1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:04,272 --> 00:01:07,692
J'avais six ans
quand ils ont pris ma mère.
4
00:01:11,112 --> 00:01:15,158
Des gens du village,
les partisans de Franco.
5
00:01:21,664 --> 00:01:25,668
On l'a retrouvée le lendemain
sur le bord de la route.
6
00:01:27,629 --> 00:01:30,256
On n'a pas pu l'emmener au cimetière.
7
00:01:30,381 --> 00:01:32,801
Le village les en empêchait.
8
00:01:35,345 --> 00:01:36,763
Je laisse ça là.
9
00:01:44,771 --> 00:01:46,523
Après-demain, les fleurs seront fanées.
10
00:01:46,606 --> 00:01:47,690
Oui.
11
00:01:53,196 --> 00:01:56,241
La fosse est ici.
12
00:01:57,117 --> 00:01:59,369
C'est la fosse.
13
00:02:09,170 --> 00:02:11,131
Regardez... là-bas.
14
00:02:11,256 --> 00:02:14,759
Dans ces ronces,
15
00:02:14,884 --> 00:02:16,886
ils ont jeté leurs vêtements.
16
00:02:19,055 --> 00:02:22,433
Et ils ont laissé les femmes nues.
17
00:02:33,611 --> 00:02:35,780
La vie est tellement injuste.
18
00:02:42,203 --> 00:02:43,413
Pas la vie.
19
00:02:44,164 --> 00:02:47,792
Les humains. Nous sommes injustes.
20
00:04:29,227 --> 00:04:32,230
On l'appelle la Guerre civile espagnole,
21
00:04:32,313 --> 00:04:35,024
mais elle a commencé
par un coup d'État militaire.
22
00:04:40,697 --> 00:04:43,074
Voici Franco avec Hitler.
23
00:04:53,042 --> 00:04:57,630
Franco a été le dictateur de l'Espagne
pendant presque 40 ans.
24
00:05:25,199 --> 00:05:26,826
Espagnols...
25
00:05:28,328 --> 00:05:29,579
Franco
26
00:05:30,413 --> 00:05:31,706
est mort.
27
00:05:35,752 --> 00:05:40,965
Les assassins pourrissent enfin
28
00:05:41,090 --> 00:05:46,262
Tandis que grandit notre peuple
29
00:05:46,387 --> 00:05:50,808
Tout comme grandit le cri de l'amnistie...
30
00:05:52,018 --> 00:05:55,980
On se baladera bientôt
Sur la Gran Vía
31
00:05:56,064 --> 00:05:58,441
On les attend, oui
32
00:05:58,524 --> 00:06:02,987
La gauche a lutté pour l'amnistie
des prisonniers politiques.
33
00:06:06,908 --> 00:06:10,411
Et ils ont cru y être arrivés.
34
00:06:15,583 --> 00:06:18,920
CONGRÈS DES DÉPUTÉS, 1977
35
00:06:19,629 --> 00:06:26,052
Mais la nouvelle loi amnistiait aussi
tous les crimes de la dictature.
36
00:06:26,636 --> 00:06:31,099
On l'appela "le pacte de l'oubli".
37
00:06:32,809 --> 00:06:35,603
C'est simplement un oubli.
38
00:06:36,562 --> 00:06:39,607
Une amnistie de tous, pour tous.
39
00:06:40,066 --> 00:06:42,693
Un oubli de tous, pour tous.
40
00:06:44,362 --> 00:06:47,990
Une loi peut établir l'oubli...
41
00:06:51,160 --> 00:06:55,164
mais cet oubli
doit s'étendre à toute la société.
42
00:06:55,790 --> 00:07:00,169
Faisons en sorte de généraliser
cette conception de l'oubli,
43
00:07:00,711 --> 00:07:02,547
car c'est la seule façon
44
00:07:02,672 --> 00:07:06,259
de pouvoir nous serrer
la main sans rancœur.
45
00:07:10,054 --> 00:07:14,976
Nous, qui avons grandi après Franco,
ignorons ce qui s'est vraiment passé.
46
00:07:17,061 --> 00:07:19,939
L'école ne nous l'a jamais appris.
47
00:07:22,358 --> 00:07:24,986
Nos parents ne nous l'ont pas dit.
48
00:07:26,988 --> 00:07:32,243
Et nous ne pouvons pas le dire
à nos enfants parce qu'on ne le sait pas.
49
00:07:49,802 --> 00:07:52,889
Viens, je t'emmène quelque part.
50
00:07:53,014 --> 00:07:56,058
Je vais te faire une petite surprise.
51
00:07:57,477 --> 00:07:58,561
D'accord ?
52
00:08:13,409 --> 00:08:16,245
Voici la porte d'entrée
et voici l'immeuble.
53
00:08:19,040 --> 00:08:22,001
C'est ici que vit
Antonio González Pacheco,
54
00:08:22,668 --> 00:08:24,962
alias "Billy the Kid".
55
00:08:25,087 --> 00:08:29,759
C'est la personne
qui m'a torturé à trois reprises
56
00:08:29,884 --> 00:08:32,428
quand j'avais un peu plus de 20 ans.
57
00:08:36,057 --> 00:08:40,520
Je suis obligé de vivre à quelques mètres
58
00:08:40,645 --> 00:08:43,314
de celui qui m'a torturé.
59
00:08:55,993 --> 00:08:57,578
C'est lui.
60
00:08:58,579 --> 00:09:00,748
Billy the Kid.
61
00:09:01,249 --> 00:09:05,253
Je crois qu'il prenait
plaisir à terroriser.
62
00:09:09,966 --> 00:09:13,386
On a beaucoup d'informations sur lui.
63
00:09:14,136 --> 00:09:17,640
Par exemple, il a couru
le 33e Marathon de Madrid,
64
00:09:18,641 --> 00:09:20,977
et celui de New York.
65
00:09:22,770 --> 00:09:25,773
C'est un personnage intouchable.
66
00:09:28,568 --> 00:09:33,114
Mais je crois qu'on a trouvé
un moyen de le traîner en justice.
67
00:10:06,772 --> 00:10:09,942
- Bonjour.
- Ne me dis pas qu'on est les derniers.
68
00:10:10,026 --> 00:10:12,361
Les barbares du nord.
69
00:10:12,445 --> 00:10:13,988
Ça va ?
70
00:10:14,071 --> 00:10:15,072
Tu vas bien ?
71
00:10:19,994 --> 00:10:23,372
Nous avons 148 tortionnaires.
72
00:10:23,539 --> 00:10:26,959
Ça, c'est le fameux Billy the Kid.
73
00:10:27,251 --> 00:10:32,423
On en a sélectionné sept qui ont ensuite
occupé des postes importants.
74
00:10:32,673 --> 00:10:37,053
Inculper un ministre maintenant,
c'est très fort, non ?
75
00:10:37,178 --> 00:10:40,222
Mais c'est le moment
de poursuivre Billy the Kid.
76
00:10:40,348 --> 00:10:44,185
Son cas est indiscutable
et personne ne pourra le défendre.
77
00:10:58,449 --> 00:11:02,870
CARLOS SLEPOY
AVOCAT EN DROITS DE L'HOMME
78
00:11:09,919 --> 00:11:12,630
Un peu de musique douce ?
79
00:11:15,883 --> 00:11:18,094
Albinoni, l'"Adagio".
80
00:11:30,147 --> 00:11:32,817
Quand quelqu'un
est assassiné, c'est clair :
81
00:11:32,942 --> 00:11:36,737
la justice doit poursuivre le criminel
et dédommager la victime.
82
00:11:37,988 --> 00:11:41,409
Mais pour des génocides
et des crimes contre l'humanité,
83
00:11:41,534 --> 00:11:43,369
c'est moins clair.
84
00:11:43,494 --> 00:11:46,455
On commence même
à chercher des arguments :
85
00:11:46,580 --> 00:11:49,417
"Ça fait longtemps",
86
00:11:49,542 --> 00:11:53,671
"Mieux vaut oublier",
"Il faut tourner la page", etc.
87
00:11:55,798 --> 00:11:58,968
CHILI, ANNÉES 80
88
00:12:19,488 --> 00:12:26,495
Comment peut-on rendre justice
pour ces crimes commis par l'État ?
89
00:12:27,455 --> 00:12:30,708
En impliquant différents
tribunaux dans le monde.
90
00:12:31,167 --> 00:12:33,127
C'est l'idée de justice universelle :
91
00:12:33,210 --> 00:12:36,797
les crimes contre l'humanité
doivent être poursuivis partout,
92
00:12:36,881 --> 00:12:39,717
à tout moment, par différents tribunaux.
93
00:12:41,594 --> 00:12:45,181
Le grand exemple,
c'est le Chili, avec Pinochet.
94
00:12:48,350 --> 00:12:49,310
LONDRES, 1998
95
00:12:49,393 --> 00:12:51,228
"Pas d'échappatoire",
crie-t-on devant la clinique
96
00:12:51,562 --> 00:12:53,814
où est détenu Augusto Pinochet.
97
00:12:54,106 --> 00:12:56,650
Les autorités espagnoles
ont demandé son arrestation.
98
00:12:58,068 --> 00:13:01,280
L'ancien dictateur
est toujours sous surveillance
99
00:13:01,363 --> 00:13:07,411
après son arrestation demandée
par le juge espagnol, Baltasar Garzón.
100
00:13:08,245 --> 00:13:11,707
JUGE BALTASAR GARZÓN
101
00:13:13,876 --> 00:13:16,212
J'étais avocat dans cette affaire.
102
00:13:16,837 --> 00:13:21,800
Nous avions nous-mêmes du mal à croire
que Pinochet avait été arrêté.
103
00:13:26,263 --> 00:13:29,517
Justice ! Justice a été faite !
104
00:13:29,808 --> 00:13:32,728
Cela envoie au monde
un message très clair.
105
00:13:32,853 --> 00:13:34,855
Ces criminels ne seront pas impunis.
106
00:13:34,980 --> 00:13:38,484
Ces crimes sont imprescriptibles
et dépassent les frontières.
107
00:13:40,945 --> 00:13:46,242
QUAND GARZÓN COMMENCE
À ENQUÊTER SUR LES CRIMES FRANQUISTES,
108
00:13:46,367 --> 00:13:51,163
IL EST SUSPENDU DE SES FONCTIONS,
EN ATTENTE D'UN PROCÈS.
109
00:13:52,373 --> 00:13:56,502
Garzón est accusé d'avoir enfreint
la loi d'amnistie de 1977
110
00:13:56,835 --> 00:13:59,088
en enquêtant sur la mort et la disparition
111
00:13:59,213 --> 00:14:03,050
de plus de 100 000 civils
pendant la dictature franquiste.
112
00:14:04,552 --> 00:14:08,681
Le procès du juge Garzón
est utilisé pour dire
113
00:14:09,139 --> 00:14:13,602
qu'on ne peut pas enquêter sur les crimes
commis pendant le franquisme.
114
00:14:17,147 --> 00:14:21,735
Alors on a décidé
de déposer la plainte en Argentine.
115
00:14:27,074 --> 00:14:31,745
UNE PLAINTE EST DÉPOSÉE EN ARGENTINE
CONTRE LES CRIMES DU FRANQUISME
116
00:14:31,954 --> 00:14:34,748
2 PLAIGNANTS
117
00:14:36,083 --> 00:14:39,169
BUENOS AIRES, ARGENTINE
118
00:14:39,962 --> 00:14:42,840
On est convaincus qu'elle va s'étendre.
119
00:14:42,965 --> 00:14:46,135
Depuis son annonce publique
il y a quatre jours,
120
00:14:46,302 --> 00:14:50,890
nous avons reçu un nombre
incalculable d'appels et de mails
121
00:14:51,015 --> 00:14:55,394
de proches de victimes du franquisme.
122
00:14:59,440 --> 00:15:02,693
On vous trouvera où que vous alliez
123
00:15:11,493 --> 00:15:13,454
Tu es prêt à témoigner ?
