1 00:01:05,482 --> 00:01:08,862 LA DAMA Y EL VAGABUNDO 2 00:01:52,070 --> 00:01:56,240 Esta noche de silencio invernal 3 00:01:56,909 --> 00:02:01,619 Santa es esta noche angelical 4 00:02:01,705 --> 00:02:06,495 En el mundo hay armonía 5 00:02:06,585 --> 00:02:11,335 En el mundo hay alegría 6 00:02:11,423 --> 00:02:17,723 Niño de paz y ser de amor 7 00:02:17,804 --> 00:02:18,974 ¿Ya puedo abrirlos? 8 00:02:19,056 --> 00:02:20,806 - No. - Apresúrate. 9 00:02:20,891 --> 00:02:22,141 No los abras. 10 00:02:22,643 --> 00:02:24,273 - ¿Qué es esto? - No los abras. 11 00:02:24,353 --> 00:02:25,443 De acuerdo. 12 00:02:25,979 --> 00:02:28,019 - ¿Qué es? - No vale mirar. 13 00:02:28,857 --> 00:02:31,437 Y... Ábrelos. 14 00:02:33,111 --> 00:02:34,201 Genial. 15 00:02:34,821 --> 00:02:36,701 ¿Crees que necesito otro sombrero? 16 00:02:37,491 --> 00:02:38,531 Intenta otra vez. 17 00:02:39,451 --> 00:02:40,581 ¿Una bufanda? 18 00:02:41,161 --> 00:02:44,041 ¿Crees que te hice cerrar los ojos por una bufanda? 19 00:02:44,581 --> 00:02:46,921 ¿Qué has querido toda tu vida? 20 00:02:47,000 --> 00:02:48,460 Además de a mí, claro. 21 00:02:48,752 --> 00:02:51,802 Qué modesto. No lo sé... 22 00:02:54,758 --> 00:02:56,428 ¡Un cachorro! 23 00:02:57,553 --> 00:03:00,353 - ¡Hola! - Bueno, Darling, ¿qué te parece? 24 00:03:01,014 --> 00:03:05,444 Jim Dear, es una dama perfecta. 25 00:03:05,936 --> 00:03:08,606 Bienvenida a la familia. Hola. 26 00:03:11,024 --> 00:03:12,364 ¡Hola! 27 00:03:14,236 --> 00:03:15,646 Creo que te gustará. 28 00:03:17,406 --> 00:03:18,866 Dulces sueños. 29 00:03:21,368 --> 00:03:22,868 Y una cosa más. 30 00:03:24,121 --> 00:03:25,711 Creo que servirá. 31 00:03:30,878 --> 00:03:33,548 Qué niña traviesa. 32 00:03:34,882 --> 00:03:36,432 Qué duermas bien, Lady. 33 00:03:38,177 --> 00:03:39,467 Buenas noches, Lady. 34 00:04:22,638 --> 00:04:24,808 No. 35 00:04:25,265 --> 00:04:26,475 Jim. 36 00:04:27,518 --> 00:04:29,348 Bueno. Ven aquí, pequeña. 37 00:04:29,978 --> 00:04:32,358 Vamos. Ve a dormir. 38 00:04:36,026 --> 00:04:37,106 ¿Qué? 39 00:04:38,070 --> 00:04:39,660 ¿Cómo hiciste eso? 40 00:04:39,738 --> 00:04:40,948 ¿Cómo pasó eso? 41 00:04:41,031 --> 00:04:42,621 - Muy bien, Lady, eso es... - No. 42 00:04:49,540 --> 00:04:51,170 Muy bien, ahora mira. 43 00:04:52,709 --> 00:04:54,839 Aquí duermes tú, ¿sí? 44 00:04:55,629 --> 00:04:58,549 ¿Ves cómo lo hace papi? Así. 45 00:05:00,133 --> 00:05:01,303 ¿Lo ves? 46 00:05:11,687 --> 00:05:14,857 Vamos, Jim. Mírala, por favor, deja que se quede. 47 00:05:15,524 --> 00:05:18,784 - De acuerdo, solo una noche, Lady. - ¡Sí! 48 00:05:22,406 --> 00:05:24,276 Ve por él. Ve. 49 00:05:44,887 --> 00:05:47,677 Otro día perfecto. Mejor los despierto. 50 00:05:52,769 --> 00:05:55,309 ¿Quién necesita un despertador si te tenemos a ti? 51 00:05:56,565 --> 00:05:58,225 Hola, Lady. 52 00:05:58,317 --> 00:06:00,397 De acuerdo, ya me levanté. 53 00:06:00,485 --> 00:06:01,695 Hoy es tu gran día. 54 00:06:02,237 --> 00:06:04,697 Lady, vamos a prepararte. Andando. 55 00:06:06,116 --> 00:06:09,116 Aquí tienes. Sí, qué buena niña. 56 00:06:10,704 --> 00:06:13,834 Así estás limpita. ¿Te gusta? 57 00:06:26,637 --> 00:06:28,057 Ahora eres oficial. 58 00:06:28,639 --> 00:06:30,519 ¿Quieres mostrarles a Jock y Trusty? 59 00:06:31,141 --> 00:06:32,231 ¿Sí? 60 00:06:39,066 --> 00:06:41,276 ¡Lo tengo! Me dieron el... 61 00:06:42,945 --> 00:06:43,985 Collar. 62 00:06:50,077 --> 00:06:51,077 ¿Qué? 63 00:06:53,956 --> 00:06:55,786 ¡Tú! Tendrás problemas, 64 00:06:55,874 --> 00:06:58,094 y creo que sabes cómo son los problemas, 65 00:06:58,168 --> 00:06:59,498 mejor que... ¡Oye! 66 00:07:09,972 --> 00:07:11,642 ¡Espero haber sido clara! 67 00:07:17,646 --> 00:07:18,646 ¡Trusty! 68 00:07:19,022 --> 00:07:21,942 ¿Trusty? ¿Estás ahí? ¡Oye! 69 00:07:29,032 --> 00:07:31,372 ¡Trusty! Trusty, adivina. 70 00:07:31,451 --> 00:07:34,161 ¿Eh? ¿Por qué tanto escándalo? 71 00:07:34,246 --> 00:07:36,866 - Esa rata volvió, ¿sabes, la...? - ¿La rata? 72 00:07:37,624 --> 00:07:38,884 - ¿Dónde? - No, de hecho... 73 00:07:38,959 --> 00:07:40,879 - Tranquila. - Trusty, ya me ocupé. 74 00:07:40,961 --> 00:07:42,801 Ol' Reliable buscará el aroma. 75 00:07:42,880 --> 00:07:44,880 Pero él... De hecho, se ha ido. 76 00:07:45,799 --> 00:07:47,129 Adivina, yo... 77 00:07:48,010 --> 00:07:49,850 No se puede acelerar el proceso. 78 00:07:50,387 --> 00:07:53,267 Trusty, concéntrate. Debo contarte algo. ¿Dónde está Jock? 79 00:07:53,348 --> 00:07:55,768 Está trabajando. 80 00:07:55,851 --> 00:07:57,601 Trabajo de detective... 81 00:07:58,520 --> 00:08:01,860 ¿Qué está pasando allí? ¿De qué están hablando? 82 00:08:03,150 --> 00:08:05,530 No te muevas, mi dulce Jacqueline. 83 00:08:05,611 --> 00:08:10,321 Quédate quieta, solo un ratito más. Terminamos. 84 00:08:12,534 --> 00:08:15,504 ¿Qué te parece? Bellissima, ¿no? 85 00:08:15,579 --> 00:08:19,249 Muy bien, ya puedes ir a jugar con tus amigos. 86 00:08:19,333 --> 00:08:21,463 Pero solo cinco minutos, Jacqueline. 87 00:08:21,543 --> 00:08:24,173 Mami necesita un lienzo nuevo. ¡Cinco minutos! 88 00:08:25,589 --> 00:08:27,299 Tengo tanto para hacer. 89 00:08:27,382 --> 00:08:29,472 ¡Espérenme! ¿Qué está pasando? 90 00:08:32,221 --> 00:08:35,431 Correr con este suéter fue un gran error. 91 00:08:35,516 --> 00:08:38,806 Tu error fue habértelo puesto. 92 00:08:39,436 --> 00:08:41,896 - Tienes incontinencia oral. - Amigos, 93 00:08:41,980 --> 00:08:44,320 esta mañana pasó algo muy especial. 94 00:08:44,399 --> 00:08:45,939 Algo que no van a creer. 95 00:08:46,026 --> 00:08:47,146 ¡Tienes un collar! 96 00:08:47,236 --> 00:08:50,026 Tengo mi collar. Sí. ¡Lo conseguí! 97 00:08:51,406 --> 00:08:52,696 Lady, ¡es hermoso! 98 00:08:52,783 --> 00:08:55,293 - Te dije que sucedería. - Tenías razón. 99 00:08:55,369 --> 00:08:59,459 Aquí estoy, soy oficialmente parte de la familia. Para siempre. 100 00:08:59,540 --> 00:09:00,540 Te lo has ganado. 101 00:09:00,624 --> 00:09:02,884 ¿Sabes qué quedaría genial con ese collar? 102 00:09:02,960 --> 00:09:06,380 - Una tiara brillante sobre tu cabeza. - Ya fue suficiente. 103 00:09:06,463 --> 00:09:08,423 Iré a buscar a esa rata. 104 00:09:08,507 --> 00:09:12,177 Que es lo que tú deberías hacer en lugar de jugar a disfrazarte. 105 00:09:12,261 --> 00:09:13,971 Claro, oficial Trusty. 106 00:09:14,680 --> 00:09:16,810 No va a encontrar nada. 107 00:09:18,934 --> 00:09:21,604 - No a propósito. - Encontré la salida. 108 00:09:21,687 --> 00:09:24,437 ¡Jacqueline! 109 00:09:24,523 --> 00:09:26,653 ¿Dónde está mi pequeña modelo? 110 00:09:26,733 --> 00:09:29,533 ¿Quién es la mejor maga del mundo? 111 00:09:30,028 --> 00:09:33,988 Debo irme. Felicitaciones por el collar. 112 00:09:34,074 --> 00:09:36,874 Vaya, qué buena familia tienes. 113 00:09:38,120 --> 00:09:40,960 Lo sé. No podría ser mejor. 114 00:09:53,218 --> 00:09:54,758 Esto es lindo. 115 00:09:57,639 --> 00:09:59,849 Y será aun mejor. 116 00:10:03,228 --> 00:10:05,808 ¡Abran paso! 117 00:10:07,065 --> 00:10:10,315 - Vamos. ¡Sigan moviéndolo! - Muy bien. Sostenlo. 118 00:10:10,402 --> 00:10:12,742 Sáquenlo del vagón. 119 00:10:17,284 --> 00:10:18,994 - A trabajar. - Sí, señor. 120 00:10:38,972 --> 00:10:40,772 ¿Necesitas ayuda con eso? 121 00:10:41,517 --> 00:10:43,977 Parece que será otro día perfecto. 122 00:10:45,062 --> 00:10:47,442 ¡Oye! ¡Te dije que no puedes dormir aquí! 123 00:10:47,523 --> 00:10:48,863 Perfecto. 124 00:10:49,691 --> 00:10:50,901 Hola, Spot. 125 00:10:54,321 --> 00:10:56,821 - Aquí vengo. - Muy bien, sigue. 126 00:11:00,702 --> 00:11:02,582 ¡Ven aquí, chucho sarnoso! 127 00:11:02,663 --> 00:11:05,423 Estoy cansado de sacarte de aquí, perro callejero. 128 00:11:18,262 --> 00:11:19,852 ¡Vuelvan a trabajar! 129 00:11:24,434 --> 00:11:25,944 ¡Esperen! 130 00:11:31,066 --> 00:11:33,026 Hora de robar el desayuno. 131 00:11:33,944 --> 00:11:37,704 Hola, pequeño. Nos vemos. 132 00:11:58,552 --> 00:11:59,682 ¡Hola! 133 00:12:04,892 --> 00:12:06,602 Esto es muy fácil. 134 00:12:07,477 --> 00:12:08,647 Hola. 135 00:12:19,072 --> 00:12:20,662 - ¡Cómo se atreve! - ¡Señora! 136 00:12:20,741 --> 00:12:22,871 ¡Su madre estaría avergonzada! 137 00:12:25,078 --> 00:12:26,078 ¡Señora! 138 00:12:26,830 --> 00:12:29,170 Me sentiría mal si no tuviera tanta hambre. 139 00:12:37,925 --> 00:12:40,635 Adivinaré. ¿Los dejaron en una caja junto al camino? 140 00:12:40,719 --> 00:12:42,719 ¿Saben qué? No me engañan, lárguense. 141 00:12:42,804 --> 00:12:45,394 - Deben ganarse el alimento. - Tengo hambre. 142 00:12:45,474 --> 00:12:47,524 Tu voz no puede ser tan linda. 143 00:12:47,601 --> 00:12:49,651 - ¿Cómo es tu verdadera voz? - ¿Por favor? 144 00:12:49,728 --> 00:12:51,058 ¿Esa es tu voz? 145 00:12:51,730 --> 00:12:54,070 Bueno, está bien. 146 00:12:59,279 --> 00:13:02,319 No me creo la actuación, pero respeto el esfuerzo. 147 00:13:02,407 --> 00:13:04,237 Se lo digo yo, en unos seis meses, 148 00:13:04,326 --> 00:13:06,326 esa voz va a cambiar y adiós numerito. 149 00:13:07,704 --> 00:13:09,374 Eso fue muy fácil. 150 00:13:18,882 --> 00:13:20,972 Mi perrero favorito. 151 00:13:21,051 --> 00:13:23,011 Hay otros perros en este pueblo. 152 00:13:23,095 --> 00:13:24,345 ¡Oye! ¡Por aquí! 153 00:13:24,429 --> 00:13:25,429 PERRERA 154 00:13:25,514 --> 00:13:27,474 Somos Peg y Bull. Queremos hablarte. 155 00:13:27,558 --> 00:13:30,688 Tal vez si finjo que no los veo... 156 00:13:30,769 --> 00:13:32,689 No finjas que no nos ves. 157 00:13:32,771 --> 00:13:34,861 ¡Ayuda! ¡Nos atraparon! 158 00:13:34,940 --> 00:13:36,150 ADVERTENCIA 159 00:13:36,233 --> 00:13:38,193 ADVERTENCIA LOS PERROS SIN IDENTIFICACIÓN 160 00:13:38,277 --> 00:13:40,147 SERÁN LLEVADOS A LA PERRERA POR ORDEN DEL Municipio 161 00:13:42,072 --> 00:13:44,912 Buen día, señor. Solo pego carteles. No se alarme. 162 00:13:44,992 --> 00:13:47,662 Ya limpié esta cuadra de animales peligrosos. 163 00:13:47,744 --> 00:13:50,084 Pero sigo buscando a un astuto perro callejero. 164 00:13:50,163 --> 00:13:52,883 - ¿Puedo colgar esto en su ventana? - No, no puede. 165 00:13:53,750 --> 00:13:55,920 - No le cobraré por ayudarme. - No. 166 00:14:03,218 --> 00:14:07,218 - Con ojos diabólicos y dientes de tiburón. - ¿Sigue hablando de un perro? 167 00:14:07,306 --> 00:14:09,016 ¿Qué pasó? 168 00:14:09,099 --> 00:14:11,849 - Robamos en la carnicería. - ¿Otra vez? 169 00:14:11,935 --> 00:14:16,645 Bull se comió tres kilos de carne, cuatro chuletas de cordero y un pastel. 170 00:14:16,732 --> 00:14:18,822 - Vomité por todos lados. - Sí. 171 00:14:18,901 --> 00:14:20,491 ¡El mejor día de mi vida! 172 00:14:20,569 --> 00:14:23,659 Siempre les digo que la carnicería es un trabajo para uno. 173 00:14:23,739 --> 00:14:26,409 ¡Siempre los atraparán si no aprenden a separarse! 174 00:14:26,491 --> 00:14:27,701 ¿Estás loco? 175 00:14:27,784 --> 00:14:30,704 Mejor encerrados juntos que solos en la calle. 176 00:14:30,787 --> 00:14:33,247 ¿Solos? ¿Quieres decir libres? 177 00:14:33,332 --> 00:14:35,292 Mientras ustedes están encerrados, 178 00:14:35,375 --> 00:14:38,705 yo soy libre para ser yo mismo y libre para estar solo. 179 00:14:38,795 --> 00:14:40,915 - Sí, lo sabemos. - Lo dices todo el tiempo. 