1
00:00:00,140 --> 00:00:01,540
Sebelumnya di Legacies...
2
00:00:01,540 --> 00:00:03,830
Kemarin, kami
berhadapan dengan seekor naga.
3
00:00:03,830 --> 00:00:06,280
Kenapa kamu sangat menginginkannya?
Apa yang membuat spesial?
4
00:00:06,290 --> 00:00:07,960
Dan kemudian gargoyle hidup.
5
00:00:07,970 --> 00:00:09,670
Semua ini tidak
pernah terjadi sampai kamu muncul,
6
00:00:09,670 --> 00:00:11,180
Dan mencuri pisau yang....
7
00:00:11,180 --> 00:00:12,710
...diinginkan para monster itu.
8
00:00:12,710 --> 00:00:13,910
Kaleb.
9
00:00:13,910 --> 00:00:16,090
Aku lihat kamu meminum darahnya./
Ya.
10
00:00:16,090 --> 00:00:18,400
Kamu tahu
harus berpihak pada siapa.
11
00:00:19,660 --> 00:00:22,660
Anak panti, aku mencarimu./
Jed, kan?
12
00:00:22,660 --> 00:00:24,610
Kami ingin meresmikan kamu dalam kelompok.
13
00:00:24,620 --> 00:00:26,460
Kamu tidak punya pilihan.
14
00:00:27,970 --> 00:00:30,410
Landon bilang dia tidak
tahu kenapa dia mencuri pisaunya.
15
00:00:30,420 --> 00:00:31,910
Lalu dia berbohong memilikinya,
16
00:00:31,920 --> 00:00:33,680
Aku tidak tahu apa yang harus di percaya.
17
00:00:33,690 --> 00:00:36,320
Siapa pun yang memegangnya
punya kekuatan menyelamatkan dunia
18
00:00:36,320 --> 00:00:38,320
Atau mengakhiri semuanya.
19
00:00:38,320 --> 00:00:40,120
Sulit dikatakan.
20
00:00:40,750 --> 00:00:43,040
Aku akan
menghubungimu jika ada masalah.
21
00:01:43,910 --> 00:01:45,690
Kau menipuku.
22
00:01:49,120 --> 00:01:53,460
Ric.
Aku menangkap makhluk yang bisa bicara.
23
00:01:56,040 --> 00:02:01,490
Diterjemahkan oleh:
Ayu Dwi Agustin.
24
00:02:01,500 --> 00:02:03,760
Mengingat kejadian baru-baru ini,
25
00:02:03,770 --> 00:02:05,760
beberapa siswa
mengungkapkan keprihatinan...
26
00:02:05,760 --> 00:02:10,600
...bahwa aku tidak melibatkan
kalian dalam pengambilan keputusan.
27
00:02:10,610 --> 00:02:12,440
Dan aku setuju.
28
00:02:12,440 --> 00:02:14,960
Jika kalian harus
mematuhi aturan sekolah ini,
29
00:02:14,960 --> 00:02:19,380
Akan adil jika kalian juga terlibat
dalam pembuatan aturan tersebut.
30
00:02:19,380 --> 00:02:23,500
Jadi aku akan membentuk
dewan kehormatan.
31
00:02:24,550 --> 00:02:28,020
Satu vampir, satu penyihir dan satu serigala.
32
00:02:28,020 --> 00:02:30,320
Masing-masing
dipilih oleh teman-temannya.
33
00:02:30,330 --> 00:02:32,390
Bersama dengan
konselor sekolah kita Emma,
34
00:02:32,390 --> 00:02:35,100
Yang terpilih akan
mewakili siswa lainnya.
35
00:02:35,100 --> 00:02:36,170
MG sangat narsis.
36
00:02:36,170 --> 00:02:38,160
Sekarang, aku
harus pergi ke luar sekolah.
37
00:02:38,170 --> 00:02:41,600
Sementara itu, aku harap
kalian membuat keputusan yang baik.
38
00:02:41,600 --> 00:02:43,970
Dan memilih dengan bijak.
39
00:02:43,970 --> 00:02:46,460
Itu saja.
Kalian bisa bubar.
40
00:02:51,610 --> 00:02:54,450
Hi, Dr. Saltzman.
41
00:02:54,450 --> 00:02:57,180
Dr. Saltzman. Dr. Saltzman.
42
00:02:57,180 --> 00:03:00,590
Apakah ada keputusan
kalau Landon bisa tinggal di sini?
43
00:03:00,600 --> 00:03:04,550
Kami sedang melakukan
tes padanya apakah dia makhluk supranatural.
44
00:03:04,550 --> 00:03:06,190
Bagaimana kalau hasilnya tidak jelas?
45
00:03:06,200 --> 00:03:07,820
Dan aku harus membuat keputusan.
46
00:03:07,830 --> 00:03:09,660
Bisakah dewan kehormatan
memutuskannya?
47
00:03:09,670 --> 00:03:11,060
Bukankah itu tujuannya?
48
00:03:11,080 --> 00:03:13,190
Untuk menyampaikan
saran seperti ini?
49
00:03:13,190 --> 00:03:17,340
Jika itu terjadi, dan kami
memutuskan dia tidak berbahaya, maka ya.
50
00:03:17,370 --> 00:03:18,640
Terimakasih.
51
00:03:18,640 --> 00:03:20,900
Kamu tidak akan menyesalinya.
52
00:03:20,910 --> 00:03:22,350
Dr. Saltzman. Hey.
53
00:03:22,360 --> 00:03:24,380
Punya waktu untuk bicara soal Kaleb?
54
00:03:24,380 --> 00:03:26,210
AKu sudah terlambat, MG./
Ini sangat penting.
55
00:03:26,220 --> 00:03:27,220
30 detik.
56
00:03:27,220 --> 00:03:29,340
Ok, terimakasih.
Karena saat aku memberitahu Lizzie
57
00:03:29,350 --> 00:03:31,750
soal Kaleb
meminum darah seorang siswi,
58
00:03:31,750 --> 00:03:34,860
Aku tidak berfikir bahwa
kecomelanku akan membuat dia masuk penjara.
59
00:03:34,860 --> 00:03:36,840
Kecomelan mu
tidak ada hubungannya dengan itu.
60
00:03:36,840 --> 00:03:39,030
Kaleb dikurung
karena dia harus dikuras.
61
00:03:39,030 --> 00:03:40,360
Saat vampir muda meminum
darah manusia,
62
00:03:40,360 --> 00:03:42,230
Mereka tidak berbahaya
untuk orang lain,
63
00:03:42,230 --> 00:03:44,780
Tapi untuk dirinya sendiri.
64
00:03:44,780 --> 00:03:46,200
Tidak apa-apa.
65
00:03:46,240 --> 00:03:49,160
Aku ingin tahu mungkin kamu
bisa memberinya kelonggaran,
66
00:03:49,160 --> 00:03:51,260
Jadi dia tidak terlalu marah padaku.
67
00:03:51,270 --> 00:03:53,000
Hukuman itu pantas untuknya.
68
00:03:53,000 --> 00:03:54,390
Kecuali kamu berpikir aku salah.
69
00:03:54,400 --> 00:03:57,540
Dan kamu bisa membawanya
ke pertemuan dewan kehormatan.
70
00:03:57,550 --> 00:03:58,880
Aku harus pergi.
71
00:03:58,880 --> 00:04:00,450
O-Okay. Yeah.
72
00:04:05,150 --> 00:04:08,140
Kamu bercanda?/
Apa aku hari ini sedang diserang?
73
00:04:08,160 --> 00:04:11,520
Kamu mau menginterogasi
pohon bidadari dan aku harus mengetest Landon.
74
00:04:11,530 --> 00:04:13,890
Pertama,
itu adalah peri bukan bidadari.
75
00:04:13,900 --> 00:04:16,830
Kedua, aku butuh
penyihir untuk melakukan mantra pengujian.
76
00:04:16,830 --> 00:04:18,770
Suruh Emma melakukannya./
Dia bisa mengawasi,
77
00:04:18,820 --> 00:04:22,400
Tapi dia sibuk
mengurus sekolah saat aku tidak ada.
78
00:04:22,420 --> 00:04:27,410
Plus, jika Landon bisa meyakinkanmu
bahwa dia layak disini, dia bisa meyakinkan yang lainnya.
