1
00:00:50,420 --> 00:00:53,050
Quy tắc hàng đầu
trong nhà tớ á?
2
00:00:53,130 --> 00:00:55,930
Luôn kính trọng cha mẹ.
3
00:00:57,100 --> 00:00:59,600
Cha mẹ là đấng tối cao
đã sinh ra ta,
4
00:00:59,770 --> 00:01:02,060
là người lao tâm
hy sinh biết bao nhiêu
5
00:01:02,140 --> 00:01:04,350
để có một mái nhà ta ở,
6
00:01:04,440 --> 00:01:05,600
để ta có đồ để ăn,
7
00:01:05,770 --> 00:01:08,190
quá trời đồ ăn luôn.
8
00:01:08,480 --> 00:01:10,530
Thứ đơn giản nhất ta có thể làm
để báo đáp công ơn
9
00:01:10,690 --> 00:01:13,110
chính là nghe mọi lời cha me bảo.
10
00:01:13,610 --> 00:01:17,030
'Tất nhiên sẽ có người bảo,
"Coi chừng đó nha.
11
00:01:17,200 --> 00:01:19,370
"Kính trọng cha mẹ
nghe có vẻ hay đấy,
12
00:01:19,450 --> 00:01:21,540
"nhưng nếu cậu kính trọng quá,
13
00:01:22,080 --> 00:01:25,000
"cậu sẽ quên đi
lòng tự tôn bản thân cho xem."
14
00:01:26,920 --> 00:01:29,130
May là tớ không có vụ đó.
15
00:01:31,670 --> 00:01:32,760
Tớ là Meilin Lee.
16
00:01:32,920 --> 00:01:36,130
Và từ khi tớ bước sang tuổi 13,
tớ đã tự lập mọi thứ rồi.
17
00:01:36,300 --> 00:01:39,930
Tự mình xoay dịch,
24/7, 365 ngày luôn.
18
00:01:40,100 --> 00:01:42,600
Tớ thích gì mặc đó,
thích gì nói đó,
19
00:01:42,680 --> 00:01:44,270
và nếu có cao hứng thì
20
00:01:44,350 --> 00:01:47,230
lộn nhào một phát
cũng chả ngại luôn.
21
00:01:47,850 --> 00:01:48,860
Ui chết!
22
00:01:51,070 --> 00:01:52,320
Chả phải khoác lác hay gì đâu,
23
00:01:52,400 --> 00:01:55,150
nhưng 13 tuổi nghĩa là
tớ đã chính thức trưởng thành.
24
00:01:55,320 --> 00:01:57,610
Ít nhất là theo
Ủy ban Vận tải Toronto.
25
00:01:57,780 --> 00:01:58,780
Mừng cho con đó.
26
00:02:03,200 --> 00:02:05,000
Đời là bể khổ chú ha?
27
00:02:06,810 --> 00:02:09,040
Hãng DISNEY
Hân Hạnh Giới Thiệu
28
00:02:10,040 --> 00:02:12,040
Một Bộ Phim Của
HÃNG PHIM HOẠT HÌNH PIXAR
29
00:02:12,240 --> 00:02:20,630
TURNING RED: GẤU ĐỎ BIẾN HÌNH
Phụ đề Tiếng Việt được thực hiện bởi Blog Đào Lê Minh
facebook.com/JenkaStudioVN
30
00:02:22,510 --> 00:02:23,770
Hội chị em, tập hợp!
31
00:02:23,850 --> 00:02:25,350
- Miriam!
- Hả?
32
00:02:26,140 --> 00:02:27,140
Ê!
33
00:02:27,270 --> 00:02:29,150
Priya!
34
00:02:31,230 --> 00:02:32,270
Yo.
35
00:02:33,280 --> 00:02:34,280
Abby!
36
00:02:36,240 --> 00:02:37,740
Ừ. Sao thế Mei?
37
00:02:39,570 --> 00:02:41,410
Sẵn sàng thay đổi thế giới chưa nào?
38
00:02:41,580 --> 00:02:42,580
Sẵn sàng rồi.
39
00:02:42,740 --> 00:02:43,870
Sinh ra đã sẵn sàng rồi.
40
00:02:44,040 --> 00:02:45,790
Thiêu rụi chỗ này thôi!
41
00:02:46,370 --> 00:02:47,580
Kết quả y bằng -4.
42
00:02:49,330 --> 00:02:51,210
Manitoba, Alberta
và Saskatchewan.
43
00:02:52,340 --> 00:02:54,250
Tớ biết, quá trời quá đất luôn.
44
00:02:55,710 --> 00:02:57,880
Nhưng đây là lớp 8 mà.
45
00:02:57,970 --> 00:02:59,300
Tớ có rảnh đâu
để mà làm trò mèo.
46
00:03:00,470 --> 00:03:01,800
Cá là các cậu có thể gọi tớ là...
47
00:03:02,100 --> 00:03:06,930
Một cô bé rất táo bạo,
có phần hơi khó ưa,
48
00:03:07,230 --> 00:03:08,640
Lập dị miễn bàn.
49
00:03:08,980 --> 00:03:11,020
Một kẻ mách lẻo mọt sách.
50
00:03:12,190 --> 00:03:14,480
Có gọi là gì tớ xin nhận hết.
51
00:03:19,070 --> 00:03:20,070
- Úi.
- Ê!
52
00:03:20,160 --> 00:03:21,160
- Á!
- Cậu toi rồi!
53
00:03:21,320 --> 00:03:22,530
Cho qua nào!
54
00:03:22,700 --> 00:03:24,410
Bước tới dùm ạ!
55
00:03:24,530 --> 00:03:26,040
Nhường đường nào bà con!
56
00:03:26,660 --> 00:03:28,410
Với lại, ai mà quan tâm
ba cái đồ ngu ngốc,
57
00:03:28,500 --> 00:03:30,170
độc ác như Tyler
hay ai khác nghĩ chứ?
58
00:03:30,330 --> 00:03:31,540
Đây sẽ là năm của tớ.
59
00:03:31,630 --> 00:03:32,830
Mei, Mei, Mei, tới coi này!
60
00:03:33,000 --> 00:03:35,340
Và sẽ không có gì ngăn được
chuyến tàu này...
61
00:03:35,420 --> 00:03:36,670
Suỵt. Nào, nào!
62
00:03:36,760 --> 00:03:37,960
- Sít cái mông lại đây!
- Đi, đi.
63
00:03:38,130 --> 00:03:40,380
Nào, nhanh lên.
Mei, Mei, nhanh!
64
00:03:40,550 --> 00:03:41,590
- Im nào!
- Suỵt!
65
00:03:47,890 --> 00:03:48,890
Devon.
66
00:03:54,230 --> 00:03:56,020
Mẹ tớ cắt tóc cậu ấy ở tiệm,
67
00:03:56,110 --> 00:03:57,860
và tớ được sờ rồi.
Bao mềm mịn.
68
00:03:58,030 --> 00:03:59,440
Tớ sờ với được không?
69
00:03:59,610 --> 00:04:01,030
Ừ. Abby, bao hội chị em đi.
70
00:04:01,150 --> 00:04:02,200
Ặc!
71
00:04:02,280 --> 00:04:03,780
Cậu ta nhìn như
trai đứng đường ấy.
72
00:04:03,950 --> 00:04:05,120
Trai đứng phố sang nha.
73
00:04:05,280 --> 00:04:08,200
Có cần tớ phải nhắc lại đàn ông đích thực
là phải thế nào hông nè?
74
00:04:08,290 --> 00:04:10,040
4-Town!
75
00:04:10,210 --> 00:04:11,870
Đúng rồi! 4-Town!
76
00:04:13,380 --> 00:04:15,340
Jesse học trường nghệ thuật.
77
00:04:17,300 --> 00:04:18,670
Tae Young chăm nuôi
78
00:04:18,760 --> 00:04:20,010
bồ câu bị thương.
79
00:04:21,630 --> 00:04:23,720
Robaire biết tiếng Pháp.
80
00:04:23,890 --> 00:04:24,890
Này!
81
00:04:25,050 --> 00:04:26,640
Và Aaron T. và Aaron Z.
82
00:04:26,720 --> 00:04:28,060
cũng rất là tài năng nữa.
83
00:04:28,680 --> 00:04:33,140
- Chúng ta là 4-Townies, nhớ không?
- Đồng cam cộng khổ!
84
00:04:38,900 --> 00:04:41,150
Ừ, nhưng vé đi xem 4-Town,
85
00:04:41,240 --> 00:04:43,240
tớ cả tỏi đô la lận,
còn Devon thì ngay đây.
86
00:04:43,410 --> 00:04:44,410
Miễn phí nữa!
87
00:04:45,780 --> 00:04:47,660
À, xui ghê! Tớ phải đi rồi.
88
00:04:47,830 --> 00:04:49,950
Khoan đã! Bữa nay mình đi hát karaoke mà.
89
00:04:50,120 --> 00:04:51,120
- Ừ.
- Đi với tụi mình đi.
90
00:04:51,200 --> 00:04:53,500
Đi mà.
91
00:04:53,870 --> 00:04:55,290
- Làm ơn đi...
- Tớ...
92
00:04:55,920 --> 00:04:57,840
không đi được.
Bữa nay là ngày dọn nhà.
93
00:04:58,000 --> 00:05:00,840
Mei, ngày nào cũng là ngày dọn dẹp hết.
94
00:05:00,920 --> 00:05:02,420
Cậu không thể nghỉ một
buổi chiều được sao?
95
00:05:02,920 --> 00:05:04,800
Nhưng tớ thích dọn dẹp.
96
00:05:04,970 --> 00:05:06,180
Với lại, tớ mới có cái
khăn lau lông mới
97
00:05:06,260 --> 00:05:07,300
và ui là trời các cậu ơi,
98
00:05:07,470 --> 00:05:09,430
nó lau ra cả đống bụi bẩn,
quá là đỉnh luôn.
99
00:05:09,600 --> 00:05:11,220
Rồi. Thế thì tha cho cậu vậy.
100
00:05:12,350 --> 00:05:14,850
Nếu cậu có thể vượt qua
thử thách này.
101
00:05:15,650 --> 00:05:17,770
- Cố lên!
- Mir, không phải lúc này...
102
00:05:17,940 --> 00:05:19,270
Cưỡng lại vô ích thôi.
103
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
Thôi nào.
104
00:05:20,480 --> 00:05:21,860
Cậu biết cậu muốn mà.
105
00:05:21,990 --> 00:05:23,860
Bắt đầu thôi.
106
00:05:23,990 --> 00:05:25,910
You're never not on my mind
107
00:05:26,070 --> 00:05:28,370
- Oh, my, oh, my
- Oh, yeah, oh, my
108
00:05:28,490 --> 00:05:30,240
I'm never not by your side,
your side
109
00:05:30,410 --> 00:05:31,410
Yeah.
110
00:05:31,660 --> 00:05:32,660
Your side
111
00:05:32,830 --> 00:05:33,910
- Hết bài.
- Được rồi!
112
00:05:34,080 --> 00:05:35,420
Ngon! Đi đi, Mei!
113
00:05:35,580 --> 00:05:37,290
- Thấy chưa, ngon luôn!
- Đỉnh thiệt đó!
114
00:05:37,460 --> 00:05:38,460
Cậu đã vượt qua.
115
00:05:38,540 --> 00:05:40,460
Và đây là phần thưởng của cậu.
116
00:05:40,630 --> 00:05:41,630
Tour diễn 99 vòng quanh nước Úc,
117
00:05:41,710 --> 00:05:43,760
với bản remix của
Girl I Love Your Jeans.
118
00:05:43,920 --> 00:05:47,930
Ui là trời, Mir!
Tớ sẽ bao bọc chúng bằng cả mạng mình!
119
00:05:49,800 --> 00:05:51,140
Cảm ơn nha, cảm ơn nha!
120
00:05:51,220 --> 00:05:52,270
4-Town Muôn năm!
121
00:05:52,430 --> 00:05:53,480
Muôn năm!
122
00:05:55,060 --> 00:05:57,060
Bữa sau đi karaoke, tớ hứa á!
123
00:05:57,230 --> 00:05:58,230
Được rồi, chắc rồi, Mei!
124
00:05:58,400 --> 00:06:00,820
Hôm đó tớ bao hết.
Đồ ăn, hát hò...
125
00:06:00,900 --> 00:06:02,820
- Whoo!
- Cậu là bài tủ của tớ đó gái!
126
00:06:09,570 --> 00:06:11,620
Cậu ấy bị tẩy não dữ lắm rồi.
127
00:06:14,700 --> 00:06:15,710
Ôi, ôi.
128
00:06:17,580 --> 00:06:18,580
Được rồi.
129
00:06:18,670 --> 00:06:19,670
Xin thứ lỗi ạ.
130
00:06:19,750 --> 00:06:20,960
Tớ biết nó trông như thế nào.
131
00:06:21,590 --> 00:06:23,760
Tớ là người tự lập.
132
00:06:25,050 --> 00:06:26,670
Nhưng không có nghĩa
là tớ muốn làm gì cũng được.
133
00:06:26,840 --> 00:06:28,090
- Chào, Meilin.
- Chào, khoẻ không ạ?
134
00:06:28,220 --> 00:06:29,760
Cảm ơn con nha, Meilin!
135
00:06:31,050 --> 00:06:34,600
Như phần lớn người trưởng thành,
tớ cũng có vài trách nhiệm.
136
00:06:34,770 --> 00:06:36,640
Chào, Bart.
Chào, Lisa.
137
00:06:39,060 --> 00:06:40,810
- Chào con, Meilin.
- Sao nào ông?
138
00:06:40,980 --> 00:06:43,230
Vẫn muốn tái đấu hả, ông Gao?
139
00:06:43,400 --> 00:06:44,400
Chơi luôn nha, Lee!
140
00:06:44,530 --> 00:06:47,820
Con bé ngoan ghê.
141
00:06:47,900 --> 00:06:49,570
Cũng không phải chỉ có mỗi chuyện về tớ,
cậu biết đó?
142
00:06:49,770 --> 00:06:51,770
MEILIN LEE
Trợ lý Đền thờ
143
00:06:53,540 --> 00:06:56,500
Tớ cũng làm mọi thứ tớ thích,
chỉ là...
144
00:06:58,710 --> 00:07:03,130
có đôi điều tớ làm
cũng vì bà ấy nữa.
145
00:07:03,290 --> 00:07:04,840
Mei-Mei, con đây rồi.
146
00:07:05,000 --> 00:07:06,300
- Con chào Mẹ...
- Con đến muộn 10 phút.
147
00:07:06,460 --> 00:07:08,130
Có chuyện gì? Con có sao không?
Có đói không?
148
00:07:08,220 --> 00:07:09,430
Ừm...
149
00:07:09,510 --> 00:07:10,590
Hôm nay ở trường sao rồi?
150
00:07:11,220 --> 00:07:13,560
Vẫn bình thường như cân đường hộp sữa.
Mẹ xem nè.
151
00:07:13,720 --> 00:07:16,020
Ôi, học giả nhỏ của Mẹ.
152
00:07:16,180 --> 00:07:17,310
Hôm nay, con là học sinh ưu tú,
153
00:07:17,390 --> 00:07:19,770
và mai đây,
con sẽ là Tổng Thư ký Liên Hợp Quốc.
154
00:07:19,940 --> 00:07:22,440
Tổ tiên con sẽ rất tự hào đó.
155
00:07:34,080 --> 00:07:39,000
Tôn Di, tổ mẫu đáng kính,
hộ vệ thần gấu trúc đỏ.
156
00:07:39,160 --> 00:07:42,540
Xin kính cẩn đội ơn người
đã che chở và dẫn lối chúng con.
157
00:07:42,630 --> 00:07:44,340
Đặc biệt là Mei-Mei.
158
00:07:45,920 --> 00:07:48,260
Xin phù hộ cho chúng con tiếp tục
phục vụ và kính cẩn người
159
00:07:48,340 --> 00:07:49,760
và muôn dân nơi đây.
160
00:07:50,180 --> 00:07:51,470
Muôn đời.
161
00:08:09,990 --> 00:08:12,280
- Con sẵn sàng chưa?
- Xắn tay áo thôi ạ.
162
00:08:24,290 --> 00:08:25,420
Tẩy cái đó
163
00:08:25,500 --> 00:08:26,790
vui vẻ nha!
164
00:08:26,880 --> 00:08:27,880
Suỳ, suỳ! Đồ phá hoại!
165
00:08:27,960 --> 00:08:29,010
Chết! Người ta rượt!
166
00:08:29,170 --> 00:08:30,670
- Cái lũ trẻ hàng xóm vô tích sự!
- Cút đi!
167
00:08:30,840 --> 00:08:32,470
Tao mách hết mẹ chúng mày cho xem!
168
00:08:32,880 --> 00:08:35,600
Gia đình tôi cai quản
một trong những ngôi đền cổ kính nhất
169
00:08:35,680 --> 00:08:37,510
và độc đáo nhất
ở Toronto.
170
00:08:37,970 --> 00:08:40,930
Thay vì thờ cúng một vị thần,
chúng tôi thờ cúng tổ tiên.
171
00:08:41,100 --> 00:08:42,730
Và không chỉ thờ các tổ phụ,
172
00:08:42,890 --> 00:08:45,900
Bà tổ đáng kính
của gia tộc chúng tôi, Tôn Di,
173
00:08:45,980 --> 00:08:48,940
là một học giả, nhà thơ,
và là người bảo vệ động vật.
174
00:08:49,110 --> 00:08:52,110
Bà đã dành cả cuộc đời mình
cho những sinh vật trong rừng.
175
00:08:52,200 --> 00:08:54,280
Đặc biệt là loài gấu trúc đỏ.
176
00:08:54,450 --> 00:08:55,450
- Ta-da!
- Ồ!
177
00:08:55,620 --> 00:08:57,330
Bà quý chúng vì
bộ lông rực lửa
178
00:08:57,410 --> 00:08:58,950
và tính tinh nghịch của chúng.
179
00:08:59,120 --> 00:09:02,250
Kể từ đó, gấu trúc đỏ đã phù hộ
cho gia tộc tôi
180
00:09:02,410 --> 00:09:04,250
vạn sự như ý, an khang thịnh vượng.
181
00:09:04,420 --> 00:09:07,090
Và nó có thể
chúc phúc cho mọi người nữa!
182
00:09:11,590 --> 00:09:12,920
- Tạm biệt!
- Hẹn sớm gặp lại!
183
00:09:13,090 --> 00:09:14,300
Cảm ơn vì đã đến.
184
00:09:19,430 --> 00:09:20,770
- Đập tay cái nào.
- Dạ.
185
00:09:20,930 --> 00:09:22,930
- Nhanh nào. Ba đang nấu bữa tối.
- Ồ.
186
00:09:58,640 --> 00:09:59,720
Đáng lẽ anh ta nên nghe
187
00:09:59,800 --> 00:10:01,010
mẹ mình và
kết hôn với Linh Di.
188
00:10:01,180 --> 00:10:03,600
Trăm phần trăm luôn ạ.
Tiểu Diệu đúng là hai mặt.
189
00:10:03,770 --> 00:10:05,980
Cô ấy chỉ đang lợi dụng anh ta
để lên ngôi mà thôi.
190
00:10:06,140 --> 00:10:07,940
Cô ấy sẽ hại anh ta
trong đêm tân hôn.
