1 00:00:19,854 --> 00:00:21,856 Tag bukser på, ikke? 2 00:00:48,174 --> 00:00:49,675 Har du det bedre nu? 3 00:00:53,637 --> 00:00:55,222 Gik du i søvne igen? 4 00:00:56,432 --> 00:00:57,266 Det gjorde jeg vel. 5 00:01:06,817 --> 00:01:08,319 Hvad laver du? 6 00:01:08,402 --> 00:01:10,237 Jeg leder efter mine briller. 7 00:01:11,238 --> 00:01:13,199 Du bruger ikke briller. 8 00:01:13,491 --> 00:01:15,618 Er du sikker? 9 00:01:17,244 --> 00:01:19,455 Har du set min mundharmonika? 10 00:01:21,582 --> 00:01:23,292 - Stop. - Nej, hvad med her? 11 00:01:24,335 --> 00:01:25,336 Du nærmer dig. 12 00:01:28,005 --> 00:01:30,216 Har du flyttet billederne i gangen? 13 00:01:31,759 --> 00:01:32,593 Hvad? 14 00:01:32,676 --> 00:01:34,595 De hænger i en anden rækkefølge. 15 00:01:34,678 --> 00:01:36,639 Flyttede du rundt på dem, mens jeg var indlagt? 16 00:01:37,598 --> 00:01:38,724 Det tror jeg ikke. 17 00:01:44,188 --> 00:01:45,898 Jeg føler, jeg er ved at blive vanvittig. 18 00:01:52,196 --> 00:01:54,740 - Mine børn og jeg fortjener... -Det er latterligt. 19 00:01:59,078 --> 00:02:01,705 Jeg ved, at to uger er længe at være væk. 20 00:02:01,956 --> 00:02:04,917 Det er omkring 1/78 af jeres liv. 21 00:02:05,334 --> 00:02:06,836 Men det føltes også længe for mig. 22 00:02:06,919 --> 00:02:10,798 Forestil jer, hvis I kun havde fødselsdag én gang hvert sjette år, 23 00:02:11,006 --> 00:02:13,384 så ville ingen af jer have haft fødselsdag endnu. 24 00:02:13,467 --> 00:02:16,595 Og I ville skulle vente i et helt liv på at få lys og kage. 25 00:02:16,804 --> 00:02:18,639 Så længe føltes det at være væk fra jer. 26 00:02:18,722 --> 00:02:21,642 - Hvilken slags kage? - Det er irrelevant. Følg med, Cassie. 27 00:02:22,309 --> 00:02:23,435 Ja, Zabeth? 28 00:02:23,519 --> 00:02:24,436 Var du bange? 29 00:02:25,187 --> 00:02:26,188 Jeg... 30 00:02:28,649 --> 00:02:29,733 Jeg husker det ikke. 31 00:02:29,775 --> 00:02:31,652 Husker du virkelig ingenting? 32 00:02:31,735 --> 00:02:33,696 Lægen sagde, det er normalt ved et traume. 33 00:02:33,988 --> 00:02:36,365 Det er bare dagene omkring ulykken, men det kommer igen. 34 00:02:36,448 --> 00:02:37,575 Har du ar? 35 00:02:37,700 --> 00:02:39,618 Fra ulykken, har du ar? 36 00:02:40,160 --> 00:02:41,829 Jeg har det her. 37 00:02:42,663 --> 00:02:44,039 Måske behøver du ikke løfte din... 38 00:02:44,164 --> 00:02:45,332 Hvad med det der? 39 00:02:46,333 --> 00:02:50,796 Det er gammelt. Min far døde, og jeg troede, det var min fejl, 40 00:02:51,130 --> 00:02:52,673 men det er længe siden. 41 00:02:52,840 --> 00:02:54,091 Hvad er "døde"? 42 00:03:03,434 --> 00:03:06,103 Okay. Skal vi ikke lege alle sammen? 43 00:03:08,272 --> 00:03:10,858 Nej, jeg klarer det. 44 00:03:11,108 --> 00:03:12,484 Hvorfor holder du ikke en pause? 45 00:03:12,735 --> 00:03:15,112 Jeg klarer det. Hvorfor holder du ikke en pause? 46 00:03:15,905 --> 00:03:16,947 Okay. 47 00:03:17,072 --> 00:03:20,951 Og du kan få mere tid, hvis du har brug for det. Der er ingen hast. 48 00:03:21,035 --> 00:03:22,494 Ja, men det er... 49 00:03:22,703 --> 00:03:24,872 Det er bedre for mig, hvis tingene bliver normale igen. 50 00:03:24,955 --> 00:03:28,584 Selvfølgelig. Eller måske endda bedre end normale, 51 00:03:29,084 --> 00:03:31,086 såsom ikke at blotte dig for børnene. 52 00:03:39,219 --> 00:03:42,014 Det er okay. Jeg er her. Far er her. 53 00:03:42,097 --> 00:03:44,725 Det ved jeg! Hvorfor tror du, jeg sagde "Ah"? 