1
00:00:58,060 --> 00:01:01,444
LA DAMA Y EL VAGABUNDO
2
00:01:44,640 --> 00:01:48,822
Esta noche de silencio invernal
3
00:01:49,488 --> 00:01:54,204
Santa es esta noche angelical
4
00:01:54,288 --> 00:01:59,088
En el mundo hay armonía
5
00:01:59,171 --> 00:02:03,922
En el mundo hay alegría
6
00:02:04,005 --> 00:02:10,304
Niño de paz y ser de amor
7
00:02:10,388 --> 00:02:11,554
¿Ya puedo abrirlos?
8
00:02:11,638 --> 00:02:13,388
- No.
- Apresúrate.
9
00:02:13,471 --> 00:02:14,721
No los abras.
10
00:02:15,221 --> 00:02:16,854
- ¿Qué es esto?
- No los abras.
11
00:02:16,938 --> 00:02:18,021
De acuerdo.
12
00:02:18,554 --> 00:02:20,604
- ¿Qué es?
- No vale mirar.
13
00:02:21,438 --> 00:02:24,021
Y... Ábrelos.
14
00:02:25,684 --> 00:02:26,767
Genial.
15
00:02:27,400 --> 00:02:29,268
¿Crees que necesito otro sombrero?
16
00:02:30,068 --> 00:02:31,117
Intenta otra vez.
17
00:02:32,034 --> 00:02:33,150
¿Una bufanda?
18
00:02:33,734 --> 00:02:36,617
¿Crees que te hice cerrar los ojos
por una bufanda?
19
00:02:37,150 --> 00:02:39,501
¿Qué has querido toda tu vida?
20
00:02:39,585 --> 00:02:41,035
Además de a mí, claro.
21
00:02:41,335 --> 00:02:44,366
Qué modesto. No lo sé...
22
00:02:47,333 --> 00:02:48,999
¡Un cachorro!
23
00:02:50,133 --> 00:02:52,933
- ¡Hola!
- Bueno, Darling, ¿qué te parece?
24
00:02:53,599 --> 00:02:58,016
Jim Dear, es una dama perfecta.
25
00:02:58,516 --> 00:03:01,183
Bienvenida a la familia. Hola.
26
00:03:03,597 --> 00:03:04,931
¡Hola!
27
00:03:06,814 --> 00:03:08,232
Creo que te gustará.
28
00:03:09,982 --> 00:03:11,448
Dulces sueños.
29
00:03:13,948 --> 00:03:15,448
Y una cosa más.
30
00:03:16,698 --> 00:03:18,282
Creo que servirá.
31
00:03:23,461 --> 00:03:26,128
Qué niña traviesa.
32
00:03:27,461 --> 00:03:28,994
Qué duermas bien, Lady.
33
00:03:30,762 --> 00:03:32,045
Buenas noches, Lady.
34
00:04:15,227 --> 00:04:17,393
No.
35
00:04:17,843 --> 00:04:19,060
Jim.
36
00:04:20,089 --> 00:04:21,923
Bueno. Ven aquí, pequeña.
37
00:04:22,556 --> 00:04:24,939
Vamos. Ve a dormir.
38
00:04:28,606 --> 00:04:29,689
¿Qué?
39
00:04:30,656 --> 00:04:32,239
¿Cómo hiciste eso?
40
00:04:32,323 --> 00:04:33,523
¿Cómo pasó eso?
41
00:04:33,606 --> 00:04:35,190
- Muy bien, Lady, eso es...
- No.
42
00:04:42,122 --> 00:04:43,738
Muy bien, ahora mira.
43
00:04:45,288 --> 00:04:47,422
Aquí duermes tú, ¿sí?
44
00:04:48,205 --> 00:04:51,122
¿Ves cómo lo hace papi? Así.
45
00:04:52,705 --> 00:04:53,888
¿Lo ves?
46
00:05:04,271 --> 00:05:07,437
Vamos, Jim.
Mírala, por favor, deja que se quede.
47
00:05:08,104 --> 00:05:11,355
- De acuerdo, sólo una noche, Lady.
- ¡Sí!
48
00:05:14,987 --> 00:05:16,871
Ve por él. Ve.
49
00:05:37,467 --> 00:05:40,267
Otro día perfecto. Mejor los despierto.
50
00:05:45,350 --> 00:05:47,901
¿Quién necesita un despertador
si te tenemos a ti?
51
00:05:49,151 --> 00:05:50,818
Hola, Lady.
52
00:05:50,901 --> 00:05:52,984
De acuerdo, ya me levanté.
53
00:05:53,068 --> 00:05:54,284
Hoy es tu gran día.
54
00:05:54,818 --> 00:05:57,282
Lady, vamos a prepararte. Andando.
55
00:05:58,699 --> 00:06:01,700
Aquí tienes. Sí, qué buena niña.
56
00:06:03,283 --> 00:06:06,417
Así estás limpita. ¿Te gusta?
57
00:06:19,214 --> 00:06:20,630
Ahora eres oficial.
58
00:06:21,214 --> 00:06:23,097
¿Quieres mostrarles a Jock y Trusty?
59
00:06:23,714 --> 00:06:24,814
¿Sí?
60
00:06:31,648 --> 00:06:33,863
¡Lo tengo! Me dieron el...
61
00:06:35,529 --> 00:06:36,563
Collar.
62
00:06:42,663 --> 00:06:43,663
¿Qué?
63
00:06:46,546 --> 00:06:48,379
¡Tú! Tendrás problemas,
64
00:06:48,463 --> 00:06:50,663
y creo que sabes cómo son los problemas,
65
00:06:50,746 --> 00:06:52,079
mejor que... ¡Oye!
66
00:07:02,562 --> 00:07:04,228
¡Espero haber sido clara!
67
00:07:10,228 --> 00:07:11,228
¡Trusty!
68
00:07:11,612 --> 00:07:14,524
¿Trusty? ¿Estás ahí? ¡Oye!
69
00:07:21,608 --> 00:07:23,941
¡Trusty! Trusty, adivina.
70
00:07:24,024 --> 00:07:26,742
¿Eh? ¿Por qué tanto escándalo?
71
00:07:26,825 --> 00:07:29,459
- Esa rata volvió, ¿sabes, la...?
- ¿La rata?
72
00:07:30,209 --> 00:07:31,457
- ¿Dónde?
- No, de hecho...
73
00:07:31,540 --> 00:07:33,457
- Tranquila.
- Trusty, ya me ocupé.
74
00:07:33,540 --> 00:07:35,373
Ol' Reliable buscará el aroma.
75
00:07:35,457 --> 00:07:37,457
Pero él... De hecho, se ha ido.
76
00:07:38,373 --> 00:07:39,723
Adivina, yo...
77
00:07:40,590 --> 00:07:42,423
No se puede acelerar el proceso.
78
00:07:42,973 --> 00:07:45,840
Trusty, concéntrate.
Debo contarte algo. ¿Dónde está Jock?
79
00:07:45,923 --> 00:07:48,357
Está trabajando.
80
00:07:48,440 --> 00:07:50,190
Trabajo de detective...
81
00:07:51,105 --> 00:07:54,438
¿Qué está pasando allí?
¿De qué están hablando?
82
00:07:55,739 --> 00:07:58,106
No te muevas, mi dulce Jacqueline.
83
00:07:58,189 --> 00:08:02,906
Quédate quieta,
sólo un ratito más. Terminamos.
84
00:08:05,122 --> 00:08:08,072
¿Qué te parece? Bellissima, ¿no?
85
00:08:08,172 --> 00:08:11,835
Muy bien, ya puedes ir
a jugar con tus amigos.
86
00:08:11,918 --> 00:08:14,035
Pero sólo cinco minutos, Jacqueline.
87
00:08:14,118 --> 00:08:16,752
Mami necesita un lienzo nuevo.
¡Cinco minutos!
88
00:08:18,168 --> 00:08:19,885
Tengo tanto para hacer.
89
00:08:19,968 --> 00:08:22,052
¡Espérenme! ¿Qué está pasando?
90
00:08:24,803 --> 00:08:28,021
Correr con este suéter fue un gran error.
91
00:08:28,105 --> 00:08:31,386
Tu error fue habértelo puesto.
92
00:08:32,019 --> 00:08:34,487
- Tienes incontinencia oral.
- Amigos,
93
00:08:34,570 --> 00:08:36,904
esta mañana pasó algo muy especial.
94
00:08:36,987 --> 00:08:38,520
Algo que no van a creer.
95
00:08:38,604 --> 00:08:39,737
¡Tienes un collar!
96
00:08:39,820 --> 00:08:42,618
Tengo mi collar. Sí. ¡Lo conseguí!
97
00:08:43,985 --> 00:08:45,285
Lady, ¡es hermoso!
98
00:08:45,368 --> 00:08:47,866
- Te dije que sucedería.
- Tenías razón.
99
00:08:47,950 --> 00:08:52,033
Aquí estoy, soy oficialmente
parte de la familia. Para siempre.
100
00:08:52,116 --> 00:08:53,117
Te lo has ganado.
101
00:08:53,201 --> 00:08:55,467
¿Sabes qué quedaría genial con ese collar?
102
00:08:55,551 --> 00:08:58,967
- Una tiara brillante sobre tu cabeza.
- Ya fue suficiente.
103
00:08:59,051 --> 00:09:01,001
Iré a buscar a esa rata.
104
00:09:01,084 --> 00:09:04,767
Que es lo que tú deberías hacer
en lugar de jugar a disfrazarte.
105
00:09:04,851 --> 00:09:06,551
Claro, oficial Trusty.
106
00:09:07,263 --> 00:09:09,380
No va a encontrar nada.
107
00:09:11,513 --> 00:09:14,180
- No a propósito.
- Encontré la salida.
108
00:09:14,263 --> 00:09:17,013
¡Jacqueline!
109
00:09:17,097 --> 00:09:19,230
¿Dónde está mi pequeña modelo?
110
00:09:19,313 --> 00:09:22,114
¿Quién es la mejor maga del mundo?
111
00:09:22,614 --> 00:09:26,579
Debo irme. Felicitaciones por el collar.
112
00:09:26,662 --> 00:09:29,446
Vaya, qué buena familia tienes.
113
00:09:30,696 --> 00:09:33,546
Lo sé. No podría ser mejor.
114
00:09:45,794 --> 00:09:47,344
Esto es lindo.
115
00:09:50,228 --> 00:09:52,428
Y será aun mejor.
116
00:09:55,811 --> 00:09:58,395
¡Abran paso!
117
00:09:59,645 --> 00:10:02,911
- Vamos. ¡Sigan moviéndolo!
- Muy bien. Sostenlo.
118
00:10:02,995 --> 00:10:05,324
Sáquenlo del vagón.
119
00:10:09,857 --> 00:10:11,574
- A trabajar.
- Sí, señor.
120
00:10:31,556 --> 00:10:33,357
¿Necesitas ayuda con eso?
121
00:10:34,107 --> 00:10:36,557
Parece que será otro día perfecto.
122
00:10:37,641 --> 00:10:40,024
¡Oye! ¡Te dije que no puedes dormir aquí!
123
00:10:40,107 --> 00:10:41,441
Perfecto.
124
00:10:42,274 --> 00:10:43,489
Hola, Spot.
125
00:10:46,905 --> 00:10:49,406
- Aquí vengo.
- Muy bien, sigue.
126
00:10:53,290 --> 00:10:55,173
¡Ven aquí, chucho sarnoso!
127
00:10:55,256 --> 00:10:58,006
Estoy cansado de sacarte
de aquí, perro callejero.
128
00:11:10,852 --> 00:11:12,436
¡Vuelvan a trabajar!
129
00:11:17,020 --> 00:11:18,520
¡Esperen!
130
00:11:23,651 --> 00:11:25,601
Hora de robar el desayuno.
131
00:11:26,535 --> 00:11:30,286
Hola, pequeño. Nos vemos.
132
00:11:51,134 --> 00:11:52,267
¡Hola!
133
00:11:57,485 --> 00:11:59,185
Esto es muy fácil.
134
00:12:00,064 --> 00:12:01,231
Hola.
135
00:12:11,663 --> 00:12:13,246
- ¡Cómo se atreve!
- ¡Señora!
136
00:12:13,330 --> 00:12:15,447
¡Su madre estaría avergonzada!
137
00:12:17,664 --> 00:12:18,664
¡Señora!
138
00:12:19,412 --> 00:12:21,745
Me sentiría mal
si no tuviera tanta hambre.
139
00:12:30,512 --> 00:12:33,229
Adivinaré. ¿Los dejaron
en una caja junto al camino?
140
00:12:33,312 --> 00:12:35,312
¿Saben qué? No me engañan, lárguense.
141
00:12:35,395 --> 00:12:37,977
- Deben ganarse el alimento.
- Tengo hambre.
142
00:12:38,060 --> 00:12:40,093
Tu voz no puede ser tan linda.
143
00:12:40,177 --> 00:12:42,228
- ¿Cómo es tu verdadera voz?
- ¿Por favor?
144
00:12:42,311 --> 00:12:43,645
¿Esa es tu voz?
145
00:12:44,312 --> 00:12:46,645
Bueno, está bien.
146
00:12:51,862 --> 00:12:54,912
No me creo la actuación,
pero respeto el esfuerzo.
147
00:12:54,995 --> 00:12:56,829
Se lo digo yo, en unos seis meses,
148
00:12:56,912 --> 00:12:58,908
esa voz va a cambiar y adiós numerito.
149
00:13:00,291 --> 00:13:01,958
Eso fue muy fácil.
150
00:13:11,458 --> 00:13:13,559
Mi perrero favorito.
151
00:13:13,642 --> 00:13:15,592
Hay otros perros en este pueblo.
152
00:13:15,676 --> 00:13:16,924
¡Oye! ¡Por aquí!
153
00:13:17,007 --> 00:13:18,007
PERRERA
154
00:13:18,090 --> 00:13:20,057
Somos Peg y Bull. Queremos hablarte.
155
00:13:20,140 --> 00:13:23,274
Tal vez si finjo que no los veo...
156
00:13:23,357 --> 00:13:25,274
No finjas que no nos ves.
157
00:13:25,357 --> 00:13:27,440
¡Ayuda! ¡Nos atraparon!
158
00:13:27,524 --> 00:13:28,740
ADVERTENCIA
159
00:13:28,824 --> 00:13:30,774
ADVERTENCIA
LOS PERROS SIN IDENTIFICACIÓN
160
00:13:30,857 --> 00:13:32,857
SERÁN LLEVADOS A LA PERRERA
POR ORDEN DEL Municipio
161
00:13:34,657 --> 00:13:37,489
Buen día, señor.
Sólo pego carteles. No se alarme.
162
00:13:37,573 --> 00:13:40,239
Ya limpié esta cuadra
de animales peligrosos.
163
00:13:40,324 --> 00:13:42,674
Pero sigo buscando
a un astuto perro callejero.
164
00:13:42,757 --> 00:13:45,457
- ¿Puedo colgar esto en su ventana?
- No, no puede.
165
00:13:46,340 --> 00:13:48,506
- No le cobraré por ayudarme.
- No.
166
00:13:55,802 --> 00:13:59,802
- Con ojos diabólicos y dientes de tiburón.
- ¿Sigue hablando de un perro?
167
00:13:59,885 --> 00:14:01,602
¿Qué pasó?
168
00:14:01,685 --> 00:14:04,436
- Robamos en la carnicería.
- ¿Otra vez?
169
00:14:04,520 --> 00:14:09,237
Bull se comió tres kilos de carne,
cuatro chuletas de cordero y un pastel.
170
00:14:09,321 --> 00:14:11,404
- Vomité por todos lados.
- Sí.
171
00:14:11,487 --> 00:14:13,071
¡El mejor día de mi vida!
172
00:14:13,154 --> 00:14:16,235
Siempre les digo que la carnicería
es un trabajo para uno.
173
00:14:16,319 --> 00:14:18,985
¡Siempre los atraparán
si no aprenden a separarse!
174
00:14:19,069 --> 00:14:20,285
¿Estás loco?
175
00:14:20,369 --> 00:14:23,285
Mejor encerrados juntos
que sólos en la calle.
176
00:14:23,369 --> 00:14:25,835
¿Sólos? ¿Quieres decir libres?
