1 00:00:46,963 --> 00:00:47,797 Mutlu Yıllar 1994 2 00:00:47,922 --> 00:00:53,678 Ailemdeki en önemli kural, anne babaya hürmettir. 3 00:00:54,220 --> 00:00:56,723 Onlar size hayat veren, başınızı sokacak 4 00:00:56,890 --> 00:01:01,019 bir çatı olsun diye ter döküp fedakârlıklar yapan yüce insanlardır. 5 00:01:01,561 --> 00:01:02,729 Bir de tabağınıza yemek koyan... 6 00:01:02,896 --> 00:01:05,315 Aşırı fazla yemek. 7 00:01:05,607 --> 00:01:07,650 Karşılığında en azından 8 00:01:07,817 --> 00:01:10,236 her istediklerini yapabilirsiniz. 9 00:01:10,737 --> 00:01:14,157 Tabii bazıları şöyle der, "Dikkat et, 10 00:01:14,324 --> 00:01:18,661 "Anne babaya hürmet güzel de, bunu abartırsan 11 00:01:19,204 --> 00:01:22,123 "kendine hürmet göstermeyi unutabilirsin." 12 00:01:22,290 --> 00:01:23,875 Mutlu Yıllar 2002 13 00:01:24,042 --> 00:01:26,252 Neyse ki benim öyle bir derdim yok. 14 00:01:28,797 --> 00:01:29,881 Adım Meilin Lee. 15 00:01:30,048 --> 00:01:33,259 On üç yaşıma girdiğimden beri ne istersem onu yapıyorum. 16 00:01:33,426 --> 00:01:37,055 Kendi kararlarımı alıyorum. 7/24, 365 gün. 17 00:01:37,388 --> 00:01:38,515 İstediğimi giyip istediğimi söylüyorum. 18 00:01:38,723 --> 00:01:39,682 BU KIZ MATEMATİĞİ SEVİYOR 19 00:01:39,808 --> 00:01:43,978 İçimden gelirse aniden perende atmaktan da çekinmem. 20 00:01:44,979 --> 00:01:45,980 Hay aksi! 21 00:01:48,191 --> 00:01:52,278 Övünmek gibi olmasın ama 13 yaşındayım ve resmen yetişkinim. 22 00:01:52,445 --> 00:01:54,739 En azından Toronto Toplu Taşıma Komisyonu'na göre. 23 00:01:54,906 --> 00:01:55,907 Ne güzel. 24 00:02:00,328 --> 00:02:02,122 Koşturup duruyoruz, değil mi? 25 00:02:09,212 --> 00:02:15,176 KIRMIZI 26 00:02:19,639 --> 00:02:21,432 Yakın arkadaşlar, toplanın! Miriam! 27 00:02:23,434 --> 00:02:24,269 Merhaba! 28 00:02:25,270 --> 00:02:26,271 Priya! 29 00:02:28,481 --> 00:02:29,399 Hey. 30 00:02:30,400 --> 00:02:31,401 Abby! 31 00:02:33,361 --> 00:02:34,821 Evet. Ne haber Mei? 32 00:02:37,490 --> 00:02:38,533 Dünyayı değiştirelim mi? 33 00:02:38,700 --> 00:02:39,701 Ben çoktan hazırım. 34 00:02:39,868 --> 00:02:40,994 Bunun için doğmuşum. 35 00:02:41,161 --> 00:02:42,912 Burayı yerle bir edelim! 36 00:02:43,496 --> 00:02:44,706 Y eşittir eksi dört. 37 00:02:46,457 --> 00:02:48,334 Manitoba, Alberta ve Saskatchewan. 38 00:02:49,460 --> 00:02:51,379 Biliyorum, çok fazla. 39 00:02:52,839 --> 00:02:56,426 Ama sekizinci sınıftayım. Boşa harcanacak vaktim yok. 40 00:02:57,594 --> 00:02:58,928 Bana şöyle diyebilirsiniz... 41 00:02:59,220 --> 00:03:04,058 Çok girişimci, biraz gıcık bir genç hanımefendi. 42 00:03:04,350 --> 00:03:05,768 Tuhafın kralı. 43 00:03:06,102 --> 00:03:08,271 Fazla başarılı uyuz bir ispiyoncu. 44 00:03:09,314 --> 00:03:11,608 Bütün yaftaları kabul ediyorum. 45 00:03:16,279 --> 00:03:17,197 -Tüh! -Hey! 46 00:03:17,363 --> 00:03:18,281 Öldün sen! 47 00:03:18,448 --> 00:03:19,657 Açılın! 48 00:03:19,824 --> 00:03:20,658 Yol verin lütfen! 49 00:03:21,659 --> 00:03:23,161 Kaldırımı paylaşın millet! 50 00:03:23,786 --> 00:03:27,290 O aptal, kötü kalpli Tyler'ın falan ne dediği kimin umurunda zaten? 51 00:03:27,457 --> 00:03:28,875 Bu yıl benim yılım olacak. 52 00:03:29,083 --> 00:03:29,959 Mei, Mei, şuna bak! 53 00:03:30,126 --> 00:03:31,878 Hiçbir şey beni... 54 00:03:33,338 --> 00:03:35,089 -Hadi, hadi! Kaldırın kıçınızı! -Yürüyün. 55 00:03:35,256 --> 00:03:37,508 Hadi, hadi. Mei, Mei, çabuk! 56 00:03:37,675 --> 00:03:38,718 Sus! 57 00:03:45,016 --> 00:03:46,017 Devon. 58 00:03:51,356 --> 00:03:54,984 Saçını kuaförde annem kesiyor. Dokundum, çok yumuşak. 59 00:03:55,151 --> 00:03:56,569 Vay canına. Ben de yapabilir miyim? 60 00:03:56,736 --> 00:03:58,154 Evet Abby, kız kardeşine bir kıyak yap. 61 00:03:59,405 --> 00:04:00,907 Berduş gibi görünüyor. 62 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 Çekici bir berduş. 63 00:04:02,408 --> 00:04:03,993 Gerçek erkekler nasıl, hatırlatayım mı? 64 00:04:04,160 --> 00:04:05,370 4-TOWN Yılın En Çekici Grubu! 65 00:04:05,954 --> 00:04:07,163 4-Town! 66 00:04:07,330 --> 00:04:08,998 Evet! 4-Town! 67 00:04:10,500 --> 00:04:12,460 Jesse güzel sanatlar okumuş. 68 00:04:14,420 --> 00:04:17,131 Tae Young, yaralı güvercinlere bakıyor. 69 00:04:18,758 --> 00:04:20,843 Robaire, Fransızca biliyor. 70 00:04:21,010 --> 00:04:22,011 Selam! 71 00:04:22,178 --> 00:04:25,181 Aaron T. ve Aaron Z. de çok yetenekli. 72 00:04:25,807 --> 00:04:30,270 Biz 4-Town hayranıyız, unuttunuz mu? Hem de ölümüne! 73 00:04:36,025 --> 00:04:40,363 Evet ama 4-Town biletleri zilyon dolar ama Devon hemen şurada. 74 00:04:40,530 --> 00:04:41,531 Ayrıca bedava! 75 00:04:42,907 --> 00:04:44,784 Of ya! Gitmem gerek. 76 00:04:44,951 --> 00:04:47,078 Dur biraz! Bugün karaoke yapacağız. 77 00:04:47,245 --> 00:04:50,623 -Evet! -Sen de gel. Lütfen. 78 00:04:50,999 --> 00:04:52,417 -Lütfen. -Ben... 79 00:04:53,042 --> 00:04:54,961 Olmaz. Bugün temizlik günü. 80 00:04:55,128 --> 00:04:59,549 Mei, her gün temizlik günü. Öğleden sonra çıkamaz mısın? 81 00:05:00,049 --> 00:05:01,926 Ama temizliği seviyorum. 82 00:05:02,093 --> 00:05:04,429 Ayrıca yeni bir tüylü toz alıcı aldım, var ya millet, 83 00:05:04,595 --> 00:05:06,556 öyle bir toz alıyor ki çıldırırsınız! 84 00:05:06,723 --> 00:05:08,349 Tamam. Gidebilirsin. 85 00:05:09,475 --> 00:05:11,978 Sınavı geçebilirsen. 86 00:05:12,770 --> 00:05:14,897 -Hadi. -Mir, şimdi olmaz. 87 00:05:15,064 --> 00:05:18,985 Karşı koyamazsın. Hadi. Sen de yapmak istiyorsun. 88 00:05:19,944 --> 00:05:20,987 Başlıyoruz. 89 00:05:27,535 --> 00:05:28,411 Evet. 90 00:05:29,954 --> 00:05:31,039 -Barış işareti. -İşte böyle! 91 00:05:31,205 --> 00:05:32,540 Evet! İşte bu Mei! 92 00:05:32,707 --> 00:05:34,417 -Gördün mü, çok iyiydi! -Acayipti! 93 00:05:34,584 --> 00:05:37,587 Sınavı geçtin. Bu da ödülün. 94 00:05:37,754 --> 00:05:40,882 1999 Avustralya turnesi. Girl I Love Your Jeans remiksi de var. 95 00:05:41,049 --> 00:05:45,094 Vay canına Mir! Hayatım pahasına koruyacağım! 96 00:05:46,929 --> 00:05:49,390 Sağ ol, sağ ol, sağ ol! Daima 4-Town! 97 00:05:49,557 --> 00:05:50,600 Daima! 98 00:05:52,185 --> 00:05:54,187 Başka zaman karaokeye gideriz, söz! 99 00:05:54,354 --> 00:05:55,355 Tamam, olur Mei! 100 00:05:55,521 --> 00:05:57,982 Ben ısmarlayacağım. Atıştırmalıklar, şarkılar... 101 00:05:58,816 --> 00:05:59,942 Bir tanesin kızım. 102 00:06:02,695 --> 00:06:05,323 ÇİN MAHALLESİ 103 00:06:06,699 --> 00:06:08,743 Beyni yıkanmış resmen. 104 00:06:11,954 --> 00:06:12,830 Aman, aman, aman. 105 00:06:14,707 --> 00:06:15,625 Peki. 106 00:06:15,792 --> 00:06:16,584 Affedersiniz. 107 00:06:16,751 --> 00:06:18,086 Nasıl göründüğünün farkındayım. 108 00:06:18,711 --> 00:06:20,880 Ben kendi bildiğimi okurum. 109 00:06:22,173 --> 00:06:23,800 Aklıma eseni yaparım demek değil bu. 110 00:06:23,966 --> 00:06:25,218 -Merhaba Meilin. -Selam, ne haber? 111 00:06:25,885 --> 00:06:26,886 Sağ ol Meilin! 112 00:06:28,179 --> 00:06:31,724 Çoğu yetişkin gibi, benim de sorumluluklarım var. 113 00:06:31,891 --> 00:06:33,768 Selam Bart. Selam Lisa. 114 00:06:33,935 --> 00:06:35,812 LEE AİLESİ TAPINAĞI 115 00:06:36,187 --> 00:06:37,939 -Merhaba Meilin. -Ne haber? 116 00:06:38,106 --> 00:06:40,358 Rövanşa hâlâ var mısınız Bay Gao? 117 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 Her zaman Lee! 118 00:06:42,402 --> 00:06:43,986 Ne iyi kız. 119 00:06:45,029 --> 00:06:46,697 Sadece kendimi düşünmüyorum ama. 120 00:06:46,864 --> 00:06:48,908 Yardımcı Tapınak Koruyucusu 121 00:06:50,660 --> 00:06:53,621 Kendi kararlarımı veriyorum ama aslında... 122 00:06:55,832 --> 00:07:00,253 ...bazı kararlarım onun da kararları. 123 00:07:00,420 --> 00:07:01,963 Mei-Mei, gelmişsin. 124 00:07:02,130 --> 00:07:03,423 -Selam anne... -On dakika geciktin. 125 00:07:03,589 --> 00:07:05,299 Ne oldu? İyi misin? Aç mısın? 126 00:07:06,759 --> 00:07:07,718 Bugün okul nasıldı? 127 00:07:08,344 --> 00:07:10,680 Her zamanki gibi harikaydım. Bak. 128 00:07:10,847 --> 00:07:13,141 Şuna bak. İşte benim akıllı kızım. 129 00:07:13,307 --> 00:07:16,894 Bugün takdirli öğrenci, yarın BM Genel Sekreteri. 130 00:07:17,061 --> 00:07:19,564 Atalarımız gurur duyardı. 131 00:07:31,200 --> 00:07:36,122 Sun Yee, muhterem atamız, kızıl pandaların koruyucusu. 132 00:07:36,289 --> 00:07:41,461 Koruduğun ve bize yol gösterdiğin için minnettarız. En çok da Mei-Mei'ye. 133 00:07:43,045 --> 00:07:46,883 Sana ve halkımıza hizmet edip sizi onurlandırmaya devam edelim. 134 00:07:47,300 --> 00:07:48,593 Daima. 135 00:08:07,111 --> 00:08:08,070 Hazır mısın? 136 00:08:08,237 --> 00:08:09,405 Başlayalım. 137 00:08:22,293 --> 00:08:23,503 Bir de bunu temizleyeceğiz. 138 00:08:24,295 --> 00:08:26,130 -Kış kış! Vandallar! -Hay aksi! Geliyorlar! 139 00:08:26,297 --> 00:08:27,798 -İşe yaramaz ahmaklar! -Hadi, hadi! 140 00:08:27,965 --> 00:08:29,592 Annenize söyleyeceğim! 141 00:08:30,009 --> 00:08:34,639 Ailemiz Toronto'daki en eski ve eşsiz tapınaklardan birini işletiyor. 142 00:08:35,097 --> 00:08:38,059 Bir tanrı yerine atalarımıza hürmet gösteriyoruz. 143 00:08:38,226 --> 00:08:39,852 Sadece erkeklere de değil. 144 00:08:40,019 --> 00:08:46,067 En muhterem atamız Sun Yee, bilgindi, şairdi ve hayvanların koruyucusuydu. 145 00:08:46,234 --> 00:08:51,405 Hayatını orman canlılarına adadı. Özellikle de kızıl pandaya. 146 00:08:51,572 --> 00:08:52,573 İşte! 147 00:08:52,740 --> 00:08:56,077 Ateşli kürkü ve yaramazlığı sebebiyle kızıl pandayı çok sevdi. 148 00:08:56,244 --> 00:08:59,372 O zamandan beri kızıl panda ailemize iyi talih 149 00:08:59,539 --> 00:09:01,374 ve refah getirmiştir. 150 00:09:01,541 --> 00:09:03,417 Sizinkine de getirebilir! 151 00:09:08,714 --> 00:09:10,049 -Hoşça kalın! -Görüşmek üzere! 152 00:09:10,216 --> 00:09:11,425 İyi ki geldiniz. 153 00:09:16,556 --> 00:09:17,890 -Çak bir beşlik. -Tamam. 154 00:09:18,057 --> 00:09:19,475 Hadi. Baban yemek yapıyor. 155 00:09:55,761 --> 00:09:58,139 Annesini dinleyip Ling-Yi'yle evlenmeliydi. 156 00:09:58,306 --> 00:10:00,725 Aynen. Siu-Jyu çok ikiyüzlü. 157 00:10:00,891 --> 00:10:03,102 Tahta oturmak için onu kullanıyor. 158 00:10:03,269 --> 00:10:05,062 Düğün gecesinde onu bıçaklar. 159 00:10:10,234 --> 00:10:11,360 -Mükemmel. -Evet! 160 00:10:11,527 --> 00:10:13,696 Hit şarkılarını duydunuz, danslarını gördünüz. 