180 00:14:41,006 --> 00:14:43,336 Ya que eres tan libre, libéranos. 181 00:14:43,425 --> 00:14:47,045 Ah, no. Ustedes no entienden. No puedo volver a meterme con este hombre. 182 00:14:47,137 --> 00:14:49,427 Pero te encanta hacerlo quedar como un tonto. 183 00:14:49,515 --> 00:14:51,675 Lo siento, amigos, arréglense solos. 184 00:14:51,767 --> 00:14:54,307 Tú puedes hacerlo. Tú puedes. 185 00:14:54,394 --> 00:14:55,854 - Tú puedes. - Tú puedes. 186 00:14:55,938 --> 00:14:58,518 - ¡Bien! Lo haré. No griten. - ¡Sí! Lo va a hacer. 187 00:14:58,607 --> 00:15:01,487 - ¡Sí! Lo va a hacer, Peg. - No... Aquí viene. 188 00:15:10,077 --> 00:15:11,617 No me siento muy bien. 189 00:15:12,287 --> 00:15:15,747 - ¿Qué está haciendo? - No me preguntes. No veo nada. 190 00:15:16,250 --> 00:15:17,250 ¿Qué es eso? 191 00:15:20,712 --> 00:15:24,932 Qué bien, justo el perro que buscaba. 192 00:15:26,802 --> 00:15:28,352 ¿Estás enfermo? 193 00:15:28,428 --> 00:15:32,018 Está enfermo. Solo vomita. Te sentirás mejor cuando lo comas. 194 00:15:32,099 --> 00:15:33,389 Te tengo. 195 00:15:37,896 --> 00:15:40,066 Creían que nunca te atraparía. 196 00:15:41,608 --> 00:15:44,398 ¡Oye! 197 00:15:44,486 --> 00:15:46,856 ¡Oye! ¡Otra vez no! 198 00:15:46,947 --> 00:15:49,737 Ya está. Renuncio a la vida criminal. 199 00:15:49,825 --> 00:15:51,825 O podemos volver a la carnicería. 200 00:15:51,910 --> 00:15:52,910 Podría comer. Sí. 201 00:15:52,995 --> 00:15:55,075 ¡Vuelve aquí! 202 00:15:56,164 --> 00:15:58,674 ¡Permiso! ¡Bonitas, aquí vengo! 203 00:16:01,003 --> 00:16:03,513 Hola. ¿Son mellizas? 204 00:16:03,589 --> 00:16:05,419 Soy su esposo, amigo. 205 00:16:06,258 --> 00:16:09,928 - ¡Abran paso! ¡Alto! - Sí, bueno, ¡felicidades! 206 00:16:12,681 --> 00:16:14,271 ¡Vuelve aquí! 207 00:16:17,394 --> 00:16:18,654 ¡Agárrenlo! 208 00:16:19,688 --> 00:16:23,858 ¡Que alguien lo detenga! Sucio sarnoso... 209 00:16:24,193 --> 00:16:25,573 Phil, ¡cuidado! 210 00:16:37,372 --> 00:16:39,462 Debes probar esto. 211 00:16:40,709 --> 00:16:42,129 ¿Cómo estás? 212 00:16:43,670 --> 00:16:44,670 Sí. 213 00:16:45,756 --> 00:16:47,506 ¿No es hora de salir a pasear? 214 00:16:47,591 --> 00:16:49,221 Mira qué lindos escarpines. 215 00:16:49,301 --> 00:16:50,641 - Vaya. - ¡Qué lindos! 216 00:16:50,719 --> 00:16:52,349 No sabía que vendrías. 217 00:16:52,429 --> 00:16:56,139 Habrá gritos, llanto, vómitos. 218 00:16:56,225 --> 00:16:57,635 Y también está el bebé. 219 00:16:57,726 --> 00:16:59,976 Aquí tienes. Es cierto. 220 00:17:00,062 --> 00:17:03,112 Felicidades para el futuro papá. 221 00:17:03,190 --> 00:17:05,610 - ¡Por Jim! - Salud. Por todos. 222 00:17:08,070 --> 00:17:09,360 Qué extraño. 223 00:17:11,323 --> 00:17:13,623 - ¡Gracias! - De nada. 224 00:17:14,159 --> 00:17:16,199 No es un sonajero. No te preocupes. 225 00:17:18,163 --> 00:17:20,253 - Es adorable. - ¿Te gusta? 226 00:17:20,332 --> 00:17:22,542 - Cielos. - Eso no va a entrarle. 227 00:17:22,626 --> 00:17:24,206 ¿Y mi sobrina favorita? 228 00:17:24,294 --> 00:17:26,594 - ¿Podrías? Sí. Eso es. - Claro. 229 00:17:26,672 --> 00:17:31,222 ¿Dónde está? ¡Ahí está! 230 00:17:31,301 --> 00:17:34,141 - ¡Tía Sarah! ¡Viniste! - ¡Claro! 231 00:17:36,473 --> 00:17:38,063 Esto es para ti. 232 00:17:38,141 --> 00:17:40,101 - No era necesario. - Lo sé. 233 00:17:41,270 --> 00:17:44,230 - Guau. Es... - Sí, es una mayólica original. 234 00:17:44,314 --> 00:17:46,194 Quedará de maravilla en esta sala, 235 00:17:46,275 --> 00:17:48,985 y Jim no podría comprar uno con el salario de un... 236 00:17:49,736 --> 00:17:51,816 - ¿Músico? - Si tú lo dices, cariño. 237 00:17:55,284 --> 00:17:58,164 - Gracias. - Seguro al bebé le encantará. 238 00:18:00,414 --> 00:18:02,424 - ¡Esto es muy valioso! - ¡Abajo! 239 00:18:03,250 --> 00:18:05,250 ¡No! ¡Perra mala! 240 00:18:05,961 --> 00:18:10,091 - Esa perra necesita que la adiestren. - Suele ser muy buena. 241 00:18:10,632 --> 00:18:12,182 Creo que piensas en los gatos. 242 00:18:16,597 --> 00:18:19,097 No. 243 00:18:19,558 --> 00:18:22,728 ¿Nos detenemos? Qué buen chofer de escape que eres. 244 00:18:23,478 --> 00:18:24,728 Aquí vamos. 245 00:18:25,814 --> 00:18:28,034 Muy bien, me bajaré aquí. 246 00:18:33,363 --> 00:18:34,703 Lindo vecindario. 247 00:18:40,287 --> 00:18:42,367 Este tipo está obsesionado conmigo. 248 00:18:42,456 --> 00:18:43,456 Hogar temporal para perros perdidos y hambrientos 249 00:18:43,540 --> 00:18:45,920 Debo mantener el perfil bajo por un tiempo. 250 00:18:53,842 --> 00:18:55,222 ¿"Perra mala"? 251 00:18:56,261 --> 00:18:58,061 ¿Qué hice mal? 252 00:19:04,311 --> 00:19:06,361 ¡Oye, Trusty! 253 00:19:07,481 --> 00:19:08,771 ¿Trusty? 254 00:19:09,441 --> 00:19:10,861 ¿Sí? 255 00:19:11,193 --> 00:19:15,323 Está pasando algo raro, y necesito hablar con un amigo. 256 00:19:15,405 --> 00:19:17,025 La casa está llena de gente, 257 00:19:17,115 --> 00:19:19,275 hay muchos juguetes, y ninguno es para mí. 258 00:19:19,368 --> 00:19:21,948 Ni siquiera me han peinado desde la mañana. 259 00:19:22,037 --> 00:19:23,457 Se me enreda el pelo. 260 00:19:23,872 --> 00:19:26,252 Y mi bocadillo de la tarde estaba frío. 261 00:19:26,333 --> 00:19:28,043 Parece difícil. 262 00:19:28,126 --> 00:19:31,506 Ni recuerdo la última vez que Darling me masajeó la barriga. 263 00:19:31,588 --> 00:19:34,878 Hablando de barrigas, la de Darling está creciendo mucho. 264 00:19:34,967 --> 00:19:38,137 Seguro es gas, demasiados dulces. A todos nos pasó. 265 00:19:38,220 --> 00:19:39,510 Vaya. 266 00:19:39,596 --> 00:19:42,216 Y Jim Dear, no lo sé, parece normal pero... 267 00:19:42,307 --> 00:19:45,307 ¿Sabes qué? Siento que tiene miedo todo el tiempo. 268 00:19:45,394 --> 00:19:48,194 Creo que eso no es tan normal. No lo sé. 269 00:19:48,272 --> 00:19:50,362 - Sí, no se oye bien. - ¿Eh? 270 00:19:51,483 --> 00:19:52,943 Pareces... 271 00:19:53,485 --> 00:19:56,695 - Oye, tú eres... No eres Trusty. - Hola. 272 00:19:56,780 --> 00:19:59,410 - Correcto. Pero, tú... - ¿Escuchaste todo lo que dije? 273 00:19:59,491 --> 00:20:01,081 - Sí. - ¿Dónde está tu collar? 274 00:20:01,159 --> 00:20:02,699 - Es largo. - ¿Dónde está Trusty? 275 00:20:02,786 --> 00:20:04,536 Seguro que está en algún sitio. 276 00:20:04,621 --> 00:20:06,541 - ¿Y tú qué haces ahí? - ¿Trusty? 277 00:20:06,623 --> 00:20:07,963 - ¡Sal de ahí! - ¿Trusty? 278 00:20:08,041 --> 00:20:09,631 Le voy a avisar a mi gente. 279 00:20:09,710 --> 00:20:12,840 ¿Qué? No. Oye. No le avisemos a la gente, ¿sí? 280 00:20:13,422 --> 00:20:16,932 Yo saldría, pero no puedo, y no vine a buscar problemas, 281 00:20:17,009 --> 00:20:19,389 estoy en problemas y tú podrías ayudarme. 282 00:20:19,469 --> 00:20:21,679 - Voy a ladrar. - No, por favor. Te explicaré. 283 00:20:21,763 --> 00:20:24,353 - Dame un segundo. Ahora voy. - ¿Aquí? 284 00:20:24,433 --> 00:20:26,193 ¿Qué crees que haces? 285 00:20:26,643 --> 00:20:29,523 - ¡Oye! Voy a ladrar. - No. Por favor. ¡No lo hagas! 286 00:20:29,605 --> 00:20:31,105 - Voy a ladrar. - No ladres. 287 00:20:31,190 --> 00:20:33,980 Basta. ¡Oye! ¡Detente! 288 00:20:34,067 --> 00:20:35,527 No me digas qué hacer. 289 00:20:44,912 --> 00:20:45,912 ¿Qué? 290 00:20:45,996 --> 00:20:47,746 Un momento... Espera. 291 00:20:47,831 --> 00:20:49,291 Está bien. ¿Sabes qué? 292 00:20:49,374 --> 00:20:52,094 Oí lo que dijiste y no estás exagerando. 293 00:20:52,169 --> 00:20:53,459 Vamos. ¡Por favor! 294 00:20:53,545 --> 00:20:57,005 Si no haces ruido, ¡te diré la verdad sobre ese bebé! 295 00:20:57,090 --> 00:20:59,220 Ese... ¿Qué? 296 00:21:01,386 --> 00:21:02,676 ¡Rayos! 297 00:21:13,190 --> 00:21:15,030 ¿Todo bien, Lady? 298 00:21:15,817 --> 00:21:17,487 ¿Es su perro el que ladra? 299 00:21:18,654 --> 00:21:21,114 - ¿Qué? - ¿Es su perro el que ladra? 300 00:21:21,198 --> 00:21:23,448 Sí. Es mía. 301 00:21:23,951 --> 00:21:27,501 ¿Vio algo más? Busco un animal peligroso por aquí. 302 00:21:28,413 --> 00:21:29,463 ¿Como un oso? 303 00:21:30,165 --> 00:21:32,665 Peor, un perro callejero. 304 00:21:32,751 --> 00:21:34,461 Macho gris, de unos 70 cm. 305 00:21:34,545 --> 00:21:38,335 - Sarnoso, sucio, peligroso. - Por favor, no lo hagas. 306 00:21:38,423 --> 00:21:40,303 ¿Le ladras a un perro, Lady? 307 00:21:41,426 --> 00:21:43,346 Te lo ruego. 308 00:21:44,596 --> 00:21:45,756 Bien. 309 00:21:49,977 --> 00:21:51,437 Parece que todo está bien. 310 00:21:51,520 --> 00:21:55,230 ¿Está seguro? Es sarnoso y sucio... 311 00:21:55,315 --> 00:21:57,315 - ¿Y peligroso? - Peligroso. 312 00:21:57,401 --> 00:21:58,571 Sí, así es. 313 00:21:59,361 --> 00:22:02,741 De hecho, últimamente tenemos problemas con un roedor. 314 00:22:02,823 --> 00:22:03,823 ¿Un roedor? 315 00:22:03,907 --> 00:22:07,157 Se mete en el patio, nos arruina la comida, cosas así. 316 00:22:07,244 --> 00:22:08,664 Y en lo de los vecinos. 317 00:22:09,162 --> 00:22:12,332 Yo no me ocupo de las plagas. Transmiten enfermedades. 318 00:22:12,416 --> 00:22:13,746 Claro. Bueno... 319 00:22:15,294 --> 00:22:17,174 Entonces, gracias. 320 00:22:19,047 --> 00:22:20,047 Por... 321 00:22:21,633 --> 00:22:22,803 Lo que sea. 322 00:22:23,844 --> 00:22:25,264 Compromiso. 323 00:22:25,345 --> 00:22:26,555 Está bien. 324 00:22:29,057 --> 00:22:30,307 ¡Dios mío! 325 00:22:44,239 --> 00:22:47,329 Gracias. No puedo decir que fue divertido. ¡Adiós! 326 00:22:47,409 --> 00:22:50,579 No, no tan rápido. ¿A qué te referías con lo del bebé? 327 00:22:50,662 --> 00:22:52,922 ¿Ahora quieres mi ayuda? 328 00:22:52,998 --> 00:22:54,668 ¿Quieres que vuelva a ladrar? 329 00:22:55,626 --> 00:22:57,336 Bien. ¿Cómo te lo digo? 330 00:22:58,795 --> 00:23:01,045 Eres el centro del universo de tu gente, ¿no? 331 00:23:01,131 --> 00:23:03,381 - Podría decirse. - Te bañan en la tina, 332 00:23:03,467 --> 00:23:05,467 - ¿duermes en la cama? - ¿Nuestra cama? 333 00:23:05,552 --> 00:23:10,392 - ¿Te construyeron este baño gigante? - Qué asco. Me sacan a pasear para eso. 334 00:23:10,474 --> 00:23:12,644 - Bueno, eso se terminó. - ¿Qué? 335 00:23:12,726 --> 00:23:14,266 Están a punto de reemplazarte. 336 00:23:16,730 --> 00:23:19,530 - ¿Reemplazarme? ¿A mí? - Sí. 337 00:23:20,275 --> 00:23:22,605 No lo creo. Puedes irte. 338 00:23:22,694 --> 00:23:24,744 ¡Lady! ¿Estás bien? 339 00:23:25,781 --> 00:23:28,451 - ¡Atrás, chucho! - ¿Qué es eso? 340 00:23:28,534 --> 00:23:30,414 Enseguida voy. ¡Llamaré a la policía! 341 00:23:30,494 --> 00:23:34,414 Creo que ya puedes irte. Gracias por tu ayuda. 342 00:23:35,290 --> 00:23:37,380 Tú me pediste ayuda. 343 00:23:37,459 --> 00:23:41,209 Tal vez no quieras oír esto, pero yo conozco a la gente, ¿sí? 344 00:23:41,296 --> 00:23:44,256 Las personas no son leales, 345 00:23:44,341 --> 00:23:46,801 cuanto antes empieces a cuidar de ti misma, 346 00:23:46,885 --> 00:23:48,965 y solo de ti, mejor. 347 00:23:49,054 --> 00:23:52,434 Eso es sumamente deprimente y además no es cierto. 348 00:23:52,516 --> 00:23:54,266 Gracias por nada. Adiós. 349 00:23:54,351 --> 00:23:57,191 Lady, mejor que tú y tu amigo tengan cuidado. 350 00:23:57,271 --> 00:23:58,941 Huelo que viene un intruso. 351 00:23:59,565 --> 00:24:01,185 ¡Es él, Trusty! 