1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,272 --> 00:01:07,692 J'avais six ans quand ils ont pris ma mère. 4 00:01:11,112 --> 00:01:15,158 Des gens du village, les partisans de Franco. 5 00:01:21,664 --> 00:01:25,668 On l'a retrouvée le lendemain sur le bord de la route. 6 00:01:27,629 --> 00:01:30,256 On n'a pas pu l'emmener au cimetière. 7 00:01:30,381 --> 00:01:32,801 Le village les en empêchait. 8 00:01:35,345 --> 00:01:36,763 Je laisse ça là. 9 00:01:44,771 --> 00:01:46,523 Après-demain, les fleurs seront fanées. 10 00:01:46,606 --> 00:01:47,690 Oui. 11 00:01:53,196 --> 00:01:56,241 La fosse est ici. 12 00:01:57,117 --> 00:01:59,369 C'est la fosse. 13 00:02:09,170 --> 00:02:11,131 Regardez... là-bas. 14 00:02:11,256 --> 00:02:14,759 Dans ces ronces, 15 00:02:14,884 --> 00:02:16,886 ils ont jeté leurs vêtements. 16 00:02:19,055 --> 00:02:22,433 Et ils ont laissé les femmes nues. 17 00:02:33,611 --> 00:02:35,780 La vie est tellement injuste. 18 00:02:42,203 --> 00:02:43,413 Pas la vie. 19 00:02:44,164 --> 00:02:47,792 Les humains. Nous sommes injustes. 20 00:04:29,227 --> 00:04:32,230 On l'appelle la Guerre civile espagnole, 21 00:04:32,313 --> 00:04:35,024 mais elle a commencé par un coup d'État militaire. 22 00:04:40,697 --> 00:04:43,074 Voici Franco avec Hitler. 23 00:04:53,042 --> 00:04:57,630 Franco a été le dictateur de l'Espagne pendant presque 40 ans. 24 00:05:25,199 --> 00:05:26,826 Espagnols... 25 00:05:28,328 --> 00:05:29,579 Franco 26 00:05:30,413 --> 00:05:31,706 est mort. 27 00:05:35,752 --> 00:05:40,965 Les assassins pourrissent enfin 28 00:05:41,090 --> 00:05:46,262 Tandis que grandit notre peuple 29 00:05:46,387 --> 00:05:50,808 Tout comme grandit le cri de l'amnistie... 30 00:05:52,018 --> 00:05:55,980 On se baladera bientôt Sur la Gran Vía 31 00:05:56,064 --> 00:05:58,441 On les attend, oui 32 00:05:58,524 --> 00:06:02,987 La gauche a lutté pour l'amnistie des prisonniers politiques. 33 00:06:06,908 --> 00:06:10,411 Et ils ont cru y être arrivés. 34 00:06:15,583 --> 00:06:18,920 CONGRÈS DES DÉPUTÉS, 1977 35 00:06:19,629 --> 00:06:26,052 Mais la nouvelle loi amnistiait aussi tous les crimes de la dictature. 36 00:06:26,636 --> 00:06:31,099 On l'appela "le pacte de l'oubli". 37 00:06:32,809 --> 00:06:35,603 C'est simplement un oubli. 38 00:06:36,562 --> 00:06:39,607 Une amnistie de tous, pour tous. 39 00:06:40,066 --> 00:06:42,693 Un oubli de tous, pour tous. 40 00:06:44,362 --> 00:06:47,990 Une loi peut établir l'oubli... 41 00:06:51,160 --> 00:06:55,164 mais cet oubli doit s'étendre à toute la société. 42 00:06:55,790 --> 00:07:00,169 Faisons en sorte de généraliser cette conception de l'oubli, 43 00:07:00,711 --> 00:07:02,547 car c'est la seule façon 44 00:07:02,672 --> 00:07:06,259 de pouvoir nous serrer la main sans rancœur. 45 00:07:10,054 --> 00:07:14,976 Nous, qui avons grandi après Franco, ignorons ce qui s'est vraiment passé. 46 00:07:17,061 --> 00:07:19,939 L'école ne nous l'a jamais appris. 47 00:07:22,358 --> 00:07:24,986 Nos parents ne nous l'ont pas dit. 48 00:07:26,988 --> 00:07:32,243 Et nous ne pouvons pas le dire à nos enfants parce qu'on ne le sait pas. 49 00:07:49,802 --> 00:07:52,889 Viens, je t'emmène quelque part. 50 00:07:53,014 --> 00:07:56,058 Je vais te faire une petite surprise. 51 00:07:57,477 --> 00:07:58,561 D'accord ? 52 00:08:13,409 --> 00:08:16,245 Voici la porte d'entrée et voici l'immeuble. 53 00:08:19,040 --> 00:08:22,001 C'est ici que vit Antonio González Pacheco, 54 00:08:22,668 --> 00:08:24,962 alias "Billy the Kid". 55 00:08:25,087 --> 00:08:29,759 C'est la personne qui m'a torturé à trois reprises 56 00:08:29,884 --> 00:08:32,428 quand j'avais un peu plus de 20 ans. 57 00:08:36,057 --> 00:08:40,520 Je suis obligé de vivre à quelques mètres 58 00:08:40,645 --> 00:08:43,314 de celui qui m'a torturé. 59 00:08:55,993 --> 00:08:57,578 C'est lui. 60 00:08:58,579 --> 00:09:00,748 Billy the Kid. 61 00:09:01,249 --> 00:09:05,253 Je crois qu'il prenait plaisir à terroriser. 62 00:09:09,966 --> 00:09:13,386 On a beaucoup d'informations sur lui. 63 00:09:14,136 --> 00:09:17,640 Par exemple, il a couru le 33e Marathon de Madrid, 64 00:09:18,641 --> 00:09:20,977 et celui de New York. 65 00:09:22,770 --> 00:09:25,773 C'est un personnage intouchable. 66 00:09:28,568 --> 00:09:33,114 Mais je crois qu'on a trouvé un moyen de le traîner en justice. 67 00:10:06,772 --> 00:10:09,942 - Bonjour. - Ne me dis pas qu'on est les derniers. 68 00:10:10,026 --> 00:10:12,361 Les barbares du nord. 69 00:10:12,445 --> 00:10:13,988 Ça va ? 70 00:10:14,071 --> 00:10:15,072 Tu vas bien ? 71 00:10:19,994 --> 00:10:23,372 Nous avons 148 tortionnaires. 72 00:10:23,539 --> 00:10:26,959 Ça, c'est le fameux Billy the Kid. 73 00:10:27,251 --> 00:10:32,423 On en a sélectionné sept qui ont ensuite occupé des postes importants. 74 00:10:32,673 --> 00:10:37,053 Inculper un ministre maintenant, c'est très fort, non ? 75 00:10:37,178 --> 00:10:40,222 Mais c'est le moment de poursuivre Billy the Kid. 76 00:10:40,348 --> 00:10:44,185 Son cas est indiscutable et personne ne pourra le défendre. 77 00:10:58,449 --> 00:11:02,870 CARLOS SLEPOY AVOCAT EN DROITS DE L'HOMME 78 00:11:09,919 --> 00:11:12,630 Un peu de musique douce ? 79 00:11:15,883 --> 00:11:18,094 Albinoni, l'"Adagio". 80 00:11:30,147 --> 00:11:32,817 Quand quelqu'un est assassiné, c'est clair : 81 00:11:32,942 --> 00:11:36,737 la justice doit poursuivre le criminel et dédommager la victime. 82 00:11:37,988 --> 00:11:41,409 Mais pour des génocides et des crimes contre l'humanité, 83 00:11:41,534 --> 00:11:43,369 c'est moins clair. 84 00:11:43,494 --> 00:11:46,455 On commence même à chercher des arguments : 85 00:11:46,580 --> 00:11:49,417 "Ça fait longtemps", 86 00:11:49,542 --> 00:11:53,671 "Mieux vaut oublier", "Il faut tourner la page", etc. 87 00:11:55,798 --> 00:11:58,968 CHILI, ANNÉES 80 88 00:12:19,488 --> 00:12:26,495 Comment peut-on rendre justice pour ces crimes commis par l'État ? 89 00:12:27,455 --> 00:12:30,708 En impliquant différents tribunaux dans le monde. 90 00:12:31,167 --> 00:12:33,127 C'est l'idée de justice universelle : 91 00:12:33,210 --> 00:12:36,797 les crimes contre l'humanité doivent être poursuivis partout, 92 00:12:36,881 --> 00:12:39,717 à tout moment, par différents tribunaux. 93 00:12:41,594 --> 00:12:45,181 Le grand exemple, c'est le Chili, avec Pinochet. 94 00:12:48,350 --> 00:12:49,310 LONDRES, 1998 95 00:12:49,393 --> 00:12:51,228 "Pas d'échappatoire", crie-t-on devant la clinique 96 00:12:51,562 --> 00:12:53,814 où est détenu Augusto Pinochet. 97 00:12:54,106 --> 00:12:56,650 Les autorités espagnoles ont demandé son arrestation. 98 00:12:58,068 --> 00:13:01,280 L'ancien dictateur est toujours sous surveillance 99 00:13:01,363 --> 00:13:07,411 après son arrestation demandée par le juge espagnol, Baltasar Garzón. 100 00:13:08,245 --> 00:13:11,707 JUGE BALTASAR GARZÓN 101 00:13:13,876 --> 00:13:16,212 J'étais avocat dans cette affaire. 102 00:13:16,837 --> 00:13:21,800 Nous avions nous-mêmes du mal à croire que Pinochet avait été arrêté. 103 00:13:26,263 --> 00:13:29,517 Justice ! Justice a été faite ! 104 00:13:29,808 --> 00:13:32,728 Cela envoie au monde un message très clair. 105 00:13:32,853 --> 00:13:34,855 Ces criminels ne seront pas impunis. 106 00:13:34,980 --> 00:13:38,484 Ces crimes sont imprescriptibles et dépassent les frontières. 107 00:13:40,945 --> 00:13:46,242 QUAND GARZÓN COMMENCE À ENQUÊTER SUR LES CRIMES FRANQUISTES, 108 00:13:46,367 --> 00:13:51,163 IL EST SUSPENDU DE SES FONCTIONS, EN ATTENTE D'UN PROCÈS. 109 00:13:52,373 --> 00:13:56,502 Garzón est accusé d'avoir enfreint la loi d'amnistie de 1977 110 00:13:56,835 --> 00:13:59,088 en enquêtant sur la mort et la disparition 111 00:13:59,213 --> 00:14:03,050 de plus de 100 000 civils pendant la dictature franquiste. 112 00:14:04,552 --> 00:14:08,681 Le procès du juge Garzón est utilisé pour dire 113 00:14:09,139 --> 00:14:13,602 qu'on ne peut pas enquêter sur les crimes commis pendant le franquisme. 114 00:14:17,147 --> 00:14:21,735 Alors on a décidé de déposer la plainte en Argentine. 115 00:14:27,074 --> 00:14:31,745 UNE PLAINTE EST DÉPOSÉE EN ARGENTINE CONTRE LES CRIMES DU FRANQUISME 116 00:14:31,954 --> 00:14:34,748 2 PLAIGNANTS 117 00:14:36,083 --> 00:14:39,169 BUENOS AIRES, ARGENTINE 118 00:14:39,962 --> 00:14:42,840 On est convaincus qu'elle va s'étendre. 119 00:14:42,965 --> 00:14:46,135 Depuis son annonce publique il y a quatre jours, 120 00:14:46,302 --> 00:14:50,890 nous avons reçu un nombre incalculable d'appels et de mails 121 00:14:51,015 --> 00:14:55,394 de proches de victimes du franquisme. 122 00:14:59,440 --> 00:15:02,693 On vous trouvera où que vous alliez 123 00:15:11,493 --> 00:15:13,454 Tu es prêt à témoigner ? 