191
00:10:13,110 --> 00:10:14,240
- Hoàn hảo.
- Tuyệt!
192
00:10:14,400 --> 00:10:15,400
Bạn đã nghe những bản hit của họ,
193
00:10:15,490 --> 00:10:16,570
bạn đã nhìn thấy
những bước nhảy của họ.
194
00:10:16,740 --> 00:10:18,820
Và bây giờ, bạn có thể
thưởng thức trực tiếp!
195
00:10:18,990 --> 00:10:20,870
Hiện tượng nhạc pop
toàn cầu 4-Town
196
00:10:20,990 --> 00:10:23,080
sẽ bắt đầu chuyến
lưu diễn toàn Bắc Mỹ!
197
00:10:23,240 --> 00:10:24,700
Vé đang được bán ngay lúc này!
198
00:10:24,790 --> 00:10:26,250
Ui là trời!
199
00:10:26,410 --> 00:10:28,460
Mấy cái đứa hip hop này là ai vậy?
200
00:10:28,630 --> 00:10:30,130
Và sao họ tên là "4-Town"
201
00:10:30,210 --> 00:10:31,420
mà lại có 5 người?
202
00:10:31,540 --> 00:10:33,300
Con có biết đâu.
203
00:10:33,380 --> 00:10:35,130
Có mấy đứa bạn ở trường thích họ.
204
00:10:35,300 --> 00:10:38,930
Ý con là Miriam hả?
Con bé đó hơi kỳ quặc.
205
00:10:40,350 --> 00:10:41,680
Bữa tối xong rồi đây.
206
00:10:44,140 --> 00:10:48,650
I've never met nobody like you
207
00:10:48,770 --> 00:10:51,270
You're never not on my mind
208
00:10:51,360 --> 00:10:53,440
Oh my, oh my
209
00:10:53,520 --> 00:10:57,740
I'm never not by your side
Your side, your side
210
00:10:57,820 --> 00:11:02,370
I'm never gonna let you cry
Oh, cry, don't cry
211
00:11:02,490 --> 00:11:06,370
I'm gonna be your ride or die
All right
212
00:11:12,840 --> 00:11:16,630
Trông giống Devon dữ ta.
213
00:11:17,590 --> 00:11:20,510
Chả hiểu Mir thấy anh ấy
được chỗ nào nữa.
214
00:11:20,590 --> 00:11:22,100
Đâu dễ thương tới mức đó.
215
00:11:23,140 --> 00:11:27,430
Được rồi, vai anh ấy
cũng đẹp đẹp, đoán thế.
216
00:11:27,770 --> 00:11:31,770
Mắt anh ấy... sáng.
217
00:12:14,310 --> 00:12:15,480
Mei-Mei.
218
00:12:15,570 --> 00:12:16,900
Đau!
219
00:12:21,450 --> 00:12:22,450
Ăn nhẹ không con?
220
00:12:22,610 --> 00:12:23,910
Dạ tuyệt, con cảm ơn.
221
00:12:24,160 --> 00:12:25,160
Đừng nhìn vào quyển vở,
222
00:12:25,240 --> 00:12:26,370
đừng nhìn vào quyển vở, đừng!
223
00:12:28,120 --> 00:12:29,120
Không!
224
00:12:31,040 --> 00:12:33,040
Ồ.
225
00:12:33,120 --> 00:12:34,460
- Bài tập về nhà của con hả?
- Mẹ...
226
00:12:34,630 --> 00:12:36,460
- Đừng!
- Trời ơi. Cái gì...
227
00:12:36,630 --> 00:12:37,840
- Đừng.
- Hả? Gì cơ?
228
00:12:38,050 --> 00:12:39,800
- Mẹ.
- Ồ! Ồ.
229
00:12:39,920 --> 00:12:42,010
Hả? Hả?
230
00:12:42,090 --> 00:12:43,180
Mei-Mei, đây là gì?
231
00:12:43,340 --> 00:12:44,930
Có là gì đâu ạ. Chỉ là một anh chàng thôi.
Có là ai đâu.
232
00:12:45,180 --> 00:12:46,300
Cậu chàng?
233
00:12:46,510 --> 00:12:48,060
Cậu ta là ai?
Cậu ta làm trò này với con sao?
234
00:12:48,220 --> 00:12:50,730
Không!
Chỉ là bịa ra thôi Mẹ ạ!
235
00:12:51,680 --> 00:12:53,230
Không có thật đâu ạ.
236
00:12:54,060 --> 00:12:55,310
Cái nón.
237
00:12:55,480 --> 00:12:58,400
Có phải là vẽ cái cậu nhân viên
ở Daisy Mart không?
238
00:12:58,480 --> 00:12:59,530
Mẹ, không!
239
00:13:01,900 --> 00:13:03,150
Mẹ làm gì vậy?
240
00:13:05,660 --> 00:13:06,950
Không, không!
241
00:13:07,160 --> 00:13:09,240
Không, không!
242
00:13:09,740 --> 00:13:11,250
Ối, trời!
243
00:13:12,580 --> 00:13:13,920
Mẹ, không!
244
00:13:14,080 --> 00:13:15,370
- Cậu!
- Whoa!
245
00:13:15,460 --> 00:13:16,750
Cậu đã làm gì với
Mei-Mei của tôi?
246
00:13:16,880 --> 00:13:18,170
Ai thế cô?
247
00:13:18,340 --> 00:13:19,960
Meilin Lee, ngay đây.
248
00:13:20,760 --> 00:13:23,010
Tôi nên báo cảnh sát mới phải.
249
00:13:23,090 --> 00:13:24,720
Cậu bao nhiêu tuổi? 30?
250
00:13:24,930 --> 00:13:26,090
Con 17 ạ.
251
00:13:26,260 --> 00:13:27,510
Ồ, thấy chưa?
252
00:13:27,600 --> 00:13:29,140
Hậu quả khi
không thoa kem chống nắng
253
00:13:29,310 --> 00:13:30,520
và chơi đồ cả ngày đây này!
254
00:13:30,680 --> 00:13:32,600
Con bé chỉ là một đứa
ngây thơ, đáng yêu.
255
00:13:32,680 --> 00:13:34,730
Sao cậu dám lợi dụng con bé!
256
00:13:34,890 --> 00:13:37,730
Mẹ! Không!
257
00:13:41,070 --> 00:13:42,360
Gì?
258
00:13:43,530 --> 00:13:45,150
Thật là lập dị.
259
00:13:46,660 --> 00:13:47,660
Nhìn cậu ấy kìa.
260
00:13:53,960 --> 00:13:57,000
Hôm nay Daisy Mart đã mất đi
một khách hàng thân thiết.
261
00:14:03,340 --> 00:14:05,680
Tạ ơn Trời là mẹ có ở đây.
262
00:14:05,840 --> 00:14:08,140
Gã biến thái đó
sẽ không tới gần con nữa.
263
00:14:09,300 --> 00:14:13,560
Giờ con có điều gì mà
Mẹ nên biết nữa không, Mei-Mei?
264
00:14:14,020 --> 00:14:16,690
Không. Ổn cả ạ.
265
00:14:25,280 --> 00:14:28,110
Đồ đần! Mày đã nghĩ gì vậy?
266
00:14:28,280 --> 00:14:29,910
Sao mày lại vẽ những thứ đó?
267
00:14:29,990 --> 00:14:32,410
Mấy thứ kinh khủng,
tồi tệ, gợi cảm đó ư?
268
00:14:32,580 --> 00:14:34,620
Chả sao.
Chuyển đến một thành phố khác,
269
00:14:34,700 --> 00:14:35,750
thay tên đổi họ là xong.
270
00:14:37,160 --> 00:14:41,540
Mẹ ơi, con xin lỗi.
271
00:14:43,460 --> 00:14:46,300
Mày là niềm tự hào và niềm vui của Mẹ,
liệu làm sao cho ra hồn!
272
00:14:54,560 --> 00:14:57,600
Không được tái phạm
chuyện này nữa.
273
00:16:03,580 --> 00:16:04,670
Không! Không, không!
274
00:16:14,680 --> 00:16:15,680
Mei-Mei...
275
00:16:16,890 --> 00:16:17,970
dậy chưa con?
276
00:16:20,980 --> 00:16:22,230
Bữa sáng xong rồi đây!
277
00:16:22,600 --> 00:16:23,980
- Mmm.
- Này! Không ăn ngọt.
278
00:16:26,820 --> 00:16:28,400
Con tới liền.
279
00:16:30,650 --> 00:16:33,570
Cháo hoa.
280
00:16:47,210 --> 00:16:49,460
Chuyện này không có thật.
Chuyện này không có thật.
281
00:16:58,260 --> 00:16:59,890
- Dậy đi, dậy đi!
- Mei-Mei,
282
00:16:59,970 --> 00:17:01,020
mọi chuyện ổn chứ con?
283
00:17:01,180 --> 00:17:02,600
Đừng vào đây!
284
00:17:02,690 --> 00:17:05,270
Mei-Mei, chuyện gì vậy con?
Con bị ốm à?
285
00:17:05,440 --> 00:17:07,820
Con bị sốt hả?
Hay đau dạ dày? Ớn lạnh? Táo bón?
286
00:17:07,980 --> 00:17:08,980
Không!
287
00:17:09,150 --> 00:17:11,110
Khoan. Hay là...
288
00:17:11,280 --> 00:17:13,820
Chuyện đó? Cái...
289
00:17:14,740 --> 00:17:16,160
Hoa mẫu đơn đỏ nở phải không con?
290
00:17:16,320 --> 00:17:17,320
Không!
291
00:17:18,080 --> 00:17:19,450
Có khi thế ạ?
292
00:17:19,540 --> 00:17:20,790
Nhưng sớm quá.
293
00:17:21,620 --> 00:17:24,250
Đừng lo , Mei-Mei.
Mẹ sẽ đi lấy mọi thứ con cần.
294
00:17:24,420 --> 00:17:25,620
Mẹ ở đây.
295
00:17:26,130 --> 00:17:28,840
Jin. Jin! Nó tới rồi!
296
00:17:30,880 --> 00:17:32,840
Thôi nào! Làm ơn!
297
00:17:34,300 --> 00:17:35,510
- Mei-Mei, Mẹ tới đây.
- Chết tiệt.
298
00:17:35,680 --> 00:17:36,840
- Mẹ tới đây.
- Không!
299
00:17:37,970 --> 00:17:38,970
Không sao đâu.
300
00:17:39,140 --> 00:17:41,060
Có đầy sao nè!
Mẹ ra ngoài dùm con được không?
301
00:17:42,890 --> 00:17:43,930
Xin lỗi?
302
00:17:44,520 --> 00:17:48,360
Con không có ý đó.
Con là một con quái vật đỏ ghê tởm!
303
00:17:49,730 --> 00:17:51,280
Thôi đi! Im nào!
304
00:17:54,780 --> 00:17:56,570
Mei-Mei, Mẹ biết chuyện này rất khó chịu,
305
00:17:56,660 --> 00:17:59,200
nhưng ta sẽ cùng nhau
vượt qua chuyện này thôi.
306
00:17:59,370 --> 00:18:03,790
Mẹ có ibuprofen, vitamin B,
bình nước nóng và băng vệ sinh.
307
00:18:04,080 --> 00:18:06,120
Hằng ngày, ban đêm, có mùi, không mùi,
mỏng, siêu mỏng...
308
00:18:06,290 --> 00:18:07,330
- Được rồi.
- siêu mỏng cánh,...
309
00:18:07,500 --> 00:18:09,130
Dạ tốt lắm ạ.
Mẹ cứ để cạnh bồn rửa mặt đi.
310
00:18:09,290 --> 00:18:11,170
Mei-Mei.
Có lẽ chúng ta nên nói chuyện
311
00:18:11,250 --> 00:18:12,510
về lý do tại sao điều này lại xảy ra.
312
00:18:12,670 --> 00:18:15,720
Không! Ý con là, không sao, không sao đâu.
313
00:18:15,880 --> 00:18:18,640
Giờ con là một thiếu nữ rồi.
314
00:18:18,800 --> 00:18:20,010
Và cơ thể của con
315
00:18:20,100 --> 00:18:21,600
- đang bắt đầu thay đổi.
- Mmm-hmm.
316
00:18:21,680 --> 00:18:23,100
Không có gì phải xấu hổ đâu.
317
00:18:23,270 --> 00:18:24,270
Mẹ, làm ơn!
318
00:18:24,430 --> 00:18:27,390
Giờ con là một bông hoa xinh đẹp,
mạnh mẽ.
319
00:18:27,900 --> 00:18:28,900
Không, không.
320
00:18:29,060 --> 00:18:30,560
Con phải bảo vệ
những cánh hoa mỏng manh
321
00:18:30,650 --> 00:18:32,440
và làm sạch chúng thường xuyên.
322
00:18:33,690 --> 00:18:35,190
- Ming? Ming ơi!
- Cháo của mình.
323
00:18:35,360 --> 00:18:36,990
Jin. Jin!
324
00:18:37,070 --> 00:18:38,280
Jin, mở cửa sổ!
325
00:18:38,360 --> 00:18:39,370
Ai đó gọi cứu hoả đi!
326
00:18:43,370 --> 00:18:45,910
Mình cứ đi ngủ,
và rồi mình thức dậy...
327
00:18:46,080 --> 00:18:47,290
chuyện này sẽ qua thôi.
328
00:18:58,930 --> 00:18:59,930
Cái gì...
329
00:19:06,310 --> 00:19:07,430
Whoa.
330
00:19:17,780 --> 00:19:18,780
Tuyệt!
331
00:19:20,450 --> 00:19:21,450
Không!
332
00:19:23,530 --> 00:19:24,540
Ồ.
333
00:19:28,370 --> 00:19:29,460
Bình tâm.
334
00:19:30,920 --> 00:19:32,080
Thiền.
335
00:19:35,500 --> 00:19:36,510
Tuyệt.
336
00:19:43,220 --> 00:19:45,470
Được rồi. Không có vấn đề gì.
337
00:19:46,270 --> 00:19:48,100
Mày sẽ hiểu thôi mà, Lee.
338
00:19:48,270 --> 00:19:50,060
Cứ bình tĩnh,
339
00:19:50,230 --> 00:19:52,610
mày nhất định là
340
00:19:52,770 --> 00:19:54,570
người lớn trưởng thành rồi.
341
00:19:55,570 --> 00:19:56,860
Mày làm được mà.
342
00:20:09,040 --> 00:20:10,540
Mẹ biết con sẽ thấy kỳ lạ, Mei-Mei,
343
00:20:10,710 --> 00:20:13,330
nhưng mẹ hứa đó,
sẽ không ai nhận ra gì đâu.
344
00:20:13,830 --> 00:20:16,460
Cảm ơn Mẹ đã quan tâm.
345
00:20:16,630 --> 00:20:17,800
Con sẽ không sao đâu mà.
346
00:20:18,760 --> 00:20:21,260
Bữa trưa của con đây.
Mẹ có gói thêm ít đồ ăn nhẹ.
347
00:20:21,430 --> 00:20:24,390
Và trà thảo mộc. Giảm chuột rút.
Giúp giãn...
348
00:20:24,550 --> 00:20:25,680
Con hiểu rồi. Cảm ơn Mẹ.
Tạm biệt Mẹ.
349
00:20:45,660 --> 00:20:48,200
Tiến lên, Hải Ly! Tiến lên!
350
00:20:53,040 --> 00:20:54,040
Này, Mei.
351
00:20:54,210 --> 00:20:57,170
Chào hội chị em.
Có khoẻ không?
352
00:20:58,670 --> 00:20:59,960
Sao tự dưng đeo mũ tuých dzạ?
353
00:21:00,050 --> 00:21:02,260
Tóc bữa nay xấu.
354
00:21:02,420 --> 00:21:03,760
Cậu mới tập thể dục
sáng nay phải hông?
355
00:21:03,930 --> 00:21:05,090
Của cậu nè, gái.
356
00:21:05,180 --> 00:21:07,260
- Mei, chúng ta cần nói chuyện.
- Được rồi.
357
00:21:07,430 --> 00:21:08,470
Tyler đã kể hết thảy thiên hạ
358
00:21:08,560 --> 00:21:09,850
- về vụ Daisy Mart rồi.
- Hả?
359
00:21:10,020 --> 00:21:11,230
Cậu ấy nói mẹ cậu đã phát điên.
360
00:21:11,310 --> 00:21:12,350
Và cậu ấy kêu cậu là
một đứa mê trai.
361
00:21:12,520 --> 00:21:13,850
Tớ không phải...
362
00:21:15,520 --> 00:21:18,150
Tyler là kẻ bán nghi đáng ghét.
363
00:21:18,320 --> 00:21:19,530
Có vài lời qua tiếng lại.
364
00:21:19,690 --> 00:21:22,110
Vài bí mật không được dễ chịu
đã bị tiết lộ.
365
00:21:22,280 --> 00:21:26,490
Hết chuyện...
366
00:21:36,830 --> 00:21:38,250
Uh, Mei?
367
00:21:38,340 --> 00:21:40,000
Nhìn chằm chằm
Carter Murphy-Mayhew chi dzạ?
368
00:21:40,170 --> 00:21:41,510
Có đâu.
369
00:21:42,760 --> 00:21:43,920
Không!
370
00:21:45,090 --> 00:21:46,220
Tyler cứ đi dán mấy cái này lên mãi thôi.
371
00:21:46,430 --> 00:21:47,590
Đừng dán nữa, đồ lì như trâu.
372
00:21:47,760 --> 00:21:48,890
Không vui đâu, Tyler!
373
00:21:49,050 --> 00:21:51,720
Devon, chàng trai men-lì
tớ si mê.
374
00:21:51,810 --> 00:21:52,850
Tớ trục xuất cậu.
375
00:21:53,020 --> 00:21:54,440
- Nghĩa đen là cút đi!
- Biến đi!
376
00:21:54,520 --> 00:21:55,810
Chết chắc với tớ!
377
00:21:55,890 --> 00:21:57,020
Cậu bị làm sao vậy?
378
00:21:57,100 --> 00:21:58,190
Ồ, thế hả?
Muốn chơi hả?
379
00:21:58,360 --> 00:21:59,360
Để cậu ấy yên!
380
00:21:59,440 --> 00:22:00,690
Muốn cà khịa hả? Ngon nhào dzô!
381
00:22:00,770 --> 00:22:01,900
Hửi mùi sau nha, lũ ngốc.
382
00:22:02,070 --> 00:22:03,780
Đúng rồi, tụi này thấy y chang vậy đó.
Biến đi thằng hâm.
383
00:22:03,940 --> 00:22:05,240
Tớ phải đi rồi.
384
00:22:05,320 --> 00:22:06,660
- Uh, Bữa trưa gặp lại nha.
- Mei?
385
00:22:16,790 --> 00:22:17,790
Cậu ấy bị sao thế?
386
00:22:17,960 --> 00:22:19,290
Mặt cậu bị sao vậy?
387
00:22:19,630 --> 00:22:21,550
Có chuyện gì với cậu ấy?
Tự dưng thấy cậu kỳ kỳ.
388
00:22:21,710 --> 00:22:24,300
Chỉ là tớ thấy hào hứng
với môn Toán ấy mà.
389
00:22:24,380 --> 00:22:25,880
Được rồi, các em.
390
00:22:26,380 --> 00:22:27,760
Căn bậc hai.
391
00:22:28,970 --> 00:22:30,640
Bắt đầu cuộc vui thôi.
