1
00:00:47,548 --> 00:00:53,679
Najvažnije pravilo u mojoj obitelji?
Poštuj svoje roditelje.
2
00:00:54,221 --> 00:00:56,723
Oni su vrhovna bića
koja su ti podarila život,
3
00:00:56,890 --> 00:01:01,019
koja su se mučila i žrtvovala kako
bi ti osigurala krov nad glavom,
4
00:01:01,562 --> 00:01:02,729
hranu koju jedeš...
5
00:01:02,896 --> 00:01:05,315
Goleme količine hrane.
6
00:01:05,607 --> 00:01:07,651
Najmanje što možeš
učiniti zauzvrat jest
7
00:01:07,818 --> 00:01:10,237
učiniti baš sve što
zatraže od tebe.
8
00:01:10,737 --> 00:01:14,157
Naravno da će neki reći:
"Budi oprezan.
9
00:01:14,324 --> 00:01:18,662
"Poštovati svoje roditelje je sjajno,
ali ako pretjeraš,
10
00:01:19,204 --> 00:01:22,124
"mogao bi zaboraviti
poštovati sebe."
11
00:01:24,042 --> 00:01:26,253
Srećom, ja nemam taj problem.
12
00:01:28,797 --> 00:01:29,882
Zovem se Meilin Lee.
13
00:01:30,048 --> 00:01:33,260
I otkako sam navršila 13 godina,
posve sam samostalna.
14
00:01:33,427 --> 00:01:37,055
Radim ono što želim cijeli dan,
svaki dan.
15
00:01:37,389 --> 00:01:39,641
Nosim odjeću koju želim,
govorim što želim
16
00:01:39,808 --> 00:01:43,979
i ne ustručavam se napraviti zvijezdu
ako mi dođe da to učinim.
17
00:01:44,980 --> 00:01:45,981
Sranje!
18
00:01:48,192 --> 00:01:52,279
Nije da se hvalim, ali s 13 godina
i službeno sam odrasla osoba.
19
00:01:52,446 --> 00:01:54,740
Barem tako kaže
Odjel za javni prijevoz u Torontu.
20
00:01:54,907 --> 00:01:55,908
Bravo za tebe.
21
00:02:00,329 --> 00:02:02,122
Samo da se nešto događa, zar ne?
22
00:02:09,213 --> 00:02:15,177
CRVENA PANDA
23
00:02:19,640 --> 00:02:21,433
Frendice, okupite se! Miriam!
24
00:02:23,435 --> 00:02:24,269
Hej!
25
00:02:25,270 --> 00:02:26,271
Priya!
26
00:02:28,482 --> 00:02:29,399
Hej.
27
00:02:30,400 --> 00:02:31,401
Abby!
28
00:02:33,362 --> 00:02:34,863
Da. Što ima, Mei?
29
00:02:37,491 --> 00:02:38,534
Spremne promijeniti svijet?
30
00:02:38,700 --> 00:02:39,701
Totalno spremne.
31
00:02:39,868 --> 00:02:40,994
Rođena sam za ovo.
32
00:02:41,161 --> 00:02:42,913
Spalimo ovu zgradu!
33
00:02:43,497 --> 00:02:44,748
Y iznosi minus četiri.
34
00:02:46,458 --> 00:02:48,335
Manitoba, Alberta
i Saskatchewan.
35
00:02:49,461 --> 00:02:51,380
Znam, teško je.
36
00:02:52,840 --> 00:02:56,426
Ali u osmom sam razredu
i nemam se vremena zafrkavati.
37
00:02:57,594 --> 00:02:58,929
Mogli biste reći da sam...
38
00:02:59,221 --> 00:03:04,059
Vrlo poduzetna
i pomalo iritantna mlada dama.
39
00:03:04,351 --> 00:03:05,769
Čudakinja.
40
00:03:06,103 --> 00:03:08,272
Umišljena štreberica
koja se previše trudi.
41
00:03:09,314 --> 00:03:11,608
Slažem se sa svime.
42
00:03:16,280 --> 00:03:17,197
Ups.
-Hej!
43
00:03:17,364 --> 00:03:18,282
Ubit ću te!
44
00:03:18,448 --> 00:03:19,658
Prolazim!
45
00:03:19,825 --> 00:03:20,659
Pomakni se!
46
00:03:21,660 --> 00:03:23,161
Ne svojatajte pločnik!
47
00:03:23,787 --> 00:03:27,291
Uostalom, koga briga
što glupi Tyler ili bilo tko misli?
48
00:03:27,457 --> 00:03:28,876
Ovo će biti moja godina.
49
00:03:29,084 --> 00:03:29,960
Mei, dođi vidjeti ovo!
50
00:03:30,127 --> 00:03:31,879
I ništa neće zaustaviti
ovaj vlak da...
51
00:03:33,338 --> 00:03:35,090
Dovuci dupe ovamo!
-Hajde.
52
00:03:35,257 --> 00:03:37,509
Hajde, Mei. Brzo!
53
00:03:37,676 --> 00:03:38,719
Umukni!
54
00:03:45,017 --> 00:03:46,018
Devon.
55
00:03:51,356 --> 00:03:54,985
Moja ga mama šiša. Dotaknula sam
njegovu kosu. Jako je mekana.
56
00:03:55,152 --> 00:03:56,570
Ajme. Nabaviš i meni malo?
57
00:03:56,737 --> 00:03:58,155
Da, Abby, nabavi sestri.
58
00:03:59,406 --> 00:04:00,908
Izgleda kao skitnica.
59
00:04:01,074 --> 00:04:02,242
Zgodna skitnica.
60
00:04:02,409 --> 00:04:03,994
Da vas podsjetim
kako izgledaju pravi muškarci?
61
00:04:04,161 --> 00:04:05,370
4-TOWN
BEND GODINE
62
00:04:05,954 --> 00:04:07,164
4-Town!
63
00:04:07,331 --> 00:04:08,999
Da! 4-Town!
64
00:04:10,501 --> 00:04:12,461
Jesse je pohađao
umjetničku školu.
65
00:04:14,421 --> 00:04:17,132
Tae Young njeguje
ozlijeđene golubice.
66
00:04:18,759 --> 00:04:20,844
Robaire govori francuski.
67
00:04:21,011 --> 00:04:22,012
Hej!
68
00:04:22,179 --> 00:04:25,182
A Aaron T. i Aaron Z.
također su jako nadareni.
69
00:04:25,807 --> 00:04:30,270
Mi smo obožavateljice
4-Towna, sjećate se? Jaši ili umri!
70
00:04:36,026 --> 00:04:40,364
Da, ali ulaznice za njihov koncert
koštaju zilijun dolara, a Devon je tu.
71
00:04:40,531 --> 00:04:41,532
I besplatan je!
72
00:04:42,908 --> 00:04:44,785
Kvrapcu! Moram ići.
73
00:04:44,952 --> 00:04:47,079
Čekaj! Danas idemo na karaoke.
74
00:04:47,246 --> 00:04:50,624
Da!
-Pođi s nama. Molim te.
75
00:04:50,999 --> 00:04:52,417
Molim te.
-Ja...
76
00:04:53,043 --> 00:04:54,962
ne mogu.
Danas je dan za čišćenje.
77
00:04:55,128 --> 00:04:59,550
Svaki dan ti je dan za čišćenje.
Ne možeš preskočiti jedan dan?
78
00:05:00,050 --> 00:05:01,927
Ali volim čistiti.
79
00:05:02,094 --> 00:05:04,429
K tomu, imam novu perušku!
Nećete vjerovati,
80
00:05:04,596 --> 00:05:06,557
pokupi toliko prašine
da je to nevjerojatno!
81
00:05:06,723 --> 00:05:08,350
U redu. Idi.
82
00:05:09,476 --> 00:05:11,979
Ako me pobijediš u izazovu.
83
00:05:12,771 --> 00:05:14,898
Hajde.
-Mir, ne sad...
84
00:05:15,065 --> 00:05:18,986
Znaš da ne možeš odoljeti.
Hajde. Znaš da to želiš.
85
00:05:19,945 --> 00:05:20,988
Idemo.
86
00:05:27,536 --> 00:05:28,412
Da.
87
00:05:29,955 --> 00:05:31,039
Znak mira.
-To!
88
00:05:31,206 --> 00:05:32,541
To! Bravo, Mei!
89
00:05:32,708 --> 00:05:34,418
Vidiš, bilo je super!
-Bilo je zakon!
90
00:05:34,585 --> 00:05:37,588
Pobijedila si.
A ovo je tvoja nagrada.
91
00:05:37,754 --> 00:05:40,883
Turneja u Australiji 1999. godine.
S pjesmom Girl I Love Your Jeans.
92
00:05:41,049 --> 00:05:45,095
OMG, Mir!
Čuvat ću CD svojim životom!
93
00:05:46,930 --> 00:05:49,391
Hvala ti! 4-Town zauvijek!
94
00:05:49,558 --> 00:05:50,601
Zauvijek!
95
00:05:52,186 --> 00:05:54,188
Ići ćemo na karaoke
drugi put, obećavam!
96
00:05:54,354 --> 00:05:55,355
U redu, Mei!
97
00:05:55,522 --> 00:05:57,983
Ja častim. Grickalice, pjesme...
98
00:05:58,817 --> 00:05:59,943
Volim te, curo.
99
00:06:02,696 --> 00:06:05,324
KINESKA ČETVRT
100
00:06:06,700 --> 00:06:08,744
Mozak joj je ispran.
101
00:06:11,955 --> 00:06:12,831
Kakica!
102
00:06:14,708 --> 00:06:15,626
U redu.
103
00:06:15,792 --> 00:06:16,585
Ispričavam se.
104
00:06:16,752 --> 00:06:18,086
Znam kako ovo izgleda.
105
00:06:18,712 --> 00:06:20,881
Razmišljam svojom glavom.
106
00:06:22,174 --> 00:06:23,800
Ali to ne znači
da radim što god želim.
107
00:06:23,967 --> 00:06:25,219
Bok, Meilin.
-Hej, što ima?
108
00:06:25,886 --> 00:06:26,887
Hvala, Meilin!
109
00:06:28,180 --> 00:06:31,725
Kao i većina odraslih,
imam obveze.
110
00:06:31,892 --> 00:06:33,769
Bok, Barte. Bok, Lisa.
111
00:06:33,936 --> 00:06:35,812
HRAM OBITELJI LEE
112
00:06:36,188 --> 00:06:37,940
Zdravo, Meilin.
-Što ima?
113
00:06:38,106 --> 00:06:40,359
Jeste li još uvijek
za revanš, g. Gao?
114
00:06:40,526 --> 00:06:41,527
Da te vidim, Lee!
115
00:06:42,402 --> 00:06:43,987
Tako dobra djevojčica.
116
00:06:45,030 --> 00:06:46,698
Nije riječ samo
o meni, znate?
117
00:06:46,865 --> 00:06:48,909
MEILIN LEE
POMOĆNA ČUVARICA HRAMA
118
00:06:50,661 --> 00:06:53,622
Radim što želim,
ali riječ je o tome da...
119
00:06:55,832 --> 00:07:00,254
neke stvari koje želim
također želi i ona.
120
00:07:00,420 --> 00:07:01,964
Mei-Mei, tu si.
121
00:07:02,130 --> 00:07:03,423
Bok, mama...
-Kasniš deset minuta.
122
00:07:03,590 --> 00:07:05,300
Što se dogodilo?
Jesi li ozlijeđena? Gladna?
123
00:07:06,760 --> 00:07:07,719
Kako je bilo u školi?
124
00:07:08,345 --> 00:07:10,681
Rasturila sam, kao i inače. Vidi.
125
00:07:10,848 --> 00:07:13,141
Opa.
To je moja mala učenjakinja.
126
00:07:13,308 --> 00:07:16,895
Danas, najbolja učenica.
Sutra, glavna tajnica UN-a.
127
00:07:17,062 --> 00:07:19,565
Preci bi se silno ponosili.
128
00:07:31,201 --> 00:07:36,123
Sun Yee, poštovana pretkinjo,
zaštitnice crvenih panda.
129
00:07:36,290 --> 00:07:41,461
Ponizno ti zahvaljujemo što nas
štitiš i vodiš. Posebice Mei-Mei.
130
00:07:43,046 --> 00:07:46,884
Daj da i dalje nastavimo
služiti tebi i ovoj zajednici.
131
00:07:47,301 --> 00:07:48,594
Zauvijek.
132
00:08:07,112 --> 00:08:08,071
Spremna?
133
00:08:08,238 --> 00:08:09,406
Učinimo to.
134
00:08:22,294 --> 00:08:23,504
Sretno sa skidanjem toga.
135
00:08:24,296 --> 00:08:26,131
Iš! Vandali!
-O, ne! Evo ih!
136
00:08:26,298 --> 00:08:27,799
Beskorisni blesani!
-Bježite!
137
00:08:27,966 --> 00:08:29,593
Reći ću vašim majkama!
138
00:08:30,010 --> 00:08:34,640
Naša obitelj posjeduje jedan
od najstarijih hramova u Torontu.
139
00:08:35,097 --> 00:08:38,059
Umjesto da štujemo boga,
štujemo svoje pretke.
140
00:08:38,227 --> 00:08:39,852
A oni nisu samo tipovi.
141
00:08:40,020 --> 00:08:46,068
Naša najcjenjenija pretkinja, Sun Yee,
bila je i zaštitnica životinja.
142
00:08:46,235 --> 00:08:51,406
Posvetila je život životinjama.
Posebice crvenim pandama.
143
00:08:51,573 --> 00:08:52,574
Ta-da!
144
00:08:52,741 --> 00:08:56,078
Obožavala ih je zbog vatrenog krzna
i nestašne prirode.
145
00:08:56,245 --> 00:08:59,373
Otada, crvena panda
podarila je našoj obitelji
146
00:08:59,540 --> 00:09:01,375
sreću i obilje.
147
00:09:01,542 --> 00:09:03,418
A može ih podariti i vama!
148
00:09:08,715 --> 00:09:10,050
Pa-pa!
-Vidimo se sljedeći put!
149
00:09:10,217 --> 00:09:11,426
Hvala što ste došli.
150
00:09:16,557 --> 00:09:17,891
Daj mi pet.
-To!
151
00:09:18,058 --> 00:09:19,476
Dođi. Tata sprema večeru.
152
00:09:55,762 --> 00:09:58,140
Trebao je poslušati majku
i oženiti se s Ling-Yi.
153
00:09:58,307 --> 00:10:00,726
Totalno.
Siu-Jyu je strašno dvolična.
154
00:10:00,893 --> 00:10:03,103
Samo ga iskorištava
kako bi se dokopala prijestolja.
155
00:10:03,270 --> 00:10:05,063
Vjerojatno će ga izbosti
prve bračne noći.
156
00:10:10,235 --> 00:10:11,361
Savršeno.
-To!
157
00:10:11,528 --> 00:10:13,697
Čuli ste njihove hitove,
vidjeli ste kako plešu.
158
00:10:13,864 --> 00:10:15,949
A sada ih možete vidjeti uživo!
159
00:10:16,116 --> 00:10:20,204
Svjetska pop-senzacija 4-Town
započinje sjevernoameričku turneju!
160
00:10:20,370 --> 00:10:21,872
Ulaznice su u prodaji.