124 00:15:13,579 --> 00:15:14,622 Oui. 125 00:15:16,916 --> 00:15:21,003 Si tu pouvais témoigner devant un juge, que lui dirais-tu ? 126 00:15:22,171 --> 00:15:23,714 Que je dépose plainte, 127 00:15:23,839 --> 00:15:27,760 car je revendique mon droit à la justice. 128 00:15:28,510 --> 00:15:31,513 Je dépose plainte contre la mort de mon père. 129 00:15:32,181 --> 00:15:36,560 Mon père est enterré à Baeza avec tous les autres fusillés là-bas, 130 00:15:36,685 --> 00:15:38,729 neuf cent et quelques. 131 00:15:39,229 --> 00:15:41,649 Nous portons plainte contre l'assassinat 132 00:15:41,774 --> 00:15:44,276 de mon frère Salvador par lacet étrangleur, qui avait 25 ans. 133 00:15:44,652 --> 00:15:47,905 Mon père a été l'un des esclaves du franquisme. 134 00:15:48,030 --> 00:15:51,617 J'ai des proches qui ont passé presque 20 ans en prison. 135 00:15:51,700 --> 00:15:55,287 Les phalangistes l'ont emmené sur une route à 30 kilomètres 136 00:15:55,412 --> 00:15:57,164 et l'ont fusillé. 137 00:15:57,456 --> 00:15:58,874 Mon grand-père... 138 00:16:00,584 --> 00:16:02,294 a été battu à mort... 139 00:16:03,796 --> 00:16:06,507 parce qu'il ne disait pas où étaient ses fils. 140 00:16:07,800 --> 00:16:12,262 En fait, le voile n'a pas encore été levé. 141 00:16:22,648 --> 00:16:23,732 Et puis, 142 00:16:24,024 --> 00:16:25,776 une voie s'ouvre. 143 00:16:26,402 --> 00:16:27,945 Une petite porte. 144 00:16:28,862 --> 00:16:33,200 On peut avoir recours à la justice universelle. 145 00:16:36,453 --> 00:16:39,999 BUENOS AIRES, ARGENTINE 146 00:16:41,166 --> 00:16:46,839 MARÍA SERVINI EST NOMMÉE JUGE D'INSTRUCTION DE L'AFFAIRE. 147 00:16:47,881 --> 00:16:50,551 SON RÔLE EST DE MENER L'ENQUÊTE, 148 00:16:50,676 --> 00:16:55,014 RASSEMBLER DES PREUVES ET PRÉPARER LE PROCÈS. 149 00:16:56,306 --> 00:16:58,892 La loi d'amnistie espagnole 150 00:16:59,101 --> 00:17:04,023 a empêché les juges espagnols d'enquêter. 151 00:17:05,524 --> 00:17:09,445 Mais les crimes de lèse-humanité sont imprescriptibles. 152 00:17:09,820 --> 00:17:14,867 Aucune amnistie ne peut les cacher ou empêcher une enquête. 153 00:17:22,958 --> 00:17:27,671 Vous n'imaginez pas ce que c'est d'entendre quelqu'un de 80 ans vous dire : 154 00:17:27,880 --> 00:17:31,050 "Je veux parler au juge, car je peux mourir." 155 00:17:31,800 --> 00:17:38,015 Beaucoup de gens nous demandent de témoigner par visioconférence. 156 00:17:38,140 --> 00:17:42,728 Nous croyons que nous remplissons les exigences procédurales nécessaires 157 00:17:42,853 --> 00:17:45,814 pour suivre ces mesures. 158 00:17:46,023 --> 00:17:48,233 Il y a beaucoup à lire. 159 00:17:48,692 --> 00:17:51,945 Il nous faut des témoins, n'est-ce pas ? 160 00:17:53,989 --> 00:17:55,866 Il nous faut des témoins. 161 00:18:00,329 --> 00:18:04,416 CASTILLE-LA MANCHE, ESPAGNE 162 00:18:10,589 --> 00:18:15,552 ANA MESSUTI AVOCATE EN DROITS DE L'HOMME 163 00:18:17,429 --> 00:18:19,973 Dans cette affaire, il y a plusieurs protagonistes. 164 00:18:20,057 --> 00:18:21,809 Le temps en est un. 165 00:18:23,811 --> 00:18:26,105 VIVE FRANCO 166 00:18:29,358 --> 00:18:31,860 Ceux qui ne veulent pas juger 167 00:18:31,985 --> 00:18:35,906 attendent que le temps emporte les victimes. 168 00:18:37,241 --> 00:18:39,910 PLACE DU GÉNÉRALISSIME FRANCO 169 00:18:50,045 --> 00:18:52,131 - Bonjour. - Bonjour. 170 00:18:52,297 --> 00:18:53,924 Comment allez-vous ? 171 00:18:54,049 --> 00:18:55,676 Bonjour, ma belle. 172 00:18:55,801 --> 00:18:57,427 Très bien, et vous ? 173 00:18:57,553 --> 00:18:58,720 Merci beaucoup. 174 00:19:10,691 --> 00:19:12,776 Quand ils ont emmené ma mère, 175 00:19:13,110 --> 00:19:18,365 ils l'ont mise dans l'école, qui était la prison pour femmes. 176 00:19:19,575 --> 00:19:20,784 Là, 177 00:19:21,535 --> 00:19:23,996 ils lui ont rasé la tête. 178 00:19:27,708 --> 00:19:30,085 Elle n'avait rien fait. 179 00:19:30,752 --> 00:19:34,631 Ils étaient moissonneurs. Ils disaient qu'elle était "rouge". 180 00:19:37,134 --> 00:19:42,764 Ils lui ont fait traverser le village, au son des fifres et des tambours, 181 00:19:42,890 --> 00:19:45,142 pour que tout le monde la voie. 182 00:19:47,477 --> 00:19:52,024 Tous les enfants du village suivaient derrière, 183 00:19:52,816 --> 00:19:55,569 mais je n'avais pas le droit de l'approcher. 184 00:20:10,167 --> 00:20:16,924 Cette nuit-là, ils ont tué 27 hommes et trois femmes. 185 00:20:17,466 --> 00:20:23,722 Lucia, María et ma mère, Faustina López González. 186 00:20:25,432 --> 00:20:27,184 Mon père m'a dit : 187 00:20:27,309 --> 00:20:32,439 "Essaie de sortir sa dépouille un jour et ramène-la-moi." 188 00:20:33,440 --> 00:20:36,193 Mais j'ai toujours été seule. 189 00:20:36,735 --> 00:20:41,615 Mes propres enfants se disputent entre eux. 190 00:20:42,282 --> 00:20:44,576 Certains veulent, d'autres non. 191 00:20:46,119 --> 00:20:48,038 Je ne veux pas me venger. 192 00:20:48,163 --> 00:20:50,791 - Je veux sa dépouille... - Le droit de l'enterrer. 193 00:20:50,916 --> 00:20:52,000 Sa dépouille. 194 00:20:52,167 --> 00:20:54,461 Pour la mettre avec son mari. 195 00:20:54,962 --> 00:20:57,339 C'est tout. C'est tout ce que je demande. 196 00:20:57,923 --> 00:21:00,801 La plainte est présentée en Argentine. 197 00:21:00,926 --> 00:21:03,512 Vous en faites partie. 198 00:21:03,637 --> 00:21:07,849 Comment pourrais-je aller en Argentine dans mon état ? 199 00:21:08,100 --> 00:21:10,936 Non, vous n'avez pas besoin d'y aller. 200 00:21:11,395 --> 00:21:13,939 L'important, c'est qu'ils disent : 201 00:21:14,064 --> 00:21:18,193 "En Espagne, à cette époque, il y a eu des crimes de lèse-humanité." 202 00:21:18,735 --> 00:21:22,948 Et quand ce sera dit, l'État aura l'obligation 203 00:21:23,073 --> 00:21:26,201 de rendre les dépouilles. 204 00:21:26,326 --> 00:21:28,537 Quand je serai morte... 205 00:21:44,886 --> 00:21:46,471 Non loin de María, 206 00:21:47,014 --> 00:21:50,767 se dresse l'un des rares monuments aux victimes de Franco. 207 00:21:54,479 --> 00:21:57,232 Quelques heures après son inauguration, 208 00:21:57,357 --> 00:21:59,651 après des décennies de démocratie, 209 00:22:00,068 --> 00:22:02,612 quelqu'un a tiré sur les statues. 210 00:22:06,950 --> 00:22:11,830 Le sculpteur a estimé que les tirs avaient complété son œuvre. 211 00:22:21,757 --> 00:22:24,968 L'entente et l'unité sont nées de la transition. 212 00:22:25,052 --> 00:22:27,554 JOSÉ MARÍA AZNAR EX-PRÉSIDENT DU GOUVERNEMENT ESPAGNOL 213 00:22:27,679 --> 00:22:31,850 Pas en remuant des tombes et des os, ni en se disputant ! 214 00:22:31,933 --> 00:22:36,396 Mais en travaillant chaque jour en pensant à l'avenir du pays. 215 00:22:39,274 --> 00:22:41,693 Trouvez-vous juste qu'en 2016, 216 00:22:41,860 --> 00:22:45,489 des milliers d'Espagnols ignorent où sont enterrés leurs grands-parents ? 217 00:22:46,281 --> 00:22:48,742 MARIANO RAJOY EX-PRÉSIDENT DU GOUVERNEMENT ESPAGNOL 218 00:22:48,909 --> 00:22:51,203 Je ne suis pas sûr que ce soit vrai, 219 00:22:51,328 --> 00:22:54,206 ni que le gouvernement puisse y remédier. 220 00:22:54,331 --> 00:22:56,249 Si, c'est vrai, M. Rajoy. 221 00:22:56,374 --> 00:22:58,835 Beaucoup de gens l'ignorent, bien sûr. 222 00:22:58,960 --> 00:23:03,840 Mais il est surtout juste d'éviter que ces choses se reproduisent, 223 00:23:03,965 --> 00:23:07,594 plutôt que de ruminer sans arrêt le passé. 224 00:23:11,807 --> 00:23:12,808 Bonsoir. 225 00:23:12,933 --> 00:23:15,477 FELIPE VI ROI D'ESPAGNE 226 00:23:16,228 --> 00:23:22,025 Il est temps de consolider l'Espagne aux bras ouverts et à la main tendue, 227 00:23:22,359 --> 00:23:26,321 sans réveiller de vieilles rancœurs, ni rouvrir de cicatrices. 228 00:23:28,907 --> 00:23:31,034 Vous connaissez le pacte de l'oubli ? 229 00:23:31,159 --> 00:23:32,160 Non. 230 00:23:32,244 --> 00:23:33,662 Et la loi d'amnistie ? 231 00:23:33,829 --> 00:23:34,830 Non. 232 00:23:35,831 --> 00:23:37,874 On n'étudie pas ces choses-là. 233 00:23:38,166 --> 00:23:39,793 La loi d'amnistie ? 234 00:23:41,211 --> 00:23:43,463 Ça me dit quelque chose, mais... 235 00:23:43,588 --> 00:23:44,589 Non. 236 00:23:45,132 --> 00:23:49,261 Il faut oublier le passé, parce que ça fait plus de 40 ans. 237 00:23:49,386 --> 00:23:52,222 Certains ont perdu des proches dans le camp républicain, 238 00:23:52,305 --> 00:23:55,725 et d'autres, dans le camp franquiste. 239 00:23:56,017 --> 00:23:59,604 Tout oublier et... avancer. 240 00:23:59,729 --> 00:24:01,982 Ça ne nous mènera à rien. 241 00:24:20,500 --> 00:24:25,255 ANCIENNE PRISON POLITIQUE SÉGOVIE 242 00:24:51,323 --> 00:24:55,702 Les toilettes étaient là, normalement. 243 00:24:56,661 --> 00:25:03,668 J'ai la manie de laisser les choses à leur place. 