352 00:24:01,275 --> 00:24:03,105 Déjame el trabajo policial a mí. 353 00:24:03,193 --> 00:24:06,823 ¡No! El el oficial Trusty, ayuda. Justo a tiempo. 354 00:24:06,905 --> 00:24:09,735 - ¡Oye! ¡No me provoques! - Cuida tu bufanda, matador. 355 00:24:09,825 --> 00:24:13,195 Ustedes dos, gracias por su apoyo, pero él ya se iba. 356 00:24:13,287 --> 00:24:15,407 ¿Cierto, perro callejero? 357 00:24:15,497 --> 00:24:18,287 ¿Perro callejero? Ya entiendo. 358 00:24:18,917 --> 00:24:21,797 Me iré, pero solo porque soy libre para irme 359 00:24:21,879 --> 00:24:24,459 mientras ustedes están atrapados tras sus rejas. 360 00:24:24,548 --> 00:24:27,468 Recuerda, cuando llega el bebé, 361 00:24:29,261 --> 00:24:30,851 el perro se va. 362 00:24:32,222 --> 00:24:34,022 Me robo esto, ya que estoy. 363 00:24:42,357 --> 00:24:44,777 ¡Oye, te dejé robarte eso! 364 00:24:45,611 --> 00:24:48,911 ¿Reemplazada por un bebé? No tiene sentido. 365 00:24:48,989 --> 00:24:50,029 - Ninguno. - Para nada. 366 00:24:50,115 --> 00:24:51,735 ¿Un bebé puede traer pantuflas? 367 00:24:51,825 --> 00:24:53,075 - Lo dudo. - No seas tonta. 368 00:24:53,160 --> 00:24:54,490 O recoger el periódico. 369 00:24:54,578 --> 00:24:55,698 - Ni hablar. - Ridículo. 370 00:24:55,787 --> 00:24:57,497 ¿Un bebé puede darles 371 00:24:57,581 --> 00:25:00,211 a Jim y Darling un motivo para vivir? 372 00:25:00,292 --> 00:25:01,842 Bueno... 373 00:25:01,919 --> 00:25:03,499 A eso me refiero. 374 00:25:25,025 --> 00:25:28,355 Doc, quería agradecerle. 375 00:25:28,445 --> 00:25:30,735 No puedo creerlo. ¿La vio? 376 00:25:31,073 --> 00:25:32,953 No puedo creer lo perfecta que es. 377 00:25:33,033 --> 00:25:35,913 ¿Alguna vez vio a una bebé más linda? 378 00:25:35,994 --> 00:25:42,464 No. En mis 38 años de atender partos, su bebé es la más linda de todas. 379 00:25:43,627 --> 00:25:45,207 - ¿De veras? - ¡Buenas noches! 380 00:25:45,295 --> 00:25:47,455 - Lo acompaño. - No, gracias. 381 00:25:48,173 --> 00:25:51,683 Darling, ¿oíste eso? Aún no puedo creerlo. 382 00:26:00,644 --> 00:26:02,024 Buena suerte. 383 00:26:24,877 --> 00:26:28,167 Cada estrella que atrapes 384 00:26:28,255 --> 00:26:33,175 Yo guardaré para ti 385 00:26:37,097 --> 00:26:40,347 Y si acaso te duermes 386 00:26:40,434 --> 00:26:44,814 Nubes pondré junto a ti 387 00:26:48,650 --> 00:26:52,070 Los luceros que tienes 388 00:26:52,154 --> 00:26:54,034 Debes cerrar 389 00:26:54,114 --> 00:26:57,374 Y soñar 390 00:27:00,996 --> 00:27:04,786 Que el amor te resguarde 391 00:27:14,218 --> 00:27:16,638 Lady, ahora no. Es el cuarto de la bebé. 392 00:27:20,891 --> 00:27:22,271 Bebé. 393 00:27:34,321 --> 00:27:37,281 Qué buen chico, Trusty. ¿Quieres un poco? 394 00:27:37,533 --> 00:27:40,623 Uno para mí, uno para Trusty... 395 00:27:43,789 --> 00:27:45,289 ¿Te gusta? 396 00:27:52,089 --> 00:27:55,759 ¡Comandante de todo el ejército británico! 397 00:27:55,843 --> 00:27:59,353 ¿En qué aventuras se meterá Jock? 398 00:27:59,930 --> 00:28:03,640 Aquí vamos. Uno, dos, tres... 399 00:28:03,725 --> 00:28:06,805 ¡Listo, Jocky! 400 00:28:06,895 --> 00:28:08,645 Qué buena chica. 401 00:28:08,730 --> 00:28:13,650 Dale besos a mami. ¿Quién es mi estrella? Yo también te quiero. 402 00:28:15,696 --> 00:28:16,946 ¿Qué? 403 00:28:24,580 --> 00:28:25,790 No. 404 00:28:37,009 --> 00:28:40,389 ¡Lady! ¡La bebé está durmiendo! 405 00:29:01,241 --> 00:29:05,251 Cuando llega el bebé, el perro se va. 406 00:29:08,749 --> 00:29:10,079 Ya voy. 407 00:29:13,170 --> 00:29:15,210 Tía Sarah. Gracias por... 408 00:29:17,257 --> 00:29:20,217 - ¡Ahí está! - Sí, claro, permiso. 409 00:29:21,428 --> 00:29:25,308 Es igual a su mamá. Radiante. 410 00:29:25,390 --> 00:29:29,020 Y tú. Solo pasó un mes y ya estás recuperando tu figura. 411 00:29:29,102 --> 00:29:30,942 - Es adorable. - Gracias. 412 00:29:31,438 --> 00:29:33,228 Y tú estás igual. 413 00:29:33,315 --> 00:29:37,985 Gracias, tía Sarah, por cuidar a Lady cuando no estamos. 414 00:29:38,070 --> 00:29:39,490 ¿Lady? 415 00:29:42,699 --> 00:29:45,869 ¿Que cuide al perro? Pensé que me quedaría con la pequeña Lulu. 416 00:29:45,953 --> 00:29:50,543 La hermana de Jim insistió en que la lleváramos. 417 00:29:50,624 --> 00:29:51,794 ¿Ah, sí? 418 00:29:51,875 --> 00:29:53,585 Muchas gracias por tu ayuda. 419 00:29:53,669 --> 00:29:57,459 Si hubiéramos podido pedirle a otro, créeme, lo habríamos hecho. 420 00:29:57,548 --> 00:29:58,798 Claro. 421 00:29:58,882 --> 00:30:01,092 - Pero gracias otra vez. - Sí. 422 00:30:03,971 --> 00:30:06,181 - Adiós. - Adiós, Lady. 423 00:30:06,265 --> 00:30:08,225 Pórtate bien. 424 00:30:11,103 --> 00:30:13,233 Ni siquiera pude sostenerla. 425 00:30:16,400 --> 00:30:19,740 Vamos, cariño. ¡Adiós! 426 00:30:19,820 --> 00:30:21,860 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 427 00:30:21,947 --> 00:30:23,567 Hola. Adiós. 428 00:30:23,657 --> 00:30:25,077 ¿Van a regresar? 429 00:30:25,158 --> 00:30:27,538 - ¡Adiós! - Hasta pronto. 430 00:30:34,376 --> 00:30:37,496 Que cuide al perro. Deben estar bromeando. 431 00:30:38,005 --> 00:30:41,295 Ni siquiera me vestí para esto. ¿Se llevaron a la bebé? 432 00:31:18,837 --> 00:31:20,127 ¿Qué? 433 00:31:21,757 --> 00:31:23,217 Gatos. Muy bien. 434 00:31:23,759 --> 00:31:25,089 Mira este lugar. 435 00:31:25,177 --> 00:31:28,927 - Habrá que hacer algunos cambios. - Qué lástima. 436 00:31:29,598 --> 00:31:33,478 Tenemos reglas aquí. 437 00:31:33,560 --> 00:31:38,360 Ya siéntate y relájate Que muy feliz serás 438 00:31:38,440 --> 00:31:42,530 Hay muchos fines que obtener Hay tanto que ordenar 439 00:31:42,653 --> 00:31:43,903 Me haces cosquillas. 440 00:31:43,987 --> 00:31:48,527 Y si tú quieres reamueblar Lo podemos arreglar 441 00:31:48,617 --> 00:31:50,537 No, eso... No hacemos eso. 442 00:31:50,619 --> 00:31:54,119 Mas si algo no te agrada al final Ay, qué agobio, nos da igual 443 00:31:54,206 --> 00:31:56,916 No, no hagas eso. Por favor, eso es frágil. ¡No! 444 00:31:57,000 --> 00:31:59,210 Ay, qué agobio, nos da igual 445 00:31:59,294 --> 00:32:00,674 Bueno. ¡Ya basta! 446 00:32:00,754 --> 00:32:04,634 Este tapiz no está en nada bien Qué figurilla tan de ayer 447 00:32:08,679 --> 00:32:11,519 ¡Lady! ¡Silencio! 448 00:32:11,598 --> 00:32:14,478 Las mesas hay que renovar Y las cortinas más 449 00:32:14,560 --> 00:32:19,570 Si nuestro estilo no es tu ideal Ay, qué agobio, nos da igual 450 00:32:19,648 --> 00:32:20,768 ¡Te lo ordeno! 451 00:32:22,943 --> 00:32:25,573 ¡Lady! ¡Dije "silencio"! 452 00:32:28,156 --> 00:32:29,776 ¿Te comió la lengua el gato? 453 00:32:29,867 --> 00:32:34,707 ¿Qué te sienta mal? Si el salón modernizamos ya 454 00:32:34,788 --> 00:32:37,828 Porque te estamos haciendo un favor De verdad 455 00:32:37,916 --> 00:32:40,126 ¿Te enfada? Nos da igual 456 00:32:40,210 --> 00:32:43,460 - ¡Oye! Eso es mío. - Sí, ¿y? 457 00:32:46,925 --> 00:32:48,255 - Perfecto - Sí 458 00:32:48,343 --> 00:32:49,763 Es un detalle muy coqueto 459 00:32:49,845 --> 00:32:51,045 No. 460 00:32:51,138 --> 00:32:52,468 Flores, ¿en serio? 461 00:32:53,599 --> 00:32:58,019 Qué horrible es este muro Ay, ¿arruiné el truco? 462 00:32:58,103 --> 00:33:00,403 Un cambio debe haber 463 00:33:00,480 --> 00:33:04,820 En cuanto terminemos Te diremos un Goodbye 464 00:33:04,902 --> 00:33:07,822 - Si algo sale mal - Hay que escapar 465 00:33:07,905 --> 00:33:10,655 Ay, qué agobio, nos da igual 466 00:33:12,701 --> 00:33:14,791 Ese jarrón no podría estar peor 467 00:33:14,870 --> 00:33:16,210 ¡Bájate de ahí! 468 00:33:16,288 --> 00:33:18,248 Sí, yo creo que así se vería mejor 469 00:33:18,332 --> 00:33:21,172 - Tu carita peligra, amor - Oh, sí 470 00:33:24,213 --> 00:33:25,513 No. No hagan eso. 471 00:33:27,257 --> 00:33:28,627 No. 472 00:33:40,771 --> 00:33:42,361 Mis bebés. 473 00:33:45,943 --> 00:33:47,283 ¡Lady! 474 00:33:51,198 --> 00:33:52,528 ¿Qué tal? 475 00:33:53,617 --> 00:33:55,987 - Permiso. Hola. - Buen día. 476 00:33:57,120 --> 00:33:58,710 Sí, señora. ¡Puedo ayudarla! 477 00:33:58,789 --> 00:34:00,039 TIENDA DE MASCOTAS 478 00:34:00,123 --> 00:34:02,173 - ¡Buenas tardes, señora! - Buenas tardes. 479 00:34:03,710 --> 00:34:07,130 Bienvenida. No haga caso a Polly. ¿Puedo ayudarla? 480 00:34:07,214 --> 00:34:09,054 Eso espero. 481 00:34:10,092 --> 00:34:13,722 ¿Quién es este hermoso angelito? 482 00:34:13,804 --> 00:34:17,104 Se llama Lady, aunque me atrevo a decir que el nombre no le queda. 483 00:34:17,182 --> 00:34:18,352 ¿No? 484 00:34:18,433 --> 00:34:21,273 Necesito que deje de aterrorizarnos. 485 00:34:21,353 --> 00:34:25,323 ¿Qué le parece un arnés de adiestramiento? 486 00:34:26,859 --> 00:34:28,439 No se la puede adiestrar. 487 00:34:28,527 --> 00:34:32,567 Entonces, ¿un mordillo? 488 00:34:35,742 --> 00:34:37,832 ¿Cree que necesita que la recompensen? 489 00:34:38,537 --> 00:34:39,997 ¿Qué tal eso? 490 00:34:42,040 --> 00:34:44,840 No. ¿Está segura de que es necesario? 491 00:34:44,918 --> 00:34:45,958 Sí. 492 00:34:46,044 --> 00:34:47,504 Ya se lo doy. 493 00:34:49,381 --> 00:34:51,931 Bien. Ven aquí, cariño. 494 00:34:52,467 --> 00:34:54,047 Lo sé. 495 00:34:59,183 --> 00:35:00,563 Sé una buena chica. 496 00:35:01,602 --> 00:35:03,522 - Señora, no lo quiere. - ¡Yo lo quiero! 497 00:35:03,604 --> 00:35:05,524 - Lo sé. Lo siento mucho. - ¡Sosténgala! 498 00:35:05,606 --> 00:35:07,816 - Hago lo que... - ¿Puede sostener...? 499 00:35:07,900 --> 00:35:10,240 - ¡Atrápela! - ¡Mis pájaros! ¡Lo siento! 500 00:35:11,028 --> 00:35:12,908 ¿Podría...? Después de todo... 501 00:35:14,072 --> 00:35:16,582 - Atrape todo... - ¡No! 502 00:35:16,658 --> 00:35:17,988 ¿Vende pájaros? 503 00:35:20,621 --> 00:35:22,661 Muy bien, ¡aquí vamos! 504 00:35:26,668 --> 00:35:29,248 ¡Oye! ¡Cuidado! 505 00:35:33,675 --> 00:35:35,045 ¡Cuidado! 506 00:35:46,980 --> 00:35:49,860 Esto es una locura. 507 00:35:51,735 --> 00:35:54,235 Claro. Un callejón sin salida. 508 00:35:55,155 --> 00:35:58,075 ¡Oye! Este callejón es mío. 509 00:35:58,742 --> 00:36:01,412 Hola. Al menos no vives aquí. 510 00:36:01,495 --> 00:36:03,205 También vivo aquí. 511 00:36:04,540 --> 00:36:06,080 Lo siento mucho. 512 00:36:06,166 --> 00:36:08,786 Mirándolo otra vez, es un lindo espacio. 513 00:36:08,877 --> 00:36:12,007 Aléjate de mis cosas, ladrona. 514 00:36:12,089 --> 00:36:15,879 ¿Ladrona? Nunca he robado nada en toda mi vida, gracias. 515 00:36:15,968 --> 00:36:18,348 Y no empezaré con esta basura. 516 00:36:18,428 --> 00:36:20,058 Esa es mi comida. 517 00:36:20,138 --> 00:36:22,308 ¿Comida? De acuerdo... 518 00:36:22,391 --> 00:36:27,311 ¿Quieres hacerme quedar mal? Porque no es fácil. 519 00:36:28,188 --> 00:36:31,398 ¿Sabes qué? Mejor me voy. No quiero molestar. 520 00:36:31,483 --> 00:36:33,653 No, no te irás a ningún lado. 521 00:36:35,863 --> 00:36:37,243 - ¡Detente! - ¿Qué? 522 00:36:37,948 --> 00:36:39,488 Solo detente. 523 00:36:39,575 --> 00:36:41,785 Genial. Es el vagabundo. 524 00:36:41,869 --> 00:36:46,329 No hagas movimientos bruscos. Se trata de un asesino. 525 00:36:46,415 --> 00:36:48,995 Sí, perro faldero. Un asesino. 526 00:36:49,084 --> 00:36:52,594 Tranquilo. No hablo de ti. 527 00:36:53,463 --> 00:36:54,923 - Hablo de ella. - ¿Qué? 528 00:36:55,007 --> 00:36:56,007 - ¿Qué? - ¿Quién? 