161
00:10:22,372 --> 00:10:23,373
O, moj Bože!
162
00:10:23,540 --> 00:10:25,584
Tko su ti hip-hoperi?
163
00:10:25,751 --> 00:10:28,545
I zašto se zovu "4-Town" ako ih je petero?
164
00:10:29,379 --> 00:10:32,257
Ne znam.
Neka ih djeca u školi vole.
165
00:10:32,424 --> 00:10:36,053
Misliš na Miriam?
Ta je djevojka čudna.
166
00:10:37,471 --> 00:10:38,805
Večera je gotova.
167
00:11:10,712 --> 00:11:13,757
Pomalo je nalik Devonu.
168
00:11:15,384 --> 00:11:19,221
Ne kužim što Mir vidi u njemu.
Nije baš tako sladak.
169
00:11:20,264 --> 00:11:24,560
Dobro, ima lijepo rame. Valjda.
170
00:11:25,769 --> 00:11:28,897
Oči su mu... u redu.
171
00:12:11,440 --> 00:12:12,316
Mei-Mei.
172
00:12:18,572 --> 00:12:19,573
Želiš nešto prigristi?
173
00:12:19,740 --> 00:12:21,033
Super, sjajno, hvala.
174
00:12:21,283 --> 00:12:23,493
Nemoj pogledati
u bilježnicu! Nemoj!
175
00:12:25,245 --> 00:12:26,246
Ne!
176
00:12:30,250 --> 00:12:31,585
Je li ovo tvoja domaća zadaća?
-Mama...
177
00:12:31,752 --> 00:12:33,587
Nemoj!
-Ajme meni. Što je...
178
00:12:33,754 --> 00:12:34,963
Nemoj.
-Što?
179
00:12:35,172 --> 00:12:36,173
Mama.
180
00:12:39,218 --> 00:12:40,302
Mei-Mei, što je ovo?
181
00:12:40,469 --> 00:12:42,054
Ništa. Jedan dječak. Nitko.
182
00:12:42,304 --> 00:12:43,430
Dječak?
183
00:12:43,639 --> 00:12:45,182
Tko je on?
Je li ti on učinio ovo?
184
00:12:45,349 --> 00:12:47,851
Ne! Sve je to izmišljeno, mama!
185
00:12:48,810 --> 00:12:50,020
Nije stvarno.
186
00:12:51,188 --> 00:12:52,439
Taj šešir.
187
00:12:52,606 --> 00:12:55,609
Je li to onaj sumnjivi trgovac
iz Daisy Marta?
188
00:12:55,776 --> 00:12:56,652
Mama, ne!
189
00:12:59,029 --> 00:13:00,280
Što to radiš?
190
00:13:02,783 --> 00:13:04,076
Ne!
191
00:13:04,284 --> 00:13:06,370
Ne!
192
00:13:07,246 --> 00:13:08,413
Čovječe!
193
00:13:09,706 --> 00:13:11,041
Mama, ne!
194
00:13:11,208 --> 00:13:11,917
Ti!
195
00:13:12,584 --> 00:13:13,877
Što si učinio mojoj Mei-Mei?
196
00:13:14,294 --> 00:13:15,295
Komu?
197
00:13:15,462 --> 00:13:17,089
Meilin Lee, evo je ovdje.
198
00:13:17,881 --> 00:13:21,844
Trebala bih te prijaviti policiji.
Koliko imaš godina? Trideset?
199
00:13:22,052 --> 00:13:23,220
Imam sedamnaest godina.
200
00:13:23,387 --> 00:13:26,265
Vidiš? To se događa
kad ne rabiš kremu za sunčanje
201
00:13:26,431 --> 00:13:27,641
i cijeli se dan drogiraš!
202
00:13:27,808 --> 00:13:31,854
Ona je samo slatko, nevino dijete.
Kako se usuđuješ iskorištavati je?
203
00:13:32,020 --> 00:13:34,857
Mama! Ne!
204
00:13:38,193 --> 00:13:39,194
Što?
205
00:13:40,654 --> 00:13:42,281
Koja čudakinja.
206
00:13:43,782 --> 00:13:44,783
Pogledaj je.
207
00:13:51,081 --> 00:13:54,126
Daisy Mart je danas
izgubio vjernoga kupca.
208
00:14:01,216 --> 00:14:02,801
Hvala nebesima
što sam došla ovamo.
209
00:14:02,968 --> 00:14:05,262
Taj ti se izopačeni momak
više nikad neće približiti.
210
00:14:06,430 --> 00:14:10,684
Postoji li još nešto
što bih trebala znati, Mei-Mei?
211
00:14:11,143 --> 00:14:13,854
Ne. Sve je u redu.
212
00:14:22,404 --> 00:14:25,240
Bolesnice jedna!
Gdje ti je bila pamet?
213
00:14:25,407 --> 00:14:29,536
Zašto si crtala te stvari?
Te grozne, užasne, seksi stvari?
214
00:14:29,703 --> 00:14:32,873
Sve je u redu. Preselit ćeš se
u drugi grad i promijeniti identitet.
215
00:14:34,291 --> 00:14:38,670
Mamice, tako mi je žao!
216
00:14:40,589 --> 00:14:43,425
Ti si njezin ponos
i njezina radost, tako se i ponašaj!
217
00:14:51,683 --> 00:14:54,728
Ovo se više nikada
neće ponoviti.
218
00:16:00,711 --> 00:16:01,795
Ne!
219
00:16:11,805 --> 00:16:12,806
Mei-Mei...
220
00:16:14,016 --> 00:16:15,100
Jesi li budna?
221
00:16:18,103 --> 00:16:19,354
Doručak je na stolu!
222
00:16:20,147 --> 00:16:21,106
Hej! Ne smiješ slatko.
223
00:16:23,942 --> 00:16:25,527
Evo me!
224
00:16:29,531 --> 00:16:30,699
Kaša.
225
00:16:44,338 --> 00:16:46,590
Ovo se ne događa.
226
00:16:55,390 --> 00:16:56,391
Probudi se!
227
00:16:56,558 --> 00:16:58,143
Mei-Mei, je li sve u redu?
228
00:16:58,310 --> 00:16:59,269
Ne ulazi!
229
00:16:59,436 --> 00:17:02,397
Što se događa, dušo?
Jesi li bolesna?
230
00:17:02,564 --> 00:17:04,942
Imaš vrućicu? Boli te trbuh?
Imaš drhtavicu? Zatvor?
231
00:17:05,108 --> 00:17:06,108
Ne!
232
00:17:06,276 --> 00:17:08,237
Čekaj. Je li riječ o...
233
00:17:08,403 --> 00:17:10,948
onome? Je li...
234
00:17:11,865 --> 00:17:13,282
Je li procvjetao crveni božur?
235
00:17:13,450 --> 00:17:14,451
Ne!
236
00:17:15,202 --> 00:17:16,203
Možda?
237
00:17:16,662 --> 00:17:17,913
Ali prerano je.
238
00:17:18,747 --> 00:17:21,375
Ne brini se, Mei-Mei.
Donijet ću ti sve što ti treba.
239
00:17:21,541 --> 00:17:22,751
Mama je ovdje.
240
00:17:23,252 --> 00:17:25,963
Jine! Dogodilo se!
241
00:17:28,006 --> 00:17:29,967
Hajde! Molim te!
242
00:17:31,426 --> 00:17:32,636
Mei-Mei, ulazim.
-Kakica!
243
00:17:32,803 --> 00:17:33,971
Ulazim.
-Ne!
244
00:17:35,097 --> 00:17:36,098
Bit će sve u redu.
245
00:17:36,265 --> 00:17:38,183
Ne, neće! Izlazi!
246
00:17:40,018 --> 00:17:41,061
Molim?
247
00:17:42,437 --> 00:17:45,482
Nisam tako mislila.
Ja sam odvratno crveno čudovište!
248
00:17:46,859 --> 00:17:48,443
Prestani! Prestani govoriti!
249
00:17:51,905 --> 00:17:56,326
Mei-Mei, znam da si uzrujana,
ali prebrodit ćemo ovo zajedno.
250
00:17:56,493 --> 00:18:00,914
Imam ibuprofen, vitamin B,
bocu s toplom vodom i uloške.
251
00:18:01,206 --> 00:18:03,250
Obične, noćne, mirisne,
bezmirisne, tanke, ultra tanke...
252
00:18:03,417 --> 00:18:04,459
U redu.
-...s krilcima...
253
00:18:04,626 --> 00:18:06,253
Super! Samo ih ostavi
kraj umivaonika.
254
00:18:06,420 --> 00:18:09,631
Mei-Mei. Možda trebamo razgovarati
o tome zašto se ovo događa.
255
00:18:09,798 --> 00:18:12,843
Ne! Hoću reći, ne, u redu je.
256
00:18:13,010 --> 00:18:15,762
Sada si žena.
257
00:18:15,929 --> 00:18:18,223
I tvoje se tijelo
počinje mijenjati.
258
00:18:18,807 --> 00:18:20,225
Nemaš se čega sramiti.
259
00:18:20,392 --> 00:18:21,393
Mama, molim te!
260
00:18:21,560 --> 00:18:24,521
Sada si lijep, snažan cvijet.
261
00:18:25,105 --> 00:18:26,023
Ne.
262
00:18:26,190 --> 00:18:29,568
Moraš zaštititi
svoje latice i redovito ih čistiti.
263
00:18:30,694 --> 00:18:32,321
Ming? Ming!
-Moja kaša.
264
00:18:32,487 --> 00:18:33,488
Jine. Jine!
265
00:18:34,990 --> 00:18:36,491
Jine, otvori prozor!
-Neka netko zove 112!
266
00:18:40,495 --> 00:18:43,040
Sada ću zaspati,
a kad se probudim,
267
00:18:43,207 --> 00:18:44,416
sve će ovo završiti.
268
00:18:56,053 --> 00:18:57,054
Koji...
269
00:19:14,905 --> 00:19:15,906
Da!
270
00:19:17,574 --> 00:19:18,575
Ne!
271
00:19:25,499 --> 00:19:26,583
Smirena sam.
272
00:19:28,043 --> 00:19:29,211
Zen.
273
00:19:32,631 --> 00:19:33,632
Da.
274
00:19:40,347 --> 00:19:42,599
U redu. Ništa strašno.
275
00:19:43,392 --> 00:19:45,227
Skužit ćeš ti ovo, Lee.
276
00:19:45,394 --> 00:19:47,187
Samo budi smirena
277
00:19:47,354 --> 00:19:49,731
i zrela odrasla osoba
278
00:19:49,898 --> 00:19:51,692
kakva i uistinu jesi.
279
00:19:52,693 --> 00:19:53,986
Možeš ti to.
280
00:19:57,406 --> 00:19:59,199
MJESEC AUTOHTONIH STANOVNIKA KANADE
281
00:20:06,206 --> 00:20:07,708
Znam da se osjećaš
čudno, Mei-Mei,
282
00:20:07,875 --> 00:20:10,502
ali nitko neće primijetiti,
obećavam.
283
00:20:11,003 --> 00:20:13,630
Hvala ti na brizi, majko.
284
00:20:13,797 --> 00:20:14,965
Ali bit ću dobro.
285
00:20:15,924 --> 00:20:18,427
Uzmi svoj ručak.
Spakirala sam dodatne grickalice.
286
00:20:18,594 --> 00:20:21,555
I biljni čaj. Za grčeve.
Pomaže opustiti tvoju...
287
00:20:21,722 --> 00:20:22,848
Znam. Hvala, bok.
288
00:20:42,826 --> 00:20:45,370
Idemo, Dabrovi! Naprijed!
289
00:20:50,209 --> 00:20:51,210
Bok, Mei.
290
00:20:51,376 --> 00:20:54,338
Bok, djevojke. Što ima?
291
00:20:56,381 --> 00:20:57,799
U čemu je fora s kapom?
292
00:20:57,966 --> 00:20:59,426
Kosa mi je danas užasna.
293
00:20:59,593 --> 00:21:00,928
Jesi li vježbala jutros?
294
00:21:01,094 --> 00:21:02,012
Pokrivam te.
295
00:21:02,179 --> 00:21:03,430
Mei, moramo razgovarati.
296
00:21:03,597 --> 00:21:04,431
U redu.
297
00:21:04,598 --> 00:21:06,225
Tyler je svima ispričao
za Daisy Mart.
298
00:21:06,391 --> 00:21:07,017
Što?
299
00:21:07,184 --> 00:21:08,101
Kaže da ti je mama luda.
300
00:21:08,268 --> 00:21:09,520
I da si perverznjakinja.
301
00:21:09,686 --> 00:21:11,021
Nisam...
302
00:21:12,689 --> 00:21:15,317
Tyler je kreten
bez samopouzdanja.
303
00:21:15,484 --> 00:21:16,693
Došlo je do dijaloga.
304
00:21:16,860 --> 00:21:19,279
Otkrivene su pomalo
neugodne tajne.
305
00:21:19,446 --> 00:21:23,659
Kraj priče...
306
00:21:34,002 --> 00:21:35,003
Mei?
307
00:21:35,504 --> 00:21:37,172
Zašto buljiš u Cartera
Murphy-Mayhewa?
308
00:21:37,339 --> 00:21:38,674
Ne buljim.
309
00:21:40,467 --> 00:21:41,134
Ne!
310
00:21:42,010 --> 00:21:43,387
Tyler ih stalno postavlja.
311
00:21:43,595 --> 00:21:44,763
Prekini, glupane.
312
00:21:44,930 --> 00:21:46,056
Nije smiješno, Tylere!
313
00:21:46,223 --> 00:21:48,892
Devone, moj najdraži
muževni muškarče.
314
00:21:49,059 --> 00:21:50,018
Protjerujem te.
315
00:21:50,185 --> 00:21:51,019
Odlazi!
316
00:21:51,186 --> 00:21:52,354
Nestani!
317
00:21:52,521 --> 00:21:53,689
Ubit ću ga!
-Što je s tobom?
318
00:21:53,856 --> 00:21:55,357
O, je li? Želiš to?
319
00:21:55,524 --> 00:21:57,568
Ostavi je na miru!
-Hoćeš frku? Dođi ovamo!
320
00:21:57,734 --> 00:21:59,069
Odoh, štreberice.
321
00:21:59,236 --> 00:22:00,946
Tako sam i mislila.
Gubi se odavde, stari.
322
00:22:01,113 --> 00:22:02,906
Moram ići. Vidimo se na ručku.
323
00:22:03,073 --> 00:22:03,824
Mei?
324
00:22:13,959 --> 00:22:14,960
Što joj je?
325
00:22:15,127 --> 00:22:16,461
Što je s tvojim licem?
326
00:22:16,795 --> 00:22:18,714
Što ti je? Ponašaš se čudno.
327
00:22:18,881 --> 00:22:21,967
Jako sam uzbuđena
zbog matematike.
328
00:22:22,134 --> 00:22:23,051
U redu, narode.
329
00:22:23,552 --> 00:22:24,928
Kvadratna jednadžba.
330
00:22:26,138 --> 00:22:27,806
Neka zabava počne.
331
00:22:29,016 --> 00:22:32,227
Tko mi može reći
kako glasi formula? X je jednako...
332
00:22:32,394 --> 00:22:33,854
SIGURNO SI DOBRO?
333
00:22:34,438 --> 00:22:37,024
Kakvo iznenađenje,
nitko ne zna. U redu, slušajte.