244 00:25:07,714 --> 00:25:12,844 Quand j'étais ici, je devais avoir 24 ans. 245 00:25:15,722 --> 00:25:19,893 On m'a condamné pour association illicite et propagande illégale. 246 00:25:44,042 --> 00:25:50,090 L'histoire de mon opposition à la dictature franquiste débute en 1968. 247 00:25:53,802 --> 00:25:57,973 Avec la constitution d'un syndicat étudiant démocratique. 248 00:26:04,729 --> 00:26:08,984 Il n'y a ni liberté de la presse, ni liberté de réunion. 249 00:26:17,617 --> 00:26:22,414 Un représentant de ce syndicat, Enrique Ruano, est tué par la police. 250 00:26:24,124 --> 00:26:26,876 Ils lui tirent deux balles dans la tête 251 00:26:26,960 --> 00:26:30,213 et le jettent par la fenêtre, faisant croire à un suicide. 252 00:26:32,090 --> 00:26:34,551 C'est un coup terrible. 253 00:26:34,676 --> 00:26:38,972 C'est là que j'ai décidé que je devais consacrer ma vie 254 00:26:39,097 --> 00:26:41,850 à mettre fin à cette dictature. 255 00:26:46,730 --> 00:26:50,734 Pour toute ma génération, la dictature... 256 00:26:51,526 --> 00:26:54,779 nous privait de liberté... 257 00:26:56,698 --> 00:26:58,825 de droits, de tout. 258 00:27:03,705 --> 00:27:06,916 On pensait qu'il y avait une autre façon de vivre, 259 00:27:07,083 --> 00:27:10,962 plus pleine, qui nous rendrait plus heureux. 260 00:27:16,593 --> 00:27:20,805 J'étais prête à partir quand la police a sonné. 261 00:27:21,890 --> 00:27:25,060 Billy the Kid m'a mis un mouchoir dans la bouche. 262 00:27:26,144 --> 00:27:29,147 Et ensuite, les coups... 263 00:27:33,360 --> 00:27:35,820 On est arrivés à la Direction Générale de la Sécurité, 264 00:27:35,945 --> 00:27:38,156 qu'on appelle la DGS. 265 00:27:41,659 --> 00:27:43,787 Personne ne savait que tu étais là. 266 00:27:44,746 --> 00:27:46,414 Tu disparaissais. 267 00:28:05,600 --> 00:28:10,146 ANCIENNE DGS PUERTA DEL SOL, MADRID 268 00:28:11,022 --> 00:28:12,482 Dans ce bâtiment... 269 00:28:12,607 --> 00:28:14,526 On torturait ! 270 00:28:14,651 --> 00:28:15,902 Dans ce bâtiment... 271 00:28:16,027 --> 00:28:17,946 On assassinait ! 272 00:28:26,121 --> 00:28:29,207 Quarante jours de torture... 273 00:28:29,958 --> 00:28:33,878 Quelque chose se brise en toi et ce n'est plus jamais pareil. 274 00:28:36,256 --> 00:28:39,509 On brisait la vie de milliers de gens. 275 00:28:41,553 --> 00:28:44,055 Ce qu'ils étaient, ce qu'ils pouvaient devenir. 276 00:28:46,266 --> 00:28:48,393 On a tout perdu. 277 00:28:49,352 --> 00:28:53,523 Il faudra lutter encore pour récupérer ce qu'on a perdu. 278 00:28:53,648 --> 00:28:55,108 Et bien plus. 279 00:28:55,859 --> 00:28:58,445 Et moi, jusqu'à mon dernier souffle... 280 00:28:59,696 --> 00:29:02,615 je serai là pour dénoncer ça. 281 00:29:05,910 --> 00:29:07,787 MAI 2013 282 00:29:07,871 --> 00:29:10,749 3 ANS APRÈS LE DÉPÔT DE PLAINTE 283 00:29:10,832 --> 00:29:13,877 89 PLAIGNANTS 284 00:29:15,462 --> 00:29:20,258 LA JUGE SERVINI DEMANDE AU CONSULAT ARGENTIN À MADRID 285 00:29:20,467 --> 00:29:24,429 DE METTRE EN PLACE DES VIDÉOCONFÉRENCES EN DIRECT POUR QUE, DEPUIS L'ARGENTINE, 286 00:29:24,512 --> 00:29:26,222 ELLE PUISSE RECUEILLIR LES TÉMOIGNAGES. 287 00:29:30,977 --> 00:29:32,812 C'est un moment historique, 288 00:29:33,062 --> 00:29:37,817 car les plaignants vont témoigner devant la juge, 289 00:29:37,942 --> 00:29:42,739 et donc devant un tribunal, pour la première fois. 290 00:29:43,531 --> 00:29:49,078 Je crois qu'on n'a jamais fait un pas aussi important que celui-ci. Jamais. 291 00:29:49,245 --> 00:29:50,789 Bonne chance, ma belle. 292 00:29:53,833 --> 00:29:55,376 - Prête ? - Oui ! 293 00:29:58,546 --> 00:29:59,672 Tiens-le bien ! 294 00:30:12,310 --> 00:30:14,979 - C'est retardé d'une heure. - Non ! 295 00:30:15,271 --> 00:30:18,900 On est tellement tendus que le moindre petit truc... 296 00:30:19,025 --> 00:30:20,985 Nous fait penser... 297 00:30:23,363 --> 00:30:24,864 Oui, allô ? 298 00:30:28,284 --> 00:30:29,285 Oui. 299 00:30:30,995 --> 00:30:32,372 À tout de suite. 300 00:30:32,497 --> 00:30:34,499 Il paraît que l'ambassadeur 301 00:30:34,624 --> 00:30:37,043 - a appelé la juge... - C'est pas vrai ! 302 00:30:37,168 --> 00:30:40,213 ...en disant que la tenue des visioconférences 303 00:30:40,338 --> 00:30:43,550 signifiait la rupture des relations avec l'Espagne. 304 00:30:43,883 --> 00:30:46,636 Donc les visioconférences sont annulées. 305 00:31:04,195 --> 00:31:05,947 Tu dois écrire : 306 00:31:06,698 --> 00:31:12,161 "Suspension des visioconférences sur pression du gouvernement espagnol." 307 00:31:13,580 --> 00:31:15,874 Ils veulent paralyser cette affaire, 308 00:31:15,999 --> 00:31:19,210 car le gouvernement sent qu'elle prend de l'ampleur 309 00:31:19,335 --> 00:31:21,296 et qu'elle devient imparable. 310 00:31:23,590 --> 00:31:26,301 Il y a des intérêts très puissants 311 00:31:26,426 --> 00:31:30,096 qui veulent nous empêcher d'enquêter sur ces faits. 312 00:31:43,109 --> 00:31:48,031 PREMIER ANNIVERSAIRE DE LA MORT DE FRANCO 313 00:31:55,663 --> 00:31:59,500 En avant, légions, courez à la victoire 314 00:31:59,584 --> 00:32:01,085 Un jour nouveau se lève sur l'Espagne ! 315 00:32:01,169 --> 00:32:03,796 Vive l'Espagne ! 316 00:32:04,589 --> 00:32:09,093 Vive l'Espagne ! Vive l'Espagne ! 317 00:32:16,225 --> 00:32:19,354 RENDRE À L'ESPAGNE SA GRANDEUR 318 00:32:23,900 --> 00:32:27,528 JAIME ALONSO FONDATION FRANCO 319 00:32:28,613 --> 00:32:33,826 À mon avis, le plus important dans le souvenir de Franco, 320 00:32:33,952 --> 00:32:38,498 c'est qu'il ne s'est jamais trompé. 321 00:32:39,540 --> 00:32:44,087 Franco a préservé l'Occident chrétien 322 00:32:44,170 --> 00:32:46,172 de la tyrannie communiste. 323 00:32:48,716 --> 00:32:52,387 L'oubli a commencé bien avant l'amnistie. 324 00:32:53,221 --> 00:32:56,224 EISENHOWER, PRÉSIDENT DES ÉTATS-UNIS 325 00:32:57,767 --> 00:32:59,602 Le monde a choisi d'oublier, 326 00:33:00,186 --> 00:33:03,272 en embrassant Franco dans sa lutte contre le communisme. 327 00:33:03,982 --> 00:33:06,317 NIXON, PRÉSIDENT DES ÉTATS-UNIS 328 00:33:07,694 --> 00:33:10,071 REPRÉSENTANT DU PAPE NUNCIO ANTONIUTTI 329 00:33:10,738 --> 00:33:13,366 DE GAULLE, PRÉSIDENT FRANÇAIS 330 00:33:13,992 --> 00:33:16,786 WALDHEIM, SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE L'ONU 331 00:33:18,997 --> 00:33:21,666 Concernant ma succession à la tête de l'État, 332 00:33:21,791 --> 00:33:24,627 tout a été bien ficelé, 333 00:33:24,711 --> 00:33:29,924 avec la désignation de mon successeur le Prince Juan Carlos de Bourbon. 334 00:33:30,717 --> 00:33:34,929 Je reçois de Son Excellence le Chef d'État et Généralissime Franco 335 00:33:35,054 --> 00:33:39,559 la légitimité politique surgie le 18 juillet 1936. 336 00:33:41,936 --> 00:33:48,359 JUAN CARLOS I ROI D'ESPAGNE DE 1975 À 2014 337 00:33:51,279 --> 00:33:56,242 Après la mort de Franco, de nombreux policiers, juges et politiciens du régime 338 00:33:56,451 --> 00:33:59,328 ont simplement continué. 339 00:34:02,874 --> 00:34:05,710 Je crois que cet "oubli" 340 00:34:05,835 --> 00:34:11,007 était surtout interne, chez les hommes politiques. 341 00:34:11,132 --> 00:34:15,428 On voulait éviter que le peuple espagnol sache que tous ces politiques 342 00:34:15,636 --> 00:34:19,557 avaient préalablement été des défenseurs du franquisme. 343 00:34:19,932 --> 00:34:22,685 L'oubli les intéressait, 344 00:34:22,810 --> 00:34:26,481 car parler de Franco, c'était parler de leur passé. 345 00:34:26,606 --> 00:34:29,358 Le résultat du vote est le suivant : 346 00:34:29,817 --> 00:34:32,570 296 pour, 347 00:34:32,737 --> 00:34:34,280 deux contre. 348 00:34:34,363 --> 00:34:38,242 Messieurs, la loi d'amnistie est adoptée. 349 00:35:02,225 --> 00:35:06,270 J'ai écrit à tous les grands manitous, comme je les appelle. 350 00:35:08,356 --> 00:35:10,066 Au Roi, 351 00:35:10,191 --> 00:35:11,943 à son fils, 352 00:35:12,068 --> 00:35:13,319 au président, 353 00:35:13,402 --> 00:35:15,029 au maire d'ici. 354 00:35:17,573 --> 00:35:22,620 "Bonjour, Monsieur le Juge du Tribunal suprême de Madrid. 355 00:35:22,912 --> 00:35:26,791 Après le meurtre de sa femme, 356 00:35:27,208 --> 00:35:31,212 voici la seule réponse que mon père recevait : 357 00:35:31,337 --> 00:35:37,385 'Tu la mettras au cimetière quand les poules auront des dents. 358 00:35:37,844 --> 00:35:41,681 Alors arrête de déranger ! 359 00:35:41,806 --> 00:35:46,769 On pourrait te faire subir le même sort.' 360 00:35:51,232 --> 00:35:55,278 Recevez les salutations de cette femme 361 00:35:56,112 --> 00:35:58,531 qui attend toujours 362 00:35:58,906 --> 00:36:01,534 que les poules aient des dents. 363 00:36:01,617 --> 00:36:03,619 María Martín." 364 00:36:06,455 --> 00:36:08,040 Je me perds, c'est là-haut ? 