1
00:00:00,010 --> 00:00:01,920
Sebelumnya di Legacies...
2
00:00:01,940 --> 00:00:03,790
Namaku Hope Mikaelson.
3
00:00:03,850 --> 00:00:06,870
Aku gabungan dari tiga makhluk.
Tri-brid.
4
00:00:06,950 --> 00:00:08,710
Sekolah kita untuk
para supranaturall.
5
00:00:08,780 --> 00:00:11,200
Selamat datang di Salvatore School.
6
00:00:11,210 --> 00:00:13,080
Aku Josie./
Aku Lizzie. Bersaudara.
7
00:00:13,150 --> 00:00:15,550
Musuhnya Lizzie,
Dana menyukaimu.
8
00:00:15,620 --> 00:00:20,140
Itu bagian puzle yang kau butuhkan
untuk menarik perhatian Lizzie
9
00:00:20,300 --> 00:00:24,480
Aku akan memaafkanmu jika
kamu janji tidak menjaga rahasia dariku.
10
00:00:24,520 --> 00:00:25,380
Janji.
11
00:00:25,390 --> 00:00:28,420
Landon masuk kesini karena aku.
12
00:00:28,420 --> 00:00:30,760
Dia mencuri pisau itu karena aku.
13
00:00:30,840 --> 00:00:32,550
Dia naga.
14
00:00:32,630 --> 00:00:36,800
Untuk mengalahkan naga
kamu hanya butuh keberanian dan pedang.
15
00:00:36,800 --> 00:00:39,690
Mantra ini mematikan.
Kita melarang ilmu hitam.
16
00:00:39,760 --> 00:00:42,900
Mantra ini masuk ke hatimu dan meracuni pikiranmu.
17
00:00:42,970 --> 00:00:45,020
Dimana mereka?/
Mereka pergi.
18
00:00:45,100 --> 00:00:47,910
Aku berbohong untuk melindungi diri
dan itu menyakitimu.
19
00:00:47,990 --> 00:00:50,250
Karena itu, aku akan menyesal selamanya.
20
00:00:50,320 --> 00:00:52,400
Aku membuka sekolah ini
untuk melindungi anak-anak itu.
21
00:00:52,480 --> 00:00:58,160
Bagaimana aku harus melindungi
mereka dari hal yang tidak seharusnya ada?
22
00:01:30,730 --> 00:01:33,800
Dan kamu ingin berbalik arah.
23
00:01:35,120 --> 00:01:37,220
Tunggu.
24
00:01:39,100 --> 00:01:40,400
Penjaganya.
25
00:01:40,490 --> 00:01:42,580
Kita harus segera pergi dari sini.
26
00:01:42,660 --> 00:01:44,180
Dongeng anak kecil.
27
00:01:44,200 --> 00:01:46,020
Sama dengan pisau itu.
28
00:01:54,240 --> 00:01:56,200
Dia bangun.
29
00:02:13,150 --> 00:02:15,720
Ignarious.
Ignarious!
30
00:02:20,520 --> 00:02:21,780
Ampun.
31
00:02:21,780 --> 00:02:23,780
Saya mohon ampun.
32
00:02:28,300 --> 00:02:35,730
Diterjemahkan oleh:
Ayu Dwi Agustin
33
00:02:47,180 --> 00:02:50,110
Gaulish.
34
00:02:50,180 --> 00:02:52,880
Kenapa harus selalu Gaulish?
35
00:03:11,540 --> 00:03:14,170
Berkumpul.
36
00:03:14,250 --> 00:03:19,920
Mantra rantai adalah
pergerakan energi antara penyihir.
37
00:03:21,760 --> 00:03:23,640
Mana Penelope Park?
38
00:03:23,720 --> 00:03:27,810
PMS, Mr. Williams.
39
00:03:27,890 --> 00:03:30,310
Maaf sudah bertanya.
40
00:03:30,390 --> 00:03:34,820
Kelompok yang tidak akur
akan membuat aliran tidak merata.
41
00:03:36,810 --> 00:03:37,820
Okay...
42
00:03:39,120 --> 00:03:42,300
Siapa yang bermasalah
dengan kepala sekolah?
43
00:03:42,340 --> 00:03:45,740
Mungkin orang yang sudah
membuat rusuh dengan sekolah lain.
44
00:03:45,780 --> 00:03:49,000
"Lizzie Saltzman, Josie Saltzman."
45
00:03:49,080 --> 00:03:50,330
Dan bertiga denganmu.
46
00:03:50,410 --> 00:03:52,000
Silahkan pergi.
47
00:03:55,080 --> 00:03:56,720
Ayah, ini tidak masuk akal.
48
00:03:56,790 --> 00:03:58,430
Kenapa kita dihukum?
49
00:03:58,440 --> 00:04:01,430
Karena kalian memulai
perkelahian di pertandingan....
50
00:04:01,440 --> 00:04:03,440
...yang beresiko
mengungkapkan tentang sekolah ini.
51
00:04:03,520 --> 00:04:05,060
Tadi malam ayah tidak marah.
52
00:04:05,130 --> 00:04:06,350
Tadi malam ayah marah.
53
00:04:06,430 --> 00:04:09,900
Kasih sayang kepada
anak-anakku meredakan kemarahnku.
54
00:04:09,950 --> 00:04:11,770
Ayah memasukan orang
yang suka rela bermain di pertandingan.
55
00:04:11,780 --> 00:04:13,570
Berhenti mengeluh!
56
00:04:13,640 --> 00:04:16,240
Kalian beruntung hukumannya
hanya pekerjaan sosial bukan penjara.
57
00:04:16,290 --> 00:04:21,020
Bisakah aku mengajukan
pembelaan jika ini seperti pengadilan?
58
00:04:21,080 --> 00:04:24,580
Pertama, aku terpancing.
59
00:04:24,650 --> 00:04:31,620
Reaksiku tidak setimpal
dengan pelecehan yang aku dapatkan.
60
00:04:31,660 --> 00:04:34,550
Dan kedua....
61
00:04:34,560 --> 00:04:37,640
Orang yang harus
disalahkan itu Josie.
62
00:04:37,720 --> 00:04:39,470
Apa?/
Maaf.
63
00:04:39,480 --> 00:04:42,860
Aku sangat marah,
tapi andaisaja kamu membiarkan Kaleb menangkap bola...
64
00:04:42,890 --> 00:04:44,150
Kamu masih tetap bermasalah.
65
00:04:44,220 --> 00:04:46,100
Bagus sekali kamu menyalahkan saudarimu.
66
00:04:46,180 --> 00:04:48,430
Terimakasih, Hope.
67
00:04:48,440 --> 00:04:50,520
Sepuluh menit lagi bis akan pergi.
68
00:04:50,600 --> 00:04:54,620
Aku harap kalian bertiga
akan bekerjasama hari ini,
69
00:04:54,640 --> 00:04:56,570
dengan akur dan tanpa drama.
70
00:04:56,640 --> 00:04:59,160
Perdebatan berakhir./
Aku tidak ada di pertandingan.
71
00:04:59,240 --> 00:05:00,500
Kenapa aku dihukum?
72
00:05:00,570 --> 00:05:03,160
Kamu tahu salahmu.
73
00:05:03,230 --> 00:05:05,950
Sekarang kalian semua pergi.
74
00:05:06,030 --> 00:05:07,240
Ayolah.