54 00:03:44,934 --> 00:03:48,312 Hvor har du været? Hvad sker der? Hvornår bliver tingene normale igen? 55 00:03:48,395 --> 00:03:52,191 De bliver ikke normale igen, det snakkede vi om. Husker du det ikke? 56 00:03:52,274 --> 00:03:56,028 Jeg kan ikke gøre det her. Jeg kan ikke blive ved med at ende steder 57 00:03:56,111 --> 00:03:57,988 og se ting og mangle ting. 58 00:03:58,072 --> 00:03:59,448 Jo, du kan. 59 00:03:59,531 --> 00:04:03,035 Jeg ved, du kan, for det vil du. 60 00:04:03,118 --> 00:04:04,995 For på en måde har du allerede gjort det. 61 00:04:05,079 --> 00:04:07,331 Tid er en begrænset form for oplevelse. 62 00:04:07,623 --> 00:04:08,666 Forstår du det? 63 00:04:08,749 --> 00:04:12,419 Nej, det gør jeg ikke. Jeg forstår intet af det her. 64 00:04:12,586 --> 00:04:14,880 Okay. Bare... 65 00:04:16,006 --> 00:04:17,925 Kom her, jeg vil vise dig noget. 66 00:04:18,133 --> 00:04:19,718 - Ser du klodserne? - Ja. 67 00:04:19,927 --> 00:04:21,929 Forestil dig, at klodserne er hele verden. 68 00:04:22,012 --> 00:04:25,265 Alt i verden, faktisk i hele universet. 69 00:04:25,349 --> 00:04:29,395 Denne klods er pyramiderne, og denne klods er Julia Roberts, 70 00:04:29,478 --> 00:04:32,231 og denne klods er en ostesandwich. 71 00:04:32,314 --> 00:04:35,067 Okay, her kommer hr. Bygningsarbejder. 72 00:04:35,109 --> 00:04:37,152 Vi vil gerne forestille os, det er en lesbisk mor. 73 00:04:38,862 --> 00:04:40,614 Godt, det er en lesbisk mor, 74 00:04:40,698 --> 00:04:43,617 og hun går og kigger sig omkring, 75 00:04:43,701 --> 00:04:47,496 og fra hendes perspektiv er disse klodser alt. 76 00:04:47,788 --> 00:04:51,458 Men vi to er heroppe, og vi kan se, at det bare er klodser. 77 00:04:51,875 --> 00:04:52,751 Forstår du det? 78 00:04:52,835 --> 00:04:54,211 Ja. Men... 79 00:04:54,294 --> 00:04:56,088 Du er egentlig ikke heroppe. 80 00:04:56,171 --> 00:04:58,424 Du har den ene fod heroppe, og den anden fod 81 00:04:58,507 --> 00:05:00,676 er stadig dernede blandt klodserne. 82 00:05:01,260 --> 00:05:04,096 - Ja. - Det vil ikke altid være sådan. 83 00:05:05,180 --> 00:05:09,560 Det er lidt som at køre med gear i modsætning til automatgear. 84 00:05:09,643 --> 00:05:11,478 Automatgearet er nemmere, 85 00:05:11,562 --> 00:05:14,398 men du kører ikke rigtigt, vel? Bilen kører dig. 86 00:05:14,565 --> 00:05:16,150 Så jeg vil have, at du... 87 00:05:17,359 --> 00:05:21,280 Luk øjnene, og træk vejret dybt ind, 88 00:05:21,613 --> 00:05:24,825 og husk følelsen, da du kørte med gear første gang. 89 00:05:27,828 --> 00:05:30,956 Jeg har aldrig kørt med gear. 90 00:05:31,665 --> 00:05:32,708 Virkelig? 91 00:05:32,875 --> 00:05:34,084 Jeg kan ikke køre med gear. 92 00:05:34,168 --> 00:05:36,462 - Har ingen lært dig at køre med gear? - Nej. 93 00:05:36,545 --> 00:05:37,880 - Virkelig? - Ja. 94 00:05:37,963 --> 00:05:39,923 - Kan du ikke bruge et gear? - Nej. 95 00:05:40,007 --> 00:05:42,051 - Lærte din mor dig det ikke? - Er vi fanget i en spiral? Nej. 96 00:05:42,134 --> 00:05:43,218 Hvordan kan nogen sige, 97 00:05:43,302 --> 00:05:45,054 de har lært dig at køre, men uden gear? 98 00:05:45,137 --> 00:05:46,722 - Det er grundlæggende. - Hør her. 99 00:05:46,805 --> 00:05:49,266 Hvis du vil lære din datter at køre med gear, så dø ikke. 100 00:05:49,349 --> 00:05:50,392 Hvis du bruger det mod mig... 101 00:05:50,476 --> 00:05:52,227 Mistede du ikke også titlen 102 00:05:52,311 --> 00:05:55,272 som ekspert i at køre biler, da du døde i en bilulykke? 103 00:05:57,691 --> 00:06:01,278 Jeg sagde jo, det ikke var en ulykke, og at nogen forsøgte at dræbe mig. 104 00:06:01,361 --> 00:06:04,114 Tror du, jeg ville være så uansvarlig og køre i en kløft 105 00:06:04,198 --> 00:06:06,408 og efterlade dig på den måde? Det ville jeg aldrig gøre. 106 00:06:06,492 --> 00:06:07,951 Men hvem ville slå dig ihjel? 