1 00:00:00,110 --> 00:00:01,450 Sebelumnya di Legacies... 2 00:00:01,470 --> 00:00:03,190 Kita harus mempelajari masa lalu nya Landon. 3 00:00:03,190 --> 00:00:04,130 Siapa orangtua mu? 4 00:00:04,130 --> 00:00:07,340 Ibuku bernama Seylah. Yang aku tahu. 5 00:00:07,340 --> 00:00:09,000 Dia menyerahkanku untuk di adopsi saat aku masih kecil. 6 00:00:09,070 --> 00:00:10,800 Aku tidak tahu namamu./ Landon. 7 00:00:10,870 --> 00:00:12,590 Nama yang bagus. 8 00:00:12,670 --> 00:00:14,290 Kuyakin ini darimu. 9 00:00:14,370 --> 00:00:17,420 Ada apa disini?/ Penyerapan tidak terjadwal. 10 00:00:17,500 --> 00:00:22,130 Kamu tahu itu siapa?/ Tidak tahu tapi aku menemukan ini. 11 00:00:22,210 --> 00:00:25,260 Yang tidak aku mengerti kenapa aku tidak ingat bagaimana menemukanmu. 12 00:00:25,270 --> 00:00:27,050 Kamu mau jadi pacarku? 13 00:00:27,130 --> 00:00:28,430 Dalam rangka apa? 14 00:00:28,510 --> 00:00:30,180 Aku sangat senang kamu kembali. 15 00:00:30,190 --> 00:00:34,100 Aku bisa berbohong tentang ini pada Landon tapi maaf. 16 00:00:34,180 --> 00:00:36,440 Dr. Saltzman, Aku tidak bisa bohong padamu. 17 00:00:36,520 --> 00:00:38,770 Kurasa ini guci yang tidak aku ingat. 18 00:00:38,790 --> 00:00:42,700 Kupikir lebih baik membawanya kesini daripada terlantar. 19 00:00:42,780 --> 00:00:44,160 Jadi sekarang bagaimana? 20 00:00:44,230 --> 00:00:46,250 Kurasa kita harus mencaritahu. 21 00:00:56,000 --> 00:00:58,590 Tidak ada catatan pegawai bernama Seylah. 22 00:00:58,660 --> 00:00:59,930 Kamu yakin dia pernah kerja disini? 23 00:01:05,840 --> 00:01:09,240 Tidak ada alasan lain dia memakai logo kita di kalungnya. 24 00:01:12,650 --> 00:01:15,400 Aku butuh akses ke arsip cadangan. 25 00:01:15,470 --> 00:01:19,270 Akses membutuhkan password yang hanya diberikan kepada karyawan... 26 00:01:19,350 --> 00:01:21,610 ....dengan izin keamanan tingkat tertinggi. 27 00:01:21,690 --> 00:01:24,950 Butuh waktu beberapa bulan di sini untuk mendapatkannya. 28 00:01:25,020 --> 00:01:30,600 Echo empat-tujuh-tujuh Kilo Foxtrot Victor. 29 00:01:36,990 --> 00:01:39,680 Tidak susah, kan? 30 00:02:11,360 --> 00:02:14,550 Tanggal penyerapan? 31 00:02:16,100 --> 00:02:20,390 Jika kamu masuk ke lubang itu 20 tahun lalu, bagaimana kamu bisa disini tadi malam? 32 00:02:20,460 --> 00:02:27,550 Kamu baik-baik saja? Sudah ketemu yang kamu cari? 33 00:02:27,560 --> 00:02:32,010 Tidak. Kurasa aku sudah salah. 34 00:02:32,090 --> 00:02:34,230 Serba pertama kali , kan? 35 00:02:34,310 --> 00:02:36,150 Akan kutunjukan jalan keluar. 36 00:02:43,480 --> 00:02:49,470 Diterjemahkan oleh: Ayu Dwi Agustin 37 00:03:55,010 --> 00:03:57,100 Itu hanya mimpi buruk, Pedro. 38 00:03:57,180 --> 00:03:59,480 Tidurlah, Pedro. 39 00:03:59,490 --> 00:04:00,940 Menurutmu berapa lama.... 40 00:04:01,010 --> 00:04:02,940 ....sebelum monster selanjutnya muncul? 41 00:04:02,950 --> 00:04:05,320 Sulit dikatakan. 42 00:04:05,400 --> 00:04:07,830 Aku belum pernah melihat artefak yang bersinar sebelumnya. 43 00:04:07,900 --> 00:04:09,990 Dimana kamu menyembunyikan guci nya? 44 00:04:10,000 --> 00:04:13,820 Kurasa aku tidak harus memberitahumu./ Maaf? 45 00:04:13,830 --> 00:04:16,280 Lebih aman kalau hanya salah satu dari kita yang tahu. 46 00:04:16,360 --> 00:04:18,120 Dan itu harus orang dewasa. 47 00:04:18,200 --> 00:04:20,410 Lucu, karena kurasa itu harus... 48 00:04:20,490 --> 00:04:22,200 ...yang memiliki kekuatan lebih tinggi. 49 00:04:22,200 --> 00:04:24,000 Apa yang akan kita katakan pada yang lainnya? 50 00:04:24,000 --> 00:04:28,180 Kita harus mengingatkan mereka sebelum ujian minggu ini. 51 00:04:29,000 --> 00:04:32,980 Biasanya lebih baik dimulai dengan kejujuran. 52 00:04:33,050 --> 00:04:36,800 Bagaimana ketika dimana kejujuran adalah hal yang tidak bisa kamu ungkapkan? 53 00:04:36,880 --> 00:04:39,810 Kamu yakin mau merahasiakan ini dari Landon? 54 00:04:39,880 --> 00:04:42,190 Aku mengerti kamu ingin melindunginya, tapi.... 55 00:04:42,270 --> 00:04:44,860 Dia sudah lama mencari ibunya. 56 00:04:44,940 --> 00:04:46,870 Akhirnya mereka bertemu dan ibunya mati. 57 00:04:46,940 --> 00:04:51,700 Jika aku bisa mencegahnya mengalami perasaan itu, maka itu sepadan. 58 00:04:51,780 --> 00:04:55,700 Ini rahasiaku, Dr. Saltzman. 59 00:04:55,710 --> 00:04:59,120 Kumohon./ Ok. 60 00:04:59,200 --> 00:05:01,210 Terimakasih. 61 00:05:01,290 --> 00:05:03,120 Kuncinya adalah memberitahu semua orang.... 62 00:05:03,130 --> 00:05:04,790 ...informasi yang tepat tanpa melebih-lebihkan. 63 00:05:04,870 --> 00:05:06,380 Kita sudah mengalaminya sebelum pisau itu, 64 00:05:06,400 --> 00:05:09,210 jadi seharusnya tidak terlalu mengejutkan. 65 00:05:09,220 --> 00:05:14,470 Ini kesempatan kita untuk melakukan hal berbeda yang lebih bertanggung jawab. 66 00:05:14,540 --> 00:05:19,810 Kemarin, aku mendapatkan artefak Malivore lainnya. 67 00:05:19,880 --> 00:05:22,230 Harapanku menemukan metode penahanan... 68 00:05:22,240 --> 00:05:24,480 ...sebelum mengundang monster lainnya. 69 00:05:24,550 --> 00:05:26,130 tetapi mengingat pertemuan darurat, 70 00:05:26,210 --> 00:05:28,520 Aku baru saja menelepon, aku yakin kalian tahu hasilnya. 