75
00:05:11,700 --> 00:05:13,380
Sungguh?
76
00:05:13,450 --> 00:05:15,130
Bagian mana yang harus
aku terjemahkan?
77
00:05:15,200 --> 00:05:16,500
Aku ingin membantu penelitianmu.
78
00:05:16,570 --> 00:05:19,010
Dorian memiliki gelar
master ilmu perpustakaan.
79
00:05:19,020 --> 00:05:21,350
Kurasa orang dewasa bisa mengatasinya./
Tidak adil.
80
00:05:21,430 --> 00:05:24,500
Kamu menerapkan aturan orang dewasa
saat kamu tidak membutuhkan sesuatu dariku.
81
00:05:24,510 --> 00:05:26,310
Sekarang aku sedang kalut, Hope.
82
00:05:26,380 --> 00:05:28,360
Dan aku tidak bisa
menyeretmu atau orang lain lebih jauh ,
83
00:05:28,430 --> 00:05:32,440
sampai aku tahu apa yang terjadi, oke?
84
00:05:32,510 --> 00:05:34,770
Sekarang,
aku ingin kamu jadi anak-anak.
85
00:05:34,850 --> 00:05:39,380
Jaga rahasia soal naga
sampai aku mendapatkan jawabannya.
86
00:05:39,570 --> 00:05:43,040
Mengerti?
87
00:05:47,240 --> 00:05:48,870
Apa salahmu?
88
00:05:48,880 --> 00:05:50,540
Ayahku tidak pernah marah padamu.
89
00:05:50,550 --> 00:05:52,870
Kau putri yang hilang.
90
00:05:52,880 --> 00:05:54,630
Pasti enak.
91
00:05:54,700 --> 00:05:57,630
Maaf, tidak ada waktu untuk ngobrol.
Pekerjaan sosial menanti.
92
00:05:57,700 --> 00:06:00,170
Dengar.
93
00:06:00,250 --> 00:06:02,060
Ini hari yang indah.
Kalian punya pilihan.
94
00:06:02,130 --> 00:06:05,890
Kotoran, rumput, coretan.
95
00:06:05,900 --> 00:06:08,660
Silahkan pilih.
96
00:06:14,460 --> 00:06:16,650
Sudah cukup buruk kita dihukum
saat para manusi menang,
97
00:06:16,680 --> 00:06:19,740
Tidak mungkin aku akan
memungut sampah mereka.
98
00:06:19,820 --> 00:06:22,400
Aku juga tidak mau memungut sampah.
99
00:06:22,410 --> 00:06:25,160
Saat ini, aku suka sampah.
100
00:06:25,230 --> 00:06:27,580
Cocok untukmu.
101
00:06:28,330 --> 00:06:30,870
Sepertinya kita akan
menggosok cat hari ini.
102
00:06:30,950 --> 00:06:33,040
Ayah bilang kita
harus bekerjasama dengan akur.
103
00:06:33,120 --> 00:06:35,170
Dan dia juga bilang tanpa drama.
104
00:06:35,240 --> 00:06:36,880
Dan aku merasa kemarahan....
105
00:06:36,950 --> 00:06:41,860
..akan datang, jadi aku akan
tetap bebas drama di dinding grafiti itu.
106
00:06:41,930 --> 00:06:43,420
Kamu ikut atau tidak?
107
00:06:43,490 --> 00:06:47,880
Entahlah Lizzie,
kamu akan menyalahkanku lagi?
108
00:06:51,850 --> 00:06:54,520
Baiklah, anak ayah.
109
00:06:56,260 --> 00:06:59,120
Siapa lagi?
110
00:07:03,960 --> 00:07:05,950
Ayo memimpin, MG.
111
00:07:21,470 --> 00:07:24,090
Kurasa sudah matang.
112
00:07:24,170 --> 00:07:26,640
Oh...
113
00:07:26,720 --> 00:07:29,650
Lain kali kita tangkap rusa atau sesuatu.
114
00:07:29,720 --> 00:07:31,430
Lebih gemuk di banding...
115
00:07:31,510 --> 00:07:32,720
Kelinci.
116
00:07:32,800 --> 00:07:34,980
Ini makanan.
Aku tidak keberatan.
117
00:07:41,100 --> 00:07:42,650
Terimakasih tetap bersamaku.
118
00:07:42,660 --> 00:07:45,240
Tidak ada tempat lain yang kusuka.
119
00:07:45,310 --> 00:07:47,610
Entahlah.
120
00:07:47,690 --> 00:07:49,200
Sekolah itu bagus untukmu.
121
00:07:49,270 --> 00:07:52,750
Ian, kamu kabur, aku kabur.
122
00:08:06,850 --> 00:08:09,390
Dia membenciku, kan?
123
00:08:12,380 --> 00:08:15,520
Hope? Mungkin.
124
00:08:17,640 --> 00:08:19,480
Kenapa kamu terus berbohong padanya?
125
00:08:19,560 --> 00:08:22,200
Kenapa kamu bohong padaku./
Itulah masalahnya.
126
00:08:22,270 --> 00:08:24,030
Aku tidak bisa menjelaskan.
127
00:08:24,110 --> 00:08:26,150
Setiap kali aku ingin mengatakannya,
128
00:08:26,230 --> 00:08:28,030
Yang bisa aku bilang...
129
00:08:28,110 --> 00:08:33,060
Ini seperti pisau itu mengingkan aku mencurinya.
130
00:08:33,190 --> 00:08:37,040
Dan membuatku berbohong.
131
00:08:37,050 --> 00:08:38,710
Pisau tidak punya pikiran.
132
00:08:38,790 --> 00:08:41,040
Aku tahu, tetapi pisau
biasanya tidak menarik naga juga.
133
00:08:41,050 --> 00:08:43,040
Itu sudah terjadi.
134
00:08:43,050 --> 00:08:45,670
Kamu tidak akan
bertemu lagi dengannya.
135
00:08:45,680 --> 00:08:50,560
Kita hanya berdua sekarang.
136
00:08:51,040 --> 00:08:52,720
Hidup di luar daerah.
137
00:08:52,730 --> 00:08:54,400
Tidak ada yang lebih baik.
138
00:08:54,470 --> 00:08:56,140
Burger.
139
00:08:56,220 --> 00:08:57,810
Burger akan lebih baik
140
00:08:57,880 --> 00:08:59,430
Burger akan lebih baik.
141
00:09:05,100 --> 00:09:09,380
Aku punya ide untuk mencari uang.
142
00:09:10,150 --> 00:09:11,820
Gunakan keahlian
serigalamu untuk bekerja.
143
00:09:11,820 --> 00:09:13,840
Kamu setuju?
144
00:09:17,950 --> 00:09:20,660
Ayolah, MG, lebih lambat
dan kamu harus mengulangnya.
145
00:09:20,740 --> 00:09:23,880
Aku sudah berusaha
tanpa menunjukan kevampiranku di tempat umum.
146
00:09:23,950 --> 00:09:27,100
Itu sangat menyedihkan./
Setidaknya dia berusaha.
147
00:09:27,170 --> 00:09:28,590
Aku tidak lihat kamu membersihkannya.
148
00:09:28,600 --> 00:09:30,340
Karena semua
ini tidak ada gunanya.
149
00:09:30,420 --> 00:09:33,500
Kita dihukum karena
ingin menang pertandingan dengan adil?