161 00:10:13,863 --> 00:10:15,948 Şimdi de onları canlı deneyimleyeceksiniz! 162 00:10:16,115 --> 00:10:20,202 Dünyayı ayağa kaldıran grup 4-Town Kuzey Amerika turnesine başlıyor! 163 00:10:20,369 --> 00:10:21,871 Biletler satışa çıktı. 164 00:10:22,371 --> 00:10:23,372 Aman tanrım! 165 00:10:23,539 --> 00:10:25,583 Kim bu hip-hopçular? 166 00:10:25,750 --> 00:10:28,544 Madem beş kişiler, adları niye 4-Town? 167 00:10:29,378 --> 00:10:32,256 Bilmem. Okuldaki bazı çocuklar onları seviyor. 168 00:10:32,423 --> 00:10:36,052 Miriam mı yani? O kız bir garip. 169 00:10:37,470 --> 00:10:38,804 Yemek hazır. 170 00:11:10,711 --> 00:11:13,756 Biraz Devon'a benzedi. 171 00:11:15,383 --> 00:11:19,220 Mir onda ne buluyor acaba? O kadar tatlı değil. 172 00:11:20,262 --> 00:11:24,558 Tamam, omuzları biraz hoş galiba. 173 00:11:25,768 --> 00:11:28,896 Gözleri de iyi. 174 00:12:11,439 --> 00:12:12,314 Mei-Mei. 175 00:12:18,571 --> 00:12:19,572 Atıştırmalık ister misin? 176 00:12:19,739 --> 00:12:21,031 Süper, harika, sağ ol. 177 00:12:21,282 --> 00:12:23,492 Deftere bakma, deftere bakma, bakma! 178 00:12:25,244 --> 00:12:26,245 Hayır! 179 00:12:30,249 --> 00:12:31,584 -Ödevin mi bu? -Anne... 180 00:12:31,751 --> 00:12:33,586 -Yapma! -Vay canına. Bu... Bu... 181 00:12:33,753 --> 00:12:34,962 -Yapma. -Ne? 182 00:12:35,171 --> 00:12:36,172 Anne. 183 00:12:39,216 --> 00:12:40,301 Mei-Mei, bu ne? 184 00:12:40,468 --> 00:12:42,052 Hiç. Bir oğlan. Önemsiz biri. 185 00:12:42,303 --> 00:12:43,429 Oğlan mı? 186 00:12:43,637 --> 00:12:45,181 Kim bu? Sana bunları mı yaptı? 187 00:12:45,347 --> 00:12:47,850 Hayır! Bunlar uydurma anne! 188 00:12:48,809 --> 00:12:50,019 Gerçek değil. 189 00:12:51,187 --> 00:12:52,438 Bu şapka... 190 00:12:52,605 --> 00:12:55,608 Daisy Mart'taki o hayırsız tezgâhtar mı? 191 00:12:55,775 --> 00:12:56,650 Anne, hayır! 192 00:12:59,028 --> 00:13:00,279 Ne yapıyorsun? 193 00:13:02,782 --> 00:13:04,074 Hayır, hayır, hayır! 194 00:13:04,283 --> 00:13:06,368 Hayır, hayır, hayır! 195 00:13:07,244 --> 00:13:08,412 Hadi ya! 196 00:13:09,705 --> 00:13:11,040 Anne, hayır! 197 00:13:11,207 --> 00:13:11,916 Sen! 198 00:13:12,583 --> 00:13:13,876 Mei-Mei'me ne yaptın? 199 00:13:14,293 --> 00:13:15,294 Kime? 200 00:13:15,461 --> 00:13:17,087 Meilin Lee. İşte burada. 201 00:13:17,880 --> 00:13:21,842 Seni polise ihbar etmeli. Kaç yaşındasın? Otuz mu? 202 00:13:22,051 --> 00:13:23,219 On yedi. 203 00:13:23,385 --> 00:13:26,263 Gördün mü? Güneş kremi sürmeyip tüm gün uyuşturucu kullanınca 204 00:13:26,430 --> 00:13:27,640 işte böyle oluyor! 205 00:13:27,807 --> 00:13:31,852 O tatlı, masum bir çocuk daha. Nasıl ondan faydalanırsın? 206 00:13:32,019 --> 00:13:34,855 Anne! Hayır! 207 00:13:38,192 --> 00:13:39,193 Ne? 208 00:13:40,653 --> 00:13:42,279 Amma tuhaf biri. 209 00:13:43,781 --> 00:13:44,782 Şuna bak. 210 00:13:51,080 --> 00:13:54,124 Daisy Mart bugün sadık bir müşteri kaybetti. 211 00:14:01,215 --> 00:14:02,800 Neyse ki ben vardım. 212 00:14:02,967 --> 00:14:05,261 O soysuz artık sana yaklaşamaz. 213 00:14:06,428 --> 00:14:10,683 Bilmem gereken başka bir şey var mı Mei-Mei? 214 00:14:11,141 --> 00:14:13,853 Yok. Her şey yolunda. 215 00:14:22,403 --> 00:14:25,239 Manyak! Aklın yok mu senin? 216 00:14:25,406 --> 00:14:29,535 Onları niye çizdin ki? O berbat, çirkin seksi şeyleri. 217 00:14:29,702 --> 00:14:32,872 Olsun. Başka şehre taşınıp adını değiştirirsin. 218 00:14:34,290 --> 00:14:38,669 Anne, çok özür dilerim. 219 00:14:40,588 --> 00:14:43,424 Sen onun gururu ve neşesisin. Öyle davran! 220 00:14:51,682 --> 00:14:54,727 Bu bir daha olmayacak. 221 00:16:00,709 --> 00:16:01,794 Hayır! Hayır, hayır, hayır! 222 00:16:11,804 --> 00:16:12,805 Mei-Mei... 223 00:16:14,014 --> 00:16:15,099 Kalktın mı? 224 00:16:18,102 --> 00:16:19,353 Kahvaltı hazır! 225 00:16:20,145 --> 00:16:21,105 Dur! Şeker yok. 226 00:16:23,941 --> 00:16:25,526 Geliyorum! 227 00:16:29,530 --> 00:16:30,698 Lapa. 228 00:16:44,336 --> 00:16:46,588 Gerçek değil bu. Gerçek değil bu. 229 00:16:55,389 --> 00:16:56,390 Uyan, uyan, uyan! 230 00:16:56,557 --> 00:16:58,142 Mei-Mei, her şey yolunda mı? 231 00:16:58,308 --> 00:16:59,268 İçeri girme! 232 00:16:59,435 --> 00:17:02,396 Mei-Mei, ne oluyor tatlım? Hasta mısın? 233 00:17:02,563 --> 00:17:04,940 Ateşin mi var? Karnın mı ağrıyor? Üşüttün mü? Kabız mısın? 234 00:17:05,107 --> 00:17:06,108 Hayır! 235 00:17:06,275 --> 00:17:08,235 Dur biraz. Yoksa... 236 00:17:08,402 --> 00:17:10,946 O mu? Kızıl... 237 00:17:11,864 --> 00:17:13,282 Kızıl şakayık çiçek mi açtı? 238 00:17:13,449 --> 00:17:14,450 Hayır! 239 00:17:15,200 --> 00:17:16,201 Olabilir. 240 00:17:16,660 --> 00:17:17,911 Ama daha çok erken. 241 00:17:18,746 --> 00:17:21,373 Merak etme Mei-Mei. İhtiyacın olan her şeyi getiriyorum. 242 00:17:21,540 --> 00:17:22,750 Annen yanında. 243 00:17:23,250 --> 00:17:25,961 Jin. Jin! Vakit geldi! 244 00:17:28,005 --> 00:17:29,965 Hadi! Lütfen! 245 00:17:31,425 --> 00:17:32,634 -Mei-Mei, geliyorum. -Of ya! 246 00:17:32,801 --> 00:17:33,969 -Geliyorum. -Hayır! 247 00:17:35,095 --> 00:17:36,096 Her şey yolunda. 248 00:17:36,263 --> 00:17:38,182 Hayır, değil! Bir gider misin? 249 00:17:40,017 --> 00:17:41,060 Anlamadım? 250 00:17:42,436 --> 00:17:45,481 Onu demek istemedim. İğrenç, kırmızı bir canavarım! 251 00:17:46,857 --> 00:17:48,442 Kes şunu! Konuşma! 252 00:17:51,904 --> 00:17:56,325 Mei-Mei, üzüldün, biliyorum ama bunu beraber aşacağız. 253 00:17:56,492 --> 00:18:00,913 Ibuprofen, B vitamini, sıcak su şişesi ve ped getirdim. 254 00:18:01,205 --> 00:18:03,248 Normal, gece, kokulu, kokusuz, ince, ultra ince... 255 00:18:03,415 --> 00:18:04,458 -Peki. -...kanatlı ultra ince... 256 00:18:04,625 --> 00:18:06,251 Süper. Lavaboya bırak. 257 00:18:06,418 --> 00:18:09,630 Mei-Mei. Bunun neden olduğunu konuşalım mı? 258 00:18:09,797 --> 00:18:12,841 Hayır! Yani, yok canım, sorun değil. 259 00:18:13,008 --> 00:18:15,761 Artık bir kadın oldun. 260 00:18:15,928 --> 00:18:18,222 Bedenin değişmeye başlıyor. 261 00:18:18,806 --> 00:18:20,224 Utanacak bir şey yok. 262 00:18:20,390 --> 00:18:21,391 Anne, lütfen! 263 00:18:21,558 --> 00:18:24,520 Artık güzel, güçlü bir çiçeksin. 264 00:18:25,104 --> 00:18:26,021 Hayır, hayır, hayır. 265 00:18:26,188 --> 00:18:29,566 Narin yapraklarını korumalı ve düzenli olarak temizlemelisin. 266 00:18:30,692 --> 00:18:32,319 -Ming? Ming! -Lapam. 267 00:18:32,486 --> 00:18:33,487 Jin. Jin! 268 00:18:34,988 --> 00:18:36,490 -Jin, camı aç! -Biri itfaiyeyi arasın! 269 00:18:40,494 --> 00:18:43,038 Uyuyacağım ve uyandığımda 270 00:18:43,205 --> 00:18:44,414 hepsi geçecek. 271 00:18:56,051 --> 00:18:57,052 Bu ne... 272 00:19:14,903 --> 00:19:15,904 Evet be! 273 00:19:17,573 --> 00:19:18,574 Hayır! 274 00:19:25,497 --> 00:19:26,582 Sakinim. 275 00:19:28,041 --> 00:19:29,209 Zen. 276 00:19:32,629 --> 00:19:33,630 Evet. 277 00:19:40,345 --> 00:19:42,598 Tamam. Abartacak bir şey yok. 278 00:19:43,390 --> 00:19:45,225 Sen bu işi çözersin Lee. 279 00:19:45,392 --> 00:19:47,186 Sadece sakin, 280 00:19:47,352 --> 00:19:49,730 olgun bir yetişkin ol, 281 00:19:49,897 --> 00:19:51,690 zaten öylesin. 282 00:19:52,691 --> 00:19:53,984 Halledersin. 283 00:19:57,404 --> 00:19:59,198 KANADA YERLİ HALKLARI TARİHİ AYI 284 00:20:06,205 --> 00:20:07,706 Tuhaf geldiğini biliyorum Mei-Mei 285 00:20:07,873 --> 00:20:10,500 ama söz, kimse fark etmeyecek. 286 00:20:11,001 --> 00:20:13,629 İlgilendiğin için sağ ol anne. 287 00:20:13,795 --> 00:20:14,963 Beni merak etme. 288 00:20:15,923 --> 00:20:18,425 İşte yemeğin. Fazladan atıştırmalık koydum. 289 00:20:18,592 --> 00:20:21,553 Bitki çayı da. Kramplar için. Şeyini rahatlatmana... 290 00:20:21,720 --> 00:20:22,846 Anladım. Sağ ol. Hoşça kal. 291 00:20:42,824 --> 00:20:45,369 Bastır Beavers! Bastır! 292 00:20:50,207 --> 00:20:51,208 Selam Mei. 293 00:20:51,375 --> 00:20:54,336 Selam kız arkadaşlarım. Ne haber? 294 00:20:56,380 --> 00:20:57,798 Bere ne iş? 295 00:20:57,965 --> 00:20:59,424 Bugün saçım kötü. 296 00:20:59,591 --> 00:21:00,926 Sabah spor mu yaptın? 297 00:21:01,093 --> 00:21:02,010 Ben yanındayım kızım. 298 00:21:02,177 --> 00:21:03,428 Mei, konuşmalıyız. 299 00:21:03,595 --> 00:21:04,429 Tamam. 300 00:21:04,596 --> 00:21:06,223 Tyler herkese Daisy Mart'ta olanları anlatıyor. 301 00:21:06,390 --> 00:21:07,015 Ne? 302 00:21:07,182 --> 00:21:08,100 Annen çıldırmış. 303 00:21:08,267 --> 00:21:09,518 Sen de biraz sapıkmışsın. 304 00:21:09,685 --> 00:21:11,019 Ben sapık falan... 305 00:21:12,688 --> 00:21:15,315 Tyler, öz güvensiz bir hıyar. 306 00:21:15,482 --> 00:21:16,692 Sözler söylendi. 307 00:21:16,858 --> 00:21:19,278 Biraz rahatsız edici sırlar ortaya çıktı. 308 00:21:19,444 --> 00:21:23,657 Hepsi bu... 309 00:21:34,001 --> 00:21:35,002 Mei? 310 00:21:35,502 --> 00:21:37,170 Niye Carter Murphy-Mayhew'a bakıyorsun? 311 00:21:37,337 --> 00:21:38,672 Bakmadım. 312 00:21:38,839 --> 00:21:39,673 Mei ve Devon DAİMA BİRLİKTE 313 00:21:40,465 --> 00:21:41,133 Hayır! 314 00:21:42,009 --> 00:21:43,385 Tyler bunları asıp duruyor. 315 00:21:43,593 --> 00:21:44,761 Kes şunu salak. 316 00:21:44,928 --> 00:21:46,054 Hiç komik değil Tyler! 317 00:21:46,221 --> 00:21:48,890 Devon, kıymetli erkeğim benim. 318 00:21:49,057 --> 00:21:50,017 Seni kovuyorum. 319 00:21:50,183 --> 00:21:51,018 Gitsene buradan! 320 00:21:51,184 --> 00:21:52,352 Defol! 321 00:21:52,519 --> 00:21:53,687 -Onu öldüreceğim! -Derdin ne senin? 322 00:21:53,854 --> 00:21:55,355 Öyle mi? Öyle mi? Bunu mu istiyorsun? 323 00:21:55,522 --> 00:21:57,566 -Onu rahat bırak! -Kavga mı istiyorsun? Gel hadi! 324 00:21:57,733 --> 00:21:59,067 Hadi naş naş salaklar. 325 00:21:59,234 --> 00:22:00,944 Belliydi zaten. Anca gidersin. 326 00:22:01,111 --> 00:22:02,904 Gitmem lazım. Yemekte görüşürüz. 327 00:22:03,071 --> 00:22:03,822 Mei? 328 00:22:13,957 --> 00:22:14,958 Onun nesi var? 329 00:22:15,125 --> 00:22:16,460 Sen dön de kendi suratına bak. 330 00:22:16,793 --> 00:22:18,712 Neyin var? Tuhaf davranıyorsun. 331 00:22:18,879 --> 00:22:21,965 Matematiği çok seviyorum da. 332 00:22:22,132 --> 00:22:23,050 Pekâlâ çocuklar. 333 00:22:23,550 --> 00:22:24,926 İkinci dereceden denklemler. 334 00:22:26,136 --> 00:22:27,804 Eğlence başlasın. 335 00:22:29,014 --> 00:22:32,225 Formülü kim söyleyecek? X eşittir... 