177
00:14:25,919 --> 00:14:27,886
Mientras ustedes están encerrados,
178
00:14:27,970 --> 00:14:31,303
yo soy libre para ser yo mismo
y libre para estar sólo.
179
00:14:31,386 --> 00:14:33,501
- Sí, lo sabemos.
- Lo dices todo el tiempo.
180
00:14:33,584 --> 00:14:35,934
Ya que eres tan libre, libéranos.
181
00:14:36,018 --> 00:14:39,635
Ah, no. Ustedes no entienden.
No puedo volver a meterme con este hombre.
182
00:14:39,719 --> 00:14:42,019
Pero te encanta
hacerlo quedar como un tonto.
183
00:14:42,102 --> 00:14:44,269
Lo siento, amigos, arréglense sólos.
184
00:14:44,352 --> 00:14:46,902
Tú puedes hacerlo. Tú puedes.
185
00:14:46,985 --> 00:14:48,435
- Tú puedes.
- Tú puedes.
186
00:14:48,535 --> 00:14:51,120
- ¡Bien! Lo haré. No griten.
- ¡Sí! Lo va a hacer.
187
00:14:51,203 --> 00:14:54,065
- ¡Sí! Lo va a hacer, Peg.
- No... Aquí viene.
188
00:15:02,665 --> 00:15:04,198
No me siento muy bien.
189
00:15:04,865 --> 00:15:08,332
- ¿Qué está haciendo?
- No me preguntes. No veo nada.
190
00:15:08,832 --> 00:15:09,832
¿Qué es eso?
191
00:15:13,297 --> 00:15:17,514
Qué bien, justo el perro que buscaba.
192
00:15:19,398 --> 00:15:20,932
¿Estás enfermo?
193
00:15:21,016 --> 00:15:24,599
Está enfermo. Sólo vomita.
Te sentirás mejor cuando lo comas.
194
00:15:24,682 --> 00:15:25,982
Te tengo.
195
00:15:30,482 --> 00:15:32,646
Creían que nunca te atraparía.
196
00:15:34,196 --> 00:15:36,997
¡Oye!
197
00:15:37,080 --> 00:15:39,447
¡Oye! ¡Otra vez no!
198
00:15:39,530 --> 00:15:42,330
Ya está. Renuncio a la vida criminal.
199
00:15:42,414 --> 00:15:44,414
O podemos volver a la carnicería.
200
00:15:44,497 --> 00:15:45,497
Podría comer. Sí.
201
00:15:45,580 --> 00:15:47,664
¡Vuelve aquí!
202
00:15:48,747 --> 00:15:51,260
¡Permiso! ¡Bonitas, aquí vengo!
203
00:15:53,593 --> 00:15:56,093
Hola. ¿Son mellizas?
204
00:15:56,176 --> 00:15:58,010
Soy su esposo, amigo.
205
00:15:58,843 --> 00:16:02,510
- ¡Abran paso! ¡Alto!
- Sí, bueno, ¡felicidades!
206
00:16:05,277 --> 00:16:06,861
¡Vuelve aquí!
207
00:16:09,975 --> 00:16:11,225
¡Agárrenlo!
208
00:16:12,275 --> 00:16:16,442
¡Qué alguien lo detenga! Sucio sarnoso...
209
00:16:16,775 --> 00:16:18,159
Phil, ¡cuidado!
210
00:16:29,957 --> 00:16:32,040
Debes probar esto.
211
00:16:33,291 --> 00:16:34,724
¿Cómo estás?
212
00:16:36,258 --> 00:16:37,258
Sí.
213
00:16:38,341 --> 00:16:40,091
¿No es hora de salir a pasear?
214
00:16:40,174 --> 00:16:41,808
Mira qué lindos escarpines.
215
00:16:41,891 --> 00:16:43,224
- Vaya.
- ¡Qué lindos!
216
00:16:43,308 --> 00:16:44,941
No sabía que vendrías.
217
00:16:45,024 --> 00:16:48,720
Habrá gritos, llanto, vómitos.
218
00:16:48,804 --> 00:16:50,237
Y también está el bebé.
219
00:16:50,320 --> 00:16:52,570
Aquí tienes. Es cierto.
220
00:16:52,654 --> 00:16:55,687
Felicidades para el futuro papá.
221
00:16:55,770 --> 00:16:58,205
- ¡Por Jim!
- Salud. Por todos.
222
00:17:00,656 --> 00:17:01,957
Qué extraño.
223
00:17:03,907 --> 00:17:06,207
- ¡Gracias!
- De nada.
224
00:17:06,755 --> 00:17:08,788
No es un sonajero. No te preocupes.
225
00:17:10,755 --> 00:17:12,838
- Es adorable.
- ¿Te gusta?
226
00:17:12,921 --> 00:17:15,137
- Cielos.
- Eso no va a entrarle.
227
00:17:15,220 --> 00:17:16,804
¿Y mi sobrina favorita?
228
00:17:16,887 --> 00:17:19,170
- ¿Podrías? Sí. Eso es.
- Claro.
229
00:17:19,270 --> 00:17:23,804
¿Dónde está? ¡Ahí está!
230
00:17:23,887 --> 00:17:26,718
- ¡Tía Sarah! ¡Viniste!
- ¡Claro!
231
00:17:29,069 --> 00:17:30,654
Esto es para ti.
232
00:17:30,737 --> 00:17:32,687
- No era necesario.
- Lo sé.
233
00:17:33,854 --> 00:17:36,820
- Vaya. Es...
- Sí, es una mayólica original.
234
00:17:36,904 --> 00:17:38,787
Quedará de maravilla en esta sala,
235
00:17:38,870 --> 00:17:41,570
y Jim no podría comprar uno
con el salario de un...
236
00:17:42,337 --> 00:17:44,420
- ¿Músico?
- Si tú lo dices, cariño.
237
00:17:47,866 --> 00:17:50,750
- Gracias.
- Seguro al bebé le encantará.
238
00:17:53,000 --> 00:17:55,000
- ¡Esto es muy valioso!
- ¡Abajo!
239
00:17:55,833 --> 00:17:57,833
¡No! ¡Perra mala!
240
00:17:58,550 --> 00:18:02,683
- Esa perra necesita que la adiestren.
- Suele ser muy buena.
241
00:18:03,216 --> 00:18:04,764
Creo que piensas en los gatos.
242
00:18:09,181 --> 00:18:11,681
No.
243
00:18:12,148 --> 00:18:15,314
¿Nos detenemos?
Qué buen chofer de escape que eres.
244
00:18:16,064 --> 00:18:17,314
Aquí vamos.
245
00:18:18,398 --> 00:18:20,614
Muy bien, me bajaré aquí.
246
00:18:25,946 --> 00:18:27,279
Lindo vecindario.
247
00:18:32,880 --> 00:18:34,963
Este tipo está obsesionado conmigo.
248
00:18:35,047 --> 00:18:36,106
Hogar temporal
para perros perdidos y hambrientos
249
00:18:36,130 --> 00:18:38,513
Debo mantener el perfil bajo
por un tiempo.
250
00:18:46,427 --> 00:18:47,810
¿"Perra mala"?
251
00:18:48,844 --> 00:18:50,644
¿Qué hice mal?
252
00:18:56,894 --> 00:18:58,944
¡Oye, Trusty!
253
00:19:00,077 --> 00:19:01,360
¿Trusty?
254
00:19:02,025 --> 00:19:03,442
¿Sí?
255
00:19:03,775 --> 00:19:07,909
Está pasando algo raro,
y necesito hablar con un amigo.
256
00:19:07,993 --> 00:19:09,626
La casa está llena de gente,
257
00:19:09,709 --> 00:19:11,876
hay muchos juguetes, y ninguno es para mí.
258
00:19:11,959 --> 00:19:14,543
Ni siquiera me han peinado
desde la mañana.
259
00:19:14,626 --> 00:19:16,043
Se me enreda el pelo.
260
00:19:16,459 --> 00:19:18,843
Y mi bocadillo de la tarde estaba frío.
261
00:19:18,926 --> 00:19:20,624
Parece difícil.
262
00:19:20,707 --> 00:19:24,091
Ni recuerdo la última vez
que Darling me masajeó la barriga.
263
00:19:24,174 --> 00:19:27,475
Hablando de barrigas,
la de Darling está creciendo mucho.
264
00:19:27,558 --> 00:19:30,725
Seguro es gas, demasiados dulces.
A todos nos pasó.
265
00:19:30,808 --> 00:19:32,108
Vaya.
266
00:19:32,192 --> 00:19:34,808
Y Jim Dear, no lo sé,
parece normal pero...
267
00:19:34,892 --> 00:19:37,908
¿Sabes qué?
Siento que tiene miedo todo el tiempo.
268
00:19:37,992 --> 00:19:40,771
Creo que eso no es tan normal. No lo sé.
269
00:19:40,854 --> 00:19:42,938
- Sí, no se oye bien.
- ¿Eh?
270
00:19:44,071 --> 00:19:45,538
Pareces...
271
00:19:46,071 --> 00:19:49,288
- Oye, tú eres... No eres Trusty.
- Hola.
272
00:19:49,371 --> 00:19:52,004
- Correcto. Pero, tú...
- ¿Escuchaste todo lo que dije?
273
00:19:52,088 --> 00:19:53,671
- Sí.
- ¿Dónde está tu collar?
274
00:19:53,754 --> 00:19:55,289
- Es largo.
- ¿Dónde está Trusty?
275
00:19:55,372 --> 00:19:57,122
Seguro que está en algún sitio.
276
00:19:57,205 --> 00:19:59,120
- ¿Y tú qué haces ahí?
- ¿Trusty?
277
00:19:59,203 --> 00:20:00,553
- ¡Sal de ahí!
- ¿Trusty?
278
00:20:00,637 --> 00:20:02,220
Le voy a avisar a mi gente.
279
00:20:02,303 --> 00:20:05,420
¿Qué? No. Oye.
No le avisemos a la gente, ¿sí?
280
00:20:06,020 --> 00:20:09,520
Yo saldría, pero no puedo,
y no vine a buscar problemas,
281
00:20:09,603 --> 00:20:11,970
estoy en problemas y tú podrías ayudarme.
282
00:20:12,053 --> 00:20:14,270
- Voy a ladrar.
- No, por favor. Te explicaré.
283
00:20:14,353 --> 00:20:16,937
- Dame un segundo. Ahora voy.
- ¿Aquí?
284
00:20:17,020 --> 00:20:18,768
¿Qué crees que haces?
285
00:20:19,235 --> 00:20:22,119
- ¡Oye! Voy a ladrar.
- No. Por favor. ¡No lo hagas!
286
00:20:22,202 --> 00:20:23,703
- Voy a ladrar.
- No ladres.
287
00:20:23,787 --> 00:20:26,571
Basta. ¡Oye! ¡Detente!
288
00:20:26,654 --> 00:20:28,121
No me digas qué hacer.
289
00:20:37,500 --> 00:20:38,500
¿Qué?
290
00:20:38,584 --> 00:20:40,333
Un momento... Espera.
291
00:20:40,416 --> 00:20:41,883
Está bien. ¿Sabes qué?
292
00:20:41,966 --> 00:20:44,666
Oí lo que dijiste y no estás exagerando.
293
00:20:44,766 --> 00:20:46,049
Vamos. ¡Por favor!
294
00:20:46,133 --> 00:20:49,599
Si no haces ruido,
¡te diré la verdad sobre ese bebé!
295
00:20:49,683 --> 00:20:51,817
Ese... ¿Qué?
296
00:20:53,984 --> 00:20:55,267
¡Rayos!
297
00:21:05,781 --> 00:21:07,614
¿Todo bien, Lady?
298
00:21:08,414 --> 00:21:10,081
¿Es su perro el que ladra?
299
00:21:11,247 --> 00:21:13,698
- ¿Qué?
- ¿Es su perro el que ladra?
300
00:21:13,798 --> 00:21:16,046
Sí. Es mía.
301
00:21:16,546 --> 00:21:20,080
¿Vio algo más?
Busco un animal peligroso por aquí.
302
00:21:20,997 --> 00:21:22,047
¿Como un oso?
303
00:21:22,764 --> 00:21:25,264
Peor, un perro callejero.
304
00:21:25,347 --> 00:21:27,047
Macho gris, de unos 70 cm.
305
00:21:27,131 --> 00:21:30,931
- Sarnoso, sucio, peligroso.
- Por favor, no lo hagas.
306
00:21:31,014 --> 00:21:32,897
¿Le ladras a un perro, Lady?
307
00:21:34,014 --> 00:21:35,927
Te lo ruego.
308
00:21:37,177 --> 00:21:38,360
Bien.
309
00:21:42,560 --> 00:21:44,027
Parece que todo está bien.
310
00:21:44,110 --> 00:21:47,827
¿Está seguro? Es sarnoso y sucio...
311
00:21:47,910 --> 00:21:49,911
- ¿Y peligroso?
- Peligroso.
312
00:21:49,994 --> 00:21:51,161
Sí, así es.
313
00:21:51,961 --> 00:21:55,326
De hecho, últimamente
tenemos problemas con un roedor.
314
00:21:55,409 --> 00:21:56,409
¿Un roedor?
315
00:21:56,492 --> 00:21:59,742
Se mete en el patio,
nos arruina la comida, cosas así.
316
00:21:59,826 --> 00:22:01,259
Y en lo de los vecinos.
317
00:22:01,759 --> 00:22:04,927
Yo no me ocupo de las plagas.
Transmiten enfermedades.
318
00:22:05,010 --> 00:22:06,343
Claro. Bueno...
319
00:22:07,893 --> 00:22:09,760
Entonces, gracias.
320
00:22:11,643 --> 00:22:12,643
Por...
321
00:22:14,225 --> 00:22:15,391
Lo que sea.
322
00:22:16,441 --> 00:22:17,858
Compromiso.
323
00:22:17,941 --> 00:22:19,142
Está bien.
324
00:22:21,642 --> 00:22:22,908
¡Dios mío!
325
00:22:36,821 --> 00:22:39,921
Gracias. No puedo decir
que fue divertido. ¡Adiós!
326
00:22:40,004 --> 00:22:43,171
No, no tan rápido.
¿A qué te referías con lo del bebé?
327
00:22:43,254 --> 00:22:45,505
¿Ahora quieres mi ayuda?
328
00:22:45,588 --> 00:22:47,256
¿Quieres que vuelva a ladrar?
329
00:22:48,223 --> 00:22:49,923
Bien. ¿Cómo te lo digo?
330
00:22:51,389 --> 00:22:53,637
Eres el centro del universo
de tu gente, ¿no?
331
00:22:53,721 --> 00:22:55,971
- Podría decirse.
- Te bañan en la bañera,
332
00:22:56,054 --> 00:22:58,054
- ¿duermes en la cama?
- ¿Nuestra cama?
333
00:22:58,137 --> 00:23:02,987
- ¿Te construyeron este baño gigante?
- Qué asco. Me sacan a pasear para eso.
334
00:23:03,071 --> 00:23:05,237
- Bueno, eso se terminó.
- ¿Qué?
335
00:23:05,321 --> 00:23:06,854
Están a punto de reemplazarte.
336
00:23:09,321 --> 00:23:12,119
- ¿Reemplazarme? ¿A mí?
- Sí.
337
00:23:12,869 --> 00:23:15,202
No lo creo. Puedes irte.
338
00:23:15,285 --> 00:23:17,336
¡Lady! ¿Estás bien?
339
00:23:18,370 --> 00:23:21,037
- ¡Atrás, chucho!
- ¿Qué es eso?
340
00:23:21,121 --> 00:23:23,004
Enseguida voy. ¡Llamaré a la policía!
341
00:23:23,087 --> 00:23:27,005
Creo que ya puedes irte.
Gracias por tu ayuda.
342
00:23:27,888 --> 00:23:29,968
Tú me pediste ayuda.
343
00:23:30,051 --> 00:23:33,801
Tal vez no quieras oír esto,
pero yo conozco a la gente, ¿sí?
344
00:23:33,884 --> 00:23:36,851
Las personas no son leales,
345
00:23:36,934 --> 00:23:39,401
cuanto antes empieces
a cuidar de ti misma,
346
00:23:39,484 --> 00:23:41,568
y sólo de ti, mejor.
347
00:23:41,651 --> 00:23:45,020
Eso es sumamente deprimente
y además no es cierto.
348
00:23:45,120 --> 00:23:46,870
Gracias por nada. Adiós.
