1
00:00:00,005 --> 00:00:01,382
آنچه در "میراث" گذشت
2
00:00:01,384 --> 00:00:02,507
ما باید بیشتر درموردِ گذشته یِ لاندن بدونیم
3
00:00:03,069 --> 00:00:04,011
والدینت کی هستن؟
4
00:00:04,089 --> 00:00:07,343
اسمِ مادرم سِیلا ـست
این تقریباً تمام چیزیه که میدونم
5
00:00:07,384 --> 00:00:09,011
وقتی جوان بودم منو داد فرزندخواندگی
6
00:00:09,053 --> 00:00:10,846
من حتی اسمتم نمیدونم-
لاندن-
7
00:00:10,888 --> 00:00:12,640
اسمِ قشنگیه
8
00:00:12,681 --> 00:00:14,308
کاملاً مطمئنم که خودت این اسم رو بهم دادی
9
00:00:14,350 --> 00:00:16,393
اینجا چی شده؟
10
00:00:16,435 --> 00:00:17,436
یه جذبِ خارج از برنامه ریزی
11
00:00:17,478 --> 00:00:19,104
نظری دارید کی بوده؟
12
00:00:19,146 --> 00:00:22,149
البته که نه ولی
اینو پیدا کردم
13
00:00:22,191 --> 00:00:25,277
چیزی که نمیتونم بفهمم اینه که چرا نمیتونم
به یاد بیارم که چطور پیدات کردیم
14
00:00:25,319 --> 00:00:27,071
میخوای دوست پسرِ من باشی؟
15
00:00:27,112 --> 00:00:28,447
چی باعث شد همچین موضوعی پیش بیاد؟
16
00:00:28,489 --> 00:00:30,199
من واقعاً خوشحالم که تو برگشتی
17
00:00:30,241 --> 00:00:34,119
من میتونم درموردِ تمامِ این موضوع به لاندن دروغ بگم
ولی متأسفم
18
00:00:34,161 --> 00:00:36,455
دکتر سالتزمن
من فقط نمیتونم به شما دروغ بگم
19
00:00:36,497 --> 00:00:38,791
فکر میکنم این کوزه ای هستش که یادم نیست
20
00:00:38,832 --> 00:00:40,751
فکر کردم که بهتره اینجا داشته باشیمش
21
00:00:40,793 --> 00:00:42,753
تا اینکه اون اطراف رهاش کنیم
22
00:00:42,795 --> 00:00:44,171
خب حالا چی میشه؟
23
00:00:44,213 --> 00:00:46,340
فکر میکنم قراره بفهمیم
24
00:00:46,685 --> 00:00:54,284
..:: @ThunderSub : ارائه ای از ::..
..:: Angel : ترجمه از ::..
25
00:00:57,226 --> 00:00:58,852
هیچ پرونده ای از کارمندی به نامِ سِیلا وجود نداره
26
00:00:58,894 --> 00:01:00,271
مطمئنید اینجا کار میکرده؟
27
00:01:06,068 --> 00:01:07,486
فکر نمیکنم دلیلِ دیگه ای داشته باشه که
28
00:01:07,528 --> 00:01:08,946
نشانِ ما دورِ گردنش باشه
29
00:01:12,950 --> 00:01:15,661
من نیاز به دسترسی به آرشیوِ پشتیبانی دارم
30
00:01:15,703 --> 00:01:19,540
دسترسی نیاز به کلمه یِ رمزی داره که فقط
به کارمندانی داده میشه که
31
00:01:19,581 --> 00:01:21,875
بالاترین اجازه یِ امنیتی رو دارن
32
00:01:21,917 --> 00:01:23,544
اینجا بیشتر از دوماه طول میکشه که
33
00:01:23,585 --> 00:01:25,212
به همچین مقامی برسی جوانک
34
00:01:25,254 --> 00:01:29,842
اکو 477 کیلو فاکستراکت ویکتور
35
00:01:37,224 --> 00:01:39,435
خیلیم سخت نبود، بود؟
36
00:01:57,328 --> 00:01:59,288
37
00:02:11,592 --> 00:02:14,887
تاریخِ جذب؟
38
00:02:17,181 --> 00:02:19,016
اگه تو 20 سال پیش تویِ گودال بودی
39
00:02:19,058 --> 00:02:20,684
چطور دیشب اینجا بودی؟
40
00:02:20,726 --> 00:02:22,144
شما اونجا رو به راهید؟
41
00:02:25,272 --> 00:02:27,816
چیزی که دنبالش بودید رو پیدا کردید؟
42
00:02:27,858 --> 00:02:32,279
.نه، فکر میکنم که در اشتباه بودم
43
00:02:32,321 --> 00:02:34,531
برایِ هرچیزی یک اولین باری هم وجود داره
درسته؟
44
00:02:34,573 --> 00:02:36,492
راهِ خروج رو بهتون نشون میدم
45
00:02:43,248 --> 00:02:50,305
: اولین کانالِ سریالِ اصیل ها
@TheOriginalsFans
46
00:02:57,344 --> 00:02:58,344
نیمه شب
47
00:03:33,674 --> 00:03:36,176
48
00:03:55,237 --> 00:03:57,364
فقط یه خوابِ بد دیدی پدرو
49
00:03:57,406 --> 00:03:59,741
بخواب پدرو
50
00:03:59,783 --> 00:04:01,201
فکر میکنی چقدر طول میکشه تا
51
00:04:01,243 --> 00:04:03,203
هیولایِ بعدی پیداش بشه؟
52
00:04:03,245 --> 00:04:05,622
گفتنش سخته
"ساعت 2 صبح"
53
00:04:05,664 --> 00:04:08,125
درواقع تا حالا ندیده بودم یه شیءدست ساز
بدرخشه
54
00:04:08,167 --> 00:04:10,252
راستی کوزه رو کجا قایم کردی؟
55
00:04:10,294 --> 00:04:14,089
مطمئن نیستم که باید به تو بگم-
ببخشید؟-
56
00:04:14,131 --> 00:04:16,550
اینطوری امن تر نیست اگه فقط یکیمون بدونه کجاست؟
57
00:04:16,592 --> 00:04:18,385
پس اون یک نفرمون باید بزرگتره باشه
58
00:04:18,427 --> 00:04:20,679
جالب بود، چون من فکر میکردم که اون
یه نفر باید اون یکیمون باشه که
59
00:04:20,721 --> 00:04:22,055
.قدرتهایِ ماوراییِ سطحِ بالا داره
60
00:04:22,097 --> 00:04:23,390
به بقیه چی بگیم؟
61
00:04:23,432 --> 00:04:25,851
احتمالاً باید قبل از اینکه یه غولِ یک چشم
62
00:04:25,893 --> 00:04:27,728
هفته یِ امتحانی رو خراب کنه بهشون هشدار بدیم
63
00:04:29,229 --> 00:04:31,523
همیشه بهتره که با شکلی از
64
00:04:31,565 --> 00:04:33,275
حقیقت شروع کنی
65
00:04:33,317 --> 00:04:37,070
درموردِ اون مواقعی که حقیقت چیزیه که
نمیتونی بگی چی؟
66
00:04:37,112 --> 00:04:40,073
مطمئنی میخوای همه یِ این ماجراها رو
از لاندن مخفی کنی؟
67
00:04:40,115 --> 00:04:42,493
منظورم اینه که میفهمم که میخوای ازش محافظت کنی
...ولی
68
00:04:42,534 --> 00:04:45,162
اون کلِّ زندگیش داشته به مادرش فکر میکرده
69
00:04:45,204 --> 00:04:47,164
بالاخره مادرشو میبینه و بعدش اون میمیره
70
00:04:47,206 --> 00:04:48,665
اگه بتونم اونو از دونستنِ اینکه
71
00:04:48,707 --> 00:04:52,002
همچین چیزی چه حسی داره حفظ کنم
.ارزشش رو داره
72
00:04:52,044 --> 00:04:55,964
ببین، این رازِ منه که نگه دارم دکتر سالتزمن
73
00:04:56,006 --> 00:04:59,210
لطفاً-
باشه-
74
00:04:59,210 --> 00:04:59,384
75
00:04:59,426 --> 00:05:01,512