336 00:22:32,392 --> 00:22:33,852 İyi olduğundan emin misin? 337 00:22:34,436 --> 00:22:37,022 Elbette hiç kimse. Peki, dinleyin. 338 00:22:37,189 --> 00:22:38,815 Evet! Her şey yolunda! 339 00:22:38,982 --> 00:22:40,901 X eşittir eksi B, artı veya eksi... 340 00:22:41,068 --> 00:22:43,570 Artı veya eksiyi unutmayın yoksa mutlaka 341 00:22:43,737 --> 00:22:45,989 pişman olursunuz. 342 00:22:46,448 --> 00:22:47,908 annen DIŞARIDA 343 00:22:54,164 --> 00:22:55,040 Hayır. Hayır. Hayır. 344 00:22:55,248 --> 00:22:56,375 Merhaba. Hanımefendi? 345 00:22:56,541 --> 00:22:57,459 Gerçek olamaz bu. 346 00:22:57,626 --> 00:22:58,251 Selam! 347 00:22:58,418 --> 00:23:00,253 Çocuğum burada okuyor. 348 00:23:00,420 --> 00:23:02,422 Ofise gelseniz? Eminim birileri... 349 00:23:02,589 --> 00:23:03,590 O elini... 350 00:23:04,800 --> 00:23:05,884 Vergilerimi ödüyorum. 351 00:23:06,259 --> 00:23:07,260 O ne? 352 00:23:07,844 --> 00:23:10,514 Tamam, sakin olun yumurcaklar. 353 00:23:11,306 --> 00:23:12,307 Kes şunu! 354 00:23:13,058 --> 00:23:13,975 Mei-Mei! 355 00:23:14,142 --> 00:23:16,478 -Hayır. Lütfen. Hayır. -Mei-Mei, yardım et! 356 00:23:16,645 --> 00:23:18,563 Mei-Mei, annen olduğumu söyle! 357 00:23:20,148 --> 00:23:21,149 Mei-Mei! 358 00:23:21,316 --> 00:23:23,860 -İzinsiz girdiğinizi söyleyeceğim. -Annen olduğumu söyle! 359 00:23:25,362 --> 00:23:28,865 Mei-Mei! Pedlerini unuttuğunu söyle! 360 00:23:46,383 --> 00:23:47,384 Mei-Mei. 361 00:23:48,427 --> 00:23:49,594 Geri dön! 362 00:24:03,733 --> 00:24:05,610 Aman tanrım! 363 00:24:08,947 --> 00:24:11,575 Hey! Girmem lazım! Kapıyı aç! 364 00:24:18,039 --> 00:24:20,041 Mei-Mei! Dur! 365 00:24:22,419 --> 00:24:25,088 Jin. Jin, hemen eve gel. Acil durum. 366 00:24:25,255 --> 00:24:25,922 Kadın meselesi mi? 367 00:24:26,089 --> 00:24:27,549 Hayır! Başka bir şey. 368 00:24:29,176 --> 00:24:29,968 Çok güzel. 369 00:24:30,844 --> 00:24:31,970 -Kaç! -Canavar! 370 00:24:49,237 --> 00:24:50,238 Ha? 371 00:25:07,297 --> 00:25:08,298 Hayda. 372 00:25:22,562 --> 00:25:23,563 Mei-Mei. 373 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 Mei-Mei. 374 00:25:27,442 --> 00:25:29,319 Eve gidip saklanmalıyım! 375 00:25:35,200 --> 00:25:36,201 Mei-Mei. 376 00:26:03,270 --> 00:26:04,271 Mei-Mei. 377 00:26:08,692 --> 00:26:09,818 Mei-Mei. 378 00:26:14,781 --> 00:26:15,907 Mei-Mei. 379 00:26:19,411 --> 00:26:20,412 Mei-Mei. 380 00:26:22,163 --> 00:26:24,624 Bana bakma! Yaklaşma! 381 00:26:25,709 --> 00:26:28,962 Tatlım, bir şey yok. Annen yanında. 382 00:26:29,129 --> 00:26:30,714 Bana ne oluyor? 383 00:26:32,173 --> 00:26:33,425 Ne oldu? Ne... Ne... 384 00:26:34,134 --> 00:26:35,468 Şimdiden oldu mu? 385 00:26:40,599 --> 00:26:42,809 Ne dedin? 386 00:26:47,689 --> 00:26:48,690 Ming? 387 00:26:49,774 --> 00:26:50,775 Vakit geldi. 388 00:27:12,339 --> 00:27:18,219 Atamız Sun Yee'nin kızıl pandalarla gizemli bir bağı vardı, biliyorsun. 389 00:27:19,262 --> 00:27:22,432 Hatta onları öyle severdi ki 390 00:27:22,599 --> 00:27:25,727 tanrılardan kendisini kızıl pandaya çevirmelerini diledi. 391 00:27:28,855 --> 00:27:31,983 Savaş zamanıydı. Bütün erkekler gitmişti. 392 00:27:32,984 --> 00:27:37,697 Sun Yee kendini ve kızlarını korumanın bir yolunu arıyordu. 393 00:27:37,864 --> 00:27:43,078 Derken bir gece, kanlı ay tutulmasında tanrılar dileğini kabul etti. 394 00:27:43,244 --> 00:27:46,498 Ona duygularının gücünü kullanarak kuvvetli ve gizemli bir varlığa 395 00:27:46,665 --> 00:27:50,293 dönüşme yeteneği verdiler. 396 00:27:51,294 --> 00:27:54,714 Haydutları defederek köyünü ve ailesini 397 00:27:54,881 --> 00:27:57,008 yıkımdan koruyabiliyordu. 398 00:27:57,717 --> 00:28:02,222 Sun Yee bu yeteneğini yetişkinliğe adım atan kızlarına aktardı. 399 00:28:02,389 --> 00:28:04,432 Onlar da kendi kızlarına. 400 00:28:04,599 --> 00:28:08,561 Ama zamanla ailemiz yeni bir dünyaya gelme kararı aldı. 401 00:28:08,728 --> 00:28:11,439 Büyük bir nimet olan bu güç 402 00:28:11,606 --> 00:28:13,191 bir külfet oluverdi. 403 00:28:16,611 --> 00:28:19,572 Ciddi misin sen? 404 00:28:20,407 --> 00:28:21,658 -Hayır! -Mei-Mei, hayır! 405 00:28:21,825 --> 00:28:23,243 -Bu bir lanet! -Nimet olmasını istemişti. 406 00:28:23,410 --> 00:28:25,245 Bizi lanetledin! Hepsi senin suçun! 407 00:28:25,954 --> 00:28:28,123 Mei-Mei, dur! Beni dinle. Dinle! 408 00:28:28,623 --> 00:28:29,708 Tedavisi var! 409 00:28:32,711 --> 00:28:35,380 Sahi mi? Nereden biliyorsun? 410 00:28:35,547 --> 00:28:38,216 Benim de başıma geldi. 411 00:28:40,051 --> 00:28:41,344 Niye beni uyarmadın? 412 00:28:41,511 --> 00:28:43,513 Daha vaktim var sandım! 413 00:28:43,680 --> 00:28:44,848 Daha çocuksun. 414 00:28:45,014 --> 00:28:46,683 Sandım ki seni bir şahin gibi izlersem 415 00:28:46,850 --> 00:28:49,644 işaretleri görürüm ve hazırlanma fırsatımız olur. 416 00:28:49,978 --> 00:28:52,939 Ama her şey yoluna girecek. Ben bunu aştım, 417 00:28:53,106 --> 00:28:54,816 sen de aşacaksın. 418 00:28:55,483 --> 00:28:57,068 Bir sonraki kanlı ay tutulmasında 419 00:28:57,235 --> 00:29:00,739 kızıl panda ruhunu bunlardan birinin içine hapsedecek 420 00:29:01,197 --> 00:29:02,574 bir ayine gireceksin. 421 00:29:02,741 --> 00:29:05,326 Ondan sonra tamamen iyileşeceksin. 422 00:29:05,869 --> 00:29:07,370 Benim gibi. 423 00:29:08,079 --> 00:29:11,541 Ama herhangi bir güçlü duygu pandayı ortaya çıkarır. 424 00:29:12,125 --> 00:29:16,671 Ne kadar çok ortaya çıkarsa ayin o kadar zor olur. 425 00:29:16,838 --> 00:29:20,925 Pandanın karanlık bir yanı var Mei-Mei. 426 00:29:21,509 --> 00:29:26,222 Onu kovmak için tek bir fırsatın var ve başarısız olma şansın yok. 427 00:29:26,723 --> 00:29:29,476 Yoksa asla kurtulamazsın. 428 00:29:30,393 --> 00:29:34,105 Bakalım. Sonraki tutulma 25'inde. 429 00:29:34,272 --> 00:29:35,982 Daha koca bir ay var. 430 00:29:36,149 --> 00:29:37,609 Beraber bekleyeceğiz. 431 00:29:38,401 --> 00:29:41,738 Her aşamada yanında olacağım. 432 00:29:51,331 --> 00:29:52,457 Fena değil. 433 00:29:56,044 --> 00:29:57,170 Wilfred'ı kurtardım. 434 00:29:57,587 --> 00:29:58,671 Sağ ol baba. 435 00:30:01,508 --> 00:30:03,843 Bu geçici bir şey Mei-Mei. 436 00:30:04,010 --> 00:30:07,764 Böylece kazalardan korkmamıza gerek kalmayacak. 437 00:30:13,978 --> 00:30:15,021 İyi uykular. 438 00:30:20,109 --> 00:30:22,111 Kırmızı uğurlu bir renktir. 439 00:30:38,753 --> 00:30:39,963 Çok fena. 440 00:30:41,172 --> 00:30:42,298 Ne yapacağız? 441 00:30:42,799 --> 00:30:44,759 Merak etme. Bunu da atlatırız. 442 00:30:45,677 --> 00:30:47,762 Kimse onu böyle görmemeli. 443 00:30:48,555 --> 00:30:50,223 Bunu yaşamasını hiç istemedim. 444 00:30:50,932 --> 00:30:53,852 Tapınaktaki hâlini gördün mü? 445 00:30:54,936 --> 00:30:56,187 Gözleri... 446 00:31:10,869 --> 00:31:13,955 Ailevi sebeplerden dolayı KAPALIDIR! 447 00:31:33,141 --> 00:31:34,142 Lütfen... 448 00:31:35,977 --> 00:31:37,020 ...git... 449 00:31:38,938 --> 00:31:40,273 ...artık. 450 00:31:43,943 --> 00:31:44,944 Hayır! 451 00:31:45,612 --> 00:31:47,614 Neden? Neden? 452 00:31:48,197 --> 00:31:48,990 Mei, biziz. Aç. 453 00:31:49,157 --> 00:31:49,949 Of, hayır. 454 00:31:50,116 --> 00:31:52,076 Millet, ne yapıyorsunuz? Gidin! 455 00:31:52,243 --> 00:31:53,995 İyi misin? Bizi duyuyorsan vur. 456 00:31:54,162 --> 00:31:55,455 Evet için bir kez, hayır için iki kez! 457 00:31:55,622 --> 00:31:58,666 Çok merak ettik. Utançtan öldüğünü sandık. 458 00:31:58,833 --> 00:32:00,543 Ped lazım mı? Fazladan aldım. 459 00:32:00,710 --> 00:32:03,713 Boş ver. 4-Town, Toronto'ya geliyor! 460 00:32:03,880 --> 00:32:04,881 Ne? 461 00:32:06,257 --> 00:32:07,258 Hey! 462 00:32:07,425 --> 00:32:09,594 Bir şey yok, sakin olun! Millet, benim! Susun! 463 00:32:09,761 --> 00:32:13,056 Sorun yok, benim! Mei! Sakin olun. 464 00:32:13,222 --> 00:32:16,267 Sizi bırakacağım, sakin olacaksınız. Anladınız mı? 465 00:32:18,019 --> 00:32:19,103 Sakin. 466 00:32:20,521 --> 00:32:21,439 Mei? 467 00:32:23,149 --> 00:32:24,150 Kurt adam mı oldun? 468 00:32:24,317 --> 00:32:25,318 Hayır! Ne? 469 00:32:25,485 --> 00:32:26,569 Kızıl panda olmuş! 470 00:32:26,736 --> 00:32:27,528 Oha. 471 00:32:27,695 --> 00:32:30,114 Pofuduksun! Pofuduksun! 472 00:32:30,281 --> 00:32:31,240 Hep kuyruk istemişimdir. 473 00:32:31,407 --> 00:32:32,951 Priya, Abby, kesin. 474 00:32:33,117 --> 00:32:34,744 Mei, ne oldu böyle? 475 00:32:34,911 --> 00:32:39,624 Nasıl denir, annemden geçen 476 00:32:39,791 --> 00:32:42,752 biraz zahmetli bir genetik olay. 477 00:32:42,919 --> 00:32:46,047 Yani geçici. 478 00:32:46,214 --> 00:32:47,674 Er geç geçecek. 479 00:32:48,216 --> 00:32:49,300 Belki. 480 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Mei. 481 00:32:54,138 --> 00:32:58,017 Nefret ediyorum bundan! Pasaklıyım, kokuyorum. 482 00:32:58,184 --> 00:33:00,269 Annem bile bana bakamıyor. 483 00:33:00,436 --> 00:33:02,146 Şimdi de 4-Town olayı. 484 00:33:03,022 --> 00:33:04,065 Ne zaman geliyorlar? 485 00:33:04,232 --> 00:33:06,025 18 Mayıs'ta. Yeni açıklandı. 486 00:33:06,192 --> 00:33:10,446 18 Mayıs mı? O zamana kadar düzelmem imkânsız. 487 00:33:10,613 --> 00:33:14,617 Gidin. Bensiz hepiniz kadın olun. 488 00:33:15,118 --> 00:33:17,578 Mei. Her şey yoluna girecek. 489 00:33:17,745 --> 00:33:21,374 Hayır, girmeyecek. Ucubeyim ben. 490 00:33:22,959 --> 00:33:24,293 Beni yalnız bırakın. 491 00:33:40,226 --> 00:33:41,144 Evet. 492 00:33:42,311 --> 00:33:43,187 Gidelim. 493 00:33:44,856 --> 00:33:45,648 Evet. 494 00:33:46,691 --> 00:33:47,191 Gidelim. 495 00:34:26,898 --> 00:34:28,232 -Evet! -Yürü be Mei! 496 00:34:28,399 --> 00:34:31,194 Sağ olun çocuklar. Bir tanesiniz. 497 00:34:31,652 --> 00:34:33,654 -Seni seviyoruz Mei. -Sen bizim dostumuzsun. 498 00:34:33,821 --> 00:34:37,075 Evet. Ne olursa olsun. Panda olsan da olmasan da. 499 00:34:42,497 --> 00:34:43,956 -Mei! -Sen sensin! 500 00:34:44,123 --> 00:34:45,833 Şahane görünüyorsun! 501 00:34:46,000 --> 00:34:47,627 Kırmızı sana çok yakışıyor. 502 00:34:47,794 --> 00:34:48,795 Geçti mi? 503 00:34:48,961 --> 00:34:52,590 Şimdilik. Ama çok duygulanırsam geri gelecek... 504 00:34:53,091 --> 00:34:54,717 Abby, ne yapıyorsun ya? 505 00:34:56,677 --> 00:34:59,388 Farklı bir şeyler var sanki. 506 00:35:01,307 --> 00:35:02,642 Abby, vur bana. 507 00:35:06,104 --> 00:35:07,146 Vay canına! 