107 00:06:08,035 --> 00:06:10,537 Jeg er ikke sikker. Derfor har jeg brug for din hjælp. 108 00:06:11,288 --> 00:06:12,331 Men hvorfor mig? 109 00:06:12,414 --> 00:06:15,751 Fordi du er udenfor lige nu, og du kan. 110 00:06:15,834 --> 00:06:18,212 Hver gang jeg forsøger at nærme mig min egen død, 111 00:06:18,295 --> 00:06:20,547 bliver jeg skubbet væk af traumet. 112 00:06:20,631 --> 00:06:23,175 Jeg forsøger at koncentrere mig, men ender et andet sted. 113 00:06:26,720 --> 00:06:29,306 Hov, pas på. Hun kan komme til skade. 114 00:06:30,808 --> 00:06:32,810 Er du okay? Sig undskyld. 115 00:06:32,893 --> 00:06:34,353 - Undskyld. - Det er okay. 116 00:06:34,436 --> 00:06:35,979 Godt. Leg så. 117 00:06:37,940 --> 00:06:39,066 Hvad lavede du? 118 00:06:49,493 --> 00:06:53,997 Chichimecaerne var en nomadestamme, der boede nord for dalen i Mexico. 119 00:06:54,748 --> 00:06:55,707 Selvfølgelig. 120 00:06:56,166 --> 00:06:58,710 Ja, tingene løser sig nok af sig selv, 121 00:06:58,794 --> 00:07:00,003 når der går lidt tid. 122 00:07:03,507 --> 00:07:04,716 Det skal jeg nok. 123 00:07:04,800 --> 00:07:06,593 Okay. Hej. 124 00:07:08,720 --> 00:07:11,348 Det var Tunde. Han er bekymret for dig. 125 00:07:11,807 --> 00:07:13,934 Han tror, du måske burde holde fri lidt længere. 126 00:07:14,017 --> 00:07:15,102 Og han ringede til dig? 127 00:07:15,185 --> 00:07:16,687 Hvad er du, min far? 128 00:07:16,770 --> 00:07:18,272 - Hvor er min telefon? - Ja, det var sært. 129 00:07:18,355 --> 00:07:20,732 Du ved nok bedre end mig, hvordan du har det. 130 00:07:21,024 --> 00:07:22,568 Og du er okay, ikke? 131 00:07:23,694 --> 00:07:25,696 Kom, jeg vil vise dig noget. 132 00:07:27,406 --> 00:07:30,075 Far, hvad nu, hvis det er farligt, jeg er sådan her? 133 00:07:30,450 --> 00:07:31,326 Hvis nogen bliver skadet? 134 00:07:31,410 --> 00:07:34,246 Hvad nu, hvis alt i universet er forudbestemt? 135 00:07:34,329 --> 00:07:35,539 Folk burde slappe af, 136 00:07:35,622 --> 00:07:37,124 for de styrer faktisk intet. 137 00:07:37,207 --> 00:07:39,293 - Er det sandt? - Du skader ikke folk, 138 00:07:39,376 --> 00:07:41,545 du hjælper dem. Sådan er du. 139 00:07:41,628 --> 00:07:42,754 Kan du huske, da du var otte, 140 00:07:42,838 --> 00:07:44,840 og alle drillede dig i den nye skole? 141 00:07:44,923 --> 00:07:46,383 Endda hende, der stank, Rita? 142 00:07:46,842 --> 00:07:48,010 Ja. 143 00:07:48,343 --> 00:07:49,678 De piger var de værste. 144 00:07:50,179 --> 00:07:53,974 Ja. Og din mor og mig blev ringet op af inspektøren, 145 00:07:54,057 --> 00:07:56,810 fordi du altid kom til gymnastik uden din uniform. 146 00:07:57,519 --> 00:08:00,063 Det viste sig, at du lånte dine tørre shorts til Rita, 147 00:08:00,147 --> 00:08:01,398 hver gang hun tissede i bukserne. 148 00:08:01,565 --> 00:08:04,401 Jeg ville nok bare slippe for at kravle i et dumt reb. 149 00:08:04,484 --> 00:08:06,653 Nej. Du er en betænksom pige, 150 00:08:06,737 --> 00:08:08,864 du er rar, noget helt særligt og god. 151 00:08:09,323 --> 00:08:11,158 Bare du kunne se, hvilken fiasko jeg har været. 152 00:08:11,241 --> 00:08:12,409 Så ville du ikke sige de ting. 153 00:08:12,492 --> 00:08:15,329 Du vil altid være den samme inderst inde. 154 00:08:15,412 --> 00:08:16,914 Jeg er din far, jeg ved den slags. 155 00:08:16,997 --> 00:08:17,998 Selvfølgelig. 