529 00:36:56,091 --> 00:36:58,301 - Que esas orejitas no te engañen. - ¿Qué? 530 00:36:58,385 --> 00:37:00,755 ¿No te preguntas por qué usa bozal? 531 00:37:00,846 --> 00:37:04,636 ¿Por qué una perra diminuta y molesta vendría a tu casa? 532 00:37:04,725 --> 00:37:06,185 - ¿Molesta? - Sí. Ya sabes, 533 00:37:06,268 --> 00:37:08,018 me lo pregunté. 534 00:37:08,103 --> 00:37:09,773 Esa perra tiene rabia. 535 00:37:10,397 --> 00:37:11,897 ¿Está enojada? 536 00:37:12,858 --> 00:37:16,608 - Sabes lo que es la rabia, ¿no? - ¿Sí? 537 00:37:16,695 --> 00:37:18,655 Rabia, ¿me entiendes? 538 00:37:19,281 --> 00:37:22,951 Cuando pareces peligroso, contagioso y aterrador. 539 00:37:23,035 --> 00:37:24,695 Como si fueras a matar a alguien. 540 00:37:26,205 --> 00:37:28,745 ¡Tengo rabia! 541 00:37:28,832 --> 00:37:32,002 - ¡Me veo peligrosa! - ¡Dios mío! 542 00:37:32,085 --> 00:37:34,245 - Tranquila. - ¡Y contagiosa! 543 00:37:34,338 --> 00:37:37,218 A veces, es algo más sutil. 544 00:37:37,299 --> 00:37:40,299 - ¡Rabia! - Y a veces, no. 545 00:37:41,553 --> 00:37:44,473 - Es grave, ¿no? - ¡Cuidado! ¡Va hacia tus provisiones! 546 00:37:44,556 --> 00:37:46,806 - ¿Lo hago? - Sí, lo haces. 547 00:37:46,892 --> 00:37:51,152 ¡Cierto! ¡Eso hago! ¡Dejo rabia por todos lados! 548 00:37:51,230 --> 00:37:52,770 ¿En las salchichas también? 549 00:37:52,856 --> 00:37:54,316 ¡Claro que sí! 550 00:37:54,399 --> 00:37:56,439 - ¿Qué? - Sí, sobre todo en las salchichas. 551 00:37:56,527 --> 00:37:58,947 - Ahora son salchichas rabiosas. - ¿Qué hacemos? 552 00:37:59,029 --> 00:38:00,359 ¡Rápido, corre! ¡Sálvate! 553 00:38:00,447 --> 00:38:02,777 - ¿Y mis salchichas? - ¡Solo vete! ¡Déjalas! 554 00:38:03,700 --> 00:38:06,200 - ¡Aquí viene! - ¡Espera! Creo que me atrapó. 555 00:38:06,286 --> 00:38:07,786 Perdón, arréglate. 556 00:38:08,705 --> 00:38:10,865 Guau. Me siento viva. 557 00:38:12,125 --> 00:38:13,585 ¡Rabia! 558 00:38:13,669 --> 00:38:17,459 Espera, recuerdo que me llamaste perro callejero, 559 00:38:17,548 --> 00:38:20,218 pero aquí estás, en la calle. 560 00:38:20,300 --> 00:38:24,600 Qué raro. Déjame adivinar, ¿cuando llega el bebé, el perro se va? 561 00:38:24,680 --> 00:38:26,560 ¡No, para nada! 562 00:38:26,640 --> 00:38:28,480 Esto no es lo que parece. 563 00:38:29,601 --> 00:38:31,981 De nada, por salvarte la vida. 564 00:38:32,062 --> 00:38:35,902 Como agradecimiento, te conseguí una comida gratis. Estamos a mano. 565 00:38:35,983 --> 00:38:38,403 Es el "gracias" más ridículo que me han dicho. 566 00:38:38,485 --> 00:38:39,695 Tal vez sí tienes rabia. 567 00:38:39,778 --> 00:38:42,108 Qué gracioso. Ya que gracias a mí 568 00:38:42,197 --> 00:38:45,617 conseguiste esa basura, ayúdame a quitarme esto de la cara. 569 00:38:45,701 --> 00:38:49,081 Bien. Veré qué puedo hacer. 570 00:38:49,162 --> 00:38:51,002 Tengo un amigo que puede ayudar. 571 00:38:51,081 --> 00:38:53,251 Es un poco rígido. Me recuerda a ti. 572 00:38:53,333 --> 00:38:55,253 Ya me estoy arrepintiendo. 573 00:39:00,215 --> 00:39:02,625 ¿Este es tu amigo? 574 00:39:02,718 --> 00:39:06,428 Por favor. No seas ridícula. Este es mi amigo. 575 00:39:06,513 --> 00:39:08,813 - Claro que sí. - Vamos. 576 00:39:08,891 --> 00:39:11,311 Engancha el bozal entre sus dientes. 577 00:39:11,393 --> 00:39:14,613 - ¿Planeas que lo muerda para quitarlo? - ¿Puedes hacerlo? 578 00:39:14,688 --> 00:39:16,648 ¿Así? 579 00:39:16,732 --> 00:39:20,192 - Parece que no funciona. - ¿Quieres que te ayude o no? 580 00:39:20,277 --> 00:39:22,197 Recuéstate así esto no se mueve... 581 00:39:22,279 --> 00:39:23,279 Apresúrate. 582 00:39:23,363 --> 00:39:25,283 ...mientras lo aflojo. ¿Qué es esto? 583 00:39:25,365 --> 00:39:28,535 - Es mi oreja, por favor. - ¿Qué? ¿Puedes dejar de moverte? 584 00:39:28,911 --> 00:39:31,711 - Me pisaste la pata. - ¡Lo siento! No fue mi intención. 585 00:39:32,247 --> 00:39:34,077 Esto no es para nada raro. 586 00:39:34,166 --> 00:39:37,746 A la cuenta de tres, ambos debemos tirar muy fuerte. ¿Lista? 587 00:39:37,836 --> 00:39:39,296 - Sí. - Uno... 588 00:39:39,379 --> 00:39:41,219 - Dos... - Yo cuento. 589 00:39:41,298 --> 00:39:43,718 - Está bien. - Dos... Tres. 590 00:39:57,523 --> 00:40:00,733 - Te dije que funcionaría. - Sí. Bueno, gracias por tu ayuda. 591 00:40:00,817 --> 00:40:04,197 - Gracias a ti. Digo, de nada. - Sí... Gracias a ti también. 592 00:40:04,279 --> 00:40:07,319 Que te diviertas en casa, bebé. Digo, con el bebé. 593 00:40:07,407 --> 00:40:08,447 ¿Qué? 594 00:40:08,534 --> 00:40:10,584 No... No importa. 595 00:40:11,245 --> 00:40:13,245 Bueno, es la despedida, creo. 596 00:40:13,330 --> 00:40:14,960 - Sí. - Adiós. 597 00:40:15,040 --> 00:40:16,290 Adiós. 598 00:40:20,587 --> 00:40:23,547 - Pensaba en comprar uno para nosotros. - ¿Mañana, tal vez? 599 00:40:23,632 --> 00:40:24,802 Sí, ¿por qué no? 600 00:40:24,883 --> 00:40:26,933 Pareces perdida. 601 00:40:27,010 --> 00:40:31,220 Creo que puedo encontrar el camino a mi casa, muchas gracias. 602 00:40:31,306 --> 00:40:32,556 De acuerdo. 603 00:40:34,434 --> 00:40:37,314 Entonces no me molestaré en decirte que no es por ahí. 604 00:40:37,396 --> 00:40:39,896 Digo, si vas a tu casa, no es por ahí. 605 00:40:39,982 --> 00:40:42,572 No, ya sé. Solo quería ver qué había por ahí. 606 00:40:42,651 --> 00:40:45,071 - Ahora me voy a casa. - Está bien. 607 00:40:46,196 --> 00:40:48,866 Por ahí tampoco es. 608 00:40:48,949 --> 00:40:51,409 Bueno, sí, estoy perdida. 609 00:40:51,493 --> 00:40:55,213 ¿Te quedarás ahí a burlarte de mí o me vas a ayudar? 610 00:40:55,289 --> 00:40:57,369 ¿Tengo que elegir? Porque idealmente... 611 00:40:57,457 --> 00:40:59,247 Solo señala. Luego me iré, ¿sí? 612 00:40:59,334 --> 00:41:01,424 Es por ahí. Mira, esto no es tu barrio. 613 00:41:01,503 --> 00:41:04,173 Hay reglas. Lección uno. Siempre mira a los dos lados. 614 00:41:04,256 --> 00:41:07,716 - ¡Nos vemos! - Lección dos. ¡Los autos pesan y lastiman! 615 00:41:19,438 --> 00:41:21,018 ¿No conoces ningún atajo? 616 00:41:21,106 --> 00:41:22,606 Es el camino pintoresco. 617 00:41:22,691 --> 00:41:24,401 Me gustaría llegar a casa. 618 00:41:24,484 --> 00:41:25,904 ¿Por qué querrías ir a casa? 619 00:41:25,986 --> 00:41:28,856 Te lo dije. Esto es un gran malentendido. 620 00:41:29,573 --> 00:41:32,743 Jim Dear y Darling deben estar muy preocupados por mí. 621 00:41:32,826 --> 00:41:34,076 Sí, claro. 622 00:41:34,161 --> 00:41:35,501 ¿Qué es esa mirada? 623 00:41:35,579 --> 00:41:37,039 Odio decirte esto, 624 00:41:37,122 --> 00:41:39,332 pero no veo letreros de "perro perdido"... 625 00:41:39,416 --> 00:41:43,246 Tal vez creas que conoces a la gente, pero no conoces a mi gente, ¿sí? 626 00:41:43,337 --> 00:41:45,377 Nunca me dejarían en la calle. 627 00:41:45,464 --> 00:41:46,674 No a propósito. 628 00:41:47,424 --> 00:41:48,974 De acuerdo, tienes razón. 629 00:41:49,510 --> 00:41:52,260 Pero estás por la calle. No tienes collar. 630 00:41:52,346 --> 00:41:55,716 No tienes correa. Tienes cierto aroma a basura. 631 00:41:55,807 --> 00:41:58,637 - Qué grosero. - Para ese perrero, eso significa... 632 00:41:58,727 --> 00:42:00,557 Estoy buscando un perro callejero. 633 00:42:00,646 --> 00:42:03,266 Cara muy desprolija. Impredecible. 634 00:42:03,357 --> 00:42:08,107 Eres una perra callejera. Por eso vamos por el camino pintoresco. 635 00:42:08,195 --> 00:42:10,065 Vamos. Hasta podrías divertirte. 636 00:42:10,572 --> 00:42:11,822 ¿Orejas caídas? 637 00:42:12,324 --> 00:42:14,244 - Así es. - Sí, conozco a ese perro. 638 00:42:14,326 --> 00:42:16,326 - Ese perro es una amenaza. - Sí. 639 00:42:16,411 --> 00:42:18,121 Duerme en mi parque ferroviario. 640 00:42:20,123 --> 00:42:21,883 - Muéstreme. - Vamos. 641 00:42:25,712 --> 00:42:27,512 Adelante, guarden todo. 642 00:42:32,469 --> 00:42:34,389 ¡Vamos! Debemos cruzar el río. 643 00:42:34,471 --> 00:42:35,601 ¿En eso? 644 00:42:35,681 --> 00:42:37,431 ¿Nunca estuviste en un barco? 645 00:42:37,516 --> 00:42:42,186 Nunca había visto un barco. ¿Cómo se supone que subiremos? 646 00:42:42,271 --> 00:42:43,941 ¡Ven, sígueme! 647 00:42:48,277 --> 00:42:50,237 Aquí. Un saltito rápido. 648 00:42:50,320 --> 00:42:51,660 De ninguna manera. 649 00:42:51,738 --> 00:42:54,238 Vamos, es fácil. Te mostraré. 650 00:42:58,203 --> 00:43:00,793 Sí, es totalmente seguro. Cuidado que está mojado. 651 00:43:00,873 --> 00:43:04,253 - A alguien se le volcó algo. - Sí. No haré eso. 652 00:43:04,334 --> 00:43:06,554 ¡Vamos! Sabes nadar, ¿verdad? 653 00:43:10,757 --> 00:43:11,757 Bienvenidos a bordo. 654 00:43:13,010 --> 00:43:15,390 - ¿Cómo le va? - Hola, sus boletos, por favor. 655 00:43:15,470 --> 00:43:16,970 - Gracias. - Que lo disfruten. 656 00:43:17,055 --> 00:43:21,055 Buenas tardes, sus boletos. ¿No eres adorable? 657 00:43:21,894 --> 00:43:24,154 Qué orejas preciosas. 658 00:43:30,110 --> 00:43:31,200 Muy bien. 659 00:43:32,946 --> 00:43:34,026 ¡Todos a bordo! 660 00:43:49,588 --> 00:43:53,588 - ¡Adiós! - ¡Adiós! ¡Buen viaje! 661 00:43:59,973 --> 00:44:02,233 Nada mal. Tal vez me equivoqué contigo. 662 00:44:02,309 --> 00:44:04,979 Tal vez la próxima me preguntes si tengo alguna idea 663 00:44:05,062 --> 00:44:06,902 antes de arriesgar tu vida. 664 00:44:08,065 --> 00:44:10,475 ¿Es tu forma de decir que no quieres que muera? 665 00:44:10,567 --> 00:44:11,817 No dije eso. 666 00:44:11,902 --> 00:44:15,162 - ¿Ahora, quieres que muera? - Tampoco dije eso. 667 00:44:15,239 --> 00:44:17,159 - No me engañas, niña. - Me llamo Lady. 668 00:44:17,241 --> 00:44:19,081 Un gusto conocerte, Lady. 669 00:44:19,159 --> 00:44:20,789 Un gusto conocerte... 670 00:44:20,869 --> 00:44:23,619 Nunca te pregunté tu nombre. ¿Cómo te llamas? 671 00:44:23,705 --> 00:44:25,035 De muchas formas. 672 00:44:25,123 --> 00:44:29,673 Ya sabes, Amiguito, Chucho, Spot, Butch, Scram, 673 00:44:29,753 --> 00:44:31,843 Oye, deja la basura. 674 00:44:31,922 --> 00:44:35,262 ¿Quién necesita un nombre? Soy libre para ser quien yo quiera. 675 00:44:35,342 --> 00:44:38,552 Libre para ser yo mismo y libre para estar solo. 676 00:44:38,637 --> 00:44:43,847 El cielo es mi techo. Voy adonde quiero. Camino como a mí me gusta. 677 00:44:46,103 --> 00:44:47,733 Estás loco. 678 00:44:47,813 --> 00:44:49,823 No conoces ni la mitad. 679 00:44:51,567 --> 00:44:54,317 - ¿Quieres saber algo genial? - ¡Claro! 680 00:45:18,135 --> 00:45:21,345 ¡Vaya! Son increíbles. 681 00:45:21,430 --> 00:45:24,350 ¿Sí? El cantante es aun mejor. Escucha esto. 682 00:45:28,562 --> 00:45:30,612 - Aprendí solo, por cierto. - No. 683 00:45:30,689 --> 00:45:32,399 No soy el mejor cantante. 684 00:45:32,482 --> 00:45:34,862 Pero a veces no se trata del tono. 685 00:45:34,943 --> 00:45:36,613 - Solo se trata del... - ¿Volumen? 686 00:45:36,695 --> 00:45:38,985 Volumen. El volumen ayuda. Claro. 687 00:45:39,072 --> 00:45:40,822 Porque quieres que te escuchen. 688 00:45:40,908 --> 00:45:43,078 Bueno, eso lo conseguiste. 689 00:45:43,160 --> 00:45:46,000 - Es prácticamente lo único. - ¿Qué? ¿Cómo te atreves? 690 00:45:46,079 --> 00:45:47,999 Un diez por el esfuerzo, creo... 691 00:45:51,835 --> 00:45:54,505 ¿Lo ves? No es tan malo ser un perro callejero. 