1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:39,917 --> 00:00:42,001
(horns beeping)
4
00:00:42,084 --> 00:00:44,292
(drone of traffic)
5
00:01:01,917 --> 00:01:03,917
(horns blaring)
6
00:01:28,334 --> 00:01:30,334
(horns blaring)
7
00:01:50,126 --> 00:01:52,084
(horns blaring)
8
00:02:01,667 --> 00:02:03,876
(radio jingle playing, traffic sounds)
9
00:02:03,959 --> 00:02:06,209
(woman speaking in Vietnamese on radio)
10
00:02:09,542 --> 00:02:11,542
(horns blaring)
11
00:02:53,417 --> 00:02:56,334
(in heavily-accented English):
Flat-screen TV, over 90 channels.
12
00:02:56,417 --> 00:02:58,167
Fridge, rice cooker here.
13
00:02:58,251 --> 00:03:00,084
Swimming pool is on roof.
14
00:03:00,167 --> 00:03:03,251
You have water in the fridge
and fresh fruit from the market.
15
00:03:03,334 --> 00:03:06,167
Here's an inventory list.
Everything is in order.
16
00:03:06,251 --> 00:03:07,667
Thanks.
17
00:03:09,376 --> 00:03:10,917
- Wi-Fi password?
- All in here.
18
00:03:11,001 --> 00:03:13,292
The network, password, contact details.
19
00:03:13,376 --> 00:03:15,334
Oh, here's a map.
20
00:03:15,417 --> 00:03:17,292
We are here.
21
00:03:17,376 --> 00:03:20,834
Floral market, famous pagoda, Chinatown,
Notre Dame Cathedral.
22
00:03:22,334 --> 00:03:24,042
OK. Thank you.
23
00:03:29,084 --> 00:03:30,751
Three sets of keys.
24
00:03:30,834 --> 00:03:32,626
- Any problem, please call me.
- Sure.
25
00:03:32,709 --> 00:03:34,709
- Thank you.
- Thank you.
26
00:03:37,001 --> 00:03:39,709
(door opens and closes)
27
00:03:41,917 --> 00:03:43,459
(exhales)
28
00:03:45,751 --> 00:03:47,751
(traffic sounds in distance)
29
00:04:02,501 --> 00:04:04,126
(sniffs)
30
00:06:02,042 --> 00:06:04,042
(distant traffic sounds)
31
00:06:28,501 --> 00:06:30,834
(horns blaring, distant sirens wailing)
32
00:07:17,376 --> 00:07:19,376
(buzz of market chatter)
33
00:07:52,959 --> 00:07:54,959
(horns blaring)
34
00:08:21,126 --> 00:08:23,084
(low chatter)
35
00:08:30,584 --> 00:08:32,042
(horn toots)
36
00:08:42,417 --> 00:08:44,417
(children playing nearby)
37
00:09:33,584 --> 00:09:35,584
(dog barking nearby)
38
00:09:40,667 --> 00:09:42,084
Hello.
39
00:09:44,251 --> 00:09:46,251
- How are you?
- Good.
40
00:09:47,126 --> 00:09:48,959
Come in.
41
00:09:53,376 --> 00:09:55,334
Was it easy to find?
42
00:09:55,417 --> 00:09:57,417
Your directions were good.
43
00:09:59,917 --> 00:10:01,917
(speaks Vietnamese)
44
00:10:02,667 --> 00:10:04,917
My daughter. Katie.
45
00:10:05,001 --> 00:10:06,959
- Hello.
- Hello, Katie.
46
00:10:07,834 --> 00:10:10,042
- Good to meet you.
- Good to meet you.
47
00:10:10,126 --> 00:10:11,667
She is six.
48
00:10:11,751 --> 00:10:13,709
Speaks a little English.
49
00:10:13,792 --> 00:10:15,792
I teach her.
50
00:10:16,917 --> 00:10:18,917
(whispers in Vietnamese)
51
00:10:22,376 --> 00:10:24,376
(woman speaks Vietnamese)
52
00:10:27,959 --> 00:10:29,959
Where are you staying?
53
00:10:31,417 --> 00:10:33,417
Thao Dien, in District 2.
54
00:10:34,584 --> 00:10:36,584
(she speaks Vietnamese)
55
00:10:37,834 --> 00:10:39,834
(he speaks Vietnamese)
56
00:10:41,251 --> 00:10:43,251
(speaks Vietnamese)
57
00:10:46,667 --> 00:10:49,792
If I see you in the street,
I cannot recognise you.