156 00:08:18,081 --> 00:08:20,334 Den eneste i familien, der tror på mig, er død. 157 00:08:20,417 --> 00:08:23,837 Indtil videre. Ved du, hvad jeg lavede, og hvem jeg var? 158 00:08:23,921 --> 00:08:26,673 Du var professor, naturfagsprofessor. 159 00:08:26,882 --> 00:08:29,509 Naturfag? Prøv teoretisk fysik. 160 00:08:29,593 --> 00:08:30,469 Jeg sagde fysik. 161 00:08:30,552 --> 00:08:34,097 At kalde teoretisk fysik for naturfag er som at sige, John Lennon var sanger. 162 00:08:34,181 --> 00:08:35,390 Han sang da. 163 00:08:38,227 --> 00:08:39,937 Lad os snakke om tidsrejser. 164 00:08:40,020 --> 00:08:42,856 Hvorfor er tidsrejser umulige i teorien? 165 00:08:43,649 --> 00:08:45,609 Kom nu, vi talte om det i sidste uge. 166 00:08:45,692 --> 00:08:47,110 Hvad er barrieren? 167 00:08:47,694 --> 00:08:48,904 Lyshastighedsbarrieren? 168 00:08:48,987 --> 00:08:51,990 Lyshastighedsbarrieren. Tak, Farnaz. 169 00:08:52,699 --> 00:08:55,035 Er der noget, der bevæger sig hurtigere end lys? 170 00:08:55,244 --> 00:08:56,954 - Nej. - Superman? 171 00:08:57,037 --> 00:08:58,705 Det gør kvantesammenfiltring. 172 00:08:58,789 --> 00:09:00,832 Det gør kvantesammenfiltring. 173 00:09:01,375 --> 00:09:05,045 Meget fint. Hvordan hjælper det os, hvad tidsrejser angår? 174 00:09:05,254 --> 00:09:06,463 Ved nogen det? 175 00:09:07,714 --> 00:09:08,840 Kom nu. 176 00:09:09,424 --> 00:09:10,634 Er der ingen, der ved det? 177 00:09:11,802 --> 00:09:14,346 Det er en skam, for jeg håbede, I kunne fortælle mig det, 178 00:09:14,429 --> 00:09:15,472 for jeg ved det heller ikke. 179 00:09:16,265 --> 00:09:18,892 - Jeg løj. Jeg ved det. - Hvad? 180 00:09:18,976 --> 00:09:21,478 Kvantesammenfiltring, tidsrejse, det hele. 181 00:09:21,561 --> 00:09:23,855 Husker du mit forskningsarbejde med shamanerne? 182 00:09:24,314 --> 00:09:27,651 Jeg fik en af vores venner til at tage en tur i MR-scanneren. 183 00:09:27,734 --> 00:09:29,903 Du godeste. Er det en shamans hjerne? 184 00:09:29,987 --> 00:09:31,196 Det er fantastisk. 185 00:09:31,280 --> 00:09:32,948 Hvis vi fortsætter ad denne vej... 186 00:09:33,031 --> 00:09:35,450 Universitetet vil aldrig finansiere fase to. 187 00:09:36,493 --> 00:09:39,162 Hvis bare vi kunne få et uafhængigt tilskud. 188 00:09:39,746 --> 00:09:43,500 Jeg glemte at fortælle dig, vi har fået et uafhængigt tilskud. 189 00:09:43,834 --> 00:09:45,335 Hold da kæft! 190 00:09:46,086 --> 00:09:47,212 Det er utroligt... 191 00:09:47,296 --> 00:09:50,299 Hvad foregår der mellem dig og lærerens kæledægge? 192 00:09:50,674 --> 00:09:53,010 Du hæfter dig ved det forkerte her. 193 00:09:53,093 --> 00:09:55,929 Vi taler om at flytte rundt på tids grundlag. 194 00:09:56,555 --> 00:09:57,681 Flytte rundt? 195 00:10:08,108 --> 00:10:09,151 Sam? 196 00:10:11,028 --> 00:10:12,029 Ja? 197 00:10:12,112 --> 00:10:13,572 Du har flyttet rundt på billederne igen. 198 00:10:13,905 --> 00:10:16,616 Ja. Du sagde, de hang forkert, så jeg flyttede rundt på dem. 199 00:10:16,700 --> 00:10:18,327 Det er stadig ikke rigtigt. 200 00:10:18,535 --> 00:10:21,413 Ærlig talt vidste jeg ikke, de hang i en bestemt rækkefølge. 201 00:10:21,747 --> 00:10:23,999 Men hvordan blev rækkefølgen ændret? 202 00:10:24,499 --> 00:10:26,293 Det var nok en af de der tyve, 203 00:10:26,376 --> 00:10:28,587 der bryder ind i ens hus uden at stjæle noget, 204 00:10:28,670 --> 00:10:30,589 men bare flytter rundt på tingene for at forvirre en. 205 00:10:30,672 --> 00:10:33,175 Jaså. En af de der drillende tyve. 206 00:10:33,592 --> 00:10:34,634 Ja ja. 207 00:10:34,718 --> 00:10:37,179 Ikke alt er et stort mysterie, okay? 208 00:10:37,262 --> 00:10:39,806 De faldt nok bare ned, og så satte jeg dem op igen. 209 00:10:39,890 --> 00:10:41,892 Faldt de ned, og satte du dem op igen? 210 00:10:41,975 --> 00:10:43,852 - Ja, måske. Sikkert. - Ved du det ikke? 211 00:10:43,935 --> 00:10:47,689 Undskyld! Du er ikke den eneste, der har haft et par hårde uger. 212 00:10:48,857 --> 00:10:49,900 Okay. 213 00:10:50,692 --> 00:10:51,735 Undskyld. 