79
00:04:27,410 --> 00:04:30,180
Kamu menikmatinya./
Benar.
80
00:04:30,180 --> 00:04:31,440
Mm.
81
00:04:31,450 --> 00:04:33,410
Petunjuknya ada di kantorku.
82
00:04:33,420 --> 00:04:35,350
Jangan membunuhnya.
83
00:04:41,420 --> 00:04:43,290
Josie, fokus.
84
00:04:48,540 --> 00:04:50,130
Tidak ada yang bagus.
85
00:04:50,130 --> 00:04:52,370
Kamu tidak akan kalah
dalam pemilihan karena pakaian.
86
00:04:52,370 --> 00:04:54,900
Aku tidak khawatir akan kalah.
87
00:04:54,900 --> 00:04:58,120
Aku khawatir dengan
apa yang akan aku pakai di pidato kemenangan.
88
00:04:59,010 --> 00:05:01,600
Pakaian mempengaruhi pidato.
89
00:05:03,950 --> 00:05:05,560
Bagaimana penampilanku?
90
00:05:05,600 --> 00:05:09,420
Mungkin kamu harus memakai sesuatu
yang menunjukkan kalau kamu serius dengan hal ini.
91
00:05:09,420 --> 00:05:10,650
Ini tanggung jawab besar.
92
00:05:10,650 --> 00:05:13,650
Itulah sebabnya aku pantas dipilih.
93
00:05:13,660 --> 00:05:15,960
Aku ini panutan.
94
00:05:15,960 --> 00:05:17,570
Seorang influencer.
95
00:05:17,580 --> 00:05:21,460
Mereka tidak tahu apa yang mereka
inginkan sampai aku memberitahu mereka.
96
00:05:21,460 --> 00:05:23,480
Mereka membutuhkanku.
97
00:05:27,800 --> 00:05:29,860
Sedang apa kamu disini?
98
00:05:30,610 --> 00:05:33,340
Dr. Saltzman
menyuruhku mengatur tes mu.
99
00:05:33,340 --> 00:05:37,680
Dimulai dengan tes darah.
100
00:05:37,680 --> 00:05:39,180
Tidak./
Maaf?
101
00:05:39,220 --> 00:05:43,500
Tidak. Tes ini menentukan
apakah aku bisa tinggal di sekolah ini, kan?
102
00:05:43,500 --> 00:05:46,850
Aku tidak akan menyerahkan
masa depanku ditanganmu. Kamu licik.
103
00:05:46,860 --> 00:05:48,620
Aku tidak licik.
104
00:05:48,620 --> 00:05:50,850
Selain itu,
kita tidak punya pilihan.
105
00:05:50,860 --> 00:05:53,520
Aku juga tidak mau
menghabiskan waktu melakukan ini.
106
00:05:53,520 --> 00:05:54,860
Tuh, kan?
Licik.
107
00:05:54,860 --> 00:05:56,350
Landon.
108
00:05:56,380 --> 00:06:01,820
Terakhir yang kamu bilang,
kamu ingin jawaban siapa dirimu sebenarnya.
109
00:06:02,540 --> 00:06:04,040
Aku juga ingin tahu jawabannya.
110
00:06:04,040 --> 00:06:06,170
Ayo kita cari tahu.
111
00:06:07,140 --> 00:06:09,880
Lizzie Saltzman hanya
peduli dengan Lizzie Saltzman.
112
00:06:09,880 --> 00:06:12,110
Jika minatmu tidak sejalan dengannya,
113
00:06:12,110 --> 00:06:13,510
Kamu akan bermasalah.
114
00:06:13,520 --> 00:06:16,440
Aku yakin kalian
layak dengan kandidat yang lebih baik.
115
00:06:16,450 --> 00:06:19,480
Jadi kamu mencalonkan
diri menjadi dewan kehormatan untuk menghinanya?
116
00:06:19,480 --> 00:06:22,320
Itu rendahan, Penelope.
117
00:06:22,320 --> 00:06:24,290
Dulu kamu suka kalau aku rendahan.
118
00:06:24,290 --> 00:06:26,690
Kamu tahu maksudku.
119
00:06:26,700 --> 00:06:28,660
Kamu bahkan
tidak suka ekstrakulikuler,
120
00:06:28,660 --> 00:06:31,020
Apalagi yang menyangkut
soal pengambilan keputusan.
121
00:06:31,020 --> 00:06:35,120
Dan saudarimu tidak
keberatan dengan plagiarisme ganda?
122
00:06:35,800 --> 00:06:38,260
Hope bukanlah pilihan.
123
00:06:38,680 --> 00:06:41,740
Hentikan sekarang,
atau aku akan menghancurkanmu.
124
00:06:41,740 --> 00:06:43,640
Oh,sayang.
Kamu memang naksir aku.
125
00:06:43,650 --> 00:06:45,040
Dan dalam hati,
kamu tahu aku benar.
126
00:06:45,050 --> 00:06:47,660
Saudarimu tidak cocok untuk hal ini.
127
00:06:49,050 --> 00:06:50,550
Kami tahu polanya.
128
00:06:50,550 --> 00:06:52,490
Monster datang satu per satu.
129
00:06:52,490 --> 00:06:54,850
Aku harus membunuh satu
monster hanya untuk menemukan....
130
00:06:54,860 --> 00:06:57,740
...monster lain yang bisa menjelaskan
kenapa kalian sangat mengingkan pisau itu.
131
00:06:57,760 --> 00:06:58,550
Waktunya untuk bicara.
132
00:06:58,550 --> 00:07:00,990
Kenapa aku harus
berbicara dengan pembunuh?
133
00:07:01,000 --> 00:07:02,230
Uh, ada sesuatu?
134
00:07:02,230 --> 00:07:04,220
Hanya penghinaan singkat.
135
00:07:07,170 --> 00:07:09,360
Kamu peri pohon, kan?
136
00:07:10,010 --> 00:07:11,810
Roh pohon.
137
00:07:13,110 --> 00:07:15,610
Disini dikatakan,
138
00:07:15,610 --> 00:07:18,440
Peri pohon adalah makhluk
lembut yang hidup di antara manusia.
139
00:07:18,440 --> 00:07:20,690
Kami bukan musuhmu.
140
00:07:20,690 --> 00:07:22,750
Kami hanya mencari jawaban.
141
00:07:22,750 --> 00:07:24,220
Manusia suka berbohong.
142
00:07:24,220 --> 00:07:26,000
Begitu juga monster.
143
00:07:27,220 --> 00:07:29,590
Ada pria yang aku
sayang bernama Oliver.
144
00:07:29,590 --> 00:07:30,890
Jika kau membawanya padaku,
145
00:07:30,890 --> 00:07:32,790
Artinya kamu bisa dipercaya,
146
00:07:32,790 --> 00:07:35,260
Atau apapun yang diterima diantara spesiesmu.
147
00:07:35,260 --> 00:07:37,300
Kemudian aku
akan menjawab pertanyaanmu.
148
00:07:37,300 --> 00:07:41,360
Kita tidak bernegosiasi,
Benar, Ric?
149
00:07:42,770 --> 00:07:44,200
Uh...
150
00:07:45,570 --> 00:07:48,680
Apa yang harus
kita katakan kepada Oliver?
151
00:07:52,310 --> 00:07:53,880
Tunjukan cincin ini.
152
00:07:53,880 --> 00:07:55,250
Ini miliknya.
153
00:07:55,250 --> 00:07:56,960
Dia akan mengikutimu.
154
00:07:59,600 --> 00:08:02,090
Aku tidak akan memberikan
jawaban sampai dia menemuiku.
155
00:08:02,090 --> 00:08:03,420
Bagaimana kalau kita tidak berhasil?
156
00:08:03,430 --> 00:08:06,100
Pohon memiliki kesabaran.
157
00:08:07,660 --> 00:08:10,420
Manusia tidak
memiliki kesabaran.
158
00:08:20,440 --> 00:08:22,780
Aku harus
mengumpulkan tugas sejarah jam 2.
159
00:08:22,780 --> 00:08:25,980
Siapa yang mengerjakannya?/
Aku akan mengerjakannya.
160
00:08:26,010 --> 00:08:28,380
Tapi aku butuh bantuan.