124
00:15:13,579 --> 00:15:14,622
Oui.
125
00:15:16,916 --> 00:15:21,003
Si tu pouvais témoigner devant un juge,
que lui dirais-tu ?
126
00:15:22,171 --> 00:15:23,714
Que je dépose plainte,
127
00:15:23,839 --> 00:15:27,760
car je revendique mon droit à la justice.
128
00:15:28,510 --> 00:15:31,513
Je dépose plainte
contre la mort de mon père.
129
00:15:32,181 --> 00:15:36,560
Mon père est enterré à Baeza
avec tous les autres fusillés là-bas,
130
00:15:36,685 --> 00:15:38,729
neuf cent et quelques.
131
00:15:39,229 --> 00:15:41,649
Nous portons plainte contre l'assassinat
132
00:15:41,774 --> 00:15:44,276
de mon frère Salvador
par lacet étrangleur, qui avait 25 ans.
133
00:15:44,652 --> 00:15:47,905
Mon père a été
l'un des esclaves du franquisme.
134
00:15:48,030 --> 00:15:51,617
J'ai des proches qui ont passé
presque 20 ans en prison.
135
00:15:51,700 --> 00:15:55,287
Les phalangistes l'ont emmené
sur une route à 30 kilomètres
136
00:15:55,412 --> 00:15:57,164
et l'ont fusillé.
137
00:15:57,456 --> 00:15:58,874
Mon grand-père...
138
00:16:00,584 --> 00:16:02,294
a été battu à mort...
139
00:16:03,796 --> 00:16:06,507
parce qu'il ne disait pas
où étaient ses fils.
140
00:16:07,800 --> 00:16:12,262
En fait, le voile n'a pas encore été levé.
141
00:16:22,648 --> 00:16:23,732
Et puis,
142
00:16:24,024 --> 00:16:25,776
une voie s'ouvre.
143
00:16:26,402 --> 00:16:27,945
Une petite porte.
144
00:16:28,862 --> 00:16:33,200
On peut avoir recours
à la justice universelle.
145
00:16:36,453 --> 00:16:39,999
BUENOS AIRES, ARGENTINE
146
00:16:41,166 --> 00:16:46,839
MARÍA SERVINI EST NOMMÉE
JUGE D'INSTRUCTION DE L'AFFAIRE.
147
00:16:47,881 --> 00:16:50,551
SON RÔLE EST DE MENER L'ENQUÊTE,
148
00:16:50,676 --> 00:16:55,014
RASSEMBLER DES PREUVES
ET PRÉPARER LE PROCÈS.
149
00:16:56,306 --> 00:16:58,892
La loi d'amnistie espagnole
150
00:16:59,101 --> 00:17:04,023
a empêché les juges espagnols d'enquêter.
151
00:17:05,524 --> 00:17:09,445
Mais les crimes de lèse-humanité
sont imprescriptibles.
152
00:17:09,820 --> 00:17:14,867
Aucune amnistie ne peut les cacher
ou empêcher une enquête.
153
00:17:22,958 --> 00:17:27,671
Vous n'imaginez pas ce que c'est
d'entendre quelqu'un de 80 ans vous dire :
154
00:17:27,880 --> 00:17:31,050
"Je veux parler au juge,
car je peux mourir."
155
00:17:31,800 --> 00:17:38,015
Beaucoup de gens nous demandent
de témoigner par visioconférence.
156
00:17:38,140 --> 00:17:42,728
Nous croyons que nous remplissons
les exigences procédurales nécessaires
157
00:17:42,853 --> 00:17:45,814
pour suivre ces mesures.
158
00:17:46,023 --> 00:17:48,233
Il y a beaucoup à lire.
159
00:17:48,692 --> 00:17:51,945
Il nous faut des témoins, n'est-ce pas ?
160
00:17:53,989 --> 00:17:55,866
Il nous faut des témoins.
161
00:18:00,329 --> 00:18:04,416
CASTILLE-LA MANCHE, ESPAGNE
162
00:18:10,589 --> 00:18:15,552
ANA MESSUTI
AVOCATE EN DROITS DE L'HOMME
163
00:18:17,429 --> 00:18:19,973
Dans cette affaire,
il y a plusieurs protagonistes.
164
00:18:20,057 --> 00:18:21,809
Le temps en est un.
165
00:18:23,811 --> 00:18:26,105
VIVE FRANCO
166
00:18:29,358 --> 00:18:31,860
Ceux qui ne veulent pas juger
167
00:18:31,985 --> 00:18:35,906
attendent que le temps
emporte les victimes.
168
00:18:37,241 --> 00:18:39,910
PLACE DU GÉNÉRALISSIME FRANCO
169
00:18:50,045 --> 00:18:52,131
- Bonjour.
- Bonjour.
170
00:18:52,297 --> 00:18:53,924
Comment allez-vous ?
171
00:18:54,049 --> 00:18:55,676
Bonjour, ma belle.
172
00:18:55,801 --> 00:18:57,427
Très bien, et vous ?
173
00:18:57,553 --> 00:18:58,720
Merci beaucoup.
174
00:19:10,691 --> 00:19:12,776
Quand ils ont emmené ma mère,
175
00:19:13,110 --> 00:19:18,365
ils l'ont mise dans l'école,
qui était la prison pour femmes.
176
00:19:19,575 --> 00:19:20,784
Là,
177
00:19:21,535 --> 00:19:23,996
ils lui ont rasé la tête.
178
00:19:27,708 --> 00:19:30,085
Elle n'avait rien fait.
179
00:19:30,752 --> 00:19:34,631
Ils étaient moissonneurs.
Ils disaient qu'elle était "rouge".
180
00:19:37,134 --> 00:19:42,764
Ils lui ont fait traverser le village,
au son des fifres et des tambours,
181
00:19:42,890 --> 00:19:45,142
pour que tout le monde la voie.
182
00:19:47,477 --> 00:19:52,024
Tous les enfants du village
suivaient derrière,
183
00:19:52,816 --> 00:19:55,569
mais je n'avais pas
le droit de l'approcher.
184
00:20:10,167 --> 00:20:16,924
Cette nuit-là, ils ont tué
27 hommes et trois femmes.
185
00:20:17,466 --> 00:20:23,722
Lucia, María et ma mère,
Faustina López González.
186
00:20:25,432 --> 00:20:27,184
Mon père m'a dit :
187
00:20:27,309 --> 00:20:32,439
"Essaie de sortir sa dépouille un jour
et ramène-la-moi."
188
00:20:33,440 --> 00:20:36,193
Mais j'ai toujours été seule.
189
00:20:36,735 --> 00:20:41,615
Mes propres enfants
se disputent entre eux.
190
00:20:42,282 --> 00:20:44,576
Certains veulent, d'autres non.
191
00:20:46,119 --> 00:20:48,038
Je ne veux pas me venger.
192
00:20:48,163 --> 00:20:50,791
- Je veux sa dépouille...
- Le droit de l'enterrer.
193
00:20:50,916 --> 00:20:52,000
Sa dépouille.
194
00:20:52,167 --> 00:20:54,461
Pour la mettre avec son mari.
195
00:20:54,962 --> 00:20:57,339
C'est tout. C'est tout ce que je demande.
196
00:20:57,923 --> 00:21:00,801
La plainte est présentée en Argentine.
197
00:21:00,926 --> 00:21:03,512
Vous en faites partie.
198
00:21:03,637 --> 00:21:07,849
Comment pourrais-je aller
en Argentine dans mon état ?
199
00:21:08,100 --> 00:21:10,936
Non, vous n'avez pas besoin d'y aller.
200
00:21:11,395 --> 00:21:13,939
L'important, c'est qu'ils disent :
201
00:21:14,064 --> 00:21:18,193
"En Espagne, à cette époque,
il y a eu des crimes de lèse-humanité."
202
00:21:18,735 --> 00:21:22,948
Et quand ce sera dit,
l'État aura l'obligation
203
00:21:23,073 --> 00:21:26,201
de rendre les dépouilles.
204
00:21:26,326 --> 00:21:28,537
Quand je serai morte...
205
00:21:44,886 --> 00:21:46,471
Non loin de María,
206
00:21:47,014 --> 00:21:50,767
se dresse l'un des rares monuments
aux victimes de Franco.
207
00:21:54,479 --> 00:21:57,232
Quelques heures après son inauguration,
208
00:21:57,357 --> 00:21:59,651
après des décennies de démocratie,
209
00:22:00,068 --> 00:22:02,612
quelqu'un a tiré sur les statues.
210
00:22:06,950 --> 00:22:11,830
Le sculpteur a estimé que les tirs
avaient complété son œuvre.
211
00:22:21,757 --> 00:22:24,968
L'entente et l'unité
sont nées de la transition.
212
00:22:25,052 --> 00:22:27,554
JOSÉ MARÍA AZNAR
EX-PRÉSIDENT DU GOUVERNEMENT ESPAGNOL
213
00:22:27,679 --> 00:22:31,850
Pas en remuant des tombes et des os,
ni en se disputant !
214
00:22:31,933 --> 00:22:36,396
Mais en travaillant chaque jour
en pensant à l'avenir du pays.
215
00:22:39,274 --> 00:22:41,693
Trouvez-vous juste qu'en 2016,
216
00:22:41,860 --> 00:22:45,489
des milliers d'Espagnols ignorent
où sont enterrés leurs grands-parents ?
217
00:22:46,281 --> 00:22:48,742
MARIANO RAJOY
EX-PRÉSIDENT DU GOUVERNEMENT ESPAGNOL
218
00:22:48,909 --> 00:22:51,203
Je ne suis pas sûr que ce soit vrai,
219
00:22:51,328 --> 00:22:54,206
ni que le gouvernement puisse y remédier.
220
00:22:54,331 --> 00:22:56,249
Si, c'est vrai, M. Rajoy.
221
00:22:56,374 --> 00:22:58,835
Beaucoup de gens l'ignorent, bien sûr.
222
00:22:58,960 --> 00:23:03,840
Mais il est surtout juste d'éviter
que ces choses se reproduisent,
223
00:23:03,965 --> 00:23:07,594
plutôt que de ruminer sans arrêt le passé.
224
00:23:11,807 --> 00:23:12,808
Bonsoir.
225
00:23:12,933 --> 00:23:15,477
FELIPE VI
ROI D'ESPAGNE
226
00:23:16,228 --> 00:23:22,025
Il est temps de consolider l'Espagne
aux bras ouverts et à la main tendue,
227
00:23:22,359 --> 00:23:26,321
sans réveiller de vieilles rancœurs,
ni rouvrir de cicatrices.
228
00:23:28,907 --> 00:23:31,034
Vous connaissez le pacte de l'oubli ?
229
00:23:31,159 --> 00:23:32,160
Non.
230
00:23:32,244 --> 00:23:33,662
Et la loi d'amnistie ?
231
00:23:33,829 --> 00:23:34,830
Non.
232
00:23:35,831 --> 00:23:37,874
On n'étudie pas ces choses-là.
233
00:23:38,166 --> 00:23:39,793
La loi d'amnistie ?
234
00:23:41,211 --> 00:23:43,463
Ça me dit quelque chose, mais...
235
00:23:43,588 --> 00:23:44,589
Non.
236
00:23:45,132 --> 00:23:49,261
Il faut oublier le passé,
parce que ça fait plus de 40 ans.
237
00:23:49,386 --> 00:23:52,222
Certains ont perdu des proches
dans le camp républicain,
238
00:23:52,305 --> 00:23:55,725
et d'autres, dans le camp franquiste.
239
00:23:56,017 --> 00:23:59,604
Tout oublier et... avancer.
240
00:23:59,729 --> 00:24:01,982
Ça ne nous mènera à rien.
241
00:24:20,500 --> 00:24:25,255
ANCIENNE PRISON POLITIQUE
SÉGOVIE
242
00:24:51,323 --> 00:24:55,702
Les toilettes étaient là, normalement.
243
00:24:56,661 --> 00:25:03,668
J'ai la manie de laisser
les choses à leur place.