ممنون
76
00:05:01,553 --> 00:05:03,388
لم ـش اینه که به همه مقدار درستی از
77
00:05:03,430 --> 00:05:05,057
اطلاعات بدیم
بدونِ دادنِ اطلاعاتِ زیادی
78
00:05:05,098 --> 00:05:06,475
ما قبلنم درموردِ خنجر همچین موضوعی رو پشت
سر گذاشتیم
79
00:05:06,517 --> 00:05:09,478
بنابراین نباید زیاد باعث شوکه شدن بشه
80
00:05:09,520 --> 00:05:12,689
این شانسِ ما برایِ انجامِ متفاوتِ کارهاست
81
00:05:12,731 --> 00:05:14,733
مسئولانه تر
82
00:05:14,775 --> 00:05:16,693
دیروز من صاحبِ یکی دیگر
83
00:05:16,735 --> 00:05:20,072
.از مصنوعاتِ مالیوُر شدم
84
00:05:20,113 --> 00:05:22,491
امیدوار بودم یه روشی برایِ محدود نگه داشتنش
پیدا کنم
85
00:05:22,533 --> 00:05:24,743
تا قبل از اینکه اون یه هیولایِ دیگه رو خبر کرد
86
00:05:24,785 --> 00:05:25,536
ولی با توجه به ملاقاتِ اضطراری ای که
87
00:05:25,577 --> 00:05:28,789
ترتیب دادم، مطمئنم که میتونید حدس بزنید
که چطور پیش رفته
88
00:05:28,830 --> 00:05:30,958
هوپ رو جایی میبینی؟
89
00:05:30,999 --> 00:05:33,794
ولی اطمینان میدیم که داریم تمام جوانب احتیاط رو
رعایت میکنیم
90
00:05:33,835 --> 00:05:35,546
کلانتر داناوان به اندازه ای مهربون بودن که
91
00:05:35,587 --> 00:05:38,090
درهایِ امارتِ لاکوود رو به رویِ ما باز کردن
92
00:05:38,131 --> 00:05:40,384
بنابراین آقایِ ویلیامز و خانمِ تیگ الآن درحالِ
93
00:05:40,425 --> 00:05:43,637
تخلیه یِ دانش آموزانِ کلاس هایِ پایینتر کردن
94
00:05:43,679 --> 00:05:45,180
چرا فقط اون شیء لعنتی رو تخلیه نکنیم؟
95
00:05:45,222 --> 00:05:46,807
ما خیلی بیشتر از بقیه یِ دنیا مجهز هستیم که
96
00:05:46,848 --> 00:05:49,768
بتونیم از پسِ اومدنِ یه هیولا بر بیایم
97
00:05:49,810 --> 00:05:51,603
وقتی بدونیم که با چه چیزی سرو کار داریم و
98
00:05:51,645 --> 00:05:53,355
و مسئله محدود بشه
99
00:05:53,397 --> 00:05:55,607
اونموقع میتونیم بازنگری کنیم که با شیء چیکار کنیم
100
00:05:55,649 --> 00:05:57,442
اگه هرکدومتون مایل به ترک کردن هستید
101
00:05:57,484 --> 00:06:00,070
لطفاً با دوریان یا اما صحبت کنید
اگرچه
102
00:06:00,112 --> 00:06:02,364
امتحان براساسِ برنامه یِ قبلی ادامه خواهد داشت
103
00:06:02,406 --> 00:06:05,826
هرجایی که باشید
.میدونم.متأسفم
104
00:06:05,867 --> 00:06:08,203
دقیقاً نمیتونم به هیئت مدیره یِ تعیین اعتبارات زنگ بزنم و
105
00:06:08,245 --> 00:06:09,830
بهشون بگم که ما داریم امتحانات رو بخاطرِ هیولاها
106
00:06:09,871 --> 00:06:11,915
کنسل میکنیم
107
00:06:11,957 --> 00:06:15,669
ما این مسئله رو پشت سر خواهیم گذاشت
قول میدم
108
00:06:15,711 --> 00:06:17,087
سعی کنید یکم استراحت کنید
باشه؟
109
00:06:17,129 --> 00:06:18,797
شب خوش
110
00:06:21,550 --> 00:06:24,303
تو میری؟-
امکان نداره پسر-
111
00:06:24,344 --> 00:06:28,724
فردا من 4 تا امتحان دارم
.واقعاً به استراحتِ خوشگلم نیاز دارم
112
00:06:28,765 --> 00:06:32,227
هوپ گمشده
113
00:06:32,269 --> 00:06:34,855
آره احتمالاً یه دست لباس جنگی پوشیده
114
00:06:34,896 --> 00:06:36,565
دختره اساساً واندروومن ـه
115
00:06:36,607 --> 00:06:38,734
یا اینطوریه یا اینکه اون فهمیده که
اشتباه کرده که
116
00:06:38,775 --> 00:06:41,361
منو برگردونده اینجا، چون
هرجایی که من برم خطر دنبالم میکنه
117
00:06:41,403 --> 00:06:42,654
خدای من
118
00:06:42,696 --> 00:06:44,906
بیخیال داداش
.این یکی که تقصیر تو نیست
119
00:06:44,948 --> 00:06:48,160
منظورم اینه که اینکه امروز دور شده حتماً
یه ربطی به اینکه
120
00:06:48,201 --> 00:06:50,746
دیروز با فراموشی تویِ یه زمین بیدار شدیم داره،درسته؟
121
00:06:50,787 --> 00:06:52,664
ببین، تا وقتی که یکیتون
122
00:06:52,706 --> 00:06:55,000
یادش بیاد که شما چطور رفتید اونجا
...من فقط
123
00:06:55,042 --> 00:06:56,627
فقط مایلم بهش فکر نکنم
124
00:06:56,668 --> 00:06:58,712
ببین، تو اینجایی. یکبارم که شده
درموردِ چیزایِ خوبِ تویِ زندگیت فکر کن
125
00:06:58,754 --> 00:07:01,506
بجایِ فکر کردن به گیرافتادن تویِ اوضاعِ بد
.داداش
126
00:07:01,548 --> 00:07:04,259
آره
127
00:07:04,301 --> 00:07:05,677
من میرم کیفم رو بردارم
128
00:07:05,719 --> 00:07:07,596
و برم کتابخونه-
باشه-
129
00:07:10,182 --> 00:07:11,850
فردا سر صبحونه میبینمت؟
130
00:07:11,892 --> 00:07:13,435
آره سر صبحونه میبینمت
131
00:07:15,479 --> 00:07:19,775
هی لان، خوشحالم که برگشتی
132
00:07:45,676 --> 00:07:49,304
ساعت 4 صبح
133
00:08:39,771 --> 00:08:42,107
راف
134
00:08:42,149 --> 00:08:43,483
هی
135
00:08:46,153 --> 00:08:48,238
بیهوش شدم، آره؟
136
00:08:48,280 --> 00:08:52,284
وقتی خوابی خیلی جذابی
137
00:08:52,325 --> 00:08:54,995
چی؟
138
00:08:55,036 --> 00:08:56,413
چی؟
139
00:08:56,455 --> 00:08:59,291
ببخشید، ولی فکر کردم گفتی
...اممم
140
00:09:01,168 --> 00:09:04,337
.میدونی چیه،بیخیال
141
00:09:04,379 --> 00:09:06,298
مُخم هنگ کرده
142
00:09:06,339 --> 00:09:08,467
پس شاید باید یه استراحتی بکنی
143
00:09:15,724 --> 00:09:18,185
کجاست؟
کرت؟
144
00:09:18,226 --> 00:09:20,687
تو اینجا چیکار میکنی؟-
آشغالِ رقت انگیزِ کوچولو-
145
00:09:20,729 --> 00:09:22,272
کدوم گوریه؟-
چی کجاست؟-
146
00:09:22,314 --> 00:09:24,024
!تو میدونی من چی میخوام
147
00:09:24,065 --> 00:09:26,735
من نمیدونم تو چی میخوای
.نمیدونم
148
00:09:29,237 --> 00:09:30,989
...تو میدونی
149
00:09:32,240 --> 00:09:34,117
.من چی میخوام...
