1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,857 --> 00:00:25,859
[water dripping]
4
00:00:34,492 --> 00:00:36,494
[water continues dripping]
5
00:00:45,920 --> 00:00:47,630
[birds chirping]
6
00:00:49,591 --> 00:00:51,968
-[dogs bark in distance]
-[insects buzzing]
7
00:00:53,344 --> 00:00:54,846
[rooster crows in distance]
8
00:01:04,272 --> 00:01:07,609
[María] I was six years old
when they came for my mother.
9
00:01:11,029 --> 00:01:15,033
People from the town, Franco supporters.
10
00:01:21,539 --> 00:01:25,794
They found her the next day
by the side of the road.
11
00:01:27,754 --> 00:01:30,131
They couldn't take her to the cemetery.
12
00:01:30,256 --> 00:01:32,842
The townspeople wouldn't let them.
13
00:01:35,261 --> 00:01:37,931
This stays here. [breathing heavily]
14
00:01:41,559 --> 00:01:42,727
[zipping]
15
00:01:44,771 --> 00:01:46,523
The day after tomorrow,
the flowers will be gone.
16
00:01:46,606 --> 00:01:47,690
Yes.
17
00:01:51,236 --> 00:01:52,695
[plastic zipping]
18
00:01:53,071 --> 00:01:56,157
This is the gravesite.
19
00:01:56,991 --> 00:01:59,285
This is the mass grave.
20
00:02:09,045 --> 00:02:11,089
Look... there.
21
00:02:11,172 --> 00:02:14,717
In those brambles...
22
00:02:14,801 --> 00:02:16,803
They threw the clothes.
23
00:02:18,972 --> 00:02:22,308
And left the women naked.
24
00:02:25,770 --> 00:02:27,063
[bleating]
25
00:02:33,486 --> 00:02:35,697
How unjust life is.
26
00:02:42,120 --> 00:02:43,329
Not life.
27
00:02:44,080 --> 00:02:47,709
We humans... we are unjust.
28
00:02:55,300 --> 00:02:57,135
[crickets chirping]
29
00:03:09,981 --> 00:03:11,691
[wind whistling]
30
00:03:12,358 --> 00:03:14,360
[melancholy music playing]
31
00:03:46,809 --> 00:03:48,645
[wind whistling]
32
00:04:18,007 --> 00:04:19,467
[explosions]
33
00:04:29,227 --> 00:04:32,355
[narrator] We call it
the Spanish Civil War,
34
00:04:32,438 --> 00:04:34,983
but it began with a military coup.
35
00:04:40,571 --> 00:04:43,616
That's Franco next to Hitler.
36
00:04:52,917 --> 00:04:58,506
Franco was the dictator in Spain
for almost 40 years.
37
00:05:02,093 --> 00:05:03,886
[people screaming]
38
00:05:10,226 --> 00:05:13,021
[crowd chanting] Franco! Franco!
Franco! Franco! Franco!
39
00:05:14,188 --> 00:05:16,274
[cheers and applause]
40
00:05:25,074 --> 00:05:26,743
Spaniards...
41
00:05:28,202 --> 00:05:29,454
Franco...
42
00:05:30,288 --> 00:05:31,581
has died.
43
00:05:33,249 --> 00:05:35,585
-[crowd cheering]
-[music playing]
44
00:05:35,668 --> 00:05:40,882
[man] ♪ Finally the murderers
Start rotting ♪
45
00:05:40,965 --> 00:05:46,220
♪ While our people are growing ♪
46
00:05:46,304 --> 00:05:50,683
♪ And the cry for amnesty
Grows and grows ♪
47
00:05:52,018 --> 00:05:55,980
♪ Soon we'll be walking
Along the Gran Vía ♪
48
00:05:56,064 --> 00:05:58,441
♪ Let them come, yes ♪
49
00:05:58,524 --> 00:06:02,987
[narrator] The left fought for an amnesty
to free political prisoners.
50
00:06:03,112 --> 00:06:04,864
[cheering]
51
00:06:06,908 --> 00:06:10,411
And thought they had won.
52
00:06:10,495 --> 00:06:12,413
[crowd singing]
53
00:06:19,629 --> 00:06:26,052
But the new law also granted amnesty
for all the crimes of the dictatorship.
54
00:06:26,552 --> 00:06:30,973
This came to be known as
"The Pact of Forgetting."
55
00:06:32,850 --> 00:06:35,561
It's simply a forgetting...
56
00:06:36,437 --> 00:06:39,524
An amnesty for all, by all.
57
00:06:39,941 --> 00:06:42,568
A forgetting for all, by all.
58
00:06:44,237 --> 00:06:47,865
A law can establish a forgetting...
59
00:06:51,077 --> 00:06:55,081
but that forgetting
shall come down to all of society.
60
00:06:55,665 --> 00:07:00,086
We must ensure that
this forgetting becomes widespread
61
00:07:00,586 --> 00:07:02,463
because it is the only way
62
00:07:02,588 --> 00:07:06,134
we can shake each other's hands
without rancor.
63
00:07:09,929 --> 00:07:14,892
[narrator] Those of us raised after Franco
don't really know what happened.
64
00:07:16,936 --> 00:07:19,814
Schools never taught us about it.
65
00:07:22,233 --> 00:07:24,861
Our parents didn't tell us.
66
00:07:26,988 --> 00:07:32,243
And we can't tell our children
because we ourselves don't know.
67
00:07:49,844 --> 00:07:52,763
Come, I'm going to take you somewhere.
68
00:07:52,889 --> 00:07:55,933
To give you a little surprise.
69
00:07:57,351 --> 00:07:58,436
Okay?
70
00:08:09,030 --> 00:08:11,073
[birds chirping]
71
00:08:13,284 --> 00:08:17,205
That's the entrance, and that's the house.
72
00:08:18,956 --> 00:08:21,876
Antonio González Pacheco lives here.
73
00:08:22,543 --> 00:08:24,837
Alias "Billy the Kid."
74
00:08:24,962 --> 00:08:29,634
This is the person
who tortured me on three occasions
75
00:08:29,759 --> 00:08:32,303
when I was just over 20.
76
00:08:36,265 --> 00:08:40,686
I have to live just meters away
77
00:08:41,062 --> 00:08:43,189
from the person who tortured me.
78
00:08:55,868 --> 00:08:57,453
That's him.
79
00:08:58,496 --> 00:09:00,623
"Billy the Kid."
80
00:09:01,123 --> 00:09:05,127
I think he enjoyed producing terror.
81
00:09:09,840 --> 00:09:13,261
We have a lot of information about him.
82
00:09:14,178 --> 00:09:17,515
For example, he ran
the 33rd Madrid Marathon...
83
00:09:18,516 --> 00:09:20,851
and the New York one, too.
84
00:09:22,645 --> 00:09:25,982
This character is untouchable.
85
00:09:28,442 --> 00:09:32,947
But I think we've found a way
to bring him to justice.
86
00:09:34,240 --> 00:09:36,033
[clicking]
87
00:09:45,459 --> 00:09:47,086
[mellow music playing]
88
00:10:05,021 --> 00:10:06,022
[doorbell buzzes]
89
00:10:06,772 --> 00:10:09,942
-[Carlos] Good morning.
-Don't tell me we got here last.
90
00:10:10,067 --> 00:10:12,486
The barbarians from the north.
91
00:10:12,570 --> 00:10:14,030
Hey, how's it going?
92
00:10:14,864 --> 00:10:15,865
What's up?
93
00:10:16,407 --> 00:10:18,367
[chatter and laughter]
94
00:10:19,869 --> 00:10:23,372
[Chato] We have 148 torturers here.
95
00:10:23,456 --> 00:10:26,876
This is the famous one... "Billy the Kid."
96
00:10:27,251 --> 00:10:32,673
We have selected seven
who later held important positions.
97
00:10:32,757 --> 00:10:36,927
The idea of indicting a cabinet member now
is too much, right?
98
00:10:37,053 --> 00:10:40,139
But this is the moment
to go after "Billy the Kid."
99
00:10:40,264 --> 00:10:45,353
That one is indisputable
and no one will come to his defense.
100
00:10:52,151 --> 00:10:54,654
[Albinoni's "Adagio in G Minor" playing]
101
00:10:59,283 --> 00:11:00,576
[whistles softly]
102
00:11:02,495 --> 00:11:04,455
[humming to music]
103
00:11:09,794 --> 00:11:12,505
A bit of gentle music, right?
104
00:11:15,800 --> 00:11:17,968
Albinoni, the "Adagio."
105
00:11:30,523 --> 00:11:32,691
When someone is murdered, it's clear.
106
00:11:32,817 --> 00:11:37,738
The courts must prosecute the criminal
and provide reparations to the victim.
107
00:11:38,030 --> 00:11:41,700
Yet when we talk about genocide
or crimes against humanity,
108
00:11:41,784 --> 00:11:43,327
it's not so clear.
109
00:11:43,411 --> 00:11:46,372
Rather, people start
looking for arguments.
110
00:11:46,455 --> 00:11:49,291
"It was a long time ago.
111
00:11:49,417 --> 00:11:53,546
It's better to forget,
we must turn the page," etc.
112
00:11:54,130 --> 00:11:55,840
[panicked shouting]
113
00:11:55,923 --> 00:11:58,008
[siren blaring]
114
00:12:03,556 --> 00:12:05,558
[women crying out]
115
00:12:14,442 --> 00:12:17,027
[shouting, crying]
116
00:12:19,530 --> 00:12:26,370
[Carlos] How can you serve justice
for crimes committed by the state?
117
00:12:27,371 --> 00:12:31,125
By involving the courts of the world.
118
00:12:31,208 --> 00:12:33,586
That's the idea of universal jurisdiction.
119
00:12:33,711 --> 00:12:37,298
Crimes against humanity
can be prosecuted at any time,
120
00:12:37,423 --> 00:12:39,717
by any court anywhere in the world.
121
00:12:41,469 --> 00:12:45,055
The great example
is what happened in Chile, with Pinochet.
122
00:12:45,639 --> 00:12:47,349
[crowd chanting]
123
00:12:48,809 --> 00:12:51,520
[reporter in English] "No escape," chant
demonstrators outside the London clinic
124
00:12:51,604 --> 00:12:53,814
where Augusto Pinochet is being held.
125
00:12:54,356 --> 00:12:56,650
Spanish authorities requested his arrest.
126
00:12:57,943 --> 00:13:01,155
[reporter 2 in Spanish]
The former dictator remains under guard
127
00:13:01,280 --> 00:13:07,244
after an arrest warrant was issued
by a Spanish judge, Baltasar Garzón.
128
00:13:13,751 --> 00:13:16,128
[Carlos] I was a lawyer on that case.
129
00:13:16,712 --> 00:13:21,759
Even we couldn't believe
that Pinochet had been arrested.
130
00:13:21,926 --> 00:13:23,677
[cheering]
131
00:13:26,013 --> 00:13:29,600
[chanting] Justice!
Justice has been served!
132
00:13:29,683 --> 00:13:32,811
[Carlos] It sends the world
a clear message.
133
00:13:32,895 --> 00:13:34,772
These criminals cannot go unpunished.
134
00:13:34,855 --> 00:13:36,982
Their crimes have
no statute of limitations.
135
00:13:37,066 --> 00:13:38,442
There are no borders to their prosecution.
136
00:13:52,665 --> 00:13:56,752
[reporter in English] Garzón is accused
of breaking a 1977 amnesty,
137
00:13:56,835 --> 00:13:59,088
by investigating the deaths
or disappearances
138
00:13:59,171 --> 00:14:02,800
of more than 100,000 civilians
in the Franco dictatorship.