244
00:25:07,714 --> 00:25:12,844
Quand j'étais ici, je devais avoir 24 ans.
245
00:25:15,722 --> 00:25:19,893
On m'a condamné pour association illicite
et propagande illégale.
246
00:25:44,042 --> 00:25:50,090
L'histoire de mon opposition
à la dictature franquiste débute en 1968.
247
00:25:53,802 --> 00:25:57,973
Avec la constitution
d'un syndicat étudiant démocratique.
248
00:26:04,729 --> 00:26:08,984
Il n'y a ni liberté de la presse,
ni liberté de réunion.
249
00:26:17,617 --> 00:26:22,414
Un représentant de ce syndicat,
Enrique Ruano, est tué par la police.
250
00:26:24,124 --> 00:26:26,876
Ils lui tirent deux balles dans la tête
251
00:26:26,960 --> 00:26:30,213
et le jettent par la fenêtre,
faisant croire à un suicide.
252
00:26:32,090 --> 00:26:34,551
C'est un coup terrible.
253
00:26:34,676 --> 00:26:38,972
C'est là que j'ai décidé
que je devais consacrer ma vie
254
00:26:39,097 --> 00:26:41,850
à mettre fin à cette dictature.
255
00:26:46,730 --> 00:26:50,734
Pour toute ma génération, la dictature...
256
00:26:51,526 --> 00:26:54,779
nous privait de liberté...
257
00:26:56,698 --> 00:26:58,825
de droits, de tout.
258
00:27:03,705 --> 00:27:06,916
On pensait qu'il y avait
une autre façon de vivre,
259
00:27:07,083 --> 00:27:10,962
plus pleine,
qui nous rendrait plus heureux.
260
00:27:16,593 --> 00:27:20,805
J'étais prête à partir
quand la police a sonné.
261
00:27:21,890 --> 00:27:25,060
Billy the Kid m'a mis
un mouchoir dans la bouche.
262
00:27:26,144 --> 00:27:29,147
Et ensuite, les coups...
263
00:27:33,360 --> 00:27:35,820
On est arrivés
à la Direction Générale de la Sécurité,
264
00:27:35,945 --> 00:27:38,156
qu'on appelle la DGS.
265
00:27:41,659 --> 00:27:43,787
Personne ne savait que tu étais là.
266
00:27:44,746 --> 00:27:46,414
Tu disparaissais.
267
00:28:05,600 --> 00:28:10,146
ANCIENNE DGS
PUERTA DEL SOL, MADRID
268
00:28:11,022 --> 00:28:12,482
Dans ce bâtiment...
269
00:28:12,607 --> 00:28:14,526
On torturait !
270
00:28:14,651 --> 00:28:15,902
Dans ce bâtiment...
271
00:28:16,027 --> 00:28:17,946
On assassinait !
272
00:28:26,121 --> 00:28:29,207
Quarante jours de torture...
273
00:28:29,958 --> 00:28:33,878
Quelque chose se brise en toi
et ce n'est plus jamais pareil.
274
00:28:36,256 --> 00:28:39,509
On brisait la vie de milliers de gens.
275
00:28:41,553 --> 00:28:44,055
Ce qu'ils étaient,
ce qu'ils pouvaient devenir.
276
00:28:46,266 --> 00:28:48,393
On a tout perdu.
277
00:28:49,352 --> 00:28:53,523
Il faudra lutter encore
pour récupérer ce qu'on a perdu.
278
00:28:53,648 --> 00:28:55,108
Et bien plus.
279
00:28:55,859 --> 00:28:58,445
Et moi, jusqu'à mon dernier souffle...
280
00:28:59,696 --> 00:29:02,615
je serai là pour dénoncer ça.
281
00:29:05,910 --> 00:29:07,787
MAI 2013
282
00:29:07,871 --> 00:29:10,749
3 ANS APRÈS LE DÉPÔT DE PLAINTE
283
00:29:10,832 --> 00:29:13,877
89 PLAIGNANTS
284
00:29:15,462 --> 00:29:20,258
LA JUGE SERVINI DEMANDE
AU CONSULAT ARGENTIN À MADRID
285
00:29:20,467 --> 00:29:24,429
DE METTRE EN PLACE DES VIDÉOCONFÉRENCES
EN DIRECT POUR QUE, DEPUIS L'ARGENTINE,
286
00:29:24,512 --> 00:29:26,222
ELLE PUISSE RECUEILLIR LES TÉMOIGNAGES.
287
00:29:30,977 --> 00:29:32,812
C'est un moment historique,
288
00:29:33,062 --> 00:29:37,817
car les plaignants
vont témoigner devant la juge,
289
00:29:37,942 --> 00:29:42,739
et donc devant un tribunal,
pour la première fois.
290
00:29:43,531 --> 00:29:49,078
Je crois qu'on n'a jamais fait un pas
aussi important que celui-ci. Jamais.
291
00:29:49,245 --> 00:29:50,789
Bonne chance, ma belle.
292
00:29:53,833 --> 00:29:55,376
- Prête ?
- Oui !
293
00:29:58,546 --> 00:29:59,672
Tiens-le bien !
294
00:30:12,310 --> 00:30:14,979
- C'est retardé d'une heure.
- Non !
295
00:30:15,271 --> 00:30:18,900
On est tellement tendus
que le moindre petit truc...
296
00:30:19,025 --> 00:30:20,985
Nous fait penser...
297
00:30:23,363 --> 00:30:24,864
Oui, allô ?
298
00:30:28,284 --> 00:30:29,285
Oui.
299
00:30:30,995 --> 00:30:32,372
À tout de suite.
300
00:30:32,497 --> 00:30:34,499
Il paraît que l'ambassadeur
301
00:30:34,624 --> 00:30:37,043
- a appelé la juge...
- C'est pas vrai !
302
00:30:37,168 --> 00:30:40,213
...en disant que
la tenue des visioconférences
303
00:30:40,338 --> 00:30:43,550
signifiait la rupture
des relations avec l'Espagne.
304
00:30:43,883 --> 00:30:46,636
Donc les visioconférences sont annulées.
305
00:31:04,195 --> 00:31:05,947
Tu dois écrire :
306
00:31:06,698 --> 00:31:12,161
"Suspension des visioconférences
sur pression du gouvernement espagnol."
307
00:31:13,580 --> 00:31:15,874
Ils veulent paralyser cette affaire,
308
00:31:15,999 --> 00:31:19,210
car le gouvernement sent
qu'elle prend de l'ampleur
309
00:31:19,335 --> 00:31:21,296
et qu'elle devient imparable.
310
00:31:23,590 --> 00:31:26,301
Il y a des intérêts très puissants
311
00:31:26,426 --> 00:31:30,096
qui veulent nous empêcher
d'enquêter sur ces faits.
312
00:31:43,109 --> 00:31:48,031
PREMIER ANNIVERSAIRE DE LA MORT DE FRANCO
313
00:31:55,663 --> 00:31:59,500
En avant, légions, courez à la victoire
314
00:31:59,584 --> 00:32:01,085
Un jour nouveau se lève sur l'Espagne !
315
00:32:01,169 --> 00:32:03,796
Vive l'Espagne !
316
00:32:04,589 --> 00:32:09,093
Vive l'Espagne ! Vive l'Espagne !
317
00:32:16,225 --> 00:32:19,354
RENDRE À L'ESPAGNE SA GRANDEUR
318
00:32:23,900 --> 00:32:27,528
JAIME ALONSO
FONDATION FRANCO
319
00:32:28,613 --> 00:32:33,826
À mon avis, le plus important
dans le souvenir de Franco,
320
00:32:33,952 --> 00:32:38,498
c'est qu'il ne s'est jamais trompé.
321
00:32:39,540 --> 00:32:44,087
Franco a préservé l'Occident chrétien
322
00:32:44,170 --> 00:32:46,172
de la tyrannie communiste.
323
00:32:48,716 --> 00:32:52,387
L'oubli a commencé bien avant l'amnistie.
324
00:32:53,221 --> 00:32:56,224
EISENHOWER, PRÉSIDENT DES ÉTATS-UNIS
325
00:32:57,767 --> 00:32:59,602
Le monde a choisi d'oublier,
326
00:33:00,186 --> 00:33:03,272
en embrassant Franco
dans sa lutte contre le communisme.
327
00:33:03,982 --> 00:33:06,317
NIXON, PRÉSIDENT DES ÉTATS-UNIS
328
00:33:07,694 --> 00:33:10,071
REPRÉSENTANT DU PAPE NUNCIO ANTONIUTTI
329
00:33:10,738 --> 00:33:13,366
DE GAULLE, PRÉSIDENT FRANÇAIS
330
00:33:13,992 --> 00:33:16,786
WALDHEIM, SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE L'ONU
331
00:33:18,997 --> 00:33:21,666
Concernant ma succession
à la tête de l'État,
332
00:33:21,791 --> 00:33:24,627
tout a été bien ficelé,
333
00:33:24,711 --> 00:33:29,924
avec la désignation de mon successeur
le Prince Juan Carlos de Bourbon.
334
00:33:30,717 --> 00:33:34,929
Je reçois de Son Excellence
le Chef d'État et Généralissime Franco
335
00:33:35,054 --> 00:33:39,559
la légitimité politique
surgie le 18 juillet 1936.
336
00:33:41,936 --> 00:33:48,359
JUAN CARLOS I
ROI D'ESPAGNE DE 1975 À 2014
337
00:33:51,279 --> 00:33:56,242
Après la mort de Franco, de nombreux
policiers, juges et politiciens du régime
338
00:33:56,451 --> 00:33:59,328
ont simplement continué.
339
00:34:02,874 --> 00:34:05,710
Je crois que cet "oubli"
340
00:34:05,835 --> 00:34:11,007
était surtout interne,
chez les hommes politiques.
341
00:34:11,132 --> 00:34:15,428
On voulait éviter que le peuple espagnol
sache que tous ces politiques
342
00:34:15,636 --> 00:34:19,557
avaient préalablement été
des défenseurs du franquisme.
343
00:34:19,932 --> 00:34:22,685
L'oubli les intéressait,
344
00:34:22,810 --> 00:34:26,481
car parler de Franco,
c'était parler de leur passé.
345
00:34:26,606 --> 00:34:29,358
Le résultat du vote est le suivant :
346
00:34:29,817 --> 00:34:32,570
296 pour,
347
00:34:32,737 --> 00:34:34,280
deux contre.
348
00:34:34,363 --> 00:34:38,242
Messieurs, la loi d'amnistie est adoptée.
349
00:35:02,225 --> 00:35:06,270
J'ai écrit à tous les grands manitous,
comme je les appelle.
350
00:35:08,356 --> 00:35:10,066
Au Roi,
351
00:35:10,191 --> 00:35:11,943
à son fils,
352
00:35:12,068 --> 00:35:13,319
au président,
353
00:35:13,402 --> 00:35:15,029
au maire d'ici.
354
00:35:17,573 --> 00:35:22,620
"Bonjour, Monsieur le Juge
du Tribunal suprême de Madrid.
355
00:35:22,912 --> 00:35:26,791
Après le meurtre de sa femme,
356
00:35:27,208 --> 00:35:31,212
voici la seule réponse
que mon père recevait :
357
00:35:31,337 --> 00:35:37,385
'Tu la mettras au cimetière
quand les poules auront des dents.
358
00:35:37,844 --> 00:35:41,681
Alors arrête de déranger !
359
00:35:41,806 --> 00:35:46,769
On pourrait te faire subir le même sort.'
360
00:35:51,232 --> 00:35:55,278
Recevez les salutations de cette femme
361
00:35:56,112 --> 00:35:58,531
qui attend toujours
362
00:35:58,906 --> 00:36:01,534
que les poules aient des dents.
363
00:36:01,617 --> 00:36:03,619
María Martín."
364
00:36:06,455 --> 00:36:08,040
Je me perds, c'est là-haut ?
365
00:36:08,166 --> 00:36:09,333
On prend par là.