334
00:22:37,191 --> 00:22:38,817
DA! SVE JE U REDU!
335
00:22:38,984 --> 00:22:40,903
X je jednako -B, plus ili minus...
336
00:22:41,069 --> 00:22:43,572
Ako zaboravite plus ili minus,
337
00:22:43,739 --> 00:22:45,991
obećavam vam da ćete požaliti.
338
00:22:46,450 --> 00:22:47,910
TVOJA JE MAMA VANI
339
00:22:54,166 --> 00:22:55,042
Ne.
340
00:22:55,250 --> 00:22:56,376
Dobar dan. Gospođo?
341
00:22:56,543 --> 00:22:57,461
Ovo se ne događa.
342
00:22:57,628 --> 00:22:58,253
Zdravo!
343
00:22:58,420 --> 00:23:00,255
Moje dijete pohađa ovu školu.
344
00:23:00,422 --> 00:23:02,424
Dođite na prednji ulaz.
Sigurno vam netko...
345
00:23:02,591 --> 00:23:03,592
Ne miješaj se...
346
00:23:04,801 --> 00:23:05,886
Plaćam porez.
347
00:23:06,261 --> 00:23:07,262
Što je to?
348
00:23:07,846 --> 00:23:10,516
U redu, smirite se, mali goblini.
349
00:23:11,308 --> 00:23:12,309
Prekini!
350
00:23:13,060 --> 00:23:13,977
Mei-Mei!
351
00:23:14,144 --> 00:23:16,480
Ne. Molim te, ne.
-Mei-Mei, upomoć!
352
00:23:16,647 --> 00:23:18,565
Mei-Mei, reci mu da sam to ja!
353
00:23:20,150 --> 00:23:21,151
Mei-Mei!
354
00:23:21,318 --> 00:23:23,862
Prijavit ću vas jer ometate posjed.
-Reci mu da je mama!
355
00:23:25,364 --> 00:23:28,867
Mei-Mei!
Reci mu da si zaboravila uloške!
356
00:23:46,385 --> 00:23:47,386
Mei-Mei.
357
00:23:48,428 --> 00:23:49,596
Vrati se!
358
00:24:03,735 --> 00:24:05,612
O-M-G!
359
00:24:08,949 --> 00:24:11,577
Hej, sila mi je! Otvori!
360
00:24:18,041 --> 00:24:20,043
Mei-Mei! Stani!
361
00:24:22,421 --> 00:24:25,090
Jine, odmah dođi kući.
Imamo hitan slučaj.
362
00:24:25,257 --> 00:24:25,924
Ženski problemi?
363
00:24:26,091 --> 00:24:27,551
Ne! Novi problem.
364
00:24:29,178 --> 00:24:29,970
Jako je ukusno.
365
00:24:30,846 --> 00:24:31,972
Bježi!
-Čudovište!
366
00:25:22,564 --> 00:25:23,565
Mei-Mei.
367
00:25:25,359 --> 00:25:26,360
Mei-Mei!
368
00:25:27,444 --> 00:25:29,321
Moram kući! Moram se sakriti!
369
00:25:35,202 --> 00:25:36,203
Mei-Mei!
370
00:26:03,272 --> 00:26:04,273
Mei-Mei!
371
00:26:08,694 --> 00:26:09,820
Mei-Mei!
372
00:26:14,783 --> 00:26:15,909
Mei-Mei!
373
00:26:19,413 --> 00:26:20,414
Mei-Mei?
374
00:26:22,165 --> 00:26:24,626
Ne gledaj me! Ne približavaj se!
375
00:26:25,711 --> 00:26:28,964
Dušo, u redu je. Mama je ovdje.
376
00:26:29,131 --> 00:26:30,716
Što mi se događa?
377
00:26:32,176 --> 00:26:33,427
Što je? Što...
378
00:26:34,136 --> 00:26:35,470
Već se dogodilo?
379
00:26:40,601 --> 00:26:42,811
Što si rekao?
380
00:26:47,691 --> 00:26:48,692
Ming?
381
00:26:49,776 --> 00:26:50,777
Vrijeme je.
382
00:27:12,341 --> 00:27:18,222
Kao što znaš, naša pretkinja, Sun Yee,
bila je povezana s crvenim pandama.
383
00:27:19,264 --> 00:27:22,434
Zapravo, toliko ih je voljela
384
00:27:22,601 --> 00:27:25,729
da je zamolila bogove
da je pretvore u crvenu pandu.
385
00:27:28,857 --> 00:27:31,985
Bio je rat. Svi su muškarci
otišli u vojsku.
386
00:27:32,986 --> 00:27:37,699
Sun Yee očajnički je tražila način
da zaštiti sebe i svoje kćeri.
387
00:27:37,866 --> 00:27:43,080
Jedne noći, za vrijeme pomrčine
Mjeseca, bogovi su joj ispunili želju.
388
00:27:43,247 --> 00:27:46,500
Podarili su joj sposobnost
da iskoristi svoje emocije
389
00:27:46,667 --> 00:27:50,295
kako bi se pretvorila
u moćnu, mističnu zvijer.
390
00:27:51,296 --> 00:27:54,716
Tako je mogla odbiti razbojnike,
zaštititi svoje selo
391
00:27:54,883 --> 00:27:57,010
i spasiti svoju obitelj od propasti.
392
00:27:57,719 --> 00:28:02,224
Sun Yee prenijela je ovaj dar svojim
kćerima kada su dosegle određenu dob.
393
00:28:02,391 --> 00:28:04,434
A one su ga prenijele
svojim kćerima.
394
00:28:04,601 --> 00:28:08,564
No, s vremenom, naša je obitelj
odlučila doći u novi svijet.
395
00:28:08,730 --> 00:28:11,441
A ono što je bio blagoslov,
396
00:28:11,608 --> 00:28:13,193
postalo je neugodnost.
397
00:28:16,613 --> 00:28:19,575
Vi to ozbiljno?
398
00:28:20,409 --> 00:28:21,660
Ne!
-Mei-Mei, ne!
399
00:28:21,827 --> 00:28:23,245
To je prokletstvo!
-Bio je blagoslov.
400
00:28:23,412 --> 00:28:25,247
Proklela si nas!
Ti si kriva za sve!
401
00:28:25,956 --> 00:28:28,125
Mei-Mei, stani!
Slušaj me. Poslušaj!
402
00:28:28,625 --> 00:28:29,710
Postoji lijek!
403
00:28:32,713 --> 00:28:35,382
Stvarno? Kako znaš?
404
00:28:35,549 --> 00:28:38,218
Jer mi se to dogodilo.
405
00:28:40,053 --> 00:28:41,346
Zašto me nisi upozorila?
406
00:28:41,513 --> 00:28:43,515
Mislila sam da imam vremena!
407
00:28:43,682 --> 00:28:44,850
Tek si dijete.
408
00:28:45,017 --> 00:28:46,685
Mislila sam, ako te
pozorno promatram,
409
00:28:46,852 --> 00:28:49,646
vidjet ću znakove
i stići ću se pripremiti.
410
00:28:49,980 --> 00:28:52,941
Ali sve će biti u redu.
Uspjela sam to prebroditi,
411
00:28:53,108 --> 00:28:54,818
a i ti ćeš također.
412
00:28:55,485 --> 00:28:57,070
Za vrijeme sljedeće
pomrčine Mjeseca
413
00:28:57,237 --> 00:29:00,741
proći ćeš ritual kojim ćeš zarobiti
svoj duh crvene pande
414
00:29:01,200 --> 00:29:02,576
u ovakav medaljon.
415
00:29:02,743 --> 00:29:05,329
I bit ćeš zauvijek izliječena.
416
00:29:05,871 --> 00:29:07,372
Baš kao i ja.
417
00:29:08,081 --> 00:29:11,543
Ali bilo koja snažna emocija
oslobodit će pandu.
418
00:29:12,127 --> 00:29:16,673
I što je češće budeš oslobađala,
to će ritual biti teži.
419
00:29:16,840 --> 00:29:20,928
U pandi je tama, Mei-Mei.
420
00:29:21,512 --> 00:29:26,225
Imaš samo jednu priliku
da je se riješiš i ne smiješ podbaciti.
421
00:29:26,725 --> 00:29:29,478
Inače nikad nećeš biti slobodna.
422
00:29:30,395 --> 00:29:34,107
Da vidimo.
Sljedeća je pomrčina 25.
423
00:29:34,274 --> 00:29:35,984
To je za mjesec dana.
424
00:29:36,151 --> 00:29:37,611
Dočekat ćemo je zajedno.
425
00:29:38,403 --> 00:29:41,740
A ja ću biti s tobom u svakom trenutku.
426
00:29:51,333 --> 00:29:52,459
Nije loše.
427
00:29:56,046 --> 00:29:57,172
Spasio sam Wilfreda.
428
00:29:57,589 --> 00:29:58,674
Hvala, tata.
429
00:30:01,510 --> 00:30:03,846
Ovo je samo privremeno, Mei-Mei.
430
00:30:04,012 --> 00:30:07,766
Ovako se ne moramo brinuti
da će doći do nove nezgode.
431
00:30:13,981 --> 00:30:15,023
Čvrsto spavaj.
432
00:30:20,112 --> 00:30:22,114
Crvena je sretna boja.
433
00:30:38,755 --> 00:30:39,965
Ovo je užasno.
434
00:30:41,175 --> 00:30:42,301
Što ćemo učiniti?
435
00:30:42,801 --> 00:30:44,761
Ne brini se. Prebrodit ćemo to.
436
00:30:45,679 --> 00:30:47,764
Nitko je ne smije vidjeti ovakvu.
437
00:30:48,557 --> 00:30:50,225
Nisam željela da joj se to dogodi.
438
00:30:50,934 --> 00:30:53,854
Jesi li vidio
kakva je bila u hramu?
439
00:30:54,938 --> 00:30:56,190
Njezine oči...
440
00:31:10,871 --> 00:31:13,957
ZATVORENO
ZBOG OBITELJSKE SITUACIJE
441
00:31:33,143 --> 00:31:34,144
Molim te...
442
00:31:35,979 --> 00:31:37,022
samo...
443
00:31:38,941 --> 00:31:40,275
otiđi.
444
00:31:43,946 --> 00:31:44,947
Ne!
445
00:31:45,614 --> 00:31:47,616
Zašto?
446
00:31:48,200 --> 00:31:48,992
Mei, mi smo. Otključaj.
447
00:31:49,159 --> 00:31:49,952
Kakica! Ne!
448
00:31:50,118 --> 00:31:52,079
Ljudi, što to radite? Odlazite!
449
00:31:52,246 --> 00:31:53,997
Jesi li dobro?
Kucni ako nas čuješ.
450
00:31:54,164 --> 00:31:55,457
Jednom ako čuješ,
dvaput ako ne čuješ!
451
00:31:55,624 --> 00:31:58,669
Bile smo jako zabrinute.
Mislile smo da si umrla od sramote.
452
00:31:58,836 --> 00:32:00,546
Trebaš uloške? Ponijela sam.
453
00:32:00,712 --> 00:32:03,715
Pusti to.
4-Town dolazi u Toronto!
454
00:32:03,882 --> 00:32:04,883
Što?
455
00:32:06,260 --> 00:32:07,261
Hej!
456
00:32:07,427 --> 00:32:09,596
U redu je, budite tiho!
Ljudi, to sam samo ja! Začepite!
457
00:32:09,763 --> 00:32:13,058
U redu je, ja sam!
Mei! Smirite se, dobro?
458
00:32:13,225 --> 00:32:16,270
Pustit ću vas,
a vi ćete se smiriti. Jasno?
459
00:32:18,021 --> 00:32:19,106
Smirene.
460
00:32:20,524 --> 00:32:21,441
Mei?
461
00:32:23,151 --> 00:32:24,152
Jesi li vukodlak?
462
00:32:24,319 --> 00:32:25,320
Ne! Što?
463
00:32:25,487 --> 00:32:26,572
Ona je crvena panda!
464
00:32:26,738 --> 00:32:27,531
Zakon.
465
00:32:27,698 --> 00:32:30,117
Tako si paperjasta!
466
00:32:30,284 --> 00:32:31,243
Oduvijek sam željela rep.
467
00:32:31,410 --> 00:32:32,953
Priya, Abby, prekinite.
468
00:32:33,120 --> 00:32:34,746
Mei, koji ti se vrag dogodio?
469
00:32:34,913 --> 00:32:39,626
To je samo jedna nezgodna,
470
00:32:39,793 --> 00:32:42,754
genetska stvarčica
koju sam naslijedila od mame.
471
00:32:42,921 --> 00:32:46,049
Mislim... Nestat će.
472
00:32:46,216 --> 00:32:47,676
S vremenom.
473
00:32:48,218 --> 00:32:49,303
Možda.
474
00:32:52,973 --> 00:32:53,974
O, Mei!
475
00:32:54,141 --> 00:32:58,020
Mrzim ovo! Troma sam i smrdljiva.
476
00:32:58,187 --> 00:33:00,272
Mama me ne želi ni pogledati.
477
00:33:00,439 --> 00:33:02,149
A sada i 4-Town?
478
00:33:03,025 --> 00:33:04,067
Kada dolaze?
479
00:33:04,234 --> 00:33:06,028
Dolaze 18. svibnja.
Upravo su to objavili.
480
00:33:06,195 --> 00:33:10,449
Osamnaestog? Nema šanse
da će ovo nestati do tada.
481
00:33:10,616 --> 00:33:14,620
Samo idite.
Postanite žene bez mene.
482
00:33:15,120 --> 00:33:17,581
Mei. Bit će sve u redu.
483
00:33:17,748 --> 00:33:21,376
Ne, neće. Ja sam čudovište.
484
00:33:22,961 --> 00:33:24,296
Samo me ostavite na miru.
485
00:33:40,229 --> 00:33:41,146
Da.
486
00:33:42,314 --> 00:33:43,190
Idemo.
487
00:33:44,858 --> 00:33:45,651
Da.
488
00:33:46,693 --> 00:33:47,194
Idemo.
489
00:34:26,900 --> 00:34:28,235
To!
-Bravo, Mei!
490
00:34:28,402 --> 00:34:31,196
Hvala, cure. Najbolje ste.
491
00:34:31,655 --> 00:34:33,657
Volimo te, Mei.
-Ti si naša cura.
492
00:34:33,824 --> 00:34:37,077
Da. Bez obzira na sve.
Bila ti panda ili ne.
493
00:34:42,498 --> 00:34:43,958
Mei!
-Ti si ti!
494
00:34:44,126 --> 00:34:45,835
I izgledaš nevjerojatno!
495
00:34:46,003 --> 00:34:47,629
Crvena ti sjajno stoji.
496
00:34:47,795 --> 00:34:48,797
Je li nestalo?
497
00:34:48,964 --> 00:34:52,592
Za sada. Ali će se vratiti
ako se previše uzbudim.
498
00:34:53,092 --> 00:34:54,719
Abby, koji vrag?
499
00:34:56,679 --> 00:34:59,391
Nešto je drukčije.
500
00:35:01,310 --> 00:35:02,644
Abby, udari me.
501
00:35:06,106 --> 00:35:07,149
Zaboga!
502
00:35:07,316 --> 00:35:08,650
Ostala sam smirena.