349
00:23:46,953 --> 00:23:49,784
Lady, mejor que tú y tu amigo
tengan cuidado.
350
00:23:49,868 --> 00:23:51,534
Huelo que viene un intruso.
351
00:23:52,151 --> 00:23:53,784
¡Es él, Trusty!
352
00:23:53,868 --> 00:23:55,701
Déjame el trabajo policial a mí.
353
00:23:55,784 --> 00:23:59,418
¡No! El el oficial Trusty, ayuda.
Justo a tiempo.
354
00:23:59,501 --> 00:24:02,334
- ¡Oye! ¡No me provoques!
- Cuida tu bufanda, matador.
355
00:24:02,418 --> 00:24:05,800
Ustedes dos, gracias por su apoyo,
pero él ya se iba.
356
00:24:05,883 --> 00:24:08,017
¿Cierto, perro callejero?
357
00:24:08,100 --> 00:24:10,880
¿Perro callejero? Ya entiendo.
358
00:24:11,514 --> 00:24:14,381
Me iré, pero sólo
porque soy libre para irme
359
00:24:14,481 --> 00:24:17,065
mientras ustedes están atrapados
tras sus rejas.
360
00:24:17,148 --> 00:24:20,065
Recuerda, cuando llega el bebé,
361
00:24:21,848 --> 00:24:23,448
el perro se va.
362
00:24:24,815 --> 00:24:26,615
Me robo esto, ya que estoy.
363
00:24:34,944 --> 00:24:37,361
¡Oye, te dejé robarte eso!
364
00:24:38,211 --> 00:24:41,494
¿Reemplazada por un bebé?
No tiene sentido.
365
00:24:41,577 --> 00:24:42,628
- Ninguno.
- Para nada.
366
00:24:42,712 --> 00:24:44,328
¿Un bebé puede traer pantuflas?
367
00:24:44,412 --> 00:24:45,678
- Lo dudo.
- No seas tonta.
368
00:24:45,762 --> 00:24:47,093
O recoger el periódico.
369
00:24:47,176 --> 00:24:48,293
- Ni hablar.
- Ridículo.
370
00:24:48,376 --> 00:24:50,093
¿Un bebé puede darles
371
00:24:50,176 --> 00:24:52,793
a Jim y Darling un motivo para vivir?
372
00:24:52,876 --> 00:24:54,426
Bueno...
373
00:24:54,510 --> 00:24:56,093
A eso me refiero.
374
00:25:17,626 --> 00:25:20,960
Doc, quería agradecerle.
375
00:25:21,043 --> 00:25:23,343
No puedo creerlo. ¿La vio?
376
00:25:23,676 --> 00:25:25,539
No puedo creer lo perfecta que es.
377
00:25:25,622 --> 00:25:28,508
¿Alguna vez vio a una bebé más linda?
378
00:25:28,591 --> 00:25:35,058
No. En mis 38 años de atender partos,
su bebé es la más linda de todas.
379
00:25:36,224 --> 00:25:37,808
- ¿De veras?
- ¡Buenas noches!
380
00:25:37,891 --> 00:25:40,059
- Lo acompaño.
- No, gracias.
381
00:25:40,775 --> 00:25:44,273
Darling, ¿oíste eso? Aún no puedo creerlo.
382
00:25:53,239 --> 00:25:54,622
Buena suerte.
383
00:26:17,471 --> 00:26:20,771
Cada estrella que atrapes
384
00:26:20,855 --> 00:26:25,767
Yo guardaré para ti
385
00:26:29,685 --> 00:26:32,952
Y si acaso te duermes
386
00:26:33,035 --> 00:26:37,403
Nubes pondré junto a ti
387
00:26:41,253 --> 00:26:44,667
Los luceros que tienes
388
00:26:44,751 --> 00:26:46,634
Debes cerrar
389
00:26:46,701 --> 00:26:49,967
Y soñar
390
00:26:53,584 --> 00:26:57,384
Que el amor te resguarde
391
00:27:06,816 --> 00:27:09,234
Lady, ahora no. Es el cuarto de la bebé.
392
00:27:13,484 --> 00:27:14,867
Bebé.
393
00:27:26,912 --> 00:27:29,879
Qué buen chico, Trusty. ¿Quieres un poco?
394
00:27:30,129 --> 00:27:33,211
Uno para mí, uno para Trusty...
395
00:27:36,380 --> 00:27:37,880
¿Te gusta?
396
00:27:44,678 --> 00:27:48,361
¡Comandante de todo el ejército británico!
397
00:27:48,445 --> 00:27:51,945
¿En qué aventuras se meterá Jock?
398
00:27:52,528 --> 00:27:56,245
Aquí vamos. Uno, dos, tres...
399
00:27:56,328 --> 00:27:59,409
¡Listo, Jocky!
400
00:27:59,493 --> 00:28:01,243
Qué buena chica.
401
00:28:01,326 --> 00:28:06,244
Dale besos a mami. ¿Quién es mi estrella?
Yo también te quiero.
402
00:28:08,294 --> 00:28:09,544
¿Qué?
403
00:28:17,177 --> 00:28:18,390
No.
404
00:28:29,606 --> 00:28:32,991
¡Lady! ¡La bebé está durmiendo!
405
00:28:53,840 --> 00:28:57,838
Cuando llega el bebé, el perro se va.
406
00:29:01,355 --> 00:29:02,689
Ya voy.
407
00:29:05,772 --> 00:29:07,805
Tía Sarah. Gracias por...
408
00:29:09,855 --> 00:29:12,822
- ¡Ahí está!
- Sí, claro, permiso.
409
00:29:14,021 --> 00:29:17,900
Es igual a su mamá. Radiante.
410
00:29:17,984 --> 00:29:21,617
Y tú. Sólo pasó un mes
y ya estás recuperando tu figura.
411
00:29:21,700 --> 00:29:23,534
- Es adorable.
- Gracias.
412
00:29:24,034 --> 00:29:25,835
Y tú estás igual.
413
00:29:25,918 --> 00:29:30,586
Gracias, tía Sarah,
por cuidar a Lady cuando no estamos.
414
00:29:30,669 --> 00:29:32,086
¿Lady?
415
00:29:35,300 --> 00:29:38,467
¿Qué cuide al perro?
Pensé que me quedaría con la pequeña Lulu.
416
00:29:38,550 --> 00:29:43,134
La hermana de Jim insistió
en que la lleváramos.
417
00:29:43,217 --> 00:29:44,385
¿Ah, sí?
418
00:29:44,468 --> 00:29:46,185
Muchas gracias por tu ayuda.
419
00:29:46,268 --> 00:29:50,068
Si hubiéramos podido pedirle a otro,
créeme, lo habríamos hecho.
420
00:29:50,151 --> 00:29:51,401
Claro.
421
00:29:51,485 --> 00:29:53,683
- Pero gracias otra vez.
- Sí.
422
00:29:56,566 --> 00:29:58,784
- Adiós.
- Adiós, Lady.
423
00:29:58,867 --> 00:30:00,817
Pórtate bien.
424
00:30:03,700 --> 00:30:05,834
Ni siquiera pude sostenerla.
425
00:30:09,000 --> 00:30:12,334
Vamos, cariño. ¡Adiós!
426
00:30:12,417 --> 00:30:14,463
- ¡Adiós!
- ¡Adiós!
427
00:30:14,546 --> 00:30:16,163
Hola. Adiós.
428
00:30:16,246 --> 00:30:17,663
¿Van a regresar?
429
00:30:17,746 --> 00:30:20,130
- ¡Adiós!
- Hasta pronto.
430
00:30:26,980 --> 00:30:30,097
Que cuide al perro. Deben estar bromeando.
431
00:30:30,597 --> 00:30:33,895
Ni siquiera me vestí para esto.
¿Se llevaron a la bebé?
432
00:31:11,439 --> 00:31:12,723
¿Qué?
433
00:31:14,356 --> 00:31:15,806
Gatos. Muy bien.
434
00:31:16,356 --> 00:31:17,689
Mira este lugar.
435
00:31:17,773 --> 00:31:21,523
- Habrá que hacer algunos cambios.
- Qué lástima.
436
00:31:22,189 --> 00:31:26,074
Tenemos reglas aquí.
437
00:31:26,157 --> 00:31:30,956
Ya siéntate y relájate
Que muy feliz serás
438
00:31:31,039 --> 00:31:35,123
Hay muchos fines que obtener
Hay tanto que ordenar
439
00:31:35,256 --> 00:31:36,506
Me haces cosquillas.
440
00:31:36,589 --> 00:31:41,139
Y si tú quieres reamueblar
Lo podemos arreglar
441
00:31:41,223 --> 00:31:43,139
No, eso... No hacemos eso.
442
00:31:43,223 --> 00:31:46,723
Mas si algo no te agrada al final
Ay, qué agobio, nos da igual
443
00:31:46,806 --> 00:31:49,521
No, no hagas eso.
Por favor, eso es frágil. ¡No!
444
00:31:49,604 --> 00:31:51,805
Ay, qué agobio, nos da igual
445
00:31:51,888 --> 00:31:53,273
Bueno. ¡Ya basta!
446
00:31:53,356 --> 00:31:57,239
Este tapiz no está en nada bien
Qué figurilla tan de ayer
447
00:32:01,273 --> 00:32:04,123
¡Lady! ¡Silencio!
448
00:32:04,206 --> 00:32:07,073
Las mesas hay que renovar
Y las cortinas más
449
00:32:07,156 --> 00:32:12,170
Si nuestro estilo no es tu ideal
Ay, qué agobio, nos da igual
450
00:32:12,253 --> 00:32:13,370
¡Te lo ordeno!
451
00:32:15,536 --> 00:32:18,170
¡Lady! ¡Dije "silencio"!
452
00:32:20,753 --> 00:32:22,387
¿Te comió la lengua el gato?
453
00:32:22,471 --> 00:32:27,303
¿Qué te sienta mal?
Si el salón modernizamos ya
454
00:32:27,386 --> 00:32:30,436
Porque te estamos haciendo un favor
De verdad
455
00:32:30,520 --> 00:32:32,720
¿Te enfada?
Nos da igual
456
00:32:32,803 --> 00:32:36,070
- ¡Oye! Eso es mío.
- Sí, ¿y?
457
00:32:39,519 --> 00:32:40,869
- Perfecto
- Sí
458
00:32:40,952 --> 00:32:42,369
Es un detalle muy coqueto
459
00:32:42,452 --> 00:32:43,652
No.
460
00:32:43,735 --> 00:32:45,069
Flores, ¿en serio?
461
00:32:46,200 --> 00:32:50,617
Qué horrible es este muro
Ay, ¿arruiné el truco?
462
00:32:50,700 --> 00:32:53,001
Un cambio debe haber
463
00:32:53,084 --> 00:32:57,418
En cuanto terminemos
Te diremos un Goodbye
464
00:32:57,501 --> 00:33:00,418
- Si algo sale mal
- Hay que escapar
465
00:33:00,501 --> 00:33:03,268
Ay, qué agobio, nos da igual
466
00:33:05,297 --> 00:33:07,380
Ese jarrón no podría estar peor
467
00:33:07,464 --> 00:33:08,797
¡Bájate de ahí!
468
00:33:08,880 --> 00:33:10,847
Sí, yo creo que así se vería mejor
469
00:33:10,930 --> 00:33:13,764
- Tu carita peligra, amor
- Oh, sí
470
00:33:16,814 --> 00:33:18,097
No. No hagan eso.
471
00:33:19,865 --> 00:33:21,231
No.
472
00:33:33,362 --> 00:33:34,962
Mis bebés.
473
00:33:38,545 --> 00:33:39,878
¡Lady!
474
00:33:43,793 --> 00:33:45,126
¿Qué tal?
475
00:33:46,210 --> 00:33:48,594
- Permiso. Hola.
- Buen día.
476
00:33:49,727 --> 00:33:51,311
Sí, señora. ¡Puedo ayudarla!
477
00:33:51,394 --> 00:33:52,645
TIENDA DE MASCOTAS
478
00:33:52,728 --> 00:33:54,762
- ¡Buenas tardes, señora!
- Buenas tardes.
479
00:33:56,312 --> 00:33:59,729
Bienvenida. No haga caso a Polly.
¿Puedo ayudarla?
480
00:33:59,813 --> 00:34:01,646
Eso espero.
481
00:34:02,692 --> 00:34:06,325
¿Quién es este hermoso angelito?
482
00:34:06,409 --> 00:34:09,692
Se llama Lady, aunque me atrevo a decir
que el nombre no le queda.
483
00:34:09,775 --> 00:34:10,942
¿No?
484
00:34:11,025 --> 00:34:13,875
Necesito que deje de aterrorizarnos.
485
00:34:13,959 --> 00:34:17,910
¿Qué le parece un arnés de adiestramiento?
486
00:34:19,460 --> 00:34:21,043
No se la puede adiestrar.
487
00:34:21,126 --> 00:34:25,173
Entonces, ¿un mordillo?
488
00:34:28,340 --> 00:34:30,423
¿Cree que necesita que la recompensen?
489
00:34:31,140 --> 00:34:32,591
¿Qué tal eso?
490
00:34:34,641 --> 00:34:37,441
No. ¿Está segura de que es necesario?
491
00:34:37,524 --> 00:34:38,558
Sí.
492
00:34:38,641 --> 00:34:40,108
Ya se lo doy.
493
00:34:41,989 --> 00:34:44,522
Bien. Ven aquí, cariño.
494
00:34:45,072 --> 00:34:46,657
Lo sé.
495
00:34:51,790 --> 00:34:53,157
Sé una buena chica.
496
00:34:54,207 --> 00:34:56,123
- Señora, no lo quiere.
- ¡Yo lo quiero!
497
00:34:56,207 --> 00:34:58,123
- Lo sé. Lo siento mucho.
- ¡Sosténgala!
498
00:34:58,207 --> 00:35:00,419
- Hago lo que...
- ¿Puede sostener...?
499
00:35:00,503 --> 00:35:02,836
- ¡Atrápela!
- ¡Mis pájaros! ¡Lo siento!
500
00:35:03,619 --> 00:35:05,503
¿Podría...? Después de todo...
501
00:35:06,669 --> 00:35:09,169
- Atrape todo...
- ¡No!
502
00:35:09,253 --> 00:35:10,586
¿Vende pájaros?
503
00:35:13,219 --> 00:35:15,270
Muy bien, ¡aquí vamos!
504
00:35:19,270 --> 00:35:21,852
¡Oye! ¡Cuidado!
505
00:35:26,269 --> 00:35:27,653
¡Cuidado!
506
00:35:39,585 --> 00:35:42,468
Esto es una locura.
507
00:35:44,336 --> 00:35:46,836
Claro. Un callejón sin salida.
508
00:35:47,753 --> 00:35:50,686
¡Oye! Este callejón es mío.
509
00:35:51,353 --> 00:35:54,019
Hola. Al menos no vives aquí.
510
00:35:54,103 --> 00:35:55,819
También vivo aquí.
511
00:35:57,153 --> 00:35:58,682
Lo siento mucho.
512
00:35:58,765 --> 00:36:01,399
Mirándolo otra vez, es un lindo espacio.
513
00:36:01,482 --> 00:36:04,598
Aléjate de mis cosas, ladrona.
514
00:36:04,681 --> 00:36:08,482
¿Ladrona? Nunca he robado nada
en toda mi vida, gracias.
515
00:36:08,565 --> 00:36:10,949
Y no empezaré con esta basura.
516
00:36:11,032 --> 00:36:12,666
Esa es mi comida.
517
00:36:12,750 --> 00:36:14,916
¿Comida? De acuerdo...
518
00:36:15,000 --> 00:36:19,914
¿Quieres hacerme quedar mal?
Porque no es fácil.
519
00:36:20,798 --> 00:36:23,998
¿Sabes qué? Mejor me voy.
No quiero molestar.
520
00:36:24,081 --> 00:36:26,248
No, no te irás a ningún lado.
521
00:36:28,464 --> 00:36:29,848
- ¡Detente!
- ¿Qué?
522
00:36:30,548 --> 00:36:32,097
Sólo detente.
523
00:36:32,180 --> 00:36:34,380
Genial. Es el vagabundo.
524
00:36:34,480 --> 00:36:38,928
No hagas movimientos bruscos.
Se trata de un asesino.