366
00:36:09,458 --> 00:36:11,169
D'accord, c'est mieux.
367
00:36:13,629 --> 00:36:18,176
C'est le village où a eu lieu
toute l'histoire de ma grand-mère.
368
00:36:22,096 --> 00:36:23,806
Je suis María Ángeles Martín,
369
00:36:23,931 --> 00:36:25,600
fille de María Martín,
370
00:36:25,725 --> 00:36:28,936
petite-fille de Faustina López,
ma grand-mère,
371
00:36:30,062 --> 00:36:32,815
assassinée à Pedro Bernardo.
372
00:36:48,122 --> 00:36:51,792
Les enfants nous jetaient des pierres.
373
00:36:54,587 --> 00:37:00,968
Dans la rue, je devais toujours
chercher par où m'échapper,
374
00:37:01,177 --> 00:37:04,096
parce que j'en croisais certains
375
00:37:04,388 --> 00:37:07,099
qui me faisaient comme ça avec le doigt.
376
00:37:07,433 --> 00:37:11,812
"On n'aurait pas dû faire de restes."
377
00:37:20,780 --> 00:37:23,449
Si elle voyait la garde civile approcher,
378
00:37:23,574 --> 00:37:26,035
ma mère s'urinait dessus.
379
00:37:28,996 --> 00:37:33,000
Pour elle, rien n'avait changé
avec la démocratie.
380
00:37:37,129 --> 00:37:41,842
Car c'était la même institution,
les mêmes personnes, le même maire.
381
00:37:48,474 --> 00:37:52,603
Je ne suis pas toujours d'accord
pour changer le nom des rues.
382
00:37:52,770 --> 00:37:56,482
Parce que, bonne ou mauvaise,
c'est notre histoire.
383
00:37:56,607 --> 00:38:01,779
En Allemagne, tu ne trouves
aucune rue avec un nom de nazis.
384
00:38:01,904 --> 00:38:05,199
C'était mal, ça ne peut pas se reproduire.
385
00:38:05,700 --> 00:38:10,454
La culture et l'histoire d'un pays
se basent sur le bon et le mauvais.
386
00:38:10,955 --> 00:38:12,957
Il faut se souvenir du mauvais.
387
00:38:13,082 --> 00:38:16,585
- Pour l'éviter.
- Pour ne pas qu'il se reproduise.
388
00:38:16,711 --> 00:38:20,047
- Mais pas pour le commémorer.
- Non !
389
00:38:20,214 --> 00:38:22,508
- Ça m'insupporte !
- Mais pourquoi ?
390
00:38:22,633 --> 00:38:27,930
Je crois que ça aurait dû
se faire il y a des années.
391
00:38:28,222 --> 00:38:32,059
LUIS
FILS DE MARÍA MARTÍN
392
00:38:39,317 --> 00:38:43,154
J'habite rue du général Yagüe.
393
00:38:44,572 --> 00:38:47,867
C'est l'un des généraux
qui se soulèvent avec Franco.
394
00:38:47,992 --> 00:38:51,787
Il est connu
comme le "Boucher de Badajoz",
395
00:38:51,912 --> 00:38:56,292
car il a enfermé plus de 4 000 prisonniers
396
00:38:56,792 --> 00:39:01,339
dans les arènes de Badajoz
et il a fini par les fusiller.
397
00:39:03,341 --> 00:39:07,303
Chaque jour, je me réveille dans une rue
398
00:39:07,428 --> 00:39:11,557
dédiée à un criminel de guerre.
399
00:39:19,273 --> 00:39:22,443
PLACE DU CAUDILLO
400
00:39:27,907 --> 00:39:32,203
ARMOIRIES FRANQUISTES
401
00:39:37,333 --> 00:39:40,920
RUE DU GÉNÉRAL VARELA
402
00:39:41,003 --> 00:39:43,005
RUE DU GÉNÉRAL MOSCARDÓ
403
00:39:43,130 --> 00:39:45,174
RUE DU CAPITAINE HAYA
404
00:39:51,180 --> 00:39:54,683
PLACE ARRIBA ESPAÑA
405
00:39:55,393 --> 00:40:00,314
ARC DE LA VICTOIRE FRANQUISTE
406
00:40:10,449 --> 00:40:13,202
J'ai l'impression qu'on est bloqués.
407
00:40:14,495 --> 00:40:19,041
On doit faire en sorte
de ranimer la plainte.
408
00:40:19,166 --> 00:40:21,377
On l'a déposée il y a trois ans.
409
00:40:21,502 --> 00:40:24,296
On ne peut pas accepter que ça dure.
410
00:40:24,588 --> 00:40:27,508
La base de cette plainte,
c'est le mouvement social.
411
00:40:27,633 --> 00:40:32,972
Grâce à ce mouvement,
on doit imaginer un moyen
412
00:40:33,097 --> 00:40:35,433
de faire pression pour avancer.
413
00:40:36,517 --> 00:40:37,726
Chaque village espagnol
414
00:40:37,810 --> 00:40:40,646
compte des victimes du franquisme, non ?
415
00:40:55,327 --> 00:40:57,371
On ne regarde pas vers le passé.
416
00:40:57,788 --> 00:41:00,291
On se bat pour le futur.
417
00:41:00,708 --> 00:41:04,086
On vous rejoint avec l'association
de la mémoire historique de Lora del Río.
418
00:41:04,336 --> 00:41:08,340
Nous allons rejoindre ce projet
419
00:41:08,466 --> 00:41:10,676
avec énormément d'enthousiasme.
420
00:41:14,847 --> 00:41:17,475
On doit aller dans les villages
421
00:41:17,600 --> 00:41:23,189
pour recueillir des signatures
et le soutien des mairies.
422
00:41:23,981 --> 00:41:26,609
Mairie après mairie.
423
00:41:31,071 --> 00:41:34,074
Si la juge décide de lancer
424
00:41:34,200 --> 00:41:37,536
des mandats d'arrêt internationaux
contre ces personnes,
425
00:41:37,661 --> 00:41:41,290
nos possibilités s'élargissent totalement.
426
00:41:41,749 --> 00:41:43,584
Ça aura un effet boule de neige.
427
00:41:58,724 --> 00:42:00,392
Je m'appelle María de las Mercedes Bueno.
428
00:42:00,518 --> 00:42:02,394
Je suis née à La Línea,
429
00:42:02,520 --> 00:42:05,064
dans la province de Cadix,
près de Gibraltar.
430
00:42:06,273 --> 00:42:09,401
LA LÍNEA, ESPAGNE
431
00:42:10,819 --> 00:42:13,572
J'étais enceinte à 18 ans.
432
00:42:15,866 --> 00:42:17,117
À l'époque,
433
00:42:17,243 --> 00:42:20,412
être mère célibataire
était aussi très mal vu.
434
00:42:25,417 --> 00:42:28,254
Mon gynécologue me fait hospitaliser.
435
00:42:28,837 --> 00:42:34,009
C'était un 24 décembre, la veille de Noël.
436
00:42:35,803 --> 00:42:40,474
Il m'a dit : "Je vais t'endormir
pour éviter que tu paniques."
437
00:42:45,062 --> 00:42:46,522
Le lendemain,
438
00:42:46,814 --> 00:42:49,066
on me dit que le bébé est mort
439
00:42:49,483 --> 00:42:52,570
et que l'hôpital s'occupe de tout.
440
00:43:00,119 --> 00:43:02,997
Vingt-huit ans après,
en navigant sur Internet,
441
00:43:03,163 --> 00:43:06,792
je découvre un tas de cas de bébés volés
442
00:43:06,917 --> 00:43:09,336
à l'Hôpital municipal de La Línea,
443
00:43:10,004 --> 00:43:11,463
avec le même docteur.
444
00:43:12,965 --> 00:43:18,137
Et je réalise qu'il y a des milliers
de bébés volés dans toute l'Espagne.
445
00:43:18,679 --> 00:43:21,348
Tous les cas semblent avoir
un point commun.
446
00:43:21,473 --> 00:43:23,601
Les enfants ne sont pas enterrés...
447
00:43:23,726 --> 00:43:26,562
...sur les trois cercueils,
deux étaient vides.
448
00:43:26,937 --> 00:43:29,440
Il n'y avait que des bandages
et de la sciure.
449
00:43:31,692 --> 00:43:36,196
Nous voudrions voir le prétendu registre
de l'enterrement de ma fille,
450
00:43:36,405 --> 00:43:39,074
le 24 décembre 1981.
451
00:43:41,285 --> 00:43:43,621
Il n'y a rien à ce nom-là.
452
00:43:43,746 --> 00:43:45,080
- Rien ?
- Rien.
453
00:43:46,999 --> 00:43:53,464
J'ai découvert que cette horreur avait
commencé dans les années 40 avec Franco.
454
00:44:02,222 --> 00:44:04,683
Il y avait toujours eu des rumeurs.
455
00:44:08,228 --> 00:44:10,981
Voici le Docteur Vallejo Nágera.
456
00:44:11,398 --> 00:44:14,068
Il a étudié l'eugénisme nazi
457
00:44:14,193 --> 00:44:18,447
et dirigeait la psychiatrie
militaire sous Franco.
458
00:44:18,572 --> 00:44:25,454
EUGÉNISME DE L'HISPANITÉ
ET RÉGÉNÉRATION DE LA RACE
459
00:44:30,918 --> 00:44:34,922
Il affirmait que les gauchistes
étaient porteurs d'un "gène rouge"...
460
00:44:36,882 --> 00:44:39,385
et proposait de purger ce gène
461
00:44:39,510 --> 00:44:43,305
en séparant les enfants
des vaincus de leurs parents.
462
00:44:47,726 --> 00:44:52,773
Des milliers d'enfants furent remis
à des familles proches du régime.
463
00:44:54,441 --> 00:44:57,361
BOULEVARD DU DOCTEUR VALLEJO NÁGERA
464
00:44:58,237 --> 00:45:01,865
Avec le temps,
cette pratique semble avoir évolué.
465
00:45:03,033 --> 00:45:07,121
Mais sa justification cessa
d'être politique pour devenir morale.
466
00:45:07,996 --> 00:45:10,374
Elle ciblait les mères seules
467
00:45:10,499 --> 00:45:13,460
et les familles pauvres
avec trop d'enfants.
468
00:45:17,798 --> 00:45:22,970
En Argentine, près de 500 enfants ont
été enlevés par la dictature militaire.
469
00:45:23,053 --> 00:45:28,976
En Espagne, par contre, on les compte
par dizaines ou centaines de milliers.
470
00:45:29,059 --> 00:45:33,814
Je comprends que la plainte se concentre
sur les crimes du franquisme.
471
00:45:34,022 --> 00:45:35,899
Mais on est là aussi !
472
00:45:36,567 --> 00:45:40,696
Quand un système fonctionne
pendant 40 ans,
473
00:45:40,821 --> 00:45:43,615
c'est impossible
d'arrêter la machine en 1975.
474
00:45:43,740 --> 00:45:46,994
Ça a continué
et ces pratiques se sont poursuivies.
475
00:45:47,536 --> 00:45:50,831
On veut nos enfants, vivants ou morts !
476
00:45:53,000 --> 00:45:54,543
C'est tout ce qu'on demande.
477
00:45:55,252 --> 00:45:57,963
Et c'est peu, c'est si peu.
478
00:45:58,088 --> 00:46:00,299
C'est une misère ce qu'on demande.
479
00:46:00,924 --> 00:46:02,801
Car il y a beaucoup de misérables...
480
00:46:40,589 --> 00:46:42,799
SEPTEMBRE 2013
481
00:46:42,883 --> 00:46:44,676
3 ANS ET DEMI APRÈS LE DÉPÔT DE PLAINTE
482
00:46:44,760 --> 00:46:48,514
235 PLAIGNANTS
483
00:46:56,647 --> 00:46:57,648
Regarde.
484
00:46:58,732 --> 00:47:03,362
Servini lance des mandats d'arrêt
contre quatre tortionnaires.