503
00:35:08,817 --> 00:35:12,696
Nešto u vezi s vama
neutralizira pandu.
504
00:35:13,614 --> 00:35:14,656
To je naša ljubav.
505
00:35:14,823 --> 00:35:17,201
Mi smo meka i topla deka.
-Da.
506
00:35:17,367 --> 00:35:20,037
To znači da se mogu
vratiti u svoju sobu.
507
00:35:21,038 --> 00:35:22,623
Mogu se vratiti
u normalan život!
508
00:35:22,789 --> 00:35:26,710
Ne. Još bolje. Možeš ići
s nama na koncert 4-Towna!
509
00:35:26,877 --> 00:35:27,586
Da!
510
00:35:27,753 --> 00:35:30,214
To bi nam mogla biti jedina prilika
da ih vidimo zajedno.
511
00:35:30,380 --> 00:35:32,257
Sve ćemo večeras pitati roditelje.
512
00:35:32,424 --> 00:35:33,342
Zauzimamo stav.
513
00:35:33,509 --> 00:35:34,968
Da. Jesi li za ili nisi?
514
00:35:35,135 --> 00:35:39,806
Ali ja ne mogu pitati mamu.
Ja sam tempirana krznena bomba!
515
00:35:39,973 --> 00:35:41,225
Ali si i fenomenalna!
516
00:35:41,391 --> 00:35:43,185
Sada to možeš kontrolirati!
517
00:35:43,352 --> 00:35:46,939
Samo joj to dokaži
i mora te pustiti!
518
00:35:48,190 --> 00:35:49,191
Mei-Mei?
519
00:35:49,358 --> 00:35:50,400
Sranje! Morate otići.
520
00:35:50,567 --> 00:35:51,610
Ali...
-Nema "ali", Mir.
521
00:35:51,777 --> 00:35:52,778
Moja mama te već ne voli.
522
00:35:52,945 --> 00:35:53,904
Čekaj, ne voli me?
523
00:35:54,071 --> 00:35:55,489
Nazvat ću vas, obećavam.
524
00:35:55,656 --> 00:35:57,407
Volimo te, Mei.
-Drži se, djevojko.
525
00:35:57,908 --> 00:35:59,451
Sve u redu?
Učinilo mi se da sam čula...
526
00:35:59,618 --> 00:36:02,496
Mama, mislim da sam
ostvarila napredak.
527
00:36:09,753 --> 00:36:10,754
Spremna.
528
00:36:11,463 --> 00:36:12,464
Krčenje šuma.
529
00:36:14,508 --> 00:36:15,676
Tužni orangutan.
530
00:36:17,469 --> 00:36:19,054
Osvojeno drugo mjesto u sricanju.
531
00:36:23,851 --> 00:36:25,060
Važno je da si pokušala.
532
00:36:25,227 --> 00:36:26,603
Sricala si k'o luda.
533
00:36:26,770 --> 00:36:28,480
U našim si srcima
na prvom mjestu.
534
00:36:33,443 --> 00:36:35,988
Kakva sramota.
535
00:37:02,306 --> 00:37:03,724
Kako su slatki!
536
00:37:05,184 --> 00:37:07,936
Ne. Tako su meki.
537
00:37:10,189 --> 00:37:12,482
Moram se oduprijeti.
538
00:37:16,778 --> 00:37:19,740
Volimo te, djevojko.
539
00:37:19,907 --> 00:37:21,533
Bila ti panda ili ne.
540
00:37:28,540 --> 00:37:30,918
Baš su slatki.
541
00:37:32,419 --> 00:37:33,420
Mei.
542
00:37:33,587 --> 00:37:36,798
Kako je to moguće?
Što se dogodilo s tvojom pandom?
543
00:37:36,965 --> 00:37:39,426
Lako je. Kad osjetim
da postajem emotivna,
544
00:37:39,593 --> 00:37:42,888
zamislim osobe
koje volim najviše na svijetu.
545
00:37:45,140 --> 00:37:46,850
A to ste vi.
546
00:37:47,559 --> 00:37:49,019
O, Mei-Mei.
547
00:37:51,104 --> 00:37:53,148
Dakle, sada kada je to riješeno,
548
00:37:53,315 --> 00:37:58,362
moram vas zamoliti
za jednu sićušnu uslugu.
549
00:37:59,029 --> 00:38:00,572
Ne. Nipošto.
550
00:38:00,739 --> 00:38:02,157
RAZLOZI ZAŠTO MORAM NA KONCERT
551
00:38:02,324 --> 00:38:04,868
Što? Ali ova se prilika
pruža jedanput u životu.
552
00:38:05,035 --> 00:38:07,788
Mei-Mei, jedno je ostati
smirena kod kuće ili u školi,
553
00:38:07,955 --> 00:38:08,997
ali na koncertu?
554
00:38:09,164 --> 00:38:11,834
Totalno ćeš poludjeti
i pretvoriti se u pandu.
555
00:38:12,000 --> 00:38:14,419
Neću! Obećavam!
556
00:38:14,586 --> 00:38:15,754
Vidjela si da se mogu suzdržati.
557
00:38:15,921 --> 00:38:18,215
Ming, možda bismo joj
trebali vjerovati.
558
00:38:18,382 --> 00:38:19,842
Njima ne vjerujem.
559
00:38:20,008 --> 00:38:23,637
Pogledaj te svjetlucave delinkvente
i njihove zavodljive plesne pokrete.
560
00:38:23,804 --> 00:38:26,849
Zašto, pobogu,
toliko žarko želiš ići?
561
00:38:27,766 --> 00:38:28,809
Cugaj!
562
00:38:33,856 --> 00:38:37,568
Kao što sam rekla, samo želim
proširiti svoje glazbene vidike.
563
00:38:38,110 --> 00:38:40,070
Ovo nije glazba.
Ovo je prljavština.
564
00:38:40,237 --> 00:38:42,573
I nije vrijedna toga
da ugroziš svoj život.
565
00:38:42,739 --> 00:38:43,782
Zar ne, Jine?
566
00:38:43,949 --> 00:38:47,160
Vidiš? Tvoj se otac slaže.
Ne ideš na koncert. I točka.
567
00:38:51,039 --> 00:38:54,251
U redu, hvala što ste
me saslušali. Laku noć.
568
00:39:03,802 --> 00:39:04,803
Što je to bilo?
569
00:39:04,970 --> 00:39:07,472
Jesam li ja jedina
koja vidi opasnost u ovome?
570
00:39:07,639 --> 00:39:09,683
Nema šanse da je
mogla zadržati pandu unutra.
571
00:39:09,850 --> 00:39:12,269
I 200 dolara? Za što?
572
00:39:12,436 --> 00:39:14,980
Što oni misle tko su?
Celine Dion?
573
00:39:16,315 --> 00:39:18,775
Nevjerojatno.
Vidjela sam taj pogled.
574
00:39:18,942 --> 00:39:20,152
Od koga je to naslijedila?
575
00:39:20,485 --> 00:39:21,904
Tako se ponaša prema majci.
-Pričekajte.
576
00:39:22,070 --> 00:39:23,197
Ming, tvoja majka.
577
00:39:23,363 --> 00:39:24,364
Nisam ovdje!
578
00:39:28,410 --> 00:39:29,995
Majko. Zdravo.
579
00:39:30,162 --> 00:39:31,747
Kako je u Floridi?
580
00:39:31,914 --> 00:39:34,958
Ming. Znam za Mei-Mei.
581
00:39:35,125 --> 00:39:36,752
Namjeravala sam te nazvati,
582
00:39:36,919 --> 00:39:40,464
ali sve je u redu.
Pobrinut ću se za ritual.
583
00:39:40,964 --> 00:39:44,218
Onako kako si se pobrinula
da Mei-Mei završi u vijestima?
584
00:39:44,968 --> 00:39:46,386
Nitko ništa ne zna.
585
00:39:46,553 --> 00:39:47,930
Jedva da su je vidjeli.
586
00:39:48,096 --> 00:39:51,099
Stižem. S pojačanjem.
587
00:39:51,433 --> 00:39:53,060
Ne! Mogu to riješiti. Mogu...
588
00:39:56,063 --> 00:39:56,897
Trči!
589
00:39:57,064 --> 00:39:59,983
Pratite lopte!
Budite voda! Budite...
590
00:40:00,984 --> 00:40:03,320
Prezentacija je bila
fenomenalna.
591
00:40:03,487 --> 00:40:04,655
Navela sam sve izvore.
592
00:40:04,821 --> 00:40:08,158
Imala sam prskalice.
Ali ipak je rekla ne!
593
00:40:08,325 --> 00:40:10,285
Moji su roditelji rekli
da mogu ići kad navršim 30.
594
00:40:10,452 --> 00:40:11,912
Moji su rekli da je to
glazba za svlačenje.
595
00:40:12,079 --> 00:40:13,205
Zašto je to loše?
596
00:40:13,622 --> 00:40:15,707
Moji su me pustili,
ali moram sama kupiti ulaznicu.
597
00:40:15,874 --> 00:40:17,376
Tko ima toliku lovu?
598
00:40:18,085 --> 00:40:22,714
Znam da je moja mama zabrinuta,
ali katkad zna biti tako...
599
00:40:23,549 --> 00:40:25,175
Tako...
-Luda?
600
00:40:27,427 --> 00:40:28,846
Gospođo! Molim vas!
601
00:40:29,012 --> 00:40:30,597
Žao mi je, gđo Lee!
602
00:40:30,764 --> 00:40:31,807
Vidim vas!
603
00:40:32,474 --> 00:40:33,976
Malena mamina djevojčica.
604
00:40:35,227 --> 00:40:38,021
Nije čudno
da je Mei takva luzerica.
605
00:40:50,868 --> 00:40:52,578
Zabranjeno bacanje!
Ispadaš, Lee.
606
00:40:52,744 --> 00:40:54,079
Što? Ali, g. K., on je...
607
00:40:54,246 --> 00:40:56,373
Mei, smiri se. Idemo.
608
00:40:56,707 --> 00:40:57,916
Smiri se, Mei.
609
00:40:59,501 --> 00:41:00,502
Stara, sredi se.
610
00:41:00,669 --> 00:41:03,505
Ne mogu.
Moramo otići na taj koncert.
611
00:41:03,672 --> 00:41:06,633
Zašto moja mama to ne shvaća?
Nikad ništa ne tražim.
612
00:41:06,800 --> 00:41:10,929
Cijeli sam život njezina savršena
Mei-Mei. Obveze u hramu, ocjene...
613
00:41:11,096 --> 00:41:12,681
Violina!
-Plesanje stepa.
614
00:41:12,848 --> 00:41:15,142
Da. Bile smo tako dobre.
615
00:41:15,309 --> 00:41:17,603
Ako nam ionako ne vjeruju,
zašto da se uopće trudimo?
616
00:41:17,769 --> 00:41:19,479
Ajme! Tko si ti?
617
00:41:19,646 --> 00:41:20,355
Sviđa mi se!
618
00:41:20,522 --> 00:41:21,398
Bori se protiv moći!
619
00:41:21,565 --> 00:41:23,775
Da.
620
00:41:24,651 --> 00:41:27,070
Ovo nije samo naš prvi koncert.
621
00:41:27,237 --> 00:41:30,407
Ovo je naš prvi korak
k tomu da postanemo žene.
622
00:41:30,741 --> 00:41:33,452
I moramo to učiniti zajedno.
623
00:41:33,619 --> 00:41:36,872
Ja sam za. Reći ćemo roditeljima
da ćete prespavati kod mene.
624
00:41:37,039 --> 00:41:38,081
Savršen zločin.
625
00:41:38,248 --> 00:41:40,584
Da! Moja mama nikad
neće saznati.
626
00:41:40,751 --> 00:41:42,961
Sada samo moramo
skupiti novac za ulaznice.
627
00:41:43,545 --> 00:41:44,671
Hajde, cure, razmišljajte!
628
00:41:47,758 --> 00:41:49,510
Znate što će mi pomoći
da razmišljam?
629
00:41:49,676 --> 00:41:50,969
Malena panda.
-Abby...
630
00:41:51,136 --> 00:41:52,930
Hajde, Mei. Raščistit će mi um.
631
00:41:53,096 --> 00:41:55,432
Samo mala doza! Tako je slatka!
632
00:41:56,099 --> 00:41:57,100
Dobro.
633
00:42:09,363 --> 00:42:10,364
Sretna?
634
00:42:10,531 --> 00:42:12,324
O, da. Ovo je prava stvar.
635
00:42:12,491 --> 00:42:14,493
O-M-G.
636
00:42:15,619 --> 00:42:16,537
Odlazite!
637
00:42:16,703 --> 00:42:19,248
To si bila ti u zahodu!
Nisam to umislila!
638
00:42:19,414 --> 00:42:20,499
Da, jesi.
639
00:42:20,666 --> 00:42:21,583
Gubi se, Stacy.
640
00:42:21,750 --> 00:42:23,877
Ona je čarobni medvjed?
641
00:42:24,044 --> 00:42:25,045
Crvena panda!
642
00:42:28,465 --> 00:42:30,467
Ti si nešto najslađe u povijesti!
643
00:42:30,634 --> 00:42:31,510
Molim te, hoćeš li izaći?
644
00:42:31,677 --> 00:42:32,553
Da! Molim te!
645
00:42:32,719 --> 00:42:35,389
Čekajte. Znači, volite pande?
646
00:42:35,556 --> 00:42:37,140
Volimo? Obožavam ih!
647
00:42:37,307 --> 00:42:38,892
Dat ću ti bilo što! Novac?
648
00:42:39,059 --> 00:42:39,726
Bubreg!
649
00:42:39,893 --> 00:42:40,853
Dušu.
650
00:42:41,019 --> 00:42:42,271
Da!
-Preslatko!
651
00:42:42,437 --> 00:42:43,647
Preslatka si!
652
00:42:47,150 --> 00:42:48,026
Je li uključena?
653
00:42:48,193 --> 00:42:50,195
Idemo!
-Da, pando!
654
00:42:50,362 --> 00:42:51,321
Izdominirat ćemo ovime.
655
00:42:51,488 --> 00:42:52,614
Lova!
656
00:42:53,282 --> 00:42:54,366
Daj i meni malo!
-Dodaj to.
657
00:42:54,616 --> 00:42:56,243
4-Town, stižemo!
658
00:42:56,451 --> 00:42:59,329
Prekini! Odvratno.
Hajde opet.
659
00:42:59,496 --> 00:43:00,831
U redu, narode, slušajte.
660
00:43:02,332 --> 00:43:04,668
Operacija Iznuda
za 4-Town počinje.
661
00:43:05,460 --> 00:43:07,963
Dečki dolaze na
SkyDome 18. svibnja.
662
00:43:08,130 --> 00:43:11,383
Naš su cilj četiri ulaznice.
To je 800 dolara!
663
00:43:11,550 --> 00:43:14,136
Prvi korak, neutraliziraj caricu.
664
00:43:14,303 --> 00:43:18,182
Matletičari? Nije li malo opasno
za izvannastavne aktivnosti?
665
00:43:18,348 --> 00:43:22,686
Opasno je što u svjedodžbi
neću imati izvannastavne aktivnosti.
666
00:43:24,438 --> 00:43:27,107
Drugi korak, proširi vijest.
667
00:43:31,445 --> 00:43:34,781
OMG!