58
00:10:52,084 --> 00:10:54,751
It's been a long time. 30 years.
59
00:10:55,376 --> 00:10:57,751
Same age as Katie when you left.
60
00:10:58,792 --> 00:11:01,751
(she speaks Vietnamese)
61
00:11:03,917 --> 00:11:05,792
Do you remember my mother?
62
00:11:05,876 --> 00:11:08,626
She read stories to you
when you were very young.
63
00:11:09,792 --> 00:11:12,042
Yeah, I have a vague remembrance of that.
64
00:11:13,084 --> 00:11:15,084
(he translates)
65
00:11:18,209 --> 00:11:20,084
My Vietnamese isn't very good any more.
66
00:11:20,167 --> 00:11:22,167
Do you mind telling her that for me?
67
00:11:24,001 --> 00:11:26,001
(he translates)
68
00:11:26,084 --> 00:11:27,709
Ah.
69
00:11:27,792 --> 00:11:29,792
(she speaks Vietnamese)
70
00:11:36,751 --> 00:11:38,792
We sang from my mother's song book.
71
00:11:38,876 --> 00:11:40,667
Your mother would join.
72
00:11:40,751 --> 00:11:42,584
She liked to show off her voice.
73
00:11:44,459 --> 00:11:46,542
Yeah, I can believe that.
74
00:11:46,626 --> 00:11:47,959
How long are you here?
75
00:11:48,042 --> 00:11:51,459
Once I settle everything,
I'd like to travel a bit.
76
00:11:52,126 --> 00:11:54,251
So... I'm not really sure.
77
00:11:54,959 --> 00:11:56,751
You should visit your old home.
78
00:11:56,834 --> 00:11:58,834
Yeah, I'm going to.
79
00:12:03,334 --> 00:12:05,334
I actually brought some presents.
80
00:12:09,959 --> 00:12:11,959
That's just some biscuits.
81
00:12:14,584 --> 00:12:16,584
Some chocolates.
82
00:12:18,501 --> 00:12:19,876
Whisky.
83
00:12:23,126 --> 00:12:25,042
This is really good.
84
00:12:25,834 --> 00:12:28,376
You put tap water in it
and it filters it clean.
85
00:12:34,626 --> 00:12:36,376
Yeah, I...
86
00:12:36,459 --> 00:12:38,459
I didn't know what you would...
87
00:12:40,667 --> 00:12:42,084
I hope you like them.
88
00:12:42,167 --> 00:12:44,126
So many gifts.
89
00:12:44,209 --> 00:12:46,001
Thank you.
90
00:12:46,959 --> 00:12:48,501
Your English is very good.
91
00:12:48,584 --> 00:12:50,584
Better than your Vietnamese.
92
00:12:52,292 --> 00:12:55,542
- How'd you learn it?
- I used to show tourists around the city.
93
00:12:56,417 --> 00:12:58,251
Walking tours.
94
00:12:59,084 --> 00:13:01,042
Will you visit Ba Chieu market?
95
00:13:01,126 --> 00:13:03,917
- Yeah, I went there.
- Changed so much, no?
96
00:13:04,001 --> 00:13:06,209
I remember some things but...
97
00:13:08,292 --> 00:13:10,251
..others, it's not very clear.
98
00:13:10,334 --> 00:13:11,792
We played there.
99
00:13:12,584 --> 00:13:18,417
I have this picture of me and two boys
trying to search out for crickets.
100
00:13:18,501 --> 00:13:19,917
Yes.
101
00:13:20,001 --> 00:13:22,001
That was with me.
102
00:14:08,751 --> 00:14:10,417
(engine idling)
103
00:14:41,209 --> 00:14:44,042
- Hello, everybody.
ALL: Hello.
104
00:14:44,126 --> 00:14:46,876
My name is Tran,
I'm your tour guide for today.
105
00:14:46,959 --> 00:14:48,917
We will go to Cu Chi tunnel now
106
00:14:49,001 --> 00:14:51,334
and the trip will be around
two hours 30 minutes
107
00:14:51,417 --> 00:14:53,376
and there will be two toilet stops.
108
00:14:53,459 --> 00:14:56,626
We will have lunch at Cu Chi
and then start heading back for Saigon
109
00:14:56,709 --> 00:14:59,584
around five or six,
depending on the traffic, OK?