485
00:47:04,738 --> 00:47:05,739
C'est historique.
486
00:47:09,159 --> 00:47:11,828
La juge argentine qui enquête
sur les crimes franquistes
487
00:47:12,079 --> 00:47:15,916
demande à l'Espagne et à Interpol
d'arrêter quatre membres
488
00:47:15,999 --> 00:47:19,962
des forces de sécurité pour les interroger
sur un délit présumé de tortures.
489
00:47:20,963 --> 00:47:21,964
Qui est inculpé ?
490
00:47:22,089 --> 00:47:22,923
Billy ?
491
00:47:23,048 --> 00:47:24,299
Super !
492
00:47:24,758 --> 00:47:26,635
Putain, super !
493
00:47:26,885 --> 00:47:28,762
Le combat commence maintenant !
494
00:47:31,181 --> 00:47:35,769
C'est un pas assez important,
n'est-ce pas ?
495
00:47:36,103 --> 00:47:38,397
Allez, trinquons !
496
00:47:46,363 --> 00:47:47,406
On est où ?
497
00:47:47,531 --> 00:47:49,324
Dans le New York Times.
498
00:47:49,491 --> 00:47:50,826
Fais voir !
499
00:47:51,702 --> 00:47:55,372
Décalez-vous par là !
Pour qu'on voie la porte.
500
00:48:17,603 --> 00:48:20,856
DÉPARTS
501
00:48:23,775 --> 00:48:29,281
NE POUVANT PAS TÉMOIGNER EN ESPAGNE,
DES PLAIGNANTS PARTENT VERS L'ARGENTINE.
502
00:48:42,085 --> 00:48:44,546
Je m'appelle Ascensión Mendieta Ibarra.
503
00:48:45,589 --> 00:48:50,093
Je dépose plainte pour voir
si on peut sortir mon père.
504
00:48:52,012 --> 00:48:54,556
J'avais perdu espoir.
505
00:48:56,558 --> 00:48:58,852
Mais c'est mon rêve.
506
00:48:58,977 --> 00:49:01,188
Pouvoir le voir.
507
00:49:04,483 --> 00:49:09,279
BUENOS AIRES, ARGENTINE
508
00:49:20,707 --> 00:49:24,878
JUGE SERVINI
509
00:49:25,754 --> 00:49:28,173
C'est un plaisir de vous voir ici.
510
00:49:28,507 --> 00:49:32,219
Si quelqu'un veut s'exprimer,
je vous écoute.
511
00:49:32,511 --> 00:49:33,845
Je suis Paqui Maqueda.
512
00:49:34,096 --> 00:49:36,932
Je vous apporte les noms
de 22 000 hommes et femmes
513
00:49:37,057 --> 00:49:39,476
disparus en Andalousie,
514
00:49:39,601 --> 00:49:41,853
ainsi que notre infinie reconnaissance
515
00:49:42,270 --> 00:49:44,106
et notre espoir.
516
00:49:45,482 --> 00:49:51,530
Mon père est mort le 16 novembre 1939,
517
00:49:51,655 --> 00:49:57,369
en laissant derrière lui
sept enfants en bas âge.
518
00:49:57,536 --> 00:50:00,539
Nous aimerions que justice soit faite
519
00:50:00,664 --> 00:50:03,542
pour pouvoir le sortir
d'une fosse commune.
520
00:50:03,667 --> 00:50:10,173
Comprenez bien qu'il est difficile
d'enquêter sur des délits d'autres pays.
521
00:50:10,340 --> 00:50:14,720
Si je n'en fais pas plus,
c'est parce qu'on rencontre des obstacles.
522
00:50:15,345 --> 00:50:19,433
Pour moi, c'est l'affaire
la plus importante du tribunal.
523
00:50:19,933 --> 00:50:22,102
Je ferai ce que je dois faire.
524
00:50:25,021 --> 00:50:27,733
- Un arc-en-ciel.
- Un arc-en-ciel.
525
00:50:29,109 --> 00:50:32,237
C'est un voyage plein de signes,
j'en suis sûre.
526
00:50:32,362 --> 00:50:34,364
Regarde, un si bel arc-en-ciel...
527
00:50:39,286 --> 00:50:44,666
ARGENTINE, 1987
528
00:50:53,216 --> 00:50:57,804
Dès les années 80, avec la chute
des dictatures latino-américaines...
529
00:50:57,888 --> 00:50:58,847
PÉROU
530
00:50:58,930 --> 00:51:03,059
...beaucoup de pays ont pris modèle
sur le pacte de l'oubli espagnol.
531
00:51:05,937 --> 00:51:11,276
Mais avec le temps, les citoyens
ont réclamé la vérité et la justice,
532
00:51:11,443 --> 00:51:16,573
et un à un, ces pays
ont abrogé leur loi d'amnistie.
533
00:51:25,123 --> 00:51:29,753
Des ex-dirigeants, des juges
et des policiers ont été jugés.
534
00:51:34,132 --> 00:51:35,967
Aujourd'hui, dans le monde entier,
535
00:51:36,092 --> 00:51:41,515
commissions de vérité et tribunaux
spéciaux font la lumière sur le passé.
536
00:51:41,848 --> 00:51:45,268
CAMBODGE
537
00:51:49,815 --> 00:51:54,236
Des prisons et des camps d'extermination
sont devenus des musées,
538
00:51:54,319 --> 00:51:57,614
où on encourage les gens à se souvenir.
539
00:52:00,450 --> 00:52:05,622
ANCIEN CENTRE DE DÉTENTION SECRET
ARGENTINE
540
00:52:06,039 --> 00:52:08,166
Toutes les décisions prises ici,
541
00:52:08,250 --> 00:52:10,252
qui enlever ou pas,
542
00:52:10,335 --> 00:52:11,962
comment les opérations...
543
00:52:12,128 --> 00:52:16,591
Voir une école ici,
ça nous met les larmes aux yeux.
544
00:52:16,883 --> 00:52:21,471
Quand verrons-nous des écoliers
à la Direction Générale de la Sécurité :
545
00:52:21,680 --> 00:52:24,349
"C'est ici qu'on torturait Chato" ?
546
00:52:40,365 --> 00:52:43,994
AUDIENCE NATIONALE
MADRID
547
00:52:44,953 --> 00:52:48,790
TANDIS QUE LES PLAIGNANTS ATTENDENT
DE TÉMOIGNER EN ARGENTINE,
548
00:52:48,874 --> 00:52:53,461
L'AUDIENCIA NACIONAL CONVOQUE
LES TORTIONNAIRES INCULPÉS.
549
00:52:55,130 --> 00:52:57,257
La procédure d'extradition continue
550
00:52:57,382 --> 00:53:00,385
pour Antonio González Pacheco,
Billy the Kid,
551
00:53:00,468 --> 00:53:03,430
et l'ancien garde civil,
Jesús Muñecas Aguilar.
552
00:53:07,893 --> 00:53:11,313
Extradition pour les tortionnaires !
553
00:53:15,025 --> 00:53:17,319
C'est la première fois que les victimes
554
00:53:17,402 --> 00:53:19,863
sont entendues devant un tribunal,
555
00:53:19,946 --> 00:53:24,159
et ça se passe à 10 000 km de notre pays.
556
00:53:29,623 --> 00:53:31,124
Allez, courage !
557
00:53:35,462 --> 00:53:37,505
Madame, entrez. Asseyez-vous ici.
558
00:53:40,300 --> 00:53:41,426
Puis-je ?
559
00:53:59,945 --> 00:54:04,366
...ma famille a été exilée, comme
plus d'un demi-million d'Espagnols...
560
00:54:05,325 --> 00:54:09,120
...mon grand-père a été envoyé
au camp de concentration de Camposancos...
561
00:54:11,373 --> 00:54:16,544
...j'ai été dans plusieurs prisons
franquistes jusqu'en 1977...
562
00:54:17,837 --> 00:54:21,591
...mon père a été enlevé
et jeté dans un puits...
563
00:54:23,134 --> 00:54:25,887
...le vol
de mon frère jumeau, Francisco...
564
00:54:27,263 --> 00:54:30,433
...on nous a pris notre maison...
565
00:54:32,018 --> 00:54:35,230
...nous avons été victimes
des sanatoriums...
566
00:54:36,106 --> 00:54:39,025
...le massacre
de travailleurs à Vitoria...
567
00:54:42,529 --> 00:54:44,614
...nos sentences n'ont pas été annulées.
568
00:54:44,739 --> 00:54:47,283
On est encore considérés
comme des délinquants.
569
00:54:47,701 --> 00:54:52,038
...pouvoir rendre à ma mère
un peu de justice...
570
00:54:53,456 --> 00:54:56,001
...pour ne pas que ça se reproduise.
571
00:55:07,345 --> 00:55:09,014
Quel spectacle !
572
00:55:13,893 --> 00:55:17,313
Assassins !
573
00:55:21,943 --> 00:55:23,611
Avez-vous accepté l'extradition ?
574
00:55:26,322 --> 00:55:29,284
Le juge Pablo Ruz
leur a retiré leur passeport,
575
00:55:29,409 --> 00:55:33,580
il les oblige à comparaître
chaque semaine au tribunal
576
00:55:33,663 --> 00:55:35,415
et leur interdit de quitter le pays.
577
00:55:35,540 --> 00:55:39,711
La prochaine étape sera
l'audience d'extradition proprement dite.
578
00:55:50,305 --> 00:55:51,347
Comment ça va ?
579
00:55:51,890 --> 00:55:52,891
Très bien.
580
00:55:57,896 --> 00:55:59,105
Du calme.
581
00:56:03,318 --> 00:56:07,238
Aujourd'hui,
pour la première fois en 77 ans,
582
00:56:07,530 --> 00:56:10,033
deux tortionnaires franquistes
583
00:56:10,158 --> 00:56:16,081
ont dû répondre aux questions d'un juge
584
00:56:16,164 --> 00:56:18,541
sur les crimes qu'ils ont commis.
585
00:56:18,625 --> 00:56:20,627
C'est un premier pas.
586
00:56:22,295 --> 00:56:26,549
On verra bientôt
le premier criminel en prison.
587
00:56:43,608 --> 00:56:46,778
Ne t'inquiète pas,
on les trouvera, ces os.
588
00:56:53,576 --> 00:56:57,872
TROIS MOIS PLUS TARD
589
00:57:00,333 --> 00:57:02,460
Tu veux un café ?
590
00:57:02,585 --> 00:57:03,586
Oui.
591
00:57:06,214 --> 00:57:08,216
La pauvre, elle se demande toujours
592
00:57:08,341 --> 00:57:11,970
s'il était vraiment mort quand on l'a tué.
593
00:57:12,554 --> 00:57:17,100
Comment est-il tombé ?
Sur le côté ? Sur le ventre ?
594
00:57:19,644 --> 00:57:23,022
CHON
FILLE D'ASCENSIÓN
595
00:57:28,403 --> 00:57:32,532
Je me souviens très bien
qu'elle a passé des années
596
00:57:32,657 --> 00:57:35,326
à soupirer après son père, la pauvre.
597
00:57:43,710 --> 00:57:44,711
Qu'y a-t-il ?
598
00:57:45,545 --> 00:57:46,546
Je ne sais pas.
599
00:57:48,006 --> 00:57:49,007
Bonjour.
600
00:57:49,382 --> 00:57:52,760
EMILIO SILVA
ACTIVISTE POUR LA MÉMOIRE HISTORIQUE
601
00:57:54,637 --> 00:57:56,973
Je viens te donner une bonne nouvelle.
602
00:57:57,098 --> 00:57:58,183
Comment vas-tu ?
603
00:57:59,767 --> 00:58:03,563
La juge a demandé à l'Espagne
d'exhumer ton père.
604
00:58:03,688 --> 00:58:05,315
- De le sortir ?
- Oui.
605
00:58:05,565 --> 00:58:07,317
Mon Dieu, quelle joie !