150
00:09:33,560 --> 00:09:34,930
Ini tidak adil.
151
00:09:34,940 --> 00:09:36,560
Kita supranatural,
mereka manusia.
152
00:09:36,630 --> 00:09:38,770
Dan LeBron mungkin pemain terbaik
153
00:09:38,780 --> 00:09:40,730
Haruskah dia
berhenti mencetak gol?
154
00:09:40,800 --> 00:09:42,350
Karena tidak ada
yang bisa memeriksanya di pengadilan .
155
00:09:42,430 --> 00:09:44,060
Kita lebih cepat dan kuat.
156
00:09:44,140 --> 00:09:46,560
Kita lebih baik.
157
00:09:47,600 --> 00:09:50,940
Dan tidak ada
yang harus kita sesali.
158
00:09:52,790 --> 00:09:55,400
Tidak ada.
159
00:09:55,740 --> 00:09:59,540
Pertanyaan hipotetis.
160
00:09:59,550 --> 00:10:01,580
Bagaimana rasanya jika
orang yang menggambar grafiti ini...
161
00:10:01,660 --> 00:10:05,200
...nanti malam datang lagi
dan menggambarnya lagi?
162
00:10:05,290 --> 00:10:09,340
Siapapun itu,
Kuharap dia memperbaiki ejaannya.
163
00:10:11,830 --> 00:10:13,220
Hey, MG.
164
00:10:13,290 --> 00:10:15,430
Dana. Apakabar?
165
00:10:15,500 --> 00:10:18,480
Dia sedang sibuk, Dana.
166
00:10:18,560 --> 00:10:20,640
Dia bisa bicara sendiri, Saltzman.
167
00:10:20,660 --> 00:10:24,080
Aku sedang
siap-siap untuk istirahat.
168
00:10:25,020 --> 00:10:26,320
MG.../
Oh!
169
00:10:31,810 --> 00:10:36,360
Itu salahku.
Maaf.
170
00:10:40,670 --> 00:10:41,950
Hey, Lizzie, kamu...
171
00:10:42,030 --> 00:10:45,900
Bicara dengan hati-hati, Pedro.
172
00:11:11,350 --> 00:11:13,740
Sekarang bukan waktu yang tepat.
173
00:11:15,560 --> 00:11:17,110
Ketika aku dibawa kesini,
174
00:11:17,190 --> 00:11:21,840
Aku diberitahu olehmu bahwa
konseling wajib untuk semuanya disini.
175
00:11:21,860 --> 00:11:23,790
Aku sedang mengerjakan sesuatu.
176
00:11:23,800 --> 00:11:25,460
Aku harus...
177
00:11:25,540 --> 00:11:27,050
Menunda terapinya.
178
00:11:27,130 --> 00:11:28,550
Mm.
179
00:11:28,630 --> 00:11:32,710
Apa itu pisau yang diinginkan naga ?
180
00:11:32,720 --> 00:11:35,930
Dorian tidak pernah
melewatkan perjanjiannya.
181
00:11:38,560 --> 00:11:39,730
Ya.
182
00:11:39,810 --> 00:11:41,610
Dan jika aku tidak salah mengartikan,
183
00:11:41,680 --> 00:11:45,500
siapa pun yang memegangnya
memiliki kekuatan untuk menyelamatkan dunia.
184
00:11:45,550 --> 00:11:47,240
Atau menghancurkan semuanya.
185
00:11:47,310 --> 00:11:48,900
Sulit dikatakan.
186
00:11:48,910 --> 00:11:50,520
Abad keempat Gaulish
sangat rumit.
187
00:11:50,600 --> 00:11:52,230
Kalau begitu,
188
00:11:52,240 --> 00:11:55,060
Jangan dibersihkan.
Hancurkan saja benda itu.
189
00:12:00,330 --> 00:12:02,740
Asam hidroklorik.
190
00:12:02,820 --> 00:12:04,830
Sudah mencoba bahan peledak,
191
00:12:04,910 --> 00:12:07,040
obor asetilena, gergaji.
192
00:12:07,120 --> 00:12:09,700
Aku bahkan
melindasnya dengan truk ku.
193
00:12:09,760 --> 00:12:11,330
Dan menurut legenda,
194
00:12:11,410 --> 00:12:13,500
Itu tidak bisa dihancurkan.
195
00:12:13,580 --> 00:12:15,600
Dan aku mulai setuju.
196
00:12:15,670 --> 00:12:18,340
Jadi selain ayah, guru, mentor,
197
00:12:18,420 --> 00:12:21,600
Kamu juga
ahli bahasa, pembunuh makhluk mistis,
198
00:12:21,630 --> 00:12:23,610
Dan tukang penghancur.
199
00:12:23,680 --> 00:12:26,430
Banyak yang harus dilakukan,
200
00:12:26,510 --> 00:12:28,520
terutama semua sendiri./
Emma.
201
00:12:28,600 --> 00:12:31,610
Kalau aku bilang baik-baik saja aku.../
Bajingan.
202
00:12:31,690 --> 00:12:34,940
Ayah itu seorang bajingan.
203
00:12:34,950 --> 00:12:36,120
Apa yang terjadi?
204
00:12:36,200 --> 00:12:37,650
Manusia dari sekolah
Mystic Falls,
205
00:12:37,660 --> 00:12:38,860
Menyerangku dengan milkshake.
206
00:12:38,940 --> 00:12:40,910
Gadis bernama Dana
207
00:12:40,980 --> 00:12:43,200
sudah...
Aku tidak bisa membicarakan soal ini.
208
00:12:43,280 --> 00:12:48,280
Tapi sekarang Hope
dan Jossie menjadi sangat akrab.
209
00:12:48,280 --> 00:12:51,130
Tapi ketika aku berjalan pulang,
210
00:12:51,210 --> 00:12:54,210
Aku berpikir dan menggalinya,
211
00:12:54,290 --> 00:12:59,160
Dan aku sadar semua ini kesalahan dia.
212
00:12:59,460 --> 00:13:00,550
Kenapa salahku?
213
00:13:00,630 --> 00:13:05,060
Karena jika ayah hadir
di pertandingan daripada pergi dengan Hope,
214
00:13:05,060 --> 00:13:07,320
maka semuanya akan berbeda.
215
00:13:07,390 --> 00:13:13,680
Ini tidak adil kalau dia mengetahui
rahasia yang anakmu sendiri tidak ketahui.
216
00:13:13,810 --> 00:13:16,490
Dia benar./
Tidak membantu.
217
00:13:16,570 --> 00:13:19,330
Aku tidak akan kembali kesana.
218
00:13:19,400 --> 00:13:21,610
Okay, tidak apa - apa.
219
00:13:21,620 --> 00:13:25,340
Kenapa kamu tidak membantu
anak-anak SD saja di kebun?
220
00:13:25,420 --> 00:13:30,360
Setidaknya sekarang
kamu tahu kenapa aku sangat kacau.
221
00:13:42,590 --> 00:13:45,260
Bukankah seharusnya kamu membantu?
222
00:13:47,100 --> 00:13:50,760
Anggap saja
ini pelajaran hidup, Pedro.
223
00:13:52,100 --> 00:13:54,120
Orang-orang mengecewakan.
224
00:13:55,270 --> 00:13:57,400
Patung itu bergerak.