110
00:15:07,751 --> 00:15:09,751
(traffic sounds)
111
00:15:44,751 --> 00:15:48,126
(exchange in Vietnamese)
112
00:15:55,459 --> 00:15:57,126
(she speaks Vietnamese)
113
00:16:00,751 --> 00:16:02,751
♪ KUMI SOLO:
I Know What Boys Like
114
00:16:22,417 --> 00:16:24,417
- There you go.
- Thank you.
115
00:16:26,542 --> 00:16:28,251
I love this song. Do you know it?
116
00:16:28,334 --> 00:16:30,292
No, I've not heard of it.
117
00:16:30,376 --> 00:16:33,792
It's a cover of The Waitresses.
And I love that she keeps her accent.
118
00:16:33,876 --> 00:16:35,334
That's what makes the song.
119
00:16:41,751 --> 00:16:43,751
And how are you finding Saigon?
120
00:16:43,834 --> 00:16:47,167
My God, it's intense.
It's relentless.
121
00:16:47,251 --> 00:16:49,334
Is it your first time here?
122
00:16:49,417 --> 00:16:50,959
Yeah.
123
00:16:52,584 --> 00:16:54,751
You look like your picture, thank God.
124
00:16:57,167 --> 00:16:59,126
Everything I said was true.
125
00:16:59,209 --> 00:17:01,042
Age, size...
126
00:17:01,126 --> 00:17:03,084
- Yeah?
- ..height.
127
00:17:03,167 --> 00:17:05,126
Better to be honest.
128
00:17:05,209 --> 00:17:08,334
I don't mean we reveal
our innermost secrets, you know.
129
00:17:08,876 --> 00:17:10,834
You know, just the basics.
130
00:17:10,917 --> 00:17:12,876
Things that are...
131
00:17:12,959 --> 00:17:14,542
You know, that have...
132
00:17:14,626 --> 00:17:16,584
Well, you know.
133
00:17:16,667 --> 00:17:18,667
(laughs) I'm rambling.
134
00:17:18,751 --> 00:17:21,417
♪ LAURA BRANIGAN:
Self Control
135
00:17:22,542 --> 00:17:23,792
What?
136
00:17:24,709 --> 00:17:26,667
"Please don't waste my time.
137
00:17:26,751 --> 00:17:29,834
Be forthcoming
with recent clear face pics.
138
00:17:29,917 --> 00:17:31,751
I want to see your eyes.
139
00:17:31,834 --> 00:17:34,376
Be honest and upfront
with your intentions."
140
00:17:34,459 --> 00:17:37,042
I sound fucking crazy.
141
00:17:37,126 --> 00:17:39,126
(both chuckle)
142
00:17:47,792 --> 00:17:49,792
This is nice.
143
00:17:56,876 --> 00:17:58,834
Stressful day?
144
00:17:58,917 --> 00:18:00,876
No, no.
145
00:18:00,959 --> 00:18:03,334
I just had some errands,
bought a new lamp.
146
00:18:03,417 --> 00:18:05,417
Boring stuff, really. You?
147
00:18:08,251 --> 00:18:10,251
I had a walk round my neighbourhood.
148
00:18:12,584 --> 00:18:15,126
- They have networking nights here.
- Oh, yeah?
149
00:18:15,209 --> 00:18:18,417
Well, no, it's at their other bar,
near where you're staying.
150
00:18:18,501 --> 00:18:20,084
It's called Somo.
151
00:18:20,167 --> 00:18:22,792
It's become a big event. I often go.
152
00:18:22,876 --> 00:18:24,834
(song continues)
153
00:18:24,917 --> 00:18:27,876
♪ I haven't got the will to try and fight
154
00:18:29,459 --> 00:18:33,626
♪ Against a new tomorrow
so I guess I'll just believe it
155
00:19:35,084 --> 00:19:37,167
(traffic sounds drown out dialogue)
156
00:19:51,584 --> 00:19:54,209
(horns beep)
157
00:21:13,042 --> 00:21:15,042
Are you the manager?
158
00:21:15,876 --> 00:21:17,876
MAN:
I'm CEO.
159
00:21:25,292 --> 00:21:27,292
You want new phone?
160
00:21:28,042 --> 00:21:30,042
No, I'm OK. Thank you.
161
00:21:48,751 --> 00:21:50,751
I bought this for my mum.
162
00:21:51,751 --> 00:21:53,876
Everything else was too complicated.
163
00:22:01,126 --> 00:22:02,584
Call.
164
00:22:02,667 --> 00:22:04,542
Hang up.