139
00:14:04,760 --> 00:14:09,306
[Carlos in Spanish] The prosecution
of Judge Garzón is used to state
140
00:14:09,390 --> 00:14:13,602
that crimes committed under Franco
cannot be investigated at all.
141
00:14:13,769 --> 00:14:15,729
[crowd chanting]
142
00:14:17,022 --> 00:14:20,860
And so we decided
to file a lawsuit in Argentina.
143
00:14:20,943 --> 00:14:22,820
[crowd cheering]
144
00:14:39,837 --> 00:14:42,923
We have no doubt it will grow.
145
00:14:43,007 --> 00:14:46,051
Since it was announced publicly
four days ago,
146
00:14:46,176 --> 00:14:50,848
we've received numerous calls and emails
147
00:14:50,931 --> 00:14:55,311
from relatives of victims
of the Franco regime.
148
00:14:55,436 --> 00:14:57,438
[all singing]
149
00:14:59,440 --> 00:15:02,693
♪ We will find you wherever you may go! ♪
150
00:15:11,368 --> 00:15:13,329
[filmmaker] Are you ready
to give your testimony?
151
00:15:13,454 --> 00:15:14,496
[Chato] Yes...
152
00:15:15,331 --> 00:15:16,707
[sighs]
153
00:15:16,790 --> 00:15:20,878
[filmmaker] If you could testify
before a judge, what would you say?
154
00:15:21,295 --> 00:15:23,631
Mm... I'm a plaintiff
155
00:15:23,756 --> 00:15:27,676
because I'm reclaiming
my right to justice.
156
00:15:28,510 --> 00:15:31,513
I'm in the lawsuit for my father's death.
157
00:15:31,597 --> 00:15:36,435
My father is buried in Baeza
with everyone executed there,
158
00:15:36,560 --> 00:15:39,021
nine hundred or so.
159
00:15:39,271 --> 00:15:40,606
[in Catalan] We're in the lawsuit
160
00:15:40,689 --> 00:15:44,234
for the execution by garotte
of my brother Salvador, who was 25.
161
00:15:44,318 --> 00:15:47,863
[in Spanish] My father was one of
the slaves of the Franco regime.
162
00:15:47,947 --> 00:15:51,575
I have relatives who have spent
almost 20 years in prison.
163
00:15:51,659 --> 00:15:55,204
The Fascists took him out
to a road 30 kilometers away
164
00:15:55,287 --> 00:15:57,289
and executed him.
165
00:15:57,665 --> 00:15:58,791
My grandfather...
166
00:16:00,459 --> 00:16:02,795
was beaten to death...
167
00:16:03,712 --> 00:16:07,216
because he wouldn't say
where his sons were.
168
00:16:07,716 --> 00:16:12,638
The thing is,
all this has been covered up until now.
169
00:16:22,523 --> 00:16:23,732
[woman] And then,
170
00:16:24,108 --> 00:16:25,651
a path emerges.
171
00:16:26,276 --> 00:16:27,820
A little door.
172
00:16:28,737 --> 00:16:33,075
Hey, we can resort
to universal jurisdiction.
173
00:16:56,181 --> 00:16:59,268
Spain's Amnesty Law has prevented
174
00:16:59,351 --> 00:17:03,939
Spanish judges from investigating.
175
00:17:05,399 --> 00:17:09,611
But crimes against humanity
have no statute of limitations.
176
00:17:09,695 --> 00:17:15,117
No amnesty can cover them up
or prevent their investigation.
177
00:17:16,493 --> 00:17:18,579
[all greeting]
178
00:17:22,958 --> 00:17:27,671
You don't understand what it's like
to talk to someone who's 80 and tells you,
179
00:17:27,796 --> 00:17:30,758
"I need to talk to the judge
because I may die."
180
00:17:31,717 --> 00:17:37,890
There are many people asking
to testify by videoconference.
181
00:17:38,057 --> 00:17:42,603
We believe we have satisfied
all procedural requirements
182
00:17:42,728 --> 00:17:46,065
to move forward with these measures.
183
00:17:46,148 --> 00:17:48,108
There's a lot to read.
184
00:17:48,567 --> 00:17:51,862
And what we need are witnesses, right?
185
00:17:53,864 --> 00:17:55,783
We need witnesses.
186
00:18:07,377 --> 00:18:09,421
[somber string music playing]
187
00:18:17,304 --> 00:18:20,182
[Ana] In this case,
there are several protagonists.
188
00:18:20,265 --> 00:18:22,643
Time is one of them.
189
00:18:23,811 --> 00:18:26,105
LONG LIVE FRANCO
190
00:18:29,233 --> 00:18:30,651
Those who don't want this to go to trial
191
00:18:30,734 --> 00:18:36,281
are relying on time
to take the victims away.
192
00:18:37,241 --> 00:18:39,910
GENERALISSIMO FRANCO SQUARE
193
00:18:49,920 --> 00:18:52,256
-[Ana] Hello.
-[María] Hello.
194
00:18:52,339 --> 00:18:53,799
[Ana] How are you?
195
00:18:53,924 --> 00:18:55,592
[María] Hello, honey.
196
00:18:55,676 --> 00:18:57,302
Very good, and you?
197
00:18:57,469 --> 00:18:59,596
-Thank you very much.
-[chuckles]
198
00:19:10,607 --> 00:19:12,901
When they came for my mother,
199
00:19:12,985 --> 00:19:18,240
they put her in the school,
which was the jail for women.
200
00:19:19,491 --> 00:19:20,659
There...
201
00:19:21,410 --> 00:19:23,912
they shaved their heads.
202
00:19:27,624 --> 00:19:29,960
She hadn't done anything.
203
00:19:30,752 --> 00:19:34,631
They were harvesters.
They said she was a "red."
204
00:19:37,009 --> 00:19:42,639
They walked her through the village
with fifes and drums
205
00:19:42,764 --> 00:19:45,684
so everyone would come out to see.
206
00:19:47,352 --> 00:19:52,149
The village kids all followed behind...
207
00:19:52,691 --> 00:19:55,652
but they didn't let me get near her.
208
00:20:10,167 --> 00:20:17,090
That night they killed 27 men
and three women.
209
00:20:17,382 --> 00:20:23,639
Lucía, María, and my mother,
Faustina López González.
210
00:20:25,307 --> 00:20:27,142
My father told me,
211
00:20:27,226 --> 00:20:32,314
"Try to retrieve the remains one day
and bring them to me."
212
00:20:33,315 --> 00:20:36,068
But I've always been alone.
213
00:20:36,610 --> 00:20:41,490
My own children fight among themselves.
214
00:20:42,199 --> 00:20:44,743
Some want to, some don't.
215
00:20:46,245 --> 00:20:47,913
I'm not asking for revenge.
216
00:20:48,080 --> 00:20:50,707
-I ask for the remains...
-The right to bury her.
217
00:20:50,791 --> 00:20:52,292
...her remains.
218
00:20:52,417 --> 00:20:54,336
To bury her with her husband.
219
00:20:54,836 --> 00:20:57,297
Nothing more. That's all I ask for.
220
00:20:57,798 --> 00:21:00,717
[Ana] We are now presenting our case
in Argentina.
221
00:21:00,801 --> 00:21:03,470
You'll be part of that case.
222
00:21:03,553 --> 00:21:07,933
How am I going to go to Argentina...
in my condition?
223
00:21:08,016 --> 00:21:10,852
No, you don't have to go.
224
00:21:11,311 --> 00:21:13,855
What's important is that they say,
225
00:21:13,939 --> 00:21:18,277
"In Spain, at that time,
there were crimes against humanity."
226
00:21:18,610 --> 00:21:22,864
And when that is said,
the country will have the obligation
227
00:21:22,948 --> 00:21:26,159
to give you the remains.
228
00:21:26,243 --> 00:21:29,246
When I would have died...
229
00:21:38,672 --> 00:21:40,340
[heavy winds blowing]
230
00:21:45,095 --> 00:21:46,847
[narrator] Not far from María's
231
00:21:46,930 --> 00:21:50,684
stands one of the few monuments
to Franco's victims.
232
00:21:52,561 --> 00:21:54,313
[wind whistling]
233
00:21:54,396 --> 00:21:57,149
A few hours after its unveiling,
234
00:21:57,274 --> 00:21:59,568
after decades of democracy,
235
00:21:59,985 --> 00:22:02,529
someone shot the statues.
236
00:22:06,867 --> 00:22:12,331
The sculptor deemed that the bullet holes
had completed his work.
237
00:22:12,414 --> 00:22:14,458
[thunder rumbling]
238
00:22:21,798 --> 00:22:24,926
The spirit of harmony,
born in the Spanish transition...
239
00:22:27,721 --> 00:22:31,892
...is not made by stirring up tombs and
bones or butting heads with each other.
240
00:22:31,975 --> 00:22:33,643
It's made by working hard every day
241
00:22:33,727 --> 00:22:36,396
-for the future of the country.
-[applause]
242
00:22:39,191 --> 00:22:41,693
[interviewer]
Does it make sense that in 2016,
243
00:22:41,777 --> 00:22:45,614
thousands of Spaniards still don't know
where their grandparents are buried?
244
00:22:48,992 --> 00:22:51,036
I'm not sure what you're saying is true,
245
00:22:51,161 --> 00:22:54,122
or that the government
can do anything to fix it.
246
00:22:54,247 --> 00:22:56,166
Well, it is true, Mr. Rajoy.
247
00:22:56,291 --> 00:22:58,752
Sure, of course, many people don't know.
248
00:22:58,877 --> 00:23:03,757
But it makes more sense to avoid
repeating those things in the future
249
00:23:03,882 --> 00:23:08,011
than to mull continually over the past.
250
00:23:11,848 --> 00:23:12,808
Good evening.
251
00:23:16,478 --> 00:23:20,816
These are times to strengthen
a Spain of open arms,
252
00:23:20,941 --> 00:23:26,279
where no one stirs up old grudges
or opens closed wounds.
253
00:23:28,824 --> 00:23:30,951
[filmmaker] Do you know what
the Pact of Forgetting is?
254
00:23:31,034 --> 00:23:32,035
[both] No.
255
00:23:32,119 --> 00:23:33,662
[filmmaker] Do you know
what the Amnesty Law is?
256
00:23:33,745 --> 00:23:34,621
No.
257
00:23:35,747 --> 00:23:37,874
We don't study those things.
258
00:23:37,958 --> 00:23:39,709
The Amnesty Law...
259
00:23:39,793 --> 00:23:41,044
Uh...
260
00:23:41,128 --> 00:23:43,380
It rings a bell, but...
261
00:23:43,505 --> 00:23:44,422
No.
262
00:23:45,048 --> 00:23:49,177
We must forget the whole past
because it was 40 years ago.
263
00:23:49,302 --> 00:23:52,681
Because some lost relatives in the war
on the Republican side,
264
00:23:52,806 --> 00:23:55,809
and others lost people on Franco's side.
265
00:23:55,934 --> 00:23:59,521
Forget everything and... move on.
266
00:23:59,646 --> 00:24:01,898
We won't get anywhere with that.
267
00:24:13,034 --> 00:24:14,911
[gate creaks]
268
00:24:51,406 --> 00:24:56,119
This... is the toilet.
It used to be there.
269
00:24:56,578 --> 00:25:03,376
This has to do with my obsession
with putting things in their place.
270
00:25:07,631 --> 00:25:13,094
When I was here, I must have been... 24.
271
00:25:15,639 --> 00:25:20,810
I was charged with illicit association
and illegal propaganda.