392
00:22:31,850 --> 00:22:33,850
Em nào cho thầy biết
công thức này bắt đầu thế nào?
393
00:22:33,930 --> 00:22:36,020
X bằng...
394
00:22:36,020 --> 00:22:37,270
[CÓ CHẮC LÀ CẬU KHÔNG SAO CHỨ?]
395
00:22:37,270 --> 00:22:40,520
Bất ngờ đó, không có ai luôn.
Được rồi, nghe đây.
396
00:22:40,610 --> 00:22:43,730
[YUP! KHÔNG SAO CẢ!]
X bằng âm B, cộng hoặc trừ,
397
00:22:43,900 --> 00:22:46,400
đừng quên là cộng hoặc trừ đó,
bằng không thầy hứa,
398
00:22:46,570 --> 00:22:48,820
các em sẽ hối tiếc cả đời.
399
00:22:49,550 --> 00:22:50,820
[MẸ CẬU Ở NGOÀI KÌA]
400
00:22:56,000 --> 00:22:57,870
Không, không.
401
00:22:58,080 --> 00:23:00,290
- Chào. Thưa bà?
- Chuyện này không có thật.
402
00:23:00,460 --> 00:23:03,090
- Chào!
- Con tôi học trường này.
403
00:23:03,250 --> 00:23:05,170
Sao cô không đến
văn phòng trước?
404
00:23:05,260 --> 00:23:06,380
- Tôi chắc chắn rằng ai đó có thể...
- Giữ...
405
00:23:06,510 --> 00:23:07,550
Ồ!
406
00:23:07,630 --> 00:23:08,720
Tiền thuế tôi đóng nha.
407
00:23:09,090 --> 00:23:10,090
Whoa, cái gì vậy?
408
00:23:10,680 --> 00:23:12,260
Được rồi, được rồi,
409
00:23:12,350 --> 00:23:14,060
trật tự nào, mấy đứa tiểu yêu.
410
00:23:14,140 --> 00:23:15,470
- Thôi đi!
- Quào!
411
00:23:15,890 --> 00:23:16,890
Mei-Mei!
412
00:23:16,980 --> 00:23:19,310
- Không, đừng mà.
- Mei-Mei, giúp Mẹ!
413
00:23:19,480 --> 00:23:21,400
Mei-Mei, nói ổng biết là Mẹ đi!
414
00:23:22,980 --> 00:23:23,980
Mei-Mei!
415
00:23:24,150 --> 00:23:25,440
Tôi sẽ báo tin cô đã xâm phạm.
416
00:23:25,530 --> 00:23:26,690
Nói với ổng là Mẹ đi!
417
00:23:28,200 --> 00:23:30,990
Mei-Mei! Nói với ổng là
con quên băng đi!
418
00:23:49,220 --> 00:23:50,220
Mei-Mei.
419
00:23:51,260 --> 00:23:52,430
Quay lại đây!
420
00:24:06,570 --> 00:24:08,440
Ui-Là-Trời!
421
00:24:11,780 --> 00:24:14,410
Này, tớ phải đi! Mở ra đi!
422
00:24:20,870 --> 00:24:22,880
Mei-Mei! Đứng lại đi con!
423
00:24:25,250 --> 00:24:27,920
Jin. Jin, về nhà mau.
Chúng ta có việc khẩn cấp.
424
00:24:28,090 --> 00:24:29,130
Chuyện phụ nữ hả?
425
00:24:29,210 --> 00:24:30,380
Không! Chuyện khác.
426
00:24:32,010 --> 00:24:33,140
Được thế.
427
00:24:33,220 --> 00:24:34,260
Chạy!
428
00:24:34,340 --> 00:24:35,890
Một con quái vật!
429
00:24:50,740 --> 00:24:51,990
Awooga!
430
00:24:52,070 --> 00:24:53,070
Hả?
431
00:25:10,130 --> 00:25:11,130
Uh-oh.
432
00:25:25,400 --> 00:25:26,400
Mei-Mei.
433
00:25:28,190 --> 00:25:29,610
Mei-Mei.
434
00:25:30,280 --> 00:25:32,150
Về nhà thôi! Phải trốn thôi!
435
00:25:38,030 --> 00:25:39,030
Mei-Mei.
436
00:26:06,100 --> 00:26:08,060
Mei-Mei.
437
00:26:11,530 --> 00:26:12,650
Mei-Mei!
438
00:26:15,820 --> 00:26:16,820
Ồ!
439
00:26:17,610 --> 00:26:18,740
Mei-Mei!
440
00:26:22,240 --> 00:26:23,250
Mei-Mei?
441
00:26:25,000 --> 00:26:27,460
Đừng có nhìn con! Lùi lại đi!
442
00:26:28,540 --> 00:26:31,800
Con yêu, không sao đâu.
Có Mẹ ở đây rồi.
443
00:26:31,960 --> 00:26:33,550
Con bi làm sao vậy?
444
00:26:35,010 --> 00:26:36,260
Có chuyện gì? Gì, gì...
445
00:26:36,380 --> 00:26:38,300
Chuyện đã xảy ra rồi ư?
446
00:26:43,430 --> 00:26:45,640
Ba nói gì cơ?
447
00:26:50,520 --> 00:26:51,520
Ming?
448
00:26:52,610 --> 00:26:53,610
Tới lúc rồi.
449
00:27:14,380 --> 00:27:18,050
Như con đã biết, tổ tiên ta, Tôn Di,
450
00:27:18,180 --> 00:27:21,050
có một mối liên kết
thần bí với gấu trúc đỏ.
451
00:27:22,100 --> 00:27:25,270
Trên thực tế, bà ấy quý chúng
452
00:27:25,430 --> 00:27:28,560
nhiều đến nỗi bà đã cầu Trời
biến bà thành gấu trúc.
453
00:27:31,690 --> 00:27:34,820
Đó là thời chiến.
Nam nhi đều đã ra đi.
454
00:27:35,820 --> 00:27:38,280
Tôn Di đã tuyệt vọng tìm cách
455
00:27:38,360 --> 00:27:40,530
bảo vệ mình
và các con gái.
456
00:27:40,700 --> 00:27:43,580
Rồi một hôm,
trong một đêm Huyết Nguyệt,
457
00:27:43,660 --> 00:27:45,910
Trời đã ban cho bà điều ước ấy.
458
00:27:46,080 --> 00:27:49,330
Trời trao cho bà khả năng
tận dụng cảm xúc của mình
459
00:27:49,500 --> 00:27:53,130
để biến thành
một con thần thú kì bí, mạnh mẽ.
460
00:27:54,130 --> 00:27:56,340
Bà đã có thể
đánh bọn đạo tặc,
461
00:27:56,420 --> 00:27:57,550
bảo vệ ngôi làng,
462
00:27:57,710 --> 00:27:59,840
và cứu gia đình mình
tránh khỏi đổ nát.
463
00:28:00,550 --> 00:28:03,180
Tôn Di đã truyền năng lực
này cho các con gái,
464
00:28:03,260 --> 00:28:05,060
khi họ đến tuổi trưởng thành.
465
00:28:05,220 --> 00:28:07,270
Và họ lại truyền cho đời sau.
466
00:28:07,430 --> 00:28:08,560
Nhưng theo thời gian,
467
00:28:08,640 --> 00:28:11,400
gia đình chúng ta đã
đến một thế giới mới.
468
00:28:11,560 --> 00:28:14,270
Và phước lành này đã trở thành...
469
00:28:14,440 --> 00:28:16,020
một thứ bất tiện.
470
00:28:19,440 --> 00:28:22,410
Mẹ đùa con hả?
471
00:28:23,240 --> 00:28:24,490
- Không!
- Mei-Mei, không!
472
00:28:24,660 --> 00:28:26,080
- Đó là một lời nguyền!
- Bà ấy coi là một phước lành.
473
00:28:26,240 --> 00:28:28,080
Bà đã nguyền rủa chúng con!
Tại bà mà ra!
474
00:28:28,790 --> 00:28:30,960
Mei-Mei, dừng lại!
Nghe Mẹ nói. Nghe này!
475
00:28:31,460 --> 00:28:32,540
Có cách giải mà!
476
00:28:35,540 --> 00:28:38,210
Có thật sao? Làm sao Mẹ biết?
477
00:28:38,380 --> 00:28:41,050
Tại Mẹ từng trải qua rồi.
478
00:28:42,880 --> 00:28:44,180
Sao Mẹ không cho con biết?
479
00:28:44,340 --> 00:28:46,350
Mẹ tưởng mẹ có thêm thì giờ.
480
00:28:46,510 --> 00:28:47,680
Con mới còn nhỏ.
481
00:28:47,850 --> 00:28:49,520
Mẹ tưởng nếu giám sát con
như diều hâu,
482
00:28:49,680 --> 00:28:52,480
Mẹ sẽ thấy dấu hiệu
và có thể chuẩn bị.
483
00:28:52,810 --> 00:28:55,770
Nhưng rồi sẽ ổn thôi.
Mẹ đã vượt qua được
484
00:28:55,940 --> 00:28:57,650
và con cũng vậy.
485
00:28:58,320 --> 00:28:59,900
Vào kỳ Huyết Nguyệt tiếp theo,
486
00:29:00,070 --> 00:29:01,610
con sẽ trải qua một nghi lễ
487
00:29:01,700 --> 00:29:03,570
phong ấn linh hồn
gấu trúc đỏ của con
488
00:29:04,030 --> 00:29:05,410
vào một vật thế này.
489
00:29:05,570 --> 00:29:08,160
Và rồi con sẽ được hoá giải.
490
00:29:08,700 --> 00:29:10,200
Giống như Mẹ.
491
00:29:10,910 --> 00:29:14,370
Nhưng bất kỳ cảm xúc mạnh nào
cũng sẽ giải phóng con gấu trúc ra.
492
00:29:14,960 --> 00:29:16,290
Con càng giải phóng ra nhiều,
493
00:29:16,380 --> 00:29:19,500
nghi lễ sẽ càng khó khăn hơn.
494
00:29:19,670 --> 00:29:23,760
Hãy nhớ gấu trúc là
phần chìm trong ta, Mei-Mei.
495
00:29:24,340 --> 00:29:27,010
Con chỉ có một cơ hội
để trục xuất ra,
496
00:29:27,100 --> 00:29:29,060
và con không được thất bại.
497
00:29:29,560 --> 00:29:32,310
Nếu không, con sẽ
không bao giờ được tự do.
498
00:29:33,230 --> 00:29:36,940
Để xem, kỳ Huyết Nguyệt
tiếp theo sẽ là ngày 25.
499
00:29:37,110 --> 00:29:38,820
Cả một tháng nữa cơ.
500
00:29:38,980 --> 00:29:40,440
Cả nhà ta sẽ cùng nhau chờ.
501
00:29:41,230 --> 00:29:44,570
Và Mẹ sẽ bước cùng con
trên chặng đường này.
502
00:29:54,160 --> 00:29:55,290
Không tệ lắm.
503
00:29:58,880 --> 00:30:00,000
Ba đã cứu Wilfred.
504
00:30:00,090 --> 00:30:01,510
Cảm ơn Ba.
505
00:30:04,340 --> 00:30:06,680
Chỉ là tạm thời thôi, Mei-Mei.
506
00:30:06,840 --> 00:30:11,220
Bằng cách này, chúng ta sẽ không phải lo
về bất kỳ sự cố nào nữa.
507
00:30:16,810 --> 00:30:17,850
Ngủ ngon nha.
508
00:30:22,940 --> 00:30:24,950
Màu đỏ là màu may mắn đó.
509
00:30:41,590 --> 00:30:42,800
Thật tồi tệ.
510
00:30:44,010 --> 00:30:45,130
Chúng ta sẽ làm gì đây?
511
00:30:45,630 --> 00:30:47,590
Đừng lo.
Chúng ta sẽ vượt qua thôi mà.
512
00:30:48,510 --> 00:30:50,600
Không ai được nhìn thấy
con bé như thế này.
513
00:30:51,390 --> 00:30:53,060
Em chả bao giờ muốn điều này
xảy ra với con bé.
514
00:30:53,770 --> 00:30:56,690
Anh thấy con bé trong đền
thế nào không?
515
00:30:57,770 --> 00:30:59,020
Đôi mắt nó...
516
00:31:14,020 --> 00:31:16,820
ĐÓNG CỬA!
Có việc Gia đình Khẩn cấp
517
00:31:35,970 --> 00:31:36,980
Làm ơn...
518
00:31:38,810 --> 00:31:39,850
cứ...
519
00:31:41,770 --> 00:31:43,110
biến đi.
520
00:31:46,780 --> 00:31:47,780
Không!
521
00:31:48,450 --> 00:31:50,450
Tại sao? Tại sao?
522
00:31:50,570 --> 00:31:51,620
Mei, tụi mình nè.
523
00:31:51,700 --> 00:31:52,780
- Mở cửa ra.
- Trời, không.
524
00:31:52,950 --> 00:31:54,910
Các cậu làm gì vậy?
Về đi!
525
00:31:55,080 --> 00:31:56,830
Cậu có sao không?
Nghe thấy thì gõ cái nha.
526
00:31:57,000 --> 00:31:58,290
Một là có, hai là không!
527
00:31:58,460 --> 00:31:59,460
Tụi mình lo quá trời quá đất luôn.
528
00:31:59,540 --> 00:32:01,500
Tụi mình tưởng
cậu xuống lỗ vì quá xấu hổ rồi cơ.
529
00:32:01,670 --> 00:32:03,380
Cậu cần thêm băng vệ sinh không?
Tớ có mang thêm nè.
530
00:32:03,540 --> 00:32:06,550
Dẹp đi.
4-Town sắp đến Toronto rồi!
531
00:32:06,710 --> 00:32:08,630
Gì cơ?
532
00:32:09,090 --> 00:32:10,090
Này!
533
00:32:10,260 --> 00:32:11,340
Không sao đâu, các cậu im lặng đi!
534
00:32:11,430 --> 00:32:12,430
Mấy cậu, là tớ đây! Im đi!
535
00:32:12,590 --> 00:32:13,680
Không sao đâu, tớ đây mà!
536
00:32:13,760 --> 00:32:15,890
Mei đây!
Bình tĩnh nào, được chứ?
537
00:32:16,060 --> 00:32:18,020
Tớ sẽ buông tay
và các cậu sẽ bình tĩnh.
538
00:32:18,100 --> 00:32:19,100
Hiểu chưa?
539
00:32:20,850 --> 00:32:21,940
Bình tĩnh.
540
00:32:23,360 --> 00:32:24,360
Mei?
541
00:32:25,980 --> 00:32:26,980
Cậu là người sói hả?
542
00:32:27,150 --> 00:32:28,150
Không! Gì cơ?
543
00:32:28,320 --> 00:32:30,360
- Cậu ấy là gấu trúc đỏ!
- Hay á.
544
00:32:30,530 --> 00:32:32,950
Cậu dễ cưng quá đi!
Cậu dễ cưng quá đi!
545
00:32:33,110 --> 00:32:35,780
- Tớ luôn muốn có cái đuôi.
- Priya, Abby, bỏ đi.
546
00:32:35,950 --> 00:32:37,580
Mei, chuyện quái gì đã xảy ra vậy?
547
00:32:37,740 --> 00:32:42,460
Chỉ là, cậu biết đấy, chút bất tiện ấy,
548
00:32:42,620 --> 00:32:45,590
cái gen di truyền
tớ nhận được từ mẹ á.
549
00:32:45,750 --> 00:32:48,880
Ý tớ là...
Nó sẽ biến mất.
550
00:32:49,050 --> 00:32:50,510
Vào phút cuối.
551
00:32:51,050 --> 00:32:52,130
Chắc vậy.
552
00:32:55,800 --> 00:32:56,810
Ôi, Mei.
553
00:32:56,970 --> 00:33:00,850
Tớ ghét chuyện này!
Tớ luộm thuộm, tớ thúi ình.
554
00:33:01,020 --> 00:33:03,100
Mẹ tớ còn chẳng không muốn nhìn tớ,
555
00:33:03,270 --> 00:33:04,980
và bây giờ là 4-Town á?
556
00:33:05,860 --> 00:33:06,900
Khi nào họ diễn?
557
00:33:07,070 --> 00:33:08,860
Ngày 18 tháng 5.
Họ mới công bố đó.
558
00:33:09,030 --> 00:33:10,280
Ngày 18?
559
00:33:10,360 --> 00:33:13,280
Chắc chả có cách nào
bay màu cái này được đâu.
560
00:33:13,450 --> 00:33:17,450
Cứ đi đi.
Cứ bỏ tớ mà đi trở thành thiếu nữ đi.
561
00:33:17,950 --> 00:33:20,410
Mei. Sẽ ổn thôi.
562
00:33:20,580 --> 00:33:24,210
Không được đâu. Tớ là đồ quái dị.
563
00:33:24,500 --> 00:33:25,670
Cứ...
564
00:33:25,790 --> 00:33:27,130
Cứ kệ tớ đi.
565
00:33:41,810 --> 00:33:43,980
Mmm. Yeah.
566
00:33:44,230 --> 00:33:46,020
Mmm. Let's go.
567
00:33:46,520 --> 00:33:47,610
Mmm.
568
00:33:47,690 --> 00:33:48,820
Yeah. Mmm.
569
00:33:48,900 --> 00:33:50,030
- Let's go.
- I've never met
570
00:33:50,110 --> 00:33:53,700
nobody like you
571
00:33:53,780 --> 00:33:56,870
Had friends
and I've had buddies
572
00:33:57,030 --> 00:33:58,200
It's true
573
00:33:58,370 --> 00:34:01,080
But they don't turn my tummy
574
00:34:01,240 --> 00:34:02,870
The way you do
575
00:34:03,040 --> 00:34:05,790
I've never met nobody
576
00:34:05,960 --> 00:34:07,170
Like you
577
00:34:10,550 --> 00:34:13,130
You're never not on my mind?
578
00:34:13,420 --> 00:34:15,470
Oh, my, oh, my
579
00:34:15,880 --> 00:34:20,390
I'm never not by your side
Your side, your side
580
00:34:20,560 --> 00:34:25,100
I'm never gonna let you cry
Oh, cry, don't cry
581
00:34:25,310 --> 00:34:28,310
I'll never not be your ride
or die
582
00:34:28,400 --> 00:34:29,560
All right!
583
00:34:29,730 --> 00:34:31,070
- Đúng rồi!
- Cố lên Mei!
584
00:34:31,230 --> 00:34:34,030
- Cảm ơn các cậu.
- Cậu là số một.
585
00:34:34,490 --> 00:34:36,490
- Ồ, tụi mình quý cậu mà, Mei.
- Cậu là cô gái của tụi mình.
586
00:34:36,650 --> 00:34:39,910
Ừ. Dù có chuyện gì.
Dù là gấu hay không.
587
00:34:45,540 --> 00:34:46,790
- Mei!
- Cậu là cậu!
588
00:34:46,960 --> 00:34:48,670
Và cậu trông thật tuyệt luôn!
589
00:34:48,830 --> 00:34:50,460
Màu đỏ trông hợp với cậu đó nha.
590
00:34:50,630 --> 00:34:51,630
Biến mất rồi á?
591
00:34:51,800 --> 00:34:54,300
Bây giờ thôi.
Nhưng nếu tớ quá phấn khích,
592
00:34:54,380 --> 00:34:55,840
nó sẽ biến ra lại ngay thôi...