225
00:13:59,850 --> 00:14:02,280
Bagus.
226
00:14:02,360 --> 00:14:05,740
Maksudku, aku berhak tahu
apa yang terjadi sama seperti Hope.
227
00:14:05,780 --> 00:14:08,720
Aku ini anaknya./
Patungnya bergerak lagi.
228
00:14:13,240 --> 00:14:15,830
Kita sudah dibodohi, Pedro.
229
00:14:15,910 --> 00:14:19,180
Kelas enam penyihir sedang belajar
mantra ilusi semester ini.
230
00:14:19,210 --> 00:14:21,340
Patungnya....
231
00:14:21,420 --> 00:14:22,550
Patungnya....
232
00:14:22,560 --> 00:14:27,940
Biar kutebak,
patungnya tepat dibelakangku kan?
233
00:14:33,650 --> 00:14:36,240
Lizzie.
234
00:14:38,980 --> 00:14:40,740
Pedro.
235
00:14:40,820 --> 00:14:41,580
Lari!
236
00:14:43,900 --> 00:14:45,900
Masuk kedalam, Pedro!
237
00:14:49,530 --> 00:14:52,660
Aku ingin kamu meberikan tanganmu.
238
00:14:57,120 --> 00:15:00,360
Sekarang cari ayahku!
239
00:15:05,770 --> 00:15:07,690
Imperium monstrum.
240
00:15:10,950 --> 00:15:12,890
Lizzie?
241
00:15:12,970 --> 00:15:14,530
Astaga, Lizzie.
242
00:15:16,690 --> 00:15:17,900
Apa yang terjadi?
243
00:15:17,980 --> 00:15:20,020
Ada apa?
Bisakah kamu.....
244
00:15:20,020 --> 00:15:22,620
Dia tidak bergerak.
Kenapa dia tidak bergerak?
245
00:15:22,680 --> 00:15:24,580
Patung itu melukainya.
246
00:15:33,300 --> 00:15:34,960
Apa yang kamu
ketahui soal gargoyles?
247
00:15:34,970 --> 00:15:36,470
Kamu bilang "gargoyles"?
248
00:15:36,540 --> 00:15:39,710
Cari cerita rakyat
Prancis Abad Pertengahan.
249
00:15:39,790 --> 00:15:42,140
Cari "The Legend
of the Gargoyle Petrotho."
250
00:15:42,220 --> 00:15:44,010
Kurasa dia meracuni Lizzie...
251
00:15:44,080 --> 00:15:46,260
dengan semacam grayscale.
252
00:15:46,340 --> 00:15:48,560
Dia lumpuh.
Bagaimana kalau menjalar ke jantungnya?
253
00:15:48,580 --> 00:15:50,540
Aku akan mencari tahu.
254
00:15:58,900 --> 00:16:01,400
Kamu berbakat
dalam pengelolaan sampah.
255
00:16:01,480 --> 00:16:03,570
Membersihkan kekacauan
itu sudah kebiasaanku.
256
00:16:03,650 --> 00:16:08,070
Saudarimu semacam sampah.
257
00:16:08,150 --> 00:16:10,910
Kenapa kamu selalu berkelahi?
258
00:16:10,990 --> 00:16:12,290
Kita sudah lama saling mengenal,
259
00:16:12,360 --> 00:16:15,960
Dan setiap kali kamu memiliki
kesempatan, kamu mengacaukannya.
260
00:16:16,030 --> 00:16:18,250
Kalian yang mengacaukannya.
261
00:16:18,330 --> 00:16:20,140
Ya, sebagai
balasan atas kekacauanmu.
262
00:16:20,210 --> 00:16:22,630
Dengan kamu menghabiskan
banyak waktu dengan ayahku,
263
00:16:22,710 --> 00:16:23,840
Dan menjaga rahasia...
264
00:16:23,850 --> 00:16:25,420
Kami tidak punya rahasia.
265
00:16:25,500 --> 00:16:28,430
Oh, yeah? Apa yang terjadi
saat kamu mencari Landon Kirby?
266
00:16:28,500 --> 00:16:29,730
Tidak terjadi apapun.
267
00:16:29,810 --> 00:16:31,300
Jelas terjadi sesuatu.
268
00:16:31,380 --> 00:16:32,930
Rafael tidak pernah terlihat di sekolah,
269
00:16:33,010 --> 00:16:35,190
ayahku bingung, jadi
kenapa kamu tidak mau memberitahuku?
270
00:16:35,270 --> 00:16:37,190
Karena tidak ada yang harus di beritahu.
271
00:16:37,200 --> 00:16:39,100
Astaga.
272
00:16:39,180 --> 00:16:40,450
Aah!
273
00:16:41,480 --> 00:16:43,370
Ow.
274
00:16:43,440 --> 00:16:45,540
Kamu baik-baik saja?
Apa yang harus aku lakukan?
275
00:16:45,610 --> 00:16:47,400
Bantu aku menariknya./
Apa?
276
00:16:47,420 --> 00:16:50,440
Aku bisa pulih sendiri.
Cabut.
277
00:16:52,570 --> 00:16:54,880
Ow!
278
00:16:57,920 --> 00:17:01,100
Kamu mengacaukan dirimu sendiri.
279
00:17:03,060 --> 00:17:04,560
Diam.
280
00:17:06,220 --> 00:17:09,180
Ke atap dan kembali
dalam 20 detik?
281
00:17:09,250 --> 00:17:10,720
Atau kita menggandakan uangmu.
282
00:17:10,730 --> 00:17:12,510
Setuju.
Sepuluh dolar.
283
00:17:12,590 --> 00:17:14,400
Ya.
284
00:17:15,810 --> 00:17:17,310
20...
285
00:17:17,390 --> 00:17:18,240
19...
286
00:17:34,950 --> 00:17:36,540
Dia tidak akan berhasil.
287
00:17:47,580 --> 00:17:48,930
Whoo!
288
00:17:56,680 --> 00:17:58,430
Apa kataku?
289
00:17:58,440 --> 00:18:00,610
Temanku ini hebat.
290
00:18:04,140 --> 00:18:06,540
Tiga kali lipat atau tidak sama sekali.
291
00:18:07,690 --> 00:18:09,070
Pak, kami sudah
mengambil uangmu dua kali.
292
00:18:09,150 --> 00:18:11,460
Bagaimana kalau 100 dollar?
293
00:18:11,530 --> 00:18:14,170
Tapi aku ingin
dia melakukannya dalam 10 detik.
294
00:18:18,950 --> 00:18:21,080
Waktu dimulai.
295
00:18:22,520 --> 00:18:24,500
Mereka disini.
296
00:18:25,550 --> 00:18:28,810
Kita diruang terkunci.
Jangan ada yang keluar.
297
00:18:28,880 --> 00:18:30,470
Kalian harus ada dikamar kalian.
298
00:18:30,480 --> 00:18:32,130
Kelas atas,
saling menjaga teman.
299
00:18:32,140 --> 00:18:33,930
Kelas bawah,
kalian ikuti Emma
300
00:18:34,000 --> 00:18:36,080
ke Grand Hall, oke?
Semuanya, pergi.
301
00:18:36,080 --> 00:18:37,100
Kamu ikut denganku.
302
00:18:37,100 --> 00:18:40,230
Bawa Lizzie bersamamu
dan anak lainnya. Awasi infeksinya.