161
00:08:28,380 --> 00:08:30,150
Kamu baru 5 menit masuk kelompok,
162
00:08:30,150 --> 00:08:31,820
Dan kamu
minta bantuan pemimpinmu?
163
00:08:31,820 --> 00:08:34,030
Kamu sudah pasti
terpilih menjadi dewan kehormatan.
164
00:08:34,030 --> 00:08:35,390
Jika itu terjadi,
165
00:08:35,390 --> 00:08:37,290
Apakah kamu akan
berusaha mempertahankan Landon?
166
00:08:37,290 --> 00:08:38,960
Ide bagus, anak yatim.
167
00:08:38,960 --> 00:08:40,590
Aku akan membahasnya
di pertemuan pertama.
168
00:08:40,600 --> 00:08:43,530
Jadi aku bisa
memastikan temanmu akan diusir.
169
00:08:43,530 --> 00:08:45,300
Kenapa?
170
00:08:45,310 --> 00:08:46,600
Aku bergabung dengan kelompok.
171
00:08:46,610 --> 00:08:48,510
Aku mematuhi semua peraturan...
172
00:08:48,510 --> 00:08:50,670
Anggap saja itu hukuman...
173
00:08:50,670 --> 00:08:52,870
...karena kamu tidak menghormatiku
saat kamu datang kesini.
174
00:08:52,870 --> 00:08:54,740
Peraturannya:
175
00:08:54,740 --> 00:08:57,880
Perkataan pemimpin harus dipatuhi.
176
00:08:57,880 --> 00:09:00,620
Dan aku mengatakan
Landon harus pergi.
177
00:09:07,900 --> 00:09:10,910
Sihir apa yang kamu
gunakan untuk mencari Oliver ku?
178
00:09:10,920 --> 00:09:12,830
Mantra baru bernama Google.
179
00:09:12,840 --> 00:09:14,300
Kamu mengejekku.
180
00:09:14,300 --> 00:09:17,540
Ya sedikit.
181
00:09:17,540 --> 00:09:20,400
Bisakah kamu membuka jendela?
aku ingin merasakan angin.
182
00:09:20,400 --> 00:09:23,240
Sampai aku tahu kekuatanmu
lebih baik aku tidak melakukannya.
183
00:09:23,250 --> 00:09:25,550
Kamu tidak usah
takut aku akan membohongimu.
184
00:09:25,550 --> 00:09:27,250
Tidak seperti manusia,
peri pohon tidak berbohong.
185
00:09:27,250 --> 00:09:28,720
Kami tidak berbahaya.
186
00:09:28,720 --> 00:09:31,320
Di dunia manusia,
187
00:09:31,320 --> 00:09:36,600
terkadang mengatakan
yang sebenarnya bisa lebih berbahaya.
188
00:09:37,590 --> 00:09:40,430
Siapa Oliver yang
sedang dicari oleh Dorian ini?
189
00:09:40,430 --> 00:09:42,830
Oliver tidak pernah berbohong.
190
00:09:42,840 --> 00:09:47,200
Dia tidak seperti yang lainnya,
yang hanya datang ke hutan untuk menebang pohon,
191
00:09:47,200 --> 00:09:49,600
agar rumah mereka
lebih besar dari rumah lainnya.
192
00:09:49,610 --> 00:09:51,780
Dia memainkan musik.
193
00:09:51,780 --> 00:09:54,840
Dia akan bersandar di pohon
dan merasakan kebahagiaan.
194
00:09:54,840 --> 00:09:57,440
Kami saling jatuh cinta.
195
00:09:57,450 --> 00:10:01,520
Kamu harus tahu
mungkin dia sudah mati.
196
00:10:01,520 --> 00:10:05,060
Ini sudah lama.
197
00:10:05,060 --> 00:10:07,790
Oliver berkorban menjadi vampir.
198
00:10:07,790 --> 00:10:10,020
Agar kami bisa bersama selamanya.
199
00:10:10,030 --> 00:10:12,060
Kami memutuskan bertemu dihutan...
200
00:10:12,060 --> 00:10:14,330
...dimana kami saling jatuhcinta
agar kami bisa kabur.
201
00:10:14,330 --> 00:10:16,560
Tapi terjadi kendala.
202
00:10:16,570 --> 00:10:18,370
Hmm.
203
00:10:18,370 --> 00:10:20,730
Aku mengerti perasaanmu.
204
00:10:20,740 --> 00:10:22,370
Kamu juga kehilangan
orang yang kamu sayangi.
205
00:10:22,370 --> 00:10:25,040
Pohon paranormal:
ceklis.
206
00:10:25,040 --> 00:10:28,210
Apakah humormu
membantu menghindari rasa sakit?
207
00:10:28,210 --> 00:10:30,880
Tidak juga.
208
00:10:30,880 --> 00:10:33,380
Kamu kehilangan
lebih dari satu orang.
209
00:10:33,380 --> 00:10:34,820
Beberapa.
210
00:10:34,820 --> 00:10:37,480
Termasuk ibu dari anak-anakku.
211
00:10:38,650 --> 00:10:42,660
Tapi juga ada kebahagiaan di sana.
212
00:10:42,660 --> 00:10:45,490
Aku melihatnya di senyum mereka,
213
00:10:45,490 --> 00:10:48,730
Dalam tawa mereka,
214
00:10:48,730 --> 00:10:52,000
Kadang aku masih melihatnya.
215
00:10:56,310 --> 00:10:58,140
Berita baik,
berita buruk.
216
00:10:58,140 --> 00:11:00,340
Teman kita,
Bonnie melakukan sihirnya.
217
00:11:00,340 --> 00:11:03,270
semacam mantra pemanggilan
dan proyeksi astral,
218
00:11:03,280 --> 00:11:04,340
Jadi...
219
00:11:05,950 --> 00:11:08,250
Bisakah seseorang
menjelaskan ada apa?
220
00:11:10,420 --> 00:11:11,590
Oliver.
221
00:11:18,190 --> 00:11:21,080
Maaf, apa aku mengenalmu?
222
00:11:23,590 --> 00:11:26,660
Kurasa itu kabar buruknya.
223
00:11:26,670 --> 00:11:28,440
Ya.
224
00:11:34,450 --> 00:11:35,950
Hey, aku melakukannya.
225
00:11:35,960 --> 00:11:38,440
Sekarang bagaimana?/
Tahan 10 menit.
226
00:11:39,150 --> 00:11:41,620
Apa?
227
00:11:46,890 --> 00:11:48,360
Kamu boleh berhenti.
228
00:11:48,360 --> 00:11:51,150
Kamu gagal.
Kamu tidak memiliki kekuatan supranatural.
229
00:11:51,150 --> 00:11:53,270
Selanjutnya apa?/
Selanjutnya?
230
00:11:53,270 --> 00:11:55,730
Kamu gagal memanjat, lompat jauh,
231
00:11:55,730 --> 00:11:58,270
dan kamu langsung
menolak untuk berenang menyeberangi danau.
232
00:11:58,300 --> 00:12:00,570
Maklumi anak panti
tidak pernah belajar berenang.
233
00:12:00,570 --> 00:12:01,740
Dengar,
234
00:12:01,740 --> 00:12:03,170
Mungkin aku tidak pandai dalam....
235
00:12:03,170 --> 00:12:05,130
Semuanya.
236
00:12:05,130 --> 00:12:06,970
Tapi aku punya
satu tes lagi agar bisa tingal disini.
237
00:12:06,980 --> 00:12:08,340
Aku belum menyerah.
238
00:12:08,340 --> 00:12:09,680
Bagaimana?
239
00:12:11,160 --> 00:12:15,780
Landon akan berlari
cepat ke danau dan kembali lagi.
240
00:12:17,890 --> 00:12:19,750
Apa yang sedang kamu test?
241
00:12:19,760 --> 00:12:22,720
Kemampuannya untuk
menjauh dariku secepat mungkin.
242
00:12:22,720 --> 00:12:25,090
Jika dia akan tinggal
di sekolah ini, itu kewajibannya.
243
00:12:25,090 --> 00:12:26,930
Apa kamu melakukan
mantra keturunan yang aku berikan?
244
00:12:26,930 --> 00:12:29,930
Ya,
tidak ada sihir di darahnya.
245
00:12:29,930 --> 00:12:31,230
Hmm.
246
00:12:31,230 --> 00:12:32,380
Hmm?