365 00:36:08,166 --> 00:36:09,333 On prend par là. 366 00:36:09,458 --> 00:36:11,169 D'accord, c'est mieux. 367 00:36:13,629 --> 00:36:18,176 C'est le village où a eu lieu toute l'histoire de ma grand-mère. 368 00:36:22,096 --> 00:36:23,806 Je suis María Ángeles Martín, 369 00:36:23,931 --> 00:36:25,600 fille de María Martín, 370 00:36:25,725 --> 00:36:28,936 petite-fille de Faustina López, ma grand-mère, 371 00:36:30,062 --> 00:36:32,815 assassinée à Pedro Bernardo. 372 00:36:48,122 --> 00:36:51,792 Les enfants nous jetaient des pierres. 373 00:36:54,587 --> 00:37:00,968 Dans la rue, je devais toujours chercher par où m'échapper, 374 00:37:01,177 --> 00:37:04,096 parce que j'en croisais certains 375 00:37:04,388 --> 00:37:07,099 qui me faisaient comme ça avec le doigt. 376 00:37:07,433 --> 00:37:11,812 "On n'aurait pas dû faire de restes." 377 00:37:20,780 --> 00:37:23,449 Si elle voyait la garde civile approcher, 378 00:37:23,574 --> 00:37:26,035 ma mère s'urinait dessus. 379 00:37:28,996 --> 00:37:33,000 Pour elle, rien n'avait changé avec la démocratie. 380 00:37:37,129 --> 00:37:41,842 Car c'était la même institution, les mêmes personnes, le même maire. 381 00:37:48,474 --> 00:37:52,603 Je ne suis pas toujours d'accord pour changer le nom des rues. 382 00:37:52,770 --> 00:37:56,482 Parce que, bonne ou mauvaise, c'est notre histoire. 383 00:37:56,607 --> 00:38:01,779 En Allemagne, tu ne trouves aucune rue avec un nom de nazis. 384 00:38:01,904 --> 00:38:05,199 C'était mal, ça ne peut pas se reproduire. 385 00:38:05,700 --> 00:38:10,454 La culture et l'histoire d'un pays se basent sur le bon et le mauvais. 386 00:38:10,955 --> 00:38:12,957 Il faut se souvenir du mauvais. 387 00:38:13,082 --> 00:38:16,585 - Pour l'éviter. - Pour ne pas qu'il se reproduise. 388 00:38:16,711 --> 00:38:20,047 - Mais pas pour le commémorer. - Non ! 389 00:38:20,214 --> 00:38:22,508 - Ça m'insupporte ! - Mais pourquoi ? 390 00:38:22,633 --> 00:38:27,930 Je crois que ça aurait dû se faire il y a des années. 391 00:38:28,222 --> 00:38:32,059 LUIS FILS DE MARÍA MARTÍN 392 00:38:39,317 --> 00:38:43,154 J'habite rue du général Yagüe. 393 00:38:44,572 --> 00:38:47,867 C'est l'un des généraux qui se soulèvent avec Franco. 394 00:38:47,992 --> 00:38:51,787 Il est connu comme le "Boucher de Badajoz", 395 00:38:51,912 --> 00:38:56,292 car il a enfermé plus de 4 000 prisonniers 396 00:38:56,792 --> 00:39:01,339 dans les arènes de Badajoz et il a fini par les fusiller. 397 00:39:03,341 --> 00:39:07,303 Chaque jour, je me réveille dans une rue 398 00:39:07,428 --> 00:39:11,557 dédiée à un criminel de guerre. 399 00:39:19,273 --> 00:39:22,443 PLACE DU CAUDILLO 400 00:39:27,907 --> 00:39:32,203 ARMOIRIES FRANQUISTES 401 00:39:37,333 --> 00:39:40,920 RUE DU GÉNÉRAL VARELA 402 00:39:41,003 --> 00:39:43,005 RUE DU GÉNÉRAL MOSCARDÓ 403 00:39:43,130 --> 00:39:45,174 RUE DU CAPITAINE HAYA 404 00:39:51,180 --> 00:39:54,683 PLACE ARRIBA ESPAÑA 405 00:39:55,393 --> 00:40:00,314 ARC DE LA VICTOIRE FRANQUISTE 406 00:40:10,449 --> 00:40:13,202 J'ai l'impression qu'on est bloqués. 407 00:40:14,495 --> 00:40:19,041 On doit faire en sorte de ranimer la plainte. 408 00:40:19,166 --> 00:40:21,377 On l'a déposée il y a trois ans. 409 00:40:21,502 --> 00:40:24,296 On ne peut pas accepter que ça dure. 410 00:40:24,588 --> 00:40:27,508 La base de cette plainte, c'est le mouvement social. 411 00:40:27,633 --> 00:40:32,972 Grâce à ce mouvement, on doit imaginer un moyen 412 00:40:33,097 --> 00:40:35,433 de faire pression pour avancer. 413 00:40:36,517 --> 00:40:37,726 Chaque village espagnol 414 00:40:37,810 --> 00:40:40,646 compte des victimes du franquisme, non ? 415 00:40:55,327 --> 00:40:57,371 On ne regarde pas vers le passé. 416 00:40:57,788 --> 00:41:00,291 On se bat pour le futur. 417 00:41:00,708 --> 00:41:04,086 On vous rejoint avec l'association de la mémoire historique de Lora del Río. 418 00:41:04,336 --> 00:41:08,340 Nous allons rejoindre ce projet 419 00:41:08,466 --> 00:41:10,676 avec énormément d'enthousiasme. 420 00:41:14,847 --> 00:41:17,475 On doit aller dans les villages 421 00:41:17,600 --> 00:41:23,189 pour recueillir des signatures et le soutien des mairies. 422 00:41:23,981 --> 00:41:26,609 Mairie après mairie. 423 00:41:31,071 --> 00:41:34,074 Si la juge décide de lancer 424 00:41:34,200 --> 00:41:37,536 des mandats d'arrêt internationaux contre ces personnes, 425 00:41:37,661 --> 00:41:41,290 nos possibilités s'élargissent totalement. 426 00:41:41,749 --> 00:41:43,584 Ça aura un effet boule de neige. 427 00:41:58,724 --> 00:42:00,392 Je m'appelle María de las Mercedes Bueno. 428 00:42:00,518 --> 00:42:02,394 Je suis née à La Línea, 429 00:42:02,520 --> 00:42:05,064 dans la province de Cadix, près de Gibraltar. 430 00:42:06,273 --> 00:42:09,401 LA LÍNEA, ESPAGNE 431 00:42:10,819 --> 00:42:13,572 J'étais enceinte à 18 ans. 432 00:42:15,866 --> 00:42:17,117 À l'époque, 433 00:42:17,243 --> 00:42:20,412 être mère célibataire était aussi très mal vu. 434 00:42:25,417 --> 00:42:28,254 Mon gynécologue me fait hospitaliser. 435 00:42:28,837 --> 00:42:34,009 C'était un 24 décembre, la veille de Noël. 436 00:42:35,803 --> 00:42:40,474 Il m'a dit : "Je vais t'endormir pour éviter que tu paniques." 437 00:42:45,062 --> 00:42:46,522 Le lendemain, 438 00:42:46,814 --> 00:42:49,066 on me dit que le bébé est mort 439 00:42:49,483 --> 00:42:52,570 et que l'hôpital s'occupe de tout. 440 00:43:00,119 --> 00:43:02,997 Vingt-huit ans après, en navigant sur Internet, 441 00:43:03,163 --> 00:43:06,792 je découvre un tas de cas de bébés volés 442 00:43:06,917 --> 00:43:09,336 à l'Hôpital municipal de La Línea, 443 00:43:10,004 --> 00:43:11,463 avec le même docteur. 444 00:43:12,965 --> 00:43:18,137 Et je réalise qu'il y a des milliers de bébés volés dans toute l'Espagne. 445 00:43:18,679 --> 00:43:21,348 Tous les cas semblent avoir un point commun. 446 00:43:21,473 --> 00:43:23,601 Les enfants ne sont pas enterrés... 447 00:43:23,726 --> 00:43:26,562 ...sur les trois cercueils, deux étaient vides. 448 00:43:26,937 --> 00:43:29,440 Il n'y avait que des bandages et de la sciure. 449 00:43:31,692 --> 00:43:36,196 Nous voudrions voir le prétendu registre de l'enterrement de ma fille, 450 00:43:36,405 --> 00:43:39,074 le 24 décembre 1981. 451 00:43:41,285 --> 00:43:43,621 Il n'y a rien à ce nom-là. 452 00:43:43,746 --> 00:43:45,080 - Rien ? - Rien. 453 00:43:46,999 --> 00:43:53,464 J'ai découvert que cette horreur avait commencé dans les années 40 avec Franco. 454 00:44:02,222 --> 00:44:04,683 Il y avait toujours eu des rumeurs. 455 00:44:08,228 --> 00:44:10,981 Voici le Docteur Vallejo Nágera. 456 00:44:11,398 --> 00:44:14,068 Il a étudié l'eugénisme nazi 457 00:44:14,193 --> 00:44:18,447 et dirigeait la psychiatrie militaire sous Franco. 458 00:44:18,572 --> 00:44:25,454 EUGÉNISME DE L'HISPANITÉ ET RÉGÉNÉRATION DE LA RACE 459 00:44:30,918 --> 00:44:34,922 Il affirmait que les gauchistes étaient porteurs d'un "gène rouge"... 460 00:44:36,882 --> 00:44:39,385 et proposait de purger ce gène 461 00:44:39,510 --> 00:44:43,305 en séparant les enfants des vaincus de leurs parents. 462 00:44:47,726 --> 00:44:52,773 Des milliers d'enfants furent remis à des familles proches du régime. 463 00:44:54,441 --> 00:44:57,361 BOULEVARD DU DOCTEUR VALLEJO NÁGERA 464 00:44:58,237 --> 00:45:01,865 Avec le temps, cette pratique semble avoir évolué. 465 00:45:03,033 --> 00:45:07,121 Mais sa justification cessa d'être politique pour devenir morale. 466 00:45:07,996 --> 00:45:10,374 Elle ciblait les mères seules 467 00:45:10,499 --> 00:45:13,460 et les familles pauvres avec trop d'enfants. 468 00:45:17,798 --> 00:45:22,970 En Argentine, près de 500 enfants ont été enlevés par la dictature militaire. 469 00:45:23,053 --> 00:45:28,976 En Espagne, par contre, on les compte par dizaines ou centaines de milliers. 470 00:45:29,059 --> 00:45:33,814 Je comprends que la plainte se concentre sur les crimes du franquisme. 471 00:45:34,022 --> 00:45:35,899 Mais on est là aussi ! 472 00:45:36,567 --> 00:45:40,696 Quand un système fonctionne pendant 40 ans, 473 00:45:40,821 --> 00:45:43,615 c'est impossible d'arrêter la machine en 1975. 474 00:45:43,740 --> 00:45:46,994 Ça a continué et ces pratiques se sont poursuivies. 475 00:45:47,536 --> 00:45:50,831 On veut nos enfants, vivants ou morts ! 476 00:45:53,000 --> 00:45:54,543 C'est tout ce qu'on demande. 477 00:45:55,252 --> 00:45:57,963 Et c'est peu, c'est si peu. 478 00:45:58,088 --> 00:46:00,299 C'est une misère ce qu'on demande. 479 00:46:00,924 --> 00:46:02,801 Car il y a beaucoup de misérables... 480 00:46:40,589 --> 00:46:42,799 SEPTEMBRE 2013 481 00:46:42,883 --> 00:46:44,676 3 ANS ET DEMI APRÈS LE DÉPÔT DE PLAINTE 482 00:46:44,760 --> 00:46:48,514 235 PLAIGNANTS 483 00:46:56,647 --> 00:46:57,648 Regarde. 