303
00:18:40,240 --> 00:18:41,900
Aku akan coba
mengeluarkannya dari sekolah ini.
304
00:18:41,980 --> 00:18:43,730
Bagaimana kamu
tahu dia akan mengikutimu?
305
00:18:43,810 --> 00:18:46,440
Karena aku
memiliki apa yang dia inginkan.
306
00:18:46,490 --> 00:18:50,840
Jangan khawatir,
kita akan baik-baik saja.
307
00:20:02,700 --> 00:20:05,100
Semuanya baik-baik saja?
308
00:20:05,180 --> 00:20:09,660
Ya, kurasa
itu membuatku sedikit mual.
309
00:20:09,740 --> 00:20:11,150
Huh.
310
00:20:11,930 --> 00:20:14,350
Aku tidak menduganya.
311
00:20:14,370 --> 00:20:16,020
Hitungan sederhana.
312
00:20:16,100 --> 00:20:18,820
MG memiliki hormon remaja
313
00:20:18,890 --> 00:20:20,620
dan kontrol impuls anak prasekolah.
314
00:20:21,480 --> 00:20:24,060
Dia juga selalu mengejar gadis yang salah.
315
00:20:24,070 --> 00:20:27,280
Mengingat orang yang aku taksir,
aku tidak bisa meledeknya.
316
00:20:27,360 --> 00:20:32,220
terakhir kali, Orang yang
aku taksir itu jelmaan setan.
317
00:20:32,220 --> 00:20:34,540
Kecuali kamu tahu...
318
00:20:34,550 --> 00:20:36,500
Siapa?
319
00:20:36,580 --> 00:20:38,300
Lupakan.
Itu tidak penting.
320
00:20:38,370 --> 00:20:39,880
Lizzie sudah mengklaimnya.
321
00:20:39,890 --> 00:20:41,720
Klaim?
322
00:20:41,800 --> 00:20:44,340
Rafael?
Dia selalu mengklaim.
323
00:20:44,420 --> 00:20:46,060
Kapan giliranmu?
324
00:20:46,140 --> 00:20:48,220
Begitulah.
325
00:20:48,230 --> 00:20:52,480
Itu tidak benar.
326
00:20:57,580 --> 00:21:00,190
Ayahmu tahu aku menggunakan ilmu hitam.
327
00:21:00,270 --> 00:21:02,030
Itulah sebabnya aku bermasalah.
328
00:21:02,100 --> 00:21:05,880
Jangan khawatir.
aku tidak memberitahu kalau kamu membantuku.
329
00:21:05,900 --> 00:21:08,410
Terimakasih.
330
00:21:08,420 --> 00:21:12,080
Landon dan Rafael
pergi bersama-sama.
331
00:21:12,090 --> 00:21:14,750
Landon bilang dia
tidak tahu kenapa dia mencuri pisaunya.
332
00:21:14,760 --> 00:21:17,580
Lalu dia berbohong
kalau dia memilikinya.
333
00:21:17,600 --> 00:21:19,600
Jadi aku tidak mau percaya.
334
00:21:19,670 --> 00:21:22,010
Lalu dia menulis surat yang...
335
00:21:22,080 --> 00:21:24,560
Indah.
336
00:21:28,260 --> 00:21:31,660
Lizzie sensitif.
337
00:21:32,610 --> 00:21:36,880
Ibu kami melakukan
misi perekrutan baru-baru ini,
338
00:21:36,930 --> 00:21:38,950
Itulah sebabnya dia mudah tersinggung.
339
00:21:39,020 --> 00:21:41,620
Dia hanya merindukan ibu kami.
340
00:21:41,690 --> 00:21:45,060
Aku tahu perasaan itu.
341
00:21:48,370 --> 00:21:52,080
Aku ingat dulu
ibumu selalu berkujung ke sekolah.
342
00:21:52,150 --> 00:21:55,300
Kita selalu bilang dia sangat cantik.
343
00:21:55,370 --> 00:21:57,370
Dia memang cantik.
344
00:21:57,450 --> 00:22:00,790
Kita seharusnya mengirim bunga untukmu.
345
00:22:00,810 --> 00:22:02,420
Kamu mengirimnya.
346
00:22:02,500 --> 00:22:04,640
Ayahmu memasukan namamu.
347
00:22:04,720 --> 00:22:06,550
Sangat jelas.
348
00:22:06,630 --> 00:22:11,040
Okay. Kami layak di kacaukan olehmu.
349
00:22:11,820 --> 00:22:14,580
Aku penasaran dimana mereka sekarang.
350
00:22:17,560 --> 00:22:20,200
Ada mantra yang
diajarkan tante Freya padaku.
351
00:22:20,270 --> 00:22:23,990
Ini seperti video chat.
352
00:22:24,070 --> 00:22:27,610
Bukankah kita butuh barangnya Landon untuk...
353
00:22:27,690 --> 00:22:30,260
Itu suratnya?
354
00:22:30,820 --> 00:22:33,180
Jangan bilang ayahmu.
355
00:22:34,120 --> 00:22:36,080
Mereka tidak mengajarkan ini disekolah.
356
00:22:36,160 --> 00:22:40,440
Ini semacam rahasia yang bisa aku jaga.
357
00:22:44,710 --> 00:22:47,420
Ini baru hebat.
358
00:22:47,500 --> 00:22:49,510
Terbiasa.
359
00:22:51,340 --> 00:22:53,270
Oh...
360
00:22:55,440 --> 00:22:58,020
Larilah,serigala
atau mati.
361
00:23:06,780 --> 00:23:08,250
Semuanya baik-baik saja?
362
00:23:09,580 --> 00:23:12,360
Ya baik-baik saja.
363
00:23:16,200 --> 00:23:18,300
Hope?
364
00:23:34,640 --> 00:23:37,400
Kita harus pergi dari sini.
365
00:23:40,430 --> 00:23:42,520
Kenapa kamu berhenti?/
Ini ikatan kembar.
366
00:23:42,600 --> 00:23:45,320
Ada yang salah.
Kurasa Lizzie dalam masalah.
367
00:24:02,640 --> 00:24:05,400
Imperium monstrum!
368
00:24:16,270 --> 00:24:17,820
Maaf aku tidak bisa
membiarkan kalian pergi.
369
00:24:17,900 --> 00:24:19,750
Aku harus pulang
ke rumah menemui saudariku.
370
00:24:19,820 --> 00:24:21,700
Ayahmu bersama saudarimu.
Dan aku diperintahkan...
371
00:24:21,700 --> 00:24:23,740
untuk menjagamu di sini. /
Apa? Kenapa?
372
00:24:23,820 --> 00:24:26,040
Dan kenapa kamu mengamati itu?
373
00:24:38,700 --> 00:24:40,620
Ini sangat kuat.
374
00:24:40,700 --> 00:24:44,040
Kamu sangat seksi.
375
00:24:44,050 --> 00:24:46,930
Lebih seksi dari Lizzie?
376
00:24:58,090 --> 00:24:59,730
Katakan sejujurnya.
377
00:24:59,740 --> 00:25:01,740
Apa kamu benar-benar menyukaiku?
378
00:25:01,810 --> 00:25:03,560
Kamu pria yang baik.
379
00:25:03,570 --> 00:25:05,810
Tampan, rambut yang bagus.