692 00:45:54,588 --> 00:45:56,838 Y tiene una gran vista. 693 00:45:59,927 --> 00:46:01,507 Ya puedes parar. 694 00:46:06,475 --> 00:46:09,225 ¿Ves? Hay mucho para hacer en este gran y viejo mundo. 695 00:46:09,311 --> 00:46:11,101 Sí. Apuesto que sí. 696 00:46:11,188 --> 00:46:14,358 Ese parque es lindo. 697 00:46:14,441 --> 00:46:16,861 Hay muchos huesos enterrados en ese parque. 698 00:46:16,944 --> 00:46:18,954 ¿Murieron perros? 699 00:46:19,029 --> 00:46:21,619 No, allí enterrábamos nuestros huesos. 700 00:46:22,449 --> 00:46:25,329 A tu izquierda, la primera boca de incendios de la ciudad. 701 00:46:25,410 --> 00:46:28,210 - Un punto de referencia por aquí. - ¿Por qué? 702 00:46:28,288 --> 00:46:30,498 ¿De veras? Es una boca de incendios. 703 00:46:30,582 --> 00:46:33,252 - Cierto. Qué asco. - Perros, boca de incendios. 704 00:46:35,087 --> 00:46:37,967 Y detrás de este puente es donde discutí con un zorrillo. 705 00:46:38,048 --> 00:46:39,418 ¿Hueles eso? 706 00:46:39,508 --> 00:46:42,678 No. Fue hace años. Yo era un cachorro. Fue... 707 00:46:42,761 --> 00:46:43,971 No. 708 00:46:45,097 --> 00:46:46,717 ¿Qué es todo esto? 709 00:46:46,807 --> 00:46:49,597 ¿Esto? Esta es mi parte favorita de la ciudad. 710 00:46:49,685 --> 00:46:50,845 El restaurante Row. 711 00:46:50,936 --> 00:46:52,556 ¿El restaurante Row? 712 00:46:52,646 --> 00:46:56,276 Sí, tienen sobras de comida francesa, china, carne y patatas. 713 00:46:56,358 --> 00:46:58,438 - Tienen de todo. - ¿Y te lo dan? 714 00:46:58,527 --> 00:47:01,817 No, no a cualquiera. Pero a mí sí. 715 00:47:02,531 --> 00:47:04,661 Bueno, probemos. 716 00:47:05,325 --> 00:47:06,945 ¿No tienes que ir a tu casa? 717 00:47:08,954 --> 00:47:11,874 Sí. Casa. 718 00:47:12,624 --> 00:47:13,924 ¿Estás bien? 719 00:47:14,835 --> 00:47:15,955 Yo... 720 00:47:17,629 --> 00:47:18,879 ¿Qué sucede? 721 00:47:20,299 --> 00:47:23,339 No estoy segura de si aún tengo una casa adonde regresar. 722 00:47:26,805 --> 00:47:29,425 Seguro todo estará bien. 723 00:47:29,516 --> 00:47:30,926 No, tenías razón. 724 00:47:31,518 --> 00:47:33,438 Llega el bebé y el perro se va. 725 00:47:33,520 --> 00:47:35,860 Sucedió exactamente como tú dijiste que sería. 726 00:47:40,235 --> 00:47:43,905 Sé que debes pensar que eso es lo que quería oír, pero... 727 00:47:43,989 --> 00:47:45,369 No lo es. 728 00:47:48,076 --> 00:47:50,786 ¿Sabes qué? Busquemos algo de comer. 729 00:47:52,122 --> 00:47:54,582 Creo que conozco el lugar indicado. 730 00:47:55,626 --> 00:47:56,746 RESTAURANTE TONY'S 731 00:47:56,835 --> 00:47:59,585 Tony's. Mi sitio preferido de la ciudad. 732 00:47:59,671 --> 00:48:02,511 Huele increíble. ¿Entramos directamente? 733 00:48:02,591 --> 00:48:05,721 De hecho, yo uso mi propia entrada privada. Sígueme. 734 00:48:05,802 --> 00:48:06,932 Espera. 735 00:48:07,012 --> 00:48:09,522 Tengo tanta hambre que podría comer un zapato. 736 00:48:10,182 --> 00:48:11,772 Ya lo he hecho. Sobrevaluados. 737 00:48:12,392 --> 00:48:14,602 Tú ocúltate. Yo invito la cena. 738 00:48:18,815 --> 00:48:21,645 Hola, Butch. Lo siento, amigo. Es un mal momento. 739 00:48:21,735 --> 00:48:23,445 Hoy está lleno. 740 00:48:26,448 --> 00:48:28,028 ¿Quién es ella? 741 00:48:32,871 --> 00:48:35,581 Veré qué puedo hacer por ustedes. 742 00:48:35,666 --> 00:48:38,376 ¿Joe? Hay mesas esperando. 743 00:48:39,169 --> 00:48:40,339 Sí. Lo siento, jefe. 744 00:48:40,963 --> 00:48:44,133 - Ahí dentro es una locura. - ¡Lo sé! ¿Cree que no lo sé? 745 00:48:45,592 --> 00:48:47,182 ¿Es una broma? 746 00:48:54,226 --> 00:48:55,686 ¿Por qué no me dijiste? 747 00:48:57,312 --> 00:48:59,022 Es demasiado buena para ti, Butch. 748 00:49:00,899 --> 00:49:02,649 Es una cocker spaniel, ¿no? 749 00:49:04,528 --> 00:49:06,198 - ¿Joe? - ¿Sí? 750 00:49:06,280 --> 00:49:07,870 - Joe, mire, yo... - Me adelanté. 751 00:49:08,699 --> 00:49:10,949 ¡Huesos! ¿Cuál es tu problema? 752 00:49:11,034 --> 00:49:14,084 Esta noche, Butch tendrá lo mejor de la casa. 753 00:49:14,162 --> 00:49:15,622 Sí, lo mejor de la casa. 754 00:49:15,706 --> 00:49:18,206 Vamos, nosotros podemos. Un momento, por favor. 755 00:49:18,292 --> 00:49:19,462 ¿Qué está pasando? 756 00:49:19,543 --> 00:49:20,633 ¿Tú me lo preguntas? 757 00:49:20,711 --> 00:49:21,881 - ¡Vamos! - De acuerdo. 758 00:49:24,006 --> 00:49:25,216 Rápido. 759 00:49:25,299 --> 00:49:26,339 ¿Qué hago...? 760 00:49:26,425 --> 00:49:28,045 Busca una vela. Palillos de pan. 761 00:49:28,135 --> 00:49:29,135 Lo tengo. 762 00:49:30,470 --> 00:49:31,470 Muy bien. 763 00:49:31,930 --> 00:49:33,270 - ¿Enciendes la vela? - Sí. 764 00:49:33,348 --> 00:49:34,388 Enciende la vela. 765 00:49:34,474 --> 00:49:36,024 Ya va. Solo tengo dos manos. 766 00:49:37,394 --> 00:49:42,024 La mejor mesa de la casa. Y ahora, su mesa está lista. 767 00:49:48,322 --> 00:49:51,832 Créeme, te gustará el especial de Tony. 768 00:49:52,701 --> 00:49:54,911 Joe, dos especiales de espagueti para Butch. 769 00:49:56,330 --> 00:49:58,250 Con muchas albóndigas. 770 00:49:58,999 --> 00:50:02,459 No sea absurdo, Tony. Los perros no hablan. 771 00:50:03,128 --> 00:50:04,628 Me está hablando a mí. 772 00:50:06,340 --> 00:50:08,260 - Ya salen dos especiales. - Rápido. 773 00:50:08,342 --> 00:50:09,842 Lo siento mucho. Ya voy. 774 00:50:11,512 --> 00:50:12,642 Qué vida callejera. 775 00:50:13,597 --> 00:50:15,717 Sí, ya sabes, no como salvo 776 00:50:15,807 --> 00:50:18,887 que tenga una mesa, mantel, una vela y un menú. 777 00:50:18,977 --> 00:50:20,517 Esto es porque tú estás aquí. 778 00:50:20,604 --> 00:50:22,024 Vamos. 779 00:50:26,276 --> 00:50:31,236 Para nuestro muchacho, Butch, y su hermosa amiga. 780 00:50:32,449 --> 00:50:33,449 - Sí. - Vamos. 781 00:50:33,534 --> 00:50:34,624 - Está bien. - Anda. 782 00:50:35,118 --> 00:50:36,118 Buon appetito. 783 00:50:37,037 --> 00:50:38,957 Dijeron que no les quedaba especial. 784 00:50:40,582 --> 00:50:43,212 Dios, pensé que esos dos se sentarían con nosotros. 785 00:50:43,293 --> 00:50:47,133 No te preocupes. No nos molestarán... Ahí volvieron. 786 00:50:54,012 --> 00:50:56,102 Oh, no tiene igual 787 00:50:56,932 --> 00:50:59,772 Questa noche especial 788 00:51:00,435 --> 00:51:02,345 La llamamos 789 00:51:02,437 --> 00:51:05,857 Bella notte 790 00:51:07,734 --> 00:51:11,034 Ven a mirar 791 00:51:11,113 --> 00:51:14,373 Esas luces brillar 792 00:51:15,242 --> 00:51:20,792 Questa amable bella notte 793 00:51:22,082 --> 00:51:23,832 Si estás 794 00:51:23,917 --> 00:51:26,497 Con quien amas 795 00:51:27,462 --> 00:51:33,182 Dichoso vas a ser 796 00:51:34,344 --> 00:51:38,724 Nocturna magia llegará 797 00:51:39,808 --> 00:51:44,728 Y el amor va a florecer 798 00:51:44,813 --> 00:51:46,693 Oh 799 00:51:46,773 --> 00:51:49,693 Noche especial 800 00:51:49,776 --> 00:51:54,526 De amor celestial 801 00:51:54,615 --> 00:52:01,575 - Questa dolce - Bella notte 802 00:52:12,257 --> 00:52:15,387 Esta noche especial 803 00:52:15,469 --> 00:52:19,259 Questa noche especial 804 00:52:19,806 --> 00:52:22,016 La llamamos 805 00:52:22,100 --> 00:52:26,270 Bella notte 806 00:52:28,065 --> 00:52:31,025 Ven a mirar 807 00:52:31,109 --> 00:52:35,029 Esas luces brillar 808 00:52:35,113 --> 00:52:37,993 Questa amable 809 00:52:38,075 --> 00:52:41,695 Bella notte 810 00:52:44,122 --> 00:52:48,462 Si estás con quien amas 811 00:52:49,962 --> 00:52:55,382 Dichoso vas a ser 812 00:52:56,885 --> 00:53:01,635 Nocturna magia llegará 813 00:53:01,723 --> 00:53:06,943 Y el amor va a florecer 814 00:53:09,106 --> 00:53:11,316 Oh, no tiene igual... 815 00:53:11,400 --> 00:53:13,150 Vamos, quiero mostrarte algo. 816 00:53:13,235 --> 00:53:16,905 ...de amor celestial 817 00:53:18,282 --> 00:53:25,252 Questa amable bella notte 818 00:53:37,009 --> 00:53:39,009 Lady, el mundo. 819 00:53:40,053 --> 00:53:42,063 Mundo, Lady. 820 00:53:42,848 --> 00:53:44,848 Creo que se llevarán muy bien. 821 00:53:46,185 --> 00:53:47,765 A veces duermo junto al tren 822 00:53:47,853 --> 00:53:52,443 y vengo aquí arriba por la vista. 823 00:53:54,526 --> 00:53:56,856 Claro que se ve más de día, 824 00:53:57,779 --> 00:54:02,239 pero la noche tiene algo, afuera, bajo las estrellas. 825 00:54:02,326 --> 00:54:07,866 Ya las había visto desde el patio, pero esto es diferente. 826 00:54:13,378 --> 00:54:14,668 Ahora prueba tú. 827 00:54:14,755 --> 00:54:16,125 No sé si puedo. 828 00:54:16,924 --> 00:54:17,934 Claro que puedes. 829 00:54:18,467 --> 00:54:20,217 Nunca aullé. 830 00:54:20,302 --> 00:54:21,392 ¿Qué? 831 00:54:21,470 --> 00:54:22,470 ¿Qué? 832 00:54:22,554 --> 00:54:25,394 Solo debes buscar bien profundo, 833 00:54:25,474 --> 00:54:27,984 y encontrar la loba que hay dentro de ti. 834 00:54:28,060 --> 00:54:29,100 Adelante. 835 00:54:29,186 --> 00:54:31,606 Un minuto. Podría estar enterrada muy profundo. 836 00:54:37,402 --> 00:54:39,322 Eso estuvo genial. 837 00:54:39,404 --> 00:54:43,124 Estuvo genial. ¿Fue un intento real o solo estabas calentando? 838 00:54:43,200 --> 00:54:45,580 Vamos, nunca lo había hecho. 839 00:54:45,661 --> 00:54:47,701 No me sale tan natural como la rabia. 840 00:54:47,788 --> 00:54:49,368 Lo volveré a intentar. 841 00:54:55,128 --> 00:54:57,048 ¡Eso es! ¿Te gustó la sensación? 842 00:54:57,130 --> 00:54:58,970 - Me gustó bastante la sensación. - Sí. 843 00:54:59,049 --> 00:55:01,129 Creo que debemos trabajar en tu... 844 00:55:01,218 --> 00:55:03,548 ¿Mi volumen? ¿Eso ibas a decir? 845 00:55:04,221 --> 00:55:05,221 Exacto. 846 00:55:06,932 --> 00:55:09,272 Nunca había visto la ciudad desde tan arriba. 847 00:55:09,351 --> 00:55:11,191 Me pregunto si podré ver... 848 00:55:13,188 --> 00:55:14,188 Mi casa. 849 00:55:19,194 --> 00:55:22,114 No está tan mal. 850 00:55:23,282 --> 00:55:26,202 Mírate. Estás aquí arriba, ¡aullándole a la luna! 851 00:55:27,327 --> 00:55:31,077 Ayer, tus únicas experiencias eran desde atrás de la reja. 852 00:55:31,164 --> 00:55:33,924 ¡Sí, lo sé! Lo sé. 853 00:55:36,211 --> 00:55:38,051 Pero había mucho detrás de esa reja. 854 00:55:40,966 --> 00:55:43,676 Mi vida tenía sentido y estaba llena de amor. 855 00:55:45,095 --> 00:55:47,095 Era parte de algo especial. 856 00:55:48,098 --> 00:55:50,018 Éramos una familia. 857 00:55:51,602 --> 00:55:55,152 No importa cuánto aúlle. Me siento mal por dejarlos. 858 00:55:57,024 --> 00:55:58,904 No te preocupes por haberlos dejado. 859 00:56:01,570 --> 00:56:04,910 Ellos ya te dejaron a ti. Sé lo mucho que te duele... 860 00:56:04,990 --> 00:56:06,910 No, ¿cómo? ¿Cómo podrías saberlo? 861 00:56:10,287 --> 00:56:11,407 Solo lo sé. 862 00:56:16,585 --> 00:56:17,745 Sí lo sabes. 863 00:56:20,881 --> 00:56:24,301 Tuviste un hogar, ¿verdad? 864 00:56:24,384 --> 00:56:25,394 Sí. 865 00:56:26,553 --> 00:56:27,553 Lo tuve. 866 00:56:31,183 --> 00:56:32,433 Tenía un hogar. 867 00:56:36,480 --> 00:56:37,770 Tenía una familia. 868 00:56:42,778 --> 00:56:44,318 Lo tenía todo. 869 00:56:47,658 --> 00:56:48,738 Me amaban. 870 00:56:52,037 --> 00:56:53,617 Y yo los amaba a ellos. 871 00:57:03,715 --> 00:57:06,545 Y de repente, un día, todo cambió. 872 00:57:15,185 --> 00:57:19,935 Esperé en ese sitio todo el día. 873 00:57:21,275 --> 00:57:22,855 Y toda la noche. 