165
00:22:04,626 --> 00:22:06,251
That's it.
166
00:22:07,292 --> 00:22:10,167
Simple. Perfect.
167
00:22:11,459 --> 00:22:14,626
Your mum...
loaned us some money for this shop.
168
00:22:16,417 --> 00:22:18,417
I remember her saying.
169
00:22:20,584 --> 00:22:22,584
Here, eat.
170
00:22:30,834 --> 00:22:33,251
Looking forward to this.
I'm salivating.
171
00:22:36,876 --> 00:22:38,876
I went to our old flat.
172
00:22:39,751 --> 00:22:41,751
I wanted to have a look inside.
173
00:22:42,792 --> 00:22:44,917
- Did you?
- No.
174
00:22:51,667 --> 00:22:53,626
I tried to find that... that pond.
175
00:22:53,709 --> 00:22:55,334
The one out the back.
176
00:22:55,417 --> 00:22:56,917
That's filled in now.
177
00:23:01,251 --> 00:23:03,709
Hien... does he remember much?
178
00:23:03,792 --> 00:23:05,792
He remembers more.
179
00:23:07,167 --> 00:23:08,751
He's called Henry now.
180
00:23:08,834 --> 00:23:10,251
Henry?
181
00:23:19,042 --> 00:23:21,626
One morning,
I went looking for you and Henry.
182
00:23:23,876 --> 00:23:25,876
Everything was same...
183
00:23:27,334 --> 00:23:29,334
..the door, the street.
184
00:23:30,542 --> 00:23:32,084
Exactly the same.
185
00:23:32,167 --> 00:23:34,709
But... no one there.
186
00:23:44,667 --> 00:23:46,709
Henry and his family are coming soon.
187
00:23:46,792 --> 00:23:48,792
I'm sure they'd love to see you.
188
00:23:49,667 --> 00:23:51,251
He's married?
189
00:23:51,334 --> 00:23:52,876
Yeah.
190
00:23:52,959 --> 00:23:55,709
He's got two kids, Bruce and Lee.
191
00:24:00,167 --> 00:24:01,751
Do you have any children?
192
00:24:01,834 --> 00:24:03,334
No.
193
00:24:08,709 --> 00:24:10,709
I had no idea that we were leaving.
194
00:24:12,167 --> 00:24:15,501
Mum said that we couldn't tell anyone
in case we got caught.
195
00:24:18,959 --> 00:24:20,959
I went to sleep one night and...
196
00:24:22,084 --> 00:24:24,042
..when I woke up, I was on a boat.
197
00:24:24,126 --> 00:24:26,126
Drifted for days.
198
00:24:31,667 --> 00:24:33,251
Did your family try to escape?
199
00:24:34,292 --> 00:24:37,501
Your father got caught
and taken to a re-education camp.
200
00:24:39,001 --> 00:24:40,709
It scared everybody.
201
00:24:42,084 --> 00:24:43,667
Very risky after that.
202
00:24:43,751 --> 00:24:45,376
Are you sure?
203
00:24:45,459 --> 00:24:47,251
I don't think that was my father.
204
00:24:47,334 --> 00:24:49,334
He tried to escape on his own.
205
00:24:50,126 --> 00:24:52,334
He was caught.
206
00:24:52,417 --> 00:24:55,126
After release, there was no choice.
207
00:24:56,167 --> 00:24:57,959
All of you must escape together.
208
00:24:58,042 --> 00:25:00,042
Who told you that?
209
00:25:01,126 --> 00:25:02,751
My mother.
210
00:25:06,834 --> 00:25:08,834
(heavy dance beat)
211
00:25:52,917 --> 00:25:54,917
Hey, can you hear me?
212
00:25:56,001 --> 00:25:57,501
Hold on a sec.
213
00:25:57,584 --> 00:25:59,584
How's that? Is that better?
214
00:26:01,501 --> 00:26:03,459
How are you? You look good.
215
00:26:03,542 --> 00:26:05,542
Relaxed.
216
00:26:13,001 --> 00:26:15,001
(tuts) It feels a bit odd.
217
00:26:21,334 --> 00:26:22,876
Not much.
218
00:26:23,876 --> 00:26:25,876
It's all different now, isn't it?
219
00:26:32,042 --> 00:26:34,042
There's this separation.
220
00:26:39,542 --> 00:26:41,542
Yeah, I felt like a tourist.
221
00:26:45,209 --> 00:26:47,209
I saw Lee and his family.
222
00:26:48,209 --> 00:26:50,209
I brought over some presents...