380
00:25:05,890 --> 00:25:08,940
Tapi aku diam-diam
menyukai pacar Sasha sahabatku, Connor.
381
00:25:08,940 --> 00:25:10,190
Lalu kenapa kamu melakukan ini?
382
00:25:10,210 --> 00:25:11,750
Untuk membuat Connor cemburu.
383
00:25:11,820 --> 00:25:17,560
Sama seperti yang
kamu lakukan pada Lizzie Saltzman.
384
00:25:17,570 --> 00:25:20,090
Jadi, daripada aku bermesraan denganmu,
385
00:25:20,160 --> 00:25:23,380
Aku harus menanyakan pertanyaan ini padamu,
386
00:25:23,410 --> 00:25:26,260
Dan jika aku terus melakukannya,
Aku akan mengambil keuntungan darimu.
387
00:25:26,340 --> 00:25:29,620
Ibuku tidak membesarkanku seperti itu.
388
00:25:33,010 --> 00:25:34,270
Lupakan kita bermesraan.
389
00:25:36,680 --> 00:25:40,270
Tapi juga ingat aku ini cowok keren,
390
00:25:40,280 --> 00:25:45,800
Dengan kemampuan sepakbola,
dan aku mengalahkannya setiap hari.
391
00:25:45,860 --> 00:25:47,950
Pergi.
392
00:25:52,150 --> 00:25:54,280
Ayo kita pergi Raf.
393
00:25:54,290 --> 00:25:55,570
Kenapa?
394
00:25:55,650 --> 00:25:57,780
Ini tempat yang bagus.
395
00:25:57,790 --> 00:25:59,130
Kita harus terus berpindah.
396
00:26:03,200 --> 00:26:04,710
Tidak.
397
00:26:04,780 --> 00:26:06,130
Alku tidak akan pergi kemanapun,
398
00:26:06,200 --> 00:26:07,390
sampai kamu memberitahuku ada apa.
399
00:26:13,210 --> 00:26:15,230
Ian. Ian.
400
00:26:36,240 --> 00:26:37,960
Ada di lorong.
401
00:26:55,880 --> 00:26:58,140
Semuanya tetap diam.
402
00:26:58,210 --> 00:27:00,440
Nullum visilaris.
403
00:28:11,070 --> 00:28:16,140
Raf?/
Lan?
404
00:28:16,180 --> 00:28:17,700
Kamu baik-baik saja?
405
00:28:17,720 --> 00:28:19,960
Kurasa kita dalam masalah.
406
00:28:21,320 --> 00:28:23,130
Lebih baik dari dia.
407
00:28:31,330 --> 00:28:33,170
Tenang.
408
00:28:33,180 --> 00:28:34,390
Kalian berdua.
409
00:28:39,010 --> 00:28:42,680
Aku tidak akan menyakiti kalian.
410
00:28:42,690 --> 00:28:44,520
Siapa kamu?
411
00:28:44,530 --> 00:28:46,740
Sahabat baru kalian.
412
00:28:52,370 --> 00:28:54,280
Luar biasa.
413
00:28:54,360 --> 00:28:58,840
Aku menyuruhmu pergi
bukan untuk bermesraan dengan pria lain.
414
00:28:59,360 --> 00:29:01,040
Kaleb. Apa yang kamu lakukan?
415
00:29:01,120 --> 00:29:03,620
Kelihatannya apa?
416
00:29:03,700 --> 00:29:05,380
Makan.
417
00:29:07,130 --> 00:29:10,380
Maaf.
Di mana sopan santunku?
418
00:29:10,390 --> 00:29:12,960
Kita tidak seharusnya.../
Seharusnya bagaimana?
419
00:29:13,040 --> 00:29:15,340
Seharusnya mengikuti
Lizzie seperti...
420
00:29:15,420 --> 00:29:19,220
...kita terikat oleh mantra hewan peliharaan?
421
00:29:19,300 --> 00:29:21,680
Ayo.
Lakukan kebiasaanmu.
422
00:29:21,690 --> 00:29:23,860
Kubilang tidak usah.
423
00:29:26,560 --> 00:29:28,740
Itu tanda bekas cupang.
424
00:29:28,820 --> 00:29:31,150
Pulanglah, cari syal,
425
00:29:31,230 --> 00:29:32,740
Dan lupakan semua tentang hari ini.
426
00:29:36,060 --> 00:29:37,540
Sampai jumpa.
427
00:29:39,580 --> 00:29:41,990
Kita teman, kan?
428
00:29:42,070 --> 00:29:44,090
Aku tidak menyakiti siapapun.
429
00:29:44,160 --> 00:29:47,510
Rahasia kita?
430
00:29:51,120 --> 00:29:52,250
Ya.
431
00:29:52,260 --> 00:29:54,540
Tentu.
432
00:29:54,540 --> 00:29:57,180
Vampir sebelum jadi gelandangan.
433
00:30:08,880 --> 00:30:11,000
Lizzie?
434
00:30:11,020 --> 00:30:13,320
Aku akan cek di perpustakaan.
435
00:30:22,030 --> 00:30:24,030
Sedang apa kamu disini?/
Astaga.
436
00:30:24,110 --> 00:30:26,910
Kau menakutiku. /
Dorian seharusnya menjagamu.
437
00:30:26,990 --> 00:30:30,040
Dia berusaha tapi kalah.
Ini.
438
00:30:30,120 --> 00:30:33,390
Membunuh Gargoyles 101.
Dia pikir kamu bisa mengartikannya.
439
00:30:34,710 --> 00:30:37,270
Gaulish.
440
00:30:41,550 --> 00:30:45,980
Jadi apakah kita sendiri,
atau Gauls memberi petunjuk?
441
00:30:46,060 --> 00:30:49,270
Singkatnya, dikatakan
pukul keras, ulangi sesuai kebutuhan.
442
00:30:50,970 --> 00:30:52,400
Apakah itu...?
443
00:30:52,470 --> 00:30:54,400
Yeah.
444
00:30:54,540 --> 00:30:55,630
Dia meracuni Lizzie.
445
00:30:55,700 --> 00:30:57,080
Aku menarik perhatiannya.
446
00:30:57,150 --> 00:30:58,370
Lalu dia menyerangku
dan mengambil pisaunya.
447
00:30:58,450 --> 00:30:59,790
Pisau?
Pisau naga?
448
00:30:59,860 --> 00:31:02,120
Dan kamu masih hidup?
449
00:31:02,130 --> 00:31:03,630
Oh, aku punya teori tentang itu./
Simpan saja.
450
00:31:03,710 --> 00:31:06,200
karena kita harus menghapus
mantra penahanan untuk masuk ke sekolah,
451
00:31:06,290 --> 00:31:08,280
Artinya monster itu bisa keluar.
452
00:31:08,420 --> 00:31:09,910
Mantra penahanan?
453
00:31:09,990 --> 00:31:12,980
Lizzie ingin meyakinkan
apapun yang menyerangnya tidak akan keluar.
454
00:31:13,010 --> 00:31:14,430
Anak pintar.
455
00:31:16,370 --> 00:31:19,130
Lebih baik kita mencarinya..
456
00:31:19,210 --> 00:31:20,630
...sebelum ini masuk ke berita tv.
457
00:31:20,640 --> 00:31:22,090
Jadi bagaimana kamu
menghapus mantra penahannya?