214 00:11:02,996 --> 00:11:06,124 Du behøver ikke bekymre dig om mig, for jeg har det rimelig godt. 215 00:11:06,208 --> 00:11:07,292 Rimelig godt. 216 00:11:07,376 --> 00:11:09,836 Jeg lover at være mere fokuseret. 217 00:11:10,837 --> 00:11:13,382 Alma, jeg betragter dig som en ven, 218 00:11:13,465 --> 00:11:16,468 men teknisk set er jeg også din chef, 219 00:11:16,551 --> 00:11:19,554 og jeg er nødt til at gøre det rette for børnenes skyld, 220 00:11:19,638 --> 00:11:21,807 selvom jeg nogle gange ville ønske, at fortælletæppet 221 00:11:21,890 --> 00:11:24,267 ville forvandle sig til et sort hul og suge dem væk. 222 00:11:24,351 --> 00:11:25,852 Det ville være sejt. 223 00:11:27,604 --> 00:11:32,484 Og også tragisk og slet ikke sejt. 224 00:11:33,944 --> 00:11:36,279 Okay, vi giver det en chance til, 225 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 men hvis du har det underligt med noget, 226 00:11:38,281 --> 00:11:39,950 så sig det, og så finder vi ud af det. 227 00:11:40,033 --> 00:11:43,370 Okay. Og hvis du har det underligt med noget, 228 00:11:43,453 --> 00:11:46,373 så sig det til mig, og ring ikke til min kæreste, 229 00:11:46,456 --> 00:11:47,457 for det er underligt. 230 00:11:48,834 --> 00:11:52,254 Jeg tvivler på, du er den bedste til at vurdere din bedring følelsesmæssigt, 231 00:11:52,337 --> 00:11:54,005 så jeg ville høre en andens mening. 232 00:11:54,881 --> 00:11:56,675 Det behøver du ikke gøre. 233 00:11:56,758 --> 00:11:59,219 Jeg gør det, der er rigtigt for børnenes sikkerheds skyld. 234 00:12:03,390 --> 00:12:04,558 Det var patetisk. 235 00:12:05,392 --> 00:12:06,977 Hvor var vi? Her. 236 00:12:07,769 --> 00:12:12,232 Alle har to, hvad skal man kalde det... 237 00:12:12,315 --> 00:12:13,191 - ...jeg'er. - Far. 238 00:12:13,316 --> 00:12:15,110 Så når de deler sig... 239 00:12:15,193 --> 00:12:17,571 - Det fungerer ikke. Jeg kan ikke. - Det er okay. 240 00:12:17,654 --> 00:12:20,532 - Jeg vil hjælpe dig, men jeg kan ikke. - Jo, du kan. Det kommer du til. 241 00:12:20,615 --> 00:12:23,618 Nej, hør, du går bare alt for hurtigt, 242 00:12:23,702 --> 00:12:25,078 og jeg presser dig. 243 00:12:25,162 --> 00:12:27,706 Vi lærer begge to. Vi kan gøre det her sammen. 244 00:12:28,415 --> 00:12:29,541 Okay, men... 245 00:12:30,917 --> 00:12:36,631 Jeg har brug for at kunne fungere i den virkelige verden. 246 00:12:36,840 --> 00:12:39,342 Jeg ved, hvad du har brug for. Du har brug for et anker. 247 00:12:39,885 --> 00:12:42,637 Du har brug for noget fysisk, så du kan være til stede på det fysiske plan 248 00:12:42,721 --> 00:12:45,140 såsom en bedekrans eller en bedemølle. 249 00:12:47,976 --> 00:12:49,019 Ved du hvad? 250 00:12:50,270 --> 00:12:51,354 Hvor er den? 251 00:12:52,189 --> 00:12:53,523 Er det her mors loft? 252 00:12:54,107 --> 00:12:56,318 Ja. Jeg blev besat af en ting. 253 00:12:56,401 --> 00:12:58,320 Din mor bad mig om at smide den ud. 254 00:12:58,403 --> 00:13:01,031 Men jeg vidste, jeg kunne få brug for den, så jeg gemte den her. 255 00:13:01,323 --> 00:13:02,491 Jeg savner loftet. 256 00:13:03,200 --> 00:13:05,744 Da jeg var teenager, blev jeg høj... 257 00:13:05,827 --> 00:13:09,498 ...af at sidde her og læse til eksamen. 