508 00:35:07,313 --> 00:35:08,648 Sakin kaldım. 509 00:35:08,815 --> 00:35:12,693 Sizinle ilgili bir şey pandayı etkisiz kıldı. 510 00:35:13,611 --> 00:35:14,654 Sevgimiz. 511 00:35:14,821 --> 00:35:17,198 -Sıcak, tüylü bir battaniye gibiyiz. -Evet. 512 00:35:17,365 --> 00:35:20,034 O zaman odamı geri alabilirim. 513 00:35:21,035 --> 00:35:22,620 Hayatımı geri alabilirim! 514 00:35:22,787 --> 00:35:26,707 Hayır. Daha da iyisi. Bizimle 4-Town'a gelebilirsin! 515 00:35:26,874 --> 00:35:27,583 Evet! 516 00:35:27,750 --> 00:35:30,211 Onları beraber görmek için son fırsatımız olabilir. 517 00:35:30,378 --> 00:35:32,255 Hepimiz bu akşam anne babamıza soracağız. 518 00:35:32,421 --> 00:35:33,339 Kararlı olacağız. 519 00:35:33,506 --> 00:35:34,966 Evet. Var mısın, yok musun? 520 00:35:35,133 --> 00:35:39,804 Ama ben anneme soramam. Tüylü bir saatli bombayım! 521 00:35:39,971 --> 00:35:41,222 Şahanelik bombası! 522 00:35:41,389 --> 00:35:43,182 Artık ona hâkim olabiliyorsun! 523 00:35:43,349 --> 00:35:46,936 Bunu annene kanıtla, o zaman izin verir! 524 00:35:48,187 --> 00:35:49,188 Mei-Mei? 525 00:35:49,355 --> 00:35:50,398 Hay aksi! Gidin artık. 526 00:35:50,565 --> 00:35:51,607 -Ama... -Aması yok Mir. 527 00:35:51,774 --> 00:35:52,775 Annem seni zaten sevmiyor. 528 00:35:52,942 --> 00:35:53,901 Ne, sevmiyor mu? 529 00:35:54,068 --> 00:35:55,486 Sizi ararım, söz. 530 00:35:55,653 --> 00:35:57,405 -Seni seviyoruz Mei. -Dayan kızım. 531 00:35:57,905 --> 00:35:59,448 Her şey yolunda mı? Sanki sesler... 532 00:35:59,615 --> 00:36:02,493 Anne, sanırım kendimi geliştirdim. 533 00:36:09,750 --> 00:36:10,751 Hazırım. 534 00:36:11,460 --> 00:36:12,461 Ormanların yok oluşu. 535 00:36:14,505 --> 00:36:15,673 Üzgün orangutan. 536 00:36:17,466 --> 00:36:19,051 Heceleme yarışında ikinci oluşun. 537 00:36:23,848 --> 00:36:25,057 Önemli olan denemendi. 538 00:36:25,224 --> 00:36:26,601 Her şeyini vererek heceledin. 539 00:36:26,767 --> 00:36:28,477 Gönüllerin birincisi oldun. 540 00:36:33,441 --> 00:36:35,985 Yazık. 541 00:37:02,303 --> 00:37:03,721 Çok tatlılar! 542 00:37:05,181 --> 00:37:07,934 Hayır. Yumuşacık. 543 00:37:10,186 --> 00:37:12,480 Direnmeliyim. 544 00:37:16,776 --> 00:37:17,777 Seni seviyoruz kızım. 545 00:37:17,944 --> 00:37:19,737 Seni seviyoruz kızım. 546 00:37:19,904 --> 00:37:21,530 Panda olsan da olmasan da. 547 00:37:28,537 --> 00:37:30,915 Çok şirinler. 548 00:37:32,416 --> 00:37:33,417 Mei. 549 00:37:33,584 --> 00:37:36,796 Bu nasıl olur? Pandaya ne oldu? 550 00:37:36,963 --> 00:37:39,423 Kolay. Duygulanmaya başlayınca 551 00:37:39,590 --> 00:37:42,885 dünyadaki en sevdiğim kişileri düşünmem yetiyor. 552 00:37:45,137 --> 00:37:46,847 Yani sizi. 553 00:37:47,556 --> 00:37:49,016 Mei-Mei. 554 00:37:51,102 --> 00:37:53,145 Bu meseleyi hallettiğimize göre 555 00:37:53,312 --> 00:37:58,359 mini minnacık bir ricam olacak. 556 00:37:59,026 --> 00:38:00,569 Olmaz. Kesinlikle olmaz. 557 00:38:00,736 --> 00:38:02,154 4-TOWN KONSERİNE NEDEN GİTMELİYİM? 558 00:38:02,321 --> 00:38:04,865 Ne? Ama hayatta bir kez olacak bir şey bu. 559 00:38:05,032 --> 00:38:07,785 Mei-Mei, evde veya okulda sakin kalmak başka, 560 00:38:07,952 --> 00:38:08,995 konserde başka. 561 00:38:09,161 --> 00:38:11,831 Kendini kaybedeceksin ve panda ortaya çıkacak. 562 00:38:11,998 --> 00:38:14,417 Kaybetmem, kaybetmem! Söz! 563 00:38:14,583 --> 00:38:15,751 Kendimi tuttuğumu gördünüz. 564 00:38:15,918 --> 00:38:18,212 Ming, ona güvensek mi? 565 00:38:18,379 --> 00:38:19,839 Güvenmediğim onlar. 566 00:38:20,006 --> 00:38:23,634 Şu kıvır kıvır kıvıran pırıl pırıl küçük eşkıyalara bak. 567 00:38:23,801 --> 00:38:26,846 Niye bu kadar çok gitmek istiyorsun ki? 568 00:38:27,763 --> 00:38:28,806 Fondip! Fondip! Fondip! 569 00:38:33,853 --> 00:38:37,565 Dediğim gibi, müzik konusunda ufkumu genişletmek istiyorum. 570 00:38:38,107 --> 00:38:40,067 Müzik değil ki bu. Pislik. 571 00:38:40,234 --> 00:38:42,570 Hayatını tehlikeye atmaya değmez. 572 00:38:42,737 --> 00:38:43,779 Öyle değil mi Jin? 573 00:38:43,946 --> 00:38:47,158 Gördün mü? Baban da aynı fikirde. Konser yok. Son kararım. 574 00:38:51,037 --> 00:38:54,248 Tamam, dinlediğiniz için sağ olun. İyi geceler. 575 00:39:03,799 --> 00:39:04,800 O neydi şimdi? 576 00:39:04,967 --> 00:39:07,470 Tehlikenin farkında olan bir tek ben miyim? 577 00:39:07,636 --> 00:39:09,680 Pandasını zapt etmesi imkânsız. 578 00:39:09,847 --> 00:39:12,266 Hem 200 dolar ne? Ne için? 579 00:39:12,433 --> 00:39:14,977 Kendilerini kim sanıyor bunlar? Celine Dion mu? 580 00:39:16,312 --> 00:39:18,773 İnanılmaz. O bakışı gördüm. 581 00:39:18,939 --> 00:39:20,149 Bu huyu kimden almış? 582 00:39:20,483 --> 00:39:21,901 -Annesine böyle davranmak. -Bir saniye. 583 00:39:22,068 --> 00:39:23,194 Ming, annen. 584 00:39:23,361 --> 00:39:24,362 Yokum! 585 00:39:28,407 --> 00:39:29,992 Anne. Merhaba. 586 00:39:30,159 --> 00:39:31,744 Florida'da her şey yolunda mı? 587 00:39:31,911 --> 00:39:34,955 Ming. Mei-Mei'nin durumunu biliyorum. 588 00:39:35,122 --> 00:39:36,749 Tam seni arayacaktım 589 00:39:36,916 --> 00:39:40,461 ama her şey yolunda. Ayini kendim halledeceğim. 590 00:39:40,961 --> 00:39:44,215 Mei-Mei'yi halletme yolun haberlere çıkması mı? 591 00:39:44,965 --> 00:39:46,384 Kimsenin haberi yok. 592 00:39:46,550 --> 00:39:47,927 Çok az gördüler. 593 00:39:48,094 --> 00:39:51,097 Yoldayım. Destek güçlerimle geleceğim. 594 00:39:51,430 --> 00:39:53,057 Hayır! Ben hallederim. Ben... 595 00:39:56,060 --> 00:39:56,894 Koşun! 596 00:39:57,061 --> 00:39:59,980 Gözler topta çocuklar! Su olun! Su... 597 00:40:00,981 --> 00:40:03,317 O sunum bomba gibiydi. 598 00:40:03,484 --> 00:40:04,652 Bütün kaynaklarımı belirtmiştim. 599 00:40:04,819 --> 00:40:08,155 Maytaplarım da vardı. Yine de hayır dedi! 600 00:40:08,322 --> 00:40:10,282 Annemler 30 yaşımda gidebileceğimi söyledi. 601 00:40:10,449 --> 00:40:11,909 Benimkiler striptiz müziği bu, dedi. 602 00:40:12,076 --> 00:40:13,202 Öyle olsa ne olur? 603 00:40:13,619 --> 00:40:15,704 Benimkiler kabule etti ama bileti kendim alacakmışım. 604 00:40:15,871 --> 00:40:17,373 O kadar parayı nereden bulayım? 605 00:40:18,082 --> 00:40:22,711 Biliyorum, annem endişe ediyor ama bazen çok... 606 00:40:23,546 --> 00:40:25,172 -Çok... -Kaçık mı? 607 00:40:27,425 --> 00:40:28,843 Hanımefendi! Lütfen! 608 00:40:29,009 --> 00:40:30,594 Kusura bakmayın Bayan Lee! 609 00:40:30,761 --> 00:40:31,804 Sizi gördüm! 610 00:40:32,471 --> 00:40:33,973 Annesinin kızı. 611 00:40:35,224 --> 00:40:38,018 Mei'nin niye böyle ezik olduğu belli. 612 00:40:50,865 --> 00:40:52,575 Yasak hareket! Oyun dışısın Lee. 613 00:40:52,741 --> 00:40:54,076 Ne? Ama Bay K, o... 614 00:40:54,243 --> 00:40:56,370 Mei, sakin. Gidelim, gidelim. 615 00:40:56,704 --> 00:40:57,913 Sakin ol Mei. 616 00:40:59,498 --> 00:41:00,499 Kanka, kendini topla. 617 00:41:00,666 --> 00:41:03,502 Yapamıyorum. Bu konsere gitmemiz lazım. 618 00:41:03,669 --> 00:41:06,630 Annem bunu niye anlamıyor? İlk kez bir şey istiyorum. 619 00:41:06,797 --> 00:41:10,926 Hep mükemmel, küçük Mei-Mei oldum. Tapınak görevleri, notlar... 620 00:41:11,093 --> 00:41:12,678 -Keman! -Step dansı. 621 00:41:12,845 --> 00:41:15,139 Evet. Çok iyiydik. 622 00:41:15,306 --> 00:41:17,600 Bize güvenmiyorlarsa ne anlamı kalır? 623 00:41:17,766 --> 00:41:19,477 Vay be! Seni tanıyamıyorum. 624 00:41:19,643 --> 00:41:20,352 Bayıldım! 625 00:41:20,519 --> 00:41:21,395 İktidara meydan okuyalım! 626 00:41:21,562 --> 00:41:23,772 Evet. Evet. 627 00:41:24,648 --> 00:41:27,067 Bu yalnızca ilk konserimiz değil. 628 00:41:27,234 --> 00:41:30,404 Bu bizim kadınlığa ilk adım atışımız. 629 00:41:30,738 --> 00:41:33,449 Bunu beraber yapmalıyız. 630 00:41:33,616 --> 00:41:36,869 Ben varım kızım. Bizde yatıya kalacağımızı söyleriz. 631 00:41:37,036 --> 00:41:38,078 Kusursuz suç. 632 00:41:38,245 --> 00:41:40,581 Evet! Annemin ruhu duymaz. 633 00:41:40,748 --> 00:41:42,958 Biletler için para bulmamız gerek. 634 00:41:43,542 --> 00:41:44,668 Hadi kızlar, düşünün! 635 00:41:47,755 --> 00:41:49,507 Düşünmeme ne yardımcı olur? 636 00:41:49,673 --> 00:41:50,966 -Küçük bir panda. -Abby... 637 00:41:51,133 --> 00:41:52,927 Hadi ama Mei. Zihnimi açar. 638 00:41:53,093 --> 00:41:55,429 Yolla gelsin! Çok şirin! 639 00:41:56,096 --> 00:41:57,097 Peki. 640 00:42:09,360 --> 00:42:10,361 Mutlu musun? 641 00:42:10,528 --> 00:42:12,321 Hem de nasıl. Budur. 642 00:42:12,488 --> 00:42:14,490 Vay canına! 643 00:42:15,616 --> 00:42:16,534 Gidin! 644 00:42:16,700 --> 00:42:19,245 Tuvaletteki sendin! Hayal görmedim! 645 00:42:19,411 --> 00:42:20,496 Hayır, gördün. 646 00:42:20,663 --> 00:42:21,580 Uza Stacy. 647 00:42:21,747 --> 00:42:23,874 O sihirli ayı falan mı? 648 00:42:24,041 --> 00:42:25,042 Kızıl panda! 649 00:42:28,462 --> 00:42:30,464 Ne şirin şeysin sen! 650 00:42:30,631 --> 00:42:31,507 Çık ne olur! 651 00:42:31,674 --> 00:42:32,550 Evet, evet, evet! Lütfen! 652 00:42:32,716 --> 00:42:35,386 Bir dakika. Pandayı sevdiniz mi? 653 00:42:35,553 --> 00:42:37,137 Sevmek mi? Bayıldım! 654 00:42:37,304 --> 00:42:38,889 Ne istersen veririm. Para? 655 00:42:39,056 --> 00:42:39,723 Böbreğimi! 656 00:42:39,890 --> 00:42:40,849 Ruhumu. 657 00:42:41,016 --> 00:42:42,268 -Evet! -Sevimli! 658 00:42:42,434 --> 00:42:43,644 Çok şirinsin! 659 00:42:47,147 --> 00:42:48,023 Kayıtta mı? 660 00:42:48,190 --> 00:42:50,192 -Gidelim! -Evet, panda! 661 00:42:50,359 --> 00:42:51,318 Zirveye giden yol. 662 00:42:51,485 --> 00:42:52,611 Para, para, para! 663 00:42:53,279 --> 00:42:54,363 -Bana da ver! -Uzat. 664 00:42:54,613 --> 00:42:56,240 4-Town, biz geliyoruz! 665 00:42:56,448 --> 00:42:59,326 Yapma! İğrenç. Bir daha yap. 666 00:42:59,493 --> 00:43:00,828 Millet, dinleyin. 667 00:43:02,329 --> 00:43:04,665 4-Town Parası Operasyonu başlamak üzere. 668 00:43:05,457 --> 00:43:07,960 Grup 18 Mayıs'ta SkyDome'a geliyor. 669 00:43:08,127 --> 00:43:11,380 Hedefimiz dört bilet. Yani 800 kâğıt! 670 00:43:11,547 --> 00:43:14,133 İlk adım, imparatoriçeyi etkisiz hâle getirmek. 671 00:43:14,300 --> 00:43:18,178 Matletler mi? Okul sonrası kulübüne girmek tehlikeli değil mi? 672 00:43:18,345 --> 00:43:22,683 Asıl tehlikeli olan müfredat dışı faaliyetsiz okul kayıtları. 