874 00:57:24,194 --> 00:57:26,114 Lo siento mucho. 875 00:57:30,659 --> 00:57:31,739 No sabía. 876 00:57:32,744 --> 00:57:33,874 Olvídalo. 877 00:57:34,746 --> 00:57:36,616 Todos los perros deben aprender. 878 00:57:38,292 --> 00:57:40,962 Las personas no son leales. 879 00:57:43,046 --> 00:57:44,296 No como nosotros. 880 00:57:45,382 --> 00:57:48,722 Si aún estuviera con ellos, no te habría conocido. 881 00:57:49,887 --> 00:57:53,427 Y no habríamos pasado este día maravilloso. 882 00:57:53,515 --> 00:57:54,555 Y esta noche. 883 00:57:55,726 --> 00:57:59,856 Cada día puede ser una aventura. Tú y yo, sin correas ni rejas... 884 00:58:00,647 --> 00:58:02,437 Ni lealtad hacia nadie. 885 00:58:05,068 --> 00:58:06,898 Debe estar por aquí en algún lado. 886 00:58:09,615 --> 00:58:10,615 ¡Te encontré! 887 00:58:10,699 --> 00:58:11,739 - ¡Me encontró! - ¿Qué? 888 00:58:11,825 --> 00:58:13,075 ¡Corre! Debemos huir. 889 00:58:13,160 --> 00:58:15,540 ¡Oigan! ¡Vuelvan aquí! 890 00:58:19,750 --> 00:58:22,710 ¡No te escaparás esta vez! ¡Esta vez no! 891 00:58:24,963 --> 00:58:26,553 ¡Vamos! ¡Por aquí! 892 00:58:30,636 --> 00:58:32,596 Debemos separarnos. Rápido. Ve por ahí. 893 00:58:32,679 --> 00:58:35,559 ¿Qué? No, es una locura. ¡Debemos seguir juntos! 894 00:58:35,641 --> 00:58:38,061 Me está buscando a mí. Estaremos mejor solos. 895 00:58:38,143 --> 00:58:40,353 ¡Confía en mí! Estás equivocado. 896 00:58:42,105 --> 00:58:43,145 ¡Corre! 897 00:59:07,047 --> 00:59:09,167 - ¿Ves algo? - Aún no. 898 00:59:09,258 --> 00:59:12,468 Separémonos. Haremos que salga. Estate listo. 899 00:59:13,220 --> 00:59:14,220 Lo estaré. 900 00:59:19,935 --> 00:59:21,555 Por aquí, muchacho. 901 00:59:23,647 --> 00:59:25,817 Ahora estás solo, perro callejero. 902 00:59:28,360 --> 00:59:29,610 Sal de ahí. 903 00:59:32,614 --> 00:59:33,784 ¿No estás cansado? 904 00:59:39,788 --> 00:59:41,418 Ya terminen. Voy a cerrar. 905 00:59:41,498 --> 00:59:42,958 - Ya casi termino. - Vete. 906 00:59:43,041 --> 00:59:44,081 - Vámonos. - Anda. 907 00:59:44,168 --> 00:59:45,168 Espera. 908 00:59:45,752 --> 00:59:46,752 ¡Cierra la puerta! 909 00:59:48,505 --> 00:59:49,505 ¡Oye! 910 00:59:50,215 --> 00:59:51,375 No te me escapes. 911 00:59:53,093 --> 00:59:54,093 ¡Detente! 912 00:59:55,262 --> 00:59:56,432 Va hacia ti. 913 00:59:58,182 --> 00:59:59,182 No lo veo. 914 01:00:11,445 --> 01:00:12,695 Aquí, muchacho. 915 01:00:14,740 --> 01:00:15,910 Sal de ahí. 916 01:00:18,702 --> 01:00:19,702 Demonios. 917 01:00:23,248 --> 01:00:24,458 ¡Ahora! 918 01:00:24,541 --> 01:00:25,541 Lo tengo. 919 01:00:28,879 --> 01:00:30,629 No lo dejes pasar. 920 01:00:30,714 --> 01:00:31,724 De ninguna manera. 921 01:00:35,636 --> 01:00:37,506 Eso es, tranquilo. 922 01:00:39,806 --> 01:00:40,886 ¡Lady! 923 01:00:42,851 --> 01:00:44,811 ¿Qué haces? 924 01:00:44,895 --> 01:00:45,935 ¡Lady, vamos! 925 01:00:46,980 --> 01:00:47,980 ¡Atrápenla! 926 01:00:48,565 --> 01:00:49,565 ¡Corre! 927 01:00:55,239 --> 01:00:57,949 ¡Eso fue increíble! ¡Lo logramos! 928 01:00:59,826 --> 01:01:00,986 ¿Lady? 929 01:01:04,289 --> 01:01:05,539 Ya deja de llorar. 930 01:01:05,624 --> 01:01:06,634 ¡Lady! 931 01:01:10,087 --> 01:01:11,257 Lady, voy a... 932 01:01:28,146 --> 01:01:29,816 Lo siento mucho, Lady. 933 01:01:30,941 --> 01:01:35,901 PERRERA 934 01:01:59,428 --> 01:02:01,218 ¿Estás perdida, niña? 935 01:02:02,181 --> 01:02:04,601 Parece asustada. 936 01:02:34,004 --> 01:02:35,924 No dejes que te asusten, cariño. 937 01:02:37,216 --> 01:02:38,716 Aquí somos todos amigos. 938 01:02:39,426 --> 01:02:42,046 Arko, ¿así tratas a nuestra invitada? 939 01:02:44,389 --> 01:02:46,139 Tú no eres así. 940 01:02:46,225 --> 01:02:49,975 ¿Es tu primera vez, cariño? No vienen muchos perros de familia. 941 01:02:51,772 --> 01:02:54,022 Parece que le dieron un baño. 942 01:02:54,107 --> 01:02:56,487 No recuerdo la última vez que me di un baño. 943 01:02:57,277 --> 01:02:59,107 Esta es la perrera, ¿verdad? 944 01:02:59,196 --> 01:03:01,696 No estás acostumbrada a sitios así, ¿verdad? 945 01:03:01,782 --> 01:03:03,782 ¡Enero! Lo recordé. 946 01:03:04,201 --> 01:03:07,911 No te preocupes. Aquí hay dos tipos de perros. 947 01:03:07,996 --> 01:03:10,076 Los adoptables, como tú, 948 01:03:10,999 --> 01:03:12,289 y los demás. 949 01:03:13,418 --> 01:03:15,458 ¿Por qué no son adoptables? 950 01:03:15,546 --> 01:03:17,836 Cariño, somos perros callejeros. 951 01:03:17,923 --> 01:03:19,013 Nos abandonaron. 952 01:03:19,091 --> 01:03:20,721 Algunos somos criminales. 953 01:03:20,801 --> 01:03:21,971 En teoría. 954 01:03:25,556 --> 01:03:28,766 Amigos, escuchen. El bote regresó. 955 01:03:28,851 --> 01:03:30,891 ¿Cómo terminaste aquí? 956 01:03:30,978 --> 01:03:35,938 Con un amigo nos metimos en problemas y nos separamos. 957 01:03:36,024 --> 01:03:40,614 Espera. ¿Dijiste "amigo"? ¿Un "amigo" amigo o un "amigo"? 958 01:03:43,156 --> 01:03:44,826 Regresé a ayudarlo, pero él... 959 01:03:46,076 --> 01:03:47,326 ...no pudo ayudarme a mí. 960 01:03:47,411 --> 01:03:49,541 ¿No pudo o no quiso? 961 01:03:51,123 --> 01:03:52,923 ¿Este amigo tiene nombre? 962 01:03:53,750 --> 01:03:55,920 Dijo que tenía muchos nombres. 963 01:03:56,003 --> 01:03:59,673 Adivinaré. ¿Butch? ¿Spot? 964 01:03:59,756 --> 01:04:01,296 ¿Oye, deja la basura? 965 01:04:02,926 --> 01:04:04,256 ¿Tuvieron que separarse? 966 01:04:05,179 --> 01:04:07,559 ¿O te dijo que estarías mejor sola? 967 01:04:07,639 --> 01:04:10,479 Un momento. ¿Cómo lo supiste? 968 01:04:10,559 --> 01:04:12,349 Porque el que conocemos... 969 01:04:12,436 --> 01:04:13,806 ¡Es un lobo solitario! 970 01:04:13,896 --> 01:04:15,606 ¡Es un unipersonal! 971 01:04:16,398 --> 01:04:20,318 Él es un vagabundo 972 01:04:20,402 --> 01:04:24,702 Muy astuto, perspicaz 973 01:04:24,781 --> 01:04:26,491 No hay como él 974 01:04:27,034 --> 01:04:28,874 En el mundo 975 01:04:28,952 --> 01:04:33,372 Yo sé que distinto nunca será 976 01:04:33,457 --> 01:04:35,497 Es genial 977 01:04:35,584 --> 01:04:37,594 Es tan guapo 978 01:04:37,669 --> 01:04:41,669 Sigiloso Y sin temor 979 01:04:41,757 --> 01:04:45,967 Solo va Lo adoramos 980 01:04:46,053 --> 01:04:49,933 Mas no lo tendrás a tu disposición 981 01:04:50,015 --> 01:04:55,515 Mira, nadie sabe si aparecerá 982 01:04:55,604 --> 01:05:00,194 Causando muchos problemas 983 01:05:00,275 --> 01:05:04,695 En él yo no querría confiar 984 01:05:04,780 --> 01:05:07,700 Te saldrá con tretas nuevas 985 01:05:07,783 --> 01:05:10,043 Libre es 986 01:05:10,118 --> 01:05:12,198 Vagabundo 987 01:05:13,163 --> 01:05:16,083 Es así, no hay más que hablar 988 01:05:16,166 --> 01:05:18,416 ¿Quién quiere a un trotamundos? 989 01:05:18,502 --> 01:05:20,712 Yo sé que distinto nunca será 990 01:05:20,796 --> 01:05:23,876 Escucha, linda, sé que distinto nunca será 991 01:05:23,966 --> 01:05:25,506 - Él nunca cambia - Oye, cariño 992 01:05:25,592 --> 01:05:28,222 Sabemos que distinto nunca será 993 01:05:28,303 --> 01:05:29,643 Yo te lo advierto 994 01:05:29,721 --> 01:05:34,691 ¡Sabemos que distinto nunca será! 995 01:05:40,649 --> 01:05:41,689 Un vagabundo. 996 01:06:07,342 --> 01:06:10,182 Vamos. Hora de irte. 997 01:06:10,262 --> 01:06:11,682 Es Nutsy. 998 01:06:18,145 --> 01:06:19,765 ¿Se va a casa? 999 01:06:29,865 --> 01:06:31,695 ¿Adónde lo llevan? 1000 01:06:31,783 --> 01:06:33,743 Por la puerta de salida. 1001 01:07:04,274 --> 01:07:06,694 Vamos, hora de irse. 1002 01:07:15,369 --> 01:07:16,409 ¡Lady! ¿Estás bien? 1003 01:07:16,495 --> 01:07:17,655 Lady, perdón. 1004 01:07:17,746 --> 01:07:18,746 Qué alegría verte. 1005 01:07:18,830 --> 01:07:20,710 ¡Debiste estar aterrada! 1006 01:07:20,791 --> 01:07:22,581 La calle no es lugar para un perro. 1007 01:07:22,668 --> 01:07:25,418 No te preocupes. Nos vamos a casa. 1008 01:07:32,845 --> 01:07:34,215 Vamos a casa. 1009 01:07:34,304 --> 01:07:35,684 Me alegra que estés bien. 1010 01:07:57,327 --> 01:07:58,447 Hogar, dulce hogar. 1011 01:08:02,165 --> 01:08:04,165 No somos una familia sin ti. 1012 01:08:06,879 --> 01:08:07,879 Mi hogar. 1013 01:08:11,133 --> 01:08:12,343 Mírate. 1014 01:08:13,343 --> 01:08:16,813 No puedo creer que estuviste sola por la ciudad. 1015 01:08:16,889 --> 01:08:18,599 Qué horrible. 1016 01:08:18,682 --> 01:08:21,852 Bienvenidos a casa. Ordené lo mejor que pude. 1017 01:08:21,935 --> 01:08:24,055 ¡La encontraron! 1018 01:08:24,146 --> 01:08:26,476 Gracias a Dios está sana y salva. 1019 01:08:26,565 --> 01:08:30,025 Ojalá no te hubieras escapado así, Lady. Angustiaste a todos. 1020 01:08:30,110 --> 01:08:32,110 No pasa nada, Lady. 1021 01:08:32,196 --> 01:08:35,316 Lo que la tía Sarah quiere decir es que lo lamenta. 1022 01:08:35,407 --> 01:08:37,617 Y que ya se va. 1023 01:08:39,828 --> 01:08:40,828 ¿Saben qué? 1024 01:08:40,913 --> 01:08:43,793 Sí tengo algo muy importante que hacer. 1025 01:08:48,045 --> 01:08:51,295 Yo que ustedes, lo pensaría bien 1026 01:08:51,381 --> 01:08:54,471 antes de dejar que ese perro se acerque al bebé. 1027 01:08:54,551 --> 01:08:57,181 - La próxima vez podemos... - No habrá próxima vez. 1028 01:08:57,262 --> 01:08:58,352 ¿Disculpa? 1029 01:08:59,306 --> 01:09:00,926 ¡Cómo se atreven! 1030 01:09:03,810 --> 01:09:04,810 Bueno... 1031 01:09:06,396 --> 01:09:10,316 La tía Sarah tiene razón sobre lo de acercarte al bebé. 1032 01:09:13,570 --> 01:09:15,160 No pasa nada, Lady. Ven aquí. 1033 01:09:15,739 --> 01:09:16,989 - Vamos, Lady. - Vamos. 1034 01:09:20,077 --> 01:09:21,247 Lady, ella es Lulu. 1035 01:09:21,328 --> 01:09:24,038 Ahora también es parte de la familia. 1036 01:09:28,585 --> 01:09:29,625 Anda. 1037 01:09:32,840 --> 01:09:34,050 Eso es. 1038 01:09:44,685 --> 01:09:45,805 ¿Estás jugando? 1039 01:10:10,294 --> 01:10:14,214 ¿No es lindo que todo haya vuelto a la normalidad? 1040 01:10:14,298 --> 01:10:16,798 Lo dice el perro con vestido. 1041 01:10:16,884 --> 01:10:20,394 ¡Por Dios santo, no babees tanto! Hoy ya me bañé. 1042 01:10:20,846 --> 01:10:22,596 Los extrañé mucho. 1043 01:10:22,681 --> 01:10:25,231 Y las cosas con Jim Dear y Darling están... 1044 01:10:25,309 --> 01:10:28,309 Bueno, ya no soy el centro de su mundo, 1045 01:10:28,395 --> 01:10:31,315 pero nuestro mundo es más grande. 1046 01:10:32,065 --> 01:10:34,355 Eso es todo. Ahora tenemos a Lulu. 1047 01:10:34,985 --> 01:10:36,395 Parece agotador. 1048 01:10:36,486 --> 01:10:41,276 Nos alegra que ya no estés en la calle. Lejos de ese perro sucio. 1049 01:10:41,366 --> 01:10:43,406 Sí, supongo que tenían razón sobre él. 1050 01:10:44,703 --> 01:10:46,123 Aunque no era tan malo. 1051 01:10:46,205 --> 01:10:48,245 Los perros callejeros son como nosotros. 1052 01:10:48,999 --> 01:10:50,919 No tienen la suerte de tener un hogar. 1053 01:10:51,001 --> 01:10:52,211 Eso es todo. 1054 01:10:52,294 --> 01:10:56,134 Entonces es muy bueno que hayas vuelto al tuyo, ¿no? 1055 01:10:56,215 --> 01:10:57,465 Sí. 1056 01:10:57,549 --> 01:11:00,179 ¡No me imagino la vida en la calle! 1057 01:11:00,260 --> 01:11:05,020 Pelear por cada comida, sin rejas que te protejan. 1058 01:11:05,098 --> 01:11:09,138 Es la vida más rara y más extraña que puedo imaginar. 