606
00:58:08,067 --> 00:58:11,404
Si je meurs, j'emporterai
les os de mon père.
607
00:58:13,615 --> 00:58:14,782
Je suis très content.
608
00:58:17,160 --> 00:58:18,703
Alors ils vont le sortir ?
609
00:58:18,786 --> 00:58:22,040
Elle demande à la justice espagnole
de faire le nécessaire.
610
00:58:22,332 --> 00:58:24,709
- Merci beaucoup.
- De rien.
611
00:58:25,335 --> 00:58:26,669
Ça fait si longtemps...
612
00:58:29,172 --> 00:58:34,093
Ma sœur est morte
avant qu'on puisse le sortir.
613
00:58:34,219 --> 00:58:36,513
Ton voyage a beaucoup servi.
614
00:58:36,638 --> 00:58:38,097
Oh, mon Dieu !
615
00:58:39,098 --> 00:58:40,683
Ça me fait si plaisir !
616
00:58:40,934 --> 00:58:43,144
Maintenant, je vais mourir heureuse.
617
00:58:43,770 --> 00:58:47,065
Parce que je sais que je vais le voir,
618
00:58:47,190 --> 00:58:50,276
ne serait-ce qu'un os,
qu'une cendre ou quoi que ce soit.
619
00:58:56,950 --> 00:59:00,995
GUADALAJARA, ESPAGNE
620
00:59:02,747 --> 00:59:05,083
Dans cette partie du cimetière,
621
00:59:05,375 --> 00:59:08,169
chaque pierre tombale
recouvre une fosse commune.
622
00:59:09,504 --> 00:59:12,549
Plus de 200 personnes
pourraient y reposer,
623
00:59:12,674 --> 00:59:15,176
dont le père d'Ascensión.
624
00:59:16,010 --> 00:59:21,975
MORT POUR AVOIR DÉFENDU
LA DÉMOCRATIE ET LA LIBERTÉ
625
00:59:23,393 --> 00:59:27,564
On peut encore voir
les impacts de balles sur le mur.
626
00:59:32,819 --> 00:59:37,073
Pendant quarante ans,
cette partie du cimetière était fermée.
627
00:59:37,615 --> 00:59:40,660
Les familles jetaient des fleurs
par-dessus le mur
628
00:59:40,785 --> 00:59:42,537
et pleuraient contre lui.
629
00:59:46,332 --> 00:59:49,460
Juste à l'entrée de ce même cimetière,
630
00:59:49,711 --> 00:59:52,755
un monument rend hommage
aux nombreux franquistes
631
00:59:52,839 --> 00:59:55,091
morts à la guerre.
632
01:00:02,140 --> 01:00:05,935
Franco est enterré
dans le plus grand monument.
633
01:00:08,730 --> 01:00:11,024
El Valle de los Caídos
634
01:00:16,738 --> 01:00:19,532
L'Espagne est pleine de fosses communes.
635
01:00:20,283 --> 01:00:22,076
Sur le bord des routes.
636
01:00:24,120 --> 01:00:25,538
Dans des cimetières.
637
01:00:27,582 --> 01:00:29,584
Au milieu des champs.
638
01:00:32,670 --> 01:00:37,216
En l'an 2000 sont apparues
des organisations de mémoire historique,
639
01:00:37,300 --> 01:00:40,595
financées par les victimes elles-mêmes.
640
01:00:42,347 --> 01:00:43,640
Depuis,
641
01:00:43,765 --> 01:00:46,142
sans aucun mandat judiciaire,
642
01:00:46,267 --> 01:00:50,438
les dépouilles de 8 000 hommes
et femmes ont été retrouvées.
643
01:00:55,276 --> 01:00:58,154
Mais plus de 100 000 attendent toujours.
644
01:01:17,090 --> 01:01:19,425
On est ici pour l'ADN.
645
01:01:19,592 --> 01:01:20,843
Pour le DM.
646
01:01:20,968 --> 01:01:22,887
- A-D-N.
- ADM.
647
01:01:23,012 --> 01:01:24,472
- N.
- MN.
648
01:01:26,849 --> 01:01:27,850
L'ADN.
649
01:01:29,143 --> 01:01:31,229
- L'ADN.
- ADN.
650
01:01:31,312 --> 01:01:32,980
Oui, et pourquoi ils te le prélèvent ?
651
01:01:33,314 --> 01:01:35,024
Pour voir si je suis la fille de mon père.
652
01:01:35,108 --> 01:01:36,192
C'est ça.
653
01:01:36,317 --> 01:01:38,820
Que ton père est ton père,
et toi, sa fille.
654
01:01:39,696 --> 01:01:43,408
Parce qu'il y a beaucoup
d'autres gens enterrés avec lui.
655
01:01:44,659 --> 01:01:45,993
Votre nom complet ?
656
01:01:46,119 --> 01:01:49,372
Iluminada Ascensión Mendieta Ibarra.
657
01:01:53,876 --> 01:01:55,002
Veuillez ouvrir la bouche.
658
01:01:55,086 --> 01:01:56,045
Je l'ouvre ?
659
01:01:56,129 --> 01:01:58,172
Je vais vous frotter
l'intérieur de la joue.
660
01:01:58,297 --> 01:02:01,259
- J'enlève mon dentier ?
- Non, ce n'est pas la peine.
661
01:02:11,102 --> 01:02:12,019
Ça y est.
662
01:02:12,103 --> 01:02:13,187
Merci.
663
01:02:19,110 --> 01:02:23,740
ASSOCIATION DES BÉBÉS VOLÉS D'ANDALOUSIE
664
01:02:26,951 --> 01:02:28,870
- Ton accouchement a été normal ?
- Oui.
665
01:02:28,953 --> 01:02:30,121
Parfait.
666
01:02:31,247 --> 01:02:32,915
Le médecin entre,
667
01:02:33,875 --> 01:02:38,171
prend mon bébé, se retourne et repart.
668
01:02:38,254 --> 01:02:39,464
On ne m'explique rien.
669
01:02:39,589 --> 01:02:42,091
Je n'ai pas de bracelet, le bébé non plus.
670
01:02:42,300 --> 01:02:43,843
- Ils l'ont emmené ?
- Oui.
671
01:02:43,968 --> 01:02:47,513
- Et tu l'as revu ?
- Non. Plus jamais.
672
01:02:48,014 --> 01:02:51,392
Et on me dit : "Ton bébé est mort."
673
01:02:52,143 --> 01:02:54,228
- Tu as eu un rapport médical ?
- Rien.
674
01:02:54,312 --> 01:02:56,397
Mon cas a été très similaire.
675
01:02:56,522 --> 01:02:58,524
La façon de faire, tout...
676
01:02:58,691 --> 01:03:00,568
Ce sont des photocopies.
677
01:03:01,027 --> 01:03:05,490
Mon Dieu, comment vivre
avec cette vérité cachée dans notre cœur ?
678
01:03:06,616 --> 01:03:09,869
Nos dossiers sont classés sans suite.
679
01:03:09,994 --> 01:03:13,456
J'aimerais, si possible, voir un juge.
680
01:03:13,539 --> 01:03:14,540
Vous pouvez.
681
01:03:14,624 --> 01:03:17,543
Je l'ai fait à l'étranger,
avec la plainte argentine.
682
01:03:17,627 --> 01:03:20,213
Des avocats travaillent gratuitement.
683
01:03:20,838 --> 01:03:24,467
La plainte pourra aboutir ou non.
684
01:03:24,967 --> 01:03:27,220
Mais un chemin s'ouvre à nous.
685
01:03:30,890 --> 01:03:34,310
...fut assassiné par les phalangistes...
C'est un cas de disparition forcée.
686
01:03:38,356 --> 01:03:40,316
Dans la plainte, nous avons réuni
687
01:03:40,441 --> 01:03:44,862
des noms de médecins, sages-femmes
et religieuses qui ont enlevé des bébés.
688
01:03:46,197 --> 01:03:49,325
Des noms d'entreprises
qui ont profité du travail forcé.
689
01:03:51,744 --> 01:03:55,915
On ne peut pas attendre
pour déposer des plaintes
690
01:03:56,040 --> 01:03:57,333
fortes.
691
01:03:58,668 --> 01:04:03,422
On a des noms de ministres,
comme Martín Villa,
692
01:04:03,548 --> 01:04:06,342
qui a été ministre pendant la dictature,
693
01:04:06,425 --> 01:04:10,429
puis vice-président en démocratie.
694
01:04:15,268 --> 01:04:18,104
La juge argentine est venue en Espagne.
695
01:04:27,446 --> 01:04:32,243
Elle a envoyé des commissions rogatoires
dans différents tribunaux d'Espagne,
696
01:04:32,451 --> 01:04:34,537
où elle a pris des dépositions.
697
01:04:36,914 --> 01:04:39,375
C'était une mesure sans précédent.
698
01:04:39,709 --> 01:04:41,210
Je vous embrasse.
699
01:04:41,627 --> 01:04:45,965
Et merci.
Merci pour tout ce que vous faites.
700
01:04:46,799 --> 01:04:50,595
J'ai écouté 167 dépositions.
701
01:04:50,720 --> 01:04:53,639
Ça nous émeut aussi un peu.
702
01:04:53,764 --> 01:04:56,851
Ça nous touche un peu,
703
01:04:57,476 --> 01:05:00,146
mais nous devons rester
froids et objectifs.
704
01:05:02,690 --> 01:05:06,402
PABLO DE GREIFF
RAPPORTEUR SPÉCIAL DE L'ONU
705
01:05:07,194 --> 01:05:11,908
Le chapitre le plus sombre
de notre histoire est examiné par l'ONU.
706
01:05:12,783 --> 01:05:16,537
Il est aussi recommandé
707
01:05:16,621 --> 01:05:21,417
d'annuler les effets
de la loi d'amnistie de 1977.
708
01:05:22,418 --> 01:05:26,631
Car les victimes,
à raison, n'oublient pas.
709
01:05:41,812 --> 01:05:44,565
AVRIL 2014
710
01:05:44,649 --> 01:05:49,028
4 ANS APRÈS LE DÉPÔT DE PLAINTE
711
01:05:49,445 --> 01:05:52,782
EXTRADEZ LES TORTIONNAIRES
712
01:05:54,200 --> 01:05:57,536
Demain, Billy the Kid
comparaîtra devant la justice
713
01:05:57,662 --> 01:05:59,246
pour son audience d'extradition.
714
01:05:59,622 --> 01:06:06,587
Il est accusé d'un délit de tortures
sur 13 personnes entre 1968 et 1975.
715
01:06:09,131 --> 01:06:12,760
LES PLAIGNANTS, NE POUVANT PAS TÉMOIGNER
716
01:06:12,843 --> 01:06:15,137
À L'AUDIENCE D'EXTRADITION
DE BILLY THE KID,
717
01:06:15,221 --> 01:06:17,264
ORGANISENT LEUR PROPRE SÉANCE.
718
01:06:21,227 --> 01:06:23,437
...MORT DU DICTATEUR...
719
01:06:23,729 --> 01:06:25,940
...PAS UN SEUL...
720
01:06:26,023 --> 01:06:28,651
...JUSTICE...
721
01:06:31,070 --> 01:06:34,323
JUSTA
COMPAGNE DE CHATO
722
01:06:38,285 --> 01:06:42,498
Je n'ai jamais rien dit
à Justa de tout ça.
723
01:06:44,709 --> 01:06:48,379
Par... pudeur, par retenue.
724
01:07:00,808 --> 01:07:03,936
Ils ont emmené ma femme,
enceinte de trois mois.
725
01:07:04,103 --> 01:07:08,733
Pour l'obliger à dire :
"Fais-le pour moi et le bébé",
726
01:07:08,816 --> 01:07:10,234
ils lui ont frappé le ventre.
727
01:07:11,068 --> 01:07:13,029
Treize heures de suite.
728
01:07:13,654 --> 01:07:16,824
Ils ont fini par m'arracher
la peau par lambeaux.