484 00:46:58,732 --> 00:47:03,362 Servini lance des mandats d'arrêt contre quatre tortionnaires. 485 00:47:04,738 --> 00:47:05,739 C'est historique. 486 00:47:09,159 --> 00:47:11,828 La juge argentine qui enquête sur les crimes franquistes 487 00:47:12,079 --> 00:47:15,916 demande à l'Espagne et à Interpol d'arrêter quatre membres 488 00:47:15,999 --> 00:47:19,962 des forces de sécurité pour les interroger sur un délit présumé de tortures. 489 00:47:20,963 --> 00:47:21,964 Qui est inculpé ? 490 00:47:22,089 --> 00:47:22,923 Billy ? 491 00:47:23,048 --> 00:47:24,299 Super ! 492 00:47:24,758 --> 00:47:26,635 Putain, super ! 493 00:47:26,885 --> 00:47:28,762 Le combat commence maintenant ! 494 00:47:31,181 --> 00:47:35,769 C'est un pas assez important, n'est-ce pas ? 495 00:47:36,103 --> 00:47:38,397 Allez, trinquons ! 496 00:47:46,363 --> 00:47:47,406 On est où ? 497 00:47:47,531 --> 00:47:49,324 Dans le New York Times. 498 00:47:49,491 --> 00:47:50,826 Fais voir ! 499 00:47:51,702 --> 00:47:55,372 Décalez-vous par là ! Pour qu'on voie la porte. 500 00:48:17,603 --> 00:48:20,856 DÉPARTS 501 00:48:23,775 --> 00:48:29,281 NE POUVANT PAS TÉMOIGNER EN ESPAGNE, DES PLAIGNANTS PARTENT VERS L'ARGENTINE. 502 00:48:42,085 --> 00:48:44,546 Je m'appelle Ascensión Mendieta Ibarra. 503 00:48:45,589 --> 00:48:50,093 Je dépose plainte pour voir si on peut sortir mon père. 504 00:48:52,012 --> 00:48:54,556 J'avais perdu espoir. 505 00:48:56,558 --> 00:48:58,852 Mais c'est mon rêve. 506 00:48:58,977 --> 00:49:01,188 Pouvoir le voir. 507 00:49:04,483 --> 00:49:09,279 BUENOS AIRES, ARGENTINE 508 00:49:20,707 --> 00:49:24,878 JUGE SERVINI 509 00:49:25,754 --> 00:49:28,173 C'est un plaisir de vous voir ici. 510 00:49:28,507 --> 00:49:32,219 Si quelqu'un veut s'exprimer, je vous écoute. 511 00:49:32,511 --> 00:49:33,845 Je suis Paqui Maqueda. 512 00:49:34,096 --> 00:49:36,932 Je vous apporte les noms de 22 000 hommes et femmes 513 00:49:37,057 --> 00:49:39,476 disparus en Andalousie, 514 00:49:39,601 --> 00:49:41,853 ainsi que notre infinie reconnaissance 515 00:49:42,270 --> 00:49:44,106 et notre espoir. 516 00:49:45,482 --> 00:49:51,530 Mon père est mort le 16 novembre 1939, 517 00:49:51,655 --> 00:49:57,369 en laissant derrière lui sept enfants en bas âge. 518 00:49:57,536 --> 00:50:00,539 Nous aimerions que justice soit faite 519 00:50:00,664 --> 00:50:03,542 pour pouvoir le sortir d'une fosse commune. 520 00:50:03,667 --> 00:50:10,173 Comprenez bien qu'il est difficile d'enquêter sur des délits d'autres pays. 521 00:50:10,340 --> 00:50:14,720 Si je n'en fais pas plus, c'est parce qu'on rencontre des obstacles. 522 00:50:15,345 --> 00:50:19,433 Pour moi, c'est l'affaire la plus importante du tribunal. 523 00:50:19,933 --> 00:50:22,102 Je ferai ce que je dois faire. 524 00:50:25,021 --> 00:50:27,733 - Un arc-en-ciel. - Un arc-en-ciel. 525 00:50:29,109 --> 00:50:32,237 C'est un voyage plein de signes, j'en suis sûre. 526 00:50:32,362 --> 00:50:34,364 Regarde, un si bel arc-en-ciel... 527 00:50:39,286 --> 00:50:44,666 ARGENTINE, 1987 528 00:50:53,216 --> 00:50:57,804 Dès les années 80, avec la chute des dictatures latino-américaines... 529 00:50:57,888 --> 00:50:58,847 PÉROU 530 00:50:58,930 --> 00:51:03,059 ...beaucoup de pays ont pris modèle sur le pacte de l'oubli espagnol. 531 00:51:05,937 --> 00:51:11,276 Mais avec le temps, les citoyens ont réclamé la vérité et la justice, 532 00:51:11,443 --> 00:51:16,573 et un à un, ces pays ont abrogé leur loi d'amnistie. 533 00:51:25,123 --> 00:51:29,753 Des ex-dirigeants, des juges et des policiers ont été jugés. 534 00:51:34,132 --> 00:51:35,967 Aujourd'hui, dans le monde entier, 535 00:51:36,092 --> 00:51:41,515 commissions de vérité et tribunaux spéciaux font la lumière sur le passé. 536 00:51:41,848 --> 00:51:45,268 CAMBODGE 537 00:51:49,815 --> 00:51:54,236 Des prisons et des camps d'extermination sont devenus des musées, 538 00:51:54,319 --> 00:51:57,614 où on encourage les gens à se souvenir. 539 00:52:00,450 --> 00:52:05,622 ANCIEN CENTRE DE DÉTENTION SECRET ARGENTINE 540 00:52:06,039 --> 00:52:08,166 Toutes les décisions prises ici, 541 00:52:08,250 --> 00:52:10,252 qui enlever ou pas, 542 00:52:10,335 --> 00:52:11,962 comment les opérations... 543 00:52:12,128 --> 00:52:16,591 Voir une école ici, ça nous met les larmes aux yeux. 544 00:52:16,883 --> 00:52:21,471 Quand verrons-nous des écoliers à la Direction Générale de la Sécurité : 545 00:52:21,680 --> 00:52:24,349 "C'est ici qu'on torturait Chato" ? 546 00:52:40,365 --> 00:52:43,994 AUDIENCE NATIONALE MADRID 547 00:52:44,953 --> 00:52:48,790 TANDIS QUE LES PLAIGNANTS ATTENDENT DE TÉMOIGNER EN ARGENTINE, 548 00:52:48,874 --> 00:52:53,461 L'AUDIENCIA NACIONAL CONVOQUE LES TORTIONNAIRES INCULPÉS. 549 00:52:55,130 --> 00:52:57,257 La procédure d'extradition continue 550 00:52:57,382 --> 00:53:00,385 pour Antonio González Pacheco, Billy the Kid, 551 00:53:00,468 --> 00:53:03,430 et l'ancien garde civil, Jesús Muñecas Aguilar. 552 00:53:07,893 --> 00:53:11,313 Extradition pour les tortionnaires ! 553 00:53:15,025 --> 00:53:17,319 C'est la première fois que les victimes 554 00:53:17,402 --> 00:53:19,863 sont entendues devant un tribunal, 555 00:53:19,946 --> 00:53:24,159 et ça se passe à 10 000 km de notre pays. 556 00:53:29,623 --> 00:53:31,124 Allez, courage ! 557 00:53:35,462 --> 00:53:37,505 Madame, entrez. Asseyez-vous ici. 558 00:53:40,300 --> 00:53:41,426 Puis-je ? 559 00:53:59,945 --> 00:54:04,366 ...ma famille a été exilée, comme plus d'un demi-million d'Espagnols... 560 00:54:05,325 --> 00:54:09,120 ...mon grand-père a été envoyé au camp de concentration de Camposancos... 561 00:54:11,373 --> 00:54:16,544 ...j'ai été dans plusieurs prisons franquistes jusqu'en 1977... 562 00:54:17,837 --> 00:54:21,591 ...mon père a été enlevé et jeté dans un puits... 563 00:54:23,134 --> 00:54:25,887 ...le vol de mon frère jumeau, Francisco... 564 00:54:27,263 --> 00:54:30,433 ...on nous a pris notre maison... 565 00:54:32,018 --> 00:54:35,230 ...nous avons été victimes des sanatoriums... 566 00:54:36,106 --> 00:54:39,025 ...le massacre de travailleurs à Vitoria... 567 00:54:42,529 --> 00:54:44,614 ...nos sentences n'ont pas été annulées. 568 00:54:44,739 --> 00:54:47,283 On est encore considérés comme des délinquants. 569 00:54:47,701 --> 00:54:52,038 ...pouvoir rendre à ma mère un peu de justice... 570 00:54:53,456 --> 00:54:56,001 ...pour ne pas que ça se reproduise. 571 00:55:07,345 --> 00:55:09,014 Quel spectacle ! 572 00:55:13,893 --> 00:55:17,313 Assassins ! 573 00:55:21,943 --> 00:55:23,611 Avez-vous accepté l'extradition ? 574 00:55:26,322 --> 00:55:29,284 Le juge Pablo Ruz leur a retiré leur passeport, 575 00:55:29,409 --> 00:55:33,580 il les oblige à comparaître chaque semaine au tribunal 576 00:55:33,663 --> 00:55:35,415 et leur interdit de quitter le pays. 577 00:55:35,540 --> 00:55:39,711 La prochaine étape sera l'audience d'extradition proprement dite. 578 00:55:50,305 --> 00:55:51,347 Comment ça va ? 579 00:55:51,890 --> 00:55:52,891 Très bien. 580 00:55:57,896 --> 00:55:59,105 Du calme. 581 00:56:03,318 --> 00:56:07,238 Aujourd'hui, pour la première fois en 77 ans, 582 00:56:07,530 --> 00:56:10,033 deux tortionnaires franquistes 583 00:56:10,158 --> 00:56:16,081 ont dû répondre aux questions d'un juge 584 00:56:16,164 --> 00:56:18,541 sur les crimes qu'ils ont commis. 585 00:56:18,625 --> 00:56:20,627 C'est un premier pas. 586 00:56:22,295 --> 00:56:26,549 On verra bientôt le premier criminel en prison. 587 00:56:43,608 --> 00:56:46,778 Ne t'inquiète pas, on les trouvera, ces os. 588 00:56:53,576 --> 00:56:57,872 TROIS MOIS PLUS TARD 589 00:57:00,333 --> 00:57:02,460 Tu veux un café ? 590 00:57:02,585 --> 00:57:03,586 Oui. 591 00:57:06,214 --> 00:57:08,216 La pauvre, elle se demande toujours 592 00:57:08,341 --> 00:57:11,970 s'il était vraiment mort quand on l'a tué. 593 00:57:12,554 --> 00:57:17,100 Comment est-il tombé ? Sur le côté ? Sur le ventre ? 594 00:57:19,644 --> 00:57:23,022 CHON FILLE D'ASCENSIÓN 595 00:57:28,403 --> 00:57:32,532 Je me souviens très bien qu'elle a passé des années 596 00:57:32,657 --> 00:57:35,326 à soupirer après son père, la pauvre. 597 00:57:43,710 --> 00:57:44,711 Qu'y a-t-il ? 598 00:57:45,545 --> 00:57:46,546 Je ne sais pas. 599 00:57:48,006 --> 00:57:49,007 Bonjour. 600 00:57:49,382 --> 00:57:52,760 EMILIO SILVA ACTIVISTE POUR LA MÉMOIRE HISTORIQUE 601 00:57:54,637 --> 00:57:56,973 Je viens te donner une bonne nouvelle. 602 00:57:57,098 --> 00:57:58,183 Comment vas-tu ? 603 00:57:59,767 --> 00:58:03,563 La juge a demandé à l'Espagne d'exhumer ton père. 604 00:58:03,688 --> 00:58:05,315 - De le sortir ? - Oui. 605 00:58:05,565 --> 00:58:07,317 Mon Dieu, quelle joie ! 