673 00:43:24,435 --> 00:43:27,104 İkinci adım... Tanıtım. 674 00:43:31,442 --> 00:43:34,778 AMAN TANRIM!!! 202. SINIFTA PANDA FOTOĞRAFLARI ÇEKİYORLAR 675 00:43:39,533 --> 00:43:40,618 Ve üçüncü adım... 676 00:43:41,327 --> 00:43:44,747 Pandayı ortaya çıkarıp çocukların cebinden paraları almak. 677 00:44:57,611 --> 00:44:59,738 -Gidelim. -Evet! 678 00:45:09,039 --> 00:45:10,541 -Olamaz, düşüyor! -Tut! 679 00:45:33,731 --> 00:45:35,816 Evet kanka, gidelim! Hadi! Devam! 680 00:45:35,983 --> 00:45:37,568 Hadi yeni çocuk, durma! 681 00:45:42,281 --> 00:45:43,407 Hadi millet, devam edin. 682 00:45:49,121 --> 00:45:50,289 Panda Anahtarlık 5 Dolar 683 00:45:52,249 --> 00:45:56,086 On iki numaraya bakın. Omuzları muhteşem. 684 00:45:56,253 --> 00:45:59,131 Boş ver. Yemek yemem lazım. Gözüm kararmaya başlıyor! 685 00:45:59,548 --> 00:46:01,175 Karpal tünel olacağım galiba. 686 00:46:01,341 --> 00:46:02,634 Emeksiz yemek olmaz Priya. 687 00:46:02,801 --> 00:46:04,052 Hadi, kımılda! Beş, 10... 688 00:46:04,219 --> 00:46:05,387 Kızım, sakin ol. 689 00:46:05,554 --> 00:46:06,930 Evet. Elimizden geleni yapıyoruz. 690 00:46:07,097 --> 00:46:08,015 Yetmez! 691 00:46:08,390 --> 00:46:11,143 Konser bu cumartesi. Hâlâ 100 dolar eksik! 692 00:46:11,685 --> 00:46:14,313 Fotoğraf için daha çok para alacaktık! Aptal kafam, aptal kafam! 693 00:46:14,480 --> 00:46:16,940 Mei, nefes al. Yetişir. 694 00:46:17,274 --> 00:46:18,275 Ama... 695 00:46:18,442 --> 00:46:21,945 Keyfini çıkaramayacak kadar yorulursak konsere gitmenin ne anlamı var? 696 00:46:22,112 --> 00:46:25,282 Biraz ara ver, oğlanlara bakmama yardım et. 697 00:46:25,449 --> 00:46:26,950 Tamam, tamam, tamam. 698 00:46:28,619 --> 00:46:29,745 Hey, ne haber? 699 00:46:29,912 --> 00:46:31,413 -Mei! -Mei, ne haber? 700 00:46:32,372 --> 00:46:33,874 -Bayağı iyi! -Baldırlar süper! 701 00:46:34,041 --> 00:46:37,127 Üçgen vücutlu musun? Çünkü çok hoşsun! 702 00:46:38,462 --> 00:46:40,088 Çok tuhafsınız. 703 00:46:40,964 --> 00:46:42,424 -Baksana! -Bizi mi izliyorsun? 704 00:46:42,591 --> 00:46:43,467 Konuşmamız lazım Lee. 705 00:46:43,634 --> 00:46:44,885 -Olmaz. -İyi. 706 00:46:45,052 --> 00:46:47,638 Annen kıymetli Mei-Mei'ciğinin pandayı okulun her yerinde 707 00:46:47,805 --> 00:46:50,307 sergilediğini biliyor mu acaba? 708 00:46:53,685 --> 00:46:55,354 Bu seni hiç ilgilendirmez! 709 00:46:55,687 --> 00:46:57,815 Bir adım daha atarsan ona her şeyi anlatırım. 710 00:46:58,732 --> 00:47:01,401 Şu şeyi gönder de beni dinle. 711 00:47:03,070 --> 00:47:04,279 Ne istiyorsun? 712 00:47:05,906 --> 00:47:08,158 Müthiş bir doğum günü partisi vermek istiyorum. Efsane olacak. 713 00:47:08,325 --> 00:47:09,535 TYLER'IN DOĞUM GÜNÜ PANDA GELİYOR!!! 714 00:47:12,913 --> 00:47:15,707 Bu cuma. Gelirsen herkes gelir. 715 00:47:15,874 --> 00:47:17,209 O kadar basit. 716 00:47:17,376 --> 00:47:18,544 Parti mi? 717 00:47:19,753 --> 00:47:22,798 Çenemi kapalı tutarak sana bir iyilik yaptım. 718 00:47:22,965 --> 00:47:24,842 Karşılığında senden de bekliyorum. 719 00:47:28,387 --> 00:47:30,764 Yapacağım. 720 00:47:30,931 --> 00:47:32,975 Ama bu sana yüz... 721 00:47:33,141 --> 00:47:34,685 Hayır. İki yüz kâğıda patlar. 722 00:47:34,852 --> 00:47:35,561 Tamam. 723 00:47:36,895 --> 00:47:38,021 Bekle lütfen. 724 00:47:39,064 --> 00:47:41,149 Ciddi misin? Ona güvenemezsin. 725 00:47:41,316 --> 00:47:42,317 Bu bir tuzak! 726 00:47:42,484 --> 00:47:45,362 Kız, erkek karışık parti galiba. Karışık partilere katılabiliyor muyuz? 727 00:47:45,529 --> 00:47:48,782 Millet! İki yüz kâğıdı alırsak hedefimizi aşmış oluruz! 728 00:47:48,949 --> 00:47:50,492 Bunu yapmalıyız. 729 00:47:50,659 --> 00:47:54,496 Tyler'ın evinde buluşuruz, yaparım, sonra çıkarız. Çocuk oyuncağı. 730 00:47:54,663 --> 00:47:55,622 Kanka, annen ne olacak? 731 00:47:55,789 --> 00:47:58,667 Annemi boş ver. O gittiğimi fark etmeden eve dönerim. 732 00:47:58,834 --> 00:48:00,210 -Ama... -Baksana hıyar. 733 00:48:00,377 --> 00:48:03,130 Varız. Ama sadece bir saatliğine pandayı görebilirsin. 734 00:48:03,297 --> 00:48:06,008 Hediye de getirmeyiz. 735 00:48:06,174 --> 00:48:07,384 Anlaştık. 736 00:48:16,310 --> 00:48:18,395 Matletlere gidiyorum. Görüşürüz! 737 00:48:18,562 --> 00:48:21,899 Dur, yemek ne olacak? En sevdiğin şeyleri yaptım. 738 00:48:23,650 --> 00:48:26,862 Sağ ol ama Miriam'ın babası 739 00:48:27,029 --> 00:48:28,655 pizza söyleyecek. Kalanları ayırın. 740 00:48:28,822 --> 00:48:29,531 Seninle gelsem? 741 00:48:29,698 --> 00:48:30,282 Ne... 742 00:48:30,449 --> 00:48:33,619 Konu ne? Lineer denklemler mi? Geometri mi? Dirseğim çift eklemli. 743 00:48:33,785 --> 00:48:35,245 Bak! Daire çizebiliyorum! 744 00:48:35,412 --> 00:48:39,291 Vay be! Ama çok sıkılırsın. 745 00:48:39,458 --> 00:48:42,419 Onun yerine babamla takılmak istemez misin? 746 00:48:44,671 --> 00:48:45,672 Bilgi kartlarımı getireyim. 747 00:48:45,839 --> 00:48:46,840 Ama... 748 00:48:47,257 --> 00:48:49,384 Sekizinci sınıfta matletlerin şampiyonu olmuştum. 749 00:48:49,551 --> 00:48:52,179 Bana "Ortak Olmayan Payda" derlerdi. 750 00:48:52,346 --> 00:48:54,473 Süper. Akşam TV'de Yeşim Sarayı var. Bence kaçırma. 751 00:48:54,640 --> 00:48:56,975 Zayıf halka kim? Priya ve Abby yeterince zeki ama... 752 00:48:57,142 --> 00:48:59,227 Trafik de felaket. Ben tramvayla giderim, 753 00:48:59,394 --> 00:49:00,395 -sen evde dinlen. -Miriam... 754 00:49:00,562 --> 00:49:02,940 Hoş kız ama size ayak bağı olur. 755 00:49:03,106 --> 00:49:04,900 Anne, gelmene hiç gerek yok. 756 00:49:05,067 --> 00:49:06,735 Saçmalama. Yola çıktık zaten. 757 00:49:08,070 --> 00:49:09,404 Ama gelmeni istemiyorum! 758 00:49:16,244 --> 00:49:17,996 Çabuk millet. Oyalanmayın. 759 00:49:18,163 --> 00:49:19,164 Acele edin. 760 00:49:34,221 --> 00:49:35,263 Ne? 761 00:49:35,889 --> 00:49:37,432 Selam yeğen! Sürpriz! 762 00:49:37,599 --> 00:49:39,726 Teyzelerim. Burada ne işiniz var? 763 00:49:39,893 --> 00:49:41,186 Ayin için geldik şapşal. 764 00:49:41,353 --> 00:49:42,229 Kilo vermiş. 765 00:49:42,396 --> 00:49:43,355 Yok, kilo almış. 766 00:49:43,522 --> 00:49:45,023 -Anasına çekmiş. -Babasına çekmiş. 767 00:49:45,190 --> 00:49:46,066 Hanımlar. 768 00:49:51,071 --> 00:49:52,072 Anne. 769 00:49:53,907 --> 00:49:54,908 Selam anneanne. 770 00:49:55,075 --> 00:49:56,076 Zavallı kızım. 771 00:49:56,243 --> 00:50:01,081 O azılı hayvana engel olmak çok zor geliyordur. 772 00:50:01,623 --> 00:50:04,126 Ailen artık yanında Mei-Mei. 773 00:50:04,584 --> 00:50:07,004 Her şeyle ilgileneceğiz. 774 00:50:18,473 --> 00:50:19,474 Nerede bu? 775 00:50:21,018 --> 00:50:22,644 Boggle oynamak isteyen var mı? 776 00:50:23,729 --> 00:50:26,898 Ye. Ayin için güç kazanman lazım. 777 00:50:27,566 --> 00:50:28,567 Sağ olun teyzelerim. 778 00:50:28,734 --> 00:50:30,861 Saç tellerin çok kalın, kürk gibi. 779 00:50:31,028 --> 00:50:33,947 Bu kadar erken gelmeniz sürpriz oldu. 780 00:50:34,114 --> 00:50:36,533 Her türlü yardıma ihtiyacın var Ming. 781 00:50:37,075 --> 00:50:40,537 Mei-Mei, pandayı içinde tutabiliyor musun? 782 00:50:41,079 --> 00:50:42,539 Evet. Kesinlikle. 783 00:50:42,706 --> 00:50:43,457 Sahi mi? 784 00:50:43,623 --> 00:50:44,624 Ne var Lily? 785 00:50:44,791 --> 00:50:49,671 Mei-Mei'nin öyle bir varlığı kontrol ettiğine inanmak zor. 786 00:50:49,838 --> 00:50:51,006 O daha çocuk. 787 00:50:51,173 --> 00:50:54,676 Doğru. Mei-Mei'nin pandası da Ming'inki gibiyse... 788 00:50:55,677 --> 00:50:58,096 Mei-Mei pandayı hepimizden daha iyi kontrol ediyor. 789 00:50:58,263 --> 00:51:02,017 Bütün tetikleme testlerini geçti. Kedi yavrularını bile. 790 00:51:02,184 --> 00:51:04,311 -Vay canına! İnanılmaz. -Etkileyici. 791 00:51:04,478 --> 00:51:08,940 Ona olan sevgimi düşünüyor, böylece sakin kalacak gücü buluyor. 792 00:51:09,816 --> 00:51:11,109 Kesinlikle. 793 00:51:11,985 --> 00:51:13,737 -Ne tatlı. -Ne tatlı. 794 00:51:14,196 --> 00:51:18,450 Neyse, hediyeler için sağ olun ama galiba erken yatacağım. 795 00:51:18,617 --> 00:51:21,536 O hayvanı zapt etmek çok fazla enerji istiyor. 796 00:51:21,703 --> 00:51:23,246 Tamam tatlım. Biraz dinlen. 797 00:51:23,413 --> 00:51:24,206 İyi geceler. 798 00:51:24,372 --> 00:51:25,373 -İyi geceler. -İyi uykular. 799 00:51:25,540 --> 00:51:26,583 -Güzellik uykuna yat. -Dinlen. 800 00:51:40,430 --> 00:51:42,599 Mei-Mei, konuşabilir miyiz? 801 00:51:43,517 --> 00:51:44,976 Tabii. Ne oldu? 802 00:51:47,771 --> 00:51:49,189 Bunu buldum. 803 00:51:49,898 --> 00:51:53,527 Pandası ortaya çıkmayan bir kız için tuhaf. 804 00:51:53,693 --> 00:51:54,653 O... 805 00:51:55,237 --> 00:51:56,154 O benim değil. 806 00:51:56,321 --> 00:51:59,407 Mei-Mei, ne yaptığını biliyorum. 807 00:51:59,574 --> 00:52:02,744 Canavarı zapt etmenin zorluğunu bilirim. 808 00:52:02,911 --> 00:52:06,414 Çıkmasına izin vermek çok iyi geliyor, özgür hissettiriyor. 809 00:52:07,249 --> 00:52:11,503 Ama her izin verişinde daha da güçleniyor. 810 00:52:12,003 --> 00:52:16,716 Sonra bir de bakmışsın kalıcı olmuş, ayin işe yaramıyor. 811 00:52:17,634 --> 00:52:19,845 Hiç böyle bir şey oldu mu? 812 00:52:20,011 --> 00:52:22,264 Olmamalı. 813 00:52:25,016 --> 00:52:28,854 Annenle bir zamanlar birbirimize çok yakındık 814 00:52:29,020 --> 00:52:32,399 ama kızıl panda bunu elimizden aldı. 815 00:52:33,358 --> 00:52:36,486 Bunun sana da olmasına dayanamam. 816 00:52:37,487 --> 00:52:39,865 Yani, artık panda yok. 817 00:52:42,617 --> 00:52:45,912 Sen annenin her şeyisin Mei-Mei. 818 00:52:46,079 --> 00:52:48,915 Doğru olanı yapacağından eminim. 819 00:52:53,837 --> 00:52:54,462 Solucan. 820 00:52:54,629 --> 00:52:55,463 Ahtapot! 821 00:52:55,630 --> 00:52:56,256 Spagetti? 822 00:52:56,423 --> 00:52:57,549 Katil robot! 823 00:52:57,716 --> 00:52:58,925 Ölümlülük. 824 00:52:59,509 --> 00:53:00,510 Doğru. 825 00:53:00,927 --> 00:53:02,179 -Bu ne ya? -Kaçalım. 826 00:53:02,345 --> 00:53:03,930 Durun. Gelecek. 827 00:53:04,097 --> 00:53:05,432 Kaypak olduğunu biliyordum. 828 00:53:05,599 --> 00:53:06,433 Panda kız! 829 00:53:06,725 --> 00:53:07,475 Mei geldi! 830 00:53:07,642 --> 00:53:08,476 Cthulhu sağ olsun. 831 00:53:09,561 --> 00:53:10,437 Nihayet. 832 00:53:14,524 --> 00:53:16,693 Selam! Ne haber dostlar? 833 00:53:17,152 --> 00:53:18,278 Ne giydin öyle? 834 00:53:18,445 --> 00:53:20,780 Selam Tyler. İyi ki doğdun. 