729
01:07:19,452 --> 01:07:24,206
Comme disaient Billy the Kid
et ses acolytes :
730
01:07:24,790 --> 01:07:27,251
"Ne vous faites pas d'illusions.
731
01:07:27,376 --> 01:07:29,378
Il ne nous arrivera rien.
732
01:07:29,837 --> 01:07:33,049
On restera même la police du futur."
733
01:07:35,342 --> 01:07:37,595
Je me sentais comme une poupée de chiffon,
734
01:07:37,720 --> 01:07:41,932
balancée de gauche à droite,
d'avant en arrière.
735
01:07:42,266 --> 01:07:47,730
Seuls les coups qu'ils me donnaient
me faisaient tenir debout.
736
01:07:47,855 --> 01:07:51,984
Ils rivalisaient dans la façon
de me frapper pour éviter que je tombe.
737
01:07:53,027 --> 01:07:56,781
Je tremblais tellement et j'avais si peur
738
01:07:56,906 --> 01:08:00,242
que je n'étais pas consciente
que mes pieds touchaient terre.
739
01:08:01,577 --> 01:08:04,830
Ils m'ont menotté, les mains dans le dos.
740
01:08:05,247 --> 01:08:08,959
En me tenant par les cheveux,
ils m'ont cogné la tête
741
01:08:09,085 --> 01:08:13,005
contre la table.
742
01:08:13,464 --> 01:08:16,675
Ce qui me terrifiait le plus,
c'était de balancer.
743
01:08:17,259 --> 01:08:21,555
Pour tenir, j'imaginais une scène,
744
01:08:21,680 --> 01:08:26,268
avec la même table,
les mêmes bourreaux qui me frappaient,
745
01:08:27,353 --> 01:08:32,525
mais assis tout autour,
il y avait mes amis, mon père...
746
01:08:34,693 --> 01:08:36,821
les gens que j'aimais le plus.
747
01:08:36,946 --> 01:08:38,906
Et je ne pouvais pas les décevoir.
748
01:08:41,909 --> 01:08:45,579
C'était la façon d'essayer de tenir.
749
01:08:45,955 --> 01:08:52,253
Mais les gens s'effaçaient
quand tu réalisais que tu étais nu,
750
01:08:52,586 --> 01:08:58,467
qu'ils te frappaient les fesses,
la plante des pieds,
751
01:08:58,592 --> 01:09:00,553
les organes génitaux.
752
01:09:00,636 --> 01:09:05,516
Je me souviens avoir pensé :
"Tu ne baiseras plus jamais de ta vie."
753
01:09:06,934 --> 01:09:10,688
Et j'avais 22 ans, je venais de commencer.
754
01:09:12,565 --> 01:09:16,527
Je n'étais pas une personne,
pas même un animal,
755
01:09:16,610 --> 01:09:19,446
j'étais une chose.
756
01:09:21,198 --> 01:09:25,202
J'avais 22 ans, très peur,
et j'étais décidé à tenir.
757
01:09:25,327 --> 01:09:27,079
À tenir de rage.
758
01:09:28,330 --> 01:09:30,040
Je vous le dis franchement.
759
01:09:30,624 --> 01:09:33,252
Même pas pour mes convictions politiques.
760
01:09:33,878 --> 01:09:34,920
De rage.
761
01:09:36,547 --> 01:09:38,632
Parce que j'étais un être humain.
762
01:10:10,456 --> 01:10:16,212
Pendant très longtemps,
on voulait juste effacer de notre esprit
763
01:10:16,420 --> 01:10:19,548
toute cette époque d'amertume...
764
01:10:20,674 --> 01:10:22,718
et de répression. Je ne sais pas.
765
01:10:22,801 --> 01:10:26,972
Je crois qu'à nous tous et toutes...
766
01:10:28,098 --> 01:10:31,227
on a peut-être collaboré
un peu à ce silence.
767
01:10:31,560 --> 01:10:34,230
Mais ça, on s'en rend compte après.
768
01:10:37,566 --> 01:10:41,278
Les gens n'oublient pas si facilement.
769
01:10:43,030 --> 01:10:45,950
Même s'ils le veulent.
Ce n'est pas facile.
770
01:11:02,758 --> 01:11:06,053
Extradition pour les tortionnaires !
771
01:11:20,818 --> 01:11:22,319
Antonio González Pacheco,
772
01:11:22,403 --> 01:11:28,325
consentez-vous à ce que votre image
soit filmée par les médias ?
773
01:11:28,534 --> 01:11:30,119
Je refuse.
774
01:11:30,619 --> 01:11:35,291
Les caméras seront autorisées
à vous filmer de dos.
775
01:11:35,416 --> 01:11:40,087
Messieurs, vous pourrez faire
des enregistrements sonores.
776
01:11:40,921 --> 01:11:42,631
Connaissez-vous les faits reprochés ?
777
01:11:42,715 --> 01:11:43,674
Oui.
778
01:11:44,633 --> 01:11:47,886
Acceptez-vous d'être jugé en Argentine ?
779
01:11:48,012 --> 01:11:49,221
Pas du tout.
780
01:11:51,557 --> 01:11:53,600
Avec votre permission, Mme la Juge.
781
01:11:53,726 --> 01:11:56,353
La loi d'amnistie supposerait l'annulation
782
01:11:56,478 --> 01:11:59,815
de toute éventuelle responsabilité
pouvant survenir.
783
01:12:01,567 --> 01:12:04,653
Par conséquent,
nous sollicitons le refus total
784
01:12:04,778 --> 01:12:08,490
de la demande d'extradition
de M. Antonio González Pacheco.
785
01:12:19,084 --> 01:12:21,003
Montre-toi, lâche !
786
01:12:27,760 --> 01:12:29,178
Assassin !
787
01:12:30,054 --> 01:12:34,350
Aucune télévision espagnole n'a pu
filmer son visage... jusqu'à aujourd'hui.
788
01:12:35,601 --> 01:12:40,606
Voici Juan Antonio González Pacheco,
connu aussi comme "Billy the Kid".
789
01:12:43,233 --> 01:12:46,028
Bonjour, M. Pacheco,
j'ai des questions pour vous.
790
01:12:46,195 --> 01:12:48,322
- Laissez-moi.
- S'il vous plaît.
791
01:12:51,325 --> 01:12:54,411
Savez-vous que l'Argentine
demande votre extradition ?
792
01:12:54,745 --> 01:12:56,163
Laissez-moi tranquille !
793
01:12:56,580 --> 01:12:59,291
Avez-vous déjà pensé
à demander pardon 40 ans après ?
794
01:12:59,416 --> 01:13:00,751
Laissez-moi tranquille.
795
01:13:02,461 --> 01:13:06,173
Il y a une chose en particulier
qui me met en colère,
796
01:13:06,298 --> 01:13:11,387
c'est quand les gens disent :
"C'est la vengeance qui vous anime."
797
01:13:13,222 --> 01:13:17,559
On peut penser
que je cherche la vengeance,
798
01:13:17,684 --> 01:13:23,857
si on pense que demander justice,
c'est chercher la vengeance.
799
01:13:34,535 --> 01:13:37,037
Le pardon est une question individuelle.
800
01:13:37,162 --> 01:13:40,165
Un État ne peut pas pardonner les crimes.
801
01:13:44,128 --> 01:13:47,297
L'oubli ne mène pas au pardon.
802
01:13:47,589 --> 01:13:49,883
Il génère encore plus de haine.
803
01:13:55,180 --> 01:13:58,809
Personne ne nous a encore demandé pardon.
804
01:13:59,268 --> 01:14:02,688
On ne te le demande pas,
on t'exige de pardonner.
805
01:14:07,151 --> 01:14:08,944
On ne peut pas pardonner.
806
01:14:09,528 --> 01:14:12,489
On peut oublier, mais pas pardonner.
807
01:14:13,323 --> 01:14:15,075
Bien sûr, je vous pardonne,
808
01:14:15,200 --> 01:14:18,495
vous, la personne physique
qui avez fait cette horreur,
809
01:14:18,620 --> 01:14:22,416
car vous étiez au service
d'un régime qui me torturait.
810
01:14:24,334 --> 01:14:25,919
Mais j'exige justice.
811
01:14:26,420 --> 01:14:30,841
Car j'ai été condamné illégalement
et vous vous en êtes tiré impunément.
812
01:14:35,637 --> 01:14:38,015
L'Audiencia Nacional
n'extradera pas en Argentine
813
01:14:38,140 --> 01:14:41,894
l'ex-inspecteur de police
connu comme Billy the Kid.
814
01:14:42,019 --> 01:14:46,482
Les juges soutiennent
que les délits présumés de torture
815
01:14:46,565 --> 01:14:49,985
sont prescrits
et ne sont pas de lèse-humanité.
816
01:14:51,653 --> 01:14:54,656
Abrogation de la loi d'amnistie !
817
01:14:54,907 --> 01:14:58,660
Justice universelle
depuis l'Amérique latine !
818
01:15:00,621 --> 01:15:05,834
Les crimes de lèse-humanité
ne sont jamais imprescriptibles.
819
01:15:06,793 --> 01:15:11,048
Nous, et des centaines
de milliers de victimes,
820
01:15:11,173 --> 01:15:14,301
nous nous sommes vu
refuser le droit à la justice !
821
01:15:32,361 --> 01:15:33,529
Merci.
822
01:15:36,156 --> 01:15:37,699
Elle s'est laissée partir.
823
01:15:38,617 --> 01:15:40,536
La vie a pris le dessus.
824
01:16:50,397 --> 01:16:55,527
Elle est partie sans avoir obtenu
ce pour quoi elle s'est battue.
825
01:16:56,695 --> 01:17:02,909
Reposer là avec la dépouille de sa mère.
826
01:17:48,413 --> 01:17:50,332
Grande nouvelle, les amis.
827
01:17:50,457 --> 01:17:54,127
La juge Servini a ordonné l'arrestation,
828
01:17:54,252 --> 01:18:01,218
pour leur audition dans l'enquête
préliminaire, de 20 inculpés,
829
01:18:01,385 --> 01:18:04,763
dont Martín Villa et Utrera Molina.
830
01:18:07,182 --> 01:18:08,809
Super !
831
01:18:09,184 --> 01:18:10,644
Martín Villa !
832
01:18:10,769 --> 01:18:12,145
Génial !
833
01:18:12,270 --> 01:18:15,232
- Il faut le divulguer...
- Ils sont tous là.
834
01:18:17,818 --> 01:18:20,987
Tu as vu ? Je viens
de recevoir la décision de la juge.
835
01:18:21,113 --> 01:18:22,114
Je te l'envoie.
836
01:18:22,406 --> 01:18:27,369
Je suis de plus en plus convaincu
que justice sera rendue.
837
01:18:27,494 --> 01:18:33,417
Nous croyons que cette clameur
contre l'impunité vaincra.
838
01:18:39,506 --> 01:18:41,508
La juge Servini a ordonné l'arrestation
839
01:18:41,633 --> 01:18:44,678
de 20 ministres, un médecin
accusé de voler des bébés,
840
01:18:44,803 --> 01:18:47,806
des juges, des avocats
et un vice-président : Martín Villa.
841
01:18:49,182 --> 01:18:51,393
Je veux témoigner devant la juge.
842
01:18:51,893 --> 01:18:55,105
Le mieux, c'est qu'elle vienne en Espagne
843
01:18:55,230 --> 01:18:58,400
interroger ceux qu'elle a inculpés.
844
01:18:59,067 --> 01:19:03,447
La justice espagnole doit me permettre
de prendre leur déposition.
845
01:19:03,989 --> 01:19:06,283
Si on nous autorise, on viendra.
846
01:19:07,659 --> 01:19:12,330
Le médecin qui m'a suivie est inculpé
grâce à la plainte argentine.
847
01:19:13,248 --> 01:19:16,084
C'est un petit pas de plus vers la vérité.
848
01:19:18,044 --> 01:19:20,422
On demande la justice et la vérité.
849
01:19:21,173 --> 01:19:23,341
C'est tout ce qu'il nous reste.