247
00:12:32,380 --> 00:12:36,940
Kebanyakan manusia memiliki sedikit
sihir di pembuluh darahnya dari leluhur yang berjauhan.
248
00:12:36,940 --> 00:12:39,370
Jadi apa itu maksudnya?
249
00:12:39,380 --> 00:12:42,420
Kita perlu belajar lebih
banyak tentang masa lalu Landon.
250
00:12:43,040 --> 00:12:44,180
Siapa namamu?
251
00:12:44,180 --> 00:12:46,710
Landon Kirby.
252
00:12:46,720 --> 00:12:49,220
Itu jujur.
253
00:12:49,220 --> 00:12:50,790
Sekarang berbohong.
254
00:12:50,790 --> 00:12:53,020
Apa makanan kesukaanmu?
255
00:12:53,020 --> 00:12:54,190
Kelinci.
256
00:12:56,130 --> 00:12:57,520
Jadi ini....
257
00:12:57,530 --> 00:12:59,440
...pendeteksi kebohongan supranatural.
258
00:12:59,440 --> 00:13:01,030
Lebih seperti mimpi burukmu.
259
00:13:01,030 --> 00:13:02,460
Silahkan, Hope.
260
00:13:03,530 --> 00:13:05,070
Dimana kamu lahir?
261
00:13:05,070 --> 00:13:06,730
Tidak tahu.
262
00:13:09,610 --> 00:13:11,240
Siapa orang tuamu?
263
00:13:11,240 --> 00:13:13,570
Ibuku bernama Seylah.
264
00:13:13,580 --> 00:13:15,480
Hanya itu yang aku tahu.
265
00:13:15,480 --> 00:13:17,540
Dia menyerahkanku
saat aku masih kecil.
266
00:13:17,550 --> 00:13:21,420
Dan ayahmu?/
Tidak pernah bertemu.
267
00:13:23,590 --> 00:13:26,250
Kenapa kamu tidak bisa dihipnotis?/
Tidak tahu.
268
00:13:26,260 --> 00:13:29,180
Beberapa hari lalu,
Aku tidak tahu apa itu hipnotis.
269
00:13:29,590 --> 00:13:30,920
Kenapa kamu mencuri pisaunya?
270
00:13:30,930 --> 00:13:33,060
Aku tidak tahu.
Aku ingat mengambilnya,
271
00:13:33,060 --> 00:13:34,500
Tapi aku tidak ingat kenapa.
272
00:13:35,260 --> 00:13:36,430
Ini tidak baik.
273
00:13:36,430 --> 00:13:37,970
Jika kita tidak bisa
tahu siapa dirimu,
274
00:13:37,970 --> 00:13:40,560
Lalu kamu tidak bisa tinggal disini.
275
00:13:43,110 --> 00:13:46,710
Ini suatu kehormatan.
276
00:13:48,420 --> 00:13:54,210
Senang sekali mengetahui kalian
semua menyayangiku seperti yang aku kira.
277
00:13:54,220 --> 00:13:57,400
Hei, Lizzie, sebelum kamu terlalu jauh
dengan pidato kemenangan,
278
00:13:57,420 --> 00:14:00,690
aku bicara dengan Serena dan coven nya.
Dia bilang mereka akan memilihmu,
279
00:14:00,700 --> 00:14:03,850
Tapi mereka ingin memastikan kalau
kamu akan memberi waktu libur di hari raya.
280
00:14:03,860 --> 00:14:05,660
Baik.
281
00:14:08,270 --> 00:14:10,540
Hey, Raf./
Hey, Jo.
282
00:14:10,540 --> 00:14:12,430
Selamat datang di kubu pemenang.
283
00:14:12,430 --> 00:14:14,230
Bagaimana dengan Jed?
284
00:14:14,240 --> 00:14:17,340
Maksudku, apakah kamu
butuh saran bagaimana menghadapi pemimpinmu?
285
00:14:17,360 --> 00:14:19,220
Itulah sebabnya aku disini.
286
00:14:20,480 --> 00:14:22,040
Lizzie./
Hey.
287
00:14:22,040 --> 00:14:23,310
Punya waktu sebentar?
288
00:14:23,320 --> 00:14:24,670
Aku punya banyak waktu.
289
00:14:25,880 --> 00:14:29,780
Maksudku, waktu.
290
00:14:29,790 --> 00:14:32,860
Dewan kehormatan mungkin
memutuskan apakah Landon bisa tinggal.
291
00:14:32,860 --> 00:14:34,400
Emma tidak bilang akan memilih apa,
292
00:14:34,400 --> 00:14:35,370
tapi aku bicara dengan MG,
293
00:14:35,370 --> 00:14:38,160
Dia satu-satunya vampir
yang mencalonkan jadi dia sudah terpilih.
294
00:14:38,160 --> 00:14:41,030
Dan karena kamu akan
terpilih menjadi perwakilan penyihir, aku....
295
00:14:41,030 --> 00:14:42,030
Jangan katakan lagi.
296
00:14:42,060 --> 00:14:45,130
Aku tahu
Landon sangat berarti untukmu,
297
00:14:45,140 --> 00:14:47,400
Dan aku akan senang membantu.
298
00:14:47,410 --> 00:14:49,000
Terimakasih.
299
00:14:49,000 --> 00:14:50,340
Sungguh.
300
00:14:50,340 --> 00:14:53,860
Jika kamu mau.....
301
00:14:53,910 --> 00:14:57,180
menjadi teman kencanku
di ulang tahunku hari Jumat?
302
00:15:01,720 --> 00:15:03,220
Apa kamu memerasku?
303
00:15:03,220 --> 00:15:05,190
Tidak.
304
00:15:05,190 --> 00:15:07,370
Aku mengikatmu.
305
00:15:07,380 --> 00:15:08,960
Itu berbeda.
306
00:15:15,430 --> 00:15:16,930
Tentu.
307
00:15:17,900 --> 00:15:20,700
Terserah.
308
00:15:33,550 --> 00:15:35,550
Apakabar, Kaleb?
309
00:15:35,550 --> 00:15:37,050
Apa maumu?
310
00:15:37,050 --> 00:15:39,680
Aku mengambilnya dari dapur.
311
00:15:40,790 --> 00:15:42,290
Kupikir kamu lapar.
312
00:15:42,290 --> 00:15:44,960
Tidak untuk darah kelinci.
313
00:15:44,960 --> 00:15:46,590
Hanya ada darah ini disini.
314
00:15:46,600 --> 00:15:48,600
Lebih baik kelaparan.
315
00:15:48,600 --> 00:15:51,430
Aku menyesal kamu ada
di sini, tapi biarkan aku menebusnya.
316
00:15:51,430 --> 00:15:53,430
Dr. Saltzman memulai dewan kehormatan.
317
00:15:53,440 --> 00:15:55,700
Dan jika aku terpilih,
aku bisa melakukan perubahan.
318
00:15:55,700 --> 00:15:57,800
Dimulai dengan mengeluarkanmu dari sini.
319
00:15:57,810 --> 00:15:59,910
Kamu melakukannya untukku?
320
00:15:59,910 --> 00:16:01,240
ya tentu saja.
321
00:16:01,240 --> 00:16:03,140
Baiklah.
322
00:16:03,150 --> 00:16:04,980
Kirim para vampir padaku.
323
00:16:04,980 --> 00:16:06,700
Aku akan mengatur mereka.
324
00:16:06,710 --> 00:16:08,880
Terimakasih.
Kamu tidak akan menyesal.
325
00:16:08,880 --> 00:16:09,980
Aku janji.
326
00:16:13,160 --> 00:16:14,750
Ok.
327
00:16:14,760 --> 00:16:16,120
Kita akan menghancurkan tembok ini.
328
00:16:16,120 --> 00:16:18,120
Memperbesar lapang basket.
329
00:16:18,130 --> 00:16:20,160
Mereka tidak menyentuh tempat ini sejak....
330
00:16:20,160 --> 00:16:21,730
Kita harus bicara, Jed.
331
00:16:21,730 --> 00:16:22,900
Kita sudah bicara.
332
00:16:22,910 --> 00:16:24,160
Dengarkan aku.
333
00:16:24,170 --> 00:16:26,300
Aku sudah meyakinkan vampir dan penyihir.
334
00:16:26,300 --> 00:16:28,900
Tapi saya butuh
satu faksi lagi untuk memastikan.