525
00:36:39,011 --> 00:36:41,612
Sí, perro faldero. Un asesino.
526
00:36:41,679 --> 00:36:45,196
Tranquilo. No hablo de ti.
527
00:36:46,062 --> 00:36:47,529
- Hablo de ella.
- ¿Qué?
528
00:36:47,612 --> 00:36:48,612
- ¿Qué?
- ¿Quién?
529
00:36:48,696 --> 00:36:50,912
- Que esas orejitas no te engañen.
- ¿Qué?
530
00:36:50,996 --> 00:36:53,362
¿No te preguntas por qué usa bozal?
531
00:36:53,446 --> 00:36:57,242
¿Por qué una perra diminuta
y molesta vendría a tu casa?
532
00:36:57,325 --> 00:36:58,792
- ¿Molesta?
- Sí. Ya sabes,
533
00:36:58,875 --> 00:37:00,625
me lo pregunté.
534
00:37:00,708 --> 00:37:02,375
Esa perra tiene rabia.
535
00:37:02,992 --> 00:37:04,508
¿Está enojada?
536
00:37:05,458 --> 00:37:09,208
- Sabes lo que es la rabia, ¿no?
- ¿Sí?
537
00:37:09,292 --> 00:37:11,259
Rabia, ¿me entiendes?
538
00:37:11,876 --> 00:37:15,558
Cuando pareces peligroso,
contagioso y aterrador.
539
00:37:15,642 --> 00:37:17,308
Como si fueras a matar a alguien.
540
00:37:18,808 --> 00:37:21,358
¡Tengo rabia!
541
00:37:21,442 --> 00:37:24,608
- ¡Me veo peligrosa!
- ¡Dios mío!
542
00:37:24,692 --> 00:37:26,858
- Tranquila.
- ¡Y contagiosa!
543
00:37:26,942 --> 00:37:29,825
A veces, es algo más sutil.
544
00:37:29,908 --> 00:37:32,908
- ¡Rabia!
- Y a veces, no.
545
00:37:34,156 --> 00:37:37,073
- Es grave, ¿no?
- ¡Cuidado! ¡Va hacia tus provisiones!
546
00:37:37,156 --> 00:37:39,407
- ¿Lo hago?
- Sí, lo haces.
547
00:37:39,491 --> 00:37:43,757
¡Cierto! ¡Eso hago!
¡Dejo rabia por todos lados!
548
00:37:43,841 --> 00:37:45,374
¿En las salchichas también?
549
00:37:45,457 --> 00:37:46,923
¡Claro que sí!
550
00:37:47,006 --> 00:37:49,040
- ¿Qué?
- Sí, sobre todo en las salchichas.
551
00:37:49,123 --> 00:37:51,556
- Ahora son salchichas rabiosas.
- ¿Qué hacemos?
552
00:37:51,640 --> 00:37:52,969
¡Rápido, corre! ¡Sálvate!
553
00:37:53,052 --> 00:37:55,386
- ¿Y mis salchichas?
- ¡Sólo vete! ¡Déjalas!
554
00:37:56,302 --> 00:37:58,802
- ¡Aquí viene!
- ¡Espera! Creo que me atrapó.
555
00:37:58,886 --> 00:38:00,386
Perdón, arréglate.
556
00:38:01,302 --> 00:38:03,469
Vaya. Me siento viva.
557
00:38:04,719 --> 00:38:06,186
¡Rabia!
558
00:38:06,269 --> 00:38:10,070
Espera, recuerdo que me llamaste
perro callejero,
559
00:38:10,153 --> 00:38:12,818
pero aquí estás, en la calle.
560
00:38:12,901 --> 00:38:17,202
Qué raro. Déjame adivinar,
¿cuando llega el bebé, el perro se va?
561
00:38:17,286 --> 00:38:19,152
¡No, para nada!
562
00:38:19,236 --> 00:38:21,086
Esto no es lo que parece.
563
00:38:22,202 --> 00:38:24,586
De nada, por salvarte la vida.
564
00:38:24,669 --> 00:38:28,503
Como agradecimiento, te conseguí
una comida gratis. Estamos a mano.
565
00:38:28,587 --> 00:38:31,003
Es el "gracias" más ridículo
que me han dicho.
566
00:38:31,087 --> 00:38:32,301
Tal vez sí tienes rabia.
567
00:38:32,385 --> 00:38:34,718
Qué gracioso. Ya que gracias a mí
568
00:38:34,801 --> 00:38:38,219
conseguiste esa basura,
ayúdame a quitarme esto de la cara.
569
00:38:38,302 --> 00:38:41,686
Bien. Veré qué puedo hacer.
570
00:38:41,769 --> 00:38:43,602
Tengo un amigo que puede ayudar.
571
00:38:43,686 --> 00:38:45,852
Es un poco rígido. Me recuerda a ti.
572
00:38:45,936 --> 00:38:47,852
Ya me estoy arrepintiendo.
573
00:38:52,815 --> 00:38:55,232
¿Este es tu amigo?
574
00:38:55,315 --> 00:38:59,033
Por favor. No seas ridícula.
Este es mi amigo.
575
00:38:59,116 --> 00:39:01,416
- Claro que sí.
- Vamos.
576
00:39:01,499 --> 00:39:03,916
Engancha el bozal entre sus dientes.
577
00:39:03,999 --> 00:39:07,217
- ¿Planeas que lo muerda para quitarlo?
- ¿Puedes hacerlo?
578
00:39:07,300 --> 00:39:09,250
¿Así?
579
00:39:09,334 --> 00:39:12,798
- Parece que no funciona.
- ¿Quieres que te ayude o no?
580
00:39:12,882 --> 00:39:14,798
Recuéstate así esto no se mueve...
581
00:39:14,882 --> 00:39:15,882
Apresúrate.
582
00:39:15,965 --> 00:39:17,882
Mientras lo aflojo. ¿Qué es esto?
583
00:39:17,965 --> 00:39:21,132
- Es mi oreja, por favor.
- ¿Qué? ¿Puedes dejar de moverte?
584
00:39:21,515 --> 00:39:24,315
- Me pisaste la pata.
- ¡Lo siento! No fue mi intención.
585
00:39:24,848 --> 00:39:26,682
Esto no es para nada raro.
586
00:39:26,765 --> 00:39:30,362
A la cuenta de tres, ambos debemos
tirar muy fuerte. ¿Lista?
587
00:39:30,445 --> 00:39:31,895
- Sí.
- Uno...
588
00:39:31,979 --> 00:39:33,813
- Dos...
- Yo cuento.
589
00:39:33,896 --> 00:39:36,330
- Está bien.
- Dos... Tres.
590
00:39:50,125 --> 00:39:53,341
- Te dije que funcionaría.
- Sí. Bueno, gracias por tu ayuda.
591
00:39:53,425 --> 00:39:56,791
- Gracias a ti. Digo, de nada.
- Sí... Gracias a ti también.
592
00:39:56,875 --> 00:39:59,925
Que te diviertas en casa, bebé.
Digo, con el bebé.
593
00:40:00,008 --> 00:40:01,058
¿Qué?
594
00:40:01,141 --> 00:40:03,176
No... No importa.
595
00:40:03,842 --> 00:40:05,859
Bueno, es la despedida, creo.
596
00:40:05,926 --> 00:40:07,557
- Sí.
- Adiós.
597
00:40:07,640 --> 00:40:08,890
Adiós.
598
00:40:13,191 --> 00:40:16,158
- Pensaba en comprar uno para nosotros.
- ¿Mañana, tal vez?
599
00:40:16,241 --> 00:40:17,408
Sí, ¿por qué no?
600
00:40:17,491 --> 00:40:19,525
Pareces perdida.
601
00:40:19,608 --> 00:40:23,826
Creo que puedo encontrar
el camino a mi casa, muchas gracias.
602
00:40:23,909 --> 00:40:25,159
De acuerdo.
603
00:40:27,040 --> 00:40:29,924
Entonces no me molestaré
en decirte que no es por ahí.
604
00:40:30,007 --> 00:40:32,508
Digo, si vas a tu casa, no es por ahí.
605
00:40:32,591 --> 00:40:35,175
No, ya sé.
Sólo quería ver qué había por ahí.
606
00:40:35,258 --> 00:40:37,676
- Ahora me voy a casa.
- Está bien.
607
00:40:38,809 --> 00:40:41,476
Por ahí tampoco es.
608
00:40:41,559 --> 00:40:44,026
Bueno, sí, estoy perdida.
609
00:40:44,109 --> 00:40:47,805
¿Te quedarás ahí a burlarte de mí
o me vas a ayudar?
610
00:40:47,888 --> 00:40:49,972
¿Tengo que elegir? Porque idealmente...
611
00:40:50,055 --> 00:40:51,855
Sólo señala. Luego me iré, ¿sí?
612
00:40:51,938 --> 00:40:54,022
Es por ahí.
Mira, esto no es tu barrio.
613
00:40:54,105 --> 00:40:56,772
Hay reglas. Lección uno.
Siempre mira a los dos lados.
614
00:40:56,855 --> 00:41:00,323
- ¡Nos vemos!
- Lección dos. ¡Los autos pesan y lastiman!
615
00:41:12,036 --> 00:41:13,620
¿No conoces ningún atajo?
616
00:41:13,703 --> 00:41:15,220
Es el camino pintoresco.
617
00:41:15,303 --> 00:41:17,003
Me gustaría llegar a casa.
618
00:41:17,086 --> 00:41:18,503
¿Por qué querrías ir a casa?
619
00:41:18,586 --> 00:41:21,470
Te lo dije. Esto es un gran malentendido.
620
00:41:22,186 --> 00:41:25,352
Jim Dear y Darling deben estar
muy preocupados por mí.
621
00:41:25,435 --> 00:41:26,685
Sí, claro.
622
00:41:26,769 --> 00:41:28,102
¿Qué es esa mirada?
623
00:41:28,185 --> 00:41:29,653
Odio decirte esto,
624
00:41:29,736 --> 00:41:31,936
pero no veo letreros de "perro perdido"...
625
00:41:32,020 --> 00:41:35,853
Tal vez creas que conoces a la gente,
pero no conoces a mi gente, ¿sí?
626
00:41:35,953 --> 00:41:37,986
Nunca me dejarían en la calle.
627
00:41:38,070 --> 00:41:39,286
No a propósito.
628
00:41:40,036 --> 00:41:41,570
De acuerdo, tienes razón.
629
00:41:42,120 --> 00:41:44,866
Pero estás por la calle. No tienes collar.
630
00:41:44,949 --> 00:41:48,332
No tienes correa.
Tienes cierto aroma a basura.
631
00:41:48,416 --> 00:41:51,249
- Qué grosero.
- Para ese perrero, eso significa...
632
00:41:51,332 --> 00:41:53,166
Estoy buscando un perro callejero.
633
00:41:53,249 --> 00:41:55,882
Cara muy desprolija. Impredecible.
634
00:41:55,966 --> 00:42:00,717
Eres una perra callejera.
Por eso vamos por el camino pintoresco.
635
00:42:00,800 --> 00:42:02,681
Vamos. Hasta podrías divertirte.
636
00:42:03,181 --> 00:42:04,431
¿Orejas caídas?
637
00:42:04,931 --> 00:42:06,848
- Así es.
- Sí, conozco a ese perro.
638
00:42:06,931 --> 00:42:08,931
- Ese perro es una amenaza.
- Sí.
639
00:42:09,015 --> 00:42:10,731
Duerme en mi parque ferroviario.
640
00:42:12,731 --> 00:42:14,481
- Muéstreme.
- Vamos.
641
00:42:18,316 --> 00:42:20,116
Adelante, guarden todo.
642
00:42:25,080 --> 00:42:26,998
¡Vamos! Debemos cruzar el río.
643
00:42:27,081 --> 00:42:28,198
¿En eso?
644
00:42:28,281 --> 00:42:30,048
¿Nunca estuviste en un barco?
645
00:42:30,131 --> 00:42:34,799
Nunca había visto un barco.
¿Cómo se supone que subiremos?
646
00:42:34,882 --> 00:42:36,549
¡Ven, sígueme!
647
00:42:40,878 --> 00:42:42,845
Aquí. Un saltito rápido.
648
00:42:42,928 --> 00:42:44,261
De ninguna manera.
649
00:42:44,344 --> 00:42:46,844
Vamos, es fácil. Te mostraré.
650
00:42:50,811 --> 00:42:53,394
Sí, es totalmente seguro.
Cuidado que está mojado.
651
00:42:53,477 --> 00:42:56,861
- A alguien se le volcó algo.
- Sí. No haré eso.
652
00:42:56,944 --> 00:42:59,144
¡Vamos! Sabes nadar, ¿verdad?
653
00:43:03,359 --> 00:43:04,359
Bienvenidos a bordo.
654
00:43:05,609 --> 00:43:07,992
- ¿Cómo le va?
- Hola, sus tiquets, por favor.
655
00:43:08,075 --> 00:43:09,575
- Gracias.
- Que lo disfruten.
656
00:43:09,659 --> 00:43:13,659
Buenas tardes, sus tiquets.
¿No eres adorable?
657
00:43:14,509 --> 00:43:16,759
Qué orejas preciosas.
658
00:43:22,707 --> 00:43:23,808
Muy bien.
659
00:43:25,558 --> 00:43:26,641
¡Todos a bordo!
660
00:43:42,187 --> 00:43:46,204
- ¡Adiós!
- ¡Adiós! ¡Buen viaje!
661
00:43:52,588 --> 00:43:54,838
Nada mal. Tal vez me equivoqué contigo.
662
00:43:54,921 --> 00:43:57,586
Tal vez la próxima
me preguntes si tengo alguna idea
663
00:43:57,669 --> 00:43:59,504
antes de arriesgar tu vida.
664
00:44:00,670 --> 00:44:03,087
¿Es tu forma de decir
que no quieres que muera?
665
00:44:03,170 --> 00:44:04,420
No dije eso.
666
00:44:04,504 --> 00:44:07,771
- ¿Ahora, quieres que muera?
- Tampoco dije eso.
667
00:44:07,855 --> 00:44:09,771
- No me engañas, niña.
- Me llamo Lady.
668
00:44:09,855 --> 00:44:11,688
Un gusto conocerte, Lady.
669
00:44:11,771 --> 00:44:13,388
Un gusto conocerte...
670
00:44:13,471 --> 00:44:16,238
Nunca te pregunté tu nombre.
¿Cómo te llamas?
671
00:44:16,319 --> 00:44:17,653
De muchas formas.
672
00:44:17,736 --> 00:44:22,287
Ya sabes, Amiguito, Chucho,
Spot, Butch, Scram,
673
00:44:22,370 --> 00:44:24,454
Oye, deja la basura.
674
00:44:24,537 --> 00:44:27,871
¿Quién necesita un nombre?
Soy libre para ser quien yo quiera.
675
00:44:27,955 --> 00:44:31,171
Libre para ser yo mismo
y libre para estar sólo.
676
00:44:31,255 --> 00:44:36,451
El cielo es mi techo. Voy adonde quiero.
Camino como a mí me gusta.
677
00:44:38,717 --> 00:44:40,334
Estás loco.
678
00:44:40,417 --> 00:44:42,417
No conoces ni la mitad.
679
00:44:44,167 --> 00:44:46,934
- ¿Quieres saber algo genial?
- ¡Claro!
680
00:45:10,750 --> 00:45:13,948
¡Vaya! Son increíbles.
681
00:45:14,031 --> 00:45:16,964
¿Sí? El cantante es aun mejor.
Escucha esto.
682
00:45:21,165 --> 00:45:23,215
- Aprendí sólo, por cierto.
- No.
683
00:45:23,299 --> 00:45:25,015
No soy el mejor cantante.
684
00:45:25,099 --> 00:45:27,465
Pero a veces no se trata del tono.
685
00:45:27,549 --> 00:45:29,215
- Sólo se trata del...
- ¿Volumen?
686
00:45:29,299 --> 00:45:31,599
Volumen. El volumen ayuda. Claro.
687
00:45:31,682 --> 00:45:33,428
Porque quieres que te escuchen.
688
00:45:33,511 --> 00:45:35,678
Bueno, eso lo conseguiste.
689
00:45:35,761 --> 00:45:38,595
- Es prácticamente lo único.
- ¿Qué? ¿Cómo te atreves?
690
00:45:38,678 --> 00:45:40,612
Un diez por el esfuerzo, creo...