272
00:25:36,368 --> 00:25:37,661
[siren blaring]
273
00:25:37,744 --> 00:25:38,912
[tires screech]
274
00:25:38,995 --> 00:25:40,580
[people screaming in distance]
275
00:25:40,664 --> 00:25:42,040
[sporadic gunshots]
276
00:25:44,042 --> 00:25:50,090
The story of my opposition to
the Franco dictatorship begins in 1968...
277
00:25:53,718 --> 00:25:57,973
with the founding
of a democratic student union.
278
00:26:00,267 --> 00:26:02,560
-[people shouting]
-[man grunting]
279
00:26:04,646 --> 00:26:08,900
There is no freedom of the press,
no right of assembly.
280
00:26:08,984 --> 00:26:11,069
[groaning]
281
00:26:14,948 --> 00:26:16,533
[siren wailing]
282
00:26:17,742 --> 00:26:22,414
A member of this union,
Enrique Ruano, is murdered by the police.
283
00:26:24,040 --> 00:26:26,793
They put two bullets in his head
284
00:26:26,876 --> 00:26:30,505
and throw him out of a window,
calling it a suicide.
285
00:26:32,007 --> 00:26:34,467
This makes a deep impression.
286
00:26:34,592 --> 00:26:38,888
That's when I decided I had no choice
but to devote my life
287
00:26:39,014 --> 00:26:41,766
to ending that dictatorship.
288
00:26:44,436 --> 00:26:46,354
-[gunshot]
-[alarmed shouting]
289
00:26:46,646 --> 00:26:51,484
[Kutxi] For my whole generation,
the dictatorship meant...
290
00:26:51,568 --> 00:26:54,988
depriving us of freedom...
291
00:26:56,614 --> 00:26:58,783
...of rights, of everything.
292
00:27:03,621 --> 00:27:07,042
We thought there was another way to live,
293
00:27:07,125 --> 00:27:11,629
more fulfilling,
where we could be happier.
294
00:27:16,676 --> 00:27:20,889
I was ready to leave
when the police knocked.
295
00:27:21,806 --> 00:27:24,976
"Billy the Kid" stuffed
a cloth in my mouth.
296
00:27:26,061 --> 00:27:29,064
And from then on, the blows...
297
00:27:33,276 --> 00:27:35,737
We arrived at
the General Security Headquarters,
298
00:27:35,862 --> 00:27:38,073
what we called the "DGS."
299
00:27:40,075 --> 00:27:41,493
[footsteps]
300
00:27:41,576 --> 00:27:43,620
Nobody knew you were there.
301
00:27:44,662 --> 00:27:46,331
You disappeared.
302
00:27:46,456 --> 00:27:47,791
[door clangs]
303
00:27:50,293 --> 00:27:52,420
-[door thuds]
-[lock rattles]
304
00:27:53,505 --> 00:27:54,714
[keys jingle]
305
00:27:56,758 --> 00:27:58,426
[footsteps echoing]
306
00:28:10,939 --> 00:28:12,565
[man] In that building...
307
00:28:12,649 --> 00:28:14,442
[crowd] People were tortured!
308
00:28:14,567 --> 00:28:16,194
[man] In that building...
309
00:28:16,277 --> 00:28:17,862
[crowd] People were assassinated!
310
00:28:17,987 --> 00:28:19,614
[chanting continues]
311
00:28:26,329 --> 00:28:29,958
[man] Forty days of torture...
312
00:28:30,041 --> 00:28:33,795
Something breaks inside you,
and will never be the same.
313
00:28:36,172 --> 00:28:39,509
Thousands of people
had their entire lives broken.
314
00:28:41,469 --> 00:28:44,347
Who they were, and what they could become.
315
00:28:46,182 --> 00:28:49,185
[voice breaking] We have lost everything.
316
00:28:49,269 --> 00:28:53,440
And we will have to fight again
to recover what we lost,
317
00:28:53,565 --> 00:28:55,024
and much more.
318
00:28:55,775 --> 00:28:59,112
And I, even if it's the last thing I do,
319
00:28:59,612 --> 00:29:03,074
I'll be there speaking out against this.
320
00:29:27,182 --> 00:29:29,559
[testing microphone]
Sí, sí, sí, sí. Hola, hola, hola.
321
00:29:30,894 --> 00:29:33,021
[Ana] This is a historic moment
322
00:29:33,104 --> 00:29:37,734
because the plaintiffs are going
to testify before the judge
323
00:29:37,817 --> 00:29:42,989
that is, in a court of law,
for the first time.
324
00:29:43,531 --> 00:29:49,120
I don't think we've ever
taken such an important step, ever.
325
00:29:49,204 --> 00:29:50,705
[woman] Good luck, honey...
326
00:29:53,750 --> 00:29:55,293
-Ready?
-Yes.
327
00:29:55,376 --> 00:29:56,669
[laughter]
328
00:29:58,463 --> 00:30:00,590
-Hold on.
-[laughter]
329
00:30:12,435 --> 00:30:15,230
-[Ana] There's an hour delay.
-Oh, no!
330
00:30:15,313 --> 00:30:18,817
We're so on edge that
every little thing makes us...
331
00:30:18,942 --> 00:30:21,236
-Makes us think...
-[laughs]
332
00:30:21,319 --> 00:30:22,737
[cell phone rings]
333
00:30:23,279 --> 00:30:24,781
Yes, tell me...
334
00:30:28,201 --> 00:30:29,077
Yes...
335
00:30:30,912 --> 00:30:32,288
Goodbye.
336
00:30:32,413 --> 00:30:34,415
It seems that the ambassador
337
00:30:34,541 --> 00:30:36,960
-called the judge...
-You're kidding.
338
00:30:37,085 --> 00:30:40,129
...saying that
if videoconferences take place,
339
00:30:40,255 --> 00:30:43,675
it would mean
breaking relations with Spain.
340
00:30:43,800 --> 00:30:47,595
So the videoconferences
have been canceled.
341
00:31:04,112 --> 00:31:05,864
[Chato] What you should write is,
342
00:31:06,698 --> 00:31:12,161
"Videoconferences canceled due to pressure
from the Spanish government."
343
00:31:13,496 --> 00:31:15,790
[Carlos] It's an attempt
to paralyze this lawsuit
344
00:31:15,915 --> 00:31:19,127
that the government feels
is growing by the minute
345
00:31:19,252 --> 00:31:21,212
and is becoming more unstoppable...
346
00:31:23,506 --> 00:31:26,217
There are very powerful interests
347
00:31:26,342 --> 00:31:30,221
that want to prevent
all this from being investigated.
348
00:31:33,725 --> 00:31:35,894
[all singing "Cara al sol"]
349
00:31:48,072 --> 00:31:50,158
[all singing "Cara al sol"]
350
00:31:55,663 --> 00:31:59,667
♪ Onwards, squadrons, to victory ♪
351
00:31:59,751 --> 00:32:03,922
♪ That a new day dawns in Spain! ♪
352
00:32:04,005 --> 00:32:05,882
-[song ends]
-[applause]
353
00:32:05,965 --> 00:32:10,303
-[man] Hail Spain! Hail Spain!
-[crowd exclaims with approval]
354
00:32:10,386 --> 00:32:12,055
[applause]
355
00:32:13,765 --> 00:32:16,267
MAKE SPAIN
GREAT AGAIN
356
00:32:16,351 --> 00:32:19,395
[crowd chanting] Franco! Franco!
Franco! Franco! Franco!
357
00:32:28,529 --> 00:32:33,743
In my opinion, the most important thing
to remember about Franco
358
00:32:33,868 --> 00:32:38,414
is that he was never wrong.
359
00:32:39,540 --> 00:32:44,087
Franco saved
Christian Western civilization
360
00:32:44,170 --> 00:32:46,172
from communist tyranny.
361
00:32:48,716 --> 00:32:52,387
[narrator] The forgetting started
long before the amnesty.
362
00:32:57,725 --> 00:33:00,186
The world chose to forget,
363
00:33:00,269 --> 00:33:03,189
embracing Franco
in its fight against communism.
364
00:33:18,913 --> 00:33:21,582
Regarding the succession
to the Head of State,
365
00:33:21,708 --> 00:33:24,544
it's all taken care of,
with no loose ends...
366
00:33:24,669 --> 00:33:29,924
with the designation of
Prince Juan Carlos of Borbón as my heir.
367
00:33:30,633 --> 00:33:34,846
I receive from His Excellency,
the Head of State Generalissimo Franco
368
00:33:34,971 --> 00:33:39,642
the political legitimacy
that arose on July 18, 1936.
369
00:33:39,726 --> 00:33:41,769
[applause]
370
00:33:51,279 --> 00:33:56,242
[narrator] After Franco's death,
many of his police, judges and politicians
371
00:33:56,325 --> 00:33:59,203
simply continued on.
372
00:34:02,957 --> 00:34:05,752
[Alonso] I think the "forgetting"
373
00:34:05,835 --> 00:34:10,923
was internal,
among the politicians themselves.
374
00:34:11,049 --> 00:34:15,428
They didn't want the Spanish people
to know that all these politicians
375
00:34:15,553 --> 00:34:19,599
had previously been defenders
of Franco's regime.
376
00:34:20,058 --> 00:34:22,643
So they were interested in forgetting
377
00:34:22,727 --> 00:34:26,481
because talking about Franco
meant talking about their past.
378
00:34:26,564 --> 00:34:29,692
[man] The results of the vote
are as follows,
379
00:34:29,776 --> 00:34:32,862
296 in favor,
380
00:34:32,945 --> 00:34:34,489
two opposed.
381
00:34:34,655 --> 00:34:38,534
Gentlemen, the Amnesty Law is approved.
382
00:35:02,141 --> 00:35:06,187
I wrote to all the bigwigs,
as I call them.
383
00:35:08,272 --> 00:35:09,982
To the King,
384
00:35:10,108 --> 00:35:11,859
his son,
385
00:35:11,984 --> 00:35:13,236
the president,
386
00:35:13,319 --> 00:35:14,946
the mayor here.
387
00:35:17,490 --> 00:35:22,537
"Hello, Honorable Judge
of the Supreme Court in Madrid.
388
00:35:22,829 --> 00:35:26,707
After they killed his wife,
389
00:35:27,125 --> 00:35:31,129
the only answer my father got was,
390
00:35:31,254 --> 00:35:37,301
'You'll take her to the cemetery
when pigs fly.
391
00:35:37,760 --> 00:35:42,140
So don't cause problems,
392
00:35:42,223 --> 00:35:46,686
or we might do to you what we did to her.'
393
00:35:51,149 --> 00:35:55,945
Best regards from this woman
394
00:35:56,028 --> 00:35:58,239
who keeps waiting
395
00:35:58,823 --> 00:36:01,659
for pigs to fly.
396
00:36:01,742 --> 00:36:03,703
María Martín."
397
00:36:05,705 --> 00:36:07,957
[woman] Uh, I'm lost, is it up here?
398
00:36:08,082 --> 00:36:09,250
[man] Yes, this way.
399
00:36:09,375 --> 00:36:11,377
[woman] Okay, much better.
400
00:36:13,379 --> 00:36:18,342
This is the town where
my grandmother's whole story took place.
401
00:36:22,013 --> 00:36:23,723
I'm María Ángeles Martín,
402
00:36:23,848 --> 00:36:25,516
daughter of María Martín,
403
00:36:25,641 --> 00:36:28,853
granddaughter of Faustina López,
my grandmother,
404
00:36:29,979 --> 00:36:32,732
murdered in Pedro Bernardo.