71 00:05:28,600 --> 00:05:30,690 Apa kamu melihat Hope? 72 00:05:30,770 --> 00:05:33,530 Tapi kami selalu melakukan tindakan pencegahan. 73 00:05:33,600 --> 00:05:35,250 Sheriff Donovan sudah cukup baik... 74 00:05:35,320 --> 00:05:37,820 ...untuk menampung kita di Mansion Lockwood. 75 00:05:37,900 --> 00:05:40,080 jadi Pak Williams dan Ibu Tig sekarang sedang... 76 00:05:40,160 --> 00:05:43,370 ...mengevakuasi siswa SD. 77 00:05:43,450 --> 00:05:44,910 Kenapa tidak artefak nya saja yang di evakuasi? 78 00:05:44,930 --> 00:05:46,540 Kita jauh lebih baik... 79 00:05:46,620 --> 00:05:49,500 ...dari orang diluar sana dalam menangani artefak ini. 80 00:05:49,580 --> 00:05:53,090 Begitu kita tahu apa yang kita hadapi dan masalahnya teratasi, 81 00:05:53,100 --> 00:05:55,340 maka kita tahu caa mengatasi artefak itu. 82 00:05:55,420 --> 00:05:57,180 Jika kalian mau mengungsi, 83 00:05:57,250 --> 00:05:59,180 silahkan bicara dengan Dorian atau Emma. 84 00:05:59,200 --> 00:06:02,100 Bagaimanapun, ujian akan tetap dilaksanakan... 85 00:06:02,110 --> 00:06:05,560 ...dimanapun kalian berada. Maaf. 86 00:06:05,640 --> 00:06:07,940 Aku tidak bisa mengatakan kepada dewan akreditasi... 87 00:06:07,950 --> 00:06:11,680 ...kalau kita harus membatalkan ujian karena monster. 88 00:06:11,690 --> 00:06:15,400 Kita akan bisa melewatinya, aku janji. 89 00:06:15,480 --> 00:06:16,790 Cobalah beristirahat. 90 00:06:16,860 --> 00:06:18,460 Selamat malam. 91 00:06:21,320 --> 00:06:24,040 Kamu mau mengungsi?/ Tidak. 92 00:06:24,110 --> 00:06:28,460 Aku punya 4 ujian besok pagi. Aku butuh istirahat. 93 00:06:30,220 --> 00:06:31,960 Hope itu M.I.A. 94 00:06:31,970 --> 00:06:34,590 Ya, mungkin dia sedang memakai armor perangnya. 95 00:06:34,670 --> 00:06:36,300 Perempuan pada dasarnya Wonder Woman. 96 00:06:36,310 --> 00:06:38,470 Atau dia sadar sudah salah... 97 00:06:38,480 --> 00:06:41,100 ...membawaku kesini. Karena kemanapun aku pergi, bahaya selalu mengikuti. 98 00:06:41,170 --> 00:06:42,390 Ya ampun. 99 00:06:42,470 --> 00:06:44,640 Yang satu ini bukan salahmu. 100 00:06:44,650 --> 00:06:47,890 Dia menjauh hari ini pasti ada hubungannya.... 101 00:06:47,970 --> 00:06:50,480 ...dengan kita bangun di lapangan dengan amnesia kemarin, kan? 102 00:06:50,490 --> 00:06:52,400 Sampai salahsatu dari kalian... 103 00:06:52,480 --> 00:06:54,730 ...bisa ingat bagaimana kalian ada disana, 104 00:06:54,810 --> 00:06:56,330 Aku tidak akan berpikir soal itu. 105 00:06:56,400 --> 00:06:58,450 Kamu sudah disini. Pikirkan hal baik di hidupmu... 106 00:06:58,520 --> 00:07:01,240 ...daripada terjerat kasus. 107 00:07:01,320 --> 00:07:03,990 Yeah. 108 00:07:04,000 --> 00:07:05,410 Aku mau mengambil tas ku... 109 00:07:05,490 --> 00:07:08,020 ...dan pergi ke perpustakaan./ Ok. 110 00:07:09,920 --> 00:07:11,580 Ketemu lagi saat sarapan pagi? 111 00:07:11,660 --> 00:07:14,060 Ya, sampai jumpa di sarapan pagi. 112 00:07:15,180 --> 00:07:20,380 Hey, Ian, aku senang kamu kembali. 113 00:08:39,510 --> 00:08:41,840 Raf. 114 00:08:41,920 --> 00:08:43,220 Hey. 115 00:08:45,920 --> 00:08:47,940 Aku pingsan? 116 00:08:48,020 --> 00:08:52,020 Kamu sangat lucu saat tidur. 117 00:08:52,090 --> 00:08:54,730 Apa? 118 00:08:54,810 --> 00:08:56,110 Apa? 119 00:08:56,190 --> 00:08:58,950 Maaf aku pikir kamu bilang.... 120 00:09:00,940 --> 00:09:04,070 Lupakan saja. 121 00:09:04,150 --> 00:09:06,030 Pikiranku sedang penat. 122 00:09:06,110 --> 00:09:09,040 Kalau begitu kamu butuh istirahat. 123 00:09:15,460 --> 00:09:17,920 Dimana?/ Kurt? 124 00:09:18,000 --> 00:09:20,420 Sedang apa kamu disini?/ Dasar bajingan kecil. 125 00:09:20,500 --> 00:09:21,970 Dimana benda itu?/ Dimana apanya? 126 00:09:22,050 --> 00:09:23,760 Kamu tahu apa yang aku inginkan. 127 00:09:23,830 --> 00:09:26,390 Aku tidak tahu apa yang kamu inginkan. 128 00:09:29,010 --> 00:09:31,040 Kamu tahu... 129 00:09:32,010 --> 00:09:34,540 ....yang aku inginkan. 130 00:09:38,450 --> 00:09:41,140 Aku tidak tahu apa yang kamu inginkan. 131 00:10:02,960 --> 00:10:05,180 Ini terjadi padamu saat bermimpi buruk? 132 00:10:05,250 --> 00:10:06,680 Kamu yakin? 133 00:10:06,760 --> 00:10:09,100 Aku tahu ini terdengar gila. 134 00:10:09,110 --> 00:10:11,110 Aku sedang belajar dan ketiduran, 135 00:10:11,190 --> 00:10:12,430 Lalu aku mulai bermimpi tentang.... 136 00:10:12,510 --> 00:10:14,440 Tentang apa? 137 00:10:14,450 --> 00:10:16,520 Um... 138 00:10:16,600 --> 00:10:17,730 Um... 139 00:10:17,810 --> 00:10:19,730 Salah satu ayah angkatku, 140 00:10:19,810 --> 00:10:22,070 Dia ada di perpustakaan, dan dia memegang sabuk... 141 00:10:22,150 --> 00:10:24,400 ...yang dulu suka dipakai untuk memukulku. 142 00:10:24,480 --> 00:10:26,110 Apa kamu ingat hal lainnya? 143 00:10:26,130 --> 00:10:29,960 Yeah, ada juga seorang wanita. 144 00:10:30,040 --> 00:10:33,600 Dia memakai gaun hitam dan bercadar. 145 00:10:33,630 --> 00:10:36,960 Dan dia bilang, "Kamu tahu yang aku inginkan." Tapi... 146 00:10:37,280 --> 00:10:39,040 Guci nya. 147 00:10:39,120 --> 00:10:42,300 Sepertinya monster selanjutnya sudah muncul. 