150
00:09:38,747 --> 00:09:40,332
!من نمیدونم تو چی میخوای
151
00:10:00,893 --> 00:10:01,893
ساعت 7 صبح
152
00:10:03,391 --> 00:10:05,643
این اتفاق برات تویِ یه کابوس افتاد
153
00:10:05,685 --> 00:10:07,144
مطمئنی؟
154
00:10:07,186 --> 00:10:09,563
ببین،میدونم دیوانه وار بنظر میاد
155
00:10:09,605 --> 00:10:11,607
ولی داشتم درس میخوندم و بعدش خوابم برد
156
00:10:11,649 --> 00:10:12,900
...و بعدش شروع کردم به خواب دیدن درموردِ
157
00:10:12,942 --> 00:10:14,902
درموردِ چی؟
158
00:10:14,944 --> 00:10:16,988
159
00:10:17,029 --> 00:10:18,197
160
00:10:18,239 --> 00:10:20,199
.یکی از امم، پدرخوانده هایِ قدیمی ـم
161
00:10:20,241 --> 00:10:22,535
اون توی کتابخونه بود و اون کمربندِ
قدیمی رو داشت که
162
00:10:22,576 --> 00:10:24,870
ازش رویِ من استفاده میکرد
163
00:10:24,912 --> 00:10:26,580
چیزِ دیگه ای یادته؟
164
00:10:26,622 --> 00:10:30,459
آره اونجا یه زنی هم بود
165
00:10:30,501 --> 00:10:32,044
اون یه لباسِ کهنه یِ مشکی پوشیده بود و
166
00:10:32,086 --> 00:10:34,088
و یک روبَند
167
00:10:34,130 --> 00:10:36,215
اون بهم گفت که
...تو میدونی چی میخوام"ولی"
168
00:10:37,383 --> 00:10:39,510
کوزه
169
00:10:39,552 --> 00:10:42,763
انگار هیولایِ بعدیمون پیداش شده
170
00:10:42,805 --> 00:10:46,475
میدونی همه یِ فرهنگ ها رویِ زمین افسانه هایی
درموردِ موجوداتی دارن
171
00:10:46,517 --> 00:10:49,186
که فقط تویِ رویاها پیداشون میشه
172
00:10:51,397 --> 00:10:54,734
ولی یه زن با یه لباسِ سیاه و روبَندِ
خیلی خاصه
173
00:10:57,028 --> 00:10:58,821
خب این یعنی که اون میتونه مثلاً
174
00:10:58,863 --> 00:11:00,323
چیزی که ما تویِ رویاهامون میبینیم رو کنترل کنه؟
175
00:11:02,116 --> 00:11:04,243
اینکه اون بتونه یه چیزایی بذاره رویِ
دستامون درسته؟
176
00:11:04,285 --> 00:11:05,661
ممکنه
177
00:11:11,292 --> 00:11:14,003
این آشنا بنظر میاد؟
178
00:11:18,341 --> 00:11:22,595
جدیدترین هیولامون یک بختک ـه
179
00:11:22,636 --> 00:11:25,514
یک روحِ نحس که تویِ یک سفینه یِ نجومی گیرافتاده
180
00:11:25,556 --> 00:11:27,975
که فقط میتونه از طریقِ رویاهامون باهامون ارتباط برقرار کنه
181
00:11:28,017 --> 00:11:30,853
در این مورد، کابوس ها
182
00:11:30,895 --> 00:11:33,105
پس شبیهِ فردی کوگار؟
183
00:11:33,147 --> 00:11:35,316
خب انگار اتفاقی که تویِ خواب براتون اتفاق میوفته
184
00:11:35,358 --> 00:11:37,860
تویِ زندگیِ واقعی هم اتفاق میوفته براتون
185
00:11:37,902 --> 00:11:41,197
ولی خبر خوب اینه که ما تا زمانی که بیدار بمونیم
در امانیم
186
00:11:41,238 --> 00:11:42,907
بیدار بمونیم؟
187
00:11:42,948 --> 00:11:44,658
من وسایلِ نقلیه یِ بیشتری برایِ تخلیه آماده کردم
188
00:11:44,700 --> 00:11:46,285
همشون کلِّ بعد از ظهر کار میکنن
189
00:11:46,327 --> 00:11:49,538
پس لطفاً برایِ اوناییتون که نمیخواید بمونید و مبارزه کنید
میگم
190
00:11:49,580 --> 00:11:50,706
.ازشون استفاده کنید
191
00:11:50,748 --> 00:11:51,874
.خیلی خب همین
192
00:11:54,877 --> 00:11:57,171
خودت چطور؟
193
00:11:57,213 --> 00:11:58,506
تو دیشب هیچ خوابِ بدی ندیدی؟
194
00:11:58,547 --> 00:12:01,884
نه.من اصلاً زوری خوابیدم
.خیلی چیزا تویِ ذهنم بود
195
00:12:01,926 --> 00:12:03,844
آره منم همینطور
.دلهره یِ روزهایِ اول رو داشتم
196
00:12:05,554 --> 00:12:07,515
خب چیزی درموردِ اون سفر کوچولویِ
197
00:12:07,556 --> 00:12:09,183
همراه با فراموشی ـمون یادت اومده؟
198
00:12:09,225 --> 00:12:11,769
منظورم اینه که همه یِ اینا که نمیتونه اتفاقی باشه،درسته؟
199
00:12:11,811 --> 00:12:15,314
اممم،میدونی، بیا فقط رویِ یک مشکل در یک زمان
تمرکز کنیم،باشه؟
200
00:12:15,356 --> 00:12:17,233
باشه، ولی میگم
201
00:12:17,274 --> 00:12:19,318
حداقل میتونم کمکت کنم این مشکل رو حل کنی؟
202
00:12:19,360 --> 00:12:21,237
من میتونم دستیارِ تحقیقاتی باشم
203
00:12:21,278 --> 00:12:23,030
یکم تای چی بلدم
گواهیِ سی پی آر هم دارم
204
00:12:23,072 --> 00:12:25,116
لاندن میدونم که این
205
00:12:25,157 --> 00:12:26,867
چیزی نیست که میخوای بشنوی
ولی
206
00:12:26,909 --> 00:12:28,244
بهترین روشی که میتونی باهاش کمک کنی
اینه که بری
207
00:12:28,285 --> 00:12:29,912
خب، تو هم داری میری؟
208
00:12:29,954 --> 00:12:30,621
نه من باید اینجا بمونم
209
00:12:30,663 --> 00:12:34,500
خیلی خب پس ممنون ولی احتمالاً من باید
برسم به کلاس
210
00:12:39,046 --> 00:12:41,799
211
00:13:03,988 --> 00:13:07,199
212
00:13:38,147 --> 00:13:39,607
هی،این این چیه؟
213
00:13:39,648 --> 00:13:42,735
تو نمیتونی همچین چیزایی درموردِ بیگ دی بگی
پسر،باشه؟
214
00:13:42,776 --> 00:13:44,111
انگار که یارو
...نمیتونی
215
00:13:44,153 --> 00:13:46,489
این ارائه یِ من نیست؟
216
00:13:46,530 --> 00:13:48,657
هی، چون تو میخوای خشک بشی
217
00:13:48,699 --> 00:13:51,535
به این معنی نیست که باید کلِّ مجموعه یِ خون آشام ها رو نابود کنی
218
00:13:53,829 --> 00:13:55,998
فقط چون خون آشام ها قرنِ اخیر اینطوری بودن
219
00:13:56,040 --> 00:13:58,167
به این معنی نیست که ما باید همونطوری بمونیم
220
00:13:58,209 --> 00:14:00,461
221
00:14:00,503 --> 00:14:02,588
ام جی، چی...؟
222
00:14:02,630 --> 00:14:05,549
دراکولا بعنوانِ یک رمان
فقط ارتباط رو در دنیایِ مدرن حفظ کرده
223
00:14:05,591 --> 00:14:08,969
بخاطرِ وابستگیِ علاقمندیِ فرهنگمون
224
00:14:09,011 --> 00:14:11,639
با ایده یِ یک مردِ قدرتمند با امتیازاتِ خاص
225
00:14:11,680 --> 00:14:15,309
که کاملاً هرکاری که میخواد بکنه رو بدونِ
مجازات انجام میده
226
00:14:15,351 --> 00:14:17,978
منظور اینه که ما هفته ها در این کلاس سر میکنیم با
227
00:14:18,020 --> 00:14:21,232
با آنالیز کردنِ ارزشِ ادبیِ
شخصیتی که اساساً
228
00:14:21,273 --> 00:14:23,192
...که از رضایت به هرروشی سوءاستفاده میکنه
229
00:14:36,580 --> 00:14:37,748
چی شده آقایِ کربی؟
230
00:14:37,790 --> 00:14:39,375
فکر میکنم یه جور اشتباهی شده
231
00:14:39,416 --> 00:14:41,377
من...فکر نمیکنم که قرار بوده از من
امتحانی گرفته بشه
232
00:14:41,418 --> 00:14:41,961
این روزِ اولِّ منه
233
00:14:41,961 --> 00:14:44,088
معلومه که شما هم باید امتحان بدید
234
00:14:44,129 --> 00:14:46,048
اگه پاس نشید
نمیتونید بمونید
235
00:14:46,090 --> 00:14:47,716
ولی من حتی هنوز شروعم نکردم
من نمیدونستم
236
00:14:47,758 --> 00:14:49,426
توصیه میکنم که جواب درست کنید
237
00:14:49,468 --> 00:14:51,262
نه بهانه
238
00:14:51,303 --> 00:14:53,430
پنج دقیقه دیگه مونده، بچه ها
239
00:15:04,733 --> 00:15:07,361
ببخشید
من یه مدادِ دیگه نیاز دارم
240
00:15:07,403 --> 00:15:09,280
رویِ میز کنارِ پنجره
241
00:15:29,967 --> 00:15:33,178
این یه کابوسه
242
00:15:33,220 --> 00:15:35,097
چطور بیدار بشم؟
243
00:15:35,139 --> 00:15:38,017
تو میدونی چه کاری باید بکنی لاندن
244
00:15:39,643 --> 00:15:40,978
بیارش خونه
245
00:15:44,106 --> 00:15:47,067
چون این...