691
00:45:44,446 --> 00:45:47,112
¿Lo ves?
No es tan malo ser un perro callejero.
692
00:45:47,196 --> 00:45:49,446
Y tiene una gran vista.
693
00:45:52,527 --> 00:45:54,127
Ya puedes parar.
694
00:45:59,077 --> 00:46:01,844
¿Ves? Hay mucho para hacer
en este gran y viejo mundo.
695
00:46:01,927 --> 00:46:03,710
Sí. Apuesto que sí.
696
00:46:03,794 --> 00:46:06,960
Ese parque es lindo.
697
00:46:07,044 --> 00:46:09,477
Hay muchos huesos enterrados
en ese parque.
698
00:46:09,560 --> 00:46:11,558
¿Murieron perros?
699
00:46:11,642 --> 00:46:14,225
No, allí enterrábamos nuestros huesos.
700
00:46:15,058 --> 00:46:17,943
A tu izquierda, la primera
boca de incendios de la ciudad.
701
00:46:18,026 --> 00:46:20,808
- Un punto de referencia por aquí.
- ¿Por qué?
702
00:46:20,892 --> 00:46:23,108
¿De veras? Es una boca de incendios.
703
00:46:23,192 --> 00:46:25,858
- Cierto. Qué asco.
- Perros, boca de incendios.
704
00:46:27,692 --> 00:46:30,571
Y detrás de este puente
es donde discutí con un zorrillo.
705
00:46:30,654 --> 00:46:32,021
¿Hueles eso?
706
00:46:32,121 --> 00:46:35,288
No. Fue hace años.
Yo era un cachorro. Fue...
707
00:46:35,371 --> 00:46:36,571
No.
708
00:46:37,704 --> 00:46:39,338
¿Qué es todo esto?
709
00:46:39,421 --> 00:46:42,204
¿Esto? Esta es
mi parte favorita de la ciudad.
710
00:46:42,288 --> 00:46:43,454
El restaurante Row.
711
00:46:43,538 --> 00:46:45,172
¿El restaurante Row?
712
00:46:45,255 --> 00:46:48,890
Sí, tienen sobras de comida francesa,
china, carne y patatas.
713
00:46:48,973 --> 00:46:51,054
- Tienen de todo.
- ¿Y te lo dan?
714
00:46:51,138 --> 00:46:54,438
No, no a cualquiera. Pero a mí sí.
715
00:46:55,138 --> 00:46:57,271
Bueno, probemos.
716
00:46:57,938 --> 00:46:59,554
¿No tienes que ir a tu casa?
717
00:47:01,571 --> 00:47:04,488
Sí. Casa.
718
00:47:05,238 --> 00:47:06,521
¿Estás bien?
719
00:47:07,438 --> 00:47:08,571
Yo...
720
00:47:10,236 --> 00:47:11,486
¿Qué sucede?
721
00:47:12,902 --> 00:47:15,953
No estoy segura de si aún tengo
una casa adonde regresar.
722
00:47:19,420 --> 00:47:22,038
Seguro todo estará bien.
723
00:47:22,121 --> 00:47:23,554
No, tenías razón.
724
00:47:24,138 --> 00:47:26,055
Llega el bebé y el perro se va.
725
00:47:26,139 --> 00:47:28,468
Sucedió exactamente
como tú dijiste que sería.
726
00:47:32,851 --> 00:47:36,518
Sé que debes pensar
que eso es lo que quería oír, pero...
727
00:47:36,601 --> 00:47:37,968
No lo es.
728
00:47:40,685 --> 00:47:43,402
¿Sabes qué? Busquemos algo de comer.
729
00:47:44,736 --> 00:47:47,184
Creo que conozco el lugar indicado.
730
00:47:48,234 --> 00:47:49,367
RESTAURANTE TONY'S
731
00:47:49,450 --> 00:47:52,200
Tony's. Mi sitio preferido de la ciudad.
732
00:47:52,284 --> 00:47:55,117
Huele increíble. ¿Entramos directamente?
733
00:47:55,200 --> 00:47:58,334
De hecho, yo uso mi propia
entrada privada. Sígueme.
734
00:47:58,417 --> 00:47:59,534
Espera.
735
00:47:59,617 --> 00:48:02,134
Tengo tanta hambre
que podría comer un zapato.
736
00:48:02,800 --> 00:48:04,383
Ya lo he hecho. Sobrevaluados.
737
00:48:04,999 --> 00:48:07,214
Tú ocúltate. Yo invito la cena.
738
00:48:11,432 --> 00:48:14,265
Hola, Butch. Lo siento, amigo.
Es un mal momento.
739
00:48:14,348 --> 00:48:16,048
Hoy está lleno.
740
00:48:19,065 --> 00:48:20,648
¿Quién es ella?
741
00:48:25,482 --> 00:48:28,194
Veré qué puedo hacer por ustedes.
742
00:48:28,278 --> 00:48:30,978
¿Joe? Hay mesas esperando.
743
00:48:31,778 --> 00:48:32,944
Sí. Lo siento, jefe.
744
00:48:33,578 --> 00:48:36,744
- Ahí dentro es una locura.
- ¡Lo sé! ¿Cree que no lo sé?
745
00:48:38,194 --> 00:48:39,778
¿Es una broma?
746
00:48:46,843 --> 00:48:48,293
¿Por qué no me dijiste?
747
00:48:49,927 --> 00:48:51,627
Es demasiado buena para ti, Butch.
748
00:48:53,510 --> 00:48:55,261
Es una cocker spaniel, ¿no?
749
00:48:57,144 --> 00:48:58,811
- ¿Joe?
- ¿Sí?
750
00:48:58,894 --> 00:49:00,478
- Joe, mire, yo...
- Me adelanté.
751
00:49:01,311 --> 00:49:03,562
¡Huesos! ¿Cuál es tu problema?
752
00:49:03,645 --> 00:49:06,693
Esta noche, Butch tendrá
lo mejor de la casa.
753
00:49:06,777 --> 00:49:08,227
Sí, lo mejor de la casa.
754
00:49:08,310 --> 00:49:10,828
Vamos, nosotros podemos.
Un momento, por favor.
755
00:49:10,911 --> 00:49:12,078
¿Qué está pasando?
756
00:49:12,161 --> 00:49:13,244
¿Tú me lo preguntas?
757
00:49:13,328 --> 00:49:14,494
- ¡Vamos!
- De acuerdo.
758
00:49:16,628 --> 00:49:17,828
Rápido.
759
00:49:17,911 --> 00:49:18,961
¿Qué hago...?
760
00:49:19,044 --> 00:49:20,661
Busca una vela. Palillos de pan.
761
00:49:20,744 --> 00:49:21,744
Lo tengo.
762
00:49:23,074 --> 00:49:24,074
Muy bien.
763
00:49:24,540 --> 00:49:25,874
- ¿Enciendes la vela?
- Sí.
764
00:49:25,957 --> 00:49:27,007
Enciende la vela.
765
00:49:27,090 --> 00:49:28,624
Ya va. Sólo tengo dos manos.
766
00:49:30,007 --> 00:49:34,640
La mejor mesa de la casa.
Y ahora, su mesa está lista.
767
00:49:40,941 --> 00:49:44,439
Créeme, te gustará el especial de Tony.
768
00:49:45,306 --> 00:49:47,522
Joe, dos especiales de espagueti
para Butch.
769
00:49:48,938 --> 00:49:50,855
Con muchas albóndigas.
770
00:49:51,605 --> 00:49:55,072
No sea absurdo, Tony.
Los perros no hablan.
771
00:49:55,738 --> 00:49:57,238
Me está hablando a mí.
772
00:49:58,955 --> 00:50:00,872
- Ya salen dos especiales.
- Rápido.
773
00:50:00,955 --> 00:50:02,453
Lo siento mucho. Ya voy.
774
00:50:04,120 --> 00:50:05,253
Qué vida callejera.
775
00:50:06,204 --> 00:50:08,337
Sí, ya sabes, no como salvo
776
00:50:08,421 --> 00:50:11,504
que tenga una mesa, mantel,
una vela y un menú.
777
00:50:11,587 --> 00:50:13,137
Esto es porque tú estás aquí.
778
00:50:13,221 --> 00:50:14,637
Vamos.
779
00:50:18,887 --> 00:50:23,850
Para nuestro muchacho, Butch,
y su hermosa amiga.
780
00:50:25,051 --> 00:50:26,068
- Sí.
- Vamos.
781
00:50:26,151 --> 00:50:27,234
- Está bien.
- Anda.
782
00:50:27,734 --> 00:50:28,734
Buon appetito.
783
00:50:29,651 --> 00:50:31,568
Dijeron que no les quedaba especial.
784
00:50:33,201 --> 00:50:35,819
Dios, pensé que esos dos
se sentarían con nosotros.
785
00:50:35,902 --> 00:50:39,735
No te preocupes.
No nos molestarán... Ahí volvieron.
786
00:50:46,618 --> 00:50:48,718
Oh, no tiene igual
787
00:50:49,551 --> 00:50:52,384
Questa noche especial
788
00:50:53,051 --> 00:50:54,968
La llamamos
789
00:50:55,051 --> 00:50:58,468
Bella notte
790
00:51:00,349 --> 00:51:03,650
Ven a mirar
791
00:51:03,734 --> 00:51:06,984
Esas luces brillar
792
00:51:07,851 --> 00:51:13,401
Questa amable bella notte
793
00:51:14,701 --> 00:51:16,451
Si estás
794
00:51:16,534 --> 00:51:19,114
Con quien amas
795
00:51:20,080 --> 00:51:25,797
Dichoso vas a ser
796
00:51:26,964 --> 00:51:31,329
Nocturna magia llegará
797
00:51:32,413 --> 00:51:37,345
Y el amor va a florecer
798
00:51:37,428 --> 00:51:39,295
Oh
799
00:51:39,378 --> 00:51:42,312
Noche especial
800
00:51:42,395 --> 00:51:47,145
De amor celestial
801
00:51:47,228 --> 00:51:54,195
- Questa dolce
- Bella notte
802
00:52:04,876 --> 00:52:07,993
Esta noche especial
803
00:52:08,076 --> 00:52:11,876
Questa noche especial
804
00:52:12,426 --> 00:52:14,626
La llamamos
805
00:52:14,710 --> 00:52:18,889
Bella notte
806
00:52:20,672 --> 00:52:23,639
Ven a mirar
807
00:52:23,722 --> 00:52:27,640
Esas luces brillar
808
00:52:27,723 --> 00:52:30,608
Questa amable
809
00:52:30,691 --> 00:52:34,324
Bella notte
810
00:52:36,739 --> 00:52:41,072
Si estás con quien amas
811
00:52:42,572 --> 00:52:48,006
Dichoso vas a ser
812
00:52:49,506 --> 00:52:54,254
Nocturna magia llegará
813
00:52:54,337 --> 00:52:59,555
Y el amor va a florecer
814
00:53:01,721 --> 00:53:03,938
Oh, no tiene igual...
815
00:53:04,021 --> 00:53:05,771
Vamos, quiero mostrarte algo.
816
00:53:05,855 --> 00:53:09,521
De amor celestial
817
00:53:10,906 --> 00:53:17,851
Questa amable bella notte
818
00:53:29,619 --> 00:53:31,619
Lady, el mundo.
819
00:53:32,667 --> 00:53:34,667
Mundo, Lady.
820
00:53:35,467 --> 00:53:37,467
Creo que se llevarán muy bien.
821
00:53:38,801 --> 00:53:40,384
A veces duermo junto al tren
822
00:53:40,467 --> 00:53:45,052
y vengo aquí arriba por la vista.
823
00:53:47,135 --> 00:53:49,485
Claro que se ve más de día,
824
00:53:50,402 --> 00:53:54,850
pero la noche tiene algo,
afuera, bajo las estrellas.
825
00:53:54,933 --> 00:54:00,484
Ya las había visto desde el patio,
pero esto es diferente.
826
00:54:06,001 --> 00:54:07,285
Ahora prueba tú.
827
00:54:07,368 --> 00:54:08,752
No sé si puedo.
828
00:54:09,535 --> 00:54:10,552
Claro que puedes.
829
00:54:11,081 --> 00:54:12,831
Nunca aullé.
830
00:54:12,914 --> 00:54:15,081
¿Qué?
831
00:54:15,164 --> 00:54:17,998
Sólo debes buscar bien profundo,
832
00:54:18,081 --> 00:54:20,598
y encontrar la loba que hay dentro de ti.
833
00:54:20,681 --> 00:54:21,714
Adelante.
834
00:54:21,798 --> 00:54:24,214
Un minuto.
Podría estar enterrada muy profundo.
835
00:54:30,013 --> 00:54:31,930
Eso estuvo genial.
836
00:54:32,013 --> 00:54:35,730
Estuvo genial. ¿Fue un intento real
o sólo estabas calentando?
837
00:54:35,813 --> 00:54:38,197
Vamos, nunca lo había hecho.
838
00:54:38,280 --> 00:54:40,313
No me sale tan natural como la rabia.
839
00:54:40,397 --> 00:54:41,997
Lo volveré a intentar.
840
00:54:47,747 --> 00:54:49,661
¡Eso es! ¿Te gustó la sensación?
841
00:54:49,745 --> 00:54:51,578
- Me gustó bastante la sensación.
- Sí.
842
00:54:51,661 --> 00:54:53,745
Creo que debemos trabajar en tu...
843
00:54:53,828 --> 00:54:56,178
¿Mi volumen? ¿Eso ibas a decir?
844
00:54:56,845 --> 00:54:57,845
Exacto.
845
00:54:59,580 --> 00:55:01,913
Nunca había visto la ciudad
desde tan arriba.
846
00:55:01,996 --> 00:55:03,846
Me pregunto si podré ver...
847
00:55:05,845 --> 00:55:06,845
Mi casa.
848
00:55:11,841 --> 00:55:14,758
No está tan mal.
849
00:55:15,925 --> 00:55:18,842
Mírate. Estás aquí arriba,
¡aullándole a la luna!
850
00:55:19,976 --> 00:55:23,727
Ayer, tus únicas experiencias
eran desde atrás de la reja.
851
00:55:23,810 --> 00:55:26,560
¡Sí, lo sé! Lo sé.
852
00:55:28,858 --> 00:55:30,691
Pero había mucho detrás de esa reja.
853
00:55:33,608 --> 00:55:36,324
Mi vida tenía sentido
y estaba llena de amor.
854
00:55:37,740 --> 00:55:39,739
Era parte de algo especial.
855
00:55:40,739 --> 00:55:42,673
Éramos una familia.
856
00:55:44,256 --> 00:55:47,787
No importa cuánto aúlle.
Me siento mal por dejarlos.
857
00:55:49,671 --> 00:55:51,555
No te preocupes por haberlos dejado.
858
00:55:54,222 --> 00:55:57,555
Ellos ya te dejaron a ti.
Sé lo mucho que te duele...
859
00:55:57,638 --> 00:55:59,555
No, ¿cómo? ¿Cómo podrías saberlo?
860
00:56:02,938 --> 00:56:04,072
Sólo lo sé.
861
00:56:09,234 --> 00:56:10,401
Sí lo sabes.
862
00:56:13,534 --> 00:56:16,951
Tuviste un hogar, ¿verdad?
863
00:56:17,034 --> 00:56:18,034
Sí.
864
00:56:19,201 --> 00:56:20,202
Lo tuve.
865
00:56:23,836 --> 00:56:25,084
Tenía un hogar.
866
00:56:29,134 --> 00:56:30,418
Tenía una familia.
867
00:56:35,434 --> 00:56:36,967
Lo tenía todo.
868
00:56:40,300 --> 00:56:41,383
Me amaban.
869
00:56:44,681 --> 00:56:46,265
Y yo los amaba a ellos.
870
00:56:56,365 --> 00:56:59,197
Y de repente, un día, todo cambió.
871
00:57:07,826 --> 00:57:12,593
Esperé en ese sitio todo el día.
872
00:57:13,926 --> 00:57:15,510
Y toda la noche.
873
00:57:16,843 --> 00:57:18,761
Lo siento mucho.
874
00:57:23,309 --> 00:57:24,392
No sabía.
875
00:57:25,392 --> 00:57:26,510
Olvídalo.
876
00:57:27,393 --> 00:57:29,276
Todos los perros deben aprender.