148 00:10:42,370 --> 00:10:45,980 Setiap budaya memiliki legenda tentang makhluk... 149 00:10:46,050 --> 00:10:48,650 ...yang hanya muncul di mimpi. 150 00:10:50,970 --> 00:10:55,140 Tetapi seorang wanita dengan gaun hitam dan cadar itu cukup spesifik. 151 00:10:56,560 --> 00:11:00,320 Berarti dia bisa mengendalikan apa yang kita lihat dalam mimpi kita? 152 00:11:01,690 --> 00:11:03,780 Dia bisa mempengaruhi pikiran kita, kan? 153 00:11:03,850 --> 00:11:05,660 Bisa jadi. 154 00:11:10,860 --> 00:11:14,480 Apa ini terlihat familiar? 155 00:11:17,840 --> 00:11:21,240 Monster baru kita adalah Night Hag, 156 00:11:21,240 --> 00:11:25,060 Roh jahat yang terperangkap di dunia astral, 157 00:11:25,090 --> 00:11:27,510 yang hanya bisa berinteraksi dengan kita melalui mimpi. 158 00:11:27,520 --> 00:11:30,350 Dalam hal ini, mimpi buruk. 159 00:11:30,430 --> 00:11:32,640 Jadi, seperti Freddy Krueger? 160 00:11:32,720 --> 00:11:34,850 Dalam arti apa yang terjadi di mimpi.... 161 00:11:34,860 --> 00:11:37,360 ...seperti terjadi juga di kenyataan, 162 00:11:37,440 --> 00:11:40,730 Tapi kabar baiknya kita aman, selama kita tetap terjaga. 163 00:11:40,810 --> 00:11:42,440 Tetap terjaga? 164 00:11:42,520 --> 00:11:44,190 Aku sudah menambah angkutan evakuasi. 165 00:11:44,200 --> 00:11:45,820 Mereka akan mulai sore hari. 166 00:11:45,900 --> 00:11:49,040 Untuk siapapun yang tidak mau tinggal dan berjuang, 167 00:11:49,120 --> 00:11:50,240 Silahkan menggunakannya. 168 00:11:50,320 --> 00:11:52,080 Baiklah, itu saja. 169 00:11:54,380 --> 00:11:56,710 Bagaimana denganmu? 170 00:11:56,720 --> 00:11:58,040 Kamu bermimpi buruk tadi malam? 171 00:11:58,050 --> 00:12:01,390 Aku nyaris tidak tidur. Banyak pikiran. 172 00:12:01,460 --> 00:12:03,960 Sama. Nervous hari pertama. 173 00:12:05,060 --> 00:12:07,050 Apa kamu sudah ingat ... 174 00:12:07,060 --> 00:12:08,720 ...tentang perjalanan amnesia kita? 175 00:12:08,790 --> 00:12:11,300 Ini semua bukan kebetulan, kan? 176 00:12:11,380 --> 00:12:14,850 Kita fokus saja ke masalah saat ini, ok? 177 00:12:14,930 --> 00:12:16,730 Okay, tapi... 178 00:12:16,810 --> 00:12:18,850 Bolehkah aku membantumu memecahkan masalah ini? 179 00:12:18,930 --> 00:12:20,740 Aku bisa menjadi asisten peneliti, 180 00:12:20,810 --> 00:12:22,560 Aku bersertifikat CPR, dan aku tahu sedikit tai chi. 181 00:12:22,580 --> 00:12:25,680 Landon, aku tahu ini bukan yang ingin kamu dengar, 182 00:12:25,680 --> 00:12:27,740 Tapi yang bisa kamu bantu hanyalah dengan mengungsi. 183 00:12:27,820 --> 00:12:29,410 Kamu juga mengungsi? 184 00:12:29,490 --> 00:12:30,830 Tidak. Aku harus tinggal. 185 00:12:30,910 --> 00:12:34,620 Okay, terimakasih, Tapi aku harus masuk kelas. 186 00:13:37,650 --> 00:13:39,140 Apa ini? 187 00:13:39,150 --> 00:13:42,270 Kamu tidak boleh menulis soal Big D seperti ini. 188 00:13:42,350 --> 00:13:43,650 Pria yang tidak boleh.... 189 00:13:43,660 --> 00:13:45,990 Apa itu presentasiku? 190 00:13:46,070 --> 00:13:48,160 Hanya karena kamu harus dikuras, 191 00:13:48,240 --> 00:13:51,380 Bukan berarti kamu harus menulis semua tentang vampir. 192 00:13:53,330 --> 00:13:55,820 Hanya karena vampir sudah seperti ini dari dulu... 193 00:13:55,840 --> 00:13:57,720 Bukan berarti kita harus seperti itu. 194 00:13:57,740 --> 00:14:00,000 Apa yang kamu.... 195 00:14:00,010 --> 00:14:02,120 MG, apa...? 196 00:14:02,200 --> 00:14:05,080 Dracula, sebagai novel, hanya mempertahankan ikatannya... 197 00:14:05,160 --> 00:14:08,500 ...di zaman modern karena obsesi budaya patriarki. 198 00:14:08,580 --> 00:14:11,170 dengan ide seorang pria istimewa dan kuat, 199 00:14:11,180 --> 00:14:14,840 Melakukan apa yang dia inginkan dengan impunitas mutlak. 200 00:14:14,850 --> 00:14:17,510 Artinya kita telah menghabiskan waktu di kelas ini, 201 00:14:17,520 --> 00:14:20,770 menganalisis nilai sastra dari karakter yang pada dasarnya.... 202 00:14:20,840 --> 00:14:24,000 ...menyalahgunakan persetujuan dalam segala hal ... 203 00:14:36,120 --> 00:14:37,280 Ada apa, Mr. Kirby? 204 00:14:37,360 --> 00:14:38,880 Kurasa ada kesalahan. 205 00:14:38,950 --> 00:14:40,880 Kurasa aku tidak seharusnya mengikuti ujian. 206 00:14:40,950 --> 00:14:42,100 Ini hari pertamaku. 207 00:14:42,110 --> 00:14:43,620 Tentusaja kamu harus ikut ujian. 208 00:14:43,700 --> 00:14:45,550 Kalau tidak lulus, kamu tidak bisa tinggal disini. 209 00:14:45,630 --> 00:14:47,440 Tapi aku belum mulai belajar. Aku tidak tahu. 210 00:14:47,460 --> 00:14:50,800 Jawab saja pertanyaannya dan jangan banyak alasan. 211 00:14:50,870 --> 00:14:52,890 Waktunya lima menit lagi. 212 00:15:04,240 --> 00:15:06,900 Maaf. Aku butuh pensil baru. 213 00:15:06,910 --> 00:15:09,340 Di meja dekat jendela. 214 00:15:29,500 --> 00:15:32,710 Ini mimpi buruk. 215 00:15:32,790 --> 00:15:34,600 Bagaimana aku bangun? 216 00:15:34,670 --> 00:15:38,240 Kamu tahu apa yang harus kamu lakukan, Landon. 217 00:15:39,180 --> 00:15:41,060 Bawa pulang. 218 00:15:43,610 --> 00:15:46,600 ... karena itulah yang layak kita dapatkan ... 219 00:15:46,610 --> 00:15:49,260 ...sebagai siswa. 