SLIKANJE S PANDOM U SOBI 202
668
00:43:39,536 --> 00:43:40,621
I treći korak...
669
00:43:41,330 --> 00:43:44,750
Iznudi pandom
i posljednji novčić od ove djece.
670
00:44:57,614 --> 00:44:59,741
Idemo.
-Da!
671
00:45:09,042 --> 00:45:10,544
O. ne, past će!
-Uhvati je!
672
00:45:33,734 --> 00:45:35,819
Tako je, stari! Stisni! Hajde!
673
00:45:35,986 --> 00:45:37,571
Hajde, novi, samo trči!
674
00:45:42,284 --> 00:45:43,410
Hajde, momci, trčite.
675
00:45:52,252 --> 00:45:56,089
Pogledajte broj 12.
Ima tako razvijena ramena.
676
00:45:56,256 --> 00:45:59,134
Zaboravi ga. Moram ručati.
Crni mi se pred očima!
677
00:45:59,551 --> 00:46:01,178
Dobit ću sindrom
karpalnog kanala.
678
00:46:01,345 --> 00:46:02,638
Bez muke nema nauke, Priya.
679
00:46:02,804 --> 00:46:04,056
Hajde, brzo! Pet, deset...
680
00:46:04,223 --> 00:46:05,390
Djevojko, opušteno.
681
00:46:05,557 --> 00:46:06,934
Da. Dajemo sve od sebe.
682
00:46:07,100 --> 00:46:08,018
Nije dovoljno!
683
00:46:08,393 --> 00:46:11,146
Koncert je ove subote
i još uvijek nam fali sto dolara!
684
00:46:11,688 --> 00:46:14,316
Znala sam da smo trebali naplaćivati
više za fotografije! Glupača!
685
00:46:14,483 --> 00:46:16,944
Mei, diši. Uspjet ćemo.
686
00:46:17,277 --> 00:46:18,278
Ali...
687
00:46:18,445 --> 00:46:21,949
Koja je svrha otići na koncert ako si
previše iscrpljena da uživaš u njemu?
688
00:46:22,115 --> 00:46:25,285
A sad uzmi stanku
i pomogni mi da ocijenim dečke.
689
00:46:25,452 --> 00:46:26,954
U redu.
690
00:46:28,622 --> 00:46:29,748
Hej, što ima?
691
00:46:29,915 --> 00:46:31,416
Mei!
-Hej, Mei, što ima?
692
00:46:32,376 --> 00:46:33,877
Dobro izgledaš!
-Dobri listovi!
693
00:46:34,044 --> 00:46:37,130
Je li ti tata slastičar?
Zato što si tako sladak!
694
00:46:38,465 --> 00:46:40,092
Jako ste čudne.
695
00:46:40,968 --> 00:46:42,427
Hej!
-Špijuniraš nas?
696
00:46:42,594 --> 00:46:43,470
Želim razgovarati s Lee.
697
00:46:43,637 --> 00:46:44,888
Zaboravi.
-Dobro.
698
00:46:45,055 --> 00:46:47,641
Pitam se zna li tvoja mama
da njezina malena Mei-Mei
699
00:46:47,808 --> 00:46:50,310
pokazuje pandu svima u školi.
700
00:46:53,689 --> 00:46:55,357
To te se ne tiče!
701
00:46:55,691 --> 00:46:57,818
Još jedan korak
i sve ću joj reći.
702
00:46:58,735 --> 00:47:01,405
Skloni to i saslušaj me.
703
00:47:03,073 --> 00:47:04,283
Što želiš?
704
00:47:05,909 --> 00:47:08,161
Želim prirediti
opaku rođendansku zabavu. Epsku.
705
00:47:08,328 --> 00:47:09,538
TYLEROV ROĐENDAN S PANDOM!
706
00:47:12,916 --> 00:47:15,711
Ovog petka.
Ako dođeš, svi će doći.
707
00:47:15,878 --> 00:47:17,212
Jednostavno je.
708
00:47:17,379 --> 00:47:18,547
Zabava?
709
00:47:19,756 --> 00:47:22,801
Učinio sam ti uslugu.
Držim jezik za zubima.
710
00:47:22,968 --> 00:47:24,845
Sad tražim uslugu od tebe.
711
00:47:28,390 --> 00:47:30,767
Učinit ću to.
712
00:47:30,934 --> 00:47:32,978
Ali to će te koštati jednu...
713
00:47:33,145 --> 00:47:34,688
Ne. Dvije stotine dolara.
714
00:47:34,855 --> 00:47:35,564
U redu.
715
00:47:36,899 --> 00:47:38,025
Pričekaj, molim te.
716
00:47:39,067 --> 00:47:41,153
Jesi li ozbiljna?
Ne možeš mu vjerovati.
717
00:47:41,320 --> 00:47:42,321
To je zamka!
718
00:47:42,487 --> 00:47:45,365
Zvuči kao zabava na kojoj su
djevojčice i dječaci. Smijemo na to?
719
00:47:45,532 --> 00:47:48,785
Ljudi! S još dvjesto dolara
imat ćemo dovoljno novca!
720
00:47:48,952 --> 00:47:50,495
Moramo to učiniti.
721
00:47:50,662 --> 00:47:54,499
Naći ćemo se kod Tylera, ja ću
odraditi svoje i idemo. Laganica.
722
00:47:54,666 --> 00:47:55,626
A tvoja mama?
723
00:47:55,792 --> 00:47:58,670
Zaboravi moju mamu. Vratit ću se
prije nego što sazna da me nema.
724
00:47:58,837 --> 00:48:00,214
Ali...
-Hej, kretenu.
725
00:48:00,380 --> 00:48:03,133
Može. Ali imaš pandu
samo na jedan sat.
726
00:48:03,300 --> 00:48:06,011
I nećemo ti donijeti
nikakve darove.
727
00:48:06,178 --> 00:48:07,387
Dogovoreno.
728
00:48:16,313 --> 00:48:18,398
Idem na matletičare.
Vidimo se poslije!
729
00:48:18,565 --> 00:48:21,902
Čekaj, a večera?
Napravila sam tvoja omiljena jela.
730
00:48:23,654 --> 00:48:26,865
Hvala, ali Miriamin tata
731
00:48:27,032 --> 00:48:28,659
naručit će pizzu.
Sačuvat ćete mi ostatke?
732
00:48:28,825 --> 00:48:29,535
A da idem s tobom?
733
00:48:29,701 --> 00:48:30,285
Što...
734
00:48:30,452 --> 00:48:33,622
Što radite? Linearne jednadžbe?
Geometriju? Imam gumeni lakat!
735
00:48:33,789 --> 00:48:35,249
Vidi! Mogu nacrtati
savršenu kružnicu!
736
00:48:35,415 --> 00:48:39,294
Ajme!
Da, ali bit će užasno dosadno.
737
00:48:39,461 --> 00:48:42,422
Zar se ne bi radije
družila s tatom?
738
00:48:44,675 --> 00:48:45,676
Idemo po moje kartice.
739
00:48:45,843 --> 00:48:46,844
Ali...
740
00:48:47,261 --> 00:48:49,388
Znaš li da sam u osmom razredu
bila najbolja matletičarka?
741
00:48:49,555 --> 00:48:52,182
Zvali su me Neuobičajeni Nazivnik.
742
00:48:52,349 --> 00:48:54,476
Fora. Večeras je Jade Palace.
Ne možeš to propustiti, zar ne?
743
00:48:54,643 --> 00:48:56,979
Tko je slaba karika?
Priya i Abby čine se pametnima, ali...
744
00:48:57,145 --> 00:48:59,231
Promet je užasan.
Mogu otići tramvajem...
745
00:48:59,398 --> 00:49:00,399
Ti se odmaraj.
-Miriam...
746
00:49:00,566 --> 00:49:02,943
Mislim, ona je dobra djevojka,
ali možda te usporava.
747
00:49:03,110 --> 00:49:04,903
Mama, stvarno ne moraš ići.
748
00:49:05,070 --> 00:49:06,738
Ne budi smiješna.
Već smo krenule.
749
00:49:08,073 --> 00:49:09,408
Ali ne želim da ideš!
750
00:49:16,248 --> 00:49:18,000
Brzo, ljudi. Ne zabušavajte.
751
00:49:18,166 --> 00:49:19,168
Požurite se.
752
00:49:34,224 --> 00:49:35,267
Što...
753
00:49:35,893 --> 00:49:37,436
Bok, rođakinjo! Iznenađenje!
754
00:49:37,603 --> 00:49:39,730
Tete? Što radite ovdje?
755
00:49:39,897 --> 00:49:41,190
Ritual, ludice.
756
00:49:41,356 --> 00:49:42,232
Smršavjela je.
757
00:49:42,399 --> 00:49:43,358
Ne, udebljala se.
758
00:49:43,525 --> 00:49:45,027
Izgleda kao majka.
-Izgleda kao otac.
759
00:49:45,194 --> 00:49:46,069
Dame.
760
00:49:51,074 --> 00:49:52,075
Majko.
761
00:49:53,911 --> 00:49:54,912
Bok, bako.
762
00:49:55,078 --> 00:49:56,079
Jadnice.
763
00:49:56,246 --> 00:50:01,084
Mora da je teško držati
tu nestašnu zvijer pod kontrolom.
764
00:50:01,627 --> 00:50:04,129
Tvoja je obitelj
sada ovdje, Mei-Mei.
765
00:50:04,588 --> 00:50:07,007
Pobrinut ćemo se za sve.
766
00:50:18,477 --> 00:50:19,478
Gdje je?
767
00:50:21,021 --> 00:50:22,648
Hoćemo li zaigrati Boggle?
768
00:50:23,732 --> 00:50:26,902
Jedi. Treba ti snaga za ritual.
769
00:50:27,569 --> 00:50:28,570
Hvala vam, tete.
770
00:50:28,737 --> 00:50:30,864
Kosa ti je tako gusta, kao krzno.
771
00:50:31,031 --> 00:50:33,951
Baš ste nas iznenadile
što ste došle tako rano.
772
00:50:34,117 --> 00:50:36,537
Trebaš svu pomoć
koju možeš dobiti, Ming.
773
00:50:37,079 --> 00:50:40,541
Dakle, Mei-Mei, polazi ti
za rukom zadržati pandu unutra?
774
00:50:41,083 --> 00:50:42,543
Da. Totalno.
775
00:50:42,709 --> 00:50:43,460
Stvarno?
776
00:50:43,627 --> 00:50:44,628
Što si rekla, Lily?
777
00:50:44,795 --> 00:50:49,675
Malo je teško povjerovati da Mei-Mei
može kontrolirati takvu zvijer.
778
00:50:49,842 --> 00:50:51,009
Ona je samo dijete.
779
00:50:51,176 --> 00:50:54,680
Istina. A ako je njezina panda
imalo poput Mingine...
780
00:50:55,681 --> 00:50:58,100
Mei-Mei je bolja od svih nas
u kontroliranju pande.
781
00:50:58,267 --> 00:51:02,020
Prošla je svaki test.
Čak i kutiju s mačićima.
782
00:51:02,187 --> 00:51:04,314
Zaboga! Nevjerojatno.
-Dojmljivo.
783
00:51:04,481 --> 00:51:08,944
Misli na moju ljubav prema njoj
i to joj daje snagu da ostane smirena.
784
00:51:09,820 --> 00:51:11,113
Točno.
785
00:51:11,989 --> 00:51:13,740
Kako slatko.
-Baš slatko.
786
00:51:14,199 --> 00:51:18,453
Uglavnom, hvala na darovima,
ali mislim da ću ranije u krevet.
787
00:51:18,620 --> 00:51:21,540
Treba mi puno energije
da držim tu zvijer pod ključem.
788
00:51:21,707 --> 00:51:23,250
U redu, dušo. Odmori se.
789
00:51:23,417 --> 00:51:24,209
Laku noć svima.
790
00:51:24,376 --> 00:51:25,377
Laku noć.
-Lijepo spavaj.
791
00:51:25,544 --> 00:51:26,587
Odspavaj za ljepotu.
792
00:51:40,434 --> 00:51:42,603
Mei-Mei, možemo li porazgovarati?
793
00:51:43,520 --> 00:51:44,980
Naravno. Što ima?
794
00:51:47,774 --> 00:51:49,193
Pronašla sam ovo.
795
00:51:49,902 --> 00:51:53,530
Čudno za djevojku
koja nije pustila pandu van.
796
00:51:53,697 --> 00:51:54,656
To je...
797
00:51:55,240 --> 00:51:56,158
To nije moje.
798
00:51:56,325 --> 00:51:59,411
Mei-Mei, znam što radiš.
799
00:51:59,578 --> 00:52:02,748
Znam kako je teško držati
zvijer unutra.
800
00:52:02,915 --> 00:52:06,418
Sjajan je osjećaj pustiti je van.
Osjećaš neizmjernu slobodu.
801
00:52:07,252 --> 00:52:11,507
Ali svaki put kad to učiniš,
zvijer postaje jača.
802
00:52:12,007 --> 00:52:16,720
I na kraju ćete zauvijek ostati
povezani, a ritual neće uspjeti.
803
00:52:17,638 --> 00:52:19,848
Je li se to ikada dogodilo?
804
00:52:20,015 --> 00:52:22,267
To se ne smije dogoditi.
805
00:52:25,020 --> 00:52:28,857
Tvoja majka
i ja nekoć smo bile bliske,
806
00:52:29,024 --> 00:52:32,402
ali nam je crvena panda
to oduzela.
807
00:52:33,362 --> 00:52:36,490
Ne bih mogla podnijeti
da se to dogodi tebi.
808
00:52:37,491 --> 00:52:39,868
Dakle, nema više pande.
809
00:52:42,621 --> 00:52:45,916
Ti si svojoj majci
cijeli svijet, Mei-Mei.
810
00:52:46,083 --> 00:52:48,919
Znam da ćeš postupiti ispravno.
811
00:52:53,841 --> 00:52:54,466
Crv.
812
00:52:54,633 --> 00:52:55,467
Hobotnica!
813
00:52:55,634 --> 00:52:56,260
Špageti?
814
00:52:56,426 --> 00:52:57,553
Robot ubojica!
815
00:52:57,719 --> 00:52:58,929
Smrtnost.
816
00:52:59,513 --> 00:53:00,514
Lijepo.
817
00:53:00,931 --> 00:53:02,182
Ovo je pušiona.
-Idemo odavde.
818
00:53:02,349 --> 00:53:03,934
Pričekajte. Doći će.
819
00:53:04,101 --> 00:53:05,435
Znao sam da će me zeznuti.
820
00:53:05,602 --> 00:53:06,436
Djevojka panda!
821
00:53:06,728 --> 00:53:07,479
To je Mei!
822
00:53:07,646 --> 00:53:08,480
Hvala Ktuluu.
823
00:53:09,565 --> 00:53:10,440
Bilo je i vrijeme.
824
00:53:14,528 --> 00:53:16,697
Hej! Što ima, narode?
825
00:53:17,155 --> 00:53:18,282
Što to nosiš?
826
00:53:18,448 --> 00:53:20,784
Bok, Tylere. Sretan rođendan.
827
00:53:21,243 --> 00:53:25,873
Platio sam crvenu pandu,
a ne ovo smeće! Dogovor otpada!