258 00:13:16,379 --> 00:13:17,756 Kom nu. 259 00:13:17,923 --> 00:13:19,508 LOKAL PROFESSOR OG ELEV DRÆBT I ULYKKE 260 00:13:21,176 --> 00:13:22,969 Hov, se lige. 261 00:13:24,554 --> 00:13:25,639 Og det fungerer stadig. 262 00:13:25,722 --> 00:13:29,309 Er det den tingest, der skal forankre mig i den fysiske verden? 263 00:13:29,392 --> 00:13:30,477 Elektronisk blackjack? 264 00:13:30,560 --> 00:13:32,145 Det er ikke tingene, okay? 265 00:13:32,229 --> 00:13:34,940 Det er måden, det spilles på, den gentagende handling. 266 00:13:35,023 --> 00:13:37,442 Det er komplekst nok til at optage dig, 267 00:13:37,526 --> 00:13:39,861 men det er enkelt nok til ikke at overvælde dig. 268 00:13:39,945 --> 00:13:42,155 Du skal bare fokusere på spillemønsteret, 269 00:13:42,239 --> 00:13:45,283 og det vil holde dig forbundet til den store, universale tidslinje, 270 00:13:45,367 --> 00:13:47,410 mens den går fremad i rækkefølge. 271 00:13:47,661 --> 00:13:49,204 Du ved, i rækkefølge. 272 00:13:49,287 --> 00:13:50,705 Mener du det alvorligt? 273 00:13:50,789 --> 00:13:52,999 Nitten. Jeg bør stoppe, men... 274 00:13:53,583 --> 00:13:55,210 Bum! Jeg kan stadigvæk. 275 00:13:55,544 --> 00:13:57,546 Alma, vámonos. 276 00:13:57,629 --> 00:13:59,506 Hvor er du? Vi skal af sted. 277 00:13:59,589 --> 00:14:01,007 Hvor vil de have, jeg tager hen? 278 00:14:01,591 --> 00:14:04,261 Jeg fortalte dig ikke, det er lørdag. 279 00:14:04,344 --> 00:14:06,972 Hvad? Hvad er der sket med torsdag og fredag? 280 00:14:07,055 --> 00:14:09,099 Bare rolig. Det er nogle møgdage. 281 00:14:09,182 --> 00:14:10,559 - Hvad? - Du kan vende tilbage til dem, 282 00:14:10,642 --> 00:14:11,935 når du vil. 283 00:14:12,018 --> 00:14:13,853 Du bør især kigge på torsdag, 284 00:14:13,937 --> 00:14:16,398 for du fandt en ny thairestaurant, du kunne lide. 285 00:14:16,481 --> 00:14:18,191 Alma, hvad laver du deroppe? 286 00:14:18,608 --> 00:14:20,443 - Okay. - Her, tag det. 287 00:14:21,194 --> 00:14:24,197 Vent, en mere. Okay, det er dit. Gå. 288 00:14:24,447 --> 00:14:26,408 FRA FRØKEN TIL FRUE 289 00:14:26,950 --> 00:14:28,285 - Becca? - Hvad? 290 00:14:28,493 --> 00:14:30,870 Bliver det et jødisk bryllup, for jeg vil danse hora. 291 00:14:30,954 --> 00:14:32,289 Vi er ikke jøder, Alma. 292 00:14:32,372 --> 00:14:33,582 Men det er far. 293 00:14:34,124 --> 00:14:35,208 Var. 294 00:14:36,543 --> 00:14:37,627 Nu vi taler om far, 295 00:14:37,711 --> 00:14:40,255 så var der en med ham i bilen den aften, ikke? 296 00:14:40,463 --> 00:14:41,673 Farnaz, ikke? 297 00:14:42,632 --> 00:14:43,675 Det ved du jo godt. 298 00:14:43,758 --> 00:14:45,635 Nej. Du fortalte mig det aldrig. 299 00:14:46,094 --> 00:14:47,971 Så må jeg ikke have ment, det var vigtigt, 300 00:14:48,054 --> 00:14:49,055 ellers havde jeg nævnt det. 301 00:14:49,139 --> 00:14:50,473 Eller, hvis det ikke var vigtigt, 302 00:14:50,557 --> 00:14:52,726 havde du sagt det, for så havde det ikke været en hemmelighed. 303 00:14:52,809 --> 00:14:53,852 Det troede jeg, jeg gjorde. 304 00:14:56,980 --> 00:14:58,607 Tror du, de havde en affære? 305 00:14:58,690 --> 00:15:00,317 Alma! Nej. 306 00:15:01,192 --> 00:15:04,154 Hun var hans elev. Det er det eneste, jeg ved. 307 00:15:04,946 --> 00:15:06,031 Pokkers også. 308 00:15:07,157 --> 00:15:08,658 Hvis du vil snakke med mig, 309 00:15:08,742 --> 00:15:09,784 så læg spillet fra dig. 310 00:15:09,868 --> 00:15:12,287 Ja, det er superirriterende. Hvad med den her? 311 00:15:13,079 --> 00:15:14,414 Jeg foretrækker den anden. 312 00:15:14,497 --> 00:15:16,082 Jeg vil ikke have blondekrave på, mor. 313 00:15:16,166 --> 00:15:17,208 Ja, mor, helt ærligt. 