220 00:15:57,500 --> 00:16:01,990 Penyihir senior telah mencampurkan ramuan energi untuk membantumu tetap terjaga. 221 00:16:01,990 --> 00:16:05,030 Jadi bagi kalian yang tidak mengungsi... 222 00:16:05,040 --> 00:16:06,470 karena tidak ada istilah yang lebih baik, 223 00:16:06,540 --> 00:16:09,210 Silahkan menggunakannya dengan bijaksana. 224 00:16:09,290 --> 00:16:11,920 Aku akan dituntut. 225 00:16:12,000 --> 00:16:13,920 Atau dipecat, setidaknya. 226 00:16:14,000 --> 00:16:16,020 Kamu tidak harus begitu keras pada diri sendiri. 227 00:16:16,020 --> 00:16:18,390 Di sekolah terakhirku, guru olahraga menjual narkoba. 228 00:16:18,460 --> 00:16:21,040 Oh, ya, itu hanya membuatku merasa sedikit lebih baik. 229 00:16:21,040 --> 00:16:22,810 Hey, diam. 230 00:16:22,810 --> 00:16:23,700 Aku hampir selesai. 231 00:16:23,700 --> 00:16:25,060 Okay./ Menurutmu apa maksudnya.... 232 00:16:25,140 --> 00:16:26,490 ...saat dia bilang "Bawa pulang." 233 00:16:26,560 --> 00:16:28,020 Kurasa maksudnya Malivore. 234 00:16:28,100 --> 00:16:31,660 Sepertinya rencananya menyiksa kita sampai kita menyerahkan gucinya. 235 00:16:31,730 --> 00:16:36,660 Tapi jika Night Hag adalah monster yang terjebak di dunia astral, 236 00:16:36,740 --> 00:16:39,410 lalu bagaimana dia bisa membawa gucinya? 237 00:16:39,480 --> 00:16:44,290 Ya, buku itu juga mengatakan Night Hag tidak bisa memengaruhi realitas kita, tapi ... 238 00:16:44,360 --> 00:16:47,170 Rafael dan tanganmu tampaknya membuktikan itu salah. 239 00:16:47,250 --> 00:16:50,590 Ketika penelitianmu terdiri dari dongeng dan legenda, 240 00:16:50,660 --> 00:16:53,090 terkadang ceritanya menyimpang. 241 00:16:53,160 --> 00:16:54,840 Manusia naga? 242 00:16:54,850 --> 00:16:58,090 Dorian mungkin sibuk dengan evakuasi, tapi kami akan mencari tahu. 243 00:16:58,170 --> 00:17:01,410 Ketika Night Hag bisa meraih gucinya, kami akan menghentikannya. 244 00:17:01,410 --> 00:17:04,640 Yah, setidaknya ini hari pertama yang cukup berkesan. 245 00:17:04,720 --> 00:17:07,980 Ya, dan tampaknya Night Hag baru saja memulai. 246 00:17:08,050 --> 00:17:12,150 Landon, aku sangat berharap kamu ikut mengungsi dengan yang lainnya. 247 00:17:12,230 --> 00:17:15,200 Aku berusaha keras untuk masuk kesini. 248 00:17:15,280 --> 00:17:18,040 Kalau aku lari dari masalah pertama, apa gunanya? 249 00:17:18,110 --> 00:17:22,540 Intinya, Landon, kami berusaha menjagamu. 250 00:17:22,620 --> 00:17:25,210 Jujursaja, kalian berdua sudah menjagaku dengan baik... 251 00:17:25,290 --> 00:17:27,460 ...daripada siapapun yang pernah ada di hidupku. 252 00:17:27,480 --> 00:17:32,400 Aku hanya menusuk diriku untuk mendapatkan perhatianmu. 253 00:17:35,060 --> 00:17:37,430 Kita sudah selesai. 254 00:17:45,380 --> 00:17:47,180 Aku mengacaukannya, kan? 255 00:17:47,260 --> 00:17:49,390 Kau tahu, Landon, 256 00:17:49,400 --> 00:17:54,190 Kadang yang terbaik buat Hope adalah membiarkannya tetap menjadi Hope. 257 00:17:54,270 --> 00:17:56,190 Teruslah menyibukan diri. 258 00:17:56,270 --> 00:17:59,100 Dia akan bicara kalau sudah siap. 259 00:18:09,370 --> 00:18:11,540 Hey. 260 00:18:11,620 --> 00:18:14,210 Punya sesuatu di tas? 261 00:18:14,290 --> 00:18:16,050 Aku hampir selesai. 262 00:18:16,120 --> 00:18:17,600 Aku akan keluar. 263 00:18:17,670 --> 00:18:20,920 sebenarnya, aku bisa menjadi sparring partner. 264 00:18:21,770 --> 00:18:24,200 Jika aku tidak memukul seseorang, aku akan ketiduran. 265 00:18:24,240 --> 00:18:27,430 Ya, baiklah. 266 00:18:29,880 --> 00:18:31,260 Kamu terlalu lembut. 267 00:18:31,260 --> 00:18:34,740 Aku memukulmu dengan setengah beratku./ Berikan semuanya. 268 00:18:34,780 --> 00:18:37,580 Itu pasti sakit./ tidak. 269 00:18:47,360 --> 00:18:49,250 Jangan membuatku mengalahkanmu. 270 00:18:49,320 --> 00:18:51,860 Aku tidak punya keinginan menjadi pemimpin. 271 00:18:56,330 --> 00:18:58,750 Hope. Kamu baik-baik saja? 272 00:19:14,270 --> 00:19:16,400 Dasar wanita. 273 00:19:18,900 --> 00:19:21,280 Aku turut prihatin dengan semua yang terjadi.... 274 00:19:21,350 --> 00:19:23,450 ...dalam hidupmu yang membuatmu pandai berkelahi. 275 00:19:23,520 --> 00:19:27,320 Tapi sekarang aku sangat membutukannya. 276 00:19:34,870 --> 00:19:36,720 Dengar... 277 00:19:40,870 --> 00:19:43,920 Aku tidak bermaksud ikut campur urusanmu, tapi... 278 00:19:44,000 --> 00:19:45,930 Bersikap baiklah pada Landon, okay? 279 00:19:46,000 --> 00:19:48,300 Aku kenal dia, dan dia tidak akan percaya... 280 00:19:48,380 --> 00:19:51,020 bahwa dia diterima di sini sampai dia lulus. 281 00:19:51,030 --> 00:19:53,100 Dia akan menunggu rahasia lain terungkap. 282 00:19:53,180 --> 00:19:55,310 Jika kamu mau memberitahu dia rahasia itu, 283 00:19:55,390 --> 00:19:58,310 Yang aku minta, tolong lakukan dengan pelan, ok? 284 00:19:58,390 --> 00:20:01,320 Apa yang membuatmu berfikir masih ada rahasia? 285 00:20:01,390 --> 00:20:03,200 Dari tempat kita berasal, selalu ada rahasia lainnya. 286 00:20:03,280 --> 00:20:07,110 Terkadang itu rahasia atau ... 287 00:20:07,190 --> 00:20:10,120 Sabuk. 288 00:20:10,190 --> 00:20:11,620 Tapi kamu akan mengerti. 