223
00:26:51,292 --> 00:26:53,792
..a shortbread tin
with the Royal Family on it and...
224
00:26:55,167 --> 00:26:57,126
..this bowl that filters tap water.
225
00:26:57,209 --> 00:26:59,001
Jesus.
226
00:27:00,376 --> 00:27:03,876
Who brings presents with the Royal Family
printed all over it?
227
00:27:03,959 --> 00:27:06,417
It's so archaic, patronising.
228
00:27:09,292 --> 00:27:11,292
Well, it wasn't meant to be.
229
00:27:15,292 --> 00:27:18,042
I went to where we used to live
and the market.
230
00:27:20,042 --> 00:27:21,667
I don't know.
231
00:27:21,751 --> 00:27:23,751
I want to see the other places.
232
00:27:29,792 --> 00:27:31,501
Yeah, I know that.
233
00:27:31,584 --> 00:27:33,584
It just doesn't feel right.
234
00:27:37,084 --> 00:27:38,709
I'm fine.
235
00:27:40,084 --> 00:27:42,084
Don't be. Really, it's OK.
236
00:27:43,376 --> 00:27:44,959
I'm fine.
237
00:27:49,501 --> 00:27:51,501
Yeah, me too.
238
00:27:53,084 --> 00:27:54,501
Me too.
239
00:28:28,292 --> 00:28:30,292
(traffic sounds)
240
00:28:51,709 --> 00:28:53,709
(buzz of chatter)
241
00:28:56,626 --> 00:28:59,126
WOMAN:
Sophie runs it here, I run it up in Hanoi.
242
00:28:59,209 --> 00:29:02,251
- And we alternate every year.
- SOPHIE: It's our business.
243
00:29:02,334 --> 00:29:05,084
- Is the arts scene big here?
- Yeah, it's growing.
244
00:29:05,167 --> 00:29:07,126
Our tour is about the history of art,
245
00:29:07,209 --> 00:29:10,334
from colonialism
to the two Indo-China wars, up to now.
246
00:29:11,084 --> 00:29:12,709
Are you American?
247
00:29:12,792 --> 00:29:14,167
No.
248
00:29:14,251 --> 00:29:16,667
I'm Vietnamese. I'm from Hanoi.
249
00:29:16,751 --> 00:29:18,959
You should do our tour,
it's very interesting.
250
00:29:19,042 --> 00:29:20,334
- No, I'd love to.
- Great.
251
00:29:20,417 --> 00:29:22,376
Thank you.
252
00:29:22,459 --> 00:29:24,459
I don't have my card, I'm afraid.
253
00:29:25,792 --> 00:29:27,459
So what do you do?
254
00:29:27,542 --> 00:29:29,167
I animate.
255
00:29:29,251 --> 00:29:31,667
Mainly apps and online stuff.
256
00:29:32,209 --> 00:29:34,167
Hey.
257
00:29:34,251 --> 00:29:36,209
- Hey.
- OK?
258
00:29:36,292 --> 00:29:37,626
Yeah.
259
00:29:39,042 --> 00:29:41,001
This is Lewis.
260
00:29:41,084 --> 00:29:42,584
- Sophie and Linh.
- Hey.
261
00:29:42,667 --> 00:29:44,876
They do the... They run the art tour.
262
00:29:45,792 --> 00:29:47,751
I've been. I'm a fan.
263
00:29:47,834 --> 00:29:49,417
Here.
264
00:29:49,501 --> 00:29:51,251
Right.
265
00:29:51,334 --> 00:29:52,959
Thank you.
266
00:29:53,042 --> 00:29:56,417
- So are you here for work?
- It's more of an extended holiday.
267
00:29:56,501 --> 00:29:58,459
No job to return to?
268
00:29:58,542 --> 00:30:00,459
No, I quit.
269
00:30:00,542 --> 00:30:02,751
- To go travelling?
- Yeah.
270
00:30:07,126 --> 00:30:09,084
You look bored.
271
00:30:09,167 --> 00:30:11,167
No, not at all.
272
00:30:12,876 --> 00:30:14,626
Didn't think I'd see you again.
273
00:30:15,751 --> 00:30:17,751
I'm glad you came.
274
00:30:19,876 --> 00:30:21,584
What do you think of the event?
275
00:30:23,917 --> 00:30:25,876
Saigon's really thriving.
276
00:30:25,959 --> 00:30:27,917
It's a hive of opportunities.