Đau!
593
00:34:55,920 --> 00:34:57,550
Abby, cái quái gì vậy?
594
00:34:58,260 --> 00:34:59,430
Hả?
595
00:34:59,510 --> 00:35:02,220
Có gì đó là lạ.
596
00:35:04,140 --> 00:35:05,480
Abby, đánh tớ đi.
597
00:35:07,350 --> 00:35:08,810
Ồ.
598
00:35:08,940 --> 00:35:09,980
Ui là trời!
599
00:35:10,150 --> 00:35:11,480
Tớ vẫn bình tĩnh.
600
00:35:11,650 --> 00:35:15,530
Có cái gì đó ở các cậu, kiểu như,
vô hiệu hóa con gấu trúc á.
601
00:35:15,650 --> 00:35:17,490
Aww! Đó là tình bạn á.
602
00:35:17,650 --> 00:35:18,950
Tụi mình như
một tấm mền lông ấm áp.
603
00:35:19,030 --> 00:35:20,030
Phải.
604
00:35:20,200 --> 00:35:22,870
Có nghĩa là tớ có thể
về phòng mình.
605
00:35:23,030 --> 00:35:25,450
Và trở lại cuộc sống của mình!
606
00:35:25,620 --> 00:35:27,910
Không, còn tốt hơn nữa.
607
00:35:28,000 --> 00:35:29,540
Cậu có thể cùng đi coi 4-Town!
608
00:35:29,710 --> 00:35:30,710
Đúng rồi.
609
00:35:30,790 --> 00:35:33,040
Đây có thể là cơ hội duy nhất
chúng ta cùng nhau đi xem họ.
610
00:35:33,210 --> 00:35:35,090
Tất cả chúng ta cùng xin phép
Ba Mẹ tối nay.
611
00:35:35,260 --> 00:35:36,340
Chúng ta phải xây nên lập trường.
612
00:35:36,420 --> 00:35:37,800
Chuẩn. Nhào dzô hay out đài nào?
613
00:35:37,970 --> 00:35:42,640
Nhưng tớ không hỏi Mẹ được.
Tớ là một quả bom hẹn giờ đầy lông!
614
00:35:42,800 --> 00:35:44,060
Thật tuyệt vời!
615
00:35:44,220 --> 00:35:46,020
Giờ cậu kiểm soát được rồi!
616
00:35:46,180 --> 00:35:49,770
Chỉ cần chứng minh cho Mẹ cậu,
rồi kiểu gì chả cho cậu đi!
617
00:35:51,020 --> 00:35:52,020
Mei-Mei?
618
00:35:52,190 --> 00:35:53,230
Chết! Các cậu đi đi.
619
00:35:53,400 --> 00:35:54,440
- Nhưng...
- Không nhưng nhị gì hết, Mir à.
620
00:35:54,610 --> 00:35:55,610
Mẹ tớ không thích cậu đâu.
621
00:35:55,780 --> 00:35:56,860
Khoan, thiệt hả?
622
00:35:57,030 --> 00:35:58,320
Tớ gọi cậu sau, tớ hứa đó.
623
00:35:58,490 --> 00:36:00,240
- Bọn tớ yêu cậu, Mei.
- Cố lên nha gái.
624
00:36:00,740 --> 00:36:02,280
Mọi chuyện ổn chứ con?
Hình như Mẹ nghe...
625
00:36:02,450 --> 00:36:05,330
Mẹ, con nghĩ con
đã có một bước đột phá rồi.
626
00:36:12,580 --> 00:36:13,590
Sẵn sàng.
627
00:36:14,290 --> 00:36:15,300
Nạn phá rừng.
628
00:36:17,340 --> 00:36:18,510
Đười ươi buồn bã.
629
00:36:20,300 --> 00:36:21,890
Lần con thi đánh vần
nhưng chỉ về nhì.
630
00:36:26,680 --> 00:36:27,890
Quan trọng
là cậu đã cố gắng rồi.
631
00:36:28,060 --> 00:36:29,430
Cậu đã đánh vần
bằng cả cái mông nhỏ của mình rồi.
632
00:36:29,600 --> 00:36:31,310
Giải Nhất trong lòng tớ!
633
00:36:36,270 --> 00:36:38,820
Thật xấu hổ.
634
00:37:05,140 --> 00:37:06,550
Dễ thương quá đi!
635
00:37:08,010 --> 00:37:10,770
Không, mịn quá đi.
636
00:37:13,020 --> 00:37:15,310
Phải kìm nén.
637
00:37:19,610 --> 00:37:20,610
Tụi mình quý cậu, gái à.
638
00:37:20,780 --> 00:37:22,570
Tụi mình quý cậu, gái à.
639
00:37:22,740 --> 00:37:24,360
Dù là gấu hay không.
640
00:37:31,370 --> 00:37:33,750
Thật đáng yêu.
641
00:37:34,790 --> 00:37:36,250
Mei.
642
00:37:36,420 --> 00:37:39,630
Sao có thể như thế được?
Con đã làm gì với con gấu trúc?
643
00:37:39,800 --> 00:37:42,260
Dễ mà mẹ.
Khi con bắt đầu xúc động,
644
00:37:42,420 --> 00:37:44,380
tất cả những gì con làm
là tưởng tượng những người
645
00:37:44,470 --> 00:37:45,720
con yêu mến nhất trên toàn thế giới.
646
00:37:45,800 --> 00:37:46,890
Ồ.
647
00:37:47,970 --> 00:37:49,890
- Là Ba Mẹ.
- Ồ.
648
00:37:50,390 --> 00:37:51,850
Ôi, Mei-Mei.
649
00:37:53,940 --> 00:37:55,980
Thế thì, bây giờ chuyện này
đã được giải quyết,
650
00:37:56,150 --> 00:38:01,190
Con chỉ xin một ân huệ nhỏ
xíu xỉu xìu xiu thôi.
651
00:38:01,860 --> 00:38:03,400
Không. Hoàn toàn không.
652
00:38:03,820 --> 00:38:06,240
Gì cơ?
653
00:38:06,320 --> 00:38:07,700
Nhưng đây là cơ hội một lần trong đời.
654
00:38:07,870 --> 00:38:10,620
Mei-Mei, bình tĩnh ở nhà hay ở trường
là một chuyện,
655
00:38:10,790 --> 00:38:11,830
nhưng đi xem hòa nhạc?
656
00:38:12,000 --> 00:38:13,500
Con mà manh động điên cuồng cái
657
00:38:13,580 --> 00:38:14,660
là hô biến thành gấu liền.
658
00:38:14,830 --> 00:38:17,250
Không đâu, không đâu! Con hứa á!
659
00:38:17,420 --> 00:38:18,580
Mẹ thấy con kiềm chế rồi mà.
660
00:38:18,750 --> 00:38:21,050
Ming, có lẽ chúng ta
nên tin con bé.
661
00:38:21,210 --> 00:38:22,670
Nhưng em thì không tin.
662
00:38:22,840 --> 00:38:24,340
Nhìn mấy thằng loi choi lấp lánh
663
00:38:24,420 --> 00:38:26,470
với...
động tác của chúng mà xem.
664
00:38:26,630 --> 00:38:29,680
Sao con lại khao khát
muốn đi thế hả?
665
00:38:29,930 --> 00:38:31,640
Chug! Chug! Chug!
666
00:38:36,600 --> 00:38:37,600
Con nói rồi,
667
00:38:37,690 --> 00:38:40,400
con chỉ muốn khai mở
góc nhìn âm nhạc của mình thôi mà.
668
00:38:40,520 --> 00:38:42,900
Đây không phải là âm nhạc.
Đây là rác rưởi.
669
00:38:43,070 --> 00:38:45,400
Và nó không đáng để
mạo hiểm mạng mình đâu con.
670
00:38:45,570 --> 00:38:46,780
- Đúng không, Jin?
- Ừ...
671
00:38:46,860 --> 00:38:49,990
Thấy không? Ba con cũng đồng ý.
Không hoà nhạc gì hết. Chấm hết.
672
00:38:53,870 --> 00:38:57,080
Dạ được rồi, cảm ơn Ba Mẹ đã lắng nghe.
Chúc ngủ ngon.
673
00:39:06,630 --> 00:39:07,630
Là sao?
674
00:39:07,800 --> 00:39:10,300
Chả lẽ mỗi em
nhìn thấy nguy hiểm ở đây hả?
675
00:39:10,470 --> 00:39:12,510
Con bé sẽ không thể kiềm chế con gấu trúc.
676
00:39:12,680 --> 00:39:15,100
Và 200 đô la á? Vì cái gì?
677
00:39:15,270 --> 00:39:17,810
Chúng nghĩ chúng là ai?
Celine Dion hả?
678
00:39:19,150 --> 00:39:21,610
Không thể tin được.
Em thấy cái ánh mắt đó rồi.
679
00:39:21,770 --> 00:39:22,980
Con bé học từ đâu ra?
680
00:39:23,320 --> 00:39:24,730
Thái độ với mẹ ruột
của mình như vậy.
681
00:39:24,900 --> 00:39:26,030
Chờ chút ạ.
Ming, Mẹ gọi em nè.
682
00:39:26,190 --> 00:39:27,200
Em không có ở đây!
683
00:39:31,240 --> 00:39:32,830
Mẹ. Con chào Mẹ.
684
00:39:32,990 --> 00:39:34,580
Mọi thứ ở Florida sao rồi?
685
00:39:34,740 --> 00:39:37,790
Ming. Mẹ biết chuyện Mei-Mei rồi.
686
00:39:37,960 --> 00:39:39,580
Con vừa định gọi cho Mẹ,
687
00:39:39,750 --> 00:39:41,080
nhưng mọi thứ vẫn ổn ạ.
688
00:39:41,170 --> 00:39:43,290
Con sẽ tự mình giải quyết vụ nghi lễ.
689
00:39:43,500 --> 00:39:47,050
Theo cách con "giải quyết"
cho Mei-Mei được đưa tin thời sự á?
690
00:39:47,800 --> 00:39:49,220
Không ai biết gì cả đâu.
691
00:39:49,380 --> 00:39:50,760
Họ có thấy gì con bé đâu.
692
00:39:50,930 --> 00:39:53,930
Mẹ đang trên đường tới.
Có quân tiếp viện.
693
00:39:54,260 --> 00:39:55,890
Không! Con tự giải quyết được. Con tự...
694
00:39:59,020 --> 00:40:00,100
Chạy!
695
00:40:00,190 --> 00:40:01,900
Mắt nhìn quả bóng, các em!
696
00:40:01,980 --> 00:40:03,440
Như dòng nước! Hãy...
697
00:40:03,560 --> 00:40:06,320
Bài thuyết trình đó
đỉnh của chóp luôn.
698
00:40:06,480 --> 00:40:07,650
Tó trích dẫn đủ nguồn.
699
00:40:07,820 --> 00:40:11,160
Có cả pháo hoa.
Và Mẹ vẫn nói không!
700
00:40:11,320 --> 00:40:13,280
Ba Mẹ tớ kêu
tớ có thể đi khi tớ 30 tuổi.
701
00:40:13,450 --> 00:40:14,910
Ba Mẹ tớ gọi đó là
đàn gảy tai trâu.
702
00:40:15,080 --> 00:40:16,540
Có gì sai chứ?
703
00:40:16,620 --> 00:40:18,700
Nhà tớ cho, nhưng tớ phải tự mua vé.
704
00:40:18,870 --> 00:40:20,870
Tiền chứ có phải lá mít
mà kiếm ra đâu?
705
00:40:21,080 --> 00:40:25,710
Tớ biết Mẹ tớ đang lo lắng,
nhưng đôi khi Mẹ hơi...
706
00:40:25,920 --> 00:40:28,170
- Hơi...
- Điên?
707
00:40:29,840 --> 00:40:31,840
Thưa bà! Làm ơn!
708
00:40:32,010 --> 00:40:33,590
Tôi xin lỗi, bà Lee!
709
00:40:33,760 --> 00:40:35,140
Tôi thấy bà rồi!
710
00:40:35,470 --> 00:40:37,350
Đồ bám váy Mẹ.
711
00:40:38,220 --> 00:40:41,020
Chẳng trách Mei lại là
kẻ thất bại như vậy.
712
00:40:53,870 --> 00:40:55,580
Đường bóng phạm quy!
Em ra ngoài đi, Lee.
713
00:40:55,740 --> 00:40:57,080
Gì cậu?
Nhưng, thưa thầy K, cậu ấy...
714
00:40:57,240 --> 00:40:59,370
Mei, bình tĩnh.
Đi thôi, đi thôi.
715
00:40:59,700 --> 00:41:00,910
Bình tĩnh đi Mei.
716
00:41:02,500 --> 00:41:03,500
Này cậu, bình tĩnh nào!
717
00:41:03,670 --> 00:41:06,500
Tớ không thể.
Chúng ta cần đi xem buổi hòa nhạc này.
718
00:41:06,670 --> 00:41:09,630
Sao mẹ tớ không hiểu chứ?
Tớ có bao giờ đòi hỏi gì đâu.
719
00:41:09,800 --> 00:41:11,510
Cả cuộc đời tớ,
tớ luôn là Mei-Mei bé nhỏ
720
00:41:11,590 --> 00:41:13,930
của Mẹ.
Chăm lo đền thờ này, điểm số này...
721
00:41:14,090 --> 00:41:15,680
- Vi-ô-lông!
- Nhảy thiết hài.
722
00:41:15,850 --> 00:41:18,140
Đúng. Tụi mình luôn ngoan ngoãn.
723
00:41:18,310 --> 00:41:20,600
Nếu Ba Mẹ không tin tưởng chúng ta,
thì ngoan làm gì?
724
00:41:20,770 --> 00:41:22,480
Quào, ai nhập cậu thế?
725
00:41:22,640 --> 00:41:24,400
- Tớ thích đó!
- Chiến đấu chống lại cường quyền!
726
00:41:24,560 --> 00:41:26,770
Đúng rồi. Đúng rồi.
727
00:41:27,650 --> 00:41:30,070
Đây không chỉ là buổi đi xem hoà nhạc
đầu tiên của chúng ta.
728
00:41:30,230 --> 00:41:33,400
Đây là bước đầu tiên của chúng ta
để trở thành thiếu nữ.
729
00:41:33,740 --> 00:41:36,450
Và chúng ta phải đoàn kết cùng nhau.
730
00:41:36,620 --> 00:41:39,870
Mình tham gia nha gái.
Ta sẽ nói là nhà tớ tổ chức tiệc ngủ.
731
00:41:40,040 --> 00:41:41,080
Âm mưu hoàn hảo.
732
00:41:41,250 --> 00:41:43,580
Đúng rồi! Mẹ mình sẽ không biết đâu.
733
00:41:43,750 --> 00:41:45,960
Bây giờ chúng ta chỉ cần
kiếm tiền mua vé thôi.
734
00:41:46,130 --> 00:41:47,670
Nào, các chị em, suy nghĩ đi!
735
00:41:50,760 --> 00:41:52,510
Biết điều gì sẽ giúp tớ nghĩ ra hong?
736
00:41:52,670 --> 00:41:53,970
- Một chú gấu trúc nhỏ.
- Abby...
737
00:41:54,130 --> 00:41:55,930
Thôi nào, Mei.
Nó sẽ giải tỏa tâm trí tớ.
738
00:41:56,090 --> 00:41:58,430
Chỉ một chút thôi!
Dễ thương lắm lun!
739
00:41:58,550 --> 00:42:00,100
Chậc. Được rồi.
740
00:42:07,860 --> 00:42:09,070
Mon amour.
741
00:42:12,360 --> 00:42:13,360
Vui chưa?
742
00:42:13,530 --> 00:42:15,320
Ôi tuyệt. Tớ chỉ cần thế thôi.
743
00:42:15,490 --> 00:42:17,490
Ui là trời.
744
00:42:17,620 --> 00:42:19,530
Aah! Đi chỗ khác đi!
745
00:42:19,700 --> 00:42:22,250
Chính là cậu trong nhà vệ sinh!
Tớ không thể ngờ được!
746
00:42:22,410 --> 00:42:24,580
- Ngờ thì ngờ rồi đấy.
- Tránh ra, Stacy.
747
00:42:24,750 --> 00:42:26,870
Nhưng cậu ấy trông như
gấu thần thoại ấy nhỉ?
748
00:42:27,040 --> 00:42:28,040
Gấu trúc đỏ!
749
00:42:31,460 --> 00:42:33,460
Cậu là thứ dễ thương nhất trên đời!
750
00:42:33,630 --> 00:42:34,720
Đi ra đi, làm ơn?
751
00:42:34,800 --> 00:42:35,970
Làm ơn!
752
00:42:36,050 --> 00:42:38,390
Khoan.
Vậy các cậu thích gấu trúc đỏ hả?
753
00:42:38,550 --> 00:42:40,140
Thích hả? Mình yêu luôn!
754
00:42:40,300 --> 00:42:41,890
Mình cho cậu cái gì cũng được!
Tiền?
755
00:42:42,060 --> 00:42:43,850
- Thận của tớ!
- Linh hồn của tớ.
756
00:42:44,020 --> 00:42:45,270
- Đúng rồi!
- Đáng yêu!
757
00:42:45,430 --> 00:42:46,640
Cutoe hột me luôn á!
758
00:42:49,980 --> 00:42:51,020
Quay chưa?
759
00:42:51,190 --> 00:42:53,190
- Đi nào!
- Phải, gấu trúc!
760
00:42:53,360 --> 00:42:55,610
- Nhiên liệu cho sự thống trị.
- Tiền, tiền, tiền!
761
00:42:55,740 --> 00:42:56,780
Đừng có xí nữa,
mang qua tớ ít đi!
762
00:42:56,860 --> 00:42:57,860
Đưa qua đây đi.
763
00:42:57,950 --> 00:42:59,660
4-Town, tụi em đến đây!
764
00:42:59,740 --> 00:43:02,330
Thôi! Ghê quá.
Làm lại đi.
765
00:43:02,490 --> 00:43:03,830
Được rồi, tiểu đội, tập hơp.
766
00:43:05,330 --> 00:43:07,670
Chiến dịch Kiếm tiền Đi 4-Town
sắp bắt đầu.
767
00:43:08,460 --> 00:43:10,960
Các chàng trai sẽ diễn ở
SkyDome vào ngày 18 tháng 5.
768
00:43:11,130 --> 00:43:14,380
Mục tiêu của chúng ta, bốn tấm vé.
Tổng là 800 đô!
769
00:43:14,550 --> 00:43:17,130
Bước 1, vô hiệu hóa hoàng hậu.
770
00:43:17,300 --> 00:43:19,590
Toán Thể Dục?
Chả phải hơi nguy hiểm
771
00:43:19,680 --> 00:43:21,180
khi tham gia câu lạc bộ
sau giờ học sao?
772
00:43:21,350 --> 00:43:23,600
Cái nguy hiểm là học tập xuất sắc mà
773
00:43:23,680 --> 00:43:25,680
thiếu hoạt động ngoại khoá đấy ạ.
774
00:43:27,440 --> 00:43:30,100
Bước 2... Truyền thông tin.
775
00:43:34,900 --> 00:43:36,900
Ui là trời!!!
Chụp ảnh gấu trúc phòng 202!
776
00:43:42,530 --> 00:43:43,620
Và bước 3...