835 00:53:21,239 --> 00:53:25,869 Kızıl pandaya para veriyorum, bu saçmalığa değil! Anlaşma iptal! 836 00:53:26,036 --> 00:53:28,121 Dur! Saçmalık bunu yapabilir mi? 837 00:53:28,997 --> 00:53:30,832 Ya bunu? Lapayı karıştıralım. 838 00:53:30,999 --> 00:53:33,752 Hadi millet! Lapayı karıştırıyoruz. 839 00:53:35,128 --> 00:53:37,130 Sen iyi misin? 840 00:53:37,505 --> 00:53:39,633 Millet, açıklaması zor ama... 841 00:53:39,799 --> 00:53:42,761 Bana güvenin. Artık panda olamam. Kusura bakmayın. 842 00:53:42,928 --> 00:53:45,096 Tamam, tamam, tamam. Sorun değil. 843 00:53:45,263 --> 00:53:47,974 Buna mecbur değiliz. Başka bir yolunu buluruz. 844 00:53:48,141 --> 00:53:49,059 Ben gitmiyorum. 845 00:53:49,226 --> 00:53:51,853 Ne? Priya, gitmemezlik edemezsin. 846 00:53:52,020 --> 00:53:53,647 Jesse senin ruh eşin. 847 00:53:53,813 --> 00:53:55,398 Ama paramız üç bilete yetiyor. 848 00:53:55,565 --> 00:53:56,441 O zaman ben evde kalırım. 849 00:53:56,608 --> 00:53:58,526 Abby, olmaz! Ben evde kalırım. 850 00:53:58,693 --> 00:54:01,029 Millet, hep beraber gidemiyorsak 851 00:54:01,196 --> 00:54:03,198 hiçbirimiz gitmemeliyiz. 852 00:54:03,740 --> 00:54:04,741 Öyle değil mi? 853 00:54:17,629 --> 00:54:19,506 Son bir kez. 854 00:54:20,090 --> 00:54:21,132 Baksana Tyler! 855 00:54:21,299 --> 00:54:23,718 Pandayı mı istiyorsun? Al sana panda. 856 00:54:24,678 --> 00:54:26,721 Hadi bakalım, doğum günü çocuğu! 857 00:54:30,016 --> 00:54:31,017 Evet! 858 00:54:34,104 --> 00:54:36,147 Yürü be Tyler! Yürü be Tyler! 859 00:54:36,314 --> 00:54:37,983 -Hadi, hadi Tyler! -Evet! 860 00:54:38,149 --> 00:54:39,025 Tamam! 861 00:54:49,369 --> 00:54:50,704 Evet! Devam et kızım! 862 00:54:53,832 --> 00:54:55,917 Evet! Budur! 863 00:54:56,084 --> 00:54:56,960 Budur! 864 00:55:00,130 --> 00:55:01,673 Daha hızlı! Daha hızlı! 865 00:55:02,632 --> 00:55:03,633 Evet! 866 00:55:03,800 --> 00:55:04,676 Evet! 867 00:55:04,843 --> 00:55:06,803 Evet! 868 00:55:08,138 --> 00:55:09,222 Otel sorun olmaz, değil mi? 869 00:55:09,389 --> 00:55:11,141 Olmaz. En azından kahvaltı bedava. 870 00:55:11,308 --> 00:55:13,184 Biraz dinlen. Yorulmuşsun. 871 00:55:13,351 --> 00:55:14,561 İyi geceler kuzen. O çayı dene. 872 00:55:14,728 --> 00:55:15,562 İyi geceler Ming. 873 00:55:15,729 --> 00:55:16,730 İyi geceler. 874 00:55:19,065 --> 00:55:21,735 Ming, kritik bir dönemdeyiz. 875 00:55:21,901 --> 00:55:25,822 Mei-Mei'nin, senin desteğine her zamankinden çok ihtiyacı var. 876 00:55:25,989 --> 00:55:28,700 Onu gözünün önünden ayırma. 877 00:55:28,867 --> 00:55:30,118 Ayırmam anne. 878 00:56:00,440 --> 00:56:01,441 Olamaz. 879 00:56:06,863 --> 00:56:08,490 "Tüylü bebek" mi? 880 00:56:10,617 --> 00:56:11,618 Ne? 881 00:56:19,334 --> 00:56:20,335 Ne... 882 00:56:22,670 --> 00:56:24,381 Mei-Mei. Bütün bunlar... 883 00:56:31,388 --> 00:56:34,140 Evet! Başardık. 4-Town'ı göreceğiz. 884 00:56:34,307 --> 00:56:35,308 Evet. 885 00:56:36,476 --> 00:56:38,520 Baksanıza, Mei'yi gören oldu mu? 886 00:56:41,689 --> 00:56:43,983 Kahretsin. Senin üstünden prim yapıyor. 887 00:56:44,359 --> 00:56:45,402 Ne diva ama! 888 00:56:45,735 --> 00:56:47,570 Hepsine değecek. 889 00:56:51,366 --> 00:56:54,911 Yarın o konsere kız olarak girip 890 00:56:55,078 --> 00:56:57,956 oradan kadın olarak çıkacağız. 891 00:56:58,665 --> 00:57:00,375 Tüylerim diken diken oldu. 892 00:57:01,209 --> 00:57:03,086 Acaba Jesse nasıl kokuyordur? 893 00:57:04,421 --> 00:57:05,713 Sütlü çikolata ve ıslak taş gibi. 894 00:57:05,880 --> 00:57:06,881 Vay canına! 895 00:57:07,048 --> 00:57:07,882 Çok erkeksi. 896 00:57:08,049 --> 00:57:09,050 Aynen! 897 00:57:09,384 --> 00:57:12,679 Vakit geldi Küçük Robaire! Nihayet babanla tanışacaksın! 898 00:57:12,846 --> 00:57:14,389 Seksi amcalarınla da! 899 00:57:15,849 --> 00:57:17,016 Ne? Doğru. 900 00:57:19,269 --> 00:57:22,480 Mei, ayini yapmasan nasıl olur? 901 00:57:23,231 --> 00:57:25,108 Panda sende kalsa? 902 00:57:25,275 --> 00:57:26,067 Ne? 903 00:57:26,234 --> 00:57:27,110 Hâline baksana! 904 00:57:27,277 --> 00:57:29,946 Artık toz alan, notları hep yüksek, iyilik timsali kız değilsin. 905 00:57:30,113 --> 00:57:31,614 O kızla hiç görüşemiyorduk zaten. 906 00:57:31,781 --> 00:57:32,449 Evet. 907 00:57:32,615 --> 00:57:33,575 Artık tam bir asi oldun. 908 00:57:33,741 --> 00:57:36,244 Millet, hep böyle kalamam. 909 00:57:36,411 --> 00:57:38,246 Ailem çılgına döner. 910 00:57:38,413 --> 00:57:40,248 Hele de annem. 911 00:57:41,583 --> 00:57:44,085 Bütün umutlarını, hayallerini bana bağlamış durumda. 912 00:57:44,252 --> 00:57:47,255 Biliyorum. Ama gerçekten değiştin 913 00:57:47,964 --> 00:57:49,215 ve seninle gurur duyuyorum. 914 00:57:49,716 --> 00:57:52,635 Hepsinden kurtulma, yeter. 915 00:57:52,802 --> 00:57:55,722 Evet. Sen olmasaydın bunların hiçbiri olmazdı. 916 00:57:55,889 --> 00:57:56,764 Bomba gibisin! 917 00:57:56,931 --> 00:57:58,266 Aynen. Bomba gibisin Mei. 918 00:57:58,433 --> 00:57:59,642 Hayır, sen bomba gibisin. 919 00:57:59,809 --> 00:58:00,852 Hepimiz bomba gibiyiz! 920 00:58:01,019 --> 00:58:03,396 Evet. Evet. Evet! 921 00:58:03,563 --> 00:58:04,522 Bomba gibiyiz! 922 00:58:04,689 --> 00:58:06,441 -4-Town, biz geliyoruz! -Robaire, seni seviyorum! 923 00:58:06,608 --> 00:58:08,651 Size geliyoruz! Kadınız biz! 924 00:58:08,818 --> 00:58:10,487 -Kadınız! -Seksiyiz! 925 00:58:12,030 --> 00:58:14,032 Pekâlâ dostlar, sırada 4-Town var. 926 00:58:14,199 --> 00:58:18,453 Grup 25'inde Toronto'ya geliyor! Hemen biletinizi alın. 927 00:58:18,620 --> 00:58:20,747 Bakın şimdi, SkyDome'u açacaklar 928 00:58:20,914 --> 00:58:23,500 ve kanlı ay tutulmasının altında şarkı söyleyecekler. Muazzam olacak. 929 00:58:23,666 --> 00:58:24,834 Abby, 930 00:58:25,376 --> 00:58:28,505 konser 18'inde demiştin. 931 00:58:28,671 --> 00:58:32,425 Öyle! Yanlış biliyor! Bak! Ayın 18'i, Toronto! 932 00:58:34,302 --> 00:58:35,512 Burada Toledo yazıyor. 933 00:58:35,678 --> 00:58:36,638 Ne? 934 00:58:40,350 --> 00:58:41,351 Toledo mu? 935 00:58:42,769 --> 00:58:43,853 Toledo ne yahu? 936 00:58:44,020 --> 00:58:44,562 Olamaz. 937 00:58:44,729 --> 00:58:45,271 Ne? 938 00:58:45,438 --> 00:58:47,440 4-Town, ayinin olduğu gece çıkıyor. 939 00:58:47,607 --> 00:58:48,691 Hayır! 940 00:58:48,858 --> 00:58:49,984 Aynı gece mi? 941 00:58:50,527 --> 00:58:52,529 Aynı gece mi? Nasıl ya? 942 00:58:52,904 --> 00:58:54,489 -Mei, sakin. -Sorun değil. 943 00:58:54,656 --> 00:58:55,532 Hayır, sorun! 944 00:58:56,199 --> 00:58:59,619 4-Town'ı kaçıramam! O kadar uğraştık! 945 00:59:00,745 --> 00:59:03,206 Ama ayin de var. Herkes hayal kırıklığına uğrayacak! 946 00:59:03,373 --> 00:59:04,249 Hayır, hayır, hayır! 947 00:59:04,415 --> 00:59:06,000 Panda kız, baksana. 948 00:59:07,502 --> 00:59:09,879 Ne yapıyorsun? Daha fazla binmek istiyoruz. 949 00:59:10,046 --> 00:59:11,839 Bas git pislik. Meşgulüm. 950 00:59:12,257 --> 00:59:13,258 Sert oldu! 951 00:59:13,424 --> 00:59:14,759 Bunun altında mı kalacaksın Tyler? 952 00:59:14,926 --> 00:59:17,971 Paranı istiyorsan kıçını kaldırıp hemen aşağı inersin! 953 00:59:18,137 --> 00:59:19,973 Parana da sana da başlarım! 954 00:59:20,139 --> 00:59:21,516 Mei! Gidelim hadi. 955 00:59:21,808 --> 00:59:22,642 Anlaşmamız ne olacak? 956 00:59:22,809 --> 00:59:23,726 Yemişim anlaşmanı! 957 00:59:23,893 --> 00:59:25,436 Peki! Git o zaman! 958 00:59:25,603 --> 00:59:29,774 Manyak annenle ürkütücü tapınağına dön ucube! 959 00:59:30,900 --> 00:59:31,901 Mei, hayır! 960 00:59:32,902 --> 00:59:33,987 Sözünü geri al! 961 00:59:34,153 --> 00:59:35,113 Aileme böyle diyemezsin! 962 00:59:35,280 --> 00:59:36,322 -Onu incitiyorsun! -Mei! 963 00:59:36,489 --> 00:59:38,032 -Mei-Mei, dur! -Senden nefret ediyorum! 964 00:59:38,199 --> 00:59:40,076 Burada ne oluyor? 965 00:59:42,328 --> 00:59:43,746 Özür dilerim. 966 00:59:43,913 --> 00:59:46,749 Çekil üstümden. Lütfen. 967 00:59:53,673 --> 00:59:56,009 Kızının bunu yapmasına göz yumduğuna inanamıyorum! 968 00:59:56,175 --> 00:59:57,719 Oğluma ne yaptığının farkında mısın? 969 00:59:57,885 --> 00:59:58,970 Çok özür dilerim. 970 00:59:59,178 --> 01:00:01,472 Hiç böyle bir şey yapmamıştı. 971 01:00:01,639 --> 01:00:02,724 Aklı neredeydi, hiç bilmiyorum. 972 01:00:02,890 --> 01:00:04,892 -Özrünüzü istemiyorum, tamam mı? -Tekrar özür dilerim. 973 01:00:05,059 --> 01:00:06,811 Kız bir hayvan! 974 01:00:06,978 --> 01:00:09,939 Tamam, parti bitti! Herkes evine! 975 01:00:23,453 --> 01:00:25,538 Onu böyle kullandığınıza inanamıyorum kızlar! 976 01:00:25,705 --> 01:00:26,623 -Ne? -Kullanmadık. 977 01:00:26,789 --> 01:00:27,790 Hayır, asla. 978 01:00:27,957 --> 01:00:29,876 -Ne? -Başımıza bela olacağınızı biliyordum. 979 01:00:30,043 --> 01:00:33,338 Bu fikirleri Mei-Mei'nin aklına sokup sağda solda sergilediniz. 980 01:00:33,504 --> 01:00:35,673 Yalan söylüyor, evden kaçıyor. 981 01:00:35,840 --> 01:00:38,217 Savunmasız bir oğlana saldırdı. 982 01:00:38,509 --> 01:00:41,763 Sizce şaka mı bu? Tehlikenin farkında mısınız? 983 01:00:41,929 --> 01:00:45,266 Bunu istemedik ki. Sadece 4-Town'ı görmek istedik. 984 01:00:45,433 --> 01:00:49,562 4-Town! Kızımı bir grup dandik eşkıya için mi kandırdınız? 985 01:00:49,729 --> 01:00:50,647 Hayır! O istedi ve... 986 01:00:50,813 --> 01:00:52,023 Onu suçlama. 987 01:00:52,190 --> 01:00:55,234 O iyi bir kız. Ondan faydalandınız. 988 01:00:55,610 --> 01:00:56,944 Mei, ona söylesene. 989 01:01:04,827 --> 01:01:05,912 -Ne? -Kanka! 990 01:01:08,498 --> 01:01:09,582 Hadi Mei-Mei. 991 01:01:10,583 --> 01:01:11,584 Gidelim. 992 01:01:58,965 --> 01:02:00,425 Gişe şu tarafta. 993 01:02:02,176 --> 01:02:05,471 Pekâlâ, genel bilet mi? Kaç tane? 994 01:02:08,516 --> 01:02:09,517 Üç lütfen. 995 01:02:12,603 --> 01:02:14,439 O ne? 996 01:02:15,106 --> 01:02:17,608 Galiba SkyDome'dan geliyor anne. 997 01:02:18,109 --> 01:02:19,736 Dört en uğursuz rakam. 998 01:02:19,902 --> 01:02:23,197 Vivian dördünde doğacaktı ama onu beşine kadar beklettim... 999 01:02:23,364 --> 01:02:24,240 Sessiz ol Lily. 1000 01:02:24,407 --> 01:02:27,452 Acele edin. Ayin vakti gelmek üzere. 1001 01:02:27,618 --> 01:02:28,911 Gergin misin Mei-Mei? 1002 01:02:29,078 --> 01:02:29,787 Biraz. 1003 01:02:29,954 --> 01:02:34,083 Elli yıllık şamanlık tecrübem var. 1004 01:02:35,042 --> 01:02:37,295 Tereyağından kıl çeker gibi olacak. 