277
00:30:28,001 --> 00:30:30,459
You can really make something
of yourself here.
278
00:30:30,542 --> 00:30:32,167
Is that why you're here?
279
00:30:32,251 --> 00:30:35,042
I'm here to oversee the production
of my clothing company.
280
00:30:36,417 --> 00:30:37,876
To exploit cheap labour?
281
00:30:39,042 --> 00:30:41,709
To contribute towards
their growing economy.
282
00:30:46,959 --> 00:30:48,751
This is one of my designs.
283
00:30:48,834 --> 00:30:50,584
It's really nice.
284
00:30:50,667 --> 00:30:52,584
Yeah, it's a cool brand.
285
00:30:52,667 --> 00:30:54,167
Why Curve?
286
00:30:54,251 --> 00:30:56,251
Cos I'm not straight.
287
00:30:57,917 --> 00:30:59,376
Nice.
288
00:30:59,459 --> 00:31:01,042
Totally awesome, man.
289
00:31:01,126 --> 00:31:03,209
- Are you laughing at me?
- No, I'm not.
290
00:31:03,292 --> 00:31:04,834
I wasn't.
291
00:31:06,459 --> 00:31:08,751
It's a nice name, with your own curve.
292
00:31:08,834 --> 00:31:10,584
I get it. It's playful.
293
00:31:11,751 --> 00:31:12,959
Fucker.
294
00:31:13,042 --> 00:31:15,042
(both chuckle)
295
00:31:54,709 --> 00:31:56,709
(ship's horn blares in distance)
296
00:32:01,876 --> 00:32:03,709
So, how are you finding District 2?
297
00:32:09,209 --> 00:32:11,417
It doesn't feel like the rest of Saigon.
298
00:32:12,709 --> 00:32:16,334
I mean, there are some parts that remind
me of the Vietnam that I grew up in.
299
00:32:16,417 --> 00:32:18,376
Mainly the poorer parts.
300
00:32:18,459 --> 00:32:20,542
Like that street behind the hospital.
301
00:32:20,626 --> 00:32:23,542
When we first met,
you said it was your first time here.
302
00:32:23,626 --> 00:32:25,001
Did I?
303
00:32:25,084 --> 00:32:26,834
Yeah.
304
00:32:26,917 --> 00:32:28,501
You did.
305
00:32:30,667 --> 00:32:32,376
I lied.
306
00:32:32,459 --> 00:32:34,167
Sorry.
307
00:32:35,417 --> 00:32:36,709
Why?
308
00:32:39,084 --> 00:32:40,584
To keep it simple.
309
00:32:47,126 --> 00:32:49,292
You just can't get enough of me,
can you?
310
00:32:49,376 --> 00:32:51,376
I have that effect.
311
00:32:55,876 --> 00:32:57,834
So you were born here?
312
00:32:57,917 --> 00:32:59,292
Yeah.
313
00:32:59,376 --> 00:33:01,376
Here in Saigon.
314
00:33:02,417 --> 00:33:04,417
How old were you when you left here?
315
00:33:06,792 --> 00:33:08,292
Six.
316
00:33:10,459 --> 00:33:12,459
Yeah, I was also born after the war.
317
00:33:17,334 --> 00:33:19,167
Just a beer.
318
00:33:19,251 --> 00:33:21,209
I'll have the same.
319
00:33:21,292 --> 00:33:23,251
- Do you have any siblings?
- No.
320
00:33:23,334 --> 00:33:25,292
No family?
321
00:33:25,376 --> 00:33:27,501
Yeah, my mother's in New Jersey.
322
00:33:27,584 --> 00:33:31,751
She's my delivery co-ordinator/
line manager.
323
00:33:33,292 --> 00:33:35,292
What did your parents do here?
324
00:33:37,542 --> 00:33:40,417
My dad worked for
a Southern Vietnamese official.
325
00:33:41,917 --> 00:33:44,584
Delivery man, driver, helper.
326
00:33:45,876 --> 00:33:48,292
Was he under suspicion
after the reunification?
327
00:33:50,042 --> 00:33:52,042
Yeah, he was.
328
00:33:53,917 --> 00:33:57,042
- Cam on.
- Cam on.
329
00:34:07,792 --> 00:34:11,334
You know, when I was getting ready
to come here my first time...
330
00:34:12,542 --> 00:34:16,167
..I thought about sewing
a Canadian badge on my backpack.
331
00:34:18,876 --> 00:34:20,876
I just wasn't sure...