335
00:16:28,900 --> 00:16:31,240
Senang jika aku
bisa mengandalkan kelompokku.
336
00:16:31,240 --> 00:16:33,570
Ya itulah masalahnya, Raf.
337
00:16:33,580 --> 00:16:35,410
Mereka bukan kelompokmu.
338
00:16:35,410 --> 00:16:37,760
Mereka kelompokku.
339
00:16:39,980 --> 00:16:42,920
Aku sudah tahu
kamu akan mengatakannya.
340
00:16:44,980 --> 00:16:46,320
Baiklah.
341
00:16:46,340 --> 00:16:49,930
Aku sudah mempelajari
buku yang orang lain bacakan untukmu.
342
00:16:49,940 --> 00:16:52,700
Seperti Intro to Lycanthropy.
343
00:16:52,710 --> 00:16:55,700
Pemimpin harus
menghadapi penantang satu lawan satu.
344
00:16:55,700 --> 00:16:57,800
Aku tidak ingin melakukannya.
345
00:16:57,800 --> 00:17:00,420
Tapi jika
Perkataan pemimpin harus dipatuhi.
346
00:17:01,140 --> 00:17:03,420
Aku harus menjadi pemimpin.
347
00:17:54,060 --> 00:17:55,340
Aku akan memilih Lizzie.
348
00:17:55,350 --> 00:17:57,920
Tapi aku ingin
meminjam sweater pink miliknya.
349
00:18:00,630 --> 00:18:01,830
Selamanya.
350
00:18:19,210 --> 00:18:21,700
Pemungutan suara dimulai.
351
00:18:34,570 --> 00:18:36,170
Baiklah.
352
00:18:36,170 --> 00:18:38,570
Voting sekarang ditutup.
353
00:18:39,910 --> 00:18:41,540
Mari kita mulai.
354
00:18:50,600 --> 00:18:53,100
Perwakilan serigala adalah....
355
00:18:53,110 --> 00:18:54,610
Rafael.
356
00:18:58,860 --> 00:19:01,190
Tidak ingin ada hubungannya dengan pak.
357
00:19:01,190 --> 00:19:03,960
Aku selalu ingin menjadi
pasangan penguasa.
358
00:19:05,030 --> 00:19:06,730
Baiklah, tenang.
359
00:19:06,730 --> 00:19:08,400
Terimakasih.
360
00:19:08,400 --> 00:19:09,600
Selanjutnya...
361
00:19:14,870 --> 00:19:16,870
Perwakilan vampir,
362
00:19:16,880 --> 00:19:18,410
adalah......
363
00:19:18,410 --> 00:19:19,440
Kaleb.
364
00:19:22,450 --> 00:19:24,280
Baiklah.
365
00:19:24,280 --> 00:19:25,950
Tenang!
366
00:19:25,950 --> 00:19:28,420
Terimakasih.
367
00:19:28,420 --> 00:19:30,470
Waktunya.
Bagaimana penampilanku?
368
00:19:30,480 --> 00:19:33,860
Dan perwakilan penyihir adalah......
369
00:19:35,260 --> 00:19:36,860
Josie.
370
00:19:38,760 --> 00:19:41,000
Terimakasih sudah memilih.
371
00:19:41,000 --> 00:19:45,200
Dan selamat kepada perwakilan
kita yang barusaja terpilih.
372
00:19:47,610 --> 00:19:49,110
Banyak pohon di hutan itu.
373
00:19:49,110 --> 00:19:50,610
Kamu tidak ingat kita?
374
00:19:51,780 --> 00:19:53,410
Tapi dia mengenalmu.
375
00:19:53,410 --> 00:19:55,650
Dia tahu namamu,
tahu kamu vampir.
376
00:19:55,650 --> 00:19:58,420
Aku tidak tahu
apa yang terjadi disini, tapi...
377
00:19:59,060 --> 00:20:01,040
Kita tidak pernah bertemu sebelumnya.
378
00:20:03,520 --> 00:20:06,420
Di hutan, ada
tempat terbuka di samping sungai.
379
00:20:06,430 --> 00:20:08,780
Ranjang penuh
dengan bunga bakung setiap musim semi.
380
00:20:08,780 --> 00:20:11,530
Ya aku kesana setiap hari.
381
00:20:11,530 --> 00:20:13,900
Itu tempat aku melamar istriku.
382
00:20:14,700 --> 00:20:16,270
Kamu sudah menikah.
383
00:20:16,270 --> 00:20:17,420
Yeah.
384
00:20:19,610 --> 00:20:22,760
Kenapa kamu bertanya
tentang tempat itu padaku?
385
00:20:30,850 --> 00:20:32,720
Maaf.
386
00:20:34,450 --> 00:20:35,690
Aku salah.
387
00:20:35,690 --> 00:20:38,580
Kupikir kamu orang yang aku kenal.
388
00:20:41,890 --> 00:20:44,860
Kamu bilang
kamu akan membantuku mencari jawaban.
389
00:20:44,860 --> 00:20:46,530
Aku bahkan tidak mau melakukannya.
390
00:20:46,530 --> 00:20:48,370
Jangan salahkan aku
karena kamu tidak spesial.
391
00:20:48,370 --> 00:20:50,670
Aku meminta maaf atas kebohonganku.
392
00:20:50,670 --> 00:20:52,670
Aku menjelaskan
kenapa aku mencuri pisaunya.
393
00:20:52,670 --> 00:20:54,470
Kenapa kamu masih marah padaku?
394
00:20:54,470 --> 00:20:55,770
Aku tidak marah.
395
00:20:55,780 --> 00:20:57,440
Aku tidak peduli.
396
00:21:01,810 --> 00:21:04,060
Baiklah.
Lebih mudah untuk marah.
397
00:21:04,070 --> 00:21:05,480
Kenapa?/
Karena begitu.
398
00:21:05,480 --> 00:21:07,320
Atau mungkin kamu merasa
jika kamu berhenti marah,
399
00:21:07,320 --> 00:21:10,440
kamu akan membiarkan dirimu membuka diri,
dan Hope Mikaelson tidak mungkin melakukannya.
400
00:21:10,490 --> 00:21:13,900
Saat membuka diri,
semua orang mengecewakanku.
401
00:21:19,530 --> 00:21:21,730
Tumbuh di panti asuhan...
402
00:21:23,100 --> 00:21:25,170
... setiap kali aku dikirim ke tempat baru,
403
00:21:25,170 --> 00:21:27,700
Aku berharap itu
akan menjadi tempat yang tepat.
404
00:21:27,710 --> 00:21:29,410
Seperti...
405
00:21:29,410 --> 00:21:30,880
"Klik heels mu tiga kali,"
406
00:21:30,890 --> 00:21:32,590
"tidak ada tempat seperti rumah"
407
00:21:34,380 --> 00:21:37,220
Tempat yang pantas untukku.
408
00:21:37,250 --> 00:21:39,040
Tapi tidak pernah mendapatkannya.
409
00:21:39,040 --> 00:21:41,210
Kamu bisa tetap terus berharap...
410
00:21:41,220 --> 00:21:43,500
....dan disakiti oleh banyak orang,
411
00:21:43,510 --> 00:21:48,860
sebelum mulai mustahil
untuk mempercayai orang baru.
412
00:21:48,930 --> 00:21:51,530
Terutama saat mereka membohongimu.
413
00:21:51,530 --> 00:21:54,100
Jadi, untuk terakhir kalinya,
414
00:21:54,100 --> 00:21:56,400
Maafkan aku.
415
00:21:56,400 --> 00:21:59,270
Aku merusak kepercayaanmu.
416
00:21:59,270 --> 00:22:02,060
Aku tidak akan melakukannya lagi.
417
00:22:05,110 --> 00:22:07,480
Terimakasih.
418
00:22:07,480 --> 00:22:12,720
Tapi kalau ini tidak
berjalan baik, bisakah kamu memastikan...
419
00:22:12,720 --> 00:22:15,950
...kalau Raf tidak akan mengikutiku lagi?
420
00:22:15,960 --> 00:22:18,570
Dia harus tinggal disini.
421
00:22:18,570 --> 00:22:21,120
Dia akhirnya
mendapatkan rumah yang pantas.
422
00:22:23,230 --> 00:22:25,720
Aku tidak akan mengambil itu darinya.