877
00:57:30,943 --> 00:57:33,610
Las personas no son leales.
878
00:57:35,693 --> 00:57:36,943
No como nosotros.
879
00:57:38,027 --> 00:57:41,361
Si aún estuviera con ellos,
no te habría conocido.
880
00:57:42,542 --> 00:57:46,075
Y no habríamos pasado
este día maravilloso.
881
00:57:46,159 --> 00:57:47,210
Y esta noche.
882
00:57:48,376 --> 00:57:52,510
Cada día puede ser una aventura.
Tú y yo, sin correas ni rejas...
883
00:57:53,293 --> 00:57:55,093
Ni lealtad hacia nadie.
884
00:57:57,726 --> 00:57:59,559
Debe estar por aquí en algún lado.
885
00:58:02,255 --> 00:58:03,255
¡Te encontré!
886
00:58:03,338 --> 00:58:04,388
- ¡Me encontró!
- ¿Qué?
887
00:58:04,471 --> 00:58:05,721
¡Corre! Debemos huir.
888
00:58:05,805 --> 00:58:08,188
¡Oigan! ¡Vuelvan aquí!
889
00:58:12,387 --> 00:58:15,355
¡No te escaparás esta vez! ¡Esta vez no!
890
00:58:17,604 --> 00:58:19,187
¡Vamos! ¡Por aquí!
891
00:58:23,284 --> 00:58:25,234
Debemos separarnos. Rápido. Ve por ahí.
892
00:58:25,317 --> 00:58:28,201
¿Qué? No, es una locura.
¡Debemos seguir juntos!
893
00:58:28,284 --> 00:58:30,701
Me está buscando a mí.
Estaremos mejor sólos.
894
00:58:30,784 --> 00:58:33,001
¡Confía en mí! Estás equivocado.
895
00:58:34,751 --> 00:58:35,801
¡Corre!
896
00:58:59,696 --> 00:59:01,812
- ¿Ves algo?
- Aún no.
897
00:59:01,896 --> 00:59:05,112
Separémonos. Haremos que salga.
Estate listo.
898
00:59:05,862 --> 00:59:06,862
Lo estaré.
899
00:59:12,578 --> 00:59:14,212
Por aquí, muchacho.
900
00:59:16,296 --> 00:59:18,460
Ahora estás sólo, perro callejero.
901
00:59:21,010 --> 00:59:22,260
Sal de ahí.
902
00:59:25,261 --> 00:59:26,428
¿No estás cansado?
903
00:59:32,428 --> 00:59:34,062
Ya terminen. Voy a cerrar.
904
00:59:34,146 --> 00:59:35,611
- Ya casi termino.
- Vete.
905
00:59:35,678 --> 00:59:36,726
- Vámonos.
- Anda.
906
00:59:36,809 --> 00:59:37,809
Espera.
907
00:59:38,393 --> 00:59:39,393
¡Cierra la puerta!
908
00:59:41,143 --> 00:59:42,144
¡Oye!
909
00:59:42,860 --> 00:59:44,027
No te me escapes.
910
00:59:45,744 --> 00:59:46,744
¡Detente!
911
00:59:47,910 --> 00:59:49,077
Va hacia ti.
912
00:59:50,827 --> 00:59:51,827
No lo veo.
913
01:00:04,089 --> 01:00:05,339
Aquí, muchacho.
914
01:00:07,389 --> 01:00:08,555
Sal de ahí.
915
01:00:11,340 --> 01:00:12,340
Vaya.
916
01:00:15,888 --> 01:00:17,104
¡Ahora!
917
01:00:17,188 --> 01:00:18,188
Lo tengo.
918
01:00:21,521 --> 01:00:23,270
No lo dejes pasar.
919
01:00:23,353 --> 01:00:24,353
De ninguna manera.
920
01:00:28,287 --> 01:00:30,153
Eso es, tranquilo.
921
01:00:32,453 --> 01:00:33,537
¡Lady!
922
01:00:35,485 --> 01:00:37,451
¿Qué haces?
923
01:00:37,535 --> 01:00:38,585
¡Lady, vamos!
924
01:00:39,619 --> 01:00:40,619
¡Atrápenla!
925
01:00:41,202 --> 01:00:42,202
¡Corre!
926
01:00:47,886 --> 01:00:50,602
¡Eso fue increíble! ¡Lo logramos!
927
01:00:52,469 --> 01:00:53,631
¿Lady?
928
01:00:56,931 --> 01:00:58,181
Ya deja de llorar.
929
01:00:58,264 --> 01:00:59,264
¡Lady!
930
01:01:02,731 --> 01:01:03,897
Lady, voy a...
931
01:01:20,779 --> 01:01:22,462
Lo siento mucho, Lady.
932
01:01:23,579 --> 01:01:28,545
PERRERA
933
01:01:52,056 --> 01:01:53,856
¿Estás perdida, niña?
934
01:01:54,823 --> 01:01:57,239
Parece asustada.
935
01:02:26,638 --> 01:02:28,572
No dejes que te asusten, cariño.
936
01:02:29,853 --> 01:02:31,353
Aquí somos todos amigos.
937
01:02:32,070 --> 01:02:34,687
Arko, ¿así tratas a nuestra invitada?
938
01:02:37,021 --> 01:02:38,787
Tú no eres así.
939
01:02:38,871 --> 01:02:42,621
¿Es tu primera vez, cariño?
No vienen muchos perros de familia.
940
01:02:44,421 --> 01:02:46,670
Parece que le dieron un baño.
941
01:02:46,753 --> 01:02:49,116
No recuerdo la última vez
que me di un baño.
942
01:02:49,916 --> 01:02:51,749
Esta es la perrera, ¿verdad?
943
01:02:51,832 --> 01:02:54,332
No estás acostumbrada
a sitios así, ¿verdad?
944
01:02:54,416 --> 01:02:56,416
¡Enero! Lo recordé.
945
01:02:56,832 --> 01:03:00,549
No te preocupes.
Aquí hay dos tipos de perros.
946
01:03:00,632 --> 01:03:02,716
Los adoptables, como tú,
947
01:03:03,633 --> 01:03:04,933
y los demás.
948
01:03:06,050 --> 01:03:08,098
¿Por qué no son adoptables?
949
01:03:08,181 --> 01:03:10,481
Cariño, somos perros callejeros.
950
01:03:10,565 --> 01:03:11,648
Nos abandonaron.
951
01:03:11,731 --> 01:03:13,348
Algunos somos criminales.
952
01:03:13,431 --> 01:03:14,615
En teoría.
953
01:03:18,199 --> 01:03:21,399
Amigos, escuchen. El bote regresó.
954
01:03:21,499 --> 01:03:23,532
¿Cómo terminaste aquí?
955
01:03:23,616 --> 01:03:28,579
Con un amigo nos metimos en problemas
y nos separamos.
956
01:03:28,663 --> 01:03:33,246
Espera. ¿Dijiste "amigo"?
¿Un "amigo" amigo o un "amigo"?
957
01:03:35,796 --> 01:03:37,463
Regresé a ayudarlo, pero él...
958
01:03:38,713 --> 01:03:39,963
no pudo ayudarme a mí.
959
01:03:40,046 --> 01:03:42,179
¿No pudo o no quiso?
960
01:03:43,763 --> 01:03:45,563
¿Este amigo tiene nombre?
961
01:03:46,392 --> 01:03:48,559
Dijo que tenía muchos nombres.
962
01:03:48,642 --> 01:03:52,310
Adivinaré. ¿Butch? ¿Spot?
963
01:03:52,393 --> 01:03:53,943
¿Oye, deja la basura?
964
01:03:55,560 --> 01:03:56,893
¿Tuvieron que separarse?
965
01:03:57,809 --> 01:04:00,192
¿O te dijo que estarías mejor sola?
966
01:04:00,275 --> 01:04:03,110
Un momento. ¿Cómo lo supiste?
967
01:04:03,193 --> 01:04:04,993
Porque el que conocemos...
968
01:04:05,076 --> 01:04:06,441
¡Es un lobo solitario!
969
01:04:06,524 --> 01:04:08,241
¡Es un unipersonal!
970
01:04:09,041 --> 01:04:12,958
Él es un vagabundo
971
01:04:13,041 --> 01:04:17,341
Muy astuto, perspicaz
972
01:04:17,424 --> 01:04:19,124
No hay como él
973
01:04:19,674 --> 01:04:21,508
En el mundo
974
01:04:21,591 --> 01:04:26,005
Yo sé que distinto nunca será
975
01:04:26,088 --> 01:04:28,138
Es genial
976
01:04:28,221 --> 01:04:30,222
Es tan guapo
977
01:04:30,306 --> 01:04:34,306
Sigiloso Y sin temor
978
01:04:34,389 --> 01:04:38,606
Sólo va Lo adoramos
979
01:04:38,689 --> 01:04:42,572
Mas no lo tendrás a tu disposición
980
01:04:42,656 --> 01:04:48,151
Mira, nadie sabe si aparecerá
981
01:04:48,234 --> 01:04:52,834
Causando muchos problemas
982
01:04:52,901 --> 01:04:57,334
En él yo no querría confiar
983
01:04:57,417 --> 01:05:00,335
Te saldrá con tretas nuevas
984
01:05:00,418 --> 01:05:02,666
Libre es
985
01:05:02,750 --> 01:05:04,833
Vagabundo
986
01:05:05,800 --> 01:05:08,716
Es así, no hay más que hablar
987
01:05:08,800 --> 01:05:11,048
¿Quién quiere a un trotamundos?
988
01:05:11,131 --> 01:05:13,348
Yo sé que distinto nunca será
989
01:05:13,431 --> 01:05:16,514
Escucha, linda, sé que distinto nunca será
990
01:05:16,598 --> 01:05:18,148
- Él nunca cambia
- Oye, cariño
991
01:05:18,231 --> 01:05:20,848
Sabemos que distinto nunca será
992
01:05:20,931 --> 01:05:22,262
Yo te lo advierto
993
01:05:22,346 --> 01:05:27,314
¡Sabemos que distinto nunca será!
994
01:05:33,281 --> 01:05:34,331
Un vagabundo.
995
01:05:59,979 --> 01:06:02,810
Vamos. Hora de irte.
996
01:06:02,894 --> 01:06:04,310
Es Nutsy.
997
01:06:10,776 --> 01:06:12,409
¿Se va a casa?
998
01:06:22,491 --> 01:06:24,342
¿Adónde lo llevan?
999
01:06:24,425 --> 01:06:26,375
Por la puerta de salida.
1000
01:06:56,904 --> 01:06:59,319
Vamos, hora de irse.
1001
01:07:08,002 --> 01:07:09,052
¡Lady! ¿Estás bien?
1002
01:07:09,136 --> 01:07:10,302
Lady, perdón.
1003
01:07:10,386 --> 01:07:11,386
Qué alegría verte.
1004
01:07:11,469 --> 01:07:13,336
¡Debiste estar aterrada!
1005
01:07:13,419 --> 01:07:15,219
La calle no es lugar para un perro.
1006
01:07:15,302 --> 01:07:18,050
No te preocupes. Nos vamos a casa.
1007
01:07:25,484 --> 01:07:26,850
Vamos a casa.
1008
01:07:26,934 --> 01:07:28,316
Me alegra que estés bien.
1009
01:07:49,961 --> 01:07:51,079
Hogar, dulce hogar.
1010
01:07:54,795 --> 01:07:56,793
No somos una familia sin ti.
1011
01:07:59,510 --> 01:08:00,510
Mi hogar.
1012
01:08:03,760 --> 01:08:04,978
Mírate.
1013
01:08:05,978 --> 01:08:09,444
No puedo creer
que estuviste sola por la ciudad.
1014
01:08:09,528 --> 01:08:11,228
Qué horrible.
1015
01:08:11,311 --> 01:08:14,476
Bienvenidos a casa.
Ordené lo mejor que pude.
1016
01:08:14,559 --> 01:08:16,692
¡La encontraron!
1017
01:08:16,776 --> 01:08:19,109
Gracias a Dios está sana y salva.
1018
01:08:19,193 --> 01:08:22,660
Ojalá no te hubieras escapado así, Lady.
Angustiaste a todos.
1019
01:08:22,743 --> 01:08:24,744
No pasa nada, Lady.
1020
01:08:24,828 --> 01:08:27,961
Lo que la tía Sarah quiere decir
es que lo lamenta.
1021
01:08:28,044 --> 01:08:30,244
Y que ya se va.
1022
01:08:32,461 --> 01:08:33,461
¿Saben qué?
1023
01:08:33,544 --> 01:08:36,423
Sí tengo algo muy importante que hacer.
1024
01:08:40,673 --> 01:08:43,922
Yo que ustedes, lo pensaría bien
1025
01:08:44,005 --> 01:08:47,104
antes de dejar que ese perro
se acerque al bebé.
1026
01:08:47,171 --> 01:08:49,805
- La próxima vez podemos...
- No habrá próxima vez.
1027
01:08:49,888 --> 01:08:50,972
¿Disculpa?
1028
01:08:51,938 --> 01:08:53,553
¡Cómo se atreven!
1029
01:08:56,436 --> 01:08:57,436
Bueno...
1030
01:08:59,020 --> 01:09:02,953
La tía Sarah tiene razón
sobre lo de acercarte al bebé.
1031
01:09:06,203 --> 01:09:07,786
No pasa nada, Lady. Ven aquí.
1032
01:09:08,370 --> 01:09:09,620
- Vamos, Lady.
- Vamos.
1033
01:09:12,701 --> 01:09:13,868
Lady, ella es Lulu.
1034
01:09:13,951 --> 01:09:16,668
Ahora también es parte de la familia.
1035
01:09:21,219 --> 01:09:22,252
Anda.
1036
01:09:25,469 --> 01:09:26,685
Eso es.
1037
01:09:37,315 --> 01:09:38,431
¿Estás jugando?
1038
01:10:02,928 --> 01:10:06,845
¿No es lindo que todo
haya vuelto a la normalidad?
1039
01:10:06,928 --> 01:10:09,426
Lo dice el perro con vestido.
1040
01:10:09,510 --> 01:10:13,011
¡Por Dios santo, no babees tanto!
Hoy ya me bañé.
1041
01:10:13,477 --> 01:10:15,228
Los extrañé mucho.
1042
01:10:15,312 --> 01:10:17,862
Y las cosas con Jim Dear
y Darling están...
1043
01:10:17,945 --> 01:10:20,944
Bueno, ya no soy el centro de su mundo,
1044
01:10:21,027 --> 01:10:23,944
pero nuestro mundo es más grande.
1045
01:10:24,694 --> 01:10:26,994
Eso es todo. Ahora tenemos a Lulu.
1046
01:10:27,611 --> 01:10:29,023
Parece agotador.
1047
01:10:29,107 --> 01:10:33,906
Nos alegra que ya no estés en la calle.
Lejos de ese perro sucio.
1048
01:10:33,989 --> 01:10:36,039
Sí, supongo que tenían razón sobre él.
1049
01:10:37,322 --> 01:10:38,739
Aunque no era tan malo.
1050
01:10:38,822 --> 01:10:40,872
Los perros callejeros son como nosotros.
1051
01:10:41,622 --> 01:10:43,540
No tienen la suerte de tener un hogar.
1052
01:10:43,623 --> 01:10:44,840
Eso es todo.
1053
01:10:44,923 --> 01:10:48,755
Entonces es muy bueno
que hayas vuelto al tuyo, ¿no?
1054
01:10:48,838 --> 01:10:50,088
Sí.
1055
01:10:50,171 --> 01:10:52,805
¡No me imagino la vida en la calle!
1056
01:10:52,888 --> 01:10:57,638
Pelear por cada comida,
sin rejas que te protejan.
1057
01:10:57,721 --> 01:11:01,771
Es la vida más rara
y más extraña que puedo imaginar.
1058
01:11:01,855 --> 01:11:04,821
¡Jock! ¡Jacqueline!
1059
01:11:04,905 --> 01:11:07,603
¿Quién está lista
para entretener a la corte?
1060
01:11:07,686 --> 01:11:11,152
Debo irme. Que me rompa una pierna.
1061
01:11:11,235 --> 01:11:12,653
Sí, sería una lástima.
1062
01:11:12,736 --> 01:11:16,119
No me provoque, señor.
Soy pequeña pero fuerte.