...چیزیه که ما بعنوانِ
246
00:15:47,109 --> 00:15:49,278
.بدنه یِ دانش آموز نیاز داریم
247
00:15:57,284 --> 00:15:59,244
دانشکده یِ ارشدِ جادوگری ترکیبی درست کرده
248
00:15:59,286 --> 00:16:01,371
از گیاهانِ انرژی زا که کمک میکنه بیدار بمونید
249
00:16:01,413 --> 00:16:03,373
پس برایِ اوناییتون که سوارِ اتوبوسِ رفتن نمیشید
250
00:16:03,415 --> 00:16:05,375
برایِ از دست دادنِ یک ترمِ بهتر
251
00:16:05,417 --> 00:16:08,086
لطفاً مسئولانه مقداری ازش بخورید
252
00:16:08,128 --> 00:16:10,797
حتماً ازم شکایت میشه
253
00:16:12,369 --> 00:16:14,329
یا حداقل جادو میشم
254
00:16:14,371 --> 00:16:15,706
شما مجبور نیستید خیلی به خودتون سخت بگیرید
255
00:16:15,747 --> 00:16:17,708
تویِ آخرین مدرسه ـم
مربیِ باشگاهم
256
00:16:17,749 --> 00:16:18,792
زیرمیزی
کوکائین معامله میکرد
257
00:16:18,834 --> 00:16:19,918
آره این فقط
258
00:16:19,960 --> 00:16:21,211
باعث میشه در حاشیه احساسِ بهتری کنم
259
00:16:21,253 --> 00:16:22,504
وایسا
260
00:16:22,546 --> 00:16:23,547
تقریباً تمومه،اوکی؟
261
00:16:23,589 --> 00:16:25,465
فکر میکنید منظورش چی بوده
262
00:16:25,507 --> 00:16:26,925
وقتی گفته بیارش خونه؟
263
00:16:26,967 --> 00:16:28,427
حدس میزنم منظورش مالیوُر بوده
264
00:16:28,468 --> 00:16:30,137
انگار برنامه ـش اینه که
265
00:16:30,178 --> 00:16:32,097
اینقدر عذابمون بده تا کوزه رو بدیم
266
00:16:32,139 --> 00:16:34,933
درسته
ولی اگه بختک
267
00:16:34,975 --> 00:16:37,102
یه هیولاست که تویِ یه سفینه فضایی گیرافتاده
268
00:16:37,144 --> 00:16:39,813
پس چطور میتونه بصورتِ فیزیکی به هرحال اون
کوزه رو جایی ببره؟
269
00:16:39,855 --> 00:16:41,440
آره کتابه همچنین میگه
270
00:16:41,481 --> 00:16:44,693
بختک نمیتونه به واقعیتمون اثر بذاره
271
00:16:44,735 --> 00:16:47,613
رافائل رو دستش کبود شده و دستِ تو هم نشون
میده که اشتباه گفته
272
00:16:47,654 --> 00:16:50,991
وقتی که تحقیقاتت شاملِ داستان های تخیلی و
افسانه های شهری میشه
273
00:16:51,033 --> 00:16:53,493
گاهی داستان ها پیچیده میشن
274
00:16:53,535 --> 00:16:55,245
کسی انسانِ اژدهایی هست؟
275
00:16:55,287 --> 00:16:57,247
دوریان احتمالاً دستش به تخلیه بنده
276
00:16:57,289 --> 00:16:57,873
ولی اینو خودمون میفهمیم
277
00:16:57,914 --> 00:17:00,417
وقتی بختک یه راهی پیدا کنه که کوزه رو بگیره
278
00:17:00,459 --> 00:17:01,084
ما اونجا خواهیم بود که متوقفش کنیم
279
00:17:01,126 --> 00:17:05,047
خب حداقل روزِ اولِ خیلی خاطره انگیزی بود
280
00:17:05,088 --> 00:17:08,383
آره و بختک هم انگار تازه داره شروع به کار میکنه
281
00:17:08,425 --> 00:17:10,886
میدونی لاندن واقعاً کاش
282
00:17:10,927 --> 00:17:12,554
تو هم با بقیه میرفتی
283
00:17:12,596 --> 00:17:15,641
من خیلی سخت کار کردم که به اینجا برسم
284
00:17:15,682 --> 00:17:18,477
اگه با اولین نشانِ دردسر فرار کنم
فایده ـش چیه؟
285
00:17:18,518 --> 00:17:22,981
فایده ـش لاندن اینه که ما سعی میکنیم
که ازت محافظت کنیم
286
00:17:23,023 --> 00:17:25,651
راستش شما دوتا بهتر از هرکسِ دیگه ای تویِ
287
00:17:25,692 --> 00:17:27,486
زندگیم ازم محافظت میکنید
288
00:17:27,527 --> 00:17:31,740
البته من باید به خودم چاقو میزدم تا
توجهِ تو رو جلب کنم
289
00:17:35,494 --> 00:17:37,913
میدونی، ما اینجا اوضاعِ هممون خوبه
290
00:17:45,754 --> 00:17:47,589
دارم گند میزنم، نه؟
291
00:17:47,631 --> 00:17:49,800
میدونی لاندن
292
00:17:49,841 --> 00:17:54,596
گاهی بهترین چیز برایِ هوپ اینه که بذاری هوپ باشه
293
00:17:54,638 --> 00:17:56,598
سرگرم بمونه
294
00:17:56,640 --> 00:17:58,225
وقتی که آماده باشه صحبت میکنه
295
00:18:09,778 --> 00:18:11,947
سلام
296
00:18:11,988 --> 00:18:14,616
مشکلی با کیسه داره؟
297
00:18:14,658 --> 00:18:16,451
.آره تقریباً کارم تمومه
298
00:18:16,493 --> 00:18:18,036
از سر راهت میرم کنار
299
00:18:18,078 --> 00:18:20,247
میدونی، نه، میتونم درواقع از یه
حریفِ تمرینی استفاده کنم
300
00:18:22,207 --> 00:18:24,000
اگه کسی رو نزنم خوابم میبره
301
00:18:24,042 --> 00:18:27,838
آره خیلی خب
302
00:18:27,879 --> 00:18:30,507
303
00:18:30,549 --> 00:18:31,883
خیلی محترمانه برخورد میکنی-
منم دارم بهت مشت میزنم-
304
00:18:31,925 --> 00:18:33,260
اونم با نیمی از وزنم-
کلِّ وزنت رو بهم بده-
305
00:18:35,178 --> 00:18:37,013
اینطوری دردت میگیره-
نه نمیگیره-
306
00:18:37,055 --> 00:18:40,183
307
00:18:40,225 --> 00:18:43,228
308
00:18:43,270 --> 00:18:45,772
309
00:18:45,814 --> 00:18:47,691
310
00:18:47,733 --> 00:18:49,651
نذار داغونت کنم
311
00:18:49,693 --> 00:18:51,445
من هیچ تمایلی برایِ آلفا شدن ندارم
312
00:18:53,488 --> 00:18:56,658
313
00:18:56,700 --> 00:18:59,161
هوپ تو خوبی؟
314
00:18:59,202 --> 00:19:02,497
315
00:19:02,539 --> 00:19:04,541
316
00:19:04,583 --> 00:19:06,877
317
00:19:10,464 --> 00:19:13,008
318
00:19:14,676 --> 00:19:16,803
لعنت بهت زن
319
00:19:19,306 --> 00:19:21,683
من واقعاً بابتِ همه چیزایی که برات توی زندگیت اتفاق افتاد
320
00:19:21,725 --> 00:19:23,852
که باعث شدن تویِ کتک کاری خیلی خوب باشی
متأسفم
321
00:19:23,894 --> 00:19:26,563
ولی واقعاً اینو همین الآن لازم داشتم
322
00:19:35,238 --> 00:19:37,199
...گوش کن
323
00:19:41,244 --> 00:19:44,331
نمیخوام تو کارت دخالت کنم
....ولی
324
00:19:44,372 --> 00:19:46,333
با لاندن خوب باش،باشه؟
325
00:19:46,374 --> 00:19:48,710
من اونو میشناسم و اون باور نمیکنه که
326
00:19:48,752 --> 00:19:51,421
اینجا خوش آمد داشته تا اینکه نزدیک فارغ التحصیلی بشه
327
00:19:51,463 --> 00:19:53,507
اون منتظرِ یه لنگه کفش دیگه میمونه که
بهش پرت کنن
328
00:19:53,548 --> 00:19:53,600
329
00:19:53,600 --> 00:19:55,717
و ببین، اگه قراره تو اون کفش رو پرت کنی
330
00:19:55,759 --> 00:19:58,720
...تنها چیزی که ازت میخوام اینه که
محترم باشی،باشه؟
331
00:19:58,762 --> 00:20:01,723
چی باعث میشه فکر کنی لنگه کفشِ دیگه ای درکار هست؟
332
00:20:01,765 --> 00:20:03,642
از اونجایی که ما اومدیم
همیشه یه کفشِ دیگه هست
333