405
00:36:34,650 --> 00:36:36,027
[chicken clucking]
406
00:36:48,039 --> 00:36:51,709
[María] Kids threw stones at us
on the street.
407
00:36:54,587 --> 00:37:00,968
Walking down the street,
you'd be looking out for an escape route.
408
00:37:01,093 --> 00:37:04,180
Because when I'd run into someone...
409
00:37:04,305 --> 00:37:07,266
they'd do this with the finger.
410
00:37:07,350 --> 00:37:11,729
"We shouldn't have left
even the offspring."
411
00:37:20,696 --> 00:37:23,324
[María Ángeles] Whenever she saw
the Civil Guard approaching,
412
00:37:23,407 --> 00:37:25,952
my mother would pee on herself.
413
00:37:27,453 --> 00:37:28,829
[bull huffing]
414
00:37:28,913 --> 00:37:33,584
For her, it's not like
they had changed with the democracy.
415
00:37:37,129 --> 00:37:41,842
Because it was the same institution,
the same people, the same mayor.
416
00:37:45,471 --> 00:37:46,973
[indistinct chatter]
417
00:37:48,391 --> 00:37:52,603
Sometimes I'm not so in favor
of changing street names.
418
00:37:52,687 --> 00:37:56,565
Because it's history,
good or bad, it's history.
419
00:37:56,649 --> 00:38:01,696
Do you find streets in Germany
named after Hitler's guys?
420
00:38:01,821 --> 00:38:05,491
It was a bad thing,
something that shouldn't happen again.
421
00:38:05,616 --> 00:38:10,746
The culture and history of a country
are based on the good and the bad, right?
422
00:38:10,871 --> 00:38:12,873
And we must also remember the bad, right?
423
00:38:12,999 --> 00:38:16,502
-But so it doesn't happen again.
-So it doesn't happen again.
424
00:38:16,585 --> 00:38:20,172
-But not to memorialize it.
-No.
425
00:38:20,256 --> 00:38:22,425
-I can't handle it.
-[man] But why?
426
00:38:22,550 --> 00:38:27,847
I think that
it should have been done ages ago.
427
00:38:39,233 --> 00:38:43,070
I live on General Yagüe Street.
428
00:38:43,654 --> 00:38:47,783
He's one of the generals
who revolted with Franco.
429
00:38:47,908 --> 00:38:51,704
He's known as "The Butcher of Badajoz"
430
00:38:51,829 --> 00:38:56,625
because he took over 4,000 prisoners
431
00:38:56,709 --> 00:39:01,797
and executed them all
in the city's bullfighting ring.
432
00:39:03,257 --> 00:39:07,470
Every day I wake up on a street
433
00:39:07,553 --> 00:39:11,474
dedicated to this war criminal.
434
00:39:13,434 --> 00:39:15,519
[operatic music playing]
435
00:39:16,145 --> 00:39:17,813
[vendor shouting]
436
00:39:19,273 --> 00:39:22,443
THE LEADER SQUARE
437
00:39:27,907 --> 00:39:32,203
FRANCO'S COAT OF ARMS
438
00:39:37,333 --> 00:39:40,920
GENERAL VARELA STREET
439
00:39:41,003 --> 00:39:43,005
GENERAL MOSCARDÓ STREET
440
00:39:43,130 --> 00:39:45,174
CAPTAIN HAYA STREET
441
00:39:51,180 --> 00:39:54,683
HAIL SPAIN SQUARE
442
00:39:55,393 --> 00:40:00,314
FRANCO'S VICTORY ARCH
443
00:40:10,366 --> 00:40:13,702
[Chato] I have the feeling
that we're stuck.
444
00:40:14,412 --> 00:40:18,958
We have to bring the lawsuit
back to life again.
445
00:40:19,083 --> 00:40:21,293
[Carlos] We filed the lawsuit
three years ago.
446
00:40:21,419 --> 00:40:24,380
We can't allow this
to stretch out any longer.
447
00:40:24,505 --> 00:40:27,425
What's critical in a lawsuit like this
is the social movement.
448
00:40:27,550 --> 00:40:32,888
So we have to be creative and see how,
by mobilizing people,
449
00:40:33,013 --> 00:40:35,391
we can push things forward.
450
00:40:36,517 --> 00:40:37,726
There's not a town in Spain
451
00:40:37,810 --> 00:40:40,646
without victims
of the Franco regime, right?
452
00:40:44,817 --> 00:40:46,360
[all exchange greetings]
453
00:40:50,948 --> 00:40:52,366
[indistinct speech]
454
00:40:55,536 --> 00:40:57,580
[Chato] This is not about
looking at the past.
455
00:40:57,705 --> 00:41:00,207
We're fighting for the future.
456
00:41:00,624 --> 00:41:04,086
We're joining as Lora del Río's
Historic Memory Association.
457
00:41:04,170 --> 00:41:08,257
[man] We're joining this project,
458
00:41:08,382 --> 00:41:10,593
with great enthusiasm.
459
00:41:14,930 --> 00:41:17,391
We want to bring this to little towns.
460
00:41:17,516 --> 00:41:23,105
To gather signatures and also statements
of support from town halls.
461
00:41:23,898 --> 00:41:27,067
One town hall at a time.
462
00:41:30,988 --> 00:41:33,991
[Carlos] If the judge decides to issue
463
00:41:34,116 --> 00:41:37,453
international arrest warrants
for these people,
464
00:41:37,578 --> 00:41:41,582
our possibilities open up completely.
465
00:41:41,665 --> 00:41:43,501
All this is going to snowball.
466
00:41:58,891 --> 00:42:00,309
My name is María Mercedes Bueno.
467
00:42:00,434 --> 00:42:02,311
I was born in La Línea,
468
00:42:02,436 --> 00:42:05,147
a town in the province of Cádiz,
near Gibraltar.
469
00:42:05,648 --> 00:42:06,857
[gulls calling]
470
00:42:10,736 --> 00:42:13,948
I was 18 and pregnant.
471
00:42:15,783 --> 00:42:17,076
At that time,
472
00:42:17,159 --> 00:42:20,329
to be a single mother
was a terrible stigma.
473
00:42:23,749 --> 00:42:25,251
[music chimes]
474
00:42:25,334 --> 00:42:28,170
My gynecologist hospitalized me.
475
00:42:28,837 --> 00:42:34,009
It was December 24, Christmas Eve.
476
00:42:35,719 --> 00:42:40,391
He said, "I'll put you to sleep
so you don't panic."
477
00:42:45,187 --> 00:42:46,772
The next day,
478
00:42:46,855 --> 00:42:49,316
they told me the baby was dead
479
00:42:49,400 --> 00:42:52,486
and that the hospital would
take care of everything.
480
00:43:00,035 --> 00:43:02,913
Twenty-eight years later...
I'm surfing the web,
481
00:43:03,080 --> 00:43:06,750
and I start seeing tons of cases
of stolen babies
482
00:43:06,834 --> 00:43:09,253
at the Municipal Hospital of La Línea,
483
00:43:09,920 --> 00:43:11,964
with that same doctor.
484
00:43:12,881 --> 00:43:18,512
And I realized that thousands of babies
had been stolen all over Spain.
485
00:43:18,804 --> 00:43:21,265
All the cases seem to have
a common denominator.
486
00:43:21,390 --> 00:43:23,517
The children are not buried
in the cemetery...
487
00:43:23,642 --> 00:43:26,478
...of the three coffins, two were empty.
488
00:43:26,604 --> 00:43:29,940
They only had bandages and sawdust.
489
00:43:31,692 --> 00:43:36,196
We'd like to see the supposed records
of my daughter's burial
490
00:43:36,322 --> 00:43:38,991
from December 24th, 1981.
491
00:43:41,201 --> 00:43:43,537
There's nothing here under that name.
492
00:43:43,621 --> 00:43:45,873
-Nothing?
-Nothing.
493
00:43:46,915 --> 00:43:53,547
I discovered that this horror
began in the 1940s under Franco.
494
00:43:57,217 --> 00:43:58,802
[baby crying]
495
00:44:02,139 --> 00:44:04,600
[narrator] There had always been rumors.
496
00:44:08,145 --> 00:44:11,231
This is Dr. Vallejo Nágera.
497
00:44:11,315 --> 00:44:14,193
He studied Nazi Germany's eugenics
498
00:44:14,276 --> 00:44:18,489
and became the head
of military psychiatry under Franco.
499
00:44:18,572 --> 00:44:25,454
EUGENICS OF SPANISHNESS
AND REGENERATION OF THE RACE
500
00:44:27,498 --> 00:44:28,999
[baby crying]
501
00:44:30,668 --> 00:44:35,464
He held that leftists
carried a "red gene..."
502
00:44:36,799 --> 00:44:39,301
and proposed to purge that gene
503
00:44:39,426 --> 00:44:43,222
by separating the children
of the vanquished from their parents.
504
00:44:47,643 --> 00:44:52,689
Thousands of children were given
to families loyal to the regime.
505
00:44:54,441 --> 00:44:57,361
DOCTOR VALLEJO-NÁGERA BOULEVARD
506
00:44:58,153 --> 00:45:01,782
With time,
many believe the practice evolved.
507
00:45:02,950 --> 00:45:07,121
But the justification
switched from political to moral.
508
00:45:07,913 --> 00:45:10,582
The new targets were single women
509
00:45:10,666 --> 00:45:13,502
and poor families
with "too many" children.
510
00:45:17,840 --> 00:45:20,968
[Carlos] In Argentina,
they estimate 500 children
511
00:45:21,051 --> 00:45:22,970
were taken by the military dictatorship.
512
00:45:23,053 --> 00:45:28,976
In Spain, we count the stolen children
by the tens or hundreds of thousands.
513
00:45:29,059 --> 00:45:33,814
I get that this lawsuit focuses
on crimes committed under Franco,
514
00:45:33,897 --> 00:45:35,816
but we belong there, too.
515
00:45:36,483 --> 00:45:40,612
Because when a system
is in place for 40 years,
516
00:45:40,696 --> 00:45:43,574
the machinery
can't just be stopped in '75.
517
00:45:43,657 --> 00:45:47,536
These practices continued,
they went on and on.
518
00:45:47,619 --> 00:45:50,747
We want our children, alive or dead.
519
00:45:52,916 --> 00:45:54,460
That's all we want.
520
00:45:55,169 --> 00:45:57,880
It's not much. It's so little.
521
00:45:57,963 --> 00:46:00,674
It's a pittance that we're asking for.
522
00:46:01,049 --> 00:46:03,093
[voice breaking]
There are such terrible people...
523
00:46:04,219 --> 00:46:05,846
[crying]
524
00:46:15,689 --> 00:46:17,691
[melancholy string music playing]
525
00:46:23,030 --> 00:46:24,740
[imperceptible]
526
00:46:49,223 --> 00:46:50,891
[indistinct chatter]
527
00:46:52,976 --> 00:46:54,144
[cell phone chimes]
528
00:46:56,563 --> 00:46:57,564
Look.
529
00:46:58,649 --> 00:47:03,278
Judge Servini orders the detention
of four torturers.
530
00:47:04,655 --> 00:47:06,240
It's really historic!
531
00:47:06,323 --> 00:47:08,450
[both exclaim in delight]
532
00:47:09,076 --> 00:47:11,787
[newscaster] An Argentine judge
investigating Franco-era crimes
533
00:47:11,912 --> 00:47:16,875
has ordered Spain and Interpol to detain
four members of the security forces
534
00:47:17,000 --> 00:47:20,796
to interrogate them
about alleged crimes of torture.
535
00:47:20,879 --> 00:47:21,880
Who did they indict?