1005 01:02:38,004 --> 01:02:39,922 Çoğunlukla acısız. 1006 01:02:40,590 --> 01:02:42,049 Teşekkürler Bay Gao. 1007 01:02:42,216 --> 01:02:43,384 Bir saniye, "çoğunlukla" mı? 1008 01:02:45,219 --> 01:02:51,517 Uzun zaman önce, ruhlar ailemizin kadınlarına büyük bir sınav bahşetti. 1009 01:02:51,684 --> 01:02:54,270 Mei-Mei, senin sıran geldi. 1010 01:02:54,896 --> 01:02:56,898 Bu masadaki bütün kadınlar gibi 1011 01:02:57,064 --> 01:02:59,692 sen de içindeki canavarı kovup 1012 01:02:59,859 --> 01:03:02,779 gerçek benliğini bulacaksın. 1013 01:03:02,945 --> 01:03:06,616 Sun Yee kılavuzun olsun ve seni korusun. 1014 01:03:06,783 --> 01:03:07,617 -Bravo! -Doğru. 1015 01:03:07,784 --> 01:03:08,910 Sakın batırma. 1016 01:03:11,287 --> 01:03:12,955 Vakit geldi sayılır. 1017 01:03:13,664 --> 01:03:15,875 Tam tutulma başlamak üzere. 1018 01:03:16,334 --> 01:03:17,752 Mei-Mei, hazırlan. 1019 01:03:17,919 --> 01:03:19,128 Tamam anne. 1020 01:03:19,670 --> 01:03:21,589 Aletler nerede? 1021 01:03:23,090 --> 01:03:24,091 Muhteşem! 1022 01:03:27,804 --> 01:03:29,555 Jin! Masayı toplamaya yardım et! 1023 01:03:38,606 --> 01:03:39,607 Kayıtta mı? 1024 01:03:40,775 --> 01:03:42,527 4-Town, biz geliyoruz! 1025 01:03:43,653 --> 01:03:44,737 İğrenç. 1026 01:04:00,753 --> 01:04:01,712 Senden nefret ediyorum! 1027 01:04:07,593 --> 01:04:08,636 Gel. 1028 01:04:09,387 --> 01:04:10,388 Merhaba baba. 1029 01:04:11,055 --> 01:04:12,306 Neredeyse hazırım. 1030 01:04:12,473 --> 01:04:13,766 Bunu sen mi çektin? 1031 01:04:16,269 --> 01:04:17,562 Sileyim. 1032 01:04:18,771 --> 01:04:21,315 Ne var? Aptallık ettik işte. 1033 01:04:23,067 --> 01:04:26,237 Panda tehlikeli, kontrol dışı. 1034 01:04:28,281 --> 01:04:29,991 Annen gibi konuştun. 1035 01:04:30,950 --> 01:04:33,870 Pandası hakkında sana ne anlattı? 1036 01:04:34,620 --> 01:04:37,456 Hiç. Anlatmıyor. 1037 01:04:37,623 --> 01:04:40,543 Epey yıkıcıydı. 1038 01:04:41,627 --> 01:04:42,837 Büyüktü de. 1039 01:04:43,963 --> 01:04:46,132 Neredeyse tapınağın yarısını yıktı. 1040 01:04:46,299 --> 01:04:48,009 Sen gördün mü? 1041 01:04:48,301 --> 01:04:49,468 Bir kez. 1042 01:04:49,635 --> 01:04:52,179 Anneannenle büyük bir kavga ettiler. 1043 01:04:52,346 --> 01:04:53,931 Ne konuda? 1044 01:04:56,684 --> 01:04:59,729 Anneannen beni kabul etmedi. 1045 01:05:00,313 --> 01:05:02,231 Ama anneni bir görecektin. 1046 01:05:02,398 --> 01:05:05,610 Muhteşemdi. 1047 01:05:07,486 --> 01:05:10,072 Ama ben bir canavarım. 1048 01:05:12,199 --> 01:05:15,369 İnsanların çeşitli yüzleri vardır Mei. 1049 01:05:15,870 --> 01:05:19,040 Bazı yüzleri hoş değildir. 1050 01:05:20,082 --> 01:05:23,669 Önemli olan kötü şeyleri bir kenara atmak, 1051 01:05:24,754 --> 01:05:27,798 onlara yer açmak ve kabullenerek yaşamak. 1052 01:05:29,967 --> 01:05:33,721 Mei, istersen sil ama bu yüzün 1053 01:05:35,556 --> 01:05:36,641 beni güldürdü. 1054 01:05:39,977 --> 01:05:41,812 Kanka, delisin sen! 1055 01:05:43,230 --> 01:05:44,273 Gel buraya! 1056 01:05:46,317 --> 01:05:47,318 Mei-Mei. 1057 01:05:49,570 --> 01:05:50,571 Vakit geldi. 1058 01:06:01,374 --> 01:06:04,710 Söylediklerimi yap ve nefes al. 1059 01:06:11,759 --> 01:06:15,554 Çemberin içinden çıkma, anladın mı? 1060 01:06:15,721 --> 01:06:17,848 Kanlı ay ışımaya devam ettikçe 1061 01:06:18,432 --> 01:06:21,060 astral diyar açık olacak. 1062 01:06:22,061 --> 01:06:24,105 Bu çember de kapı. 1063 01:06:40,329 --> 01:06:41,414 Ne diyorlar? 1064 01:06:41,580 --> 01:06:45,710 Kapı sadece kalpten söylersek açılır. 1065 01:06:45,876 --> 01:06:49,422 Ne olduğu önemli değil. Ben Tony Bennett'ı severim 1066 01:06:49,588 --> 01:06:52,800 ama anneannen eski kafalıdır. 1067 01:06:53,426 --> 01:06:56,345 Seslerine odaklan. 1068 01:06:56,512 --> 01:06:58,514 Sana yol göstersinler. 1069 01:07:04,228 --> 01:07:07,106 Ey Sun Yee, muhterem atamız, 1070 01:07:07,523 --> 01:07:08,858 sesimizi duy. 1071 01:07:14,238 --> 01:07:17,241 Bu kıza içindeki fırtınadan kurtulma yolunu göster. 1072 01:07:25,458 --> 01:07:26,792 Daha yüksek! Daha yüksek! 1073 01:07:34,258 --> 01:07:37,303 Kırmızı panda ruhunu 1074 01:07:37,470 --> 01:07:38,846 geldiği yere geri gönder! 1075 01:08:17,134 --> 01:08:18,803 Sun Yee. 1076 01:09:16,193 --> 01:09:18,028 Başarabilirsin. Devam et! 1077 01:09:37,756 --> 01:09:38,799 Hayır! 1078 01:09:51,395 --> 01:09:52,354 Ne oldu? 1079 01:09:52,521 --> 01:09:53,856 -O neydi? -Mei-Mei... 1080 01:09:54,023 --> 01:09:54,899 Her şey yolunda mı? 1081 01:09:55,065 --> 01:09:56,025 Aman tanrım, ben... 1082 01:09:56,192 --> 01:09:57,026 Mei-Mei. 1083 01:09:57,860 --> 01:09:59,570 Sorun yok. Yine yapabiliriz. 1084 01:10:01,071 --> 01:10:02,072 Mei-Mei? 1085 01:10:03,449 --> 01:10:04,325 Kovmayacağım. 1086 01:10:04,491 --> 01:10:05,659 -Ne dedi? -Kovmayacak mı? 1087 01:10:05,826 --> 01:10:07,077 Kovmayacağım! 1088 01:10:07,244 --> 01:10:07,912 -Olamaz! -Mei-Mei! 1089 01:10:08,078 --> 01:10:08,829 Onu durdurun! 1090 01:10:08,996 --> 01:10:09,872 -Ne yapıyorsun? -Dur! 1091 01:10:10,080 --> 01:10:11,457 -Gitmesine izin vermeyin! -Hayır! 1092 01:10:11,874 --> 01:10:13,792 -Bırakın! -Aklın başında mı senin? 1093 01:10:13,959 --> 01:10:15,586 Tutun! Bırakmayın! 1094 01:10:15,753 --> 01:10:17,588 -Mei-Mei! Dur! -Yapma! 1095 01:10:18,756 --> 01:10:19,757 Mei-Mei! 1096 01:10:19,924 --> 01:10:20,925 Hayır! 1097 01:10:22,009 --> 01:10:23,677 Konsere gidiyorum! 1098 01:10:24,595 --> 01:10:25,554 Geri dön! 1099 01:10:25,721 --> 01:10:26,472 Mei-Mei! Dur! 1100 01:10:26,639 --> 01:10:27,306 Konser mi? 1101 01:10:27,473 --> 01:10:28,307 Hayır! 1102 01:10:29,975 --> 01:10:33,646 Felaket bu. İnanılmaz. Ming! 1103 01:10:33,812 --> 01:10:34,897 Gerçek olamaz. 1104 01:10:35,064 --> 01:10:36,482 Bunun olmasına nasıl izin verdin? 1105 01:10:37,066 --> 01:10:38,817 Mei-Mei kontrolden çıktı! 1106 01:10:39,151 --> 01:10:41,195 Ming, sorun değil. 1107 01:10:41,362 --> 01:10:43,489 Ming! Ming! Cevap ver! Ne yapacağız şimdi? 1108 01:10:43,656 --> 01:10:45,574 Bunu nasıl yapar? 1109 01:10:48,244 --> 01:10:50,579 Bunu kendi annesine 1110 01:10:50,746 --> 01:10:52,957 nasıl yapar? 1111 01:11:03,842 --> 01:11:05,094 Ming? 1112 01:11:06,595 --> 01:11:08,472 Mei-Mei! 1113 01:11:12,810 --> 01:11:13,811 Affedersiniz! 1114 01:11:41,547 --> 01:11:42,631 Evet! 1115 01:11:44,258 --> 01:11:45,259 4-Town! 1116 01:11:49,096 --> 01:11:50,055 -Mei! -Mei! 1117 01:11:50,222 --> 01:11:51,890 -Gelmişsin! -Burada ne işin var? 1118 01:11:53,267 --> 01:11:54,685 Yapamadım. 1119 01:11:54,852 --> 01:11:58,355 Panda benim bir parçam, siz de öylesiniz. 1120 01:11:58,897 --> 01:12:01,108 Mei, bizi zan altında bıraktın. 1121 01:12:01,317 --> 01:12:03,152 Biliyorum, özür dilerim. 1122 01:12:03,319 --> 01:12:06,238 Hayatım boyunca annemin gözüne girmek en büyük saplantım oldu. 1123 01:12:06,405 --> 01:12:08,741 Bunu kaybedemezdim 1124 01:12:09,867 --> 01:12:12,202 ama sizi kaybetmek daha da betermiş. 1125 01:12:13,120 --> 01:12:14,413 Yazık. 1126 01:12:15,080 --> 01:12:16,415 Çünkü kaybettin. 1127 01:12:20,377 --> 01:12:21,378 Küçük Robaire? 1128 01:12:21,545 --> 01:12:23,672 -7/24 onunla ilgileniyor. -Hayır. 1129 01:12:23,839 --> 01:12:25,341 Her gece ona ninni söylüyor! 1130 01:12:25,507 --> 01:12:27,426 Hayır, hayır, hayır, söylemiyorum. 1131 01:12:27,593 --> 01:12:29,136 Yalan söylüyorlar. 1132 01:12:30,304 --> 01:12:32,389 Al. Tyler'ın evinde buldum. 1133 01:12:37,644 --> 01:12:39,313 Daima 4-Town mı? 1134 01:12:42,274 --> 01:12:43,275 Daima 4-Town. 1135 01:12:43,442 --> 01:12:45,736 -Daima 4-Town. -Daima 4-Town! 1136 01:12:45,903 --> 01:12:46,862 Tyler? 1137 01:12:47,863 --> 01:12:51,033 Hayır! Tyler? Tyler kim? Öyle birini... 1138 01:12:51,200 --> 01:12:53,994 Sen de mi 4-Town hayranısın? 1139 01:12:54,995 --> 01:12:55,996 Hayır! Durun! 1140 01:12:56,163 --> 01:12:57,039 -Yok artık! -Evet! 1141 01:12:57,206 --> 01:12:58,165 Kardeşliğe hoş geldin! 1142 01:12:58,332 --> 01:12:59,666 Her neyse ahmaklar. 1143 01:12:59,833 --> 01:13:00,959 Kesin şunu! 1144 01:13:01,126 --> 01:13:02,544 Annen küplere binmiştir. 1145 01:13:02,711 --> 01:13:05,589 Kimin umurunda? Ne yapacak ki? Ev hapsi mi verecek? 1146 01:13:09,385 --> 01:13:12,638 4-Town! 4-Town! 4-Town! 1147 01:13:12,805 --> 01:13:14,306 4-Town! 4-Town! 1148 01:13:19,561 --> 01:13:22,064 -Hadi! -Başlıyor mu? Başlıyor! 1149 01:13:22,231 --> 01:13:23,232 Çocuklar, beni tutun. 1150 01:13:24,900 --> 01:13:28,487 Dört, üç, iki, bir! 1151 01:13:30,572 --> 01:13:32,699 Hazır mısınız? 1152 01:13:35,619 --> 01:13:36,829 Vay canına! 1153 01:13:37,704 --> 01:13:39,415 Evet! Z! 1154 01:13:39,581 --> 01:13:40,791 Seni seviyorum dostum! 1155 01:13:41,500 --> 01:13:43,335 Evet! Evet! 1156 01:13:46,713 --> 01:13:48,298 Evet! Jesse! 1157 01:13:49,466 --> 01:13:52,803 Toronto! Ne var ne yok? 1158 01:13:55,389 --> 01:13:56,765 Evet! 1159 01:14:32,134 --> 01:14:33,135 Mei-Mei! 1160 01:14:38,932 --> 01:14:39,933 İmkânsız! 1161 01:14:40,767 --> 01:14:42,060 Gösterinin parçası mı bu? 1162 01:14:44,396 --> 01:14:46,356 Özel efekt mi? 1163 01:14:46,940 --> 01:14:47,858 İmdat! İmdat! 1164 01:14:48,025 --> 01:14:50,277 Mei-Mei! 1165 01:14:50,819 --> 01:14:53,447 Neredesin? 1166 01:14:55,240 --> 01:14:56,241 Anne? 1167 01:14:56,909 --> 01:14:57,910 Mei-Mei! 1168 01:15:05,042 --> 01:15:06,793 -Paramı geri istiyorum. -Derdi ne bunun? 1169 01:15:06,960 --> 01:15:08,462 Mei! 1170 01:15:15,969 --> 01:15:18,055 -Tam da eğlenmeye başlamıştık! -Hiç hoş değil. 1171 01:15:21,517 --> 01:15:23,435 -Mei! Mei! -Baba? 1172 01:15:23,602 --> 01:15:24,811 Anneni kurtarmalıyız! 1173 01:15:24,978 --> 01:15:26,063 Zıvanadan çıktı! 1174 01:15:26,230 --> 01:15:28,190 Mei, ayini tekrar yapmalıyız. 1175 01:15:28,357 --> 01:15:30,025 Ne oldu? Dev gibi! 1176 01:15:30,192 --> 01:15:31,401 Sana büyük olduğunu söylemiştim. 1177 01:15:31,610 --> 01:15:32,736 O kadar mı büyük? 1178 01:15:32,945 --> 01:15:34,154 Mei-Mei! 1179 01:15:34,863 --> 01:15:36,031 Ming! O senin kızın! 1180 01:15:36,198 --> 01:15:37,074 Mei! 1181 01:15:37,241 --> 01:15:38,492 -Onu bırak! -Onu incitme! 1182 01:15:38,659 --> 01:15:42,037 Başın büyük dertte küçük hanım! 1183 01:15:42,204 --> 01:15:43,163 Anne! Bırak! 1184 01:15:43,330 --> 01:15:45,374 Konseri şu anda 1185 01:15:45,541 --> 01:15:47,626 bitiriyorum! 