289 00:20:11,700 --> 00:20:15,380 Jika kamu mau putus dengannya, tidak apa-apa. 290 00:20:15,380 --> 00:20:17,500 Tapi jangan membohonginya. 291 00:20:17,520 --> 00:20:19,390 Aku tidak putus dengan dia. 292 00:20:19,460 --> 00:20:21,210 Kenapa kamu menghindarinya? 293 00:20:21,220 --> 00:20:22,840 Karena ada banyak hal yang terjadi. 294 00:20:22,920 --> 00:20:25,050 Tidak ada salahnya jujur soal hal itu. 295 00:20:25,060 --> 00:20:27,230 Aku berusaha sejujur mungkin./ Ya. 296 00:20:27,300 --> 00:20:29,720 Dan didalamnya masih ada kebohongan. 297 00:20:29,730 --> 00:20:32,060 Kamu tidak pernah bohong untuk melindungi seseorang? 298 00:20:32,070 --> 00:20:35,570 Tidak pernah. 299 00:21:13,680 --> 00:21:15,060 Dr. Saltzman. 300 00:21:15,130 --> 00:21:18,230 "Dr. Saltzman, aku berubah pikiran, 301 00:21:18,300 --> 00:21:19,940 "Aku memutuskan menerima tawaranmu... 302 00:21:19,950 --> 00:21:22,730 ..dan keluar bersama yang lainnya." 303 00:21:22,810 --> 00:21:26,030 Tidak. sebenarnya aku melakukan saranmu untuk tetap menyibukan diri, 304 00:21:26,100 --> 00:21:28,240 Dan kurasa aku menemukan sesuatu. 305 00:21:34,610 --> 00:21:37,130 Pura-pura saja penelitian ini tidak salah. 306 00:21:37,210 --> 00:21:39,470 Mungkin Night Hag tidak bisa melukai kita dikenyataan, 307 00:21:39,540 --> 00:21:41,630 Mungkin Night Hag tidak bisa meninggalkan dunia astral... 308 00:21:41,640 --> 00:21:45,060 ...dan memegang gucinya, jadi mungkin bukan Night Hag yang sedang kita hadapi. 309 00:21:45,060 --> 00:21:46,230 Jika berjalan seperti Night Hag, 310 00:21:46,290 --> 00:21:48,760 bicara seperti Night Hag, Apa lagi kalau bukan itu? 311 00:21:48,830 --> 00:21:50,880 Itulah yang membuat aku heran, jadi aku mulai.... 312 00:21:50,880 --> 00:21:53,020 ...mempelajari buku-buku ini, dan boom.... 313 00:21:54,170 --> 00:21:55,900 Apa itu Oneiroi? 314 00:21:55,980 --> 00:21:57,770 Itu adalah iblis mimpi bersayap hitam.... 315 00:21:57,840 --> 00:21:59,440 dari mitologi Yunani. 316 00:21:59,510 --> 00:22:01,650 Yeah, tentusaja dia tahu. 317 00:22:01,660 --> 00:22:04,440 Mengapa monster menyamar sebagai monster lain? 318 00:22:04,520 --> 00:22:06,440 Oneiroi terdengar cukup aneh. 319 00:22:06,520 --> 00:22:08,070 Karena jika kita tahu dia sebenarnya ... 320 00:22:08,150 --> 00:22:10,360 Kita akan tahu cara menghentikannya. 321 00:22:10,370 --> 00:22:13,180 Hope, cium dia untukku. 322 00:22:16,650 --> 00:22:18,080 Iblis apa? 323 00:22:18,160 --> 00:22:19,410 Iblis mimpi yang bisa berubah. 324 00:22:19,490 --> 00:22:21,250 Aku tahu itu terdengar gila. 325 00:22:21,330 --> 00:22:23,170 Tapi sekarang kita tahu, kita bisa melawannya. 326 00:22:23,180 --> 00:22:25,850 Bagaimana kita bisa membunuh setan mimpi? 327 00:22:25,920 --> 00:22:28,180 Serahkan itu padaku. Tapi karena aku tidak boleh tidur... 328 00:22:28,260 --> 00:22:30,630 tanpa mengorbankan lokasi guci, 329 00:22:30,710 --> 00:22:33,260 Aku butuh seseorang mengeluarkannya dari mimpi, 330 00:22:33,340 --> 00:22:34,760 dan membawanya ke kenyataan. 331 00:22:34,840 --> 00:22:37,010 jadi, Freddy Krueger. seperti kataku. 332 00:22:37,030 --> 00:22:39,100 Tunggu, bagaimana kita melakukannya? 333 00:22:39,180 --> 00:22:44,190 Jika itu seperti film, kita hanya perlu menariknya saja. 334 00:22:44,200 --> 00:22:46,770 Ya baiklah. Apakah sudah terlambat untuk mengungsi? 335 00:22:46,850 --> 00:22:49,650 Aku tidak akan meminta kalian semua untuk tinggal. 336 00:22:49,660 --> 00:22:52,320 Ini harus keputusan kalian sendiri. 337 00:22:53,360 --> 00:22:56,120 Aku tidak akan pergi kecuali Hope pergi. 338 00:22:56,190 --> 00:23:00,050 Kita sudah tahu jawabannya, jadi ... 339 00:23:00,120 --> 00:23:03,170 Aku tidak akan meninggalkan Landon. 340 00:23:03,240 --> 00:23:09,130 Aku pendiri Super Squad, jadi aku tidak boleh pergi. 341 00:23:09,210 --> 00:23:11,320 Kalian bisa terbunuh. 342 00:23:15,550 --> 00:23:18,560 Tapi jika MG tinggal, aku juga tinggal disini. 343 00:23:18,630 --> 00:23:21,260 Tidak boleh meninggalkan anak-anak. 344 00:23:21,760 --> 00:23:25,660 Kalau begitu, saatnya tidur siang. 345 00:23:37,950 --> 00:23:39,120 Hey, apa yang kamu lakukan? 346 00:23:39,130 --> 00:23:42,960 Apa yang harus dilakukan oleh pengasuh yang rasional dan dewasa. 347 00:23:43,030 --> 00:23:44,460 Kita tahu cara membunuh Night Hag, 348 00:23:44,480 --> 00:23:47,460 dan aku akan membawa gucinya sejauh mungkin. 349 00:23:47,540 --> 00:23:48,870 Tapi kita sudah punya rencana. 350 00:23:48,870 --> 00:23:51,940 Ya rencana yang membahayakan kamu dan siswa lainnya. 351 00:23:51,940 --> 00:23:53,360 Aku bahkan tidak memberitahumu dimana gucinya. 352 00:23:53,380 --> 00:23:56,760 Tidak usah, aku sudah menemukannya di brankas dengan lambang Mikaelson. 353 00:23:56,760 --> 00:23:59,020 yang kamu bangun di bawah lemarimu. 354 00:23:59,030 --> 00:24:02,770 Seperti kataku, ini tugasku melindungi kalian. 355 00:24:02,850 --> 00:24:05,240 Dan itulah yang sedang aku lakukan sekarang. 356 00:24:05,260 --> 00:24:07,650 Tidak, kamu sedang melakukan tindakanmu. 357 00:24:07,730 --> 00:24:09,480 Berlagak orang dewasa, 358 00:24:09,560 --> 00:24:11,370 Lupa kalau kamu juga ayah dari 2 orang anak, 359 00:24:11,450 --> 00:24:12,780 Kamu salah. 