423
00:22:37,460 --> 00:22:39,580
Oh.
424
00:22:39,580 --> 00:22:41,750
Hey, Jed.
425
00:22:41,750 --> 00:22:43,850
Kamu tidak pantas disini.
426
00:22:45,480 --> 00:22:48,290
Ya semua orang terus mengatakannya.
427
00:22:48,300 --> 00:22:51,560
Semuanya baik-baik saja
sebelum kamu dan Rafael muncul.
428
00:22:52,460 --> 00:22:53,690
Tunggu.
429
00:23:26,940 --> 00:23:28,840
Aku akan mencabik-cabik Jed.
430
00:23:28,850 --> 00:23:30,610
Tidak.
431
00:23:32,570 --> 00:23:34,870
Dia harus mendapat balasannya.
432
00:23:34,870 --> 00:23:36,060
Jed bisa saja membunuhnya.
433
00:23:36,070 --> 00:23:37,600
Kamu ingin membantu dia?
434
00:23:37,610 --> 00:23:41,080
Berjalan-jalan ke kebun
herbal dan ambil akar hazelwood.
435
00:23:45,890 --> 00:23:47,920
Apa kegunaan akar hazelwood?
436
00:23:47,920 --> 00:23:51,900
Membuat dia tenang sebelum dia
menyadari kalau aku mengarangnya.
437
00:23:54,230 --> 00:23:58,500
Raf melewati
minggu-minggu yang berat.
438
00:23:58,500 --> 00:24:01,250
Lihat siapa yang bicara.
439
00:24:01,250 --> 00:24:05,380
Kurasa kita bisa mencakra
"pemulihan supranatural" dari daftar.
440
00:24:09,440 --> 00:24:12,110
Maaf ini terjadi padamu.
441
00:24:14,760 --> 00:24:19,780
Jed salah satu dari jenis langka
di mana gigitannya lebih buruk dari ocehanya.
442
00:24:19,790 --> 00:24:21,690
Aku mengalami bully sebelumnya.
443
00:24:21,690 --> 00:24:23,920
Tidak seperti ini.
444
00:24:23,920 --> 00:24:27,460
Aku tahu kamu
sangat ingin tinggal disini.
445
00:24:27,460 --> 00:24:31,460
Tapi sekolah ini
penuh dengan orang seperti Jed.
446
00:24:31,460 --> 00:24:35,100
Beberapa orang baik,
beberapa orang memiliki kontrol,
447
00:24:35,100 --> 00:24:38,720
Tapi kita semua bisa
melakukan apa yang sudah dia lakukan.
448
00:24:40,340 --> 00:24:42,970
Apa kamu benar-benar
berpikir kamu akan aman disini?
449
00:24:42,980 --> 00:24:45,380
Ya.
450
00:24:49,720 --> 00:24:51,750
Kamu harus istirahat.
451
00:24:58,820 --> 00:25:00,320
Bisakah aku...
452
00:25:00,330 --> 00:25:02,060
Shh.
453
00:25:02,060 --> 00:25:03,460
...mengambilkan sesuatu untukmu?
454
00:25:03,460 --> 00:25:05,500
Aku bilang, "Shh."
455
00:25:05,500 --> 00:25:08,500
Aku mencoba...
456
00:25:08,500 --> 00:25:11,030
..untuk bangkit.
457
00:25:11,040 --> 00:25:13,670
Jadi biarkan aku bangkit.
458
00:25:16,680 --> 00:25:19,830
Okay, aku tidak tahu kenapa
Penelope menyuruh mereka memilihku.
459
00:25:19,830 --> 00:25:21,800
Itu tidak masuk akal.
460
00:25:22,980 --> 00:25:25,080
Apa yang terjadi sudah terjadi, Jo.
461
00:25:25,080 --> 00:25:26,850
Aku bisa mundur dan mereka...
462
00:25:26,850 --> 00:25:28,050
...akan memilih peringkat kedua.
463
00:25:28,050 --> 00:25:30,240
Pemikiran yang sama.
464
00:25:30,240 --> 00:25:32,330
Aku sudah bertanya pada Emma
kalau kita bisa melakukannya.
465
00:25:32,330 --> 00:25:34,320
Dan Emma bilang tidak?
466
00:25:34,330 --> 00:25:35,990
Kalau begitu kita
bisa bertanya pada ayah.
467
00:25:36,000 --> 00:25:37,530
Dia bilang bisa.
468
00:25:37,530 --> 00:25:39,830
Kecuali...
469
00:25:39,830 --> 00:25:43,730
tampaknya...
470
00:25:44,320 --> 00:25:48,220
Aku juga bukan peringkat kedua.
471
00:25:48,370 --> 00:25:50,420
Biar kutebak.
Pasti ada kesalahan.
472
00:25:50,420 --> 00:25:54,380
Aku terpilih paling populer,
tapi bukan anggota dewan.
473
00:25:54,380 --> 00:25:56,050
Tidak.
474
00:25:56,050 --> 00:25:59,050
Kamu menang dengan jujur dan adil,
selain bagian...
475
00:25:59,050 --> 00:26:00,750
...dimana kamu menusukku dari belakang.
476
00:26:00,750 --> 00:26:03,290
Ooh.
477
00:26:03,290 --> 00:26:05,560
Tidak enak, kan?
478
00:26:05,560 --> 00:26:07,720
Emma menyuruhku mengeluarkanmu.
479
00:26:07,730 --> 00:26:09,860
Okay.
480
00:26:16,600 --> 00:26:18,370
Aku hanya ingin terpilih....
481
00:26:18,370 --> 00:26:20,300
agar aku bisa memperbaiki
kesalahan diantara kita.
482
00:26:20,310 --> 00:26:21,740
Kamu melakukannya.
483
00:26:21,740 --> 00:26:24,200
Bahkan kita baik-baik saja sekarang.
484
00:26:25,150 --> 00:26:26,860
Bagaimana interogasinya?
485
00:26:26,860 --> 00:26:28,150
Dia tidak mau bicara.
486
00:26:28,150 --> 00:26:29,290
Tapi kurasa aku tahu...
487
00:26:29,290 --> 00:26:32,320
kenapa tidak ada yang ingat
kalau naga, gargoyle, dan peri pohon itu ada.
488
00:26:32,320 --> 00:26:34,250
Maksudku, apapun yang terjadi pada makhluk itu,
489
00:26:34,250 --> 00:26:36,150
Sudah menghapus ingatan semua orang.
490
00:26:36,160 --> 00:26:38,390
Seperti mereka tidak pernah ada.
491
00:26:38,390 --> 00:26:39,890
Kurasa itu cukup jelas.
492
00:26:39,890 --> 00:26:41,340
Kedengarannya tidak senang.
493
00:26:41,340 --> 00:26:44,090
Hanya bagian besar dari
teka-teki yang menjelaskan mengapa...
494
00:26:44,100 --> 00:26:46,840
makhluk-makhluk ini hanya
ada dalam legenda dan mitos.
495
00:26:46,850 --> 00:26:49,740
Maaf aku hanya lelah.
496
00:26:49,770 --> 00:26:52,000
Dengar, aku ingin kursi di dewan.
497
00:26:52,000 --> 00:26:54,400
Aku tribrid...
Satu-satunya di jenisku.
498
00:26:54,410 --> 00:26:56,470
Tidak ada yang
mewakili minatku kecuali aku.
499
00:26:56,480 --> 00:26:58,680
Ini soal Landon?
500
00:26:58,680 --> 00:27:00,780
Karena kamu tidak bisa
membiarkan ini menjadi masalah pribadi.
501
00:27:00,780 --> 00:27:02,910
Politik bersifat pribadi.
502
00:27:02,920 --> 00:27:05,580
Aku mempelajarinya di
Advanced Civics, diajarkan olehmu.
503
00:27:05,580 --> 00:27:07,620
Itu curang.
504
00:27:07,620 --> 00:27:10,480
Tapi aku yakin kamu
akan mengambil keputusan yang tepat.
505
00:27:20,900 --> 00:27:22,300
Ini sudah berjam-jam.
506
00:27:22,300 --> 00:27:25,220
Dia tidak akan memberitahu kita apapun.
507
00:27:37,120 --> 00:27:39,350
Terasa nikmat.