458
00:31:22,170 --> 00:31:23,850
Dia tidak menghapusnya.
459
00:31:23,930 --> 00:31:25,970
Aku yang menghapusnya.
460
00:31:26,050 --> 00:31:27,940
Dan aku punya pertanyaan.
461
00:31:29,430 --> 00:31:30,690
Siapa itu?
462
00:31:32,720 --> 00:31:34,810
Pemburu serigala.
463
00:31:34,890 --> 00:31:36,820
Apakah itu benar?
464
00:31:36,890 --> 00:31:38,870
Kamu baru dalam hal ini.
465
00:31:38,950 --> 00:31:41,660
Mungkin kamu pikir menjadi
supranatural membuatmu hebat.
466
00:31:41,690 --> 00:31:45,680
Tidak. Tempat ini paling
mengerikan untuk seseorang sepertimu.
467
00:31:45,730 --> 00:31:49,000
Terutama saat kamu
menggunakan kelebihanmu di tempat umum.
468
00:31:49,030 --> 00:31:52,120
Jadi kamu berkeliling untuk
menyelamatkan serigala baru atau apa?
469
00:31:52,200 --> 00:31:53,460
Namaku Jeremy.
470
00:31:53,530 --> 00:31:55,130
Aku kenal Alaric
sejak aku kecil.
471
00:31:55,200 --> 00:31:57,460
Kadang aku bekerja dengannya.
472
00:31:57,540 --> 00:32:00,160
Dia menyuruhku untuk melacak kalian
dan memastikan kalian tidak membuat masalah.
473
00:32:00,230 --> 00:32:02,730
Yang ternyata kamu bodoh.
474
00:32:02,800 --> 00:32:04,050
Catatan itu?
475
00:32:04,130 --> 00:32:05,480
Itu seharusnya membuatmu takut.
476
00:32:06,880 --> 00:32:08,190
Catatan?
477
00:32:20,580 --> 00:32:23,360
Aku akan mengambil sekop.
478
00:32:23,440 --> 00:32:25,490
Setelah kita mengubur mayatnya,
479
00:32:25,570 --> 00:32:27,630
Aku akan membawa kalian kembali ke sekolah.
480
00:32:31,610 --> 00:32:33,580
Apa yang terjadi dengan
"tidak ada kebohongan lagi"?
481
00:32:33,590 --> 00:32:35,750
Kamu berkorban banyak
untuk bersama denganku.
482
00:32:35,760 --> 00:32:39,500
Kami bersenang-senang hari ini...
Kesenangan yang tidak kamu miliki setelah Cassie mati.
483
00:32:39,580 --> 00:32:42,900
Saat aku melihat catatan itu
aku tahu itu akan mengacaukannya.
484
00:32:42,960 --> 00:32:45,310
Aku tidak bisa berkutik.
485
00:32:46,040 --> 00:32:48,180
Maaf, Rafael.
486
00:32:48,260 --> 00:32:50,770
Maafkan aku.
487
00:32:51,980 --> 00:32:53,530
Kamu harus pergi dengannya.
488
00:32:56,280 --> 00:32:58,060
Jujur saja,
489
00:32:58,140 --> 00:33:00,530
Kamu lebih baik tanpaku.
490
00:33:10,960 --> 00:33:12,750
Aku tidak pernah berterimakasih padamu.
491
00:33:18,160 --> 00:33:21,090
Setelah Cassie...
492
00:33:21,160 --> 00:33:23,630
Kamu selalu ada.
493
00:33:23,640 --> 00:33:26,720
Selalu ada.
494
00:33:26,790 --> 00:33:30,520
Mungkin kelihatannya aku tidak menghargai itu.
495
00:33:33,010 --> 00:33:35,440
Aku menghargainya.
496
00:33:37,900 --> 00:33:40,730
Ayo kita lewati semua ini.
497
00:33:40,810 --> 00:33:43,150
Kita kembali ke sekolah.
498
00:33:43,160 --> 00:33:44,610
Mereka tidak ingin aku disana.
499
00:33:44,690 --> 00:33:46,780
Aku tidak akan pergi tanpamu.
500
00:33:48,870 --> 00:33:50,080
Selalu ada.
501
00:33:51,240 --> 00:33:53,620
Selalu ada.
502
00:34:23,160 --> 00:34:24,860
Emma?
503
00:34:24,870 --> 00:34:26,150
Emma.
504
00:34:52,140 --> 00:34:54,350
Jangan!/
Ayah!
505
00:34:54,420 --> 00:34:56,020
Jangan!
506
00:35:12,580 --> 00:35:14,170
Fluctus inpulsa.
507
00:35:15,450 --> 00:35:18,380
Josie, bantu aku./
Bagaimana?
508
00:35:18,410 --> 00:35:19,460
Ulangi kata-kataku.
509
00:35:19,540 --> 00:35:21,010
Fluctus inpulsa.
510
00:35:21,080 --> 00:35:23,380
Fluctus inpulsa.
Fluctus inpulsa.
511
00:35:23,400 --> 00:35:26,390
Fluctus inpulsa.
Fluctus inpulsa.
512
00:35:26,400 --> 00:35:28,060
Fluctus inpulsa.
513
00:35:28,070 --> 00:35:29,720
Fluctus inpulsa!
514
00:35:42,300 --> 00:35:43,950
Bagus.
515
00:35:44,020 --> 00:35:45,950
Kenapa ayah melompat
di depan dia seperti itu?
516
00:35:46,820 --> 00:35:48,570
Ayah bisa mati.
517
00:35:48,640 --> 00:35:50,650
Honey, Ayah tahu itu
tidak akan membunuh ayah.
518
00:35:50,730 --> 00:35:52,680
Karena penelitian
ayah mengatakan begitu.
519
00:36:00,080 --> 00:36:01,420
Bagaimana keadaan Lizzie?
520
00:36:01,460 --> 00:36:03,820
Pulih dengan cepat,
berkat bantuan saudarinya.
521
00:36:03,880 --> 00:36:06,040
Bagaimana kamu tahu
gargoyle tidak akan membunuhmu?
522
00:36:06,380 --> 00:36:07,760
Gargoyles adalah pelindung.
523
00:36:07,830 --> 00:36:10,310
Cerita rakyat tentang gargoyle,
524
00:36:10,390 --> 00:36:13,310
yang pernah melindungi
pemukiman kecil di Perancis
525
00:36:13,390 --> 00:36:16,840
yang penduduknya
menghormati peninggalan yang kuat.
526
00:36:18,800 --> 00:36:20,280
Pisau.
527
00:36:21,470 --> 00:36:22,770
Pisau kita?
528
00:36:23,000 --> 00:36:26,680
Seperti ceritanya, gargoyle
mencintai manusia yang dia lindungi.
529
00:36:26,720 --> 00:36:28,660
dia bersumpah tidak
akan pernah menyakiti manusia.
530
00:36:28,740 --> 00:36:31,950
Sebaliknya, ia memilih untuk
memerangi kejahatan atas nama mereka.
531
00:36:32,020 --> 00:36:35,450
Aku menjadi si jahat
dalam skenario ini.
532
00:36:35,530 --> 00:36:36,990
Josie, Lizzie...
533
00:36:37,000 --> 00:36:39,500
Dalam pikirannya, ya.
534
00:36:39,580 --> 00:36:42,080
Aku menyadarinya saat
sebelumnya dia tidak menyakitiku.