536
00:47:21,964 --> 00:47:22,839
"Billy"?
537
00:47:22,965 --> 00:47:24,216
Great!
538
00:47:24,675 --> 00:47:26,718
Oh, my God! Yes!
539
00:47:26,802 --> 00:47:28,762
Now is when the fight begins.
540
00:47:28,845 --> 00:47:30,013
[chuckles]
541
00:47:31,098 --> 00:47:35,686
We've made a quantum leap, haven't we?
542
00:47:36,019 --> 00:47:38,313
Come on, let's toast!
543
00:47:38,689 --> 00:47:40,274
[all toasting]
544
00:47:46,280 --> 00:47:47,322
Where are we?
545
00:47:47,447 --> 00:47:49,324
-In The New York Times.
-[gasps]
546
00:47:49,408 --> 00:47:51,660
-Let me see!
-[laughter]
547
00:47:51,827 --> 00:47:55,289
Try to move this way,
so we can see the door better.
548
00:47:55,372 --> 00:47:57,291
[happy chatter]
549
00:48:03,255 --> 00:48:04,590
[laughter]
550
00:48:20,939 --> 00:48:22,733
[indistinct announcement on PA]
551
00:48:30,741 --> 00:48:32,367
[cameras clicking]
552
00:48:35,537 --> 00:48:37,539
[applause]
553
00:48:42,002 --> 00:48:45,047
My name is Ascensión Mendieta Ibarra,
554
00:48:45,505 --> 00:48:50,427
and I am in the lawsuit
to see if we can get my father out.
555
00:48:51,928 --> 00:48:54,473
I had lost hope.
556
00:48:56,767 --> 00:48:58,602
But I have the dream...
557
00:48:59,102 --> 00:49:01,229
That now I'll be able to see him.
558
00:49:25,671 --> 00:49:28,340
[Servini] It's a pleasure
to have you here with me.
559
00:49:28,423 --> 00:49:32,344
If anyone wants to say something,
I'll listen.
560
00:49:32,427 --> 00:49:33,762
My name is Paqui Maqueda.
561
00:49:33,845 --> 00:49:36,848
I bring you today
the names of 22,000 men and women
562
00:49:36,973 --> 00:49:39,434
still disappeared
in the Andalusian region.
563
00:49:39,518 --> 00:49:41,770
I also bring you our immense gratitude
564
00:49:42,396 --> 00:49:44,523
and our hope.
565
00:49:45,399 --> 00:49:51,446
My father died on November 16th, 1939.
566
00:49:51,571 --> 00:49:56,702
He died and left seven small children.
567
00:49:56,827 --> 00:50:00,497
We want to see if justice could be served
568
00:50:00,580 --> 00:50:03,583
so we can get him out of a mass grave.
569
00:50:03,667 --> 00:50:05,752
[Servini] You must understand that
570
00:50:05,836 --> 00:50:10,173
investigating crimes
in other countries is difficult.
571
00:50:10,257 --> 00:50:15,137
If I don't do more, it's because
we face a number of obstacles.
572
00:50:15,220 --> 00:50:19,766
This is the most important case
in my court.
573
00:50:20,058 --> 00:50:22,018
I'll do what I have to do.
574
00:50:25,021 --> 00:50:27,733
-[man] A rainbow.
-[woman] A rainbow.
575
00:50:29,025 --> 00:50:32,195
This journey is full of signs,
I'm convinced.
576
00:50:32,279 --> 00:50:34,281
Look, such a beautiful rainbow...
577
00:50:42,706 --> 00:50:44,916
[all singing]
578
00:50:49,129 --> 00:50:51,047
[all chanting]
579
00:50:53,216 --> 00:50:54,885
[narrator] Starting in the 1980s,
580
00:50:54,968 --> 00:50:57,804
as dictatorships
fell across Latin America,
581
00:50:58,930 --> 00:51:03,101
many countries used
Spain's Pact of Forgetting as a model.
582
00:51:06,021 --> 00:51:11,276
But over time,
citizens called for truth and justice,
583
00:51:11,359 --> 00:51:16,490
and one by one, these countries
overturned their amnesty laws.
584
00:51:16,615 --> 00:51:18,325
[cheering]
585
00:51:25,040 --> 00:51:29,920
Former rulers, police and judges
have been put on trial.
586
00:51:30,003 --> 00:51:31,213
[speaking French]
587
00:51:34,049 --> 00:51:35,926
[narrator] Today, all over the world,
588
00:51:36,009 --> 00:51:41,598
truth commissions and special tribunals
work to uncover the past.
589
00:51:41,681 --> 00:51:42,933
[judge speaking Khmer]
590
00:51:49,731 --> 00:51:54,152
[narrator] Old prisons and death camps
have become museums
591
00:51:54,236 --> 00:51:57,531
where people are urged to remember.
592
00:52:06,039 --> 00:52:08,166
[guide] All the decisions
about what happened here,
593
00:52:08,250 --> 00:52:10,252
who to kidnap,
594
00:52:10,335 --> 00:52:11,962
how the operations...
595
00:52:12,045 --> 00:52:16,800
Seeing a school group here
brings tears to our eyes.
596
00:52:16,883 --> 00:52:21,471
When will we see students in
the General Security Headquarters saying,
597
00:52:21,555 --> 00:52:24,266
"Look, Chato was tortured here"?
598
00:52:24,850 --> 00:52:26,518
[gulls calling]
599
00:52:55,046 --> 00:52:57,549
[reporter] The extradition process
continues
600
00:52:57,632 --> 00:53:00,302
for Antonio González Pacheco,
alias "Billy the Kid"
601
00:53:00,385 --> 00:53:02,846
and former Civil Guard
Jesús Muñecas Aguilar.
602
00:53:03,847 --> 00:53:05,807
[crowd chanting]
603
00:53:07,893 --> 00:53:11,313
[crowd continues chanting]
Extradite the torturers!
604
00:53:15,025 --> 00:53:17,319
It's the first time
the voice of the victims
605
00:53:17,402 --> 00:53:19,738
will be heard before a court,
606
00:53:19,863 --> 00:53:24,117
and it will be 10,000 km
away from our country.
607
00:53:24,951 --> 00:53:26,369
[indistinct chatter]
608
00:53:26,453 --> 00:53:27,871
[door opens]
609
00:53:29,539 --> 00:53:31,041
Come on, go for it!
610
00:53:35,545 --> 00:53:38,006
Ma'am, come in. Have a seat, please.
611
00:53:40,216 --> 00:53:41,343
May I...
612
00:53:43,178 --> 00:53:44,220
Oh.
613
00:53:55,941 --> 00:53:58,443
[overlapping voices speaking indistinctly]
614
00:53:59,945 --> 00:54:04,366
[woman] ...my family was exiled,
like over half a million Spaniards...
615
00:54:05,325 --> 00:54:09,037
[man] ...my grandfather was assigned
to Camposancos concentration camp...
616
00:54:11,289 --> 00:54:16,461
[man 2] ...I was in many
of Franco's prisons until 1977...
617
00:54:17,754 --> 00:54:21,508
[woman 2] ...my father was disappeared.
They threw him into a well...
618
00:54:23,051 --> 00:54:25,804
[woman 3] ...the theft of
my twin brother, Francisco...
619
00:54:27,180 --> 00:54:30,350
[woman 4] ...our family house
was confiscated...
620
00:54:31,935 --> 00:54:35,146
[woman 5] ...we were victims
of the prevention centers...
621
00:54:36,022 --> 00:54:38,942
[man 3] ...the killing of workers
in Vitoria...
622
00:54:39,109 --> 00:54:40,944
[overlapping voices continue speaking]
623
00:54:42,445 --> 00:54:44,572
[man 4] ...the sentences against us
were never annulled.
624
00:54:44,656 --> 00:54:47,200
We're still considered criminals...
625
00:54:47,617 --> 00:54:51,955
[woman 6] ...to be able to give my mother
a tiny margin of justice...
626
00:54:53,373 --> 00:54:55,917
[woman 7] ...so that it isn't repeated.
627
00:55:04,426 --> 00:55:06,052
[cameras clicking]
628
00:55:07,262 --> 00:55:08,930
[man] What a show!
629
00:55:13,810 --> 00:55:17,230
[crowd chanting] Murderers!
630
00:55:20,400 --> 00:55:21,776
[chanting continues]
631
00:55:21,860 --> 00:55:24,821
[man] Have you accepted the extradition?
632
00:55:26,239 --> 00:55:29,242
"I keep your passports,"
said Judge Pablo Ruz,
633
00:55:29,325 --> 00:55:32,495
who ordered them to appear weekly in court
634
00:55:32,579 --> 00:55:35,373
and barred them
from leaving the country...
635
00:55:35,457 --> 00:55:39,711
The next step in this process will be
the extradition hearing itself.
636
00:55:49,929 --> 00:55:51,723
-[both laugh]
-[man] How are you?
637
00:55:51,806 --> 00:55:53,641
Very well...
638
00:55:54,768 --> 00:55:56,394
[both exchange greetings]
639
00:55:57,812 --> 00:55:59,022
It's okay...
640
00:56:00,690 --> 00:56:01,691
[sobs]
641
00:56:03,234 --> 00:56:07,489
[Chato] Today,
for the first time in 77 years,
642
00:56:07,572 --> 00:56:10,116
two of Franco's torturers
643
00:56:10,200 --> 00:56:15,872
had to respond to a judge's questions
644
00:56:15,955 --> 00:56:18,458
about the crimes they committed.
645
00:56:18,583 --> 00:56:20,585
It's a first step.
646
00:56:22,212 --> 00:56:26,716
In no time,
we'll see the first criminal in jail.
647
00:56:26,800 --> 00:56:28,885
[cheers and applause]
648
00:56:35,892 --> 00:56:37,685
-[shouts happily]
-[laughter]
649
00:56:43,691 --> 00:56:46,736
Don't worry, we'll get those bones.
650
00:56:48,029 --> 00:56:50,073
[all bidding goodbye]
651
00:57:00,250 --> 00:57:02,377
[woman] Do you want a coffee?
652
00:57:02,502 --> 00:57:03,503
Yes.
653
00:57:06,339 --> 00:57:08,133
Poor thing, she always says,
654
00:57:08,258 --> 00:57:11,886
"When they shot him... did he really die?
655
00:57:12,470 --> 00:57:18,059
How did he fall? On his side? Face down?"
656
00:57:21,271 --> 00:57:22,397
[shudders]
657
00:57:22,480 --> 00:57:23,690
[sniffles]
658
00:57:28,445 --> 00:57:32,449
I remember well, she spent years and years
659
00:57:32,574 --> 00:57:35,785
yearning for her father, poor woman.
660
00:57:39,622 --> 00:57:41,040
[doorbell dings]
661
00:57:43,626 --> 00:57:44,502
What happened?
662
00:57:45,462 --> 00:57:46,379
I don't know...
663
00:57:47,922 --> 00:57:48,840
Hi, there.
664
00:57:50,800 --> 00:57:52,177
[Chon sniffles]
665
00:57:54,554 --> 00:57:56,890
I'm here to give you some news.
666
00:57:57,015 --> 00:57:58,475
-How are you?
-Hola.
667
00:57:59,809 --> 00:58:03,480
Judge María Servini has ordered
Spain to exhume your father.
668
00:58:03,605 --> 00:58:05,398
-[Ascensión] To get him out?
-Yes.
669
00:58:05,482 --> 00:58:08,276
-[Ascensión] Dear God, what joy!
-[Emilio chuckles]
670
00:58:08,359 --> 00:58:12,238
Now if I die, I will take
my father's bones with me. [sobbing]
671
00:58:13,531 --> 00:58:14,949
[Emilio] I'm so happy for you...