1063
01:11:18,369 --> 01:11:20,253
Qué bueno que hayas vuelto, Lady.
1064
01:12:07,545 --> 01:12:09,829
Miren lo que trajo el viento.
1065
01:12:09,929 --> 01:12:13,379
No lo sé. Este tipo se ve
muy triste para ser el Vagabundo.
1066
01:12:13,462 --> 01:12:17,012
Hola, amigos. ¿Por qué tienen collares?
1067
01:12:17,096 --> 01:12:19,262
Resulta que somos adoptables.
1068
01:12:19,346 --> 01:12:22,262
Ahí están mis perritos.
Espero que tengan hambre.
1069
01:12:23,229 --> 01:12:24,342
Aquí tienen.
1070
01:12:24,425 --> 01:12:26,225
Sólo un bocadillo antes de la cena.
1071
01:12:26,308 --> 01:12:27,308
¿Qué?
1072
01:12:27,392 --> 01:12:30,225
Guarden espacio. Quédense aquí.
1073
01:12:31,892 --> 01:12:36,192
¿Puedes creerlo?
El carnicero se lo regala.
1074
01:12:36,275 --> 01:12:39,408
Esperen. Un momento. ¿Los adoptaron?
1075
01:12:39,492 --> 01:12:41,742
Nunca creí que fueran perros de familia.
1076
01:12:41,825 --> 01:12:44,740
En cierta forma, siempre lo hemos sido.
1077
01:12:44,823 --> 01:12:46,073
Al menos entre nosotros.
1078
01:12:46,156 --> 01:12:49,290
¿Adónde ha llegado el mundo?
¡Todos viven con gente!
1079
01:12:49,373 --> 01:12:52,090
Tranquilo. ¿Por qué estás tan molesto?
1080
01:12:52,173 --> 01:12:55,891
No tiene nada que ver con esa muchacha
que conocimos en la perrera, ¿no?
1081
01:12:55,974 --> 01:12:58,924
¿Qué? ¿Quién? ¿Lady? ¿La conocieron?
1082
01:12:59,007 --> 01:13:03,172
No. No estoy pensando en ella.
Estoy bien. ¡Estoy muy bien!
1083
01:13:03,272 --> 01:13:06,189
¿Estás seguro?
Parece que estuvieras muy mal.
1084
01:13:06,272 --> 01:13:09,773
No, Bull, te equivocas. Está genial.
1085
01:13:09,856 --> 01:13:13,073
Tiene lo que siempre quiso,
y tenía razón en todo.
1086
01:13:13,156 --> 01:13:14,823
¿Estamos mirando el mismo perro?
1087
01:13:14,906 --> 01:13:17,156
Sí. Es libre para ser él mismo,
1088
01:13:17,240 --> 01:13:20,040
- y libre para estar sólo.
- Sólo.
1089
01:13:21,986 --> 01:13:24,902
- Lo arruiné, ¿cierto?
- Sí, lo arruinaste.
1090
01:13:24,986 --> 01:13:26,002
¿Qué pasa, Peg?
1091
01:13:26,069 --> 01:13:27,086
No importa.
1092
01:13:27,836 --> 01:13:28,836
Es demasiado tarde.
1093
01:13:29,536 --> 01:13:31,086
Su familia volvió a buscarla.
1094
01:13:31,536 --> 01:13:34,835
¿Como ella lo hizo por ti?
1095
01:13:34,918 --> 01:13:35,969
Caramba.
1096
01:13:37,052 --> 01:13:42,299
Debo arreglarlo. No sé si puedo,
pero debo intentarlo. Debo hacerlo.
1097
01:13:42,383 --> 01:13:44,048
- Comprendemos.
- ¡Yo no!
1098
01:13:44,132 --> 01:13:45,632
Sólo dile lo que sientes.
1099
01:13:47,098 --> 01:13:49,848
- ¡Está bien!
- Peggy, cuéntame. ¿Qué pasó?
1100
01:13:52,065 --> 01:13:53,648
Me robaré esto, ¿está bien?
1101
01:13:53,732 --> 01:13:56,065
¡No, no está bien! ¡Ladrón!
1102
01:14:31,094 --> 01:14:32,094
Hola.
1103
01:14:36,862 --> 01:14:39,310
Vaya. Es el Vagabundo.
1104
01:14:41,277 --> 01:14:42,443
Te traje algo.
1105
01:14:45,326 --> 01:14:46,609
Ten.
1106
01:14:46,692 --> 01:14:48,109
Lo elegí, es especial.
1107
01:14:49,826 --> 01:14:51,326
¿Ese también lo robaste?
1108
01:14:51,409 --> 01:14:52,742
No.
1109
01:14:52,826 --> 01:14:53,876
Fue un regalo.
1110
01:14:53,959 --> 01:14:57,207
Un regalo prestado que...
1111
01:14:57,290 --> 01:14:58,507
Bien, sí, lo robé.
1112
01:15:00,874 --> 01:15:02,758
Mira...
1113
01:15:02,841 --> 01:15:04,142
Junto a los trenes...
1114
01:15:05,342 --> 01:15:07,009
Lamento mucho...
1115
01:15:08,559 --> 01:15:10,642
Nunca debí irme de tu lado.
1116
01:15:10,726 --> 01:15:11,892
Tú mismo lo dijiste.
1117
01:15:12,392 --> 01:15:15,309
Nadie más el leal,
¿por qué deberías serlo tú?
1118
01:15:15,392 --> 01:15:16,721
Debí haberte creído.
1119
01:15:16,804 --> 01:15:19,654
No. No debiste creerme.
1120
01:15:20,854 --> 01:15:24,737
Todo lo que dije sobre ser libre y...
1121
01:15:25,937 --> 01:15:27,620
No era cierto.
1122
01:15:29,036 --> 01:15:32,371
Porque ser libre sin ti a mi lado
ahora es...
1123
01:15:33,071 --> 01:15:35,919
Eso es... Estar sólo.
1124
01:15:39,035 --> 01:15:43,919
Tú sabes que soy un perro callejero.
Y no valgo mucho para nadie.
1125
01:15:44,002 --> 01:15:45,502
No digas eso.
1126
01:15:47,752 --> 01:15:49,219
Eres valioso para mí.
1127
01:15:51,602 --> 01:15:52,769
Te extrañé.
1128
01:15:53,602 --> 01:15:54,602
Yo también.
1129
01:15:56,049 --> 01:15:59,933
A veces salgo de noche
sólo para aullarle a la luna.
1130
01:16:01,433 --> 01:16:03,600
Eso no tiene que terminar.
1131
01:16:04,617 --> 01:16:07,367
Podríamos volver a aullar.
Podemos ser libres.
1132
01:16:07,450 --> 01:16:08,450
Tener más aventuras.
1133
01:16:08,533 --> 01:16:10,483
No es tarde para eso.
1134
01:16:11,867 --> 01:16:12,867
¿O sí?
1135
01:16:14,829 --> 01:16:17,329
Lo siento... Pero lo es.
1136
01:16:18,779 --> 01:16:23,879
Mi lugar es aquí... Con Jim Dear,
Darling y Lulu. Somos una familia.
1137
01:16:24,829 --> 01:16:26,463
Ellos cuentan conmigo.
1138
01:16:28,464 --> 01:16:30,014
Y yo les soy leal.
1139
01:16:31,347 --> 01:16:33,212
Sí, tienes...
1140
01:16:33,295 --> 01:16:34,295
Tienes razón.
1141
01:16:35,427 --> 01:16:36,978
Te lo mereces, Lady.
1142
01:16:38,428 --> 01:16:40,062
Tú también te lo mereces.
1143
01:16:41,312 --> 01:16:43,112
Mereces que te quieran.
1144
01:16:44,028 --> 01:16:46,644
Siento mucho que no pueda ser conmigo.
1145
01:16:54,025 --> 01:16:56,910
¡Lady! Adentro.
1146
01:17:01,743 --> 01:17:02,743
Me iré.
1147
01:17:06,293 --> 01:17:07,842
Debes estar con tu familia.
1148
01:17:20,770 --> 01:17:23,138
¡Lady! Ven aquí que está lloviendo.
1149
01:17:28,239 --> 01:17:29,239
Está...
1150
01:18:00,435 --> 01:18:01,435
¡Lulu!
1151
01:18:07,818 --> 01:18:10,514
El perro que busco andaba
por la calle con su perra.
1152
01:18:10,598 --> 01:18:11,681
- ¡Lady!
- ¡Lady!
1153
01:18:11,764 --> 01:18:14,064
Sé que vendrá aquí.
¡Y ella también lo sabe!
1154
01:18:14,148 --> 01:18:15,314
- ¡Lady!
- No pasa nada.
1155
01:18:15,398 --> 01:18:16,698
- ¿Sabes?
- No. Por favor.
1156
01:18:16,781 --> 01:18:18,448
Iré a ver si se calma.
1157
01:18:18,530 --> 01:18:20,363
Es obvio que ladra por eso.
1158
01:18:20,913 --> 01:18:23,281
Eso es. Ya está.
1159
01:18:23,364 --> 01:18:28,246
No, creo que está mal
por su experiencia en la perrera.
1160
01:18:28,329 --> 01:18:30,879
Es obvio que no aprendió nada
mientras estuvo allí.
1161
01:18:30,962 --> 01:18:32,296
Será sólo un minuto, Lady.
1162
01:18:35,262 --> 01:18:36,462
Tan fuerte. Ella...
1163
01:18:47,178 --> 01:18:48,178
¿Lady?
1164
01:18:51,195 --> 01:18:54,228
Es muy tarde. Por suerte oímos la puerta.
1165
01:18:54,311 --> 01:18:56,195
- Estábamos por irnos a dormir.
- Sí.
1166
01:18:56,278 --> 01:18:59,278
Sí es tarde, señora.
La seguridad puede esperar a mañana.
1167
01:19:14,290 --> 01:19:15,290
¿Lady?
1168
01:19:17,040 --> 01:19:18,706
¿Lady? ¡Soy yo!
1169
01:19:18,790 --> 01:19:20,724
¡Gracias a Dios! ¡Volviste!
1170
01:19:20,807 --> 01:19:22,174
¿Estás bien? ¿Qué pasa?
1171
01:19:22,257 --> 01:19:25,555
Hay una rata en la habitación de Lulu.
Y no puedo salir de aquí.
1172
01:19:25,639 --> 01:19:27,422
- Yo me ocupo.
- ¿Lo harás?
1173
01:19:27,505 --> 01:19:30,105
Bueno. Pero ten cuidado.
El perrero está ahí.
1174
01:19:31,521 --> 01:19:33,304
No te preocupes. Yo me encargo.
1175
01:19:33,804 --> 01:19:34,804
¡Rápido!
1176
01:19:39,321 --> 01:19:41,988
Estuve buscando a este perro por horas.
1177
01:19:42,071 --> 01:19:44,238
Si todavía no vino aquí, ya lo hará.
1178
01:19:44,321 --> 01:19:47,236
¿Es el mismo perro
que estaba buscando antes?
1179
01:19:47,319 --> 01:19:48,569
Ese mismo.
1180
01:19:48,652 --> 01:19:50,869
¿Y aún no lo ha atrapado?
1181
01:19:52,286 --> 01:19:53,786
¿Es el fondo de su propiedad?
1182
01:19:53,869 --> 01:19:56,086
Qué... Pase, por favor.
1183
01:19:56,169 --> 01:19:58,252
Qué... Espere.
1184
01:19:59,969 --> 01:20:01,086
¿Qué? Lo siento.
1185
01:20:01,169 --> 01:20:03,419
¿Está seguro de que viene hacia aquí?
1186
01:20:03,502 --> 01:20:06,215
Sí. Y por su seguridad, mejor lo espero.
1187
01:20:06,298 --> 01:20:07,965
Prepare café.
1188
01:20:08,048 --> 01:20:09,882
Jim, ya oíste al hombre.
1189
01:20:09,965 --> 01:20:11,098
Enseguida, cariño.
1190
01:20:11,182 --> 01:20:13,265
Café sin pastel es una tortura.
1191
01:21:02,191 --> 01:21:04,058
¿Qué está pasando aquí?
1192
01:21:04,141 --> 01:21:05,891
Se lo digo, lo tuve...
1193
01:21:06,775 --> 01:21:08,441
Estuve a punto de atraparlo.
1194
01:21:10,108 --> 01:21:16,159
Tenga en cuenta
que es un perro sarnoso, sucio, peligroso.
1195
01:21:55,871 --> 01:21:56,871
¡Suéltame!
1196
01:22:42,831 --> 01:22:44,831
¡No! ¡Aléjate de la bebé!
1197
01:22:46,998 --> 01:22:48,248
¡No!
1198
01:22:49,215 --> 01:22:50,498
El día del Juicio...
1199
01:23:02,477 --> 01:23:03,511
Estás bien.
1200
01:23:08,142 --> 01:23:09,525
¿Es Lulu?
1201
01:23:14,910 --> 01:23:16,408
¡Dios mío!
1202
01:23:29,542 --> 01:23:30,542
¡Oye!
1203
01:23:31,125 --> 01:23:32,342
¿Lulu?
1204
01:23:32,425 --> 01:23:33,675
¡Aléjate de ella!
1205
01:23:33,759 --> 01:23:36,173
¡Atrás! ¡Muévete!
1206
01:23:36,257 --> 01:23:37,840
- ¡Lu!
- ¡Está aquí!
1207
01:23:37,923 --> 01:23:39,223
- ¡Lulu!
- ¡Toma a la bebé!
1208
01:23:39,307 --> 01:23:40,841
- ¿Está bien?
- ¡No lo sé!
1209
01:23:40,924 --> 01:23:42,141
¡Quieto!
1210
01:23:43,674 --> 01:23:46,059
Ya está bien. ¡Está aquí!
¡El perro está aquí!
1211
01:23:51,859 --> 01:23:54,988
Tuvieron mucha suerte.
Este es una verdadera amenaza.
1212
01:23:55,071 --> 01:23:57,438
Con cuidado. ¿Seguro lo atrapó?
1213
01:23:57,521 --> 01:23:59,738
No se preocupe. No irá a ningún lado.
1214
01:24:03,954 --> 01:24:06,620
Qué raro. Nunca había visto a este perro.
1215
01:24:06,704 --> 01:24:08,371
No sé cómo entró.
1216
01:24:08,455 --> 01:24:10,538
Los perros pueden ser peligrosos.
1217
01:24:10,621 --> 01:24:13,536
Este es exactamente nuestro trabajo.
1218
01:24:13,619 --> 01:24:15,003
Claro.
1219
01:24:21,668 --> 01:24:23,552
Debo decir que yo...
1220
01:24:23,635 --> 01:24:25,467
Al principio no lo tomé en serio.
1221
01:24:26,051 --> 01:24:27,101
Me suele pasar.
1222
01:24:28,384 --> 01:24:30,267
Pero ya están a salvo.
1223
01:24:30,351 --> 01:24:32,101
Se ha ido de las calles,
1224
01:24:32,184 --> 01:24:35,349
y hay reglas estrictas
para los perros que atacan a humanos.
1225
01:24:37,983 --> 01:24:40,116
Muchas gracias por su tiempo.
1226
01:24:40,733 --> 01:24:42,450
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1227
01:24:52,529 --> 01:24:53,996
¿Oíste todo ese alboroto?
1228
01:24:55,329 --> 01:24:57,712
¿De veras crees que fue por el bebé?
1229
01:24:58,296 --> 01:25:02,512
Nunca confié en él,
pero no creí que pudiera hacer eso.
1230
01:25:09,148 --> 01:25:11,062
Lady, lo siento mucho.
1231
01:25:11,846 --> 01:25:14,012
Querías advertirnos sobre ese perro...
1232
01:25:14,679 --> 01:25:15,946
¡Lady!
1233
01:25:19,562 --> 01:25:20,562
¿Lady?
1234
01:25:21,979 --> 01:25:23,612
¡Oye! ¡Lady!
1235
01:25:25,079 --> 01:25:26,162
¡Lady!
1236
01:25:28,196 --> 01:25:29,495
¿Qué?
1237
01:25:32,243 --> 01:25:34,076
- ¡Cariño!
- Jim, ¡ven aquí!
1238
01:25:35,044 --> 01:25:36,160
¿Qué?
1239
01:25:43,459 --> 01:25:44,459
¡Dios! ¿Qué es eso?