508
00:27:39,350 --> 00:27:41,450
Terimakasih, Alaric.
509
00:27:41,450 --> 00:27:45,440
Dari seseorang yang kehilangan
seseorang seperti yang baru kamu alami...
510
00:27:46,020 --> 00:27:48,020
...aku turut prihatin.
511
00:27:48,030 --> 00:27:50,460
Aku menghargai
kesepakatan kita.
512
00:27:50,460 --> 00:27:52,400
Apa yang ingin kamu ketahui?
513
00:28:00,970 --> 00:28:02,810
Maaf aku telat.
514
00:28:02,820 --> 00:28:05,020
Tunggu.
Siapa yang memilihnya?
515
00:28:05,020 --> 00:28:06,960
Aku tidak memiliki lawan.
516
00:28:20,490 --> 00:28:24,020
Kita disini untuk membicarakan apakah
Landon harus diijinkan tinggal di sekolah ini.
517
00:28:24,030 --> 00:28:26,600
Vote ku, atas nama kelas sekolah dasar,
518
00:28:26,600 --> 00:28:29,540
Lebih ke menerimanya disini.
519
00:28:29,560 --> 00:28:33,340
Kita ada untuk menolong anak seperti dia.
520
00:28:36,240 --> 00:28:38,940
Itulah yang akan
aku lakukan sekarang.
521
00:28:38,940 --> 00:28:41,380
Aku harus mencari Jed.
522
00:28:41,380 --> 00:28:42,680
Seperti yang kalian lihat,
523
00:28:42,680 --> 00:28:44,920
kekerasan mengarah pada kekerasan lagi.
524
00:28:44,920 --> 00:28:46,850
Permisi.
525
00:28:50,020 --> 00:28:52,990
Siapa yang mau mulai?
526
00:28:53,790 --> 00:28:55,360
Landon harus pergi.
527
00:29:01,280 --> 00:29:05,030
Tidak terpikir aku akan mengatakan ini,
tapi Hope benar.
528
00:29:05,040 --> 00:29:08,060
Manusia tidak menerima kita di dunia mereka.
529
00:29:08,060 --> 00:29:09,730
Kita mulai menerima mereka,
530
00:29:09,730 --> 00:29:11,830
dan tidak lama dari itu....
531
00:29:11,830 --> 00:29:14,860
Mereka juga akan mengambil tempat kita.
532
00:29:22,640 --> 00:29:24,440
Landon harus pergi.
533
00:29:25,710 --> 00:29:27,180
Landon itu saudaraku.
534
00:29:28,950 --> 00:29:31,920
Dia satu-satunya alasan aku masih hidup.
535
00:29:31,920 --> 00:29:33,280
Dia tidak bisa kembali ke kehidupan manusia....
536
00:29:33,290 --> 00:29:35,920
...mengetahui kalau
sihir dan naga itu ada.
537
00:29:35,920 --> 00:29:40,000
Kita sudah
mengambil kehidupan normal nya.
538
00:29:40,810 --> 00:29:46,480
Akan egois sekali
jika kita tidak menebusnya.
539
00:29:51,800 --> 00:29:53,880
Dua lawan satu.
540
00:29:53,890 --> 00:29:56,750
Tidak peduli seberapa
inginnya kita untuk dia dinggal disini,
541
00:29:56,750 --> 00:29:59,110
Lihat apa yang
di lakukan serigala padanya.
542
00:29:59,110 --> 00:30:02,860
Sebelumnya, aku bertanya
apakah dia merasa aman di sini.
543
00:30:03,420 --> 00:30:05,360
Dia bilang "ya".
544
00:30:12,730 --> 00:30:15,300
Dia berbohong.
545
00:30:16,800 --> 00:30:20,180
Tempat ini berbahaya
untuknya. Bahkan dia juga mengetahuinya.
546
00:30:20,210 --> 00:30:23,700
Aku akan melindunginya./
Dan dimana kamu sejam yang lalu?
547
00:30:24,670 --> 00:30:26,670
Itulah intinya.
548
00:30:26,670 --> 00:30:30,580
Jika dia tinggal,
itu tergantung pada kita semua.
549
00:30:30,580 --> 00:30:33,460
Tanggung jawab kita
semua untuk melindunginya.
550
00:30:33,480 --> 00:30:40,480
Apakah kita sudah yakin kalau
kita bisa memenuhi tanggung jawab itu?
551
00:30:54,180 --> 00:30:56,840
Tampaknya
keputusan ditanganmu, Josie.
552
00:30:57,000 --> 00:30:59,100
Dimalam aku pergi dengan Oliver,
553
00:30:59,110 --> 00:31:02,770
sesuatu menyerangku,
dan aku terbangun dalam kegelapan
554
00:31:02,780 --> 00:31:04,610
Aku bisa merasakan kehadiran yang lainnya,
555
00:31:04,610 --> 00:31:07,150
Tapi tidak melihat atau mendengar mereka.
556
00:31:07,150 --> 00:31:09,980
Aku di sana begitu lama,
dan tiba-tiba,
557
00:31:09,990 --> 00:31:11,820
Aku berada tidak jauh dari sini.
558
00:31:11,820 --> 00:31:13,990
Dengan dorongan
untuk memiliki pisau itu.
559
00:31:13,990 --> 00:31:15,990
Kenapa?
560
00:31:15,990 --> 00:31:17,490
Aku tidak tahu.
561
00:31:17,490 --> 00:31:19,790
Hanya saja aku harus memilikinya.
562
00:31:19,790 --> 00:31:21,730
Seperti...
563
00:31:21,730 --> 00:31:25,160
sesuatu dalam diriku,
menyuruhku mengambilnya.
564
00:31:25,170 --> 00:31:27,120
Membawanya kemana?
565
00:31:27,800 --> 00:31:30,030
Ada lubang gelap di bawah bumi.
566
00:31:30,040 --> 00:31:31,370
Terkunci.
567
00:31:31,370 --> 00:31:33,710
AKu bisa melihat dan merasakannya.
568
00:31:33,710 --> 00:31:35,340
Aku ditakdirkan
membawa pisaunya kesana.
569
00:31:35,340 --> 00:31:37,780
Jika aku berhasil,
aku akan damai dan bebas.
570
00:31:37,780 --> 00:31:39,380
Siapa yang mengatakan itu padamu?
571
00:31:39,380 --> 00:31:41,980
Suara di kepalaku.
572
00:31:41,980 --> 00:31:43,720
Dia masih disana.
573
00:31:43,720 --> 00:31:46,760
Aku mencoba melawannya,
tapi aku tidak cukup kuat.
574
00:31:48,990 --> 00:31:50,590
Maaf aku tidak punya pilihan.
575
00:31:50,590 --> 00:31:52,360
Awas!
576
00:31:58,080 --> 00:31:59,460
Dorian, pisau nya.
577
00:32:16,120 --> 00:32:18,350
Bawa aku ke hutan bakung.
578
00:32:18,350 --> 00:32:20,290
Bawa aku pulang.
579
00:32:20,290 --> 00:32:21,790
Tolong bawa aku.
580
00:32:34,630 --> 00:32:36,630
Josie.
581
00:32:36,640 --> 00:32:38,170
Tolong.
582
00:32:40,270 --> 00:32:42,270
Sejak Landon masuk kesini,
583
00:32:42,280 --> 00:32:45,210
Saudariku, ayahku, dan aku hampir mati.
584
00:32:45,210 --> 00:32:48,380
Kita tidak tahu siapa Landon sebenarnya.
585
00:32:48,380 --> 00:32:51,530
Jadi kita tidak bisa tahu
apakah dia berbahaya atau tidak.
586
00:32:51,530 --> 00:32:53,150
Raf, ini bukan soal...
587
00:32:53,150 --> 00:32:55,620
siapa berteman dengan siapa
atau siapa yang kamu suka.
588
00:32:55,620 --> 00:32:57,990
Sekolah ini adalah keluarga.
589
00:32:57,990 --> 00:33:01,860
Dan aku tidak akan
membahayakan keluargaku lagi.
590
00:33:05,300 --> 00:33:07,170
Raf.
591
00:33:08,610 --> 00:33:10,800
Raf, hentikan.
592
00:33:10,800 --> 00:33:13,170
Aku selesai dengan kalian.
593
00:33:19,770 --> 00:33:21,150
Awas kepalamu.