672
00:58:15,033 --> 00:58:16,993
[both sobbing]
673
00:58:17,076 --> 00:58:18,661
So they'll get him out?
674
00:58:18,745 --> 00:58:22,165
[Emilio] She's ordered the Spanish
judiciary to do what they have to do.
675
00:58:22,248 --> 00:58:24,626
-Thank you so much, son.
-[Emilio] You're welcome.
676
00:58:25,251 --> 00:58:26,586
[Ascensión] So much time...
677
00:58:26,669 --> 00:58:28,046
[Chon sniffling]
678
00:58:29,088 --> 00:58:34,010
My sister died wanting to get him out,
but we never could.
679
00:58:34,135 --> 00:58:36,429
[Emilio] Your trip
really made a difference.
680
00:58:36,554 --> 00:58:38,014
Oh, my goodness...
681
00:58:39,015 --> 00:58:40,767
Oh, God, I'm so happy.
682
00:58:40,850 --> 00:58:43,603
Now I can die happily.
683
00:58:43,686 --> 00:58:47,023
Because now I know I'll see him,
684
00:58:47,106 --> 00:58:50,193
even in a bone, or an ash,
or whatever it is.
685
00:58:50,318 --> 00:58:51,653
[both sniffling]
686
00:58:52,695 --> 00:58:54,155
[birds chirping]
687
00:59:02,872 --> 00:59:05,208
[narrator] In this section
of the cemetery,
688
00:59:05,291 --> 00:59:08,461
each tombstone covers a mass grave.
689
00:59:09,420 --> 00:59:12,465
More than 200 people
are thought to lie here,
690
00:59:12,632 --> 00:59:15,093
including Ascensión's father.
691
00:59:16,010 --> 00:59:21,975
DIED DEFENDING
DEMOCRACY AND FREEDOM
692
00:59:23,309 --> 00:59:27,480
The bullet holes
can still be seen on the wall.
693
00:59:27,605 --> 00:59:29,607
[melancholy music playing]
694
00:59:32,735 --> 00:59:36,990
For 40 years,
this part of the cemetery was closed off.
695
00:59:37,532 --> 00:59:40,577
Family members would
throw flowers over the wall
696
00:59:40,702 --> 00:59:42,453
and cry against it.
697
00:59:46,249 --> 00:59:49,252
Right at the entrance
of the same cemetery,
698
00:59:49,335 --> 00:59:52,755
a monument honors
the many Franco supporters
699
00:59:52,839 --> 00:59:55,091
who were killed during the war.
700
01:00:02,056 --> 01:00:05,852
Franco is buried
in the biggest monument of all.
701
01:00:08,646 --> 01:00:10,940
The Valley of the Fallen.
702
01:00:16,654 --> 01:00:19,449
Spain is full of mass graves.
703
01:00:20,199 --> 01:00:21,993
By the side of roads.
704
01:00:24,037 --> 01:00:25,455
In cemeteries.
705
01:00:27,498 --> 01:00:29,959
In the middle of fields.
706
01:00:32,670 --> 01:00:37,216
In the year 2000, historic memory
organizations started to form,
707
01:00:37,300 --> 01:00:40,595
funded by the victims themselves.
708
01:00:42,263 --> 01:00:43,598
Since then,
709
01:00:43,681 --> 01:00:46,100
without a single judicial order,
710
01:00:46,184 --> 01:00:51,022
8,000 men and women have been exhumed.
711
01:00:55,193 --> 01:00:58,988
But over 100,000 are still waiting.
712
01:01:02,992 --> 01:01:04,535
[crickets chirping]
713
01:01:17,090 --> 01:01:19,425
We are here for the DNA.
714
01:01:19,550 --> 01:01:20,802
For the DM.
715
01:01:20,927 --> 01:01:22,845
-D-N-A.
-DMA.
716
01:01:22,929 --> 01:01:25,014
-N, N.
-M, N.
717
01:01:25,098 --> 01:01:26,307
[laughs]
718
01:01:26,766 --> 01:01:27,767
The DNA.
719
01:01:29,060 --> 01:01:30,895
-The DNA.
-DNA.
720
01:01:31,020 --> 01:01:32,897
Yes, and why are they taking yours?
721
01:01:33,189 --> 01:01:34,774
[Ascensión] To see
if I'm my father's daughter.
722
01:01:34,899 --> 01:01:36,109
That's right.
723
01:01:36,234 --> 01:01:39,487
That your father is your father,
and you're his daughter.
724
01:01:39,612 --> 01:01:43,324
Because there are a lot of other people
buried with him.
725
01:01:44,575 --> 01:01:45,910
[man] Full name?
726
01:01:46,160 --> 01:01:49,288
Iluminada Ascensión Mendieta Ibarra.
727
01:01:54,001 --> 01:01:55,002
Please open your mouth.
728
01:01:55,086 --> 01:01:55,920
My mouth?
729
01:01:56,045 --> 01:01:58,089
I'll scrape the inside of your cheek.
730
01:01:58,214 --> 01:02:01,175
-Should I take out my dentures?
-No, it's not necessary.
731
01:02:01,259 --> 01:02:02,468
[Chon chuckles]
732
01:02:10,059 --> 01:02:11,018
[sighs]
733
01:02:11,102 --> 01:02:12,019
That's it.
734
01:02:12,145 --> 01:02:13,896
Wow. Thank you. [chuckles]
735
01:02:16,816 --> 01:02:19,026
[all exchanging greetings]
736
01:02:26,576 --> 01:02:28,119
[María Mercedes]
Your delivery was normal, right?
737
01:02:28,202 --> 01:02:30,121
Normal. A perfect birth.
738
01:02:31,164 --> 01:02:32,832
The doctor comes in,
739
01:02:33,791 --> 01:02:37,378
takes my baby,
turns his back on me and walks out.
740
01:02:37,462 --> 01:02:39,547
They don't explain anything.
741
01:02:39,630 --> 01:02:42,133
They don't put a wristband
on me or my baby.
742
01:02:42,216 --> 01:02:43,801
-[María Mercedes] They took the baby.
-They took my baby.
743
01:02:43,885 --> 01:02:47,430
-And did you see him again?
-No. Never again.
744
01:02:47,930 --> 01:02:51,309
He says... "Your baby is dead."
745
01:02:52,059 --> 01:02:54,187
-Did they give you a medical report?
-[woman] No, there's nothing.
746
01:02:54,270 --> 01:02:56,314
[woman 2] My case
is very similar to yours.
747
01:02:56,439 --> 01:02:58,524
The modus operandi...
748
01:02:58,608 --> 01:03:00,610
They're like photocopies...
749
01:03:00,693 --> 01:03:06,032
God, how can we live with this truth
hidden in our hearts?
750
01:03:06,532 --> 01:03:09,786
Our cases are being closed.
They're being shelved.
751
01:03:09,911 --> 01:03:13,372
[woman] I'd like to be able to stand
in front of a judge...
752
01:03:13,456 --> 01:03:14,540
[María Mercedes] Yes, you can.
753
01:03:14,624 --> 01:03:17,460
I did, outside Spain,
through the Argentine lawsuit.
754
01:03:17,543 --> 01:03:20,129
We have lawyers who work for free.
755
01:03:20,755 --> 01:03:24,383
The lawsuit may or may not succeed.
756
01:03:24,884 --> 01:03:27,136
But at least I have a door open.
757
01:03:27,220 --> 01:03:28,888
[all mutter in agreement]
758
01:03:30,890 --> 01:03:34,310
...his brother was killed by the fascists
an obvious case of forced disappearance
759
01:03:38,272 --> 01:03:40,233
[Carlos] In the lawsuit, we've gathered
760
01:03:40,358 --> 01:03:45,154
the names of doctors, midwives and nuns
who abducted children.
761
01:03:46,113 --> 01:03:49,784
Names of companies
that profited from slave labor.
762
01:03:51,661 --> 01:03:55,832
We can't wait any longer
to present indictments,
763
01:03:55,957 --> 01:03:57,250
powerful ones.
764
01:03:58,584 --> 01:04:03,339
[Chato] We have names of ministers...
like Martín Villa,
765
01:04:03,464 --> 01:04:05,800
who was a cabinet minister
during the dictatorship
766
01:04:05,883 --> 01:04:10,471
and then Deputy Prime Minister
in the democracy.
767
01:04:15,184 --> 01:04:18,020
[reporter] The Argentine judge
has come to Spain.
768
01:04:21,148 --> 01:04:22,775
[cameras clicking]
769
01:04:27,446 --> 01:04:32,243
She petitioned the Spanish government,
who sent it to local courts in Spain
770
01:04:32,368 --> 01:04:34,453
where she took testimony.
771
01:04:37,123 --> 01:04:39,709
This measure was unprecedented.
772
01:04:39,792 --> 01:04:41,460
Let me give you a kiss.
773
01:04:41,544 --> 01:04:45,882
And my gratitude...
for everything you're doing.
774
01:04:46,716 --> 01:04:50,553
[Servini] I've listened
to 167 testimonies.
775
01:04:50,636 --> 01:04:53,598
And we are moved by this.
776
01:04:53,681 --> 01:04:56,767
The emotion touches us, but...
777
01:04:57,393 --> 01:05:00,980
we must stay cool and objective.
778
01:05:07,111 --> 01:05:12,408
[reporter] The darkest chapter in
our history is being examined by the UN.
779
01:05:12,491 --> 01:05:16,871
This includes recommendations
780
01:05:16,954 --> 01:05:21,334
to annul the effects
of the 1977 Amnesty Law.
781
01:05:22,335 --> 01:05:26,797
Because the victims,
rightly, do not forget.
782
01:05:49,445 --> 01:05:52,782
EXTRADITE THE TORTURERS
783
01:05:54,116 --> 01:05:57,453
[reporter] Tomorrow, "Billy the Kid"
will have to appear in National Court
784
01:05:57,536 --> 01:05:59,205
for his extradition hearing.
785
01:05:59,622 --> 01:06:06,587
He has been summoned for crimes of torture
of 13 people from 1968 to '75.
786
01:06:06,837 --> 01:06:08,381
[people chattering]
787
01:06:21,227 --> 01:06:23,437
...the dictator...
788
01:06:23,729 --> 01:06:25,940
...not a single one...
789
01:06:26,023 --> 01:06:28,651
...justice...
790
01:06:28,734 --> 01:06:30,444
[all greeting]
791
01:06:38,202 --> 01:06:42,415
[Chato] I've never told Justa any of this.
792
01:06:44,625 --> 01:06:48,295
It's almost... shameful.
793
01:07:00,933 --> 01:07:03,936
They took my wife there,
she was three months pregnant,
794
01:07:04,020 --> 01:07:08,065
and to force her to say,
"Do it for me and for the baby,"
795
01:07:08,149 --> 01:07:10,151
they punched her in the belly.
796
01:07:10,985 --> 01:07:12,945
[man] Thirteen hours straight.
797
01:07:13,612 --> 01:07:17,324
They ended up
tearing off my skin in strips.
798
01:07:19,368 --> 01:07:24,123
As "Billy the Kid"
and his henchmen told me,
799
01:07:24,707 --> 01:07:27,168
"Don't get your hopes up.
800
01:07:27,293 --> 01:07:29,295
Nothing will happen to us.
801
01:07:29,754 --> 01:07:33,841
What's more, we will be
the police of the future."
802
01:07:35,259 --> 01:07:37,887
I felt like a rag doll,
803
01:07:37,970 --> 01:07:42,058
tossed from left to right,
forwards and backwards.