1059 01:11:09,228 --> 01:11:12,188 ¡Jock! ¡Jacqueline! 1060 01:11:12,272 --> 01:11:14,982 ¿Quién está lista para entretener a la corte? 1061 01:11:15,067 --> 01:11:18,527 Debo irme. Que me rompa una pierna. 1062 01:11:18,612 --> 01:11:20,032 Sí, sería una lástima. 1063 01:11:20,113 --> 01:11:23,493 No me provoque, señor. Soy pequeña pero fuerte. 1064 01:11:25,744 --> 01:11:27,624 Qué bueno que hayas vuelto, Lady. 1065 01:12:14,918 --> 01:12:17,208 Miren lo que trajo el viento. 1066 01:12:17,296 --> 01:12:20,756 No lo sé. Este tipo se ve muy triste para ser el Vagabundo. 1067 01:12:20,841 --> 01:12:24,391 Hola, amigos. ¿Por qué tienen collares? 1068 01:12:24,469 --> 01:12:26,639 Resulta que somos adoptables. 1069 01:12:26,722 --> 01:12:29,642 Ahí están mis perritos. Espero que tengan hambre. 1070 01:12:30,601 --> 01:12:31,731 Aquí tienen. 1071 01:12:31,810 --> 01:12:33,600 Solo un bocadillo antes de la cena. 1072 01:12:33,687 --> 01:12:34,687 ¿Qué? 1073 01:12:34,771 --> 01:12:37,611 Guarden espacio. Quédense aquí. 1074 01:12:39,276 --> 01:12:43,566 ¿Puedes creerlo? El carnicero se lo regala. 1075 01:12:43,655 --> 01:12:46,775 Esperen. Un momento. ¿Los adoptaron? 1076 01:12:46,867 --> 01:12:49,117 Nunca creí que fueran perros de familia. 1077 01:12:49,203 --> 01:12:52,123 En cierta forma, siempre lo hemos sido. 1078 01:12:52,206 --> 01:12:53,456 Al menos entre nosotros. 1079 01:12:53,540 --> 01:12:56,670 ¿Adónde ha llegado el mundo? ¡Todos viven con gente! 1080 01:12:56,752 --> 01:12:59,462 Tranquilo. ¿Por qué estás tan molesto? 1081 01:12:59,546 --> 01:13:03,256 No tiene nada que ver con esa muchacha que conocimos en la perrera, ¿no? 1082 01:13:03,342 --> 01:13:06,302 ¿Qué? ¿Quién? ¿Lady? ¿La conocieron? 1083 01:13:06,386 --> 01:13:10,556 No. No estoy pensando en ella. Estoy bien. ¡Estoy muy bien! 1084 01:13:10,641 --> 01:13:13,561 ¿Estás seguro? Parece que estuvieras muy mal. 1085 01:13:13,644 --> 01:13:17,154 No, Bull, te equivocas. Está genial. 1086 01:13:17,231 --> 01:13:20,441 Tiene lo que siempre quiso, y tenía razón en todo. 1087 01:13:20,526 --> 01:13:22,186 ¿Estamos mirando el mismo perro? 1088 01:13:22,277 --> 01:13:24,527 Sí. Es libre para ser él mismo, 1089 01:13:24,613 --> 01:13:27,413 - y libre para estar solo. - Solo. 1090 01:13:29,368 --> 01:13:32,288 - Lo arruiné, ¿cierto? - Sí, lo arruinaste. 1091 01:13:32,371 --> 01:13:33,371 ¿Qué pasa, Peg? 1092 01:13:33,455 --> 01:13:34,455 No importa. 1093 01:13:35,207 --> 01:13:36,207 Es demasiado tarde. 1094 01:13:36,917 --> 01:13:38,457 Su familia volvió a buscarla. 1095 01:13:38,919 --> 01:13:42,209 ¿Como ella lo hizo por ti? 1096 01:13:42,297 --> 01:13:43,337 Caramba. 1097 01:13:44,424 --> 01:13:49,684 Debo arreglarlo. No sé si puedo, pero debo intentarlo. Debo hacerlo. 1098 01:13:49,763 --> 01:13:51,433 - Comprendemos. - ¡Yo no! 1099 01:13:51,515 --> 01:13:53,015 Solo dile lo que sientes. 1100 01:13:54,476 --> 01:13:57,226 - ¡Está bien! - Peggy, cuéntame. ¿Qué pasó? 1101 01:13:59,439 --> 01:14:01,019 Me robaré esto, ¿está bien? 1102 01:14:01,108 --> 01:14:03,438 ¡No, no está bien! ¡Ladrón! 1103 01:14:38,478 --> 01:14:39,478 Hola. 1104 01:14:44,234 --> 01:14:46,704 Vaya. Es el Vagabundo. 1105 01:14:48,655 --> 01:14:49,815 Te traje algo. 1106 01:14:52,701 --> 01:14:53,991 Ten. 1107 01:14:54,077 --> 01:14:55,497 Lo elegí, es especial. 1108 01:14:57,206 --> 01:14:58,706 ¿Ese también lo robaste? 1109 01:14:58,790 --> 01:15:00,130 No. 1110 01:15:00,209 --> 01:15:01,249 Fue un regalo. 1111 01:15:01,335 --> 01:15:04,585 Un regalo prestado que... 1112 01:15:04,671 --> 01:15:05,881 Bien, sí, lo robé. 1113 01:15:08,258 --> 01:15:10,138 Mira... 1114 01:15:10,219 --> 01:15:11,509 Junto a los trenes... 1115 01:15:12,721 --> 01:15:14,391 Lamento mucho... 1116 01:15:15,933 --> 01:15:18,023 Nunca debí irme de tu lado. 1117 01:15:18,101 --> 01:15:19,271 Tú mismo lo dijiste. 1118 01:15:19,770 --> 01:15:22,690 Nadie más el leal, ¿por qué deberías serlo tú? 1119 01:15:22,773 --> 01:15:24,113 Debí haberte creído. 1120 01:15:24,191 --> 01:15:27,031 No. No debiste creerme. 1121 01:15:28,237 --> 01:15:32,117 Todo lo que dije sobre ser libre y... 1122 01:15:33,325 --> 01:15:34,985 No era cierto. 1123 01:15:36,411 --> 01:15:39,751 Porque ser libre sin ti a mi lado ahora es... 1124 01:15:40,457 --> 01:15:43,287 Eso es... estar solo. 1125 01:15:46,421 --> 01:15:51,301 Tú sabes que soy un perro callejero. Y no valgo mucho para nadie. 1126 01:15:51,385 --> 01:15:52,885 No digas eso. 1127 01:15:55,138 --> 01:15:56,598 Eres valioso para mí. 1128 01:15:58,976 --> 01:16:00,136 Te extrañé. 1129 01:16:00,978 --> 01:16:01,978 Yo también. 1130 01:16:03,438 --> 01:16:07,318 A veces salgo de noche solo para aullarle a la luna. 1131 01:16:08,819 --> 01:16:10,989 Eso no tiene que terminar. 1132 01:16:11,989 --> 01:16:14,739 Podríamos volver a aullar. Podemos ser libres. 1133 01:16:14,825 --> 01:16:15,825 Tener más aventuras. 1134 01:16:15,909 --> 01:16:17,869 No es tarde para eso. 1135 01:16:19,246 --> 01:16:20,246 ¿O sí? 1136 01:16:22,207 --> 01:16:24,707 Lo siento... pero lo es. 1137 01:16:26,170 --> 01:16:31,260 Mi lugar es aquí... con Jim Dear, Darling y Lulu. Somos una familia. 1138 01:16:32,217 --> 01:16:33,837 Ellos cuentan conmigo. 1139 01:16:35,846 --> 01:16:37,386 Y yo les soy leal. 1140 01:16:38,724 --> 01:16:40,604 Sí, tienes... 1141 01:16:40,684 --> 01:16:41,694 Tienes razón. 1142 01:16:42,811 --> 01:16:44,351 Te lo mereces, Lady. 1143 01:16:45,814 --> 01:16:47,444 Tú también te lo mereces. 1144 01:16:48,692 --> 01:16:50,492 Mereces que te quieran. 1145 01:16:51,403 --> 01:16:54,033 Siento mucho que no pueda ser conmigo. 1146 01:17:01,413 --> 01:17:04,293 ¡Lady! Adentro. 1147 01:17:09,129 --> 01:17:10,129 Me iré. 1148 01:17:13,675 --> 01:17:15,215 Debes estar con tu familia. 1149 01:17:28,148 --> 01:17:30,528 ¡Lady! Ven aquí que está lloviendo. 1150 01:17:35,614 --> 01:17:36,624 Está... 1151 01:18:07,813 --> 01:18:08,813 ¡Lulu! 1152 01:18:15,195 --> 01:18:17,905 El perro que busco andaba por la calle con su perra. 1153 01:18:17,990 --> 01:18:19,070 - ¡Lady! - ¡Lady! 1154 01:18:19,157 --> 01:18:21,447 Sé que vendrá aquí. ¡Y ella también lo sabe! 1155 01:18:21,535 --> 01:18:22,695 - ¡Lady! - No pasa nada. 1156 01:18:22,786 --> 01:18:24,076 - ¿Sabes? - No. Por favor. 1157 01:18:24,162 --> 01:18:25,832 Iré a ver si se calma. 1158 01:18:25,914 --> 01:18:27,754 Es obvio que ladra por eso. 1159 01:18:28,292 --> 01:18:30,672 Eso es. Ya está. 1160 01:18:30,752 --> 01:18:35,632 No, creo que está mal por su experiencia en la perrera. 1161 01:18:35,716 --> 01:18:38,256 Es obvio que no aprendió nada mientras estuvo allí. 1162 01:18:38,343 --> 01:18:39,683 Será solo un minuto, Lady. 1163 01:18:42,639 --> 01:18:43,849 Tan fuerte. Ella... 1164 01:18:54,568 --> 01:18:55,568 ¿Lady? 1165 01:18:58,572 --> 01:19:01,622 Es muy tarde. Por suerte oímos la puerta. 1166 01:19:01,700 --> 01:19:03,580 - Estábamos por irnos a dormir. - Sí. 1167 01:19:03,660 --> 01:19:06,660 Sí es tarde, señora. La seguridad puede esperar a mañana. 1168 01:19:21,678 --> 01:19:22,678 ¿Lady? 1169 01:19:24,431 --> 01:19:26,101 ¿Lady? ¡Soy yo! 1170 01:19:26,183 --> 01:19:28,103 ¡Gracias a Dios! ¡Volviste! 1171 01:19:28,185 --> 01:19:29,555 ¿Estás bien? ¿Qué pasa? 1172 01:19:29,645 --> 01:19:32,935 Hay una rata en la habitación de Lulu. Y no puedo salir de aquí. 1173 01:19:33,023 --> 01:19:34,823 - Yo me ocupo. - ¿Lo harás? 1174 01:19:34,900 --> 01:19:37,490 Bueno. Pero ten cuidado. El perrero está ahí. 1175 01:19:38,904 --> 01:19:40,704 No te preocupes. Yo me encargo. 1176 01:19:41,198 --> 01:19:42,198 ¡Rápido! 1177 01:19:46,703 --> 01:19:49,373 Estuve buscando a este perro por horas. 1178 01:19:49,456 --> 01:19:51,626 Si todavía no vino aquí, ya lo hará. 1179 01:19:51,708 --> 01:19:54,628 ¿Es el mismo perro que estaba buscando antes? 1180 01:19:54,711 --> 01:19:55,961 Ese mismo. 1181 01:19:56,046 --> 01:19:58,256 ¿Y aún no lo ha atrapado? 1182 01:19:59,675 --> 01:20:01,175 ¿Es el fondo de su propiedad? 1183 01:20:01,260 --> 01:20:03,470 Qué... Pase, por favor. 1184 01:20:03,554 --> 01:20:05,644 Qué... Espere. 1185 01:20:07,349 --> 01:20:08,479 ¿Qué? Lo siento. 1186 01:20:08,559 --> 01:20:10,809 ¿Está seguro de que viene hacia aquí? 1187 01:20:10,894 --> 01:20:13,614 Sí. Y por su seguridad, mejor lo espero. 1188 01:20:13,689 --> 01:20:15,359 Prepare café. 1189 01:20:15,440 --> 01:20:17,280 Jim, ya oíste al hombre. 1190 01:20:17,359 --> 01:20:18,489 Enseguida, cariño. 1191 01:20:18,569 --> 01:20:20,649 Café sin torta es una tortura. 1192 01:21:09,578 --> 01:21:11,458 ¿Qué está pasando aquí? 1193 01:21:11,538 --> 01:21:13,288 Se lo digo, lo tuve... 1194 01:21:14,166 --> 01:21:15,826 Estuve a punto de atraparlo. 1195 01:21:17,503 --> 01:21:23,553 Tenga en cuenta que es un perro sarnoso, sucio, peligroso. 1196 01:22:03,257 --> 01:22:04,257 ¡Suéltame! 1197 01:22:50,220 --> 01:22:52,220 ¡No! ¡Aléjate de la bebé! 1198 01:22:54,391 --> 01:22:55,641 ¡No! 1199 01:22:56,602 --> 01:22:57,902 El día del Juicio... 1200 01:23:09,865 --> 01:23:10,905 Estás bien. 1201 01:23:15,537 --> 01:23:16,907 ¿Es Lulu? 1202 01:23:22,294 --> 01:23:23,804 Dios mío. 1203 01:23:36,934 --> 01:23:37,944 ¡Oye! 1204 01:23:38,519 --> 01:23:39,729 ¿Lulu? 1205 01:23:39,811 --> 01:23:41,061 ¡Aléjate de ella! 1206 01:23:41,146 --> 01:23:43,566 ¡Atrás! ¡Muévete! 1207 01:23:43,649 --> 01:23:45,229 - ¡Lu! - ¡Está aquí! 1208 01:23:45,317 --> 01:23:46,607 - ¡Lulu! - ¡Toma a la bebé! 1209 01:23:46,693 --> 01:23:48,243 - ¿Está bien? - ¡No lo sé! 1210 01:23:48,320 --> 01:23:49,530 ¡Quieto! 1211 01:23:51,073 --> 01:23:53,453 Ya está bien. ¡Está aquí! ¡El perro está aquí! 1212 01:23:59,248 --> 01:24:02,378 Tuvieron mucha suerte. Este es una verdadera amenaza. 1213 01:24:02,459 --> 01:24:04,839 Con cuidado. ¿Seguro lo atrapó? 1214 01:24:04,920 --> 01:24:07,130 No se preocupe. No irá a ningún lado. 1215 01:24:11,343 --> 01:24:14,013 Qué raro. Nunca había visto a este perro. 1216 01:24:14,096 --> 01:24:15,756 No sé cómo entró. 1217 01:24:15,848 --> 01:24:17,928 Los perros pueden ser peligrosos. 1218 01:24:18,016 --> 01:24:20,936 Este es exactamente nuestro trabajo. 1219 01:24:21,019 --> 01:24:22,399 Claro. 1220 01:24:29,069 --> 01:24:30,949 Debo decir que yo... 1221 01:24:31,029 --> 01:24:32,869 Al principio no lo tomé en serio. 1222 01:24:33,448 --> 01:24:34,488 Me suele pasar. 1223 01:24:35,784 --> 01:24:37,664 Pero ya están a salvo. 1224 01:24:37,744 --> 01:24:39,504 Se ha ido de las calles, 1225 01:24:39,580 --> 01:24:42,750 y hay reglas estrictas para los perros que atacan a humanos. 1226 01:24:45,377 --> 01:24:47,497 Muchas gracias por su tiempo. 1227 01:24:48,130 --> 01:24:49,840 - Buenas noches. - Buenas noches. 1228 01:24:59,933 --> 01:25:01,393 ¿Oíste todo ese alboroto? 1229 01:25:02,728 --> 01:25:05,108 ¿De veras crees que fue por el bebé? 1230 01:25:05,689 --> 01:25:09,899 Nunca confié en él, pero no creí que pudiera hacer eso. 1231 01:25:16,533 --> 01:25:18,453 Lady, lo siento mucho. 1232 01:25:19,244 --> 01:25:21,414 Querías advertirnos sobre ese perro... 