360 00:24:12,860 --> 00:24:14,660 Kamu manusia, kamu bisa terbunuh. 361 00:24:14,730 --> 00:24:19,800 Aku juga sudah banyak membunuh supranatural jauh sebelum kamu lahir. 362 00:24:40,140 --> 00:24:43,390 Hey, anak-anak. 363 00:24:43,400 --> 00:24:45,850 Pasti kalian sedang bersama ibu kalian, mengerjakan ujian. 364 00:24:45,930 --> 00:24:48,060 Dia lebih susah dariku, jadi mungkin kalian berharap... 365 00:24:48,080 --> 00:24:51,400 ... tinggal disini untuk melawan monster Malivore terbaru. 366 00:24:51,410 --> 00:24:55,320 Tentang: Aku sudah melakukan sesuatu yang sangat cerdas. 367 00:24:55,400 --> 00:24:57,320 Atau sangat bodoh. 368 00:24:57,400 --> 00:25:00,540 Dan jika ini tidak berhasil, kalian pasti akan sangat marah padaku. 369 00:25:00,610 --> 00:25:04,580 Ketahuilah kalau ayah sangat sayang kalian berdua. 370 00:25:20,520 --> 00:25:22,720 Apa yang kamu lakukan padanya? 371 00:25:22,800 --> 00:25:24,560 Tidak ada. 372 00:25:24,640 --> 00:25:27,600 Dia kelelahan, dia pasti tertidur sendiri. 373 00:25:42,990 --> 00:25:44,590 Sialan. 374 00:25:45,760 --> 00:25:47,420 Hey, man, 375 00:25:47,490 --> 00:25:50,300 Apapun yang kamu lihat disana, itu tidak nyata, ok? 376 00:25:50,380 --> 00:25:52,970 Aku tahu. Aku sudah banyak mengalami mimpi buruk... 377 00:25:53,050 --> 00:25:56,140 ..dikuburan. Jadi silahkan, Hag. 378 00:25:56,220 --> 00:25:58,690 Landon, kurasa kamu tidak harus melakukannya. 379 00:25:58,700 --> 00:26:01,560 Tidak. Kamu tidak bisa mengabaikanku seharian, lalu membuat keputusan untukku. 380 00:26:01,560 --> 00:26:02,760 Kamu akan ada di mimpi buruk. 381 00:26:02,840 --> 00:26:05,150 Yeah./ Monster ini bisa masuk ke pikiranmu. 382 00:26:05,230 --> 00:26:06,800 Menggunakan ketakutan untuk melawanmu. 383 00:26:06,800 --> 00:26:07,690 Kamu bercanda? 384 00:26:07,700 --> 00:26:09,230 Ketakutanku adalah beradaptasi disini. 385 00:26:09,310 --> 00:26:11,230 Sekarang aku seorang pejuang mimpi. 386 00:26:11,310 --> 00:26:13,840 Aku juga penyelamat. Ya, aku menemukan rencana penyelamatan. 387 00:26:13,880 --> 00:26:15,330 Kamu lah penyelamatnya. 388 00:26:15,400 --> 00:26:17,280 Yang juga seksi. 389 00:26:17,360 --> 00:26:19,160 Aku tetap tinggal. 390 00:26:19,240 --> 00:26:20,570 Dan aku akan membantumu menghentikannya. 391 00:26:20,650 --> 00:26:22,740 Aku tidak tahu bagaimana menghentikannya, 392 00:26:22,820 --> 00:26:27,170 Tapi mungkin ada satu hal yang bisa kamu lakukan untuk membantuku. 393 00:26:27,250 --> 00:26:30,000 Aku ingin kamu menyembunyikan gucinya. 394 00:26:34,420 --> 00:26:35,920 Mimpi indah. 395 00:26:41,690 --> 00:26:44,900 Ini hanya mimpi buruk. 396 00:26:52,270 --> 00:26:55,650 Kamu tahu yang aku inginkan. 397 00:26:55,660 --> 00:26:57,040 Bersiaplah! 398 00:27:16,670 --> 00:27:17,800 Vampir itu jahat. 399 00:27:17,880 --> 00:27:19,800 Vampir itu biadab. 400 00:27:19,880 --> 00:27:22,810 Vampir itu menakutkan di dunia ini. 401 00:27:22,880 --> 00:27:24,400 Vampir itu jahat. Vampir itu biadab. 402 00:27:24,480 --> 00:27:27,740 Vampir itu menakutkan di dunia ini. 403 00:27:27,810 --> 00:27:30,150 Vampir itu jahat... 404 00:27:30,220 --> 00:27:31,530 Vampir itu biadab. 405 00:28:04,020 --> 00:28:06,930 Raf. Hey. Hey. 406 00:28:06,940 --> 00:28:09,780 Tidak apa-apa. Aku disini. 407 00:28:09,850 --> 00:28:11,060 Pergi! 408 00:28:11,140 --> 00:28:13,960 Hey, tenang. Kamu tidak akan menyakitiku. 409 00:28:14,810 --> 00:28:18,020 Tenang. 410 00:28:21,030 --> 00:28:23,370 Aku tidak takut menyakitimu. 411 00:28:23,440 --> 00:28:26,340 Aku ingin bersamamu. 412 00:28:27,160 --> 00:28:29,740 Tidakkah kamu menginginkannya juga? 413 00:28:39,670 --> 00:28:43,320 Kurasa aku sudah ada di mimpi burukku. 414 00:28:44,840 --> 00:28:46,970 jadi persetan denganmu dan ujianmu. 415 00:28:46,980 --> 00:28:49,150 Karena ini tidak nyata. 416 00:28:55,270 --> 00:28:56,490 Tidak! 417 00:29:00,900 --> 00:29:02,490 Aku tidak.... 418 00:29:02,500 --> 00:29:04,950 Sumpah aku tidak meminum darahnya. 419 00:29:05,030 --> 00:29:06,990 Itulah dirimu sebenarnya. 420 00:29:07,070 --> 00:29:10,050 Lihat sekelilingmu. 421 00:29:16,600 --> 00:29:20,630 Kamu membela kaum mu, namun masih takut kamu salah. 422 00:29:20,710 --> 00:29:23,350 Kamu tidak ada apa-apanya. 423 00:29:28,720 --> 00:29:31,680 Ruangan kecil, Landon. 424 00:29:31,700 --> 00:29:33,360 Semakin kecil. 425 00:29:35,310 --> 00:29:37,980 Ini... 426 00:29:38,060 --> 00:29:41,110 Semua.... 427 00:29:41,190 --> 00:29:42,870 Perbuatanmu. 428 00:29:42,950 --> 00:29:45,920 Baiklah. Silahkan saja. 429 00:29:51,090 --> 00:29:53,040 Aku tidak akan melakukan ini pada Landon. 430 00:29:53,050 --> 00:29:55,880 Ini tidak nyata. 431 00:29:55,890 --> 00:29:58,550 Kamu tidak nyata! 432 00:30:01,710 --> 00:30:03,260 Tapi kamu berharap ini nyata, 433 00:30:03,330 --> 00:30:07,050 dan itu membuatmu menjadi monster terjahat. 434 00:30:09,240 --> 00:30:11,820 Kamu tahu bagaimana mengakhiri penderitanmu. 435 00:30:11,840 --> 00:30:13,350 Kamu benar. 436 00:30:15,600 --> 00:30:17,730 Kamu tahu bagaimana mengakhiri ini. 437 00:30:17,740 --> 00:30:20,190 Bawakan gucinya. 