594
00:33:28,840 --> 00:33:33,610
Aku sudah salah tentangmu... Dorian.
595
00:33:33,610 --> 00:33:36,880
Kamu menepati janjimu.
596
00:33:36,880 --> 00:33:38,920
Tidak semua manusia berbohong.
597
00:33:38,920 --> 00:33:41,520
Tidak apa-apa.
598
00:33:41,520 --> 00:33:44,290
Kuharap semua monster seperti kamu.
599
00:33:44,290 --> 00:33:46,730
Aku ingat sesuatu...
600
00:33:46,730 --> 00:33:49,130
Lubang hitam itu,
601
00:33:49,130 --> 00:33:51,900
tempat yang mengerikan itu,
602
00:33:51,900 --> 00:33:54,870
Bernama Malivore.
603
00:33:54,870 --> 00:33:57,240
Malivore.
604
00:33:57,240 --> 00:33:59,170
Terimakasih.
605
00:34:02,140 --> 00:34:04,210
Maaf soal ini.
606
00:35:49,960 --> 00:35:52,590
Kamu baik sekali
tidak menyakiti karung tinjunya.
607
00:35:52,590 --> 00:35:54,250
Kamu mau menggantikannya?
608
00:35:54,250 --> 00:35:56,090
Jangan salahkan aku.
609
00:35:56,090 --> 00:35:57,360
Semua penyihir...
610
00:35:57,360 --> 00:35:59,820
...tahu kamu tidak hebat dalam hal itu.
611
00:36:00,860 --> 00:36:04,380
Apa yang sudah aku lakukan
sehingga kamu sangat membenciku?
612
00:36:04,400 --> 00:36:06,100
Ini bukan karena kamu.
613
00:36:07,330 --> 00:36:09,030
Mengagetkan.
Aku tahu.
614
00:36:09,040 --> 00:36:12,100
Ini soal bagaimana
kamu memperlakukan Josie.
615
00:36:12,110 --> 00:36:15,570
Aku menyayangi Josie.
616
00:36:15,580 --> 00:36:19,850
Apakah kamu bertanya padanya
apakah dia ingin mencalonkan diri...
617
00:36:19,850 --> 00:36:22,280
sebelum kamu yakin akan menang?
618
00:36:22,280 --> 00:36:24,520
Kamu tidak pernah
memberinya kesempatan.
619
00:36:24,520 --> 00:36:28,350
Dia menguras
tenaganya untuk menjagamu.
620
00:36:28,360 --> 00:36:30,790
Dia tidak punya
waktu untuk berpacaran,
621
00:36:30,790 --> 00:36:35,260
karena kamu menyita waktu dan tenaga...
622
00:36:35,260 --> 00:36:37,800
dan kasih sayang.
hanya menerimanya,
623
00:36:37,800 --> 00:36:40,470
Tidak pernah membalasnya.
624
00:36:40,470 --> 00:36:43,880
Dia tidak akan pernah menyakitimu.
625
00:36:44,540 --> 00:36:47,400
Jadi aku akan melakukan itu untuknya.
626
00:37:00,700 --> 00:37:02,000
Dissulta.
627
00:37:10,730 --> 00:37:12,970
Terimakasih sudah mengantarku./
Ya.
628
00:37:12,970 --> 00:37:17,340
Aku harus pergi sebelum Rafael
mencoba mengikutiku lagi.
629
00:37:17,340 --> 00:37:20,110
Kami tidak melakukan
vote dengan mudah. Hampir saja berhasil.
630
00:37:20,110 --> 00:37:21,970
Ya aku tidak ingin mendengarnya.
631
00:37:21,980 --> 00:37:23,510
Aku sudah cukup sakit.
632
00:37:24,610 --> 00:37:26,810
Aku memilih "tidak"/
Ya.
633
00:37:26,810 --> 00:37:29,780
Tidak harus tahu.
634
00:37:31,310 --> 00:37:32,970
Kenapa?
635
00:37:32,970 --> 00:37:34,780
Ingat saat kamu meminta aku memastikan...
636
00:37:34,780 --> 00:37:36,420
... Raf tidak mengikutimu?
637
00:37:36,420 --> 00:37:39,160
Kamu melakukannya
karena kamu peduli, karena...
638
00:37:39,160 --> 00:37:42,860
..kamu ingin yang terbaik untuknya.
639
00:37:42,860 --> 00:37:45,090
Meskipun itu sulit.
640
00:37:45,090 --> 00:37:49,340
Itu cara kamu mengakui
kalau kamu peduli padaku?
641
00:37:49,470 --> 00:37:51,570
Mungkin aku agak licik.
642
00:38:06,790 --> 00:38:08,790
New Orleans.
643
00:38:08,790 --> 00:38:11,680
Aku punya keluarga
disana yang menunggumu.
644
00:38:12,860 --> 00:38:16,420
Aku meminta dia
membantumu mencari ibu kandungmu.
645
00:38:16,420 --> 00:38:17,950
Apa?
646
00:38:17,960 --> 00:38:20,630
Aku tidak bisa
memberi jawaban yang kamu inginkan.
647
00:38:20,630 --> 00:38:22,530
Tapi dia bisa.
648
00:38:22,540 --> 00:38:24,470
Dengan ini.
649
00:38:24,470 --> 00:38:26,540
Ini hasil test mantra
garis keturunanmu,
650
00:38:26,540 --> 00:38:28,740
Dan beberapa uang.
651
00:38:28,740 --> 00:38:30,210
Juga sandwich.
652
00:38:30,210 --> 00:38:34,120
Kuharap kamu menyukai ham.
653
00:38:35,020 --> 00:38:36,480
Terimakasih.
654
00:38:37,420 --> 00:38:38,890
Yeah.
655
00:38:38,890 --> 00:38:41,820
Oh, dan ini.
656
00:38:41,820 --> 00:38:43,740
Apa ini?
657
00:38:43,740 --> 00:38:45,440
Anggap saja seperti ...
658
00:38:45,440 --> 00:38:48,360
" klik heelsmu tiga kali"
659
00:38:48,360 --> 00:38:54,520
Jika kamu membutuhkanmu,
tekan ini, dan gelangku akan menuju ke arahmu.
660
00:39:02,240 --> 00:39:04,600
Aku harus pergi.
661
00:39:05,210 --> 00:39:06,610
Okay.
662
00:39:07,880 --> 00:39:09,750
Selamat tinggal.
663
00:39:09,750 --> 00:39:11,680
Selamat tinggal, Landon.
664
00:39:23,860 --> 00:39:25,960
Aku ingin tahu apa ini berfungsi.
665
00:39:47,290 --> 00:39:49,290
Maaf./
Tidak apa-apa.
666
00:39:49,290 --> 00:39:51,460
Ini layak./
Maafkan aku.
667
00:40:13,080 --> 00:40:15,080
Maaf.
Aku tidak akan mengganggumu.
668
00:40:15,080 --> 00:40:17,980
Tunggu.
Maaf....
669
00:40:17,980 --> 00:40:19,490
Soal Landon.
670
00:40:19,490 --> 00:40:21,290
Kupikir Josie
akan memutuskannya untukmu.
671
00:40:21,290 --> 00:40:23,290
Aku tidak tahu apa yang terjadi.
Selain itu,
672
00:40:23,290 --> 00:40:26,190
Tampaknya aku
orang terjahat di dunia.
673
00:40:26,190 --> 00:40:28,260
Kamu tidak harus
menjadi teman kencanku...
674
00:40:28,260 --> 00:40:29,460
...di pesta.
675
00:40:29,460 --> 00:40:30,760
Tidak.
676
00:40:30,760 --> 00:40:32,460
Bukan kamu yang
melanggar kesepakatan kita.
677
00:40:32,470 --> 00:40:34,580
Aku akan menepati janjiku.
678
00:40:44,540 --> 00:40:45,730
Apa yang kamu lakukan?
679
00:40:51,050 --> 00:40:53,690
Jangan dipikirkan.
680
00:41:31,560 --> 00:41:33,190
Lubang hitam itu,
681
00:41:33,190 --> 00:41:35,360
tempat yang mengerikan itu,
682
00:41:35,360 --> 00:41:37,350
bernama Malivore.
683
00:41:40,830 --> 00:41:45,920
Diterjemahkan oleh:
Ayu Dwi Agustin