332
00:34:22,459 --> 00:34:24,292
..how they'd treat me.
333
00:34:24,292 --> 00:34:25,334
Do you ever feel a sense...
334
00:34:25,334 --> 00:34:27,709
It's not my gener... I don't mean I don't.
335
00:34:27,792 --> 00:34:30,501
It's not that I don't feel any guilt.
Of course I do.
336
00:34:33,584 --> 00:34:35,126
Ask me again.
337
00:34:36,292 --> 00:34:37,792
How do you feel?
338
00:34:39,376 --> 00:34:41,334
I'm great. I'm perfect.
339
00:34:41,417 --> 00:34:43,417
Look at me.
340
00:34:47,501 --> 00:34:49,501
(chuckles)
341
00:34:55,626 --> 00:34:58,459
In the beginning, I felt unprepared.
342
00:35:02,251 --> 00:35:04,209
But the kids here...
343
00:35:04,292 --> 00:35:06,376
they don't care about the war any more.
344
00:35:06,459 --> 00:35:09,834
They want their dreams...
their careers.
345
00:35:11,292 --> 00:35:13,251
I remember growing up in London.
346
00:35:13,334 --> 00:35:16,292
Every Vietnamese person I met
lost a family member here.
347
00:35:16,376 --> 00:35:18,501
Yeah, it took a great deal out of us too.
348
00:35:20,501 --> 00:35:23,626
A generation forgotten, a country divided.
349
00:35:27,917 --> 00:35:30,042
It's not a war we can recall with pride.
350
00:35:32,501 --> 00:35:34,917
Why would you want
to recall it with pride?
351
00:35:44,417 --> 00:35:46,417
Anyway, I didn't sew the badge.
352
00:35:51,542 --> 00:35:53,542
(elevator bell pings)
353
00:36:10,126 --> 00:36:11,959
(key in lock)
354
00:37:46,959 --> 00:37:48,959
What is it?
355
00:38:08,709 --> 00:38:10,709
Can I smoke in here?
356
00:38:11,584 --> 00:38:13,584
You've got to go outside.
357
00:38:17,959 --> 00:38:19,959
Is the wooden box an urn?
358
00:38:21,626 --> 00:38:23,626
It's my mother's ashes.
359
00:38:24,751 --> 00:38:26,751
We're returning them home.
360
00:38:30,042 --> 00:38:32,042
Who's "we"?
361
00:38:35,126 --> 00:38:37,126
My brother arrives next week...
362
00:38:38,459 --> 00:38:40,459
..with my father's ashes.
363
00:38:45,501 --> 00:38:47,501
It's not what you think, though.
364
00:38:48,917 --> 00:38:50,876
They passed at different times,
365
00:38:50,959 --> 00:38:53,501
Mum more recently, about a year ago now.
366
00:38:53,584 --> 00:38:55,417
Where will you scatter the ashes?
367
00:38:55,501 --> 00:38:57,834
I hardly recognise this country any more.
368
00:39:00,459 --> 00:39:02,459
My parents rarely talked of it.
369
00:39:04,209 --> 00:39:06,209
You never asked them?
370
00:39:07,167 --> 00:39:09,292
It was like drawing blood from a stone.
371
00:39:10,209 --> 00:39:12,209
It was a traumatic time for them.
372
00:39:14,126 --> 00:39:16,126
Do you remember when you were young?
373
00:39:17,376 --> 00:39:20,251
You were so desperate to be
like everybody else...
374
00:39:22,167 --> 00:39:24,126
..to have fun...
375
00:39:24,209 --> 00:39:26,209
join the Scouts, go camping.
376
00:39:28,292 --> 00:39:30,292
How they loved to go camping.
377
00:39:31,917 --> 00:39:34,209
They loved boil-in-the-bag bloody rice.
378
00:39:34,292 --> 00:39:35,751
(chuckles)
379
00:39:35,834 --> 00:39:37,834
For fuck's sake.
380
00:39:42,709 --> 00:39:44,709
Then suddenly they're gone.
381
00:39:47,626 --> 00:39:49,626
And there's this cavity.
382
00:39:50,376 --> 00:39:52,376
If only I knew then what I know now.
383
00:39:53,417 --> 00:39:57,334
I would have asked them all day,
every day, just wore them down.
384
00:40:00,209 --> 00:40:01,751
Should you wait for your brother?
385
00:40:01,834 --> 00:40:04,084
No, he's happy for me to do the searching.
386
00:40:05,334 --> 00:40:07,376
Just choose somewhere obvious and tacky.