00:20:03,683 --> 00:20:07,521
گاهی یه کفشِ واقعیه
...گاهی
334
00:20:07,562 --> 00:20:10,524
یک کمربند
335
00:20:10,565 --> 00:20:12,025
ولی تو منظورم رو میفهمی
336
00:20:12,067 --> 00:20:13,819
ببین، اگه داری بیخیالش میشی
337
00:20:13,860 --> 00:20:15,779
باشه
338
00:20:15,821 --> 00:20:17,322
فقط بهش دروغ نگو
339
00:20:17,364 --> 00:20:19,825
من بیخیالش نمیشم
340
00:20:19,866 --> 00:20:21,618
پس چرا ازش دوری میکنی؟
341
00:20:21,660 --> 00:20:23,245
چون خیلی چیزا در جریانه
342
00:20:23,286 --> 00:20:25,455
نمیتونه اشکال داشته باشه اینکه یکم
دیگه درموردش رو راست باشی
343
00:20:25,497 --> 00:20:27,666
من تا جایی که میتونم رو راستم-
آره-
344
00:20:27,707 --> 00:20:30,126
و یه جایی هنوز تویِ اون موضوع دروغه
345
00:20:30,168 --> 00:20:32,462
تو تاحالا دروغ نگفتی که از کسی محافظت کنی؟
346
00:20:32,504 --> 00:20:36,049
نه هوپ نگفتم
347
00:20:48,520 --> 00:20:50,480
348
00:21:14,087 --> 00:21:15,463
دکتر سالتزمن
349
00:21:15,505 --> 00:21:18,633
دکتر سالتزمن من نظرم رو عوض کردم
350
00:21:18,675 --> 00:21:20,343
تصمیم گرفتم که پیشنهادتون رو قبول کنم و
351
00:21:20,385 --> 00:21:23,138
با هرکدوم از آدمایِ عاقلِ دیگه یِ اینجا گمشم برم
352
00:21:23,179 --> 00:21:26,433
نه درواقع من نصیحتتون رو گوش کردم و سرگرم موندم
353
00:21:26,474 --> 00:21:27,851
و فکر میکنم که یه چیزی پیدا کردم
354
00:21:34,983 --> 00:21:37,569
بیاید یه لحظه تظاهر کنیم که تحقیقات
اشتباه نیست
355
00:21:37,611 --> 00:21:39,905
شاید بختک نمیتونه در زندگیِ واقعی به ما آسیبی بزنه
356
00:21:39,946 --> 00:21:42,032
شاید بختک نمیتونه سفینه فضایی رو ترک کنه و
357
00:21:42,073 --> 00:21:44,701
کوزه رو داشته باشه پس
شاید ما با یه بختک
358
00:21:44,743 --> 00:21:46,620
سرو کار نداریم-
خب اگه شبیهِ یه بختک راه میره و صحبت میکنه-
359
00:21:46,661 --> 00:21:49,164
دیگه چی میتونه باشه؟
360
00:21:49,205 --> 00:21:50,582
این دقیقاً چیزیه که من داشتم بهش فکر میکردم پس
شروع کردم
361
00:21:50,624 --> 00:21:52,834
به خوندنِ این کتاب ها و بووم
362
00:21:54,544 --> 00:21:56,338
آنیرونی چیه؟
363
00:21:56,379 --> 00:21:58,173
یه اهریمنِ سیاه بالِ تغییرشکل دهنده از
364
00:21:58,214 --> 00:21:59,841
افسانه هایِ یونانه
365
00:21:59,883 --> 00:22:02,052
آره البته که اون میدونه اون چیه
366
00:22:02,093 --> 00:22:04,846
چرا یه هیولا باید خودشو شبیه ِ یه هیولای ِ دیگه بکنه؟
367
00:22:04,888 --> 00:22:06,848
آنیری به اندازه کافی ترسناک بنظر میرسه
368
00:22:06,890 --> 00:22:08,475
چون اگه میدونستیم دقیقاً چیه
...
369
00:22:08,516 --> 00:22:10,769
میفهمیدیم که چطور متوقفش کنیم
370
00:22:10,810 --> 00:22:12,687
هوپ از طرفِ من ببوسش
371
00:22:17,025 --> 00:22:18,485
یه چیِ سیاه بال؟
372
00:22:18,526 --> 00:22:19,819
اهریمنِ تغییرشکل دهنده یِ رویایی
373
00:22:19,861 --> 00:22:21,655
میدونم بد بنظر میاد
374
00:22:21,696 --> 00:22:23,573
ولی حالا که میدونیم چیه میتونیم بااش مبارزه کنیم
375
00:22:23,615 --> 00:22:26,284
چطور باید یه اهریمنِ خواب رو بکشیم؟
376
00:22:26,326 --> 00:22:28,620
اون بخشش به عهده یِ من
ولی از اونجایی که من نمیتونم بدونِ
377
00:22:28,662 --> 00:22:31,039
به خطر انداختنِ جایِ کوزه بخوابم به یک نفر دیگه نیاز دارم
378
00:22:31,081 --> 00:22:33,667
که اونو از رویا بکشه بیرون
379
00:22:33,708 --> 00:22:35,168
و به واقعیتِ بیداریمون بیاره
380
00:22:35,210 --> 00:22:37,420
پس همونطور که گفتم فردی کوگار
381
00:22:37,462 --> 00:22:39,506
چطور باید اینکارو بکنیم؟
382
00:22:39,547 --> 00:22:40,924
اگه شبیهِ فیلما باشه
383
00:22:40,966 --> 00:22:44,594
باید اونو بگیریم و بکِشیم
384
00:22:44,636 --> 00:22:47,180
آره خب باشه، خیلی دیره الان که بریم سوارِ
اتوبوسِ تخلیه بشیم؟
385
00:22:47,222 --> 00:22:50,058
نه، منظورم اینه که نمیخوام از همتون
بخوام که بمونید
386
00:22:50,100 --> 00:22:51,601
برایِ اینکار
.این باید انتخابِ خودتون باشه
387
00:22:53,728 --> 00:22:56,523
من تا هوپ نره نمیرم
388
00:22:56,564 --> 00:23:00,485
...ما همین الآنم جوابِ این سوال رو میدونیم خب
389
00:23:00,527 --> 00:23:03,571
.منم لاندن رو رها نمیکنم
390
00:23:03,613 --> 00:23:05,573
من یه عضوِ افتخاریِ جوخه یِ ماورایی ـم
391
00:23:05,615 --> 00:23:09,536
بنابراین من نمیتونم کنار بکشم
392
00:23:09,577 --> 00:23:11,287
شماها خودتونو به کشتن میدید
393
00:23:15,917 --> 00:23:17,669
ولی اگه ام جی میمونه
394
00:23:17,711 --> 00:23:18,962
منم میمونم
395
00:23:19,004 --> 00:23:20,839
هیچ بچه ای نباید جا بمونه
396
00:23:22,132 --> 00:23:24,968
بنابر این وقتِ خوابه
397
00:23:28,112 --> 00:23:29,112
ساعت 10 شب
398
00:23:38,177 --> 00:23:39,387
هی داری چیکار میکنی؟
399
00:23:39,428 --> 00:23:41,597
کاری که هر بالغِ عاقلِ محافظِ
400
00:23:41,639 --> 00:23:43,224
بچه ای باید انجام بده
401
00:23:43,266 --> 00:23:44,475
ما فهمیدیم که چطور بختک رو بکشیم
402
00:23:44,517 --> 00:23:45,726
و الآن دارم کوزه رو به اندازه یِ ممکن
403
00:23:45,768 --> 00:23:47,728
دور میکنم که اینکارو بکنیم
404
00:23:47,770 --> 00:23:49,105
ولی ما همین الآنم نقشه یِ کاملی داریم
405
00:23:49,147 --> 00:23:50,773
آره یه نقشه که تو و دوستانِ دانش آموزت رو
406
00:23:50,815 --> 00:23:52,525
در خطِّ مستقیمِ خطر قرار میده-
من حتی بهت نگفتم-
407
00:23:52,567 --> 00:23:54,902
کوزه رو کجا قایم کردم-
آره، مجبور نبودی بگی-
408
00:23:54,944 --> 00:23:56,696
پیداش کردم، توی گاوصندوق پیش تاجِ مایکلسونی که
409
00:23:56,737 --> 00:23:59,282
زیرِ سطحِ کمدت ساختی
410
00:23:59,323 --> 00:24:01,325
همونطور که قبلاً گفتم این کارمه
411
00:24:01,367 --> 00:24:03,035
که از شماها مراقبت کنم
412
00:24:03,077 --> 00:24:04,453
و این دقیقاً کاریه که الان دارم میکنم
413
00:24:04,495 --> 00:24:07,915
نه، تو داری کاری رو که میکنی رو میکنی
414
00:24:07,957 --> 00:24:09,750
داری کارتِ بزرگ سالی ـت رو تکون میدی
415
00:24:09,792 --> 00:24:11,669
فراموش میکنی که این یعنی تو پدرِ دونفری
416
00:24:11,711 --> 00:24:13,045