606 00:58:08,067 --> 00:58:11,404 Si je meurs, j'emporterai les os de mon père. 607 00:58:13,615 --> 00:58:14,782 Je suis très content. 608 00:58:17,160 --> 00:58:18,703 Alors ils vont le sortir ? 609 00:58:18,786 --> 00:58:22,040 Elle demande à la justice espagnole de faire le nécessaire. 610 00:58:22,332 --> 00:58:24,709 - Merci beaucoup. - De rien. 611 00:58:25,335 --> 00:58:26,669 Ça fait si longtemps... 612 00:58:29,172 --> 00:58:34,093 Ma sœur est morte avant qu'on puisse le sortir. 613 00:58:34,219 --> 00:58:36,513 Ton voyage a beaucoup servi. 614 00:58:36,638 --> 00:58:38,097 Oh, mon Dieu ! 615 00:58:39,098 --> 00:58:40,683 Ça me fait si plaisir ! 616 00:58:40,934 --> 00:58:43,144 Maintenant, je vais mourir heureuse. 617 00:58:43,770 --> 00:58:47,065 Parce que je sais que je vais le voir, 618 00:58:47,190 --> 00:58:50,276 ne serait-ce qu'un os, qu'une cendre ou quoi que ce soit. 619 00:58:56,950 --> 00:59:00,995 GUADALAJARA, ESPAGNE 620 00:59:02,747 --> 00:59:05,083 Dans cette partie du cimetière, 621 00:59:05,375 --> 00:59:08,169 chaque pierre tombale recouvre une fosse commune. 622 00:59:09,504 --> 00:59:12,549 Plus de 200 personnes pourraient y reposer, 623 00:59:12,674 --> 00:59:15,176 dont le père d'Ascensión. 624 00:59:16,010 --> 00:59:21,975 MORT POUR AVOIR DÉFENDU LA DÉMOCRATIE ET LA LIBERTÉ 625 00:59:23,393 --> 00:59:27,564 On peut encore voir les impacts de balles sur le mur. 626 00:59:32,819 --> 00:59:37,073 Pendant quarante ans, cette partie du cimetière était fermée. 627 00:59:37,615 --> 00:59:40,660 Les familles jetaient des fleurs par-dessus le mur 628 00:59:40,785 --> 00:59:42,537 et pleuraient contre lui. 629 00:59:46,332 --> 00:59:49,460 Juste à l'entrée de ce même cimetière, 630 00:59:49,711 --> 00:59:52,755 un monument rend hommage aux nombreux franquistes 631 00:59:52,839 --> 00:59:55,091 morts à la guerre. 632 01:00:02,140 --> 01:00:05,935 Franco est enterré dans le plus grand monument. 633 01:00:08,730 --> 01:00:11,024 El Valle de los Caídos 634 01:00:16,738 --> 01:00:19,532 L'Espagne est pleine de fosses communes. 635 01:00:20,283 --> 01:00:22,076 Sur le bord des routes. 636 01:00:24,120 --> 01:00:25,538 Dans des cimetières. 637 01:00:27,582 --> 01:00:29,584 Au milieu des champs. 638 01:00:32,670 --> 01:00:37,216 En l'an 2000 sont apparues des organisations de mémoire historique, 639 01:00:37,300 --> 01:00:40,595 financées par les victimes elles-mêmes. 640 01:00:42,347 --> 01:00:43,640 Depuis, 641 01:00:43,765 --> 01:00:46,142 sans aucun mandat judiciaire, 642 01:00:46,267 --> 01:00:50,438 les dépouilles de 8 000 hommes et femmes ont été retrouvées. 643 01:00:55,276 --> 01:00:58,154 Mais plus de 100 000 attendent toujours. 644 01:01:17,090 --> 01:01:19,425 On est ici pour l'ADN. 645 01:01:19,592 --> 01:01:20,843 Pour le DM. 646 01:01:20,968 --> 01:01:22,887 - A-D-N. - ADM. 647 01:01:23,012 --> 01:01:24,472 - N. - MN. 648 01:01:26,849 --> 01:01:27,850 L'ADN. 649 01:01:29,143 --> 01:01:31,229 - L'ADN. - ADN. 650 01:01:31,312 --> 01:01:32,980 Oui, et pourquoi ils te le prélèvent ? 651 01:01:33,314 --> 01:01:35,024 Pour voir si je suis la fille de mon père. 652 01:01:35,108 --> 01:01:36,192 C'est ça. 653 01:01:36,317 --> 01:01:38,820 Que ton père est ton père, et toi, sa fille. 654 01:01:39,696 --> 01:01:43,408 Parce qu'il y a beaucoup d'autres gens enterrés avec lui. 655 01:01:44,659 --> 01:01:45,993 Votre nom complet ? 656 01:01:46,119 --> 01:01:49,372 Iluminada Ascensión Mendieta Ibarra. 657 01:01:53,876 --> 01:01:55,002 Veuillez ouvrir la bouche. 658 01:01:55,086 --> 01:01:56,045 Je l'ouvre ? 659 01:01:56,129 --> 01:01:58,172 Je vais vous frotter l'intérieur de la joue. 660 01:01:58,297 --> 01:02:01,259 - J'enlève mon dentier ? - Non, ce n'est pas la peine. 661 01:02:11,102 --> 01:02:12,019 Ça y est. 662 01:02:12,103 --> 01:02:13,187 Merci. 663 01:02:19,110 --> 01:02:23,740 ASSOCIATION DES BÉBÉS VOLÉS D'ANDALOUSIE 664 01:02:26,951 --> 01:02:28,870 - Ton accouchement a été normal ? - Oui. 665 01:02:28,953 --> 01:02:30,121 Parfait. 666 01:02:31,247 --> 01:02:32,915 Le médecin entre, 667 01:02:33,875 --> 01:02:38,171 prend mon bébé, se retourne et repart. 668 01:02:38,254 --> 01:02:39,464 On ne m'explique rien. 669 01:02:39,589 --> 01:02:42,091 Je n'ai pas de bracelet, le bébé non plus. 670 01:02:42,300 --> 01:02:43,843 - Ils l'ont emmené ? - Oui. 671 01:02:43,968 --> 01:02:47,513 - Et tu l'as revu ? - Non. Plus jamais. 672 01:02:48,014 --> 01:02:51,392 Et on me dit : "Ton bébé est mort." 673 01:02:52,143 --> 01:02:54,228 - Tu as eu un rapport médical ? - Rien. 674 01:02:54,312 --> 01:02:56,397 Mon cas a été très similaire. 675 01:02:56,522 --> 01:02:58,524 La façon de faire, tout... 676 01:02:58,691 --> 01:03:00,568 Ce sont des photocopies. 677 01:03:01,027 --> 01:03:05,490 Mon Dieu, comment vivre avec cette vérité cachée dans notre cœur ? 678 01:03:06,616 --> 01:03:09,869 Nos dossiers sont classés sans suite. 679 01:03:09,994 --> 01:03:13,456 J'aimerais, si possible, voir un juge. 680 01:03:13,539 --> 01:03:14,540 Vous pouvez. 681 01:03:14,624 --> 01:03:17,543 Je l'ai fait à l'étranger, avec la plainte argentine. 682 01:03:17,627 --> 01:03:20,213 Des avocats travaillent gratuitement. 683 01:03:20,838 --> 01:03:24,467 La plainte pourra aboutir ou non. 684 01:03:24,967 --> 01:03:27,220 Mais un chemin s'ouvre à nous. 685 01:03:30,890 --> 01:03:34,310 ...fut assassiné par les phalangistes... C'est un cas de disparition forcée. 686 01:03:38,356 --> 01:03:40,316 Dans la plainte, nous avons réuni 687 01:03:40,441 --> 01:03:44,862 des noms de médecins, sages-femmes et religieuses qui ont enlevé des bébés. 688 01:03:46,197 --> 01:03:49,325 Des noms d'entreprises qui ont profité du travail forcé. 689 01:03:51,744 --> 01:03:55,915 On ne peut pas attendre pour déposer des plaintes 690 01:03:56,040 --> 01:03:57,333 fortes. 691 01:03:58,668 --> 01:04:03,422 On a des noms de ministres, comme Martín Villa, 692 01:04:03,548 --> 01:04:06,342 qui a été ministre pendant la dictature, 693 01:04:06,425 --> 01:04:10,429 puis vice-président en démocratie. 694 01:04:15,268 --> 01:04:18,104 La juge argentine est venue en Espagne. 695 01:04:27,446 --> 01:04:32,243 Elle a envoyé des commissions rogatoires dans différents tribunaux d'Espagne, 696 01:04:32,451 --> 01:04:34,537 où elle a pris des dépositions. 697 01:04:36,914 --> 01:04:39,375 C'était une mesure sans précédent. 698 01:04:39,709 --> 01:04:41,210 Je vous embrasse. 699 01:04:41,627 --> 01:04:45,965 Et merci. Merci pour tout ce que vous faites. 700 01:04:46,799 --> 01:04:50,595 J'ai écouté 167 dépositions. 701 01:04:50,720 --> 01:04:53,639 Ça nous émeut aussi un peu. 702 01:04:53,764 --> 01:04:56,851 Ça nous touche un peu, 703 01:04:57,476 --> 01:05:00,146 mais nous devons rester froids et objectifs. 704 01:05:02,690 --> 01:05:06,402 PABLO DE GREIFF RAPPORTEUR SPÉCIAL DE L'ONU 705 01:05:07,194 --> 01:05:11,908 Le chapitre le plus sombre de notre histoire est examiné par l'ONU. 706 01:05:12,783 --> 01:05:16,537 Il est aussi recommandé 707 01:05:16,621 --> 01:05:21,417 d'annuler les effets de la loi d'amnistie de 1977. 708 01:05:22,418 --> 01:05:26,631 Car les victimes, à raison, n'oublient pas. 709 01:05:41,812 --> 01:05:44,565 AVRIL 2014 710 01:05:44,649 --> 01:05:49,028 4 ANS APRÈS LE DÉPÔT DE PLAINTE 711 01:05:49,445 --> 01:05:52,782 EXTRADEZ LES TORTIONNAIRES 712 01:05:54,200 --> 01:05:57,536 Demain, Billy the Kid comparaîtra devant la justice 713 01:05:57,662 --> 01:05:59,246 pour son audience d'extradition. 714 01:05:59,622 --> 01:06:06,587 Il est accusé d'un délit de tortures sur 13 personnes entre 1968 et 1975. 715 01:06:09,131 --> 01:06:12,760 LES PLAIGNANTS, NE POUVANT PAS TÉMOIGNER 716 01:06:12,843 --> 01:06:15,137 À L'AUDIENCE D'EXTRADITION DE BILLY THE KID, 717 01:06:15,221 --> 01:06:17,264 ORGANISENT LEUR PROPRE SÉANCE. 718 01:06:21,227 --> 01:06:23,437 ...MORT DU DICTATEUR... 719 01:06:23,729 --> 01:06:25,940 ...PAS UN SEUL... 720 01:06:26,023 --> 01:06:28,651 ...JUSTICE... 721 01:06:31,070 --> 01:06:34,323 JUSTA COMPAGNE DE CHATO 722 01:06:38,285 --> 01:06:42,498 Je n'ai jamais rien dit à Justa de tout ça. 723 01:06:44,709 --> 01:06:48,379 Par... pudeur, par retenue. 724 01:07:00,808 --> 01:07:03,936 Ils ont emmené ma femme, enceinte de trois mois. 725 01:07:04,103 --> 01:07:08,733 Pour l'obliger à dire : "Fais-le pour moi et le bébé", 726 01:07:08,816 --> 01:07:10,234 ils lui ont frappé le ventre. 727 01:07:11,068 --> 01:07:13,029 Treize heures de suite. 728 01:07:13,654 --> 01:07:16,824 Ils ont fini par m'arracher la peau par lambeaux. 729 01:07:19,452 --> 01:07:24,206 Comme disaient Billy the Kid et ses acolytes : 730 01:07:24,790 --> 01:07:27,251 "Ne vous faites pas d'illusions. 