535
00:36:42,160 --> 00:36:45,670
Dia melihatku sebagai orang
yang membutuhkan perlindungan.
536
00:36:45,680 --> 00:36:50,380
Dengan mengetahui itu
tidak akan membuat mereka merasa lebih baik.
537
00:36:51,330 --> 00:36:53,960
Aku harus kembali ke anak-anakku.
538
00:36:54,760 --> 00:36:55,970
Tunggu.
539
00:36:56,050 --> 00:36:57,850
Satu hal lagi.
540
00:36:57,860 --> 00:36:59,600
Kamu selalu bilang pada kami...
541
00:36:59,680 --> 00:37:02,100
Kita harus bekerjasama.
542
00:37:02,180 --> 00:37:04,270
Untuk mementingkan sekolah,
543
00:37:04,350 --> 00:37:05,610
bagi masyarakat.
544
00:37:05,680 --> 00:37:07,870
Aku tidak pernah menurutimu...
545
00:37:07,940 --> 00:37:11,190
..untuk hal itu,
tapi aku mulai berpikir...
546
00:37:11,200 --> 00:37:13,530
...kalau ini sebenarnya masukan yang bagus.
547
00:37:13,540 --> 00:37:16,490
Mungkin kamu harus menerimanya.
548
00:37:16,570 --> 00:37:19,540
Karena kalau kamu ingin
aku dan si kembar akur,
549
00:37:19,550 --> 00:37:21,830
Untuk kebahagiaan mereka,
550
00:37:21,910 --> 00:37:24,220
Untuk keamanan sekolah,
551
00:37:26,630 --> 00:37:30,420
Rahasia itu akan memisahkan kita.
552
00:37:31,470 --> 00:37:33,220
Jika kamu bertanya padaku minggu lalu...
553
00:37:34,420 --> 00:37:35,840
Aku seharusnya memberitahu kalian...
554
00:37:35,920 --> 00:37:38,140
perbedaan antara mitos dan fakta.
555
00:37:38,210 --> 00:37:40,390
Aku akan bilang bahwa supranatural ...
556
00:37:40,400 --> 00:37:43,460
...hanyalah semacam
makhluk yang ada disini.
557
00:37:44,190 --> 00:37:45,980
Aku akan bilang cerita rakyat....
558
00:37:46,060 --> 00:37:48,980
...dan dongeng hanyalah cerita.
559
00:37:49,060 --> 00:37:51,570
Tapi aku tidak bisa lagi
bilang bahwa semua itu benar.
560
00:37:51,580 --> 00:37:58,860
Karena beberapa hari lalu,
kami berhadapan dengan seekor naga.
561
00:37:58,990 --> 00:38:02,250
Dan hari ini sekolah kita diteror...
562
00:38:02,330 --> 00:38:04,540
...oleh gargoyle.
563
00:38:04,620 --> 00:38:07,050
Beberapa dari kita....
564
00:38:08,380 --> 00:38:10,550
...terpaksa bertarung.
565
00:38:10,620 --> 00:38:12,210
Kita menang.
566
00:38:12,290 --> 00:38:14,090
Saat ini.
567
00:38:14,170 --> 00:38:19,280
Mereka kesini karena
sebuah pisau yang hilang minggu ini.
568
00:38:19,300 --> 00:38:20,610
Dan untuk alasan apapun,
569
00:38:20,680 --> 00:38:23,340
Makhluk itu
menganggap kita sebagai musuh.
570
00:38:24,220 --> 00:38:26,060
Dipikiran mereka,
kita adalah penjahatnya
571
00:38:26,140 --> 00:38:28,940
Karena kita tidak mau
memberikan yang mereka inginkan.
572
00:38:28,950 --> 00:38:32,020
Bahkan kita tidak tahu
kenapa mereka menginginkannya.
573
00:38:32,100 --> 00:38:34,240
Tapi kita akan mencari tahu.
574
00:38:34,310 --> 00:38:36,450
Kamu mencoba membunuhku?
575
00:38:38,030 --> 00:38:41,680
Lebih seperti
kamu satu-satunya yang bisa aku percaya.
576
00:38:43,300 --> 00:38:46,130
Aku akan meneleponmu jika ada masalah.
577
00:38:46,210 --> 00:38:47,580
Oh, dan aku ingin kenaikan gaji.
578
00:38:47,660 --> 00:38:49,440
Dengan perawatan gigi.
579
00:38:51,000 --> 00:38:54,500
Aku tidak bisa mengatakan dengan
pasti apa niat mereka sebenarnya.
580
00:38:55,170 --> 00:38:58,920
Aku tidak bisa bilang
tidak akan ada serangan lagi.
581
00:38:59,390 --> 00:39:01,650
Itulah sebabnya aku memberitahu kalian.
582
00:39:01,720 --> 00:39:03,390
Untuk mengingatkan kalian.
583
00:39:03,470 --> 00:39:07,600
Meminta kalian untuk saling menjaga.
584
00:39:07,680 --> 00:39:09,730
Hey.
585
00:39:09,810 --> 00:39:11,730
Aku membuat ini di dapur.
586
00:39:11,810 --> 00:39:13,150
Kesukaanmu.
587
00:39:13,160 --> 00:39:14,570
Brownies.
588
00:39:14,640 --> 00:39:16,400
Terimakasih, MG.
589
00:39:18,520 --> 00:39:20,830
Melakukan yang terbaik
untuk satu sama lain.
590
00:39:24,250 --> 00:39:27,540
Karena kita lebih dari sekolah biasa.
591
00:39:29,830 --> 00:39:31,670
Kita keluarga.
592
00:39:36,710 --> 00:39:39,300
Dan kita akan berdiri bersama,
593
00:39:39,380 --> 00:39:43,640
Kita akan berjuang bersama,
594
00:39:43,710 --> 00:39:47,520
Dan kita akan kalah atau
menang bersama-sama,
595
00:39:47,530 --> 00:39:49,980
tidak peduli apa yang terjadi selanjutnya.
596
00:40:18,320 --> 00:40:20,140
Dia bilang akan segera kesini.
597
00:40:20,220 --> 00:40:21,860
"Segera" itu sejam yang lalu.
598
00:40:21,940 --> 00:40:24,690
Salvatore School
tidak akan rusak sendiri.
599
00:40:24,700 --> 00:40:27,780
Telepon Connor dan suruh
dia kesini dengan cat semprot.
600
00:40:27,780 --> 00:40:30,040
Dan datang mengaku
sebagai orang yang butuh? Tidak usah.
601
00:40:30,110 --> 00:40:31,530
Kamu orang
yang membutuhkan, Sasha.
602
00:40:31,540 --> 00:40:34,120
Itulah sebabnya kita berteman.
603
00:40:40,280 --> 00:40:42,380
Tidak ada jaringan.
604
00:40:45,790 --> 00:40:48,200
Maaf, aku hanya punya 2 persen.
605
00:41:07,150 --> 00:41:09,780
Sasha, apa yang kamu lakukan?
606
00:41:12,150 --> 00:41:14,240
Sasha, kalau kamu dan Connor
bercumbu di hutan,
607
00:41:14,250 --> 00:41:15,960
Aku akan membunuhmu.
608
00:41:43,520 --> 00:41:46,340
Diterjemahkan oleh:
Ayu Dwi Agustin