438 00:30:20,270 --> 00:30:21,900 Kamu tidak bisa mendapatkannya. 439 00:30:21,910 --> 00:30:23,290 Tunjukan wajahmu. 440 00:30:27,330 --> 00:30:28,830 Wajah aslimu. 441 00:30:39,760 --> 00:30:43,100 Kamu tahu dimana gucinya. 442 00:30:43,170 --> 00:30:44,810 Ya aku tahu. 443 00:30:48,010 --> 00:30:50,390 Kamu sangat menginginkan guci nya? 444 00:30:50,460 --> 00:30:52,600 Mari kita ambil. 445 00:30:54,800 --> 00:30:56,110 Hope? 446 00:30:56,190 --> 00:30:58,980 Hope./ Kita masih hidup? 447 00:30:58,990 --> 00:31:00,690 Apa kita menang?/ Hey, semuanya baik-baik saja? 448 00:31:00,770 --> 00:31:02,900 Apa kamu melihat mayat setan mimpi tergeletak? 449 00:31:28,310 --> 00:31:32,480 Apakah aku memberitahu Landon tempat yang salah? 450 00:31:35,130 --> 00:31:36,320 Oops. 451 00:31:38,510 --> 00:31:41,560 Aku menarik monsternya, seperti kata MG, Tapi tidak tahu kalau itu berhasil. 452 00:31:41,640 --> 00:31:42,990 Mana Hope? 453 00:31:43,070 --> 00:31:46,480 Dia ada di mimpiku, Lalu dia hilang. 454 00:31:48,480 --> 00:31:50,820 Apa itu? 455 00:31:50,900 --> 00:31:53,900 Tunggu. Apa yang dilakukan Hope di mimpimu? 456 00:31:55,110 --> 00:31:57,490 Seperti biasa, menyebalkan. 457 00:32:02,910 --> 00:32:04,590 Seperti itu. 458 00:32:08,790 --> 00:32:12,760 Mundur. Aku akan mengatasinya. 459 00:32:19,310 --> 00:32:22,190 Hope! 460 00:32:22,200 --> 00:32:23,310 Mata! 461 00:32:39,880 --> 00:32:43,180 Landon benar! Sangat seksi. 462 00:33:14,820 --> 00:33:16,090 Hey. 463 00:33:18,840 --> 00:33:20,050 Kerja bagus malam ini. 464 00:33:20,130 --> 00:33:22,500 Terimakasih. 465 00:33:22,510 --> 00:33:24,140 Kamu baik-baik saja? 466 00:33:26,780 --> 00:33:31,300 Sepanjang hari rasanya seperti menunggu untuk mengungkap rahasia bersamamu. 467 00:33:32,710 --> 00:33:38,180 Saat Landon dan aku pertama bertemu di tempat Hector dan Maria, 468 00:33:38,260 --> 00:33:41,150 Dia bercerita tentang seorang pria... 469 00:33:41,220 --> 00:33:43,610 ...yang pernah membakarnya dengan rokok. 470 00:33:43,680 --> 00:33:46,530 Ya aku dengar soal itu. 471 00:33:46,540 --> 00:33:50,320 Aku merasa harus melindunginya. 472 00:33:50,400 --> 00:33:52,700 Meskipun aku tahu itu tidak akan mengubah apapun. 473 00:33:53,380 --> 00:33:56,040 Suatu hari aku pergi dengan bis, 474 00:33:56,060 --> 00:33:57,800 Aku mengetuk rumah pria itu, 475 00:33:57,800 --> 00:33:59,960 dan aku menghajarnya. 476 00:34:01,580 --> 00:34:03,890 Aku tidak pernah memberitahu Landon soal itu. 477 00:34:03,960 --> 00:34:07,660 Aku tahu kalau dia tidak mau terlibat dalam hal seperti itu. 478 00:34:09,970 --> 00:34:13,140 Jadi yang aku bilang soal berbohong, 479 00:34:13,210 --> 00:34:14,640 Aku munafik. 480 00:34:14,680 --> 00:34:18,900 Karena saat seseorang seperti Landon sangat berarti dalam hidupku, 481 00:34:18,980 --> 00:34:21,480 Aku akan melakukan yang terbaik untuknya. 482 00:34:21,550 --> 00:34:24,420 Meskipun artinya aku harus berbohong. 483 00:34:27,560 --> 00:34:29,070 Tapi aku harus melindunginya... 484 00:34:29,080 --> 00:34:32,000 ...dari disakiti dengan cara lain juga. 485 00:34:34,900 --> 00:34:38,580 Jadi kamu dan aku tidak boleh ngobrol seperti ini lagi. 486 00:34:51,290 --> 00:34:53,760 Yo. 487 00:34:53,770 --> 00:34:55,130 Satu monster lagi kalah. 488 00:34:55,130 --> 00:34:57,940 Kalian berdua resmi menjadi bagian Super Squad. 489 00:34:58,020 --> 00:34:59,270 Payah. 490 00:34:59,280 --> 00:35:01,060 kamu berhasil. 491 00:35:01,090 --> 00:35:03,900 Kamu siap?/ Apa? 492 00:35:05,450 --> 00:35:08,110 Ini dia. Yeah. Dia menyebutnya Super Squad. 493 00:35:08,120 --> 00:35:09,620 Tidak ada yang lebih nyata. 494 00:35:09,690 --> 00:35:12,610 Tidak pernah bermimpi aku akan menjadi pembunuh mimpi. 495 00:35:12,620 --> 00:35:15,240 Seperti Sekolah Salvatore bertemu "Thriller." 496 00:35:15,320 --> 00:35:17,950 Dia berusaha merayapiku tapi dia meniduriku. 497 00:35:17,960 --> 00:35:21,130 Tidak bisa menyentuhnya, tidak bisa merabanya, 498 00:35:21,210 --> 00:35:23,800 dan MG adalah teman yang bisa dipercaya. 499 00:35:23,870 --> 00:35:25,710 Temannya Hope, aku selalu mencuri kesempatan. 500 00:35:25,780 --> 00:35:27,790 Dia membunuh iblis. 501 00:35:27,800 --> 00:35:29,300 Dan aku hanya bisa membuat lagu. 502 00:35:29,380 --> 00:35:31,050 Apa? 503 00:35:31,120 --> 00:35:32,100 Itu gila. 504 00:35:32,170 --> 00:35:33,550 Itu gila./ Kamu bisa main gitar. 505 00:35:33,630 --> 00:35:35,470 Itu sangat bagus. 506 00:35:35,480 --> 00:35:38,480 Kapan kamu mulai main gitar? 507 00:35:38,560 --> 00:35:40,400 Tunggu sebentar./ Apa? 508 00:35:49,640 --> 00:35:51,320 Hope. 509 00:35:51,330 --> 00:35:53,740 Hey./ Hi. 510 00:36:03,820 --> 00:36:08,680 Aku ingin mengatakan sesuatu. 511 00:36:08,750 --> 00:36:10,750 Boleh aku mengatakannya? 512 00:36:10,830 --> 00:36:11,970 Yeah. 513 00:36:16,420 --> 00:36:18,430 Aku menghabiskan hidupku... 514 00:36:18,500 --> 00:36:22,010 Ketakutan... 515 00:36:22,030 --> 00:36:25,270 dan tidak yakin. 516 00:36:25,340 --> 00:36:27,270 Meskipun kalian membawaku lagi kesini, 517 00:36:27,350 --> 00:36:28,770 Itu tidak lebih baik, malah tambah buruk. 