777
00:43:44,330 --> 00:43:46,410
mình làm tiền con gấu trúc này
và moi sạch
778
00:43:46,500 --> 00:43:47,750
từng đồng từng cắc
của mấy đứa đó luôn.
779
00:43:51,080 --> 00:43:53,750
And, baby, I did it on my own
780
00:43:53,920 --> 00:43:59,510
Did it on my own
781
00:43:59,800 --> 00:44:02,970
Own
782
00:44:03,180 --> 00:44:07,270
Did it on my own, yeah
783
00:44:11,650 --> 00:44:12,940
You know what's up
784
00:44:15,110 --> 00:44:17,280
You know it's us, yeah
785
00:44:17,440 --> 00:44:18,570
You ready?
786
00:44:18,990 --> 00:44:20,450
Here we go
787
00:44:21,490 --> 00:44:23,450
- You want it?
- I want it
788
00:44:23,620 --> 00:44:25,660
- You want it?
- I want it
789
00:44:25,830 --> 00:44:28,120
- You want it?
- I want it
790
00:44:28,790 --> 00:44:29,870
Louder
791
00:44:30,210 --> 00:44:32,040
- You want it?
- I want it
792
00:44:32,290 --> 00:44:34,250
- You want it?
- I want it
793
00:44:34,630 --> 00:44:36,590
- You want it?
- I want it
794
00:44:36,750 --> 00:44:39,050
Give me one, two, three, four
795
00:44:39,420 --> 00:44:43,470
You wanted it, you went for it
And, baby, you got it
796
00:44:43,760 --> 00:44:48,180
I wanted it, I went for it
And, baby, I did it on my own
797
00:44:51,140 --> 00:44:54,810
Did it on my own
798
00:44:56,440 --> 00:44:59,650
Own
Did it on my own
799
00:45:00,990 --> 00:45:02,740
- Let's go.
- Yeah!
800
00:45:08,580 --> 00:45:10,830
Did it on my...
801
00:45:12,040 --> 00:45:13,250
- Oh, no, it's falling!
- Grab it!
802
00:45:36,730 --> 00:45:38,820
Đúng rồi, anh bạn, chạy đi!
Cố hết sức nào, anh bạn! Cố lên!
803
00:45:38,980 --> 00:45:40,570
Cố lên, anh bạn mới, tiếp tục đi!
804
00:45:45,280 --> 00:45:46,410
Nào, các cậu, tiếp tục đi.
805
00:45:55,250 --> 00:45:59,090
Xem anh bạn số 12 kìa.
Bờ vai tuyệt làm sao.
806
00:45:59,250 --> 00:46:02,130
Quên đi. Tớ cần ăn trưa.
Tớ đói muốn xỉu rồi!
807
00:46:02,550 --> 00:46:04,180
Còn cổ tay tớ
như muốn rụng luôn rồi này.
808
00:46:04,340 --> 00:46:05,630
Có công mài sắt
có ngày nên kim, Priya à.
809
00:46:05,800 --> 00:46:07,050
Cố lên! 5, 10...
810
00:46:07,220 --> 00:46:08,390
Náy gái, bình tĩnh nào.
811
00:46:08,550 --> 00:46:09,930
Phải. Chúng ta đang cố gắng hết sức rồi.
812
00:46:10,100 --> 00:46:11,270
Vẫn chưa đủ tiền.
813
00:46:11,390 --> 00:46:12,600
Thứ Bảy tuần này họ diễn
814
00:46:12,680 --> 00:46:14,140
và chúng ta
vẫn còn thiếu $100!
815
00:46:14,270 --> 00:46:15,810
Tớ biết ta phải lấy tiền
816
00:46:15,900 --> 00:46:17,310
chụp ảnh cao hơn mà!
Ngu quá, ngu quá!
817
00:46:17,480 --> 00:46:19,940
Mei, hít thở nào. Sẽ đủ thôi mà.
818
00:46:20,270 --> 00:46:21,280
Nhưng mà...
819
00:46:21,440 --> 00:46:23,150
Tới buổi hòa nhạc có ích gì đâu
820
00:46:23,240 --> 00:46:24,950
khi cậu quá kiệt sức để tận hưởng chứ?
821
00:46:25,110 --> 00:46:28,280
Giờ hãy nghỉ ngơi
và cùng tớ ngắm trai đẹp nào.
822
00:46:28,450 --> 00:46:29,950
Được rồi, được rồi, được rồi.
823
00:46:31,620 --> 00:46:32,750
Này, khoẻ không?
824
00:46:32,910 --> 00:46:34,410
- Mei!
- Này, Mei, có chuyện gì vậy?
825
00:46:35,750 --> 00:46:36,870
- Trông ngon đó nha!
- Bắp chân chuẩn ghê!
826
00:46:37,040 --> 00:46:40,130
Cậu có phải tam giác?
Vì cậu trông đỉnh ác!
827
00:46:41,460 --> 00:46:43,090
Các cậu thật kỳ lạ.
828
00:46:43,960 --> 00:46:45,420
- Ê!
- Cậu đang theo dõi tụi mình hả?
829
00:46:45,590 --> 00:46:46,760
Tớ muốn nói chuyện với cậu, Lee.
830
00:46:46,840 --> 00:46:47,890
- Quên đi.
- Phải.
831
00:46:48,050 --> 00:46:50,640
Tự hỏi liệu mẹ cậu có biết
Mei-Mei bé bỏng
832
00:46:50,810 --> 00:46:52,680
khoe con gấu trúc khắp trường không ha.
833
00:46:56,690 --> 00:46:58,350
Không ai mượn xía vô nha!
834
00:46:58,690 --> 00:47:00,820
Một bước nữa là tớ kể hết
cho Mẹ cậu đó!
835
00:47:01,730 --> 00:47:04,400
Bây giờ, cất thứ mặt đó đi
và nghe tớ nói.
836
00:47:06,070 --> 00:47:07,280
Cậu muốn gì?
837
00:47:08,910 --> 00:47:12,540
Tớ muốn tổ chức một bữa tiệc
sinh nhật thật ngầu. Thật hoành tráng.
838
00:47:15,910 --> 00:47:16,910
Thứ Sáu tuần này.
839
00:47:17,000 --> 00:47:18,710
Nếu cậu tới, mọi người cũng sẽ tới.
840
00:47:18,870 --> 00:47:20,210
Đơn giản thế thôi.
841
00:47:20,380 --> 00:47:21,540
Một bữa tiệc?
842
00:47:22,800 --> 00:47:25,800
Nghe này, tớ đã giúp cậu bằng cách
không nói chuyện này.
843
00:47:25,970 --> 00:47:27,840
Tớ chỉ yêu cầu có đi có lại thôi.
844
00:47:31,390 --> 00:47:33,760
Tớ sẽ tới.
845
00:47:33,930 --> 00:47:35,980
Nhưng cậu sẽ phải trả 1...
846
00:47:36,140 --> 00:47:37,690
Không. 200 đô.
847
00:47:37,810 --> 00:47:38,810
Được thôi.
848
00:47:39,400 --> 00:47:41,020
Chờ đã nhé.
849
00:47:42,060 --> 00:47:44,150
Cậu nghiêm túc chứ?
Tin được cậu ấy chết liền.
850
00:47:44,320 --> 00:47:45,320
Đó là một cái bẫy!
851
00:47:45,480 --> 00:47:47,070
Hình như tiệc có cả trai lẫn gái.
852
00:47:47,150 --> 00:47:48,360
Ta có được dự tiệc
có trai lẫn gái không?
853
00:47:48,530 --> 00:47:51,780
Các cậu! Hai trăm đô la
sẽ đưa chúng ta vượt đích!
854
00:47:51,950 --> 00:47:53,490
Ta phải làm chuyện này.
855
00:47:53,660 --> 00:47:55,620
Ta gặp nhau tại nhà Tyler,
mình làm nhiệm vụ,
856
00:47:55,700 --> 00:47:57,500
rồi bay biến luôn.
Dễ như trở bàn tay.
857
00:47:57,660 --> 00:47:58,660
Nhưng còn Mẹ cậu?
858
00:47:58,790 --> 00:47:59,790
Quên Mẹ tớ đi.
859
00:47:59,870 --> 00:48:01,670
Tớ sẽ về trước lúc
Mẹ tớ biết tớ ra ngoài cơ.
860
00:48:01,830 --> 00:48:03,210
- Nhưng...
- Này, đầu đất.
861
00:48:03,380 --> 00:48:06,130
Đồng ý. Nhưng chỉ làm gấu trúc
trong một giờ thôi nha.
862
00:48:06,300 --> 00:48:09,010
Và tụi này
không có mang quà đâu đó.
863
00:48:09,170 --> 00:48:10,380
Chốt.
864
00:48:19,310 --> 00:48:21,400
Được rồi, con đi sinh hoạt Toán Thể Thao.
Gặp Ba Mẹ sau!
865
00:48:21,560 --> 00:48:24,900
Chờ đã, còn bữa tối thì sao?
Mẹ nấu đủ món con thích luôn.
866
00:48:26,650 --> 00:48:29,860
Cảm ơn Mẹ, nhưng Ba của Miriam
867
00:48:30,030 --> 00:48:31,660
đặt bánh pizza rồi.
Còn dư thì để cho con?
868
00:48:31,820 --> 00:48:33,280
- Hay để Mẹ đi cùng con?
- Hả...
869
00:48:33,450 --> 00:48:35,490
Con học cái gì nào?
Phương trình tuyến tính? Hình học?
870
00:48:35,580 --> 00:48:36,620
Mẹ có một khuỷu tay hai khớp đó!
871
00:48:36,790 --> 00:48:38,250
Coi này! Mẹ vẽ vòng tròn bằng tay
bao chuẩn luôn!
872
00:48:38,410 --> 00:48:42,290
Ồ! Phải, nhưng chỗ đó chán lắm.
873
00:48:42,460 --> 00:48:45,420
Sao Mẹ không chơi với Ba nhỉ?
874
00:48:45,710 --> 00:48:46,710
Ồ.
875
00:48:47,670 --> 00:48:48,670
Để Mẹ lấy thẻ ghi chú.
876
00:48:48,840 --> 00:48:49,840
- Nhưng...
- Hừ.
877
00:48:50,260 --> 00:48:51,260
Mẹ là vô địch Toán Thể Thao
878
00:48:51,340 --> 00:48:52,380
- năm lớp 8, con biết không?
- Uh-huh.
879
00:48:52,550 --> 00:48:55,180
Họ gọi Mẹ là "Mẫu số Không chung" đó nha.
880
00:48:55,350 --> 00:48:57,470
Hay đó. À mà
Jade Palace tối nay có chiếu á.
881
00:48:57,640 --> 00:48:58,850
- Mẹ không thể bỏ lỡ được, đúng không nhỉ?
- Ai là mắt xích yếu nhỉ?
882
00:48:58,930 --> 00:48:59,980
Priya và Abby có vẻ thông minh, nhưng...
883
00:49:00,140 --> 00:49:01,140
Ồ, với giao thông lúc này ám ảnh dữ lắm.
884
00:49:01,230 --> 00:49:02,230
Con có thể bắt xe điện...
885
00:49:02,390 --> 00:49:03,400
- Mẹ ở lại nghỉ ngơi đi.
- Miriam...
886
00:49:03,560 --> 00:49:04,860
Ý Mẹ là, cậu ấy cũng tốt bụng,
887
00:49:04,940 --> 00:49:05,940
nhưng hình như con bé
đang kéo con chậm lại.
888
00:49:06,110 --> 00:49:07,900
Mẹ ơi, Mẹ thực sự
không cần phải tới đâu.
889
00:49:08,070 --> 00:49:09,740
Đừng có lảm nhảm nữa.
Chúng ta đang trên đường đi rồi này.
890
00:49:11,070 --> 00:49:12,400
Nhưng con không muốn Mẹ!
891
00:49:19,240 --> 00:49:21,000
Lẹ cái chân lên mấy đứa.
Đừng có lề mề.
892
00:49:21,160 --> 00:49:22,160
Nhanh lên.
893
00:49:37,220 --> 00:49:38,260
Cái gì...
894
00:49:38,890 --> 00:49:40,430
Này, cháu! Ngạc nhiên chưa!
895
00:49:40,600 --> 00:49:42,730
Các dì?
Các dì đang làm gì ở đây?
896
00:49:42,890 --> 00:49:44,190
Nghi lễ đó, đồ ngốc.
897
00:49:44,350 --> 00:49:46,360
- Con bé gầy đi rồi.
- Không, không, mập lên thì có.
898
00:49:46,520 --> 00:49:48,020
- Giống Mẹ ghê á.
- Giống Ba y chang à.
899
00:49:48,190 --> 00:49:49,190
Mấy đứa.
900
00:49:54,070 --> 00:49:55,070
Dạ thưa Mẹ.
901
00:49:56,910 --> 00:49:57,910
Con chào Bà.
902
00:49:58,080 --> 00:49:59,080
Thật tội nghiệp.
903
00:49:59,240 --> 00:50:01,000
Hẳn phải rất gian khổ
904
00:50:01,080 --> 00:50:04,080
mới kìm nén được
con thú ngỗ nghịch đó.
905
00:50:04,620 --> 00:50:07,130
Gia đình con đây rồi, Mei-Mei.
906
00:50:07,580 --> 00:50:10,000
Và mọi người sẽ
lo mọi thứ cho con.
907
00:50:13,010 --> 00:50:14,340
Everybody clap your hands
908
00:50:15,090 --> 00:50:16,840
Clap, clap, clap,
clap your hands
909
00:50:18,010 --> 00:50:20,720
All right, now, we gonna do
the basic step...
910
00:50:20,810 --> 00:50:22,470
Cậu ấy đâu rồi?
911
00:50:24,020 --> 00:50:25,640
Ai chơi Boggle hông?
912
00:50:26,730 --> 00:50:29,900
Ăn đi. Con cần khoẻ
mới thi triển nghi lễ được.
913
00:50:30,020 --> 00:50:31,570
Cảm ơn các dì.
914
00:50:31,730 --> 00:50:33,860
Lông của con dày ghê,
như tóc ấy.
915
00:50:34,030 --> 00:50:36,950
Thật là bất ngờ
khi tất cả đến sớm như vậy.
916
00:50:37,110 --> 00:50:39,530
Con cần mọi sự giúp đỡ, Ming à
917
00:50:40,080 --> 00:50:42,330
Sao, Mei-Mei, con đã biết cách
918
00:50:42,410 --> 00:50:43,540
kiềm chế gấu trúc rồi phải không?
919
00:50:44,080 --> 00:50:46,460
- Dạ. Hoàn toàn biết rồi.
- Thật sao?
920
00:50:46,620 --> 00:50:47,620
Sao vậy, Lily?
921
00:50:47,790 --> 00:50:50,090
Chà, hơi khó tin
922
00:50:50,170 --> 00:50:52,670
rằng Mei-Mei có thể điều khiển
con quái vật.
923
00:50:52,840 --> 00:50:54,010
Con bé còn nhỏ mà.
924
00:50:54,170 --> 00:50:56,220
Đúng rồi.
Và nếu gấu trúc của Mei-Mei
925
00:50:56,300 --> 00:50:58,590
giống như của Ming...
926
00:50:58,680 --> 00:50:59,850
Mei-Mei giỏi hơn
bất kỳ ai trong chúng ta
927
00:50:59,930 --> 00:51:01,100
trong việc kiểm soát con gấu trúc.
928
00:51:01,260 --> 00:51:05,020
Con bé vượt qua mọi bài kiểm tra kích thích.
Kể cả hộp mèo con.
929
00:51:05,180 --> 00:51:06,190
- Ồ!
- Ôi Trời ơi!
930
00:51:06,270 --> 00:51:07,310
- Thật không thể tin được.
- Ấn tượng đó.
931
00:51:07,480 --> 00:51:09,610
Con bé nghĩ về tình yêu của con
dành cho nó,
932
00:51:09,690 --> 00:51:11,940
và nó trao cho con bé sức mạnh
để giữ bình tĩnh.
933
00:51:12,820 --> 00:51:14,110
Đúng rồi ạ.
934
00:51:14,280 --> 00:51:15,780
- Ồ.
- Dễ thương ghê.
935
00:51:15,860 --> 00:51:17,070
Dễ thương ghê.
936
00:51:17,200 --> 00:51:19,410
Dù sao, cảm ơn vì mọi món quà ạ,
937
00:51:19,490 --> 00:51:21,450
nhưng con nghĩ
con phải đi ngủ sớm thôi.
938
00:51:21,620 --> 00:51:22,950
Nhốt con vật đó lại
939
00:51:23,040 --> 00:51:24,540
chắc chắn hao tổn
rất nhiều năng lượng rồi ạ.
940
00:51:24,700 --> 00:51:26,250
Được rồi, con yêu. Nghỉ ngơi chút đi.
941
00:51:26,330 --> 00:51:27,330
Chúc cả nhà ngủ ngon.
942
00:51:27,460 --> 00:51:28,460
- Ngủ ngon, Mei-Mei.
- Ngủ ngon.
943
00:51:28,540 --> 00:51:29,580
- Ngủ sớm nha con.
- Nghỉ ngơi đi nha con.
944
00:51:37,670 --> 00:51:38,680
Ồ!
945
00:51:43,430 --> 00:51:45,600
Mei-Mei, bà nói chuyện
với con được không?
946
00:51:46,180 --> 00:51:48,020
Dạ chắc rồi ạ. Có chuyện gì vậy ạ?
947
00:51:50,770 --> 00:51:52,190
Bà đã thấy cái này.
948
00:51:52,900 --> 00:51:56,400
Thật lạ với một cô bé
biết kiềm chế gấu trúc của mình.
949
00:51:56,530 --> 00:51:57,650
Cái đó...
950
00:51:58,240 --> 00:51:59,360
Không phải của con.
951
00:51:59,450 --> 00:52:02,410
Mei-Mei, bà biết
con đang làm gì.
952
00:52:02,570 --> 00:52:05,740
Bà biết kiềm chế con quái thú
khó khăn thế nào.
953
00:52:05,910 --> 00:52:09,410
Cảm giác thật tuyệt
khi được giải phóng ra. Thật tự do.
954
00:52:10,250 --> 00:52:14,500
Nhưng mỗi lần con làm vậy,
nó càng trở nên mạnh mẽ hơn.
955
00:52:15,000 --> 00:52:17,210
Và rồi con sẽ bị
ràng buộc với nó mãi mãi,
956
00:52:17,300 --> 00:52:19,720
và nghi lễ sẽ thất bại.
957
00:52:20,630 --> 00:52:22,850
Chuyện đó từng xảy ra chưa ạ?
958
00:52:23,010 --> 00:52:25,260
Nó không được xảy ra.
959
00:52:28,020 --> 00:52:31,850
Mẹ con và Bà
đã từng rất thân thiết,
960
00:52:32,020 --> 00:52:35,400
nhưng Gấu trúc Đỏ
đã cướp đi điều đó.
961
00:52:36,360 --> 00:52:39,490
Bà không thể chứng kiến
điều đó xảy ra với con.
962
00:52:40,490 --> 00:52:42,870
Nên đừng thả gấu trúc nữa.
963
00:52:45,620 --> 00:52:48,910
Con là cả thế giới của Mẹ đấy, Mei-Mei.
964
00:52:49,080 --> 00:52:51,920
Bà biết con sẽ làm đúng.