1186 01:15:48,669 --> 01:15:50,629 Herkes evine! 1187 01:15:50,796 --> 01:15:52,256 Anne babanız nerede? 1188 01:15:52,422 --> 01:15:54,174 Üstüne bir şey giy! 1189 01:15:56,885 --> 01:15:59,763 Sen bu değilsin! 1190 01:16:00,889 --> 01:16:02,724 Ben buyum! 1191 01:16:08,397 --> 01:16:10,065 -Mei-Mei! -Mei! İyi misin? 1192 01:16:11,441 --> 01:16:13,694 Artık senin küçük Mei-Mei'n değilim! 1193 01:16:13,860 --> 01:16:15,821 Yalan söyledim anne! 1194 01:16:15,988 --> 01:16:16,989 Ne? 1195 01:16:17,155 --> 01:16:19,533 Pandayı kullanmak benim fikrimdi. 1196 01:16:19,700 --> 01:16:22,327 Tyler'ın partisine gitmek benim fikrimdi! 1197 01:16:22,494 --> 01:16:24,663 Hepsi benim fikrimdi! 1198 01:16:25,080 --> 01:16:26,290 Oğlanları seviyorum! 1199 01:16:26,456 --> 01:16:28,250 Gürültülü müziği seviyorum! 1200 01:16:28,417 --> 01:16:30,377 Kıvırmayı seviyorum! 1201 01:16:30,544 --> 01:16:33,005 Artık 13 yaşındayım! Alış buna! 1202 01:16:43,765 --> 01:16:46,351 Ayin. Herkes yerine geçsin. 1203 01:16:46,810 --> 01:16:48,395 Mei-Mei, onu meşgul et. 1204 01:16:48,562 --> 01:16:50,105 Meşgul edeceğim, orası kesin. 1205 01:16:50,856 --> 01:16:52,733 Jin nerede? Jin! 1206 01:16:54,526 --> 01:16:56,695 Mei! Çemberin içinde tut onu! 1207 01:16:56,862 --> 01:16:58,780 Geri dön! 1208 01:16:58,947 --> 01:17:00,282 Döndür de görelim! 1209 01:17:00,449 --> 01:17:02,701 Kendini çok mu olgun sanıyorsun? 1210 01:17:03,285 --> 01:17:04,578 Bana yalan söylemek! 1211 01:17:05,454 --> 01:17:07,080 Beni suçlamak! 1212 01:17:07,247 --> 01:17:10,417 Nasıl bu kadar, bu kadar 1213 01:17:10,584 --> 01:17:12,294 densiz olursun? 1214 01:17:13,670 --> 01:17:15,172 Bu daha bir şey değil! 1215 01:17:15,339 --> 01:17:17,090 Sen densizlik görmemişsin. 1216 01:17:18,717 --> 01:17:20,677 -Ne yapıyorsun? -Hoşuna gitti mi? Evet! 1217 01:17:20,844 --> 01:17:22,679 -Öyle yapmayı kes! -Sorun ne? 1218 01:17:22,846 --> 01:17:24,556 -Rahatsız mı oldun? -Dur! 1219 01:17:24,723 --> 01:17:25,557 Evet Mei! 1220 01:17:25,724 --> 01:17:27,851 Koca kıçınla onun işini bitir! 1221 01:17:28,143 --> 01:17:29,186 Evet! Devam, devam, devam! 1222 01:17:29,561 --> 01:17:31,355 Şarkıya başlayın! 1223 01:17:31,521 --> 01:17:32,564 Hanımlar! 1224 01:17:36,818 --> 01:17:38,070 Dur! 1225 01:17:39,905 --> 01:17:40,947 Daha yüksek sesle! 1226 01:17:41,114 --> 01:17:42,366 Deniyoruz. 1227 01:17:43,408 --> 01:17:44,785 -Dur! -Gidelim buradan! 1228 01:17:45,160 --> 01:17:46,161 Hadi! 1229 01:17:46,662 --> 01:17:48,288 -Al sana anne! Al sana! -Hayır! 1230 01:17:49,581 --> 01:17:52,584 Kes! Dur! 1231 01:17:58,965 --> 01:18:00,342 Tek istediğim 1232 01:18:01,134 --> 01:18:04,179 bir konsere gitmekti! 1233 01:18:05,389 --> 01:18:07,808 Ben hiç konsere gitmedim! 1234 01:18:07,974 --> 01:18:10,394 Ailem hep önce geldi! 1235 01:18:10,560 --> 01:18:12,854 İyi bir kız evlat olmaya çalıştım! 1236 01:18:16,108 --> 01:18:18,068 Mükemmel olmadığım için kusura bakma! 1237 01:18:18,276 --> 01:18:20,362 Yeterince iyi olmadığım için kusura bakma! 1238 01:18:21,405 --> 01:18:24,324 Asla senin gibi olmayacağım için de! 1239 01:18:40,048 --> 01:18:41,049 Olamaz! 1240 01:18:41,216 --> 01:18:43,051 Anne... Anne! 1241 01:18:52,644 --> 01:18:53,770 Hayır! 1242 01:18:58,191 --> 01:19:00,736 Anne! Çemberin içine girmelisin! 1243 01:19:02,738 --> 01:19:04,030 Uyan! 1244 01:19:05,824 --> 01:19:07,075 Özür dilerim! 1245 01:19:07,993 --> 01:19:09,911 Anne? Hadi. 1246 01:19:10,746 --> 01:19:11,747 Lütfen! 1247 01:19:18,837 --> 01:19:21,131 Sun Yee, bana kuvvet ver. 1248 01:19:33,268 --> 01:19:34,936 -Çek Mei-Mei! -Anneanne? 1249 01:19:35,103 --> 01:19:37,355 Kızımı kaybetmeyeceğim. 1250 01:19:37,522 --> 01:19:38,815 Orada boş boş dikilmeyin! 1251 01:19:55,874 --> 01:19:58,293 -Büyüklerine yer aç Mei-Mei! -Ne? 1252 01:19:58,460 --> 01:19:59,586 Yanındayız! 1253 01:19:59,753 --> 01:20:01,421 Ne yapıyorsunuz? Ya eski hâlinize dönemezseniz? 1254 01:20:01,588 --> 01:20:02,339 Annene yardım lazım! 1255 01:20:02,506 --> 01:20:03,340 Ailemizden biri o! 1256 01:20:03,507 --> 01:20:05,300 Az laf, çok çekiş! 1257 01:20:05,467 --> 01:20:06,968 Bu tüyler çok kaşınıyor! 1258 01:20:07,135 --> 01:20:08,053 Sessiz ol Lily! 1259 01:20:20,023 --> 01:20:21,191 Daha yüksek sesle! 1260 01:20:21,358 --> 01:20:22,984 Kalpten söyleyin! 1261 01:20:23,151 --> 01:20:25,445 Daha yüksek! Çember işe yaramıyor! 1262 01:21:43,940 --> 01:21:45,984 Anne? Anne! 1263 01:21:59,372 --> 01:22:02,417 Anne? İyi misin? Hemen... 1264 01:22:04,169 --> 01:22:05,170 Anne? 1265 01:22:05,670 --> 01:22:09,341 Özür dilerim. Hepsi benim suçum. 1266 01:22:12,719 --> 01:22:13,887 Ne oldu? 1267 01:22:14,971 --> 01:22:16,765 Onu incittim. 1268 01:22:17,807 --> 01:22:18,808 Kimi? 1269 01:22:18,975 --> 01:22:20,101 Annemi! 1270 01:22:20,685 --> 01:22:24,606 Çok kızdım ve kendimi kaybettim. 1271 01:22:26,024 --> 01:22:28,818 Mükemmel olmaktan bıktım! 1272 01:22:28,985 --> 01:22:31,279 Hiçbir zaman beni beğenmeyecek. 1273 01:22:32,197 --> 01:22:33,490 Başkaları da. 1274 01:22:46,836 --> 01:22:48,880 Sana öyle geldiğini biliyorum. 1275 01:22:49,047 --> 01:22:51,299 Hep öyle geliyor. 1276 01:22:54,552 --> 01:22:56,805 Ama bu doğru değil. 1277 01:23:02,310 --> 01:23:03,436 Gel hadi. 1278 01:23:34,676 --> 01:23:35,635 Sahi mi? Patlayacağım. 1279 01:23:35,802 --> 01:23:37,012 -Onları bulmalıyız. -Neredeler? 1280 01:23:37,178 --> 01:23:37,971 Nihayet. 1281 01:23:38,138 --> 01:23:39,514 Acele edin, acele edin! 1282 01:23:39,681 --> 01:23:40,765 Neredeydiniz? Hadi! 1283 01:23:40,932 --> 01:23:41,933 Çabuk olalım! 1284 01:23:42,100 --> 01:23:43,101 Hanımlar. 1285 01:23:53,778 --> 01:23:54,988 Özür dilerim. 1286 01:23:56,740 --> 01:23:59,117 Özür dilemene gerek yok. 1287 01:24:01,536 --> 01:24:03,079 Ben senin annenim. 1288 01:24:08,668 --> 01:24:12,839 Sun Yee kılavuzun olsun ve seni korusun. 1289 01:24:13,590 --> 01:24:16,426 Teker teker hanımlar. Çabucak. 1290 01:24:18,595 --> 01:24:19,596 Bu kadar mı? 1291 01:24:19,763 --> 01:24:21,306 Mei-Mei pandayı kovmayacak mı? 1292 01:24:21,473 --> 01:24:24,559 Hayat onun. Devam et. 1293 01:24:47,749 --> 01:24:50,085 Hadi. Sorun değil. 1294 01:25:12,315 --> 01:25:13,316 Hayır. 1295 01:25:13,483 --> 01:25:17,028 Mei-Mei, lütfen. Benimle gel. 1296 01:25:18,696 --> 01:25:21,241 Ben değişiyorum anne. 1297 01:25:21,908 --> 01:25:25,286 Nihayet kim olduğumu anlıyorum. 1298 01:25:29,791 --> 01:25:32,544 Ama bu beni senden koparacak diye korkuyorum. 1299 01:25:35,213 --> 01:25:36,297 Ben de öyle. 1300 01:25:38,258 --> 01:25:39,926 Seni tanıyorum Mei-Mei. 1301 01:25:40,677 --> 01:25:45,265 Herkesi mutlu etmeye çalışıyorsun ama kendine çok yükleniyorsun. 1302 01:25:45,431 --> 01:25:48,143 Bunu sana ben öğrettiysem 1303 01:25:50,562 --> 01:25:51,604 özür dilerim. 1304 01:25:53,565 --> 01:25:55,525 Kendini kısıtlama. 1305 01:25:56,401 --> 01:25:57,485 Hiç kimse için. 1306 01:26:02,198 --> 01:26:03,950 Ne kadar ileri gidersen 1307 01:26:04,742 --> 01:26:06,411 seninle o kadar gurur duyarım. 1308 01:26:24,804 --> 01:26:28,558 Buna pişman olmayacağım, değil mi? 1309 01:26:57,045 --> 01:27:00,715 Ben Meilin Lee, 13 yaşıma girdiğimden beri 1310 01:27:00,882 --> 01:27:04,260 hayatım altüst oldu. 1311 01:27:04,427 --> 01:27:08,181 Herkes hâlâ 2002 Panda Felaketi'ni konuşuyor. 1312 01:27:09,057 --> 01:27:11,142 Annemle buna sadece 1313 01:27:11,309 --> 01:27:12,435 büyüme sancıları diyoruz. 1314 01:27:15,355 --> 01:27:17,232 Bu da sürekli aç. 1315 01:27:17,398 --> 01:27:19,275 Ye bakalım ufaklık. Çok açsın. 1316 01:27:19,442 --> 01:27:20,276 Hapır hupur. 1317 01:27:20,443 --> 01:27:23,404 Ne var? Bay Gao, pandasını bir şeyin içine koymak zorundaydı. 1318 01:27:23,571 --> 01:27:25,073 Siz bir de anneanneminkini görün. 1319 01:27:27,242 --> 01:27:28,701 Hiç şansım yok. 1320 01:27:33,289 --> 01:27:34,290 Hazır mısın? 1321 01:27:34,457 --> 01:27:35,541 Başlayalım. 1322 01:27:36,042 --> 01:27:38,253 -Merhaba! Tapınağımıza hoş geldiniz! -Ne haber Toronto! 1323 01:27:38,419 --> 01:27:39,629 -Gelin! -Evet, buyurun. 1324 01:27:39,796 --> 01:27:42,173 Tapınakta işler daha iyi. 1325 01:27:42,340 --> 01:27:44,384 Tanrım! Çok şirin! 1326 01:27:44,550 --> 01:27:47,303 Tapınağımız Toronto'daki en eski tapınak. 1327 01:27:47,470 --> 01:27:50,848 Büyük kırmızı pandaya ev sahipliği yapan tek tapınak. 1328 01:27:51,015 --> 01:27:53,059 SkyDome'u Yeniden İnşa Edin! 1329 01:27:55,061 --> 01:27:56,145 "Bambu yaprakları!" deyin. 1330 01:27:56,312 --> 01:27:57,272 Bambu yaprakları! 1331 01:27:57,438 --> 01:27:58,106 Mei! 1332 01:27:58,273 --> 01:27:59,565 -Merhaba! -Çocuklar! 1333 01:27:59,732 --> 01:28:01,025 -Ne haber? -Gel bakalım! 1334 01:28:01,985 --> 01:28:02,986 Karaoke yapmaya hazır mısın? 1335 01:28:03,152 --> 01:28:04,279 Hem de nasıl. 1336 01:28:05,530 --> 01:28:06,739 Hoşça kal anne! Hoşça kal baba! 1337 01:28:06,906 --> 01:28:09,659 Dur bakalım. Böyle çıkmayacaksın, değil mi? 1338 01:28:09,826 --> 01:28:11,995 Benim pandam, benim kararım anne. 1339 01:28:13,871 --> 01:28:15,957 Akşam yemeğinden önce dönerim. 1340 01:28:16,124 --> 01:28:17,000 Peki. 1341 01:28:17,917 --> 01:28:19,627 Siz de yemeğe gelebilirsiniz. 1342 01:28:20,378 --> 01:28:22,547 -Bay Lee mi pişiriyor? Tabii ki! -Kaçmaz. 1343 01:28:22,714 --> 01:28:24,007 Abur cuburla karnınızı doyurmayın. 1344 01:28:24,173 --> 01:28:25,717 Yerime baktığın için sağ ol baba. 1345 01:28:25,883 --> 01:28:27,343 İyi eğlenceler! 1346 01:28:27,593 --> 01:28:30,013 Beatbox yapacağım. Saçımın rengini de açacağım. 1347 01:28:30,388 --> 01:28:31,723 Evet, 1348 01:28:32,432 --> 01:28:35,143 bazen eski günleri özlüyorum 1349 01:28:36,060 --> 01:28:38,521 ama hiçbir şey hep aynı kalmaz. 1350 01:28:38,688 --> 01:28:41,816 Aman tanrım! Yeni albümü heyecanla bekliyorum. 1351 01:28:41,983 --> 01:28:44,235 Hepimizin içinde kendi canavarı var. 1352 01:28:44,402 --> 01:28:49,490 Hepimizin gizli kalmış dağınık, gürültülü, tuhaf bir yanı var. 1353 01:28:49,657 --> 01:28:52,201 Birçoğumuz bunun dışarı çıkmasına hiç izin vermeyiz. 1354 01:28:52,910 --> 01:28:54,120 Ama ben verdim. 1355 01:28:54,996 --> 01:28:56,914 Ya siz? 1356 01:38:32,907 --> 01:38:34,909 Alt yazı çevirmeni: Uğur Çoturoğlu 1357 01:38:39,079 --> 01:38:40,080 Baba? 1358 01:38:41,248 --> 01:38:42,166 Baba? 1359 01:38:42,666 --> 01:38:44,084 CD'mi gördün mü?