518 00:36:28,850 --> 00:36:31,880 karena sekarang aku benar-benar kehilangan sesuatu. 519 00:36:32,900 --> 00:36:40,950 Dan aku merasa seperti kamu menghindariku. 520 00:36:41,030 --> 00:36:43,370 Menyembunyikan sesuatu dariku. 521 00:36:43,380 --> 00:36:47,210 Lalu aku melawan setan mimpi, 522 00:36:47,220 --> 00:36:48,710 Makhluk yang ada... 523 00:36:48,720 --> 00:36:51,760 ...untuk membuatku menjalani ketakutan terbesraku, dan kupikir... 524 00:36:51,780 --> 00:36:54,670 "Apa yang sangat aku takutkan?" 525 00:36:54,750 --> 00:36:57,800 Jika kamu mau berubah pikiran soal berpacaran denganku, 526 00:36:57,880 --> 00:37:00,720 Silahkan. 527 00:37:00,740 --> 00:37:04,760 Karena aku akan berusaha lebih keras lagi untuk membuatmu berubah pikiran lagi. 528 00:37:04,780 --> 00:37:11,520 Jika kamu harus berbohong untuk menjauhkan setan mimpi itu dari guci, 529 00:37:11,540 --> 00:37:14,320 Berbohonglah. 530 00:37:14,390 --> 00:37:16,900 Jika kamu harus menjaga rahasia karena merasa terbebani... 531 00:37:16,920 --> 00:37:20,030 dengan tanggung jawab yang tidak bisa ditangani orang lain, 532 00:37:20,110 --> 00:37:24,830 Silahkan jaga rahasiamu. 533 00:37:28,170 --> 00:37:30,170 Ini tugasku untuk berusaha... 534 00:37:30,240 --> 00:37:34,520 Sampai kamu melihatku sebagai orang yang bisa dipercaya. 535 00:37:38,680 --> 00:37:42,400 Aku tidak akan takut kehilanganmu lagi, Hope. 536 00:37:44,010 --> 00:37:46,770 Karena aku akan menjadi pria... 537 00:37:46,780 --> 00:37:50,700 ...yang selalu berjuang untuk menemukanmu lagi. 538 00:37:53,460 --> 00:37:56,840 Maaf. Aku sudah selesai bicara. 539 00:38:07,760 --> 00:38:10,080 Bahumu sakit karena melempar pasak untukku? 540 00:38:10,160 --> 00:38:12,460 Badanku sakit karena menabrak pohon, 541 00:38:12,470 --> 00:38:13,960 Kurasa aku mengalami gegar otak. 542 00:38:13,960 --> 00:38:16,510 Kuharap kamu tidak berencana tidur cepat. 543 00:38:19,220 --> 00:38:21,130 Dimana kamu menyembunyikannya? 544 00:38:21,140 --> 00:38:22,720 Di mimpiku, kamu punya... 545 00:38:22,790 --> 00:38:26,140 brankas di bawah lantai di lemarimu. 546 00:38:26,150 --> 00:38:28,390 Aku tidak bisa menemukan tempat persembunyian, 547 00:38:28,470 --> 00:38:30,060 Jadi aku menyimpannya di bawah bantal. 548 00:38:30,140 --> 00:38:32,640 Silahkan caritahu. 549 00:38:32,660 --> 00:38:37,660 Kalian cukup pintar hari ini melakukan tugas saat aku ketiduran. 550 00:38:37,660 --> 00:38:39,830 Kamu sudah menyetir selama 3 hari, 551 00:38:39,900 --> 00:38:41,760 Istirahatkan dirimu. 552 00:38:43,000 --> 00:38:45,570 Kita butuh rencana baru. 553 00:38:45,650 --> 00:38:47,490 Kita tidak bisa membuat 80% siswa... 554 00:38:47,500 --> 00:38:49,170 ...tinggal di Lockwood Mansion. 555 00:38:49,250 --> 00:38:53,380 Kita akan memikirkan sesuatu. 556 00:39:07,430 --> 00:39:10,310 Hello, Ibu Maria Gonzales? 557 00:39:10,380 --> 00:39:12,140 Mm-hmm. 558 00:39:12,220 --> 00:39:13,640 Aku dari perlindungan anak, 559 00:39:13,720 --> 00:39:15,650 Hector! 560 00:39:19,440 --> 00:39:21,530 Ada yang bisa dibantu?/ Aku punya beberapa pertanyaan... 561 00:39:21,540 --> 00:39:24,610 ..untuk salah satu anak angkatmu yang paling tua. 562 00:39:24,690 --> 00:39:26,040 Maaf dia tidak disini. 563 00:39:26,120 --> 00:39:28,280 Rafael beruntung di adopsi... 564 00:39:28,360 --> 00:39:30,330 ...oleh keluarga di Virginia. 565 00:39:30,400 --> 00:39:33,830 Sebenarnya aku mau bicara dengan Landon Kirby. 566 00:39:33,910 --> 00:39:36,500 Kami menemukan beberapa masalah... 567 00:39:36,580 --> 00:39:38,170 ...informasi tentang orang tua kandungnya. 568 00:39:38,250 --> 00:39:40,170 Landon juga beruntung di adopsi... 569 00:39:40,250 --> 00:39:42,340 ...oleh keluarga di Virginia. 570 00:39:42,420 --> 00:39:45,970 Aku mengerti. 571 00:39:46,040 --> 00:39:51,700 Catatan kami menunjukan kalau kalian masih menerima subsidi untuk kedua anak itu. 572 00:39:51,720 --> 00:39:54,740 Jika mereka sudah tidak disini, itu berarti tindak pidana. 573 00:39:54,810 --> 00:39:58,440 Dua tindakan pidana. 574 00:39:58,520 --> 00:40:00,520 Tapi mungkin aku bisa... 575 00:40:00,600 --> 00:40:03,360 ...menunda pelaporan kesalahan akuntansi itu, 576 00:40:03,440 --> 00:40:04,820 Jika ada informasi lain... 577 00:40:04,900 --> 00:40:06,530 ...tentang keberadaan Landon Kirby. 578 00:40:06,610 --> 00:40:08,090 Tidak, maaf. 579 00:40:08,170 --> 00:40:11,740 Dia beruntung di adopsi oleh keluarga di.... 580 00:40:11,750 --> 00:40:13,420 Virginia. 581 00:40:14,040 --> 00:40:15,920 Aku mengerti. 582 00:40:16,000 --> 00:40:18,930 Kalian sudah mengatakan apa yang kalian tahu, 583 00:40:19,000 --> 00:40:20,720 secara harfiah. 584 00:40:22,540 --> 00:40:24,510 Kalau begitu, apakah kalian memiliki.... 585 00:40:24,580 --> 00:40:26,100 ...benda apapun milik anak itu? 586 00:40:26,180 --> 00:40:29,550 Jurnal, surat, 587 00:40:29,630 --> 00:40:31,350 Atau photo? 588 00:40:31,420 --> 00:40:33,440 Kenapa tidak masuk saja? 589 00:40:35,380 --> 00:40:37,860 Dengan senang hati. 590 00:40:41,170 --> 00:40:45,130 Diterjemahkan oleh: Ayu Dwi Agustin