731 01:07:27,376 --> 01:07:29,378 Il ne nous arrivera rien. 732 01:07:29,837 --> 01:07:33,049 On restera même la police du futur." 733 01:07:35,342 --> 01:07:37,595 Je me sentais comme une poupée de chiffon, 734 01:07:37,720 --> 01:07:41,932 balancée de gauche à droite, d'avant en arrière. 735 01:07:42,266 --> 01:07:47,730 Seuls les coups qu'ils me donnaient me faisaient tenir debout. 736 01:07:47,855 --> 01:07:51,984 Ils rivalisaient dans la façon de me frapper pour éviter que je tombe. 737 01:07:53,027 --> 01:07:56,781 Je tremblais tellement et j'avais si peur 738 01:07:56,906 --> 01:08:00,242 que je n'étais pas consciente que mes pieds touchaient terre. 739 01:08:01,577 --> 01:08:04,830 Ils m'ont menotté, les mains dans le dos. 740 01:08:05,247 --> 01:08:08,959 En me tenant par les cheveux, ils m'ont cogné la tête 741 01:08:09,085 --> 01:08:13,005 contre la table. 742 01:08:13,464 --> 01:08:16,675 Ce qui me terrifiait le plus, c'était de balancer. 743 01:08:17,259 --> 01:08:21,555 Pour tenir, j'imaginais une scène, 744 01:08:21,680 --> 01:08:26,268 avec la même table, les mêmes bourreaux qui me frappaient, 745 01:08:27,353 --> 01:08:32,525 mais assis tout autour, il y avait mes amis, mon père... 746 01:08:34,693 --> 01:08:36,821 les gens que j'aimais le plus. 747 01:08:36,946 --> 01:08:38,906 Et je ne pouvais pas les décevoir. 748 01:08:41,909 --> 01:08:45,579 C'était la façon d'essayer de tenir. 749 01:08:45,955 --> 01:08:52,253 Mais les gens s'effaçaient quand tu réalisais que tu étais nu, 750 01:08:52,586 --> 01:08:58,467 qu'ils te frappaient les fesses, la plante des pieds, 751 01:08:58,592 --> 01:09:00,553 les organes génitaux. 752 01:09:00,636 --> 01:09:05,516 Je me souviens avoir pensé : "Tu ne baiseras plus jamais de ta vie." 753 01:09:06,934 --> 01:09:10,688 Et j'avais 22 ans, je venais de commencer. 754 01:09:12,565 --> 01:09:16,527 Je n'étais pas une personne, pas même un animal, 755 01:09:16,610 --> 01:09:19,446 j'étais une chose. 756 01:09:21,198 --> 01:09:25,202 J'avais 22 ans, très peur, et j'étais décidé à tenir. 757 01:09:25,327 --> 01:09:27,079 À tenir de rage. 758 01:09:28,330 --> 01:09:30,040 Je vous le dis franchement. 759 01:09:30,624 --> 01:09:33,252 Même pas pour mes convictions politiques. 760 01:09:33,878 --> 01:09:34,920 De rage. 761 01:09:36,547 --> 01:09:38,632 Parce que j'étais un être humain. 762 01:10:10,456 --> 01:10:16,212 Pendant très longtemps, on voulait juste effacer de notre esprit 763 01:10:16,420 --> 01:10:19,548 toute cette époque d'amertume... 764 01:10:20,674 --> 01:10:22,718 et de répression. Je ne sais pas. 765 01:10:22,801 --> 01:10:26,972 Je crois qu'à nous tous et toutes... 766 01:10:28,098 --> 01:10:31,227 on a peut-être collaboré un peu à ce silence. 767 01:10:31,560 --> 01:10:34,230 Mais ça, on s'en rend compte après. 768 01:10:37,566 --> 01:10:41,278 Les gens n'oublient pas si facilement. 769 01:10:43,030 --> 01:10:45,950 Même s'ils le veulent. Ce n'est pas facile. 770 01:11:02,758 --> 01:11:06,053 Extradition pour les tortionnaires ! 771 01:11:20,818 --> 01:11:22,319 Antonio González Pacheco, 772 01:11:22,403 --> 01:11:28,325 consentez-vous à ce que votre image soit filmée par les médias ? 773 01:11:28,534 --> 01:11:30,119 Je refuse. 774 01:11:30,619 --> 01:11:35,291 Les caméras seront autorisées à vous filmer de dos. 775 01:11:35,416 --> 01:11:40,087 Messieurs, vous pourrez faire des enregistrements sonores. 776 01:11:40,921 --> 01:11:42,631 Connaissez-vous les faits reprochés ? 777 01:11:42,715 --> 01:11:43,674 Oui. 778 01:11:44,633 --> 01:11:47,886 Acceptez-vous d'être jugé en Argentine ? 779 01:11:48,012 --> 01:11:49,221 Pas du tout. 780 01:11:51,557 --> 01:11:53,600 Avec votre permission, Mme la Juge. 781 01:11:53,726 --> 01:11:56,353 La loi d'amnistie supposerait l'annulation 782 01:11:56,478 --> 01:11:59,815 de toute éventuelle responsabilité pouvant survenir. 783 01:12:01,567 --> 01:12:04,653 Par conséquent, nous sollicitons le refus total 784 01:12:04,778 --> 01:12:08,490 de la demande d'extradition de M. Antonio González Pacheco. 785 01:12:19,084 --> 01:12:21,003 Montre-toi, lâche ! 786 01:12:27,760 --> 01:12:29,178 Assassin ! 787 01:12:30,054 --> 01:12:34,350 Aucune télévision espagnole n'a pu filmer son visage... jusqu'à aujourd'hui. 788 01:12:35,601 --> 01:12:40,606 Voici Juan Antonio González Pacheco, connu aussi comme "Billy the Kid". 789 01:12:43,233 --> 01:12:46,028 Bonjour, M. Pacheco, j'ai des questions pour vous. 790 01:12:46,195 --> 01:12:48,322 - Laissez-moi. - S'il vous plaît. 791 01:12:51,325 --> 01:12:54,411 Savez-vous que l'Argentine demande votre extradition ? 792 01:12:54,745 --> 01:12:56,163 Laissez-moi tranquille ! 793 01:12:56,580 --> 01:12:59,291 Avez-vous déjà pensé à demander pardon 40 ans après ? 794 01:12:59,416 --> 01:13:00,751 Laissez-moi tranquille. 795 01:13:02,461 --> 01:13:06,173 Il y a une chose en particulier qui me met en colère, 796 01:13:06,298 --> 01:13:11,387 c'est quand les gens disent : "C'est la vengeance qui vous anime." 797 01:13:13,222 --> 01:13:17,559 On peut penser que je cherche la vengeance, 798 01:13:17,684 --> 01:13:23,857 si on pense que demander justice, c'est chercher la vengeance. 799 01:13:34,535 --> 01:13:37,037 Le pardon est une question individuelle. 800 01:13:37,162 --> 01:13:40,165 Un État ne peut pas pardonner les crimes. 801 01:13:44,128 --> 01:13:47,297 L'oubli ne mène pas au pardon. 802 01:13:47,589 --> 01:13:49,883 Il génère encore plus de haine. 803 01:13:55,180 --> 01:13:58,809 Personne ne nous a encore demandé pardon. 804 01:13:59,268 --> 01:14:02,688 On ne te le demande pas, on t'exige de pardonner. 805 01:14:07,151 --> 01:14:08,944 On ne peut pas pardonner. 806 01:14:09,528 --> 01:14:12,489 On peut oublier, mais pas pardonner. 807 01:14:13,323 --> 01:14:15,075 Bien sûr, je vous pardonne, 808 01:14:15,200 --> 01:14:18,495 vous, la personne physique qui avez fait cette horreur, 809 01:14:18,620 --> 01:14:22,416 car vous étiez au service d'un régime qui me torturait. 810 01:14:24,334 --> 01:14:25,919 Mais j'exige justice. 811 01:14:26,420 --> 01:14:30,841 Car j'ai été condamné illégalement et vous vous en êtes tiré impunément. 812 01:14:35,637 --> 01:14:38,015 L'Audiencia Nacional n'extradera pas en Argentine 813 01:14:38,140 --> 01:14:41,894 l'ex-inspecteur de police connu comme Billy the Kid. 814 01:14:42,019 --> 01:14:46,482 Les juges soutiennent que les délits présumés de torture 815 01:14:46,565 --> 01:14:49,985 sont prescrits et ne sont pas de lèse-humanité. 816 01:14:51,653 --> 01:14:54,656 Abrogation de la loi d'amnistie ! 817 01:14:54,907 --> 01:14:58,660 Justice universelle depuis l'Amérique latine ! 818 01:15:00,621 --> 01:15:05,834 Les crimes de lèse-humanité ne sont jamais imprescriptibles. 819 01:15:06,793 --> 01:15:11,048 Nous, et des centaines de milliers de victimes, 820 01:15:11,173 --> 01:15:14,301 nous nous sommes vu refuser le droit à la justice ! 821 01:15:32,361 --> 01:15:33,529 Merci. 822 01:15:36,156 --> 01:15:37,699 Elle s'est laissée partir. 823 01:15:38,617 --> 01:15:40,536 La vie a pris le dessus. 824 01:16:50,397 --> 01:16:55,527 Elle est partie sans avoir obtenu ce pour quoi elle s'est battue. 825 01:16:56,695 --> 01:17:02,909 Reposer là avec la dépouille de sa mère. 826 01:17:48,413 --> 01:17:50,332 Grande nouvelle, les amis. 827 01:17:50,457 --> 01:17:54,127 La juge Servini a ordonné l'arrestation, 828 01:17:54,252 --> 01:18:01,218 pour leur audition dans l'enquête préliminaire, de 20 inculpés, 829 01:18:01,385 --> 01:18:04,763 dont Martín Villa et Utrera Molina. 830 01:18:07,182 --> 01:18:08,809 Super ! 831 01:18:09,184 --> 01:18:10,644 Martín Villa ! 832 01:18:10,769 --> 01:18:12,145 Génial ! 833 01:18:12,270 --> 01:18:15,232 - Il faut le divulguer... - Ils sont tous là. 834 01:18:17,818 --> 01:18:20,987 Tu as vu ? Je viens de recevoir la décision de la juge. 835 01:18:21,113 --> 01:18:22,114 Je te l'envoie. 836 01:18:22,406 --> 01:18:27,369 Je suis de plus en plus convaincu que justice sera rendue. 837 01:18:27,494 --> 01:18:33,417 Nous croyons que cette clameur contre l'impunité vaincra. 838 01:18:39,506 --> 01:18:41,508 La juge Servini a ordonné l'arrestation 839 01:18:41,633 --> 01:18:44,678 de 20 ministres, un médecin accusé de voler des bébés, 840 01:18:44,803 --> 01:18:47,806 des juges, des avocats et un vice-président : Martín Villa. 841 01:18:49,182 --> 01:18:51,393 Je veux témoigner devant la juge. 842 01:18:51,893 --> 01:18:55,105 Le mieux, c'est qu'elle vienne en Espagne 843 01:18:55,230 --> 01:18:58,400 interroger ceux qu'elle a inculpés. 844 01:18:59,067 --> 01:19:03,447 La justice espagnole doit me permettre de prendre leur déposition. 