828
00:53:26,039 --> 00:53:28,125
Čekaj! Može li smeće učiniti ovo?
829
00:53:29,001 --> 00:53:30,836
Ili ovo? Miješaj.
830
00:53:31,003 --> 00:53:33,755
Idemo, ljudi! Miješaj.
831
00:53:35,132 --> 00:53:37,134
Jesi li dobro?
832
00:53:37,509 --> 00:53:39,636
Teško je objasniti, ali...
833
00:53:39,803 --> 00:53:42,764
Samo mi vjerujte. Ne mogu se
više pretvarati u pandu. Žao mi je.
834
00:53:42,931 --> 00:53:45,100
U redu je. Nema veze.
835
00:53:45,267 --> 00:53:47,978
Ne moraš to raditi.
Smislit ćemo nešto...
836
00:53:48,145 --> 00:53:49,062
Neću ići.
837
00:53:49,229 --> 00:53:51,857
Što? Priya, ne možeš ne ići.
838
00:53:52,024 --> 00:53:53,650
Jesse je tvoja srodna duša.
839
00:53:53,817 --> 00:53:55,402
Ali imamo novca
samo za tri ulaznice.
840
00:53:55,569 --> 00:53:56,445
Onda ja ne idem.
841
00:53:56,612 --> 00:53:58,530
Abby, ne! Ja ne idem.
842
00:53:58,697 --> 00:54:01,033
Ljudi, ako ne možemo ići sve,
843
00:54:01,200 --> 00:54:03,202
onda ne bi trebala ni jedna.
844
00:54:03,744 --> 00:54:04,745
Zar ne?
845
00:54:17,633 --> 00:54:19,510
Samo još jedan put.
846
00:54:20,093 --> 00:54:21,136
Hej, Tylere!
847
00:54:21,303 --> 00:54:23,722
Želiš pandu? Dobit ćeš pandu.
848
00:54:24,681 --> 00:54:26,725
Pozdravite slavljenika!
849
00:54:30,020 --> 00:54:31,021
Da!
850
00:54:34,107 --> 00:54:36,151
Naprijed, Tylere!
851
00:54:36,318 --> 00:54:37,986
Naprijed, Tylere!
-Da!
852
00:54:38,153 --> 00:54:39,029
U redu!
853
00:54:49,373 --> 00:54:50,707
Da! To, djevojko!
854
00:54:53,836 --> 00:54:55,921
Da! To!
855
00:54:56,088 --> 00:54:56,964
To!
856
00:55:00,133 --> 00:55:01,677
Brže!
857
00:55:02,636 --> 00:55:06,807
Da!
858
00:55:08,141 --> 00:55:09,226
Hoće li vam hotel odgovarati?
859
00:55:09,393 --> 00:55:11,144
Poslužit će.
Bar je doručak besplatan.
860
00:55:11,311 --> 00:55:13,188
Odmori se. Izgledaš umorno.
861
00:55:13,355 --> 00:55:14,565
Laku noć, rođakinjo. Kušaj čaj.
862
00:55:14,731 --> 00:55:15,566
Laku noć, Ming.
863
00:55:15,732 --> 00:55:16,733
Laku noć.
864
00:55:19,069 --> 00:55:21,738
Ming, ovo je ključan trenutak.
865
00:55:21,905 --> 00:55:25,826
Mei-Mei treba snažnu ruku.
I to više nego ikad dosad.
866
00:55:25,993 --> 00:55:28,704
Ne ispuštaj je iz vida.
867
00:55:28,871 --> 00:55:30,122
Neću, majko.
868
00:56:00,444 --> 00:56:01,445
O, ne.
869
00:56:06,867 --> 00:56:08,493
"Krznena beba"?
870
00:56:10,621 --> 00:56:11,622
Što?
871
00:56:19,338 --> 00:56:20,339
Što...
872
00:56:22,674 --> 00:56:24,384
Mei-Mei. Što je sve...
873
00:56:31,391 --> 00:56:34,144
To! Uspjele smo!
Vidjet ćemo 4-Town!
874
00:56:34,311 --> 00:56:35,312
Da.
875
00:56:36,480 --> 00:56:38,524
Je li netko vidio Mei?
876
00:56:41,693 --> 00:56:43,987
Prokletstvo. Iskorištava te.
877
00:56:44,363 --> 00:56:45,405
Baš je narcis!
878
00:56:45,739 --> 00:56:47,574
Sve će se to isplatiti.
879
00:56:51,370 --> 00:56:54,915
Sutra ćemo otići
na koncert kao djevojke,
880
00:56:55,082 --> 00:56:57,960
a otići s koncerta kao žene.
881
00:56:58,669 --> 00:57:00,379
Naježila sam se.
882
00:57:01,213 --> 00:57:03,090
Što mislite kako Jesse miriše?
883
00:57:04,424 --> 00:57:05,717
Na mliječnu čokoladu
i vlažne stijene.
884
00:57:05,884 --> 00:57:06,885
Ajme!
885
00:57:07,052 --> 00:57:07,886
Jako muževno.
886
00:57:08,053 --> 00:57:09,054
O, da!
887
00:57:09,388 --> 00:57:12,683
Događa se, Robaire Juniore!
Napokon ćeš upoznati svog tatu!
888
00:57:12,850 --> 00:57:14,393
I svoje zgodne ujake!
889
00:57:15,853 --> 00:57:17,020
Što? Istina je.
890
00:57:19,273 --> 00:57:22,484
Mei, što ako ne obaviš ritual?
891
00:57:23,235 --> 00:57:25,112
Što ako zadržiš pandu?
892
00:57:25,279 --> 00:57:26,071
Što?
893
00:57:26,238 --> 00:57:27,114
Pogledaj se!
894
00:57:27,281 --> 00:57:29,950
Nisi ona reduša
i dobrica koja ima sve petice...
895
00:57:30,117 --> 00:57:31,618
Nikad te nismo vidjele ovakvu.
896
00:57:31,785 --> 00:57:32,452
Da.
897
00:57:32,619 --> 00:57:33,579
Prava si buntovnica.
898
00:57:33,745 --> 00:57:36,248
Ne mogu zauvijek biti ovakva.
899
00:57:36,415 --> 00:57:38,250
Cijela moja obitelj bi pošizila.
900
00:57:38,417 --> 00:57:40,252
Posebice moja mama.
901
00:57:41,587 --> 00:57:44,089
Sve svoje nade
i snove polaže u mene.
902
00:57:44,256 --> 00:57:47,259
Znam. Ali uistinu si se promijenila
903
00:57:47,968 --> 00:57:49,219
i ponosim se tobom.
904
00:57:49,720 --> 00:57:52,639
Samo se nemoj
posve vratiti na staro, dobro?
905
00:57:52,806 --> 00:57:55,726
Da. Da nije bilo tebe,
ništa se od ovoga ne bi dogodilo.
906
00:57:55,893 --> 00:57:56,768
Rasturaš!
907
00:57:56,935 --> 00:57:58,270
Istina. Rasturaš, Mei.
908
00:57:58,437 --> 00:57:59,646
Ne, vi rasturate.
909
00:57:59,813 --> 00:58:00,856
Sve rasturamo!
910
00:58:01,023 --> 00:58:03,400
Da!
911
00:58:03,567 --> 00:58:04,526
Rasturamo!
912
00:58:04,693 --> 00:58:06,445
4-Town, stižemo!
-Robaire, volim te!
913
00:58:06,612 --> 00:58:08,655
Dolazimo po vas! Mi smo žene!
914
00:58:08,822 --> 00:58:10,490
Mi smo žene!
-Zgodne smo!
915
00:58:12,034 --> 00:58:14,036
U redu, narode,
sada nam pjevaju 4-Town.
916
00:58:14,203 --> 00:58:18,457
Dečki dolaze u Toronto 25.!
Nabavite ulaznice odmah.
917
00:58:18,624 --> 00:58:20,751
Pazite ovo,
otvorit će krov stadiona
918
00:58:20,918 --> 00:58:23,504
i nastupiti pod pomrčinom Mjeseca.
Bit će epski, to vam mogu reći.
919
00:58:23,670 --> 00:58:24,838
Abby...
920
00:58:25,380 --> 00:58:28,509
Rekla si da je koncert 18.
921
00:58:28,675 --> 00:58:32,429
I jest! On je u krivu!
Gledaj! Osamnaestoga, Toronto!
922
00:58:34,306 --> 00:58:35,516
Ovdje piše Toledo.
923
00:58:35,682 --> 00:58:36,642
Što?
924
00:58:40,354 --> 00:58:41,355
Toledo?
925
00:58:42,773 --> 00:58:43,857
Koji je vrag Toledo?
926
00:58:44,024 --> 00:58:44,566
O, ne.
927
00:58:44,733 --> 00:58:45,275
Što?
928
00:58:45,442 --> 00:58:47,444
Koncert je istu noć
kad i ritual?
929
00:58:47,611 --> 00:58:48,695
Ne!
930
00:58:48,862 --> 00:58:49,988
Istu noć?
931
00:58:50,531 --> 00:58:52,533
Istu noć? Što?
932
00:58:52,908 --> 00:58:54,493
Mei, smiri se.
-U redu je.
933
00:58:54,660 --> 00:58:55,536
Ne, nije!
934
00:58:56,203 --> 00:58:59,623
Ne mogu propustiti 4-Town!
Toliko smo se trudile!
935
00:59:00,749 --> 00:59:03,210
Ali ritual. Sve ću iznevjeriti!
936
00:59:03,377 --> 00:59:04,253
Ne!
937
00:59:04,419 --> 00:59:06,004
Hej, djevojko pando.
938
00:59:07,506 --> 00:59:09,883
Što to radiš? Želimo jahati.
939
00:59:10,050 --> 00:59:11,844
Nosi se, idiote. Zauzeta sam.
940
00:59:12,261 --> 00:59:13,262
Čovječe!
941
00:59:13,428 --> 00:59:14,763
Dopustit ćeš to, Tylere?
942
00:59:14,930 --> 00:59:17,975
Želiš svoj novac?
Onda dovuci guzicu ovamo, odmah!
943
00:59:18,141 --> 00:59:19,977
Nosite se i ti i novac!
944
00:59:20,143 --> 00:59:21,520
Mei! Idemo odavde.
945
00:59:21,812 --> 00:59:22,646
Što je s našim dogovorom?
946
00:59:22,813 --> 00:59:23,730
Zabij si ga nekamo!
947
00:59:23,897 --> 00:59:25,440
Dobro! Gubi se odavde!
948
00:59:25,607 --> 00:59:29,778
Vrati se svojoj psiho mami
i svom jezivom hramu, nakazo!
949
00:59:30,904 --> 00:59:31,905
Mei, ne!
950
00:59:32,906 --> 00:59:33,991
Povuci to!
951
00:59:34,157 --> 00:59:35,117
Ne spominji moju obitelji!
952
00:59:35,284 --> 00:59:36,326
Boli ga!
-Mei!
953
00:59:36,493 --> 00:59:38,036
Mei-Mei, dosta!
-Mrzim te! Mrzim...
954
00:59:38,203 --> 00:59:40,080
Što se ovdje događa?
955
00:59:42,332 --> 00:59:43,750
Žao mi je.
956
00:59:43,917 --> 00:59:46,753
Samo se makni s mene. Molim te.
957
00:59:53,677 --> 00:59:56,013
Ne mogu vjerovati da ste
dopustili svojoj kćeri da to učini!
958
00:59:56,180 --> 00:59:57,723
Znate li što je
učinila mom sinu?
959
00:59:57,890 --> 00:59:58,974
Jako mi je žao.
960
00:59:59,183 --> 01:00:01,476
Nikad prije nije učinila
nešto takvo.
961
01:00:01,643 --> 01:00:02,728
Ne znam što ju je spopalo.
962
01:00:02,895 --> 01:00:04,897
Ne želim slušati vaše
isprike, dobro? -Žao mi je.
963
01:00:05,063 --> 01:00:06,815
Ona je životinja!
964
01:00:06,982 --> 01:00:09,943
Zabava je gotova!
Odlazite kući, svi!
965
01:00:23,457 --> 01:00:25,542
Ne mogu vjerovati
da ste je ovako iskoristile!
966
01:00:25,709 --> 01:00:26,627
Molim?
-Ali nismo.
967
01:00:26,793 --> 01:00:27,794
Ne bismo to učinile.
968
01:00:27,961 --> 01:00:29,880
Što?
-Znala sam da donosiš nevolje.
969
01:00:30,047 --> 01:00:33,342
Punila si glavu Mei-Mei,
pokazivala je uokolo.
970
01:00:33,509 --> 01:00:35,677
Sada laže, iskrada se.
971
01:00:35,844 --> 01:00:38,222
Napala je bespomoćnog dječaka.
972
01:00:38,514 --> 01:00:41,767
Misliš da je ovo šala?
Znaš li koliko je ovo opasno?
973
01:00:41,934 --> 01:00:45,270
Nismo mislile ništa loše,
samo smo željele vidjeti 4-Town.
974
01:00:45,437 --> 01:00:49,566
4-Town! Manipulirali ste njome
radi hrpe jeftinih delinkvenata?
975
01:00:49,733 --> 01:00:50,651
Ne! Ona je željela...
976
01:00:50,817 --> 01:00:52,027
Ne krivi nju.
977
01:00:52,194 --> 01:00:55,239
Ona je dobra djevojka,
a vi ste je iskoristile.
978
01:00:55,614 --> 01:00:56,949
Mei, reci joj.
979
01:01:04,831 --> 01:01:05,916
Što?
-Čovječe!
980
01:01:08,502 --> 01:01:09,586
Hajde, Mei-Mei.
981
01:01:10,587 --> 01:01:11,588
Idemo.
982
01:01:58,969 --> 01:02:00,429
Pokupite ulaznice ovdje.
983
01:02:02,181 --> 01:02:05,475
Znači, slobodno stajanje?
Koliko ulaznica?
984
01:02:08,520 --> 01:02:09,521
Tri, molim.
985
01:02:12,608 --> 01:02:14,443
Što je to?
986
01:02:15,110 --> 01:02:17,613
Mislim da dopire
iz SkyDomea, majko.
987
01:02:18,113 --> 01:02:19,740
Četiri je najgori broj.
988
01:02:19,907 --> 01:02:23,202
Vivian se trebala roditi četvrtoga,
ali sam je držala unutra do petoga...
989
01:02:23,368 --> 01:02:24,244
Tiho, Lily.
990
01:02:24,411 --> 01:02:27,456
Požurite se.
Uskoro ćemo početi s ritualom.
991
01:02:27,623 --> 01:02:28,916
Nervozna, Mei-Mei?
992
01:02:29,082 --> 01:02:29,791
Malo.
993
01:02:29,958 --> 01:02:34,087
Bez brige.
Šaman sam već 50 godina.
994
01:02:35,047 --> 01:02:37,299
Bit će to mačji kašalj.
995
01:02:38,008 --> 01:02:39,927
I uglavnom bezbolno.
996
01:02:40,594 --> 01:02:42,054
Hvala, g. Gao.
997
01:02:42,221 --> 01:02:43,388
Samo malo. "Uglavnom"?
998
01:02:45,224 --> 01:02:51,522
Duhovi su blagoslovili žene
u našoj obitelji velikim iskušenjem.
999
01:02:51,688 --> 01:02:54,274
Mei-Mei, večeras je tvoj red.