1240
01:25:44,542 --> 01:25:46,008
Es una rata.
1241
01:25:47,425 --> 01:25:49,054
Ay, no. He...
1242
01:25:54,304 --> 01:25:55,388
¿Adónde se fue?
1243
01:25:55,471 --> 01:25:57,304
Se lo llevó el perrero.
1244
01:25:57,388 --> 01:25:59,138
- ¡Debo detenerlos!
- ¿Qué pasó?
1245
01:25:59,221 --> 01:26:00,821
¡Fue la rata!
1246
01:26:01,487 --> 01:26:03,854
¡Trusty! Tal vez nos equivocamos con él.
1247
01:26:03,938 --> 01:26:06,488
Lady no. Debemos ayudarla.
1248
01:26:06,571 --> 01:26:08,602
¡No puedo correr con la falda!
1249
01:26:08,702 --> 01:26:10,202
Tendrás que intentarlo.
1250
01:26:13,702 --> 01:26:14,702
¡No!
1251
01:26:14,786 --> 01:26:16,252
¿Qué está haciendo?
1252
01:26:16,336 --> 01:26:17,336
¡Lady!
1253
01:26:17,419 --> 01:26:19,002
- ¡Lady!
- ¡Lady!
1254
01:26:20,919 --> 01:26:21,953
- ¡Lady!
- ¡Vamos!
1255
01:26:22,037 --> 01:26:24,137
Vamos por ella. Ven. ¡Vamos!
1256
01:26:24,587 --> 01:26:26,220
Debemos detener esa carreta.
1257
01:26:26,303 --> 01:26:27,885
No sirvo para correr, ¿sabes?
1258
01:26:27,968 --> 01:26:29,751
Tú puedes, perrita.
1259
01:26:29,835 --> 01:26:30,835
¡Mis patitas!
1260
01:26:32,302 --> 01:26:34,769
Todos creían que estaba loco.
1261
01:26:35,436 --> 01:26:37,386
Pero ahora no me veo tan loco, ¿o sí?
1262
01:26:43,018 --> 01:26:45,068
¡Vamos! ¡Sigan corriendo!
1263
01:26:46,647 --> 01:26:49,864
- ¡En nombre del hombre! Estoy desnudo.
- No, sólo vas más rápido.
1264
01:26:56,747 --> 01:27:00,114
¿Qué le pasó?
¿Por qué persigue al perro callejero?
1265
01:27:00,197 --> 01:27:02,464
Jim, Lulu está bien.
1266
01:27:02,547 --> 01:27:04,997
¿Vimos que el perro la atacara?
1267
01:27:05,081 --> 01:27:06,081
¡Sí!
1268
01:27:07,579 --> 01:27:08,595
¿No?
1269
01:27:23,780 --> 01:27:26,193
- ¿Hacia dónde fueron?
- ¡No vi!
1270
01:27:26,277 --> 01:27:30,278
No teman, el sabueso ve con su hocico.
1271
01:27:31,444 --> 01:27:32,694
¡Otra vez no!
1272
01:27:33,411 --> 01:27:35,694
Tú puedes, Trusty. Creemos en ti.
1273
01:27:35,778 --> 01:27:37,611
¡No tenemos tiempo para esto!
1274
01:27:37,694 --> 01:27:40,878
¡Silencio! No me oigo oler.
1275
01:27:41,211 --> 01:27:42,411
Es tu momento, Trusty.
1276
01:27:42,494 --> 01:27:44,540
Vamos, Ol' Reliable.
1277
01:27:44,624 --> 01:27:46,040
Tú puedes, Trusty.
1278
01:27:46,124 --> 01:27:47,540
Tengo algo.
1279
01:27:51,174 --> 01:27:52,623
¡Caramba!
1280
01:27:52,706 --> 01:27:55,339
Lo siento, Lady, me equivoqué.
1281
01:27:55,423 --> 01:28:00,174
La verdad es que Ol' Reliable está viejo
y no es tan confiable.
1282
01:28:00,257 --> 01:28:02,774
¡Trusty! ¡Escúchame!
1283
01:28:02,857 --> 01:28:05,022
Quiero que te concentres en mí.
1284
01:28:05,105 --> 01:28:09,938
¡No te escuché divagar
sobre "Ol' Reliable"
1285
01:28:10,022 --> 01:28:14,272
la mitad de mi corta vida
para que abandonaras al necesitarte!
1286
01:28:14,355 --> 01:28:17,988
Si yo puedo correr por las calles
desnuda con estas pequeñas piernitas,
1287
01:28:18,072 --> 01:28:20,405
¡tú puedes oler un perro en una carreta!
1288
01:28:20,487 --> 01:28:21,737
¡Ahora, hazlo!
1289
01:28:22,369 --> 01:28:23,485
Sí, señora.
1290
01:28:24,452 --> 01:28:26,169
¡Usa tus habilidades, sabueso!
1291
01:28:27,170 --> 01:28:28,170
Vamos.
1292
01:28:28,253 --> 01:28:30,253
Cáscara de banana... Basura...
1293
01:28:30,336 --> 01:28:32,303
- Tú puedes, Trusty.
- Excremento de gato.
1294
01:28:32,386 --> 01:28:33,670
¡Huele más!
1295
01:28:34,753 --> 01:28:36,386
¿Lo logré?
1296
01:28:36,470 --> 01:28:39,436
¡Lo logré! Por aquí. ¡Andando!
1297
01:28:39,520 --> 01:28:41,799
- ¡Vamos!
- Aquí vamos.
1298
01:28:44,432 --> 01:28:47,016
¡Miren, allí está, Trusty! ¡Lo lograste!
1299
01:28:47,099 --> 01:28:49,266
¡Ol' Reliable vuelve al ataque!
1300
01:28:49,349 --> 01:28:51,349
¡Nunca dudé de ti ni por un segundo!
1301
01:28:58,650 --> 01:28:59,900
¡Vamos! ¡Por aquí!
1302
01:29:13,962 --> 01:29:15,495
Lady...
1303
01:29:15,578 --> 01:29:17,012
¡No! ¿Qué hacen?
1304
01:29:17,712 --> 01:29:19,045
¡Vamos!
1305
01:29:21,177 --> 01:29:22,511
Te rescataremos.
1306
01:29:22,594 --> 01:29:24,679
¡Lady! ¡No! Es muy peligroso.
1307
01:29:24,763 --> 01:29:27,396
Perro demente. ¿Qué haces?
1308
01:29:30,679 --> 01:29:32,113
¡Tranquilos!
1309
01:29:32,196 --> 01:29:33,446
¡Más lento!
1310
01:29:35,146 --> 01:29:36,363
¡Tranquilos!
1311
01:29:36,446 --> 01:29:37,613
¡Vamos!
1312
01:29:37,696 --> 01:29:39,391
¡Mis piernas no pueden acelerar!
1313
01:29:39,474 --> 01:29:40,824
Lo siento, Lady...
1314
01:29:40,908 --> 01:29:42,941
¡No! Los perdemos.
1315
01:29:58,042 --> 01:29:59,090
¡Lady! ¡No!
1316
01:30:10,473 --> 01:30:13,773
¡No!
1317
01:30:23,771 --> 01:30:24,955
No.
1318
01:30:34,955 --> 01:30:38,001
No.
1319
01:30:38,084 --> 01:30:39,251
Vamos.
1320
01:30:39,334 --> 01:30:40,334
Estás bien.
1321
01:30:42,001 --> 01:30:43,001
Levántate.
1322
01:30:44,551 --> 01:30:47,001
Anda. ¿Por favor?
1323
01:30:47,767 --> 01:30:49,134
Despierta.
1324
01:30:50,217 --> 01:30:51,351
¿Por favor?
1325
01:30:52,634 --> 01:30:54,517
No puedes irte.
1326
01:30:54,601 --> 01:30:58,431
Tenemos sitios que visitar,
aventuras para vivir.
1327
01:30:59,398 --> 01:31:02,864
Despierta. ¿Por favor?
1328
01:31:19,913 --> 01:31:21,213
Esto estuvo bien, niña.
1329
01:31:22,630 --> 01:31:24,497
Aún debemos trabajar en el volumen.
1330
01:31:26,013 --> 01:31:27,013
Bueno.
1331
01:31:27,513 --> 01:31:29,429
Está bien.
1332
01:31:29,512 --> 01:31:31,263
Podría desmayarme.
1333
01:31:36,226 --> 01:31:37,226
¿Qué pasó?
1334
01:31:37,309 --> 01:31:38,676
¡No! ¡Lady!
1335
01:31:39,509 --> 01:31:40,526
¡Lady!
1336
01:31:40,593 --> 01:31:41,609
¿Está herida?
1337
01:31:41,693 --> 01:31:44,143
- Hola. No pasa nada.
- Lo siento.
1338
01:31:44,226 --> 01:31:47,026
- No pasa nada. Estamos bien.
- Jim, está sangrando.
1339
01:31:47,109 --> 01:31:50,077
Se lastimó por proteger a Lulu de la rata.
1340
01:31:50,660 --> 01:31:53,525
- ¿Cómo pasó esto?
- Vamos. Tú vienes conmigo.
1341
01:31:54,958 --> 01:31:56,625
¿Jim? ¡Oiga!
1342
01:31:57,542 --> 01:31:58,625
Lady, no pasa nada.
1343
01:31:58,708 --> 01:32:00,708
- Cálmate.
- ¡Oiga! ¡Suéltelo!
1344
01:32:00,792 --> 01:32:04,176
No me importa. Te llevaré
a la perrera caminando si es necesario.
1345
01:32:05,426 --> 01:32:06,676
¿Qué? Está bien.
1346
01:32:06,759 --> 01:32:08,709
- Debemos hacer algo.
- Está bien.
1347
01:32:08,793 --> 01:32:11,843
¡Basta! ¡Deténgase! ¡No puede hacer esto!
1348
01:32:13,423 --> 01:32:15,922
¿Qué? ¡Atacó a su bebé!
1349
01:32:16,005 --> 01:32:18,023
No, la protegía.
1350
01:32:18,106 --> 01:32:22,274
Señora, ¡cualquier perro sin hogar
será llevado a la perrera!
1351
01:32:25,491 --> 01:32:26,491
Él tiene un hogar.
1352
01:32:29,492 --> 01:32:30,658
¡Es un perro callejero!
1353
01:32:30,742 --> 01:32:34,620
No, no lo es. Tiene un hogar.
1354
01:32:35,653 --> 01:32:37,037
¿Qué?
1355
01:32:37,953 --> 01:32:41,086
Ese perro es nuestro, señor.
Vendrá a casa con nosotros.
1356
01:32:51,501 --> 01:32:53,801
Hola. Ven aquí, muchacho.
1357
01:32:53,885 --> 01:32:54,885
Hola, amiguito.
1358
01:32:59,135 --> 01:33:00,968
- Ven aquí.
- Hola, amiguito.
1359
01:33:08,435 --> 01:33:10,066
- Ven aquí. Vamos.
- No pasa nada.
1360
01:33:10,149 --> 01:33:13,316
Tranquilo. Vamos.
1361
01:33:14,733 --> 01:33:15,784
Buen chico.
1362
01:33:15,867 --> 01:33:18,367
Hola.
1363
01:33:23,334 --> 01:33:25,500
Eso es. Así está mejor.
1364
01:33:25,584 --> 01:33:26,834
Ya estás bien, muchacho.
1365
01:33:27,884 --> 01:33:29,413
Gracias por ayudar a Lulu.
1366
01:33:29,963 --> 01:33:31,296
Eres un buen chico.
1367
01:33:53,528 --> 01:33:57,111
Acabo de decidir
qué te regalaré para las fiestas.
1368
01:33:57,194 --> 01:33:58,444
Dignidad.
1369
01:33:59,444 --> 01:34:01,911
Tía Jock, ¡ven a jugar con nosotros!
1370
01:34:01,994 --> 01:34:03,494
¿A quién tenemos aquí?
1371
01:34:03,578 --> 01:34:06,294
Ese estilo sí me gusta.
1372
01:34:06,378 --> 01:34:07,709
Gracias, Trusty.
1373
01:34:07,792 --> 01:34:10,076
Son de la perrera.
1374
01:34:10,159 --> 01:34:12,543
Sally se inspiró
en el nuevo amigo de Lady.
1375
01:34:12,627 --> 01:34:15,593
Al principio no estaba segura,
es como dice Lady:
1376
01:34:15,677 --> 01:34:18,092
"Ahora nuestro mundo es más grande".
1377
01:34:18,176 --> 01:34:20,726
Y debo admitir
1378
01:34:20,809 --> 01:34:24,059
que son... Muy suaves.
1379
01:34:25,442 --> 01:34:28,105
Hola, pequeños. Soy su tío Trusty.
1380
01:34:28,188 --> 01:34:30,222
Hola, tío Trusty.
1381
01:34:30,305 --> 01:34:33,138
¿Quieren oír una historia de Ol' Reliable?
1382
01:34:33,222 --> 01:34:36,355
¿Sobre cuando olí
a un atrapador de perros?
1383
01:34:36,438 --> 01:34:39,605
Salvé a un pobre perro callejero
con un corazón de oro.
1384
01:34:39,688 --> 01:34:42,239
¡Sí! Cuéntanos, tío Trusty.
1385
01:34:42,323 --> 01:34:44,039
Sí, cuéntanos.
1386
01:34:44,123 --> 01:34:46,321
Hagan una ronda, cachorros.
1387
01:34:48,121 --> 01:34:50,587
Historia de Ol' Reliable.
1388
01:34:50,671 --> 01:34:53,003
No. Old Reliable.
1389
01:34:54,003 --> 01:34:56,970
Me pregunto para quién será este.
1390
01:35:00,170 --> 01:35:01,170
Mira eso.
1391
01:35:02,170 --> 01:35:03,669
Mira eso. ¿Qué es?
1392
01:35:03,769 --> 01:35:06,883
Muy bien. Ven aquí, muchacho.
Es hora de que seas oficial.
1393
01:35:08,133 --> 01:35:09,433
Mira eso.
1394
01:35:09,517 --> 01:35:11,601
- Bienvenido a la familia.
- Eso es.
1395
01:35:11,684 --> 01:35:13,018
¿Qué te parece, Lady?
1396
01:35:14,818 --> 01:35:15,934
- ¿Te gusta?
- ¿Sí?
1397
01:35:16,018 --> 01:35:17,018
¿Sí, Lu?
1398
01:35:19,117 --> 01:35:20,818
Abre el regalo de Lulu.
1399
01:35:21,234 --> 01:35:22,984
Mírate con un collar.
1400
01:35:23,068 --> 01:35:24,947
Te ves casi como un perro familiar.
1401
01:35:25,864 --> 01:35:27,114
¿Puedes creerlo?
1402
01:35:27,197 --> 01:35:30,447
Para mí, siempre serás el Vagabundo.
1403
01:35:31,747 --> 01:35:34,797
¿Qué sientes?
1404
01:35:34,880 --> 01:35:36,864
Ya sabes, siento...
1405
01:35:36,947 --> 01:35:38,998
¿Demasiado ajustado? ¿Te pica?
1406
01:35:39,081 --> 01:35:40,081
No...
1407
01:35:40,798 --> 01:35:42,298
Ya me acostumbraré.
1408
01:35:43,879 --> 01:35:46,764
Iba a decir que siento...
1409
01:35:47,880 --> 01:35:48,880
que es mi hogar.
1410
01:35:49,430 --> 01:35:54,847
Esta noche de silencio invernal
1411
01:35:54,930 --> 01:36:00,479
Santa es esta noche angelical
1412
01:36:00,563 --> 01:36:05,911
En el mundo hay armonía
1413
01:36:05,994 --> 01:36:11,544
En el mundo hay alegría
1414
01:36:11,627 --> 01:36:16,160
Niño de paz
1415
01:36:16,243 --> 01:36:21,543
Y ser de amor
1416
01:36:22,256 --> 01:36:26,839
Vivo siempre
1417
01:36:26,922 --> 01:36:32,389
En rededor
1418
01:36:33,006 --> 01:36:38,440
Paz
1419
01:36:38,523 --> 01:36:42,738
Y buena voluntad
1420
01:36:43,988 --> 01:36:46,571
Por toda
1421
01:36:46,655 --> 01:36:50,371
La eternidad...
1422
01:36:50,455 --> 01:36:54,738
EL FIN