965
00:52:56,840 --> 00:52:58,460
- Ờ, con sâu.
- Ờ... Con bạch tuộc!
966
00:52:58,630 --> 00:53:00,550
- Mì Ý?
- Robot sát thủ!
967
00:53:00,720 --> 00:53:01,930
Tỷ lệ tử vong.
968
00:53:02,180 --> 00:53:03,430
Hừ! Hay đó.
969
00:53:03,550 --> 00:53:04,970
Chán quá đi.
970
00:53:05,050 --> 00:53:06,930
- Đi thôi.
- Đợi đấy. Cô ấy sẽ ở đây.
971
00:53:07,100 --> 00:53:08,390
Biết ngay cậu ấy chơi đểu mà.
972
00:53:08,470 --> 00:53:09,470
Cô bạn gấu trúc!
973
00:53:09,600 --> 00:53:11,480
- Là Mei!
- Cảm ơn Cthulhu.
974
00:53:11,600 --> 00:53:13,440
Đến lúc rồi.
975
00:53:17,520 --> 00:53:20,070
Yo! Chào các bạn?
976
00:53:20,150 --> 00:53:21,280
Cậu mặc cái gì thế này?
977
00:53:21,450 --> 00:53:23,780
Này, Tyler. Chúc mừng sinh nhật.
978
00:53:24,240 --> 00:53:28,870
Tớ trả tiền cho con gấu trúc đỏ,
chứ không phải mớ rác này! Bỏ kèo!
979
00:53:29,040 --> 00:53:31,910
Khoan!
Rác có làm được thế này không?
980
00:53:32,000 --> 00:53:33,830
Hay cái này? Khuấy đều nồi cháo.
981
00:53:34,000 --> 00:53:36,920
Nào các cậu!
Khuấy đều nồi cháo nào.
982
00:53:38,130 --> 00:53:40,130
Cậu không sao đấy chứ?
983
00:53:40,260 --> 00:53:42,630
Các cậu, thật khó để giải thích,
|nhưng mà,
984
00:53:42,800 --> 00:53:43,970
chỉ cần tin tớ.
985
00:53:44,050 --> 00:53:45,760
Tớ không thể làm gấu trúc nữa.
Tớ xin lỗi.
986
00:53:45,930 --> 00:53:48,100
Được rồi, được rồi, được rồi.
Đâu có sau
987
00:53:48,260 --> 00:53:49,470
Cậu đâu cần phải làm việc đó.
988
00:53:49,560 --> 00:53:50,970
Tụi mình sẽ,
tìm ra thứ gì đó...
989
00:53:51,140 --> 00:53:52,270
Tớ không đi đâu.
990
00:53:52,350 --> 00:53:54,850
Gì? Priya, cậu không thể không đi.
991
00:53:55,020 --> 00:53:56,650
Jesse là tri kỉ của cậu.
992
00:53:56,810 --> 00:53:57,810
Nhưng chúng ta chỉ có đủ tiền
993
00:53:57,940 --> 00:53:59,440
- mua 3 vé thôi.
- Vậy thì tớ sẽ ở nhà.
994
00:53:59,610 --> 00:54:01,530
Abby, không! Tớ sẽ ở nhà.
995
00:54:01,690 --> 00:54:04,030
Các cậu, nếu tất cả chúng ta không thể đi,
996
00:54:04,200 --> 00:54:06,200
thì không ai trong chúng ta nên đi cả.
997
00:54:06,740 --> 00:54:07,740
Phải không?
998
00:54:20,630 --> 00:54:22,510
Chỉ một lần cuối cùng thôi.
999
00:54:23,090 --> 00:54:24,130
Này, Tyler!
1000
00:54:24,300 --> 00:54:26,720
Các cậu muốn gấu trúc hả?
Thế thì có gấu trúc nè!
1001
00:54:27,680 --> 00:54:29,720
Hãy cùng nói lời
chúc mừng sinh nhật cậu chàng này nào!
1002
00:54:33,020 --> 00:54:34,020
Tuyệt!
1003
00:54:37,100 --> 00:54:39,150
Tới đi, Tyler! Tới đi, Tyler!
1004
00:54:39,310 --> 00:54:40,980
- Đi, đi, đi, Tyler!
- Vâng!
1005
00:54:41,150 --> 00:54:42,150
Được rồi!
1006
00:54:52,370 --> 00:54:53,700
Vâng! Xông lên gái ơi!
1007
00:54:56,830 --> 00:54:58,920
Oh yeah!
1008
00:54:59,080 --> 00:55:00,920
Oh yeah!
1009
00:55:03,130 --> 00:55:05,550
Nhanh nữa! Nhanh nữa! Whoo!
1010
00:55:05,630 --> 00:55:07,680
Yeah!
1011
00:55:07,840 --> 00:55:09,800
Yeah!
1012
00:55:11,140 --> 00:55:12,220
Mọi người ở khách sạn chắc ổn chứ?
1013
00:55:12,390 --> 00:55:14,140
Ổn chứ.
Ít ra có bữa sáng miễn phí.
1014
00:55:14,310 --> 00:55:16,180
Nghỉ ngơi chút đi.
Dì trông mệt mỏi rồi.
1015
00:55:16,350 --> 00:55:17,560
Ngủ ngon nha cưng.
Thử cái trà đó xem.
1016
00:55:17,730 --> 00:55:19,730
- Ngủ ngon nha, Ming.
- Chúc ngủ ngon.
1017
00:55:22,070 --> 00:55:24,740
Ming, đây là thời khắc tối quan trọng.
1018
00:55:24,900 --> 00:55:28,820
Mei-Mei cần một bàn tay mạnh mẽ,
hơn bao giờ hết.
1019
00:55:28,990 --> 00:55:31,700
Đừng bao giờ rời mắt khỏi con bé nha.
1020
00:55:31,870 --> 00:55:33,120
Dạ thưa Mẹ.
1021
00:55:55,470 --> 00:55:57,560
Hmm. Oh.
1022
00:56:03,440 --> 00:56:04,440
Ôi không.
1023
00:56:09,070 --> 00:56:11,490
"Em bé lông"?
1024
00:56:11,570 --> 00:56:12,740
Oh!
1025
00:56:13,620 --> 00:56:14,620
Gì đây?
1026
00:56:22,330 --> 00:56:23,340
Gì...
1027
00:56:25,670 --> 00:56:27,380
Mei-Mei. Tất cả chuyện này là sao...
1028
00:56:34,390 --> 00:56:37,140
Chúng ta làm được rồi!
Chúng ta sẽ đi xem 4-Town!
1029
00:56:37,310 --> 00:56:38,310
- Whoo!
- Tuyệt.
1030
00:56:39,480 --> 00:56:41,520
Này, có ai thấy Mei không?
1031
00:56:44,690 --> 00:56:46,980
Chậc, cậu ấy đang vắt sữa cậu đó.
1032
00:56:47,110 --> 00:56:48,400
Đúng là diva!
1033
00:56:48,740 --> 00:56:50,570
Tất cả đều đáng giá.
1034
00:56:54,370 --> 00:56:57,910
Ngày mai, ta sẽ bước vào
buổi hòa nhạc đó như những bé gái
1035
00:56:58,080 --> 00:57:00,960
và đi ra như những thiếu nữ.
1036
00:57:01,670 --> 00:57:03,380
Nổi da gà theo nghĩa đen luôn.
1037
00:57:03,500 --> 00:57:06,090
Cậu nghĩ Jesse có mùi gì?
1038
00:57:07,420 --> 00:57:08,710
Sô cô la sữa và đá lạnh.
1039
00:57:08,880 --> 00:57:09,880
Ồ!
1040
00:57:10,050 --> 00:57:11,050
Thật là nam tính.
1041
00:57:11,130 --> 00:57:12,130
Ồ, vâng!
1042
00:57:12,380 --> 00:57:14,090
Sắp sửa rồi, Robaire Junior!
1043
00:57:14,180 --> 00:57:15,680
Cuối cùng thì cưng cũng
được gặp Ba rồi!
1044
00:57:15,850 --> 00:57:17,390
Và những người chú nóng bỏng!
1045
00:57:18,850 --> 00:57:20,020
Gì? Đúng rồi.
1046
00:57:22,270 --> 00:57:25,480
Mei, nếu cậu
không thực hiện nghi lễ thì sao?
1047
00:57:26,230 --> 00:57:28,110
Nếu cậu giữ con gấu trúc
thì sao?
1048
00:57:28,280 --> 00:57:30,110
- Gì cơ?
- Nhìn cậu đi!
1049
00:57:30,280 --> 00:57:31,860
Cậu không còn là đứa
chăm dọn dẹp,
1050
00:57:31,950 --> 00:57:32,950
điểm A thẳng tắp,
hay lên mặt thảo mai nữa.
1051
00:57:33,110 --> 00:57:34,610
Một người tụi mình
chưa từng thấy bao giờ luôn.
1052
00:57:34,780 --> 00:57:36,580
- Đúng rồi.
- Giờ cậu như kẻ nổi loạn rồi.
1053
00:57:36,740 --> 00:57:39,240
Các cậu, tớ không thể
như thế này mãi được.
1054
00:57:39,410 --> 00:57:41,250
Cả gia đình tớ sẽ hoảng sợ mất.
1055
00:57:41,410 --> 00:57:43,210
Nhất là Mẹ tớ.
1056
00:57:44,580 --> 00:57:47,090
Tất cả những hy vọng và ước mơ
của Mẹ đều được đặt vào tớ.
1057
00:57:47,250 --> 00:57:50,260
Tớ biết.
Nhưng cậu đã thực sự thay đổi
1058
00:57:50,960 --> 00:57:52,220
và tớ tự hào về cậu.
1059
00:57:52,720 --> 00:57:55,640
Chỉ là đừng buông bỏ hết, cậu hiểu chứ?
1060
00:57:55,800 --> 00:57:57,220
Đúng rồi. Nếu không có cậu,
1061
00:57:57,300 --> 00:57:58,720
sẽ chẳng có gì xảy ra cả
1062
00:57:58,890 --> 00:58:01,270
- Cậu là đỉnh của chóp!
- Đúng. cậu đỉnh của đỉnh luôn, Mei.
1063
00:58:01,430 --> 00:58:02,640
Không, cậu đỉnh đấy.
1064
00:58:02,810 --> 00:58:03,850
Tất cả chúng ta đều đỉnh!
1065
00:58:04,020 --> 00:58:06,400
Vâng. Vâng. Vâng!
1066
00:58:06,560 --> 00:58:07,650
Chúng ta đỉnh!
1067
00:58:07,730 --> 00:58:09,440
- 4-Town, tụi em đến đây!
- Robaire, em yêu anh!
1068
00:58:09,610 --> 00:58:11,650
Tụi em đến vì các anh đây!
Chúng ta là thiếu nữ!
1069
00:58:11,820 --> 00:58:13,490
- Chúng ta là những thiếu nữ!
- Chúng ta nóng bỏng!
1070
00:58:15,820 --> 00:58:17,030
Được rồi, các bạn,
tiếp theo là 4-Town.
1071
00:58:17,200 --> 00:58:19,870
Các chàng trai sẽ đến
Toronto vào ngày 25!
1072
00:58:19,950 --> 00:58:21,450
Nên hãy mua vé ngay nào.
1073
00:58:21,620 --> 00:58:23,750
Và hãy chú ý,
họ sẽ mở mái vòm SkyDome
1074
00:58:23,910 --> 00:58:25,370
và biểu diễn dưới
nguyệt thực trăng đỏ.
1075
00:58:25,460 --> 00:58:26,500
Chắc chắn sẽ rất là hoành tráng.
1076
00:58:26,670 --> 00:58:27,830
Abby...
1077
00:58:28,380 --> 00:58:31,510
cậu nói buổi hòa nhạc là ngày 18 mà?
1078
00:58:31,670 --> 00:58:35,430
Đúng mà! Anh ta sai rồi!
Nhìn xem! Ngày 18, Toronto!
1079
00:58:36,180 --> 00:58:37,180
Ờ...
1080
00:58:37,300 --> 00:58:38,510
Cái này ghi là Toledo.
1081
00:58:38,640 --> 00:58:39,640
Gì cơ?
1082
00:58:43,350 --> 00:58:45,640
Toledo?
1083
00:58:45,770 --> 00:58:46,850
Toledo là cái quái gì?
1084
00:58:47,020 --> 00:58:48,270
- Ôi không.
- Gì?
1085
00:58:48,440 --> 00:58:50,440
4-Town biểu diễn
cùng đêm nghi lễ sao?
1086
00:58:50,610 --> 00:58:51,690
Không!
1087
00:58:51,860 --> 00:58:52,980
Cùng một đêm?
1088
00:58:53,530 --> 00:58:55,740
Cùng một đêm? Gì cơ?
1089
00:58:55,900 --> 00:58:57,490
- Mei, bình tĩnh nào.
- Không sao đâu.
1090
00:58:57,660 --> 00:58:59,030
Không, có sao chứ!
1091
00:58:59,200 --> 00:59:02,620
Tớ không thể bỏ lỡ 4-Town!
Chúng ta đã nỗ lực rồi!
1092
00:59:03,750 --> 00:59:06,210
Nhưng nghi lễ.
Tớ sẽ làm mọi người thất vọng!
1093
00:59:06,370 --> 00:59:09,000
- Không, không!
- Ê, Cô gái Gấu trúc.
1094
00:59:10,500 --> 00:59:12,880
Cậu đang làm gì đấy?
Tụi mình muốn chơi thêm này.
1095
00:59:13,050 --> 00:59:14,840
Biến đi, đồ ngốc.
Tớ đang bận rồi.
1096
00:59:15,260 --> 00:59:16,260
Úi trời!
1097
00:59:16,420 --> 00:59:17,760
Cậu chịu vậy hả, Tyler?
1098
00:59:17,930 --> 00:59:19,220
Cậu muốn lấy tiền hả?
1099
00:59:19,300 --> 00:59:20,970
Đặt mông cậu
xuống đây ngay nào!
1100
00:59:21,140 --> 00:59:22,970
Khỏi tiền của cậu, khỏi cậu luôn!
1101
00:59:23,140 --> 00:59:24,520
Mei! Ta đi thôi!
1102
00:59:24,640 --> 00:59:25,640
Còn thỏa thuận của ta thì sao?
1103
00:59:25,810 --> 00:59:26,810
Dẹp hết thoả thuận luôn!
1104
00:59:26,940 --> 00:59:28,440
Tốt thôi! Cậu ra khỏi đây đi!
1105
00:59:28,600 --> 00:59:30,360
Quay về với người mẹ điên khùng
của cậu
1106
00:59:30,440 --> 00:59:32,770
và ngôi đền ghê rợn của cậu đi,
đồ quái gở!
1107
00:59:32,900 --> 00:59:34,900
Mei, không!
1108
00:59:35,030 --> 00:59:36,990
Rút lại mau!
1109
00:59:37,150 --> 00:59:38,150
Không được nói về
gia đình tớ như thế!
1110
00:59:38,320 --> 00:59:39,320
- Cậu đang làm hại cậu ấy!
- Mei!
1111
00:59:39,490 --> 00:59:41,030
- Mei-Mei, dừng lại!
- Tớ ghét cậu! Tớ ghét...
1112
00:59:41,200 --> 00:59:43,080
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
1113
00:59:45,330 --> 00:59:46,750
Tớ xin lỗi.
1114
00:59:46,910 --> 00:59:49,750
Tha cho tớ đi. Làm ơn.
1115
00:59:56,510 --> 00:59:57,760
Tôi không thể tin được
1116
00:59:57,840 --> 00:59:58,840
cô lại để con gái
của cô làm trò này!
1117
00:59:59,010 --> 01:00:00,550
Cô có biết con bé đã làm gì
với con tôi không?
1118
01:00:00,720 --> 01:00:01,800
Tôi rất xin lỗi.
1119
01:00:02,010 --> 01:00:04,310
Con bé chưa từng hành xử
như thế bao giờ.
1120
01:00:04,470 --> 01:00:05,560
Tôi không biết điều gì
đã xảy ra với con bé.
1121
01:00:05,720 --> 01:00:07,430
Tôi không muốn nghe
lời xin lỗi của cô, được chứ?
1122
01:00:07,520 --> 01:00:09,640
- Tôi xin lỗi một lần nữa.
- Con bé là một con súc vật!
1123
01:00:09,810 --> 01:00:12,770
Được rồi, bữa tiệc kết thúc rồi!
Ai về nhà nấy đi!
1124
01:00:26,290 --> 01:00:28,370
Cô không thể tin rằng các mấy đứa
sẽ lợi dụng cậu ấy như thế này!
1125
01:00:28,540 --> 01:00:29,540
- Sao cơ ạ?
- Nhưng tụi con có đâu cô.
1126
01:00:29,620 --> 01:00:30,620
Không, không bao giờ luôn.
1127
01:00:30,790 --> 01:00:32,710
- Gì cơ?
- Cô biết các con có vấn đề.
1128
01:00:32,880 --> 01:00:33,880
Tiêm nhiễm những suy nghĩ này
1129
01:00:33,960 --> 01:00:36,170
vào đầu Mei-Mei,
khoe cậu ấy khắp nơi
1130
01:00:36,340 --> 01:00:38,510
Giờ cậu ấy nói dối, lẻn ra ngoài.
1131
01:00:38,670 --> 01:00:41,050
Cậu ấy đã tấn công
một cậu bé yếu ớt.
1132
01:00:41,340 --> 01:00:42,760
Các con nghĩ rằng
đây là trò đùa sao?
1133
01:00:42,840 --> 01:00:44,600
Các con có biết chuyện này
nguy hiểm như thế nào không?
1134
01:00:44,760 --> 01:00:48,100
Tụi con không cố ý,
tụi con chỉ muốn đi xem 4-Town.
1135
01:00:48,270 --> 01:00:50,730
4-Town! Các con thao túng con bé
1136
01:00:50,810 --> 01:00:52,400
vì một đám bụi đời loè loẹt sao?
1137
01:00:52,560 --> 01:00:54,860
- Không! Cậu ấy muốn...
- Đừng đổ thừa nó.
1138
01:00:55,020 --> 01:00:56,440
Cậu ấy rất ngoan,
1139
01:00:56,520 --> 01:00:58,070
và con đã lợi dụng cậu ấy.
1140
01:00:58,440 --> 01:00:59,780
Mei, nói với cô ấy đi.
1141
01:01:07,660 --> 01:01:09,290
- Gì?
- Nào cậu!
1142
01:01:11,330 --> 01:01:12,420
Đi nào Mei-Mei.
1143
01:01:13,420 --> 01:01:14,420
Đi thôi.
1144
01:02:01,800 --> 01:02:03,260
Will gọi hướng đó kìa.
1145
01:02:05,010 --> 01:02:07,100
Được rồi, vé phổ thông, hả?
1146
01:02:07,180 --> 01:02:08,300
Bao nhiêu vé?
1147
01:02:11,350 --> 01:02:12,350
Dạ 3 vé ạ.
1148
01:02:15,440 --> 01:02:17,270
Cái gì kia vậy nhỉ?
1149
01:02:17,940 --> 01:02:20,440
Ừm, con nghĩ nó từ SkyDome đó, Mẹ.
1150
01:02:20,570 --> 01:02:22,570
Số 4 là số rất là xui xẻo.