1000
01:02:54,900 --> 01:02:56,902
Kao i sve žene oko ovog stola,
1001
01:02:57,069 --> 01:02:59,696
i ti ćeš protjerati
svoju unutarnju zvijer
1002
01:02:59,863 --> 01:03:02,783
i napokon postati prava ti.
1003
01:03:02,950 --> 01:03:06,620
Neka te Sun Yee vodi
i pazi na tebe.
1004
01:03:06,787 --> 01:03:07,621
U to ime!
-Tako je.
1005
01:03:07,788 --> 01:03:08,914
Nemoj uprskati.
1006
01:03:11,291 --> 01:03:12,960
Još malo pa je vrijeme.
1007
01:03:13,669 --> 01:03:15,879
Mjesec samo što nije pocrvenio.
1008
01:03:16,338 --> 01:03:17,756
Mei-Mei, idi se pripremiti.
1009
01:03:17,923 --> 01:03:19,132
Da, majko.
1010
01:03:19,675 --> 01:03:21,593
Gdje je pribor?
1011
01:03:23,095 --> 01:03:24,096
Nevjerojatno je!
1012
01:03:27,808 --> 01:03:29,560
Jine! Pomozi raščistiti stol!
1013
01:03:38,610 --> 01:03:39,611
Je li uključena?
1014
01:03:40,779 --> 01:03:42,531
4-Town, stižemo!
1015
01:03:43,657 --> 01:03:44,741
Odvratno.
1016
01:04:00,757 --> 01:04:01,717
Mrzim te!
1017
01:04:07,598 --> 01:04:08,640
Slobodno.
1018
01:04:09,391 --> 01:04:10,392
Hej, tata.
1019
01:04:11,059 --> 01:04:12,311
Uskoro ću biti spremna.
1020
01:04:12,477 --> 01:04:13,770
Jesi li ti ovo snimila?
1021
01:04:16,273 --> 01:04:17,566
Izbrisat ću.
1022
01:04:18,775 --> 01:04:21,320
Što? Samo smo se glupirale.
1023
01:04:23,071 --> 01:04:26,241
Panda je opasna,
izvan kontrole je.
1024
01:04:28,285 --> 01:04:29,995
Zvučiš kao tvoja majka.
1025
01:04:30,954 --> 01:04:33,874
Što ti je rekla o svojoj pandi?
1026
01:04:34,625 --> 01:04:37,461
Ništa. Ne želi govoriti o tome.
1027
01:04:37,628 --> 01:04:40,547
Bila je prilično destruktivna.
1028
01:04:41,632 --> 01:04:42,841
I velika.
1029
01:04:43,967 --> 01:04:46,136
Umalo da nije uništila pola hrama.
1030
01:04:46,303 --> 01:04:48,013
Vidio si je?
1031
01:04:48,305 --> 01:04:49,473
Samo jedanput.
1032
01:04:49,640 --> 01:04:52,184
Ona i tvoja baka užasno
su se posvađale.
1033
01:04:52,351 --> 01:04:53,936
Oko čega?
1034
01:04:56,688 --> 01:04:59,733
Tvoja me baka nije voljela.
1035
01:05:00,317 --> 01:05:02,236
Ali trebala si vidjeti svoju mamu.
1036
01:05:02,402 --> 01:05:05,614
Bila je nevjerojatna.
1037
01:05:07,491 --> 01:05:10,077
Ali ja sam čudovište.
1038
01:05:12,204 --> 01:05:15,374
Ljudi imaju mnogo
različitih strana, Mei.
1039
01:05:15,874 --> 01:05:19,044
A neke su problematične.
1040
01:05:20,087 --> 01:05:23,674
Poanta nije da izguramo
ono loše iz života,
1041
01:05:24,758 --> 01:05:27,803
nego da napravimo mjesta
za to i živimo s time.
1042
01:05:29,972 --> 01:05:33,725
Mei, izbriši snimku ako želiš,
ali ova strana tebe...
1043
01:05:35,561 --> 01:05:36,645
nasmijala me.
1044
01:05:39,982 --> 01:05:41,817
Poludjela si!
1045
01:05:43,235 --> 01:05:44,278
Dođi ovamo!
1046
01:05:46,321 --> 01:05:47,322
Mei-Mei.
1047
01:05:49,575 --> 01:05:50,576
Vrijeme je.
1048
01:06:01,378 --> 01:06:04,715
Samo slušaj moje upute i diši.
1049
01:06:11,763 --> 01:06:15,559
Ne izlazi iz kruga.
Razumiješ li?
1050
01:06:15,726 --> 01:06:17,853
Sve dok crveni Mjesec sja,
1051
01:06:18,437 --> 01:06:21,064
astralno carstvo
bit će otvoreno.
1052
01:06:22,065 --> 01:06:24,109
A ovaj krug su vrata.
1053
01:06:40,334 --> 01:06:41,418
Što govore?
1054
01:06:41,585 --> 01:06:45,714
Vrata će se otvoriti
samo ako pjevamo iz srca.
1055
01:06:45,881 --> 01:06:49,426
Nije važno što.
Ja volim Tonyja Bennetta,
1056
01:06:49,593 --> 01:06:52,804
ali tvoja je baka stara škola.
1057
01:06:53,430 --> 01:06:56,350
Usredotoči se na njihove glasove.
1058
01:06:56,517 --> 01:06:58,519
Neka te vode.
1059
01:07:04,233 --> 01:07:07,110
Sun Yee, poštovana pretkinjo,
1060
01:07:07,528 --> 01:07:08,862
počuj nas sada.
1061
01:07:14,243 --> 01:07:17,246
Budi vodič ovoj djevojci
kroz njezinu unutarnju oluju.
1062
01:07:25,462 --> 01:07:26,797
Glasnije!
1063
01:07:34,263 --> 01:07:37,307
I vrati duh crvene pande
1064
01:07:37,474 --> 01:07:38,851
onamo odakle je došao!
1065
01:08:17,139 --> 01:08:18,807
Sun Yee.
1066
01:09:16,198 --> 01:09:18,033
Možeš ti to. Hajde!
1067
01:09:37,761 --> 01:09:38,804
Ne!
1068
01:09:51,399 --> 01:09:52,359
Što se dogodilo?
1069
01:09:52,526 --> 01:09:53,861
Što je to bilo?
-Mei-Mei...
1070
01:09:54,027 --> 01:09:54,903
Jeste li svi dobro?
1071
01:09:55,070 --> 01:09:56,029
Zaboga, ne mogu...
1072
01:09:56,196 --> 01:09:57,030
Mei-Mei.
1073
01:09:57,865 --> 01:09:59,575
U redu je.
Možemo pokušati ponovno.
1074
01:10:01,076 --> 01:10:02,077
Mei-Mei?
1075
01:10:03,453 --> 01:10:04,329
Zadržat ću je.
1076
01:10:04,496 --> 01:10:05,664
Što je rekla?
-Zadržat ćeš je?
1077
01:10:05,831 --> 01:10:07,082
Zadržat ću je!
1078
01:10:07,249 --> 01:10:07,916
O, ne!
-Mei-Mei!
1079
01:10:08,083 --> 01:10:08,834
Zaustavite je!
1080
01:10:09,001 --> 01:10:09,877
Što radiš?
-Stani, Mei!
1081
01:10:10,085 --> 01:10:11,461
Ne dajte joj da ode!
-Ne!
1082
01:10:11,879 --> 01:10:13,797
Pustite me!
-Što te je spopalo?
1083
01:10:13,964 --> 01:10:15,591
Stani! Držite je!
1084
01:10:15,757 --> 01:10:17,593
Mei-Mei! Stani!
-Ne radi to!
1085
01:10:18,760 --> 01:10:19,761
Mei-Mei!
1086
01:10:19,928 --> 01:10:20,929
Ne!
1087
01:10:22,014 --> 01:10:23,682
Idem na koncert!
1088
01:10:24,600 --> 01:10:25,559
Vraćaj se ovamo!
1089
01:10:25,726 --> 01:10:26,476
Mei-Mei! Stani!
1090
01:10:26,643 --> 01:10:27,311
Koncert?
1091
01:10:27,477 --> 01:10:28,312
Ne!
1092
01:10:29,980 --> 01:10:33,650
Ovo je katastrofa.
Nevjerojatno. Ming!
1093
01:10:33,817 --> 01:10:34,902
Predobro da bi bilo istinito.
1094
01:10:35,068 --> 01:10:36,486
Kako si mogla dopustiti
da se ovo dogodi?
1095
01:10:37,070 --> 01:10:38,822
Ona je izvan kontrole!
1096
01:10:39,156 --> 01:10:41,200
Ming, u redu je.
1097
01:10:41,366 --> 01:10:43,493
Ming! Odgovori mi!
Što ćemo učiniti?
1098
01:10:43,660 --> 01:10:45,579
Kako je mogla?
1099
01:10:48,248 --> 01:10:50,584
Kako je mogla to učiniti
1100
01:10:50,751 --> 01:10:52,961
vlastitoj majci?
1101
01:11:03,847 --> 01:11:05,098
Ming?
1102
01:11:06,600 --> 01:11:08,477
Mei-Mei!
1103
01:11:12,814 --> 01:11:13,815
Ispričavam se!
1104
01:11:41,552 --> 01:11:42,636
Da!
1105
01:11:44,263 --> 01:11:45,264
4-Town!
1106
01:11:49,101 --> 01:11:50,060
Mei!
-Mei!
1107
01:11:50,227 --> 01:11:51,895
Došla si!
-Što radiš ovdje?
1108
01:11:53,272 --> 01:11:54,690
Nisam to mogla učiniti.
1109
01:11:54,857 --> 01:11:58,360
Panda je dio mene, kao i vi.
1110
01:11:58,902 --> 01:12:01,113
Mei, izdala si nas.
1111
01:12:01,321 --> 01:12:03,156
Znam, i žao mi je.
1112
01:12:03,323 --> 01:12:06,243
Cijeli sam život tražila
mamino odobrenje.
1113
01:12:06,410 --> 01:12:08,745
Nisam mogla podnijeti
da ga izgubim,
1114
01:12:09,872 --> 01:12:12,207
ali izgubiti vas mnogo je gore.
1115
01:12:13,125 --> 01:12:14,418
Baš šteta.
1116
01:12:15,085 --> 01:12:16,420
Jer si nas izgubila.
1117
01:12:20,382 --> 01:12:21,383
Robaire Junior?
1118
01:12:21,550 --> 01:12:23,677
Brine se za njega
24 sata dnevno. -Ne.
1119
01:12:23,844 --> 01:12:25,345
I svaku noć mu pjeva uspavanke!
1120
01:12:25,512 --> 01:12:27,431
Ne, ne radim to.
1121
01:12:27,598 --> 01:12:29,141
Lažu.
1122
01:12:30,309 --> 01:12:32,394
Evo. Našla sam ga kod Tylera.
1123
01:12:37,649 --> 01:12:39,318
4-Town zauvijek?
1124
01:12:42,279 --> 01:12:43,280
4-Town zauvijek.
1125
01:12:43,447 --> 01:12:45,741
4-Town zauvijek.
-4-Town zauvijek!
1126
01:12:45,908 --> 01:12:46,867
Tylere?
1127
01:12:47,868 --> 01:12:51,038
Ne! Tyler? Tko je Tyler?
Ne znam...
1128
01:12:51,205 --> 01:12:53,999
Ti si obožavatelj 4-Towna?
1129
01:12:55,000 --> 01:12:56,001
Ne! Stanite!
1130
01:12:56,168 --> 01:12:57,044
Nema šanse!
-Da!
1131
01:12:57,211 --> 01:12:58,170
Dobro došao u sestrinstvo!
1132
01:12:58,337 --> 01:12:59,671
Kako god, šmokljanice.
1133
01:12:59,838 --> 01:13:00,964
Prekinite!
1134
01:13:01,131 --> 01:13:02,549
Tvoja je mama sigurno poludjela.
1135
01:13:02,716 --> 01:13:05,594
Koga briga.
Što će učiniti? Kazniti me?
1136
01:13:09,389 --> 01:13:14,311
4-Town!
1137
01:13:19,566 --> 01:13:22,069
Idemo!
-Počinje li? Počinje!
1138
01:13:22,236 --> 01:13:23,237
Ljudi, držite me.
1139
01:13:24,905 --> 01:13:28,492
Četiri, tri, dva, jedan!
1140
01:13:30,577 --> 01:13:32,704
Jeste li spremni?
1141
01:13:35,624 --> 01:13:36,834
O, moj Bože!
1142
01:13:37,709 --> 01:13:39,419
Da! Z!
1143
01:13:39,586 --> 01:13:40,796
Volim te, čovječe!
1144
01:13:41,505 --> 01:13:43,340
Da!
1145
01:13:46,718 --> 01:13:48,303
Da! Jesse!
1146
01:13:49,471 --> 01:13:52,808
Toronto!
Tko zna što se događa?
1147
01:13:55,394 --> 01:13:56,770
Da!
1148
01:14:32,139 --> 01:14:33,140
Mei-Mei!
1149
01:14:38,937 --> 01:14:39,938
Nema šanse!
1150
01:14:40,772 --> 01:14:42,065
Je li ovo dio koncerta?
1151
01:14:44,401 --> 01:14:46,361
Jesu li ovo specijalni efekti?
1152
01:14:46,945 --> 01:14:47,863
Upomoć!
1153
01:14:48,030 --> 01:14:50,282
Mei-Mei!
1154
01:14:50,824 --> 01:14:53,452
Gdje si?
1155
01:14:55,245 --> 01:14:56,246
Mama?
1156
01:14:56,914 --> 01:14:57,915
Mei-Mei!
1157
01:15:05,047 --> 01:15:06,798
Želim povrat novca.
-Koji je njezin problem?
1158
01:15:06,965 --> 01:15:08,467
Mei!
1159
01:15:15,974 --> 01:15:18,060
A baš je bilo dobro!
-Ovo nije fora.
1160
01:15:21,522 --> 01:15:23,440
Mei!
-Tata?
1161
01:15:23,607 --> 01:15:24,816
Moramo spasiti tvoju majku!
1162
01:15:24,983 --> 01:15:26,068
Poludjela je!
1163
01:15:26,235 --> 01:15:28,195
Mei, moramo ponoviti ritual.
1164
01:15:28,362 --> 01:15:30,030
Što se dogodilo? Golema je!
1165
01:15:30,197 --> 01:15:31,406
Rekao sam ti da je bila velika!
1166
01:15:31,615 --> 01:15:32,741
Tako velika?
1167
01:15:32,950 --> 01:15:34,159
Mei-Mei!
1168
01:15:34,868 --> 01:15:36,036
Ming! Ona je tvoja kći!
1169
01:15:36,203 --> 01:15:37,079
Mei!
1170
01:15:37,246 --> 01:15:38,497
Pusti je!
-Nemoj je ozlijediti!
1171
01:15:38,664 --> 01:15:42,042
U velikoj si nevolji, mlada damo!
1172
01:15:42,209 --> 01:15:43,168
Mama! Pusti me!
1173
01:15:43,335 --> 01:15:45,379
Prekidam ovo...
1174
01:15:45,546 --> 01:15:47,631
smjesta!
1175
01:15:48,674 --> 01:15:50,634
Odlazite kući!