314 00:15:17,292 --> 00:15:19,044 Hvad ved jeg? 315 00:15:19,127 --> 00:15:21,171 Jeg har bare været til mange flere bryllupper end jer to. 316 00:15:21,254 --> 00:15:22,422 Ja, i 80'erne. 317 00:15:22,505 --> 00:15:24,424 - Sådan! Du er gammel, mor. -Dios mio. 318 00:15:25,467 --> 00:15:28,803 Gider du stoppe med det bipperi og hjælpe mig et øjeblik? 319 00:15:28,887 --> 00:15:31,723 Vælg nu bare en med høj talje, så det ikke gør ondt, når du spiser. 320 00:15:31,806 --> 00:15:33,808 Gør ikke det. Alle vil tro, du er gravid. 321 00:15:33,892 --> 00:15:35,685 Det er superbehjælpeligt. 322 00:15:35,769 --> 00:15:38,146 Undskyld mig, jeg vil hente en ringpude, 323 00:15:38,229 --> 00:15:39,481 jeg kan skrige ind i. 324 00:15:39,564 --> 00:15:41,191 - Det var så lidt. - Becca... 325 00:15:45,695 --> 00:15:48,406 Tror du, det er muligt, at nogen ville slå dem ihjel? 326 00:15:48,490 --> 00:15:49,491 Alma. 327 00:15:49,741 --> 00:15:52,118 Hvorfor skulle far køre ned i et stenbrud? 328 00:15:52,202 --> 00:15:54,245 Alma, cállate, okay? Jeg vil ikke tale om det. 329 00:15:54,329 --> 00:15:56,206 Okay. Hvad med den her? 330 00:15:56,998 --> 00:15:58,208 - Smuk. - Køb den. 331 00:15:58,375 --> 00:15:59,751 Hvorfor tog du med? 332 00:15:59,834 --> 00:16:01,795 Du ved, jeg ikke er god til den her slags. 333 00:16:01,878 --> 00:16:03,797 Vil du med på bar senere? Det er jeg god til. 334 00:16:03,880 --> 00:16:06,508 - Hvilken bar? - Den bar, vi altid tager på. 335 00:16:07,217 --> 00:16:08,635 Hvad er det? Hvad laver du? 336 00:16:08,802 --> 00:16:09,844 Hvad? 337 00:16:10,762 --> 00:16:13,223 Tager du virkelig Sam med til mit bryllup? 338 00:16:13,306 --> 00:16:15,433 - Hvorfor skulle jeg ikke det? - Husker du slet ingenting? 339 00:16:15,517 --> 00:16:16,976 Husker hvad? 340 00:16:17,060 --> 00:16:18,895 Ved du hvad, Alma, jeg er træt af det her. 341 00:16:18,978 --> 00:16:20,271 Jeg beklager, mor. Jeg er ikke... 342 00:16:26,903 --> 00:16:28,446 Fandens. Hvad... 343 00:16:36,621 --> 00:16:40,208 Hvis du vil leve på den måde, så vil du leve på den måde. 344 00:16:43,545 --> 00:16:45,046 Hvor har du spillet fra? 345 00:16:54,556 --> 00:16:55,557 Er du okay? 346 00:16:56,433 --> 00:16:58,476 Stod sofaen altid så langt fremme? 347 00:16:58,560 --> 00:16:59,519 Ja. 348 00:17:00,603 --> 00:17:01,938 Nej, den gjorde ikke. 349 00:17:02,439 --> 00:17:05,275 Se, man kan se mærkerne i tæppet. 350 00:17:06,651 --> 00:17:07,652 Mærkeligt. 351 00:17:08,737 --> 00:17:10,739 Jeg er sikker på, du flyttede alting, 352 00:17:10,822 --> 00:17:12,615 da jeg var indlagt, bare for at gøre mig tosset. 353 00:17:12,699 --> 00:17:13,658 Hvorfor skulle jeg det? 354 00:17:13,742 --> 00:17:14,701 Det ved jeg ikke. 355 00:17:14,868 --> 00:17:16,661 Jeg føler bare, alle vil gøre mig tosset. 356 00:17:16,745 --> 00:17:19,622 Alma, jeg sværger, det gør jeg ikke. 357 00:17:20,039 --> 00:17:22,917 Alma, jeg sværger, det gør jeg ikke. 358 00:17:25,503 --> 00:17:26,588 Hvad har du der? 359 00:17:27,839 --> 00:17:31,217 Er der sket noget mellem dig og Becca, mens jeg lå på hospitalet? 360 00:17:31,301 --> 00:17:32,135 Det tror jeg ikke. 361 00:17:32,218 --> 00:17:34,095 Hun tror, du ikke kommer til brylluppet. 362 00:17:34,429 --> 00:17:35,430 Du kender din søster. 363 00:17:35,513 --> 00:17:37,682 Hun kan være sjov. Hun er en mærkelig dame. 364 00:17:37,932 --> 00:17:40,727 Hun er faktisk slet ikke mærkelig. Det er lidt hendes problem. 