تو جایزالخطایی
417
00:24:13,087 --> 00:24:14,922
تو انسانی، میتونی کشته بشی
418
00:24:14,964 --> 00:24:17,550
منم بیشتر از عمرِت داشتم دهنِ
419
00:24:17,592 --> 00:24:19,302
.ماوراطبیعی ها رو سرویس میکردم
420
00:24:40,406 --> 00:24:43,659
سلام دخترا
421
00:24:43,701 --> 00:24:46,120
حدس میزنم که پیش مادرتون هستید و دارید امتحاناتتون رو میدید
422
00:24:46,162 --> 00:24:48,331
مالِ اون خیلی سخت تز از امتحانایِ منه
پس احتمالاً دارید میگید کاش
423
00:24:48,372 --> 00:24:50,710
مونده بودید که با آخرین هیولایِ مالیوُر مبارزه کنید
424
00:24:50,710 --> 00:24:51,667
425
00:24:51,709 --> 00:24:55,588
در این مورد
من کارِ خیلی هوشمندانه ای کردم
426
00:24:55,630 --> 00:24:57,590
یا خیلی احمقانه
427
00:24:57,632 --> 00:24:59,008
و اگه جواب نده
428
00:24:59,050 --> 00:25:00,801
واقعاً از من ناراحت میشید
429
00:25:00,843 --> 00:25:04,430
فقط بدونید که من شما دوتا رو خیلی دوست دارم
430
00:25:20,780 --> 00:25:22,990
باهاش چیکار کردی؟
431
00:25:23,032 --> 00:25:24,825
هیچی
432
00:25:24,867 --> 00:25:26,911
اون خیلی خسته ـست
حتماً خودش خوابش برده
433
00:25:43,219 --> 00:25:44,929
لعنتی
434
00:25:46,055 --> 00:25:47,682
سلام پسر
435
00:25:47,723 --> 00:25:50,601
هرچی که اونجا ببینی واقعی نیست باشه؟
436
00:25:50,643 --> 00:25:53,271
اوه میدونم. من همین الآنم با بدترین کابوس هام
رو به رو شدم
437
00:25:53,312 --> 00:25:56,440
تویِ اون قبرستونن
پس بیا جلو بختک
438
00:25:56,482 --> 00:25:58,067
لاندن، من فکر میکنم
439
00:25:58,109 --> 00:25:59,610
تو نباید اینکارو بکنی-
نه تو نمیتونی-
440
00:25:59,652 --> 00:26:01,404
کلِّ روز منو نادیده بگیری بعدشم برام تصمیم گیری کنی
441
00:26:01,445 --> 00:26:03,030
تو قراره تویِ یه کابوس باشی
442
00:26:03,072 --> 00:26:04,198
آره-
این هیولا-
443
00:26:04,240 --> 00:26:05,449
میتونه بره تو مغزت
444
00:26:05,491 --> 00:26:06,575
از بدترین ترس هات علیهت استفاده کنه
445
00:26:06,617 --> 00:26:07,952
داری شوخی میکنی؟
446
00:26:07,994 --> 00:26:09,495
بزرگترین ترسم این بود که اینجا جا بشم
447
00:26:09,537 --> 00:26:11,497
حالا من یه جنگجویِ رویایی ـم
448
00:26:11,539 --> 00:26:13,708
...بعلاوه من امروز رو نجات دادم
نه،من نقشه یِ نجاتِ امروز رو پیدا کردم
449
00:26:13,749 --> 00:26:15,626
تو درواقع کسی هستی که قراره امروز
ناجی باشی
450
00:26:15,668 --> 00:26:17,545
که راستی خیلی جذابه
451
00:26:17,586 --> 00:26:19,463
من میمونم
452
00:26:19,505 --> 00:26:20,840
و قراره بهت کمک کنم که این چیز رو متوقف کنی
453
00:26:20,881 --> 00:26:23,009
نمیدونم قراره برای متوقف شده چه هزینه ای داشته باشه
454
00:26:23,050 --> 00:26:27,471
ولی شاید یه کاری باشه که بتونی بکنی که بهم کمک کنی
455
00:26:27,513 --> 00:26:29,223
میخوام کوزه رو قایم کنی
456
00:26:34,687 --> 00:26:36,188
خوابایِ خوب ببینی
457
00:26:41,986 --> 00:26:45,239
اینا همش یه خوابِ بَده
458
00:26:52,538 --> 00:26:55,916
تو میدونی من چی میخوام
459
00:26:55,958 --> 00:26:57,335
!بیدار شو و بدرخش
460
00:27:08,161 --> 00:27:09,161
ساعت 11 شب
461
00:27:19,899 --> 00:27:21,067
خون آشام ها بَد هستن
462
00:27:21,108 --> 00:27:23,069
اونا شیطان ـن
463
00:27:23,110 --> 00:27:26,072
خون آشام ها مصیبتِ زمین هستن
464
00:27:26,113 --> 00:27:27,698
465
00:27:27,740 --> 00:27:31,035
خون آشام ها مصیبت هایِ زمین ـن
466
00:27:31,077 --> 00:27:33,412
467
00:27:33,454 --> 00:27:34,872
468
00:28:04,771 --> 00:28:07,649
راف، هی هی
469
00:28:07,691 --> 00:28:10,527
چیزی نیست من الان اینجام
470
00:28:10,569 --> 00:28:11,778
برو برو برو برو
471
00:28:11,820 --> 00:28:13,905
هی چیزی نیست
تو نمیتونی به من آسیبی بزنی
472
00:28:15,490 --> 00:28:17,784
چیزی نیست
473
00:28:21,746 --> 00:28:24,082
من از آسیب زدن بهت نمیترسم
474
00:28:24,124 --> 00:28:26,376
من میخوام با تو باشم
475
00:28:27,836 --> 00:28:30,005
تو هم اینو نمیخوای؟
476
00:28:40,348 --> 00:28:43,518
فکر میکنم که قبلنم کابوسم رو گذروندم
477
00:28:45,520 --> 00:28:47,689
پس لعنت به تو و امتحانِ احمقانه ـت
478
00:28:47,731 --> 00:28:49,900
!چون هیچکدوم از اینا واقعی نیست
479
00:28:55,947 --> 00:28:57,282
نه نه نه
480
00:29:01,578 --> 00:29:03,204
من اینکارو نکردم
481
00:29:03,246 --> 00:29:05,665
من تغذیه نمیکردم
قسم میخورم
482
00:29:05,707 --> 00:29:07,709
این کسی ـه که تو هستی
483
00:29:07,751 --> 00:29:10,837
اطرافت رو ببین
484
00:29:17,344 --> 00:29:21,348
تو از همنوعانت دفاع میکنی ولی
هنوز میترسی که در اشتباه باشی
485
00:29:21,389 --> 00:29:24,142
!تو هیچی نیستی،هیچی
486
00:29:29,397 --> 00:29:32,400
جاهایِ کوچیک لاندن
487
00:29:32,442 --> 00:29:34,152
کوچیکتر میشه
488
00:29:35,987 --> 00:29:38,698
....این
489
00:29:38,740 --> 00:29:41,826
....همش
490
00:29:41,868 --> 00:29:43,620
خودتی
491
00:29:43,662 --> 00:29:46,706
.باشه پس باشه
492
00:29:51,836 --> 00:29:53,755
من هیچوقت اینکارو با لاندن نمیکنم
493
00:29:53,797 --> 00:29:56,591
این واقعی نیست
494
00:29:56,633 --> 00:29:59,344
!تو واقعی نیستی
495
00:30:02,389 --> 00:30:03,974
ولی میگی کاش بود
496
00:30:04,015 --> 00:30:07,769
و این باعث میشه که تو بدترین هیولا باشی
497
00:30:10,188 --> 00:30:11,898
تو میدونی چطور زجرت رو
498
00:30:11,940 --> 00:30:14,067
متوقف کنی-
کاملاً راست میگی که میدونم-
499
00:30:16,277 --> 00:30:18,446
تو میدونی چیکار لازمه بکنی که اینو تموم کنی
500
00:30:18,488 --> 00:30:20,907
کوزه رو برام بیار
501
00:30:20,949 --> 00:30:22,617
میتونی مسخره بازی رو بس کنی
502
00:30:22,659 --> 00:30:24,077
صورتت رو بهم نشون بده
503
00:30:28,039 --> 00:30:29,624
صورتِ واقعیت
504
00:30:40,510 --> 00:30:43,847
تو میدونی اون کجاست
505
00:30:43,888 --> 00:30:45,598
اره من میدونم کجاست
506
00:30:48,727 --> 00:30:51,104
اینقدر اون کوزه رو میخوای؟
507
00:30:51,146 --> 00:30:53,314
بیا بریم بیاریمش
508
00:30:55,483 --> 00:30:56,860
هوپ؟
509
00:30:56,901 --> 00:30:59,696
هوپ-