804
01:07:42,183 --> 01:07:47,646
The only thing that kept me standing
were the blows my body received,
805
01:07:47,772 --> 01:07:52,818
as if they were competing
in how to beat me so I wouldn't fall.
806
01:07:52,943 --> 01:07:56,697
I was trembling so much,
in such pain and panic,
807
01:07:56,781 --> 01:08:00,534
that I couldn't tell
if my feet ever touched the ground.
808
01:08:01,494 --> 01:08:05,122
[Chato] They handcuffed me behind my back.
809
01:08:05,206 --> 01:08:09,085
Holding my hair, they beat my head
810
01:08:09,168 --> 01:08:13,005
against the edge of a table.
811
01:08:13,380 --> 01:08:17,093
What scared me most
was that I might "sing."
812
01:08:17,176 --> 01:08:21,514
The way to resist was to imagine a scene.
813
01:08:21,597 --> 01:08:27,144
There was the same table,
the same killers beating me,
814
01:08:27,228 --> 01:08:32,441
but around us were my friends,
my father...
815
01:08:34,610 --> 01:08:36,737
The people I loved most.
816
01:08:36,862 --> 01:08:39,281
And I couldn't let them down.
817
01:08:41,826 --> 01:08:45,788
[voice quivering]
That was the way to endure it.
818
01:08:45,871 --> 01:08:52,378
But they slowly faded
when you realized you were naked,
819
01:08:52,503 --> 01:08:58,384
that they were beating your buttocks,
the soles of your feet,
820
01:08:58,509 --> 01:09:00,469
your genitals.
821
01:09:00,594 --> 01:09:05,516
I remember I thought,
"You'll never have sex again."
822
01:09:06,851 --> 01:09:11,063
I was 22... and had just had
my first experience.
823
01:09:12,481 --> 01:09:16,527
I wasn't even a person,
not even an animal.
824
01:09:16,652 --> 01:09:19,655
I was just a thing.
825
01:09:21,115 --> 01:09:25,119
Just there at 22, really scared
and determined to endure,
826
01:09:25,244 --> 01:09:27,371
endure out of rage.
827
01:09:28,247 --> 01:09:29,957
I tell you in earnest...
828
01:09:30,541 --> 01:09:33,169
not even for my political convictions.
829
01:09:33,794 --> 01:09:35,838
But out of rage.
830
01:09:36,463 --> 01:09:39,175
Because I was a human being.
831
01:09:43,679 --> 01:09:45,764
[applause]
832
01:10:10,456 --> 01:10:16,212
For many years,
we only wanted to erase from our heads
833
01:10:16,337 --> 01:10:19,465
all that time of bitterness...
834
01:10:20,591 --> 01:10:23,636
and repression. I don't know...
835
01:10:23,761 --> 01:10:26,764
Perhaps all of us...
836
01:10:28,015 --> 01:10:31,352
perhaps we have all
collaborated in that silence.
837
01:10:31,477 --> 01:10:34,146
But that's something you realize later.
838
01:10:37,483 --> 01:10:41,195
People don't forget so easily.
839
01:10:42,947 --> 01:10:46,450
Even if they want to, it's not easy.
840
01:11:00,673 --> 01:11:02,675
[siren wailing]
841
01:11:02,841 --> 01:11:06,136
[crowd chanting] Extradite the torturers!
842
01:11:12,685 --> 01:11:14,979
[crowd shouting and applauding]
843
01:11:20,734 --> 01:11:22,236
[judge] Antonio González Pacheco,
844
01:11:22,361 --> 01:11:28,325
do you consent to your image
being recorded by the media?
845
01:11:28,450 --> 01:11:30,035
[Pacheco] I do not consent.
846
01:11:30,536 --> 01:11:35,207
[judge] The cameras will be allowed
to record briefly from behind,
847
01:11:35,332 --> 01:11:40,004
and we'll allow audio recording.
848
01:11:40,921 --> 01:11:42,631
Do you know the acts you are indicted for?
849
01:11:42,715 --> 01:11:43,674
[Pacheco] Yes.
850
01:11:44,550 --> 01:11:47,845
[judge] Do you consent to be turned in
to be tried in Argentina?
851
01:11:47,928 --> 01:11:49,138
[Pacheco] Absolutely not.
852
01:11:51,473 --> 01:11:53,559
[Pacheco's lawyer]
With your permission, Your Honor.
853
01:11:53,642 --> 01:11:56,061
The Amnesty Law would eliminate
854
01:11:56,395 --> 01:11:59,732
any hypothetical responsibility
that might arise.
855
01:12:01,483 --> 01:12:04,570
Therefore, we request
the complete rejection
856
01:12:04,695 --> 01:12:08,407
of the extradition order
for Mr. Antonio González Pacheco.
857
01:12:14,330 --> 01:12:15,873
[crowd clamoring]
858
01:12:19,001 --> 01:12:21,545
[man] Show your face, coward!
859
01:12:27,676 --> 01:12:29,094
[man 2] Murderer!
860
01:12:30,095 --> 01:12:35,601
[reporter] No Spanish TV channel
has ever recorded his face... until now.
861
01:12:35,684 --> 01:12:40,689
It's Juan Antonio González Pacheco,
also known as "Billy the Kid."
862
01:12:43,359 --> 01:12:46,028
Hello, Mr. Pacheco,
I have a few questions for you.
863
01:12:46,111 --> 01:12:48,447
-Leave me alone.
-Listen, please.
864
01:12:48,989 --> 01:12:50,324
[chuckles]
865
01:12:51,241 --> 01:12:54,328
Do you know the Argentine judiciary
has requested your extradition?
866
01:12:54,661 --> 01:12:56,080
[Pacheco] Leave me alone!
867
01:12:56,497 --> 01:12:59,208
[reporter] Have you ever considered
apologizing after 40 years?
868
01:12:59,333 --> 01:13:00,667
[Pacheco] Leave me alone.
869
01:13:02,378 --> 01:13:06,090
[Chato] One thing
that makes me particularly angry
870
01:13:06,215 --> 01:13:12,054
is when people say,
"No, you're just motivated by revenge."
871
01:13:13,305 --> 01:13:17,518
You can only think I'm looking for revenge
872
01:13:17,601 --> 01:13:23,774
if you think that looking for justice
is looking for revenge.
873
01:13:34,451 --> 01:13:36,954
Forgiveness is an individual matter.
874
01:13:37,079 --> 01:13:40,666
A state cannot forgive crimes.
875
01:13:44,169 --> 01:13:47,339
[in Catalan]
Forgetting doesn't lead to forgiveness...
876
01:13:47,423 --> 01:13:49,800
It generates more hatred.
877
01:13:55,097 --> 01:13:58,725
[woman in Spanish] No one has ever
asked us for forgiveness.
878
01:13:59,351 --> 01:14:02,604
People don't ask,
they demand that you forgive.
879
01:14:07,067 --> 01:14:08,861
[Ascensión] You can't forgive.
880
01:14:09,570 --> 01:14:13,157
You can forget, but you can't forgive.
881
01:14:13,240 --> 01:14:14,992
Of course I forgive you.
882
01:14:15,117 --> 01:14:18,412
You, the physical person
who did something horrible
883
01:14:18,495 --> 01:14:22,332
because you were serving
a regime that tortured me.
884
01:14:24,251 --> 01:14:25,836
But I demand justice.
885
01:14:26,336 --> 01:14:30,757
Because I was condemned illegally
and you went scot-free.
886
01:14:35,554 --> 01:14:38,140
[reporter] The National Court
won't extradite to Argentina
887
01:14:38,223 --> 01:14:42,019
the ex-policeman known as "Billy the Kid."
888
01:14:42,102 --> 01:14:45,063
The judges hold that the alleged crimes
889
01:14:45,147 --> 01:14:49,902
have passed the statute of limitations
and are not crimes against humanity.
890
01:14:51,737 --> 01:14:54,656
[all chanting] Repeal the Amnesty Law!
891
01:14:54,740 --> 01:14:58,577
Universal justice from Latin America!
892
01:14:58,702 --> 01:15:00,579
[chanting continues]
893
01:15:00,662 --> 01:15:05,751
Crimes against humanity
never, ever have a statute of limitations.
894
01:15:06,710 --> 01:15:10,964
We, and hundreds of thousands of victims,
895
01:15:11,089 --> 01:15:14,218
have been denied the right to justice.
896
01:15:17,137 --> 01:15:19,264
[bell tolling]
897
01:15:26,772 --> 01:15:28,857
[bell continues tolling]
898
01:15:32,277 --> 01:15:33,445
Thank you.
899
01:15:36,073 --> 01:15:37,616
She couldn't...
900
01:15:38,534 --> 01:15:40,786
Life got the better of her.
901
01:15:41,328 --> 01:15:42,579
[crying]
902
01:15:42,663 --> 01:15:44,039
[low chattering]
903
01:16:11,149 --> 01:16:13,151
[somber string music playing]
904
01:16:50,314 --> 01:16:55,444
[voice breaking] She left without
achieving... everything she fought for.
905
01:16:56,612 --> 01:17:03,118
She wanted to be there
with her mother's remains by her side.
906
01:17:21,720 --> 01:17:23,722
[soft piano music playing]
907
01:17:38,737 --> 01:17:40,739
[speaking indistinctly]
908
01:17:47,037 --> 01:17:48,246
Uh...
909
01:17:48,330 --> 01:17:50,290
Big news, people.
910
01:17:50,374 --> 01:17:54,086
Judge Servini has ordered the detention,
911
01:17:54,169 --> 01:18:00,926
for the... investigating inquiry,
of 20 people.
912
01:18:01,009 --> 01:18:04,680
One of them is Martín Villa,
and also Utrera Molina.
913
01:18:04,763 --> 01:18:07,015
[Carlos exclaims, laughing]
914
01:18:07,099 --> 01:18:09,017
-That's so great!
-[laughter]
915
01:18:09,101 --> 01:18:10,560
[Chato] Martín Villa!
916
01:18:10,686 --> 01:18:12,020
-[Carlos] That's great!
-[phone rings]
917
01:18:12,104 --> 01:18:15,023
-[Chato] We have to move it--
-[Carlos] That means all of them.
918
01:18:17,943 --> 01:18:20,904
Did you hear?
I just received the judge's ruling.
919
01:18:21,029 --> 01:18:22,239
-I'll send it over.
-[phone ringing]
920
01:18:22,322 --> 01:18:27,244
I'm more and more convinced
that justice will be served.
921
01:18:27,327 --> 01:18:33,375
We think that this clamor
against impunity will grow...
922
01:18:33,458 --> 01:18:34,668
[laughing]
923
01:18:34,751 --> 01:18:36,002
[phones ringing]
924
01:18:39,423 --> 01:18:41,425
[reporter] Judge Servini
has ordered the detention
925
01:18:41,550 --> 01:18:44,594
of 20 cabinet ministers,
one doctor accused of stealing babies,
926
01:18:44,720 --> 01:18:47,764
judges, lawyers and a former
Deputy Prime Minister, Martín Villa.
927
01:18:49,099 --> 01:18:51,727
[Villa] I want to testify
before the judge.
928
01:18:51,810 --> 01:18:55,856
The best solution is for the judge
to come to Spain
929
01:18:55,939 --> 01:18:58,900
to interrogate those she has indicted.
930
01:18:58,984 --> 01:19:03,363
The Spanish judiciary must allow me
to take their statements.
931
01:19:04,030 --> 01:19:06,491
If they authorize me, I'll come.
932
01:19:07,576 --> 01:19:10,203
[María Mercedes]
The doctor who treated me is now charged,
933
01:19:10,287 --> 01:19:12,247
thanks to the Argentine lawsuit.