365 00:17:40,810 --> 00:17:43,229 Bryllupper får altid det værste frem i folk. 366 00:17:44,647 --> 00:17:45,732 Det gør de vel. 367 00:17:47,567 --> 00:17:48,610 Pokkers også! 368 00:17:57,577 --> 00:17:59,496 Matteo, hvad så? 369 00:17:59,996 --> 00:18:00,830 Sådan. 370 00:18:00,914 --> 00:18:03,208 Oliver, min ven. 371 00:18:04,250 --> 00:18:07,170 Rosa Celia, kridt i næsen. Gør du bare det. 372 00:18:08,004 --> 00:18:10,048 - Cassie. - Hvad spiller du? 373 00:18:10,131 --> 00:18:11,758 - Et spil. - Jeg vil spille. 374 00:18:11,841 --> 00:18:14,886 Cassie, det er Almas tur. Måske er det din tur næste gang. 375 00:18:14,969 --> 00:18:16,805 Nej, det er et spil for voksne. 376 00:18:16,888 --> 00:18:19,641 Det ville være uansvarligt af mig at lade hende spille det. 377 00:18:19,724 --> 00:18:21,142 Det er uretfærdigt! 378 00:18:27,440 --> 00:18:29,192 Alma, jeg har et spørgsmål, 379 00:18:29,275 --> 00:18:34,280 er det absolut nødvendigt for dig at spille det spil hele tiden? 380 00:18:34,447 --> 00:18:36,449 Det er det faktisk lidt. 381 00:18:36,699 --> 00:18:39,410 Okay, et opfølgende spørgsmål. Er det? 382 00:18:39,494 --> 00:18:40,537 Lægen anbefalede det. 383 00:18:40,620 --> 00:18:43,623 Det hjælper mig med at fokusere, og det var det, du ville. 384 00:18:44,332 --> 00:18:45,333 Du ville det her. 385 00:18:45,416 --> 00:18:49,629 Så en læge bad dig om at spille elektronisk blackjack 386 00:18:49,712 --> 00:18:51,840 hele tiden for at få det bedre. 387 00:18:51,923 --> 00:18:53,424 Vil du se en recept? 388 00:18:53,508 --> 00:18:55,844 Ja, det ville jeg faktisk være rigtig interesseret i. 389 00:18:55,927 --> 00:18:58,471 Tunde, jeg ville ønske, du ikke blandede dig i 390 00:18:58,555 --> 00:19:00,932 en kvindes sundhedsrettigheder og behandling. 391 00:19:03,518 --> 00:19:04,769 Okay. Ja. 392 00:19:06,271 --> 00:19:07,438 Nyd spillet. 393 00:19:07,856 --> 00:19:08,857 Tak. 394 00:19:13,444 --> 00:19:15,154 - Hej. - Hej. 395 00:19:15,238 --> 00:19:16,823 - Hav det godt. - Tag den med ro. 396 00:19:18,283 --> 00:19:20,618 - Hej, Oliver. - Sig farvel, Oliver. 397 00:19:20,702 --> 00:19:22,078 - Farvel. - Hej. 398 00:19:22,161 --> 00:19:23,162 Hej. 399 00:19:25,373 --> 00:19:27,333 Det er tidligt, du går. 400 00:19:34,716 --> 00:19:35,717 Vent! 401 00:19:38,761 --> 00:19:39,971 Bare... 402 00:19:40,680 --> 00:19:42,765 Hold ham væk fra vand. Jeg beder dig. 403 00:19:42,849 --> 00:19:43,975 Jeg forstår ikke. 404 00:19:44,058 --> 00:19:45,351 - Alma. - Hvad er der i vandet? 405 00:19:45,435 --> 00:19:46,769 Ingenting. Alma er bare... 406 00:19:46,936 --> 00:19:48,521 - Hør efter, lige nu. - Hov. 407 00:19:49,063 --> 00:19:51,399 Han skal lære at svømme, okay? 408 00:19:51,649 --> 00:19:54,110 Jeg ved, jeg lyder skør, men jeg prøver bare at hjælpe. 409 00:19:54,193 --> 00:19:57,280 Okay. Det er okay, Alma. Vi melder ham til svømning. 410 00:19:59,574 --> 00:20:00,575 Tak. 411 00:20:04,996 --> 00:20:06,080 Tak. 412 00:20:24,849 --> 00:20:25,850 Hej. 413 00:20:26,476 --> 00:20:27,644 Hej. 414 00:20:27,727 --> 00:20:28,895 Hvad er alt det her? 415 00:20:29,062 --> 00:20:32,398 Jeg stjal det fra min mors loft. Sig ikke noget til hende. 416 00:20:35,151 --> 00:20:37,195 Jeg prøver at finde ud af, hvem der dræbte min far. 417 00:20:37,779 --> 00:20:40,239 Det vidste jeg ikke noget om. Var det dét, der skete? 418 00:20:40,615 --> 00:20:42,992 Ja. Jeg er ret sikker. 419 00:20:45,203 --> 00:20:47,038 Hvordan gik det i skolen i dag? 420 00:20:47,872 --> 00:20:49,165 Det gik godt. 421 00:20:49,374 --> 00:20:50,500 Godt. 422 00:20:50,583 --> 00:20:52,460 Alma, kommer du i seng igen? 423 00:20:52,919 --> 00:20:54,337 Ja. Lige om lidt.