1176
01:15:50,801 --> 01:15:52,261
Gdje su vam roditelji?
1177
01:15:52,427 --> 01:15:54,179
Odjenite se!
1178
01:15:56,890 --> 01:15:59,768
Ovo nisi ti!
1179
01:16:00,894 --> 01:16:02,729
Ovo sam ja!
1180
01:16:08,402 --> 01:16:10,070
Mei-Mei!
-Mei! Jesi li ozlijeđena?
1181
01:16:11,446 --> 01:16:13,699
Nisam više tvoja mala Mei-Mei!
1182
01:16:13,866 --> 01:16:15,826
Lagala sam, mama!
1183
01:16:15,993 --> 01:16:16,994
Što?
1184
01:16:17,160 --> 01:16:19,538
Ja sam došla na ideju
da zarađujem pomoću pande.
1185
01:16:19,705 --> 01:16:22,332
Ja sam došla na ideju
da odem na Tylerovu zabavu!
1186
01:16:22,499 --> 01:16:24,668
Sve sam to bila ja!
1187
01:16:25,085 --> 01:16:26,295
Volim dječake!
1188
01:16:26,461 --> 01:16:28,255
Volim glasnu glazbu!
1189
01:16:28,422 --> 01:16:30,382
Volim plesati izazovno!
1190
01:16:30,549 --> 01:16:33,010
Imam 13 godina! Nosi se s tim!
1191
01:16:43,770 --> 01:16:46,356
Ritual. Svi na svoja mjesta.
1192
01:16:46,815 --> 01:16:48,400
Mei-Mei, skreći joj pozornost.
1193
01:16:48,567 --> 01:16:50,110
Možeš se kladiti da hoću.
1194
01:16:50,861 --> 01:16:52,738
Gdje je Jin? Jine!
1195
01:16:54,531 --> 01:16:56,700
Mei! Drži je u krugu!
1196
01:16:56,867 --> 01:16:58,785
Vraćaj se ovamo!
1197
01:16:58,952 --> 01:17:00,287
Natjeraj me!
1198
01:17:00,454 --> 01:17:02,706
Misliš da si zrela!
1199
01:17:03,290 --> 01:17:04,583
Lažeš mi!
1200
01:17:05,459 --> 01:17:07,085
Okrivljavaš me!
1201
01:17:07,252 --> 01:17:10,422
Kako si mogla biti tako...
1202
01:17:10,589 --> 01:17:12,299
glupa?
1203
01:17:13,675 --> 01:17:15,177
To nije ništa!
1204
01:17:15,344 --> 01:17:17,095
Želiš vidjeti glupost?
1205
01:17:18,722 --> 01:17:20,682
Što to radiš?
-Sviđa ti se? Da!
1206
01:17:20,849 --> 01:17:22,684
Prestani se tako kretati!
-U čemu je problem?
1207
01:17:22,851 --> 01:17:24,561
Smeta li ti?
-Prestani!
1208
01:17:24,728 --> 01:17:25,562
To, Mei!
1209
01:17:25,729 --> 01:17:27,856
Uništi je svojom velikom guzom!
1210
01:17:28,148 --> 01:17:29,191
Da! To!
1211
01:17:29,566 --> 01:17:31,360
Počnite pjevati!
1212
01:17:31,527 --> 01:17:32,569
Dame!
1213
01:17:36,823 --> 01:17:38,075
Prestani!
1214
01:17:39,910 --> 01:17:40,953
Pjevajte glasnije!
1215
01:17:41,119 --> 01:17:42,371
Pokušavamo.
1216
01:17:43,413 --> 01:17:44,790
Prestani!
-Idemo odavde!
1217
01:17:45,165 --> 01:17:46,166
Idemo!
1218
01:17:46,667 --> 01:17:48,293
Evo ti, mama!
-Ne!
1219
01:17:49,586 --> 01:17:52,589
Prestani!
1220
01:17:58,971 --> 01:18:00,347
Sve što sam željela
1221
01:18:01,139 --> 01:18:04,184
bilo je otići na koncert!
1222
01:18:05,394 --> 01:18:07,813
Ja nikad nisam išla na koncerte!
1223
01:18:07,980 --> 01:18:10,399
Obitelj mi je bila na prvom mjestu!
1224
01:18:10,566 --> 01:18:12,860
Trudila sam se biti dobra kći!
1225
01:18:16,113 --> 01:18:18,073
Oprosti što nisam savršena!
1226
01:18:18,282 --> 01:18:20,367
Oprosti što nisam
dovoljno dobra!
1227
01:18:21,410 --> 01:18:24,329
I oprosti što nikad
neću biti kao ti!
1228
01:18:40,053 --> 01:18:41,054
O, ne!
1229
01:18:41,221 --> 01:18:43,056
Mama... Mama!
1230
01:18:52,649 --> 01:18:53,775
Ne!
1231
01:18:58,197 --> 01:19:00,741
Mama! Moraš ući u krug!
1232
01:19:02,743 --> 01:19:04,036
Probudi se!
1233
01:19:05,829 --> 01:19:07,080
Žao mi je!
1234
01:19:07,998 --> 01:19:09,917
Mama? Hajde.
1235
01:19:10,751 --> 01:19:11,752
Molim te!
1236
01:19:18,842 --> 01:19:21,136
Sun Yee, daj mi snage.
1237
01:19:33,273 --> 01:19:34,942
Vuci, Mei-Mei!
-Bako?
1238
01:19:35,108 --> 01:19:37,361
Neću izgubiti kćer.
1239
01:19:37,528 --> 01:19:38,820
Zašto samo stojite?
1240
01:19:55,879 --> 01:19:58,298
Napravi mjesta za starije, Mei-Mei!
-Što?
1241
01:19:58,465 --> 01:19:59,591
Uz tebe smo!
1242
01:19:59,758 --> 01:20:01,426
Što to radite?
Što ako ostanete pande?
1243
01:20:01,593 --> 01:20:02,344
Tvoja mama nas treba!
1244
01:20:02,511 --> 01:20:03,345
Ona je obitelj!
1245
01:20:03,512 --> 01:20:05,305
Manje pričajte, više vucite!
1246
01:20:05,472 --> 01:20:06,974
Ovo me krzno jako svrbi!
1247
01:20:07,140 --> 01:20:08,058
Tiho, Lily!
1248
01:20:20,028 --> 01:20:21,196
Glasnije!
1249
01:20:21,363 --> 01:20:22,990
Pjevajte iz srca!
1250
01:20:23,156 --> 01:20:25,450
Glasnije! Krug ne funkcionira!
1251
01:21:43,946 --> 01:21:45,989
Mama? Mama!
1252
01:21:59,378 --> 01:22:02,422
Mama? Jesi li dobro? Moramo...
1253
01:22:04,174 --> 01:22:05,175
Mama?
1254
01:22:05,676 --> 01:22:09,346
Žao mi je. Ja sam kriva za sve.
1255
01:22:12,724 --> 01:22:13,892
Što se dogodilo?
1256
01:22:14,977 --> 01:22:16,770
Povrijedila sam je.
1257
01:22:17,813 --> 01:22:18,814
Koga?
1258
01:22:18,981 --> 01:22:20,107
Svoju mamu!
1259
01:22:20,691 --> 01:22:24,611
Jako sam se naljutila
i izgubila sam kontrolu.
1260
01:22:26,029 --> 01:22:28,824
Muka mi je od toga
da budem savršena!
1261
01:22:28,991 --> 01:22:31,285
Nikad neću biti
dovoljno dobra za nju.
1262
01:22:32,202 --> 01:22:33,495
Niti za ikoga.
1263
01:22:46,842 --> 01:22:48,886
Znam da se tako osjećaš.
1264
01:22:49,052 --> 01:22:51,305
Stalno.
1265
01:22:54,558 --> 01:22:56,810
Ali to nije istina.
1266
01:23:02,316 --> 01:23:03,442
Hajde.
1267
01:23:34,681 --> 01:23:35,641
Da? Mogla bih eksplodirati.
1268
01:23:35,807 --> 01:23:37,017
Moramo ih pronaći.
-Gdje su?
1269
01:23:37,184 --> 01:23:37,976
Napokon.
1270
01:23:38,143 --> 01:23:39,520
Brzo!
1271
01:23:39,686 --> 01:23:40,771
Gdje ste bile? Dođite!
1272
01:23:40,938 --> 01:23:41,939
Nemojmo gubiti vrijeme!
1273
01:23:42,105 --> 01:23:43,106
Dame.
1274
01:23:53,784 --> 01:23:54,993
Žao mi je.
1275
01:23:56,745 --> 01:23:59,122
Ne moraš se ispričavati.
1276
01:24:01,542 --> 01:24:03,085
Ja sam ti majka.
1277
01:24:08,674 --> 01:24:12,845
Neka te Sun Yee vodi i čuva.
1278
01:24:13,595 --> 01:24:16,431
Jedna po jedna, dame. Brzo.
1279
01:24:18,600 --> 01:24:19,601
To je to?
1280
01:24:19,768 --> 01:24:21,311
Mei-Mei će zadržati pandu?
1281
01:24:21,478 --> 01:24:24,565
Njezin je život. A sad hodaj.
1282
01:24:47,754 --> 01:24:50,090
Hajde. U redu je.
1283
01:25:12,321 --> 01:25:13,322
Ne.
1284
01:25:13,488 --> 01:25:17,034
Mei-Mei, molim te.
Samo pođi sa mnom.
1285
01:25:18,702 --> 01:25:21,246
Mijenjam se, mama.
1286
01:25:21,914 --> 01:25:25,292
Napokon shvaćam tko sam.
1287
01:25:29,796 --> 01:25:32,549
Ali bojim se da će me to
udaljiti od tebe.
1288
01:25:35,219 --> 01:25:36,303
I ja.
1289
01:25:38,263 --> 01:25:39,932
Gledam te, Mei-Mei.
1290
01:25:40,682 --> 01:25:45,270
Pokušavaš usrećiti sve,
ali jako si stroga prema sebi.
1291
01:25:45,437 --> 01:25:48,148
A ako sam te to ja naučila...
1292
01:25:50,567 --> 01:25:51,610
oprosti mi.
1293
01:25:53,570 --> 01:25:55,531
Nemoj se suzdržavati.
1294
01:25:56,406 --> 01:25:57,491
Ni za koga.
1295
01:26:02,204 --> 01:26:03,956
Što samostalnija budeš,
1296
01:26:04,748 --> 01:26:06,416
to ću se više ponositi tobom.
1297
01:26:24,810 --> 01:26:28,564
Neću požaliti zbog ovoga, zar ne?
1298
01:26:57,050 --> 01:27:00,721
Zovem se Meilin Lee i otkako
sam napunila 13 godina,
1299
01:27:00,888 --> 01:27:04,266
život je bio... težak.
1300
01:27:04,433 --> 01:27:08,187
Ljudi još uvijek govore
o Pandapokalipsi 2002. godine.
1301
01:27:09,062 --> 01:27:11,148
Mama i ja to zovemo...
1302
01:27:11,315 --> 01:27:12,441
teškoćama odrastanja.
1303
01:27:15,360 --> 01:27:17,237
Ova je stvar stalno gladna.
1304
01:27:17,404 --> 01:27:19,281
Jedi, malena. Jako si gladna.
1305
01:27:19,448 --> 01:27:20,282
Jedi.
1306
01:27:20,449 --> 01:27:23,410
Što? G. Gao morao je
staviti pandu u nešto.
1307
01:27:23,577 --> 01:27:25,078
Trebate vidjeti bakinu.
1308
01:27:27,247 --> 01:27:28,707
Baš nemam sreće.
1309
01:27:33,295 --> 01:27:34,296
Spremna?
1310
01:27:34,463 --> 01:27:35,547
Učinimo to.
1311
01:27:36,048 --> 01:27:38,258
Zdravo! Dobro došli u naš hram!
-Što ima, Toronto!
1312
01:27:38,425 --> 01:27:39,635
Ulazite!
-Da, uđite.
1313
01:27:39,801 --> 01:27:42,179
U hramu nikad nije bilo bolje.
1314
01:27:42,346 --> 01:27:44,389
O-M-G! Preslatko!
1315
01:27:44,556 --> 01:27:47,309
Naš je hram najstariji u Torontu.
1316
01:27:47,476 --> 01:27:50,854
I jedini koji je dom
velikoj crvenoj pandi.
1317
01:27:51,021 --> 01:27:53,065
OBNOVA SKYDOMEA
1318
01:27:55,067 --> 01:27:56,151
Recite "lišće bambusa"!
1319
01:27:56,318 --> 01:27:57,277
Lišće bambusa!
1320
01:27:57,444 --> 01:27:58,111
Mei!
1321
01:27:58,278 --> 01:27:59,571
Hej!
-Ljudi!
1322
01:27:59,738 --> 01:28:01,031
Što ima?
-Daj ga!
1323
01:28:01,990 --> 01:28:02,991
Spremna za karaoke?
1324
01:28:03,158 --> 01:28:04,284
Totalno.
1325
01:28:05,536 --> 01:28:06,745
Zbogom, mama! Zbogom, tata!
1326
01:28:06,912 --> 01:28:09,665
Samo malo.
Nećeš valjda izaći takva?
1327
01:28:09,831 --> 01:28:12,000
Moja panda, moj izbor, mama.
1328
01:28:13,877 --> 01:28:15,963
Vratit ću se prije večere, dobro?
1329
01:28:16,129 --> 01:28:17,005
Dobro.
1330
01:28:17,923 --> 01:28:19,633
Slobodno nam se pridružite.
1331
01:28:20,384 --> 01:28:22,553
Na večeri g. Leeja? Da!
-Obavezno dolazimo.
1332
01:28:22,719 --> 01:28:24,012
Nemojte se najesti smeća.
1333
01:28:24,179 --> 01:28:25,722
Hvala što me pokrivaš, tata.
1334
01:28:25,889 --> 01:28:27,349
Zabavite se!
1335
01:28:27,599 --> 01:28:30,018
Ja ću biti ritam-mašina.
A mogu i posvijetliti kosu.
1336
01:28:30,394 --> 01:28:31,728
I, da,
1337
01:28:32,437 --> 01:28:35,148
katkad mi nedostaje
kako je bilo prije,
1338
01:28:36,066 --> 01:28:38,527
ali ništa ne traje vječno.
1339
01:28:38,694 --> 01:28:41,822
O-M-G! Tako sam uzbuđena
zbog novog albuma.
1340
01:28:41,989 --> 01:28:44,241
Svi u sebi nosimo zvijer.
1341
01:28:44,408 --> 01:28:49,496
Svi imamo problematičan,
glasan i čudan dio sebe koji skrivamo.
1342
01:28:49,663 --> 01:28:52,207
I mnogi ga od nas
nikada ne oslobode.
1343
01:28:52,916 --> 01:28:54,126
Ali ja jesam.
1344
01:28:55,002 --> 01:28:56,920
A vi?
1345
01:29:12,701 --> 01:29:16,701
Prijevod titlova: Ivan Fremec
1346
01:29:17,302 --> 01:29:20,602
Obrada
metalcamp (DrSi)
1347
01:38:39,086 --> 01:38:40,087
Tata?
1348
01:38:41,255 --> 01:38:42,172
Tata?
1349
01:38:42,673 --> 01:38:44,091
Jesi li vidio moj CD?