850
01:19:25,802 --> 01:19:27,971
JANVIER 2016
851
01:19:28,054 --> 01:19:30,557
5 ANS ET DEMI APRÈS LE DÉPÔT DE PLAINTE
852
01:19:30,640 --> 01:19:36,313
311 PLAIGNANTS
853
01:19:40,484 --> 01:19:42,694
Mon Dieu, tu es célèbre !
854
01:19:45,572 --> 01:19:46,698
Je suis stressée.
855
01:19:46,823 --> 01:19:49,493
- Mon Dieu.
- Accroche-toi bien.
856
01:19:49,576 --> 01:19:51,745
Je suis morte de trouille.
857
01:19:56,374 --> 01:19:59,795
Auriez-vous aimé
ne pas devoir faire 10 000 km
858
01:19:59,878 --> 01:20:01,713
pour que cela arrive ?
859
01:20:01,797 --> 01:20:04,925
Mais je les ai faits, à 88 ans.
860
01:20:07,052 --> 01:20:10,430
Et je les referais s'il le fallait.
861
01:20:12,557 --> 01:20:14,643
Ce sont toutes des fosses communes.
862
01:20:15,268 --> 01:20:17,646
Ça, c'est une fosse commune, ça aussi...
863
01:20:17,813 --> 01:20:20,357
Ce sont des fosses communes côte à côte.
864
01:20:21,358 --> 01:20:23,693
Toute mon équipe est là ?
865
01:20:25,111 --> 01:20:27,113
On fera un périmètre comme d'habitude.
866
01:20:27,572 --> 01:20:30,951
Vous savez qui va travailler
avec moi dans la fosse.
867
01:21:18,915 --> 01:21:21,126
PACO
FILS D'ASCENSIÓN
868
01:21:45,775 --> 01:21:47,110
Objet un.
869
01:21:49,237 --> 01:21:50,739
Projectile.
870
01:21:52,866 --> 01:21:54,618
Le premier corps
871
01:21:54,743 --> 01:21:57,913
montre des signes clairs
d'avoir été assassiné.
872
01:21:59,247 --> 01:22:02,125
Maintenant, ça va être
un travail lent, très calme.
873
01:22:02,542 --> 01:22:04,044
Ça prendra quelques jours.
874
01:22:04,127 --> 01:22:05,587
Ça prendra plusieurs jours.
875
01:22:14,804 --> 01:22:19,184
UNE SEMAINE PLUS TARD
876
01:22:24,522 --> 01:22:27,901
Vous aviez déjà vu
une fosse aussi profonde ?
877
01:22:29,027 --> 01:22:30,695
Dans un cimetière, jamais.
878
01:22:32,155 --> 01:22:35,784
Ils avaient bien calculé le nombre
de gens qu'ils voulaient y mettre.
879
01:22:39,788 --> 01:22:41,748
Ouvrir une fosse avec 22 personnes
880
01:22:41,831 --> 01:22:46,086
signifie que d'autres familles
peuvent récupérer ces corps.
881
01:22:48,088 --> 01:22:51,341
Nous sommes de la famille
de Tomás Vicente Lorente.
882
01:22:51,675 --> 01:22:54,260
Et nous sommes venues
le réclamer, bien sûr.
883
01:22:55,011 --> 01:22:57,764
Mon père est là-bas, le numéro 13.
884
01:22:57,889 --> 01:23:00,141
Mon oncle avait 28 ans. Un enfant !
885
01:23:00,600 --> 01:23:02,727
Là-bas, il y a un berger de 25 ans.
886
01:23:03,144 --> 01:23:04,980
Ça ne s'explique pas.
887
01:23:05,271 --> 01:23:08,984
Dans une guerre,
deux camps se battent entre eux,
888
01:23:09,067 --> 01:23:09,943
c'est comme ça.
889
01:23:10,026 --> 01:23:14,656
Mais être fusillé,
car on pense autrement, c'est injuste.
890
01:25:17,112 --> 01:25:18,947
Monsieur
891
01:25:19,030 --> 01:25:24,744
du Tribunal suprême...
892
01:25:25,703 --> 01:25:26,955
de Madrid.
893
01:25:29,207 --> 01:25:31,251
J'ai eu beaucoup de mal à m'impliquer.
894
01:25:31,334 --> 01:25:35,713
C'est plus facile de vivre sa vie
sans se mêler de ces histoires.
895
01:25:37,215 --> 01:25:38,341
PROCÈS D'ARGENTINE
896
01:25:38,716 --> 01:25:41,177
...avec ma douleur,
897
01:25:41,261 --> 01:25:45,515
les salutations...
898
01:25:46,266 --> 01:25:49,102
de cette femme...
899
01:25:50,520 --> 01:25:54,732
qui attend toujours
900
01:25:54,858 --> 01:25:57,819
que les poules...
901
01:26:00,905 --> 01:26:02,699
aient des dents.
902
01:26:04,909 --> 01:26:07,871
AMBASSADE DE LA RÉPUBLIQUE
ARGENTINE EN ESPAGNE
903
01:26:10,832 --> 01:26:14,085
Ma mère n'aurait jamais imaginé
904
01:26:14,169 --> 01:26:16,337
que j'allais m'impliquer.
905
01:26:19,883 --> 01:26:22,177
Elle serait très fière.
906
01:26:30,393 --> 01:26:35,023
Je crois que si les juges espagnols
entendaient ce que j'ai entendu,
907
01:26:35,523 --> 01:26:38,234
ils ouvriraient plus d'affaires ici.
908
01:26:39,235 --> 01:26:42,906
C'est ce qui est arrivé au Chili,
avec Pinochet.
909
01:26:43,406 --> 01:26:46,242
Ils refusaient d'enquêter
jusqu'au moment où,
910
01:26:46,910 --> 01:26:50,413
avec toutes les preuves
qui étaient rassemblées,
911
01:26:50,496 --> 01:26:51,706
ils l'ont condamné.
912
01:26:52,999 --> 01:26:54,626
Je crois qu'à la longue...
913
01:26:56,336 --> 01:26:59,589
vous réussirez à les faire enquêter ici.
914
01:27:02,800 --> 01:27:06,638
De nombreux cas de justice universelle
ne sont jamais jugés,
915
01:27:06,763 --> 01:27:11,100
mais ils peuvent entraîner des changements
dans le pays visé par l'enquête.
916
01:27:14,062 --> 01:27:16,147
Malgré la résistance,
917
01:27:16,231 --> 01:27:21,527
plusieurs régions ont voté des lois
pour reconnaître les victimes,
918
01:27:21,611 --> 01:27:25,823
exhumer des fosses communes
et enquêter sur les bébés volés.
919
01:27:29,702 --> 01:27:34,207
Nous sommes peut-être
enfin prêts à nous souvenir.
920
01:27:35,583 --> 01:27:38,294
MAIRIE DE MADRID
921
01:27:41,381 --> 01:27:43,967
Le débat sur la guerre
ou la violence des dictatures
922
01:27:44,092 --> 01:27:46,135
ne devrait jamais rester
dans la sphère privée.
923
01:27:46,219 --> 01:27:47,387
CELIA MAYER
RESPONSABLE DE LA CULTURE
924
01:27:47,470 --> 01:27:49,722
Il appartient
aux institutions démocratiques.
925
01:27:49,806 --> 01:27:54,310
C'est donc aujourd'hui
un grand jour de maturité démocratique.
926
01:27:55,770 --> 01:27:58,273
Les rues dont nous allons
retirer les noms sont :
927
01:27:58,606 --> 01:28:02,610
la place Arriba España,
devise franquiste par excellence...
928
01:28:03,695 --> 01:28:05,655
la place du Caudillo,
929
01:28:06,406 --> 01:28:08,908
l'avenue Arc de la Victoire...
930
01:28:10,034 --> 01:28:11,828
la rue du général Yagüe...
931
01:28:11,995 --> 01:28:14,247
C'est la mienne !
932
01:28:15,373 --> 01:28:19,294
Nous passons au vote du texte original.
933
01:28:19,377 --> 01:28:20,878
MANUELA CARMENA
MAIRE DE MADRID
934
01:28:20,962 --> 01:28:22,380
Groupe municipal Ciudadanos ?
935
01:28:22,714 --> 01:28:23,798
Pour.
936
01:28:24,716 --> 01:28:25,717
Très bien.
937
01:28:26,801 --> 01:28:28,261
Parti socialiste ?
938
01:28:28,511 --> 01:28:29,512
Pour.
939
01:28:30,138 --> 01:28:31,306
Parti populaire ?
940
01:28:34,392 --> 01:28:35,685
Contre.
941
01:28:36,144 --> 01:28:37,020
Contre.
942
01:28:37,145 --> 01:28:38,730
Bien. Groupe municipal Ahora Madrid ?
943
01:28:38,813 --> 01:28:39,772
Pour.
944
01:28:39,856 --> 01:28:43,526
Cette proposition est donc adoptée,
merci beaucoup.
945
01:29:26,486 --> 01:29:28,654
- Ça va ?
- Ça va.
946
01:29:28,905 --> 01:29:29,906
Doucement.
947
01:29:36,537 --> 01:29:37,830
Du calme.
948
01:29:50,051 --> 01:29:51,427
On va s'avancer.
949
01:29:57,391 --> 01:29:59,769
- Le moment est venu.
- Le moment est venu.
950
01:30:03,689 --> 01:30:05,066
Regarde, maman.
951
01:30:06,734 --> 01:30:09,070
Là où c'est marqué 19...
952
01:30:12,323 --> 01:30:15,243
Mon pauvre papa chéri !
953
01:30:16,410 --> 01:30:22,250
Toute la vie sous terre, papa chéri !
954
01:30:30,424 --> 01:30:33,261
Maman, tu voulais le voir. Tu l'as vu.
955
01:30:33,386 --> 01:30:34,220
Ça y est.
956
01:30:34,345 --> 01:30:36,848
Oui, je voulais. Ça va.
957
01:30:49,610 --> 01:30:51,404
Perdue la paix
958
01:30:54,031 --> 01:30:55,992
Perdue la cause
959
01:30:58,536 --> 01:31:00,746
Perdus les rêves
960
01:31:03,082 --> 01:31:05,293
Perdue la patrie
961
01:31:07,503 --> 01:31:09,422
Perdus de tous
962
01:31:11,883 --> 01:31:13,885
Perdus de l'Espagne
963
01:31:16,137 --> 01:31:18,347
En terre de personne
964
01:31:20,391 --> 01:31:22,810
Dans des champs de rage
965
01:31:24,896 --> 01:31:27,315
Les voici qui reviennent
966
01:31:29,317 --> 01:31:31,444
Les enfants de l'Espagne
967
01:31:33,905 --> 01:31:36,407
Là où meurt un chant
968
01:31:37,700 --> 01:31:40,411
Le mien se lève
969
01:31:57,762 --> 01:32:02,350
ASCENSIÓN A DÛ ATTENDRE JUSQU'EN JUILLET
2017 POUR POUVOIR ENTERRER SON PÈRE,
970
01:32:02,433 --> 01:32:09,273
APRÈS QUE L'ADN A RÉVÉLÉ QUE SES RESTES
ÉTAIENT DANS LA FOSSE ADJACENTE.
971
01:32:13,277 --> 01:32:17,573
L'ESPAGNE CONTINUE DE BLOQUER
L'EXTRADITION EN ARGENTINE DES INCULPÉS
972
01:32:17,657 --> 01:32:24,580
ET N'A PAS AUTORISÉ LA JUGE SERVINI
À LES INTERROGER.
973
01:32:26,791 --> 01:32:29,835
UN MOUVEMENT EST EN MARCHE
974
01:32:29,919 --> 01:32:33,047
POUR QUE LE PARLEMENT ANNULE
LES EFFETS DE LA LOI D'AMNISTIE.
975
01:32:44,684 --> 01:32:51,649
À LA MÉMOIRE DE CARLOS SLEPOY
1949-2017