ما زنده ایم رفیق-
510
00:30:59,738 --> 00:31:01,406
برنده شدیم؟-
همه خوبن؟-
511
00:31:01,448 --> 00:31:03,616
تو هیچ اهریمنِ مرده یِ رویایی میبینی این اطراف؟
512
00:31:03,658 --> 00:31:06,619
513
00:31:10,331 --> 00:31:13,501
514
00:31:13,543 --> 00:31:15,503
515
00:31:19,507 --> 00:31:21,426
516
00:31:21,468 --> 00:31:23,595
517
00:31:23,636 --> 00:31:24,179
518
00:31:24,220 --> 00:31:26,639
519
00:31:26,681 --> 00:31:29,017
520
00:31:29,059 --> 00:31:32,020
جایِ کوزه رو اشتباهی به لاندن گفتم؟
521
00:31:32,062 --> 00:31:33,563
522
00:31:35,815 --> 00:31:37,067
اوپس
523
00:31:39,194 --> 00:31:40,570
همونطور که ام جی گفت من هیولا رو گرفتم
524
00:31:40,612 --> 00:31:42,280
ولی نمیدونم جواب داد یا نه
525
00:31:42,322 --> 00:31:43,740
و هوپ کجاست؟
526
00:31:43,782 --> 00:31:44,991
اون تویِ رویایِ من بود
527
00:31:45,033 --> 00:31:46,451
بعدش نمیدونم
.رفت
528
00:31:49,162 --> 00:31:51,539
اون چیه؟
529
00:31:51,581 --> 00:31:53,500
هوپ تو رویایِ تو چیکارمیکرد؟
530
00:31:55,794 --> 00:31:58,046
همون همیشگی، فقط رو مخ بود
531
00:32:03,593 --> 00:32:05,303
خیلی شبیهِ این بود
532
00:32:09,474 --> 00:32:13,478
عقب وایسید بچه ها دارمش
533
00:32:13,520 --> 00:32:16,064
534
00:32:18,566 --> 00:32:19,984
535
00:32:20,026 --> 00:32:22,904
هوپ
536
00:32:22,946 --> 00:32:24,030
!چشماش
537
00:32:24,072 --> 00:32:26,449
538
00:32:26,491 --> 00:32:28,201
539
00:32:28,243 --> 00:32:30,620
540
00:32:30,662 --> 00:32:33,790
541
00:32:40,630 --> 00:32:42,298
لاندن راست میگفت
542
00:32:42,340 --> 00:32:43,967
خیلی جذابه
543
00:32:52,851 --> 00:32:53,852
544
00:32:53,893 --> 00:32:55,854
545
00:33:00,567 --> 00:33:02,861
546
00:33:02,902 --> 00:33:04,696
547
00:33:07,615 --> 00:33:11,661
548
00:33:11,703 --> 00:33:13,872
549
00:33:15,011 --> 00:33:16,388
هی
550
00:33:19,099 --> 00:33:20,308
کارت امشب عالی بود
551
00:33:20,350 --> 00:33:22,727
ممنون
552
00:33:22,769 --> 00:33:24,438
تو خوبی؟
553
00:33:26,898 --> 00:33:28,442
میدونی کلِّ روز انگار منتظر بودم تا
554
00:33:28,483 --> 00:33:30,152
اون یکی کفش رو با تو پرتاب کنم
555
00:33:32,904 --> 00:33:38,410
میدونی، اممم، وقتی که من و لاندن اولین بار تویِ
خونه یِ هکتور و ماریا همدیگه رو دیدیم
556
00:33:38,452 --> 00:33:41,371
اون بهم درموردِ یه یارو گفت که چهارتا شهر اونطرف تره
557
00:33:41,413 --> 00:33:43,832
که برایِ مسخره بازی اونو با سیگار میسوزونده
558
00:33:43,874 --> 00:33:46,751
آره در موردِ اون شنیدم
559
00:33:46,793 --> 00:33:50,547
من نیاز شدیدی برایِ محافظت از اون احساس کردم
560
00:33:50,589 --> 00:33:52,924
حتی با اینکه میدونستم این چیزی رو تغییر نمیده
561
00:33:52,966 --> 00:33:55,635
پس یکروز با یه دوکورس اتوبوس رفتم اونجا
562
00:33:55,677 --> 00:33:57,554
درِ خونه یِ یارو رو زدم
563
00:33:57,596 --> 00:33:59,264
و مثلِ سگ کتکش زدم
564
00:34:01,766 --> 00:34:04,144
هیچوقتم به لاندن درموردش نگفتم
565
00:34:04,186 --> 00:34:06,188
میدونستم که اون دوست نداره که بخشی از
566
00:34:06,229 --> 00:34:07,272
همچین چیزی باشه
567
00:34:10,192 --> 00:34:13,361
پس چیزی که قبلتر درموردِ دروغ گفتم
...من
568
00:34:13,403 --> 00:34:14,863
داشتم ریا و دو رو بازی درمیاوردم
569
00:34:14,905 --> 00:34:19,159
چون وقتی یکی به اندازه لاندن برام مهمه
570
00:34:19,201 --> 00:34:21,703
من هرکاری رو که براش بهتر باشه رو انجام میدم
571
00:34:21,745 --> 00:34:24,164
حتی اگه این به این معنا باشه که مجبور شم دروغ بگم
572
00:34:27,751 --> 00:34:29,294
ولی همچنین باید ازش در برابر
573
00:34:29,336 --> 00:34:31,838
صدمه خوردن از راههایِ دیگه هم محافظت کنم
574
00:34:35,091 --> 00:34:38,094
پس من و تو دیگه نمیتونیم اینطوری صحبت کنیم
575
00:34:51,483 --> 00:34:53,985
576
00:34:54,027 --> 00:34:55,320
یه هیولایِ دیگه هم نابود شد
577
00:34:55,362 --> 00:34:58,198
شما دوتا هم الآن رسماً بخشی از
جوخه یِ ماورایی هستید
578
00:34:58,240 --> 00:34:59,491
باحاله
579
00:34:59,533 --> 00:35:01,243
تو تونستی
580
00:35:01,284 --> 00:35:03,578
آماده ای؟
چی؟-
581
00:35:05,705 --> 00:35:08,333
اوه بریم ، آره
گفت دیگه، جوخه یِ ماورایی
582
00:35:08,375 --> 00:35:09,876
هیچکس واقعی تر نیست
583
00:35:09,918 --> 00:35:12,837
هیچوقت رویاشم نمیدیدم که من کسی
خواهم بود که رویاکُش میشم
584
00:35:12,879 --> 00:35:15,465
انگار مدرسه یِ سالواتوره با "هیجان" ملاقات کنه
585
00:35:15,507 --> 00:35:18,176
اون سعی کرد منو بترسونه و بیوفته روم
ولی روم خوابیده بود
586
00:35:18,218 --> 00:35:21,388
نتونستم دست بهش بزنم
نتونستم دستمو بذارم روش
587
00:35:21,429 --> 00:35:24,057
و ام جی رفیقیه که میتونم روش فرود بیام
588
00:35:24,099 --> 00:35:25,934
دوست دخترش هوپ، همیشه میخوام یه امتحانیش بکنم
589
00:35:25,976 --> 00:35:28,019
اون یه اهریمن رو کُشت
590
00:35:28,061 --> 00:35:29,563
و منم فقط یه اهنگِ لعنتی رو ترکوندم
591
00:35:29,604 --> 00:35:31,273
چی؟
592
00:35:31,314 --> 00:35:31,815
نه این احمقانه ـست-
آره آره آره-
593
00:35:31,856 --> 00:35:33,775
این احمقانه ـست-
هی پسر تو میتونی بخونی
594
00:35:33,817 --> 00:35:35,694
عالی بود
عالی بود
595
00:35:35,735 --> 00:35:38,738
خیلی خب، تو کی شروع کردی به
گیتار زدن؟
596
00:35:38,780 --> 00:35:40,699
یک ثانیه-
چیه؟-
597
00:35:49,833 --> 00:35:51,543
هوپ
598
00:35:51,585 --> 00:35:54,045
سلام-
سلام-
599
00:35:55,130 --> 00:35:59,509
600
00:35:59,551 --> 00:36:01,636
601
00:36:01,678 --> 00:36:03,972
602
00:36:04,014 --> 00:36:08,935
خب یه چیزی دارم که میخوام بگم
603
00:36:08,977 --> 00:36:10,979
اگه بگم مشکلی نداره؟
604
00:36:11,021 --> 00:36:12,230
نه بگو
605
00:36:12,272 --> 00:36:15,108
606
00:36:15,150 --> 00:36:16,568
607
00:36:16,610 --> 00:36:18,653
من بیشترِ زندگیم رو ترسیده
608
00:36:18,695 --> 00:36:22,240
...گذروندم
609
00:36:22,282 --> 00:36:25,493
و همچنین بدونِ اطمینان
610
00:36:25,535 --> 00:36:27,495