845 01:19:03,989 --> 01:19:06,283 Si on nous autorise, on viendra. 846 01:19:07,659 --> 01:19:12,330 Le médecin qui m'a suivie est inculpé grâce à la plainte argentine. 847 01:19:13,248 --> 01:19:16,084 C'est un petit pas de plus vers la vérité. 848 01:19:18,044 --> 01:19:20,422 On demande la justice et la vérité. 849 01:19:21,173 --> 01:19:23,341 C'est tout ce qu'il nous reste. 850 01:19:25,802 --> 01:19:27,971 JANVIER 2016 851 01:19:28,054 --> 01:19:30,557 5 ANS ET DEMI APRÈS LE DÉPÔT DE PLAINTE 852 01:19:30,640 --> 01:19:36,313 311 PLAIGNANTS 853 01:19:40,484 --> 01:19:42,694 Mon Dieu, tu es célèbre ! 854 01:19:45,572 --> 01:19:46,698 Je suis stressée. 855 01:19:46,823 --> 01:19:49,493 - Mon Dieu. - Accroche-toi bien. 856 01:19:49,576 --> 01:19:51,745 Je suis morte de trouille. 857 01:19:56,374 --> 01:19:59,795 Auriez-vous aimé ne pas devoir faire 10 000 km 858 01:19:59,878 --> 01:20:01,713 pour que cela arrive ? 859 01:20:01,797 --> 01:20:04,925 Mais je les ai faits, à 88 ans. 860 01:20:07,052 --> 01:20:10,430 Et je les referais s'il le fallait. 861 01:20:12,557 --> 01:20:14,643 Ce sont toutes des fosses communes. 862 01:20:15,268 --> 01:20:17,646 Ça, c'est une fosse commune, ça aussi... 863 01:20:17,813 --> 01:20:20,357 Ce sont des fosses communes côte à côte. 864 01:20:21,358 --> 01:20:23,693 Toute mon équipe est là ? 865 01:20:25,111 --> 01:20:27,113 On fera un périmètre comme d'habitude. 866 01:20:27,572 --> 01:20:30,951 Vous savez qui va travailler avec moi dans la fosse. 867 01:21:18,915 --> 01:21:21,126 PACO FILS D'ASCENSIÓN 868 01:21:45,775 --> 01:21:47,110 Objet un. 869 01:21:49,237 --> 01:21:50,739 Projectile. 870 01:21:52,866 --> 01:21:54,618 Le premier corps 871 01:21:54,743 --> 01:21:57,913 montre des signes clairs d'avoir été assassiné. 872 01:21:59,247 --> 01:22:02,125 Maintenant, ça va être un travail lent, très calme. 873 01:22:02,542 --> 01:22:04,044 Ça prendra quelques jours. 874 01:22:04,127 --> 01:22:05,587 Ça prendra plusieurs jours. 875 01:22:14,804 --> 01:22:19,184 UNE SEMAINE PLUS TARD 876 01:22:24,522 --> 01:22:27,901 Vous aviez déjà vu une fosse aussi profonde ? 877 01:22:29,027 --> 01:22:30,695 Dans un cimetière, jamais. 878 01:22:32,155 --> 01:22:35,784 Ils avaient bien calculé le nombre de gens qu'ils voulaient y mettre. 879 01:22:39,788 --> 01:22:41,748 Ouvrir une fosse avec 22 personnes 880 01:22:41,831 --> 01:22:46,086 signifie que d'autres familles peuvent récupérer ces corps. 881 01:22:48,088 --> 01:22:51,341 Nous sommes de la famille de Tomás Vicente Lorente. 882 01:22:51,675 --> 01:22:54,260 Et nous sommes venues le réclamer, bien sûr. 883 01:22:55,011 --> 01:22:57,764 Mon père est là-bas, le numéro 13. 884 01:22:57,889 --> 01:23:00,141 Mon oncle avait 28 ans. Un enfant ! 885 01:23:00,600 --> 01:23:02,727 Là-bas, il y a un berger de 25 ans. 886 01:23:03,144 --> 01:23:04,980 Ça ne s'explique pas. 887 01:23:05,271 --> 01:23:08,984 Dans une guerre, deux camps se battent entre eux, 888 01:23:09,067 --> 01:23:09,943 c'est comme ça. 889 01:23:10,026 --> 01:23:14,656 Mais être fusillé, car on pense autrement, c'est injuste. 890 01:25:17,112 --> 01:25:18,947 Monsieur 891 01:25:19,030 --> 01:25:24,744 du Tribunal suprême... 892 01:25:25,703 --> 01:25:26,955 de Madrid. 893 01:25:29,207 --> 01:25:31,251 J'ai eu beaucoup de mal à m'impliquer. 894 01:25:31,334 --> 01:25:35,713 C'est plus facile de vivre sa vie sans se mêler de ces histoires. 895 01:25:37,215 --> 01:25:38,341 PROCÈS D'ARGENTINE 896 01:25:38,716 --> 01:25:41,177 ...avec ma douleur, 897 01:25:41,261 --> 01:25:45,515 les salutations... 898 01:25:46,266 --> 01:25:49,102 de cette femme... 899 01:25:50,520 --> 01:25:54,732 qui attend toujours 900 01:25:54,858 --> 01:25:57,819 que les poules... 901 01:26:00,905 --> 01:26:02,699 aient des dents. 902 01:26:04,909 --> 01:26:07,871 AMBASSADE DE LA RÉPUBLIQUE ARGENTINE EN ESPAGNE 903 01:26:10,832 --> 01:26:14,085 Ma mère n'aurait jamais imaginé 904 01:26:14,169 --> 01:26:16,337 que j'allais m'impliquer. 905 01:26:19,883 --> 01:26:22,177 Elle serait très fière. 906 01:26:30,393 --> 01:26:35,023 Je crois que si les juges espagnols entendaient ce que j'ai entendu, 907 01:26:35,523 --> 01:26:38,234 ils ouvriraient plus d'affaires ici. 908 01:26:39,235 --> 01:26:42,906 C'est ce qui est arrivé au Chili, avec Pinochet. 909 01:26:43,406 --> 01:26:46,242 Ils refusaient d'enquêter jusqu'au moment où, 910 01:26:46,910 --> 01:26:50,413 avec toutes les preuves qui étaient rassemblées, 911 01:26:50,496 --> 01:26:51,706 ils l'ont condamné. 912 01:26:52,999 --> 01:26:54,626 Je crois qu'à la longue... 913 01:26:56,336 --> 01:26:59,589 vous réussirez à les faire enquêter ici. 914 01:27:02,800 --> 01:27:06,638 De nombreux cas de justice universelle ne sont jamais jugés, 915 01:27:06,763 --> 01:27:11,100 mais ils peuvent entraîner des changements dans le pays visé par l'enquête. 916 01:27:14,062 --> 01:27:16,147 Malgré la résistance, 917 01:27:16,231 --> 01:27:21,527 plusieurs régions ont voté des lois pour reconnaître les victimes, 918 01:27:21,611 --> 01:27:25,823 exhumer des fosses communes et enquêter sur les bébés volés. 919 01:27:29,702 --> 01:27:34,207 Nous sommes peut-être enfin prêts à nous souvenir. 920 01:27:35,583 --> 01:27:38,294 MAIRIE DE MADRID 921 01:27:41,381 --> 01:27:43,967 Le débat sur la guerre ou la violence des dictatures 922 01:27:44,092 --> 01:27:46,135 ne devrait jamais rester dans la sphère privée. 923 01:27:46,219 --> 01:27:47,387 CELIA MAYER RESPONSABLE DE LA CULTURE 924 01:27:47,470 --> 01:27:49,722 Il appartient aux institutions démocratiques. 925 01:27:49,806 --> 01:27:54,310 C'est donc aujourd'hui un grand jour de maturité démocratique. 926 01:27:55,770 --> 01:27:58,273 Les rues dont nous allons retirer les noms sont : 927 01:27:58,606 --> 01:28:02,610 la place Arriba España, devise franquiste par excellence... 928 01:28:03,695 --> 01:28:05,655 la place du Caudillo, 929 01:28:06,406 --> 01:28:08,908 l'avenue Arc de la Victoire... 930 01:28:10,034 --> 01:28:11,828 la rue du général Yagüe... 931 01:28:11,995 --> 01:28:14,247 C'est la mienne ! 932 01:28:15,373 --> 01:28:19,294 Nous passons au vote du texte original. 933 01:28:19,377 --> 01:28:20,878 MANUELA CARMENA MAIRE DE MADRID 934 01:28:20,962 --> 01:28:22,380 Groupe municipal Ciudadanos ? 935 01:28:22,714 --> 01:28:23,798 Pour. 936 01:28:24,716 --> 01:28:25,717 Très bien. 937 01:28:26,801 --> 01:28:28,261 Parti socialiste ? 938 01:28:28,511 --> 01:28:29,512 Pour. 939 01:28:30,138 --> 01:28:31,306 Parti populaire ? 940 01:28:34,392 --> 01:28:35,685 Contre. 941 01:28:36,144 --> 01:28:37,020 Contre. 942 01:28:37,145 --> 01:28:38,730 Bien. Groupe municipal Ahora Madrid ? 943 01:28:38,813 --> 01:28:39,772 Pour. 944 01:28:39,856 --> 01:28:43,526 Cette proposition est donc adoptée, merci beaucoup. 945 01:29:26,486 --> 01:29:28,654 - Ça va ? - Ça va. 946 01:29:28,905 --> 01:29:29,906 Doucement. 947 01:29:36,537 --> 01:29:37,830 Du calme. 948 01:29:50,051 --> 01:29:51,427 On va s'avancer. 949 01:29:57,391 --> 01:29:59,769 - Le moment est venu. - Le moment est venu. 950 01:30:03,689 --> 01:30:05,066 Regarde, maman. 951 01:30:06,734 --> 01:30:09,070 Là où c'est marqué 19... 952 01:30:12,323 --> 01:30:15,243 Mon pauvre papa chéri ! 953 01:30:16,410 --> 01:30:22,250 Toute la vie sous terre, papa chéri ! 954 01:30:30,424 --> 01:30:33,261 Maman, tu voulais le voir. Tu l'as vu. 955 01:30:33,386 --> 01:30:34,220 Ça y est. 956 01:30:34,345 --> 01:30:36,848 Oui, je voulais. Ça va. 957 01:30:49,610 --> 01:30:51,404 Perdue la paix 958 01:30:54,031 --> 01:30:55,992 Perdue la cause 959 01:30:58,536 --> 01:31:00,746 Perdus les rêves 960 01:31:03,082 --> 01:31:05,293 Perdue la patrie 961 01:31:07,503 --> 01:31:09,422 Perdus de tous 962 01:31:11,883 --> 01:31:13,885 Perdus de l'Espagne 963 01:31:16,137 --> 01:31:18,347 En terre de personne 964 01:31:20,391 --> 01:31:22,810 Dans des champs de rage 965 01:31:24,896 --> 01:31:27,315 Les voici qui reviennent 966 01:31:29,317 --> 01:31:31,444 Les enfants de l'Espagne 967 01:31:33,905 --> 01:31:36,407 Là où meurt un chant 968 01:31:37,700 --> 01:31:40,411 Le mien se lève 969 01:31:57,762 --> 01:32:02,350 ASCENSIÓN A DÛ ATTENDRE JUSQU'EN JUILLET 2017 POUR POUVOIR ENTERRER SON PÈRE, 970 01:32:02,433 --> 01:32:09,273 APRÈS QUE L'ADN A RÉVÉLÉ QUE SES RESTES ÉTAIENT DANS LA FOSSE ADJACENTE. 971 01:32:13,277 --> 01:32:17,573 L'ESPAGNE CONTINUE DE BLOQUER L'EXTRADITION EN ARGENTINE DES INCULPÉS 972 01:32:17,657 --> 01:32:24,580 ET N'A PAS AUTORISÉ LA JUGE SERVINI À LES INTERROGER. 973 01:32:26,791 --> 01:32:29,835 UN MOUVEMENT EST EN MARCHE 974 01:32:29,919 --> 01:32:33,047 POUR QUE LE PARLEMENT ANNULE LES EFFETS DE LA LOI D'AMNISTIE. 975 01:32:44,684 --> 01:32:51,649 À LA MÉMOIRE DE CARLOS SLEPOY 1949-2017