1151
01:02:22,740 --> 01:02:24,490
Có biết không, Vivian dự sinh ngày 4,
1152
01:02:24,570 --> 01:02:26,030
nhưng tôi ráng nhịn đẻ
cho qua ngày 5...
1153
01:02:26,200 --> 01:02:27,200
Im lặng nào, Lily.
1154
01:02:27,280 --> 01:02:28,280
Nhanh tay lên nào mọi người.
1155
01:02:28,410 --> 01:02:30,290
Sắp đến giờ bắt đầu nghi lễ rồi.
1156
01:02:30,450 --> 01:02:31,750
Lo lắng, Mei-Mei?
1157
01:02:31,910 --> 01:02:33,620
- Một chút ạ.
- Ồ,
1158
01:02:33,710 --> 01:02:37,750
Ông có 50 năm kinh nghiệm
làm thầy cúng rồi.
1159
01:02:37,880 --> 01:02:40,130
Chuyện sẽ dễ như trở bàn tay thôi.
1160
01:02:40,840 --> 01:02:42,760
Và gần như không đau đâu.
1161
01:02:42,880 --> 01:02:44,880
Cảm ơn, ông Gao.
1162
01:02:45,050 --> 01:02:46,220
Khoan, "gần như" hả?
1163
01:02:48,050 --> 01:02:51,310
Từ xa xưa, Trời cao đã ban
cho những người phụ nữ
1164
01:02:51,390 --> 01:02:54,350
của gia đình chúng ta
với một thách thức to lớn.
1165
01:02:54,520 --> 01:02:57,100
Mei-Mei, tối nay đến lượt con.
1166
01:02:57,730 --> 01:02:59,730
Giống như tất cả những người phụ nữ
xung quanh chiếc bàn này,
1167
01:02:59,900 --> 01:03:02,530
cả con cũng sẽ trục xuất
con quái vật bên trong
1168
01:03:02,690 --> 01:03:05,610
và trở thành
con người thật sự của con.
1169
01:03:05,780 --> 01:03:09,450
Cầu Tôn Di dẫn lối và phù hộ cho con.
1170
01:03:09,620 --> 01:03:10,660
- Nâng ly!
- Đúng rồi.
1171
01:03:10,740 --> 01:03:11,740
Đừng phá hỏng đó nha.
1172
01:03:12,990 --> 01:03:16,330
Sắp đến giờ rồi.
1173
01:03:16,500 --> 01:03:18,710
Hiện tượng Huyết Nguyệt
sắp bắt đầu rồi.
1174
01:03:19,170 --> 01:03:20,590
Mei-Mei, chuẩn bị sẵn sàng đi.
1175
01:03:20,750 --> 01:03:21,960
Dạ, thưa Mẹ.
1176
01:03:22,500 --> 01:03:24,420
Ồ, nhạc cụ đâu rồi ta?
1177
01:03:25,920 --> 01:03:26,930
Thật tuyệt!
1178
01:03:29,720 --> 01:03:31,350
- Hừ! Huh?
- Jin!
1179
01:03:31,430 --> 01:03:32,810
- Giúp Mẹ dọn bàn!
- Dạ Mẹ.
1180
01:03:41,440 --> 01:03:42,440
Nó có trên không?
1181
01:03:43,610 --> 01:03:45,110
4-Town, tụi em đến đây!
1182
01:03:45,190 --> 01:03:46,320
Huh.
1183
01:03:46,490 --> 01:03:47,570
Ghê quá đi.
1184
01:03:48,110 --> 01:03:49,110
Huh.
1185
01:03:52,450 --> 01:03:54,410
Did it on my own
1186
01:04:03,590 --> 01:04:04,590
Tớ ghét cậu!
1187
01:04:10,430 --> 01:04:11,470
Mời vào.
1188
01:04:12,220 --> 01:04:13,220
Chào Ba.
1189
01:04:13,890 --> 01:04:15,140
Con... con gần xong rồi.
1190
01:04:15,310 --> 01:04:16,600
Con quay cái này hả?
1191
01:04:19,100 --> 01:04:20,400
Dạ, để con xoá cho.
1192
01:04:21,600 --> 01:04:24,150
Sao ạ? Tụi con chỉ toàn
làm chuyện ngu ngốc thôi.
1193
01:04:25,900 --> 01:04:29,070
Con gấu trúc rất nguy hiểm,
ngoài tầm kiểm soát.
1194
01:04:30,150 --> 01:04:32,820
Con nói y chang Mẹ vậy.
1195
01:04:33,780 --> 01:04:36,700
Mẹ kể chuyện gấu trúc của Mẹ
cho con chưa?
1196
01:04:36,830 --> 01:04:40,290
Chưa ạ. Mẹ không nói đâu.
1197
01:04:40,460 --> 01:04:43,330
Nó tàn phá khá ghê.
1198
01:04:43,420 --> 01:04:45,670
Rất mạnh.
1199
01:04:46,800 --> 01:04:48,970
Suýt chút nữa
đã đánh sập nửa ngôi đền.
1200
01:04:49,130 --> 01:04:50,840
Ba đã thấy rồi ư?
1201
01:04:51,130 --> 01:04:52,300
Chỉ một lần.
1202
01:04:52,470 --> 01:04:55,010
Mẹ với Bà con
đã có một cuộc đại chiến.
1203
01:04:55,180 --> 01:04:56,760
Do cái gì vậy ạ?
1204
01:04:59,520 --> 01:05:02,560
Bà con không muốn Mẹ cưới Ba.
1205
01:05:03,150 --> 01:05:05,060
Nhưng con nên biết Mẹ con.
1206
01:05:05,230 --> 01:05:08,440
Mẹ con rất tuyệt vời.
1207
01:05:10,320 --> 01:05:12,910
Nhưng con là quái vật.
1208
01:05:15,030 --> 01:05:18,200
Mọi người đều có
những góc cạnh riêng cả, Mei à.
1209
01:05:18,700 --> 01:05:21,870
Và vài góc thì là khá là lộn xộn.
1210
01:05:22,920 --> 01:05:26,500
Vấn đề không phải là
đẩy những thứ tồi tệ đi,
1211
01:05:27,590 --> 01:05:30,630
mà là nhường chỗ cho chúng,
sống với chúng.
1212
01:05:32,800 --> 01:05:36,550
Mei, cứ xoá nếu con muốn,
nhưng khuôn mặt này của con...
1213
01:05:38,390 --> 01:05:39,470
làm Ba cười.
1214
01:05:42,810 --> 01:05:44,650
Cậu điên thật đó!
1215
01:05:46,060 --> 01:05:47,110
Đến đây!
1216
01:05:49,150 --> 01:05:50,150
Mei-Mei.
1217
01:05:52,400 --> 01:05:53,400
Tới lúc rồi.
1218
01:06:04,210 --> 01:06:07,540
Cứ làm theo
chỉ dẫn của ông và hít thở.
1219
01:06:14,590 --> 01:06:17,100
Giờ con không được
ra khỏi vòng tròn.
1220
01:06:17,180 --> 01:06:18,390
Con hiểu chứ?
1221
01:06:18,550 --> 01:06:20,680
Chừng nào Huyết Nguyệt
còn tỏa sáng,
1222
01:06:21,270 --> 01:06:23,890
cõi linh giới sẽ vẫn còn mở ra.
1223
01:06:24,890 --> 01:06:26,940
Và vòng tròn này là cánh cổng.
1224
01:06:43,160 --> 01:06:44,250
Mọi người hát gì vậy?
1225
01:06:44,410 --> 01:06:48,540
Cánh cửa sẽ chỉ mở ra
khi chúng ta hát từ trái tim mình.
1226
01:06:48,710 --> 01:06:52,260
Nhạc gì cũng được.
Ông thích Tony Bennett,
1227
01:06:52,420 --> 01:06:55,630
nhưng bà con,
thích kiểu truyền thống hơn.
1228
01:06:56,260 --> 01:06:59,180
Giờ hãy tập trung vào giọng mọi người.
1229
01:06:59,350 --> 01:07:01,350
Hãy để chúng dẫn lối cho con.
1230
01:07:07,060 --> 01:07:09,940
Ôi, Tôn Di, tổ mẫu đáng kính,
1231
01:07:10,360 --> 01:07:11,690
xin chứng giám!
1232
01:07:17,070 --> 01:07:20,070
Xin dẫn lỗi cho cô bé
vượt qua cơn bão nội tâm.
1233
01:07:28,290 --> 01:07:29,630
Lớn nữa! Lớn nữa!
1234
01:07:37,090 --> 01:07:40,140
Và trả lại linh hồn gấu trúc đỏ
1235
01:07:40,300 --> 01:07:41,680
về lại nơi cội nguồn!
1236
01:08:19,970 --> 01:08:21,640
Tôn Di.
1237
01:09:19,030 --> 01:09:20,860
Con làm được mà. Cố lên đi!
1238
01:09:40,590 --> 01:09:41,630
Không!
1239
01:09:54,230 --> 01:09:55,400
Có chuyện gì vậy?
1240
01:09:55,480 --> 01:09:56,690
- Cái gì vậy?
- Mei-Mei...
1241
01:09:56,770 --> 01:09:57,770
Mọi người ổn chứ?
1242
01:09:57,900 --> 01:09:58,940
Ôi, trời ơi, tôi không thể...
1243
01:09:59,030 --> 01:10:00,030
Mei-Mei.
1244
01:10:00,690 --> 01:10:02,400
Không sao đâu. Chúng ta có thể làm lại.
1245
01:10:03,910 --> 01:10:04,910
Mei-Mei?
1246
01:10:06,160 --> 01:10:07,160
Con sẽ giữ lại nó.
1247
01:10:07,330 --> 01:10:08,490
- Con bé nói gì?
- Giữ lại?
1248
01:10:08,660 --> 01:10:09,910
Con sẽ giữ lại nó!
1249
01:10:10,080 --> 01:10:11,080
- Ôi không!
- Mei-Mei!
1250
01:10:11,160 --> 01:10:12,160
Cản nó lại!
1251
01:10:12,290 --> 01:10:13,290
- Con đang làm gì đấy?
- Dừng lại, Mei-Mei!
1252
01:10:13,370 --> 01:10:14,620
- Đừng để nó đi!
- Không!
1253
01:10:14,710 --> 01:10:16,630
- Buông ra!
- Con bị sao vậy?
1254
01:10:16,790 --> 01:10:18,420
Đứng lại! Giữ nó lại!
1255
01:10:18,590 --> 01:10:20,420
- Mei-Mei! Dừng lại!
- Đừng làm thế!
1256
01:10:20,590 --> 01:10:22,590
Mei-Mei!
1257
01:10:22,760 --> 01:10:23,760
Không!
1258
01:10:24,840 --> 01:10:26,510
Con sẽ đến buổi hòa nhạc!
1259
01:10:27,430 --> 01:10:29,310
- Quay lại đây!
- Mei-Mei! Dừng lại!
1260
01:10:29,470 --> 01:10:31,140
- Buổi hòa nhạc?
- Không!
1261
01:10:32,810 --> 01:10:34,730
Đây là một thảm họa.
1262
01:10:34,810 --> 01:10:36,480
Không thể tin được. Ming ơi!
1263
01:10:36,650 --> 01:10:37,730
Khó tin quá.
1264
01:10:37,900 --> 01:10:39,320
Sao con để chuyện này xảy ra?
1265
01:10:39,900 --> 01:10:41,650
Con bé đang mất kiểm soát rồi!
1266
01:10:41,980 --> 01:10:44,030
Ming, không sao đâu.
1267
01:10:44,200 --> 01:10:45,240
Ming ơi! Ming ơi! Trả lời Mẹ!
1268
01:10:45,320 --> 01:10:46,320
Chúng ta sẽ làm gì đây?
1269
01:10:46,490 --> 01:10:48,410
Sao nó dám?
1270
01:10:51,080 --> 01:10:53,410
Sao nó dám làm vậy với...
1271
01:10:53,580 --> 01:10:55,790
mẹ ruột của mình?
1272
01:11:06,680 --> 01:11:07,930
Ming?
1273
01:11:09,430 --> 01:11:11,310
Mei-Mei!
1274
01:11:15,640 --> 01:11:16,640
Xin thứ lỗi!
1275
01:11:44,380 --> 01:11:45,460
Whoo! Yeah!
1276
01:11:47,090 --> 01:11:48,090
4-Town!
1277
01:11:51,930 --> 01:11:52,930
- Mei!
- Mei!
1278
01:11:53,060 --> 01:11:54,720
- Cậu ở đây rồi!
- Cậu làm gì ở đây vậy?
1279
01:11:56,100 --> 01:11:57,520
Tớ không thể làm được.
1280
01:11:57,690 --> 01:12:01,190
Con gấu trúc là một phần
của tớ, và các cậu cũng vậy.
1281
01:12:01,730 --> 01:12:03,940
Mei, cậu đã quăng tụi mình
xuống vực rồi.
1282
01:12:04,150 --> 01:12:05,990
Tớ biết và tớ xin lỗi.
1283
01:12:06,150 --> 01:12:07,320
Tớ đã bị, kiểu, bị ám ảnh
1284
01:12:07,400 --> 01:12:09,070
với sự chấp thuận của Mẹ suốt cả đời.
1285
01:12:09,240 --> 01:12:11,570
Tớ không thể đánh mất nó,
1286
01:12:12,700 --> 01:12:15,040
nhưng mất đi các cậu
còn tồi tệ hơn nữa.
1287
01:12:15,950 --> 01:12:17,250
Tệ quá nhỉ.
1288
01:12:17,910 --> 01:12:19,250
Vì cậu đã bỏ rồi.
1289
01:12:23,210 --> 01:12:24,210
Robaire Junior?
1290
01:12:24,380 --> 01:12:25,880
Cậu ấy đã chăm sóc nó 24/7.
1291
01:12:26,010 --> 01:12:27,010
Không.
1292
01:12:27,130 --> 01:12:28,170
Và hát ru cho nó mỗi đêm!
1293
01:12:28,340 --> 01:12:30,260
Không, không, không, tớ không có.
1294
01:12:30,430 --> 01:12:31,970
Các cậu ấy nói dối đó.
1295
01:12:32,050 --> 01:12:33,800
Đây.
1296
01:12:33,890 --> 01:12:35,220
Tìm thấy ở nhà Tyler.
1297
01:12:40,480 --> 01:12:42,150
4-Town muôn năm?
1298
01:12:44,270 --> 01:12:46,110
4-Town muôn năm.
1299
01:12:46,280 --> 01:12:48,570
- 4-Town muôn năm.
- 4-Town muôn năm!
1300
01:12:48,740 --> 01:12:50,570
Tyler?
1301
01:12:50,700 --> 01:12:53,870
Không! Tyler? Tyler là ai?
Tớ không biết...
1302
01:12:54,030 --> 01:12:56,830
Cậu cũng là 4-Townie á?
1303
01:12:57,830 --> 01:12:58,830
Không! Thôi đi!
1304
01:12:59,000 --> 01:13:00,000
- Không đời nào!
- Tuyệt!
1305
01:13:00,120 --> 01:13:01,250
Chào mừng đến với hội chị em nha!
1306
01:13:01,330 --> 01:13:02,500
Sao cũng được, mọi người.
1307
01:13:02,670 --> 01:13:03,790
Thôi thôi!
1308
01:13:03,960 --> 01:13:05,380
Mẹ cậu chắc thành
bom hạt nhân rồi.
1309
01:13:05,540 --> 01:13:07,250
Ai quan tâm chứ?
Mẹ sẽ làm gì nào?
1310
01:13:07,340 --> 01:13:08,420
Cấm túc tớ ư?
1311
01:13:12,220 --> 01:13:15,470
4-Town! 4-Town! 4-Town!
1312
01:13:15,640 --> 01:13:17,140
4-Town! 4-Town!
1313
01:13:22,400 --> 01:13:23,520
Bắt đầu thôi!
1314
01:13:23,600 --> 01:13:24,900
Bắt đầu rồi hả? Bắt đầu rồi!
1315
01:13:25,060 --> 01:13:26,070
Các cậu, nắm tay tớ nào.
1316
01:13:27,730 --> 01:13:31,320
4, 3, 2, 1!
1317
01:13:33,410 --> 01:13:35,530
Are you ready?
1318
01:13:38,450 --> 01:13:39,660
Ui là trời!
1319
01:13:40,540 --> 01:13:42,250
Yeah! Z!
1320
01:13:42,420 --> 01:13:43,620
Em yêu anh, anh giai!
1321
01:13:44,330 --> 01:13:46,170
Yeah! Yeah!
1322
01:13:49,550 --> 01:13:51,130
Yes! Jesse!
1323
01:13:52,300 --> 01:13:55,640
Toronto! Who khows what's up?
1324
01:13:58,220 --> 01:13:59,600
Tuyệt!
1325
01:14:03,350 --> 01:14:04,440
You want it?
1326
01:14:04,600 --> 01:14:05,600
I want it
1327
01:14:05,770 --> 01:14:07,770
- You want it?
- I want it
1328
01:14:08,070 --> 01:14:09,940
- You want it?
- I want it
1329
01:14:10,110 --> 01:14:12,450
Give me one, two, three, four
1330
01:14:13,030 --> 01:14:14,910
You wanted it
You went for it
1331
01:14:15,110 --> 01:14:16,160
And, baby, you got it
1332
01:14:17,370 --> 01:14:18,950
I wanted it
I went for it
1333
01:14:20,330 --> 01:14:24,710
And, baby, I did it on my own
1334
01:14:24,870 --> 01:14:29,840
Did it on my own
1335
01:14:30,630 --> 01:14:32,970
Own
1336
01:14:33,130 --> 01:14:34,130
Did it on my own
1337
01:14:34,220 --> 01:14:35,970
Mei-Mei!
1338
01:14:41,770 --> 01:14:42,770
Không đời nào!
1339
01:14:43,600 --> 01:14:44,890
Đây có phải là một phần
của buổi diễn không thế?
1340
01:14:47,230 --> 01:14:49,190
Kỹ xảo đặc biệt hả?
1341
01:14:49,770 --> 01:14:50,770
Cứu! Cứu!
1342
01:14:50,860 --> 01:14:53,110
Mei-Mei!
1343
01:14:53,650 --> 01:14:56,280
Con ở đâu?
1344
01:14:58,070 --> 01:14:59,070
Mẹ?
1345
01:14:59,740 --> 01:15:00,740
Mei-Mei!
1346
01:15:07,880 --> 01:15:09,630
- Tôi muốn hoàn lại tiền.
- Cô ấy bị gì vậy?
1347
01:15:09,790 --> 01:15:11,300
Mei!
1348
01:15:18,800 --> 01:15:20,100
Mới hay mà!
1349
01:15:20,180 --> 01:15:21,350
Không hay đâu.
1350
01:15:24,350 --> 01:15:26,270
- Mei! Mei!
- Ba?
1351
01:15:26,440 --> 01:15:27,650
Chúng ta phải cứu Mẹ con!
1352
01:15:27,810 --> 01:15:28,900
Mẹ sắp phát điên rồi!
1353
01:15:29,060 --> 01:15:31,020
Mei, chúng ta phải
thi triển lại nghi lễ.
1354
01:15:31,190 --> 01:15:32,860
Có chuyện gì vậy? Mẹ bự chà bá!
1355
01:15:33,030 --> 01:15:34,240
Ba đã bảo Mẹ con bự lắm rồi mà!
1356
01:15:34,440 --> 01:15:35,570
Cỡ này á?