934
01:19:13,165 --> 01:19:16,626
It's a step closer to knowing the truth.
935
01:19:17,961 --> 01:19:20,338
We're asking for justice and truth.
936
01:19:21,089 --> 01:19:23,675
It's all we have left.
937
01:19:36,480 --> 01:19:37,939
[cameras clicking]
938
01:19:40,400 --> 01:19:42,611
My goodness, you're famous!
939
01:19:45,489 --> 01:19:46,615
I'm so overwhelmed.
940
01:19:46,740 --> 01:19:49,659
-[Ascensión] Oh, my goodness.
-Hold on tight. [laughs]
941
01:19:49,785 --> 01:19:51,453
I'm really overwhelmed.
942
01:19:56,291 --> 01:20:00,128
Do you wish that
you hadn't needed to travel 10,000 km
943
01:20:00,253 --> 01:20:01,588
to make this happen?
944
01:20:01,713 --> 01:20:04,966
But I did, and I was 88.
945
01:20:06,968 --> 01:20:11,097
I would do it again if I had to.
946
01:20:12,474 --> 01:20:14,559
[coordinator] These are all mass graves.
947
01:20:15,185 --> 01:20:17,646
This is a mass grave,
this is another mass grave...
948
01:20:17,729 --> 01:20:20,440
Separate mass graves,
one next to the other.
949
01:20:21,441 --> 01:20:23,777
Is my whole team here?
950
01:20:25,028 --> 01:20:27,405
We'll make a perimeter, as always.
951
01:20:27,489 --> 01:20:30,867
Those who are working in the grave,
you know who you are.
952
01:20:33,995 --> 01:20:35,539
[indistinct chatter]
953
01:20:56,810 --> 01:20:57,978
[gasping quietly]
954
01:20:58,478 --> 01:20:59,563
[sniffles]
955
01:21:17,372 --> 01:21:18,832
[breathes deeply]
956
01:21:45,567 --> 01:21:46,985
Object one...
957
01:21:49,154 --> 01:21:50,614
Projectile.
958
01:21:52,032 --> 01:21:53,074
[camera clicking]
959
01:21:53,158 --> 01:21:54,618
The first body
960
01:21:54,701 --> 01:21:58,288
shows clear evidence
of having been murdered.
961
01:21:59,122 --> 01:22:02,042
From here on, it's going to be slow work.
962
01:22:02,459 --> 01:22:03,960
[Ascensión] So, it'll take a few days...
963
01:22:04,044 --> 01:22:05,503
We'll need several days.
964
01:22:24,439 --> 01:22:27,817
Have you ever seen
a grave this deep before?
965
01:22:28,318 --> 01:22:30,820
Uh... In a cemetery, never.
966
01:22:32,072 --> 01:22:36,576
They had clearly planned
how many people they wanted to put inside.
967
01:22:36,701 --> 01:22:37,994
[indistinct]
968
01:22:39,663 --> 01:22:42,165
Opening a grave with 22 people
969
01:22:42,290 --> 01:22:46,252
means that many other families
can recover those remains.
970
01:22:47,963 --> 01:22:51,257
[woman] We are
Tomás Vicente Lorente's relatives,
971
01:22:51,591 --> 01:22:54,427
and we've come to claim him, of course.
972
01:22:55,136 --> 01:22:57,722
I have my father there, number 13.
973
01:22:57,806 --> 01:23:00,058
My uncle was 28, a kid.
974
01:23:00,725 --> 01:23:02,852
[man] There,
there's a 25-year-old shepherd.
975
01:23:02,936 --> 01:23:05,063
There's no explanation.
976
01:23:05,188 --> 01:23:08,733
Because if people
fight each other in a war,
977
01:23:08,817 --> 01:23:09,818
that's just how it is.
978
01:23:09,943 --> 01:23:15,115
But to be executed later just because
you think differently, it's outrageous.
979
01:23:24,916 --> 01:23:26,960
[melancholy string music playing]
980
01:25:12,232 --> 01:25:13,858
[keyboard clacking]
981
01:25:17,028 --> 01:25:18,822
[María Ángeles] Honorable...
982
01:25:18,947 --> 01:25:24,661
...of the Supreme... Court...
983
01:25:25,620 --> 01:25:26,871
in Madrid.
984
01:25:29,124 --> 01:25:31,126
It was hard for me to get involved.
985
01:25:31,251 --> 01:25:36,422
It's easier to get on with your life
and not get into this mess.
986
01:25:37,215 --> 01:25:38,341
ARGENTINIAN LAWSUIT
987
01:25:38,591 --> 01:25:40,718
...and with all the pain of my heart...
988
01:25:41,302 --> 01:25:45,431
...regards from...
989
01:25:46,182 --> 01:25:49,018
...from this woman...
990
01:25:50,562 --> 01:25:54,649
...who is still waiting...
991
01:25:54,732 --> 01:25:57,735
...for pigs...
992
01:26:00,822 --> 01:26:02,615
[sighs] ...to fly.
993
01:26:04,909 --> 01:26:07,871
EMBASSY OF ARGENTINA
IN SPAIN
994
01:26:07,954 --> 01:26:09,247
[indistinct chatter]
995
01:26:10,748 --> 01:26:14,627
My mother never
would have imagined that I...
996
01:26:14,752 --> 01:26:17,380
that I'd get so involved.
997
01:26:19,799 --> 01:26:22,594
She'd be very proud.
998
01:26:30,310 --> 01:26:35,315
I believe if the Spanish judges
heard what I've heard,
999
01:26:35,398 --> 01:26:38,568
they would open more cases here.
1000
01:26:39,152 --> 01:26:43,364
That's what happened in Chile,
with Pinochet.
1001
01:26:43,448 --> 01:26:46,743
They refused to investigate
until it reached a certain point,
1002
01:26:46,826 --> 01:26:50,371
that with all the evidence
that had been gathered,
1003
01:26:50,455 --> 01:26:52,165
they sentenced him.
1004
01:26:52,916 --> 01:26:55,168
I believe that in the long run...
1005
01:26:56,252 --> 01:27:00,131
you'll be successful
in making them investigate here.
1006
01:27:02,717 --> 01:27:06,554
[narrator] Many universal jurisdiction
cases never make it to trial,
1007
01:27:06,679 --> 01:27:12,101
but they can spark changes
within the country being investigated.
1008
01:27:13,978 --> 01:27:16,022
Despite resistance,
1009
01:27:16,147 --> 01:27:20,944
several regional governments
have passed laws to acknowledge victims,
1010
01:27:21,027 --> 01:27:25,740
exhume mass graves,
and investigate the stolen children.
1011
01:27:29,619 --> 01:27:34,624
Perhaps we are finally ready to remember.
1012
01:27:41,381 --> 01:27:43,967
[Mayer] The debate about war,
or violence during a dictatorship
1013
01:27:44,092 --> 01:27:46,719
should never be confined to
the private sphere.
1014
01:27:46,803 --> 01:27:49,931
It must take place
within democratic institutions.
1015
01:27:50,056 --> 01:27:54,560
That's why today is a big day
of democratic maturity.
1016
01:27:55,645 --> 01:27:58,189
The streets we'll rename will be,
1017
01:27:58,731 --> 01:28:02,527
"Hail Spain" Square,
Franco's motto par excellence.
1018
01:28:03,569 --> 01:28:05,822
Square of "The Leader."
1019
01:28:06,322 --> 01:28:08,825
Avenue of the Arc of Victory.
1020
01:28:09,951 --> 01:28:11,786
General Yagüe Street.
1021
01:28:11,869 --> 01:28:14,163
That's mine, that's mine.
1022
01:28:15,331 --> 01:28:19,335
[Carmena] Now we vote
on the original text.
1023
01:28:20,962 --> 01:28:22,505
Citizens Party?
1024
01:28:22,630 --> 01:28:23,715
[spokeswoman] In favor.
1025
01:28:24,632 --> 01:28:25,591
[Carmena] Okay.
1026
01:28:27,010 --> 01:28:28,344
Socialist Party?
1027
01:28:28,428 --> 01:28:29,679
In favor.
1028
01:28:30,263 --> 01:28:31,681
[Carmena] Popular Party?
1029
01:28:34,434 --> 01:28:35,685
Against.
1030
01:28:36,102 --> 01:28:36,978
[Carmena] Against.
1031
01:28:37,061 --> 01:28:38,646
Okay. Madrid Now Platform?
1032
01:28:38,730 --> 01:28:39,689
In favor.
1033
01:28:39,772 --> 01:28:43,443
The proposal is approved,
thank you everyone.
1034
01:29:02,879 --> 01:29:04,881
[pensive music playing]
1035
01:29:18,811 --> 01:29:20,521
[cameras clicking]
1036
01:29:26,402 --> 01:29:28,738
-Are you okay?
-[Ascensión] I'm okay.
1037
01:29:28,821 --> 01:29:29,781
Slowly.
1038
01:29:36,454 --> 01:29:37,747
Calmly.
1039
01:29:45,004 --> 01:29:46,297
[Ascensión sobs]
1040
01:29:49,967 --> 01:29:51,511
Let's go closer.
1041
01:29:57,308 --> 01:29:59,852
-[Ascensión] The time has come.
-[coordinator] The time has come.
1042
01:29:59,936 --> 01:30:01,395
[Chon sobs]
1043
01:30:03,564 --> 01:30:04,982
[Chon] Look, Mom.
1044
01:30:06,943 --> 01:30:08,986
Where it says 19...
1045
01:30:12,448 --> 01:30:15,368
[Ascensión crying]
Poor thing, my dear father.
1046
01:30:16,327 --> 01:30:20,498
A whole life underground, dear father.
1047
01:30:21,082 --> 01:30:23,167
[Ascensión exclaims, sobbing]
1048
01:30:30,341 --> 01:30:33,177
Mom, you wanted to see him.
You saw him now.
1049
01:30:33,261 --> 01:30:34,137
It's okay.
1050
01:30:34,262 --> 01:30:37,765
[Ascensión continues crying]
Yes, I wanted to. I'm okay.
1051
01:30:41,394 --> 01:30:42,520
[soft guitar music playing]
1052
01:30:42,645 --> 01:30:45,565
TIMOTEO MENDIETA ALCALÁ
NOVEMBER 15 1939
1053
01:30:49,527 --> 01:30:52,071
[Luis Pastor] ♪ Lost peace ♪
1054
01:30:52,196 --> 01:30:53,406
[sniffling]
1055
01:30:53,948 --> 01:30:56,075
♪ Lost cause ♪
1056
01:30:58,452 --> 01:31:00,955
♪ Lost dreams ♪
1057
01:31:03,082 --> 01:31:05,293
♪ Lost homeland ♪
1058
01:31:07,420 --> 01:31:09,338
♪ Lost to everyone ♪
1059
01:31:11,799 --> 01:31:14,218
♪ Lost to Spain ♪
1060
01:31:16,053 --> 01:31:18,264
♪ In no man's land ♪
1061
01:31:20,474 --> 01:31:22,935
♪ In fields of rage ♪
1062
01:31:24,812 --> 01:31:27,190
♪ Here they come ♪
1063
01:31:29,233 --> 01:31:31,360
♪ Spain's children ♪
1064
01:31:33,821 --> 01:31:36,324
♪ Where one song dies out ♪
1065
01:31:37,617 --> 01:31:40,328
♪ Mine rises up ♪
1066
01:32:36,926 --> 01:32:38,469
[wind gusting]
1067
01:32:51,732 --> 01:32:54,068
[soft music playing]