1233 01:25:22,080 --> 01:25:23,330 ¡Lady! 1234 01:25:26,960 --> 01:25:27,960 ¿Lady? 1235 01:25:29,379 --> 01:25:31,009 ¡Oye! ¡Lady! 1236 01:25:32,466 --> 01:25:33,546 ¡Lady! 1237 01:25:35,594 --> 01:25:36,894 ¿Qué? 1238 01:25:39,640 --> 01:25:41,480 - ¡Cariño! - Jim, ¡ven aquí! 1239 01:25:42,434 --> 01:25:43,564 ¿Qué? 1240 01:25:50,859 --> 01:25:51,859 Dios. ¿Qué es eso? 1241 01:25:51,944 --> 01:25:53,404 Es una rata. 1242 01:25:54,821 --> 01:25:56,451 Ay, no. He... 1243 01:26:01,703 --> 01:26:02,793 ¿Adónde se fue? 1244 01:26:02,871 --> 01:26:04,711 Se lo llevó el perrero. 1245 01:26:04,790 --> 01:26:06,540 - ¡Debo detenerlos! - ¿Qué pasó? 1246 01:26:06,625 --> 01:26:08,205 ¡Fue la rata! 1247 01:26:08,877 --> 01:26:11,257 ¡Trusty! Tal vez nos equivocamos con él. 1248 01:26:11,338 --> 01:26:13,878 Lady no. Debemos ayudarla. 1249 01:26:13,966 --> 01:26:16,006 ¡No puedo correr con la falda! 1250 01:26:16,093 --> 01:26:17,593 Tendrás que intentarlo. 1251 01:26:21,098 --> 01:26:22,098 ¡No! 1252 01:26:22,182 --> 01:26:23,642 ¿Qué está haciendo? 1253 01:26:23,725 --> 01:26:24,725 ¡Lady! 1254 01:26:24,810 --> 01:26:26,400 - ¡Lady! - ¡Lady! 1255 01:26:28,313 --> 01:26:29,363 - ¡Lady! - ¡Vamos! 1256 01:26:29,439 --> 01:26:31,529 Vamos por ella. Ven. ¡Vamos! 1257 01:26:31,984 --> 01:26:33,614 Debemos detener esa carreta. 1258 01:26:33,694 --> 01:26:35,284 No sirvo para correr, ¿sabes? 1259 01:26:35,362 --> 01:26:37,162 Tú puedes, perrita. 1260 01:26:37,239 --> 01:26:38,239 ¡Mis patitas! 1261 01:26:39,700 --> 01:26:42,160 Todos creían que estaba loco. 1262 01:26:42,828 --> 01:26:44,788 Pero ahora no me veo tan loco, ¿o sí? 1263 01:26:50,419 --> 01:26:52,459 ¡Vamos! ¡Sigan corriendo! 1264 01:26:54,047 --> 01:26:57,257 - ¡En nombre del hombre! Estoy desnudo. - No, solo vas más rápido. 1265 01:27:04,141 --> 01:27:07,521 ¿Qué le pasó? ¿Por qué persigue al perro callejero? 1266 01:27:07,603 --> 01:27:09,863 Jim, Lulu está bien. 1267 01:27:09,938 --> 01:27:12,398 ¿Vimos que el perro la atacara? 1268 01:27:12,482 --> 01:27:13,482 ¡Sí! 1269 01:27:14,985 --> 01:27:15,985 ¿No? 1270 01:27:31,168 --> 01:27:33,588 - ¿Hacia dónde fueron? - ¡No vi! 1271 01:27:33,670 --> 01:27:37,670 No teman, el sabueso ve con su hocico. 1272 01:27:38,842 --> 01:27:40,092 ¡Otra vez no! 1273 01:27:40,802 --> 01:27:43,102 Tú puedes, Trusty. Creemos en ti. 1274 01:27:43,180 --> 01:27:45,020 ¡No tenemos tiempo para esto! 1275 01:27:45,098 --> 01:27:48,268 ¡Silencio! No me oigo oler. 1276 01:27:48,602 --> 01:27:49,812 Es tu momento, Trusty. 1277 01:27:49,895 --> 01:27:51,935 Vamos, Ol' Reliable. 1278 01:27:52,022 --> 01:27:53,442 Tú puedes, Trusty. 1279 01:27:53,524 --> 01:27:54,944 Tengo algo. 1280 01:27:58,570 --> 01:28:00,030 ¡Caramba! 1281 01:28:00,113 --> 01:28:02,743 Lo siento, Lady, me equivoqué. 1282 01:28:02,824 --> 01:28:07,584 La verdad es que Ol' Reliable está viejo y no es tan confiable. 1283 01:28:07,663 --> 01:28:10,173 ¡Trusty! ¡Escúchame! 1284 01:28:10,249 --> 01:28:12,419 Quiero que te concentres en mí. 1285 01:28:12,501 --> 01:28:17,341 ¡No te escuché divagar sobre "Ol' Reliable" 1286 01:28:17,422 --> 01:28:21,682 la mitad de mi corta vida para que abandonaras al necesitarte! 1287 01:28:21,760 --> 01:28:25,390 Si yo puedo correr por las calles desnuda con estas pequeñas piernitas, 1288 01:28:25,472 --> 01:28:27,812 ¡tú puedes oler un perro en una carreta! 1289 01:28:27,891 --> 01:28:29,141 ¡Ahora, hazlo! 1290 01:28:29,768 --> 01:28:30,888 Sí, señora. 1291 01:28:31,854 --> 01:28:33,564 ¡Usa tus habilidades, sabueso! 1292 01:28:34,565 --> 01:28:35,565 Vamos. 1293 01:28:35,649 --> 01:28:37,649 Cáscara de banana... Basura... 1294 01:28:37,734 --> 01:28:39,704 - Tú puedes, Trusty. - Excremento de gato. 1295 01:28:39,778 --> 01:28:41,068 ¡Huele más! 1296 01:28:42,155 --> 01:28:43,775 ¿Lo logré? 1297 01:28:43,866 --> 01:28:46,826 ¡Lo logré! Por aquí. ¡Andando! 1298 01:28:46,910 --> 01:28:49,200 - ¡Vamos! - Aquí vamos. 1299 01:28:51,832 --> 01:28:54,422 ¡Miren, allí está, Trusty! ¡Lo lograste! 1300 01:28:54,501 --> 01:28:56,671 ¡Ol' Reliable vuelve al ataque! 1301 01:28:56,753 --> 01:28:58,763 ¡Nunca dudé de ti ni por un segundo! 1302 01:29:06,054 --> 01:29:07,314 ¡Vamos! ¡Por aquí! 1303 01:29:21,361 --> 01:29:22,911 Lady... 1304 01:29:22,988 --> 01:29:24,408 ¡No! ¿Qué hacen? 1305 01:29:25,115 --> 01:29:26,445 ¡Vamos! 1306 01:29:28,577 --> 01:29:29,907 Te rescataremos. 1307 01:29:29,995 --> 01:29:32,075 ¡Lady! ¡No! Es muy peligroso. 1308 01:29:32,164 --> 01:29:34,794 Perro demente. ¿Qué haces? 1309 01:29:38,086 --> 01:29:39,506 ¡Tranquilos! 1310 01:29:39,588 --> 01:29:40,838 ¡Más lento! 1311 01:29:42,549 --> 01:29:43,759 ¡Tranquilos! 1312 01:29:43,842 --> 01:29:45,012 ¡Vamos! 1313 01:29:45,093 --> 01:29:46,803 ¡Mis piernas no pueden acelerar! 1314 01:29:46,887 --> 01:29:48,217 Lo siento, Lady... 1315 01:29:48,305 --> 01:29:50,345 ¡No! Los perdemos. 1316 01:30:05,447 --> 01:30:06,487 ¡Lady! ¡No! 1317 01:30:17,876 --> 01:30:21,166 ¡No! 1318 01:30:31,181 --> 01:30:32,351 No. 1319 01:30:42,359 --> 01:30:45,399 No. 1320 01:30:45,487 --> 01:30:46,657 Vamos. 1321 01:30:46,738 --> 01:30:47,738 Estás bien. 1322 01:30:49,408 --> 01:30:50,408 Levántate. 1323 01:30:51,952 --> 01:30:54,412 Anda. ¿Por favor? 1324 01:30:55,163 --> 01:30:56,543 Despierta. 1325 01:30:57,624 --> 01:30:58,754 ¿Por favor? 1326 01:31:00,043 --> 01:31:01,923 No puedes irte. 1327 01:31:02,004 --> 01:31:05,844 Tenemos sitios que visitar, aventuras para vivir. 1328 01:31:06,800 --> 01:31:10,260 Despierta. ¿Por favor? 1329 01:31:27,321 --> 01:31:28,611 Esto estuvo bien, niña. 1330 01:31:30,032 --> 01:31:31,912 Aún debemos trabajar en el volumen. 1331 01:31:33,410 --> 01:31:34,410 Bueno. 1332 01:31:34,912 --> 01:31:36,832 Está bien. 1333 01:31:36,914 --> 01:31:38,674 Podría desmayarme. 1334 01:31:43,629 --> 01:31:44,629 ¿Qué pasó? 1335 01:31:44,713 --> 01:31:46,093 ¡No! ¡Lady! 1336 01:31:46,924 --> 01:31:47,934 ¡Lady! 1337 01:31:48,008 --> 01:31:49,008 ¿Está herida? 1338 01:31:49,092 --> 01:31:51,552 - Hola. No pasa nada. - Lo siento. 1339 01:31:51,637 --> 01:31:54,427 - No pasa nada. Estamos bien. - Jim, está sangrando. 1340 01:31:54,515 --> 01:31:57,475 Se lastimó por proteger a Lulu de la rata. 1341 01:31:58,060 --> 01:32:00,940 - ¿Cómo pasó esto? - Vamos. Tú vienes conmigo. 1342 01:32:02,356 --> 01:32:04,016 ¿Jim? ¡Oiga! 1343 01:32:04,942 --> 01:32:06,032 Lady, no pasa nada. 1344 01:32:06,109 --> 01:32:08,109 - Cálmate. - ¡Oiga! ¡Suéltelo! 1345 01:32:08,195 --> 01:32:11,565 No me importa. Te llevaré a la perrera caminando si es necesario. 1346 01:32:12,824 --> 01:32:14,084 ¿Qué? Está bien. 1347 01:32:14,159 --> 01:32:16,119 - Debemos hacer algo. - Está bien. 1348 01:32:16,203 --> 01:32:19,253 ¡Basta! ¡Deténgase! ¡No puede hacer esto! 1349 01:32:20,832 --> 01:32:23,342 ¿Qué? ¡Atacó a su bebé! 1350 01:32:23,418 --> 01:32:25,418 No, la protegía. 1351 01:32:25,504 --> 01:32:29,684 Señora, ¡cualquier perro sin hogar será llevado a la perrera! 1352 01:32:32,886 --> 01:32:33,886 Él tiene un hogar. 1353 01:32:36,890 --> 01:32:38,060 ¡Es un perro callejero! 1354 01:32:38,141 --> 01:32:42,021 No, no lo es. Tiene un hogar. 1355 01:32:43,063 --> 01:32:44,443 ¿Qué? 1356 01:32:45,357 --> 01:32:48,487 Ese perro es nuestro, señor. Vendrá a casa con nosotros. 1357 01:32:58,912 --> 01:33:01,212 Hola. Ven aquí, muchacho. 1358 01:33:01,290 --> 01:33:02,290 Hola, amiguito. 1359 01:33:06,545 --> 01:33:08,375 - Ven aquí. - Hola, amiguito. 1360 01:33:15,846 --> 01:33:17,466 - Ven aquí. Vamos. - No pasa nada. 1361 01:33:17,556 --> 01:33:20,726 Tranquilo. Vamos. 1362 01:33:22,144 --> 01:33:23,194 Buen chico. 1363 01:33:23,270 --> 01:33:25,770 Hola. 1364 01:33:30,736 --> 01:33:32,906 Eso es. Así está mejor. 1365 01:33:32,988 --> 01:33:34,238 Ya estás bien, muchacho. 1366 01:33:35,282 --> 01:33:36,832 Gracias por ayudar a Lulu. 1367 01:33:37,367 --> 01:33:38,697 Eres un buen chico. 1368 01:34:00,933 --> 01:34:04,523 Acabo de decidir qué te regalaré para las fiestas. 1369 01:34:04,603 --> 01:34:05,853 Dignidad. 1370 01:34:06,855 --> 01:34:09,315 Tía Jock, ¡ven a jugar con nosotros! 1371 01:34:09,399 --> 01:34:10,899 ¿A quién tenemos aquí? 1372 01:34:10,984 --> 01:34:13,704 Ese estilo sí me gusta. 1373 01:34:13,779 --> 01:34:15,109 Gracias, Trusty. 1374 01:34:15,197 --> 01:34:17,487 Son de la perrera. 1375 01:34:17,574 --> 01:34:19,954 Sally se inspiró en el nuevo amigo de Lady. 1376 01:34:20,035 --> 01:34:22,995 Al principio no estaba segura, es como dice Lady: 1377 01:34:23,080 --> 01:34:25,500 "Ahora nuestro mundo es más grande". 1378 01:34:25,582 --> 01:34:28,132 Y debo admitir 1379 01:34:28,210 --> 01:34:31,460 que son... muy suaves. 1380 01:34:32,840 --> 01:34:35,510 Hola, pequeños. Soy su tío Trusty. 1381 01:34:35,592 --> 01:34:37,642 Hola, tío Trusty. 1382 01:34:37,719 --> 01:34:40,559 ¿Quieren oír una historia de Ol' Reliable? 1383 01:34:40,639 --> 01:34:43,769 ¿Sobre cuando olí a un atrapador de perros? 1384 01:34:43,851 --> 01:34:47,021 Salvé a un pobre perro callejero con un corazón de oro. 1385 01:34:47,104 --> 01:34:49,654 ¡Sí! Cuéntanos, tío Trusty. 1386 01:34:49,731 --> 01:34:51,441 Sí, cuéntanos. 1387 01:34:51,525 --> 01:34:53,735 Hagan una ronda, cachorros. 1388 01:34:55,529 --> 01:34:57,989 Historia de Ol' Reliable. 1389 01:34:58,073 --> 01:35:00,413 No. Old Reliable. 1390 01:35:01,410 --> 01:35:04,370 Me pregunto para quién será este. 1391 01:35:07,583 --> 01:35:08,583 Mira eso. 1392 01:35:09,585 --> 01:35:11,085 Mira eso. ¿Qué es? 1393 01:35:11,170 --> 01:35:14,300 Muy bien. Ven aquí, muchacho. Es hora de que seas oficial. 1394 01:35:15,549 --> 01:35:16,839 Mira eso. 1395 01:35:16,925 --> 01:35:19,005 - Bienvenido a la familia. - Eso es. 1396 01:35:19,094 --> 01:35:20,434 ¿Qué te parece, Lady? 1397 01:35:22,222 --> 01:35:23,352 - ¿Te gusta? - ¿Sí? 1398 01:35:23,432 --> 01:35:24,432 ¿Sí, Lu? 1399 01:35:26,518 --> 01:35:28,228 Abre el regalo de Lulu. 1400 01:35:28,645 --> 01:35:30,395 Mírate con un collar. 1401 01:35:30,480 --> 01:35:32,360 Te ves casi como un perro familiar. 1402 01:35:33,275 --> 01:35:34,525 ¿Puedes creerlo? 1403 01:35:34,610 --> 01:35:37,860 Para mí, siempre serás el Vagabundo. 1404 01:35:39,156 --> 01:35:42,196 ¿Qué sientes? 1405 01:35:42,284 --> 01:35:44,374 Ya sabes, siento... 1406 01:35:44,453 --> 01:35:46,413 ¿Demasiado ajustado? ¿Te pica? 1407 01:35:46,496 --> 01:35:47,496 No... 1408 01:35:48,207 --> 01:35:49,707 Ya me acostumbraré. 1409 01:35:51,293 --> 01:35:54,173 Iba a decir que siento... 1410 01:35:55,297 --> 01:35:56,297 ...que es mi hogar. 1411 01:35:56,840 --> 01:36:02,260 Esta noche de silencio invernal 1412 01:36:02,346 --> 01:36:07,886 Santa es esta noche angelical 1413 01:36:07,976 --> 01:36:13,316 En el mundo hay armonía 1414 01:36:13,398 --> 01:36:18,948 En el mundo hay alegría 1415 01:36:19,029 --> 01:36:23,579 Niño de paz 1416 01:36:23,659 --> 01:36:28,959 Y ser de amor 1417 01:36:29,665 --> 01:36:34,245 Vivo siempre 1418 01:36:34,336 --> 01:36:39,796 En rededor 1419 01:36:40,425 --> 01:36:45,845 Paz 1420 01:36:45,931 --> 01:36:50,141 Y buena voluntad 1421 01:36:51,395 --> 01:36:53,975 Por toda 1422 01:36:54,064 --> 01:36:57,784 La eternidad 1423 01:36:57,860 --> 01:37:02,160 FIN 1424 01:42:38,116 --> 01:42:40,116 Subtítulos: Nora G. Glembocki