1357
01:15:35,780 --> 01:15:37,610
Mei-Mei!
1358
01:15:37,700 --> 01:15:38,860
Ming ơi! Con gái con đấy!
1359
01:15:39,030 --> 01:15:40,030
Mei!
1360
01:15:40,160 --> 01:15:41,330
- Bỏ con bé ra!
- Đừng làm hại cậu ấy!
1361
01:15:41,490 --> 01:15:44,870
Con sắp gặp rắc rối lớn rồi đó, cô bé!
1362
01:15:45,040 --> 01:15:46,040
Mẹ! Thả con ra!
1363
01:15:46,160 --> 01:15:48,210
Mẹ sẽ kết thúc cái này,
1364
01:15:48,370 --> 01:15:50,040
ngay lập tức!
1365
01:15:51,500 --> 01:15:53,460
Mọi người về nhà đi!
1366
01:15:53,630 --> 01:15:55,090
Ba Mẹ mấy đứa đâu?
1367
01:15:55,260 --> 01:15:57,010
Mặc quân áo vào!
1368
01:15:59,720 --> 01:16:02,600
Đây không phải là con!
1369
01:16:03,720 --> 01:16:05,560
Đây là con!
1370
01:16:11,230 --> 01:16:12,900
- Mei-Mei!
- Mei! Con không sao chứ?
1371
01:16:14,280 --> 01:16:16,530
Con không còn là Mei-Mei
bé bỏng của Mẹ nữa!
1372
01:16:16,690 --> 01:16:18,650
Con đã nói dối Mẹ!
1373
01:16:18,820 --> 01:16:19,820
Gì cơ?
1374
01:16:19,990 --> 01:16:22,370
Làm tiền gấu trúc
là ý của con.
1375
01:16:22,530 --> 01:16:25,160
Đi dự tiệc của Tyler là ý con!
1376
01:16:25,330 --> 01:16:27,500
Tất cả là do con!
1377
01:16:27,910 --> 01:16:29,120
Con thích tụi con trai!
1378
01:16:29,290 --> 01:16:31,080
Con thích nhạc xập xình!
1379
01:16:31,250 --> 01:16:33,210
Con thích quẩy!
1380
01:16:33,380 --> 01:16:35,840
Con 13 tuổi rồi! Mẹ chấp nhận đi!
1381
01:16:46,600 --> 01:16:49,180
Nghi lễ.
Mọi người vào vị trí.
1382
01:16:49,640 --> 01:16:51,230
Mei-Mei, giữ chân Mẹ con.
1383
01:16:51,400 --> 01:16:52,940
Ồ, con sẽ trông chừng Mẹ.
1384
01:16:53,690 --> 01:16:55,570
Jin đâu? Jin!
1385
01:16:56,820 --> 01:16:59,530
Mei! Giữ chân Mẹ
trong vòng tròn!
1386
01:16:59,700 --> 01:17:01,610
Quay lại đây!
1387
01:17:01,780 --> 01:17:03,120
Bắt con đi!
1388
01:17:03,280 --> 01:17:05,530
Con nghĩ con đã trưởng thành!
1389
01:17:06,120 --> 01:17:07,410
Nói dối Mẹ!
1390
01:17:08,290 --> 01:17:09,910
Con trách Mẹ!
1391
01:17:10,080 --> 01:17:13,250
Sao con có thể...
1392
01:17:13,420 --> 01:17:15,130
ngu xuẩn như thế?
1393
01:17:15,750 --> 01:17:18,010
Ô, có là gì đâu!
1394
01:17:18,170 --> 01:17:19,920
Mẹ muốn coi ngu xuẩn không?
1395
01:17:21,550 --> 01:17:23,510
- Con đang làm gì đấy?
- Mẹ thích thế à? Phải rồi!
1396
01:17:23,680 --> 01:17:25,510
- Đừng làm mấy động tác đó nữa!
- Chuyện gì thế?
1397
01:17:25,680 --> 01:17:27,390
- Cái này làm Mẹ khó chịu ư?
- Thôi đi!
1398
01:17:27,560 --> 01:17:28,720
Đúng rồi, Mei!
1399
01:17:28,810 --> 01:17:30,680
Tiêu diệt Mẹ cậu với
cái mông bự đó đi!
1400
01:17:30,980 --> 01:17:32,020
Đúng rồi! Tiến lên!
1401
01:17:32,390 --> 01:17:34,190
Bắt đầu hát mau lên!
1402
01:17:34,360 --> 01:17:35,400
Mấy đứa!
1403
01:17:38,360 --> 01:17:40,900
Dừng lại!
1404
01:17:42,740 --> 01:17:43,780
Hát lớn lên!
1405
01:17:43,950 --> 01:17:45,200
Đang cố đây.
1406
01:17:46,030 --> 01:17:47,620
- Dừng lại đi!
- Ra khỏi đây thôi!
1407
01:17:47,740 --> 01:17:48,990
Cố lên!
1408
01:17:49,120 --> 01:17:50,830
- Hả? Coi nè Mẹ! Coi nè!
- Không!
1409
01:17:52,410 --> 01:17:55,420
Dừng lại! Ngừng lại!
1410
01:18:01,800 --> 01:18:03,130
Con chỉ muốn...
1411
01:18:03,220 --> 01:18:07,010
...đi xem hòa nhạc thôi!
1412
01:18:08,220 --> 01:18:10,640
Mẹ chưa bao giờ đi xem hòa nhạc!
1413
01:18:10,810 --> 01:18:13,230
Mẹ để gia đình lên hàng đầu!
1414
01:18:13,390 --> 01:18:15,690
Mẹ luôn cố trở thành
đứa con ngoan!
1415
01:18:18,940 --> 01:18:20,900
Dạ, xin lỗi con không hoàn hảo!
1416
01:18:21,110 --> 01:18:23,200
Xin lỗi, con không đủ tốt!
1417
01:18:24,240 --> 01:18:27,160
Và xin lỗi con sẽ không bao giờ
giống như Mẹ!
1418
01:18:42,880 --> 01:18:43,880
Ôi không!
1419
01:18:44,050 --> 01:18:45,880
Mẹ... Mẹ ơi!
1420
01:18:55,640 --> 01:18:56,770
Không!
1421
01:19:00,360 --> 01:19:03,740
Mẹ!
Mẹ phải vào vòng tròn mới được!
1422
01:19:05,740 --> 01:19:07,030
Tỉnh dậy đi!
1423
01:19:08,820 --> 01:19:10,080
Con xin lỗi!
1424
01:19:10,990 --> 01:19:12,910
Mẹ ơi? Cố lên.
1425
01:19:13,750 --> 01:19:14,750
Làm ơn!
1426
01:19:21,840 --> 01:19:24,130
Tôn Di, xin cho con sức mạnh.
1427
01:19:36,270 --> 01:19:37,940
- Kéo đi, Mei-Mei!
- Bà hả?
1428
01:19:38,100 --> 01:19:40,360
Bà không muốn đánh mất con gái đâu.
1429
01:19:40,520 --> 01:19:41,820
Đừng có đứng như trời trồng thế!
1430
01:19:58,870 --> 01:20:00,750
Nhường chỗ tiền bối đi, Mei-Mei!
1431
01:20:00,830 --> 01:20:02,590
- Dạ?
- Ta kéo chung chứ nhường gì!
1432
01:20:02,750 --> 01:20:04,420
Nhưng mọi người làm gi vậy?
Lỡ không biến lại được thì sao?
1433
01:20:04,590 --> 01:20:06,340
- Mẹ con cần bọn dì!
- Bà ấy là gia đình!
1434
01:20:06,510 --> 01:20:08,300
Nói ít đi, kéo mạnh lên!
1435
01:20:08,470 --> 01:20:11,050
- Bộ lông này ngứa quá đi!
- Im đi, Lily!
1436
01:20:23,020 --> 01:20:24,190
Lớn nữa!
1437
01:20:24,360 --> 01:20:25,980
Hát từ trái tim!
1438
01:20:26,150 --> 01:20:28,450
Lớn lên!
Cái vòng chưa hiệu nghiệm kìa!
1439
01:20:38,910 --> 01:20:41,790
- Never met nobody
- Nobody
1440
01:20:43,340 --> 01:20:44,590
Never met, never met,
never met
1441
01:20:44,750 --> 01:20:48,880
Like
1442
01:20:49,260 --> 01:20:51,590
You
1443
01:21:00,440 --> 01:21:01,560
Get up
1444
01:21:01,730 --> 01:21:04,190
I never met nobody
1445
01:21:04,480 --> 01:21:05,860
Like you
1446
01:21:07,190 --> 01:21:08,860
Had friends
and I've had buddies
1447
01:21:09,150 --> 01:21:10,530
It's true
1448
01:21:10,610 --> 01:21:14,870
But they don't turn my tummy
The way you do
1449
01:21:15,200 --> 01:21:19,290
I've never met nobody like you
1450
01:21:20,040 --> 01:21:24,500
You're never not on my mind
Oh, my, oh, my
1451
01:21:24,670 --> 01:21:28,840
I'm never not by your side
Your side, your side
1452
01:21:29,050 --> 01:21:33,470
I'm never gonna let you cry
Oh, cry, don't cry
1453
01:21:33,720 --> 01:21:36,560
I'll never not be
your ride or die
1454
01:21:36,720 --> 01:21:40,140
All right!
1455
01:21:43,980 --> 01:21:45,440
Hả?
1456
01:21:46,940 --> 01:21:48,980
Mẹ ơi? Mẹ!
1457
01:22:02,370 --> 01:22:05,420
Mẹ ơi? Mẹ có sao không?
Chúng ta phải...
1458
01:22:05,710 --> 01:22:08,170
Mẹ?
1459
01:22:08,670 --> 01:22:12,340
Tớ xin lỗi. Tất cả là lỗi của tớ.
1460
01:22:15,720 --> 01:22:16,890
Có chuyện gì vậy?
1461
01:22:17,970 --> 01:22:19,770
Tớ, tớ đã làm tổn thương Mẹ.
1462
01:22:20,810 --> 01:22:21,810
Ai cơ?
1463
01:22:21,980 --> 01:22:23,100
Mẹ tớ!
1464
01:22:23,690 --> 01:22:27,610
Tớ đã rất tức giận
và mất kiểm soát.
1465
01:22:29,020 --> 01:22:31,820
Tớ đã quá phát chán
vì trở nên hoàn hảo!
1466
01:22:31,990 --> 01:22:34,280
Tớ sẽ không bao giờ đủ tốt với Mẹ.
1467
01:22:35,200 --> 01:22:36,490
Hay bất kì ai.
1468
01:22:49,840 --> 01:22:51,880
Con biết cảm giác này.
1469
01:22:52,050 --> 01:22:54,300
Lúc nào cũng vậy.
1470
01:22:55,470 --> 01:22:59,810
Nhưng, không phải vậy đâu.
1471
01:23:05,310 --> 01:23:06,440
Đi nào.
1472
01:23:37,510 --> 01:23:38,640
Thật sao?
Lớ ngớ tôi nổ tung mất.
1473
01:23:38,800 --> 01:23:40,010
- Chúng ta phải tìm chúng.
- Chúng ở đâu?
1474
01:23:40,180 --> 01:23:42,510
- Cuối cùng cũng thấy.
- Nhanh lên, nhanh lên!
1475
01:23:42,680 --> 01:23:43,770
Con đã ở đâu? Nhanh nào!
1476
01:23:43,930 --> 01:23:46,100
- Nhanh lên nào!
- Mấy đứa.
1477
01:23:56,780 --> 01:23:59,450
- Con xin lỗi.
- Suỵt!
1478
01:23:59,740 --> 01:24:02,120
Con không cần phải xin lỗi.
1479
01:24:04,540 --> 01:24:06,080
Mẹ là Mẹ của con.
1480
01:24:11,670 --> 01:24:15,840
Cầu Tôn Di phù hộ
cho con được bình an.
1481
01:24:16,590 --> 01:24:19,430
Từng người một nào các quý cô.
Và nhanh lên.
1482
01:24:21,600 --> 01:24:22,600
Thế thôi hả?
1483
01:24:22,760 --> 01:24:24,310
Mei-Mei giữ gấu trúc hả?
1484
01:24:24,470 --> 01:24:27,560
Đời nó nó chọn. Đi thôi.
1485
01:24:50,750 --> 01:24:53,090
Mẹ đi đi. Không sao đâu.
1486
01:25:15,320 --> 01:25:16,320
Không.
1487
01:25:16,480 --> 01:25:20,030
Mei-Mei, làm ơn.
Con đi với Mẹ đi.
1488
01:25:21,700 --> 01:25:24,240
Con đang thay đổi Mẹ ạ.
1489
01:25:24,910 --> 01:25:28,290
Cuối cùng con cũng tìm ra
bản thân mình rồi.
1490
01:25:30,080 --> 01:25:32,580
Nhưng mà...
1491
01:25:32,790 --> 01:25:35,540
Con sợ nó sẽ cuốn con
rời xa khỏi Mẹ.
1492
01:25:38,210 --> 01:25:39,300
Mẹ cũng vậy.
1493
01:25:41,260 --> 01:25:42,930
Mẹ hiểu con, Mei-Mei.
1494
01:25:43,680 --> 01:25:45,970
Con đã cố gắng làm
mọi người hạnh phúc,
1495
01:25:46,050 --> 01:25:48,270
nhưng quá khắt khe với bản thân.
1496
01:25:48,430 --> 01:25:51,140
Và nếu Mẹ đã dạy con điều đó...
1497
01:25:53,560 --> 01:25:54,600
Mẹ xin lỗi.
1498
01:25:56,570 --> 01:25:58,530
Nên đừng kìm nén nữa.
1499
01:25:59,400 --> 01:26:00,490
Vì bất cứ ai.
1500
01:26:05,200 --> 01:26:06,950
Con càng đi xa,
1501
01:26:07,740 --> 01:26:09,410
mẹ sẽ càng tự hào hơn.
1502
01:26:27,800 --> 01:26:31,560
Con sẽ không hối tiếc
về quyết định này, phải không?
1503
01:27:00,050 --> 01:27:03,720
Tớ là Meilin Lee,
và kể từ khi tớ 13 tuổi,
1504
01:27:03,880 --> 01:27:07,260
cuộc sống đã đổi thay rất nhiều.
1505
01:27:07,430 --> 01:27:11,180
Mọi người vẫn nói về
Sự cố Thảm hoạ Gấu trúc 2002.
1506
01:27:12,060 --> 01:27:14,140
Mẹ con mình cứ gọi nó là...
1507
01:27:14,310 --> 01:27:15,440
cơn đau dậy thì.
1508
01:27:17,810 --> 01:27:20,230
Cái này lúc nào cũng đói.
1509
01:27:20,400 --> 01:27:22,280
Ăn đi, bé cưng.
Ôi, cưng đói quá.
1510
01:27:22,440 --> 01:27:24,030
- Nhăm nhăm nhăm.
- Gì?
1511
01:27:24,110 --> 01:27:26,400
Ông Gao phải để gấu trúc của Mẹ
vào một thứ gì đó.
1512
01:27:26,570 --> 01:27:28,070
Bạn phải xem cái của Bà ấy!
1513
01:27:28,200 --> 01:27:31,700
Hừm! Xui ghê!
1514
01:27:36,290 --> 01:27:37,290
Mẹ sẵn sàng chưa?
1515
01:27:37,460 --> 01:27:38,540
Làm thôi nào.
1516
01:27:39,040 --> 01:27:41,250
- Xin chào! Chào mừng đến với ngôi đền!
- Xin chào, Toronto!
1517
01:27:41,420 --> 01:27:42,630
- Vào đây!
- Ừ, vào đi.
1518
01:27:42,800 --> 01:27:45,170
Và mọi thứ ở đền
chưa bao giờ thuận lợi hơn thế.
1519
01:27:45,340 --> 01:27:47,380
Ui là trời! Dễ thương quá đi!
1520
01:27:47,550 --> 01:27:50,300
Ngôi đền gia đình tôi
là lâu đời nhất ở Toronto.
1521
01:27:50,470 --> 01:27:54,350
Và là mái ấm duy nhất
của gấu trúc đỏ khổng lồ.
1522
01:27:58,060 --> 01:27:59,150
Nói "lá tre!" nào!
1523
01:27:59,310 --> 01:28:01,110
- Lá tre!
- Mei!
1524
01:28:01,270 --> 01:28:02,570
- Này!
- Các cậu ơi!
1525
01:28:02,730 --> 01:28:04,030
- Chào các cậu?
- Tới đây nào!
1526
01:28:04,150 --> 01:28:05,990
Đi quẩy karaoke đươc chưa nào?
1527
01:28:06,150 --> 01:28:07,280
Đương nhiên rồi.
1528
01:28:08,530 --> 01:28:09,740
Tạm biệt Mẹ! Tạm biệt Ba!
1529
01:28:09,910 --> 01:28:12,660
Khoan đã, con ra ngoài
với bộ dạng đó sao?
1530
01:28:12,830 --> 01:28:15,000
Gấu con, tuỳ con lựa, Mẹ nha.
1531
01:28:15,910 --> 01:28:18,580
Lát con về sớm ăn tối, được chứ?
1532
01:28:18,670 --> 01:28:20,830
Được rồi. Ồ.
1533
01:28:20,920 --> 01:28:22,630
Lát mấy đứa ghé ăn luôn nha.
1534
01:28:22,750 --> 01:28:24,130
Chú Lee nấu ạ?
1535
01:28:24,210 --> 01:28:25,550
- Dạ!
- Tới mức đó luôn.
1536
01:28:25,710 --> 01:28:27,010
Đừng có ăn vặt đó.
1537
01:28:27,170 --> 01:28:28,720
Cảm ơn Ba làm thay cho con nha!
1538
01:28:28,880 --> 01:28:30,340
Đi chơi vui nha!
1539
01:28:30,590 --> 01:28:33,010
Và tớ sẽ beatbox.
Và đi tẩy tóc nữa.
1540
01:28:33,390 --> 01:28:34,720
Và, phải rồi,...
1541
01:28:35,430 --> 01:28:38,140
đôi khi tớ nhớ
mọi thứ như cũ,
1542
01:28:39,060 --> 01:28:41,520
nhưng không có gì
là mãi mãi.
1543
01:28:41,690 --> 01:28:44,820
Ui là trời! Hóng album mới ghê luôn á.
1544
01:28:44,980 --> 01:28:47,240
Ai cũng có một con thú
bên trong chúng ta.
1545
01:28:47,400 --> 01:28:49,240
Ai cũng đều có
một mớ hỗn độn, ồn ào,
1546
01:28:49,320 --> 01:28:52,490
một phần kỳ lạ
của chúng ta bị ẩn giấu.
1547
01:28:52,660 --> 01:28:55,200
Và rất nhiều người
không bao giờ bộc lộ ra.
1548
01:28:55,910 --> 01:28:57,120
Nhưng mình đã làm được.
1549
01:28:58,000 --> 01:28:59,910
Còn bạn thì sao?
1550
01:29:00,920 --> 01:37:37,220
JenkaStudioVN - Hẹn gặp lại trong các phim khác!
facebook.com/JenkaStudioVN
1551
01:38:42,120 --> 01:38:44,080
Ba ơi?
1552
01:38:44,250 --> 01:38:45,250
Ba ơi?
1553
01:38:45,670 --> 01:38:47,080
Ba thấy cái đĩa CD
của con đâu hông?