منظورم اینه که حتی وقتی شماها منو برگردوندید
اینجا بهتر نشد
611
00:36:27,537 --> 00:36:28,997
بدتر شد
612
00:36:29,039 --> 00:36:30,790
چون الان درواقع چیزی برایِ از دست دادن داشتم
613
00:36:33,084 --> 00:36:36,212
و این که حس میکردم که تو
614
00:36:36,254 --> 00:36:41,176
داشتی ازم دوری میکردی و ازم
615
00:36:41,217 --> 00:36:43,595
یه چیزایی رو مخفی میکردی کمکی نکرد
616
00:36:43,637 --> 00:36:47,432
و بعدش من با یک اهریمنِ رویایی مبارزه کردم
617
00:36:47,474 --> 00:36:48,933
موجودی که رسماً زندگی میکنه تا
618
00:36:48,975 --> 00:36:51,227
کاری کنه من با بدترین ترس هام زندگی کنم و من فکر کردم
619
00:36:51,269 --> 00:36:54,898
من اینهمه از چی میترسیدم"؟"
620
00:36:54,939 --> 00:36:58,026
اگه میخوای درموردِ بامن بودن نظرت رو عوض کنی
621
00:36:58,068 --> 00:37:00,945
نظرت رو عوض کن
622
00:37:00,987 --> 00:37:02,405
چون من خیلی سخت تر کار خواهم کرد تا
623
00:37:02,447 --> 00:37:04,199
.کاری کنم که دوباره نظرتو سمتِ من عوض کنی
624
00:37:04,240 --> 00:37:08,703
اگه لازمه دروغ بگی که اهریمن هایِ رویایی رو
625
00:37:08,745 --> 00:37:10,872
از اینکه دستشون به کوزه برسه حفظ کنی
626
00:37:10,914 --> 00:37:14,542
دروغ بگو
627
00:37:14,584 --> 00:37:16,586
اگه باید رازدار باشی چون متحملِ مسئولیت هایی
628
00:37:16,628 --> 00:37:20,256
هستی که کسِ دیگه ای نمیتونه از پسشون
بربیاد
629
00:37:20,298 --> 00:37:25,053
خیلی خب
.رازدار باش
630
00:37:25,095 --> 00:37:28,348
631
00:37:28,390 --> 00:37:30,392
این کارِ منه که دهنِ خودمو صاف کنم
632
00:37:30,433 --> 00:37:33,978
تا زمانی که تو منو بعنوانِ کسی ببینی که
بتونی بهش اعتماد کنی
633
00:37:34,020 --> 00:37:36,815
634
00:37:38,900 --> 00:37:41,820
من دیگه از از دست دادنِ تو قرار نیست بترسم هوپ
635
00:37:44,239 --> 00:37:46,991
چون من قراره آدمی باشم که
636
00:37:47,033 --> 00:37:50,537
همیشه مبارزه میکنه که تو رو دوباره پیدا کنه
637
00:37:50,578 --> 00:37:52,914
638
00:37:52,956 --> 00:37:56,459
.ببخشید، تمومه
639
00:37:56,501 --> 00:37:58,461
640
00:38:08,596 --> 00:38:10,306
وقتی داشتی به من میپریدی
شونه ـت پیچ خورده؟
641
00:38:10,348 --> 00:38:12,684
بدن دردم مالِ وقتیه که با ماشین زدم به یه درخت
642
00:38:12,726 --> 00:38:14,185
و فکر میکنم که صدمه دیدم
643
00:38:14,227 --> 00:38:15,478
خب امیدوارم که برنامه نداشتی که
644
00:38:15,520 --> 00:38:16,813
به این زودیا به خواب بری
645
00:38:19,441 --> 00:38:21,359
بالاخره اینو کجا قایم کرده بودی؟
646
00:38:21,401 --> 00:38:22,944
تویِ رویایِ من تو
647
00:38:22,986 --> 00:38:26,364
یه گاوصندوقِ مخفی زیرِ کفِ کمدِت داشتی
648
00:38:26,406 --> 00:38:28,616
میدونی، کاملاً نمیتونستم درموردِ یه جای مخفیِ جدید
تصمیم بگیرم
649
00:38:28,658 --> 00:38:30,285
برای همین گذاشتمش زیر بالشم
650
00:38:30,326 --> 00:38:32,871
خودت برو ببین
651
00:38:32,912 --> 00:38:35,832
خب تو امروز در حالیکه من سرکارم خوابیده
652
00:38:35,874 --> 00:38:37,876
بودم خیلی باهوش بودی
653
00:38:37,917 --> 00:38:40,086
تو تویِ سه روز نصفِ کشور رو رانندگی کردی
654
00:38:40,128 --> 00:38:41,504
زود قضاوت نکن
655
00:38:43,256 --> 00:38:45,800
یه نقشه یِ جدید نیاز داریم
656
00:38:45,842 --> 00:38:47,719
ما نمیتونیم 80 درصدِ دانش آموزا رو بذاریم تویِ
657
00:38:47,761 --> 00:38:49,429
عمارتِ لاکوود زندگی کنن
658
00:38:49,471 --> 00:38:53,683
خب مطمئنم که یه فکری براش میکنیم
659
00:39:07,655 --> 00:39:10,533
سلام، خانمِ ماریا گونزالس؟
660
00:39:10,575 --> 00:39:12,368
اوهوم
661
00:39:12,410 --> 00:39:13,870
من با خدماتِ محافظت از بچه ها هستم
662
00:39:13,912 --> 00:39:15,914
!هکتور
663
00:39:19,667 --> 00:39:21,753
چطور میتونیم کمکتون کنیم؟-
چندتا سوال دارم-
664
00:39:21,795 --> 00:39:24,839
از یکی از فرزندخوانده هایِ بزرگترتون اگه اینجا هستن
665
00:39:24,881 --> 00:39:26,299
.نه متأسفم
666
00:39:26,341 --> 00:39:28,510
رافائل خیلی خوش شانس بود
667
00:39:28,551 --> 00:39:30,553
که توسطِّ یک خانواده یِ شگفت انگیز
تویِ ویرجینیا به فرزندخواندگی پذیرفته شد
668
00:39:30,595 --> 00:39:34,057
درواقع من اینجام که با لاندن کربی صحبت کنم
669
00:39:34,098 --> 00:39:36,726
ما یکسری اطلاعاتِ دردسرساز درمورِدِ
670
00:39:36,768 --> 00:39:38,394
والدینش پیدا کردیم
671
00:39:38,436 --> 00:39:40,396
لاندن هم خوش شانس بود که
672
00:39:40,438 --> 00:39:42,565
توسطِّ یک خانواده یِ شگفت آور تویِ
ویرجینیا به فرزندخواندگی رفت
673
00:39:42,607 --> 00:39:44,420
متوجهم
674
00:39:44,420 --> 00:39:46,194
675
00:39:46,236 --> 00:39:49,906
پرونده های ما نشون میده که شما هنوز دارید برایِ
676
00:39:49,948 --> 00:39:51,866
هردوتایِ اون پسرا کمک هزینه دریافت میکنید
677
00:39:51,908 --> 00:39:54,994
اگه اونا دیگه تحتِ حفاظتِ شما نیستن
این یه جُرمه
678
00:39:55,036 --> 00:39:58,665
.خب هرکدوم یک جرمه ینی دوتا
679
00:39:58,706 --> 00:40:00,750
ولی شاید بتونم
680
00:40:00,792 --> 00:40:03,586
این خطایِ حسابداری رو گزارش ندم
681
00:40:03,628 --> 00:40:05,046
اگه چیز بیشتری باشه که بتونید درموردِ
682
00:40:05,088 --> 00:40:06,756
جایِ لاندن کربی بهم بگید
683
00:40:06,798 --> 00:40:07,507
نه متأسفم
684
00:40:07,507 --> 00:40:11,970
اون خوش شانس بود که تونست توسطِّ یک
...خانواده یِ شگفت انگیز تویِ
685
00:40:12,011 --> 00:40:13,263
ویرجینیا فرزندخوانه بشه
686
00:40:14,264 --> 00:40:16,182
متوجهم
687
00:40:16,224 --> 00:40:19,185
شما تمام چیزی که میتونستید رو گفتید
688
00:40:19,227 --> 00:40:21,020
رسماً
689
00:40:22,730 --> 00:40:24,732
در این مورد احتمالاً
690
00:40:24,774 --> 00:40:26,359
هیچکدوم از متعلقاتِ این جوان ها رو ندارید؟
691
00:40:26,401 --> 00:40:29,779
یه نامه، دست نوشته
692
00:40:29,821 --> 00:40:31,573
یه عکس؟
693
00:40:31,614 --> 00:40:33,283
چرا نمیاید داخل؟
694
00:40:34,409 --> 00:40:37,620
خوشحال میشم
695
00:40:38,887 --> 00:40:42,020
:اولین کانالِ سریالِ اصیل ها
@TheOriginalsFans
696
00:40:42,342 --> 00:40:43,409
Angel : ترجمه از