387
00:40:08,376 --> 00:40:10,167
Do you have anywhere in mind?
388
00:40:10,251 --> 00:40:12,251
Somewhere momentous.
389
00:40:14,834 --> 00:40:16,834
What about where you lived?
390
00:40:18,126 --> 00:40:20,584
I think they're gonna
knock that down soon.
391
00:40:24,001 --> 00:40:26,001
How about where they were born?
392
00:40:28,126 --> 00:40:31,376
Yeah, I'm heading over to Hanoi.
It's where they're from.
393
00:40:36,042 --> 00:40:37,667
When are you going?
394
00:40:37,751 --> 00:40:41,126
A couple of days. I'm taking the train.
395
00:40:43,709 --> 00:40:45,751
And then your brother arrives after that?
396
00:40:45,834 --> 00:40:47,334
Yeah.
397
00:40:52,876 --> 00:40:55,334
You'll love Hanoi.
It hasn't changed much.
398
00:40:56,792 --> 00:40:58,792
- Really?
- Yeah, it's beautiful.
399
00:40:59,959 --> 00:41:02,959
Your parents' old house
might look exactly as it was.
400
00:41:05,876 --> 00:41:07,584
I can give you a lift to the station.
401
00:41:10,334 --> 00:41:11,751
You don't have to.
402
00:41:34,417 --> 00:41:36,417
The pond was here.
403
00:41:43,001 --> 00:41:45,084
I've got fond memories of this place.
404
00:41:47,542 --> 00:41:50,792
There was a wooden bridge over the pond
to these communal toilets.
405
00:41:50,876 --> 00:41:53,834
Yes. Every year they have a festival.
406
00:41:53,917 --> 00:41:55,917
To catch the fish.
407
00:42:20,459 --> 00:42:22,001
Here.
408
00:42:22,084 --> 00:42:24,376
Your parents' old address in Hanoi.
409
00:42:25,792 --> 00:42:27,376
We'd like to be there.
410
00:42:27,459 --> 00:42:29,251
We will find the right place.
411
00:42:29,334 --> 00:42:31,334
No, of course. Absolutely.
412
00:42:35,167 --> 00:42:37,167
Can I ask you something?
413
00:42:38,792 --> 00:42:40,417
Sure.
414
00:42:41,417 --> 00:42:44,167
Do you have photos of my family
when we were young here?
415
00:42:44,251 --> 00:42:46,292
I don't know.
416
00:42:46,376 --> 00:42:48,376
My father burnt all our pictures.
417
00:42:50,917 --> 00:42:54,001
When we escaped, he was so worried
that if the government found pictures
418
00:42:54,084 --> 00:42:56,751
of our friends and family,
they'd be punished.
419
00:42:57,959 --> 00:42:59,459
So he burnt them all.
420
00:43:00,459 --> 00:43:01,792
I'll ask my mum.
421
00:43:12,001 --> 00:43:14,001
It's a local temple. No tourists.
422
00:43:19,126 --> 00:43:21,126
Our families would come here often.
423
00:43:24,876 --> 00:43:26,417
No?
424
00:43:29,751 --> 00:43:31,751
Saigon is changing so quickly now.
425
00:43:33,084 --> 00:43:35,084
But this place has stayed the same.
426
00:43:36,084 --> 00:43:38,084
She's the goddess of seafarers.
427
00:43:56,126 --> 00:43:58,542
I know the streets
like the back of my hand.
428
00:44:00,959 --> 00:44:02,917
What's funny?
429
00:44:03,001 --> 00:44:05,251
No, it's just... It's a nice expression.
430
00:44:11,417 --> 00:44:14,876
Why has it been so long for you to return?
431
00:44:17,834 --> 00:44:19,792
Out of respect.
432
00:44:19,876 --> 00:44:21,876
They forbade us.
433
00:44:24,292 --> 00:44:25,792
You're a good son.
434
00:44:30,292 --> 00:44:32,292
You must miss her.
435
00:44:52,959 --> 00:44:55,084
(Tannoy announcement in Vietnamese)
436
00:45:00,626 --> 00:45:02,626
Want a piggyback to the entrance?
437
00:45:04,084 --> 00:45:05,792
Please don't.
438
00:45:10,667 --> 00:45:12,417
I'd better go.
439
00:45:13,459 --> 00:45:14,834
Hey, wait.
440
00:45:18,626 --> 00:45:20,209
The other night...
441
00:45:20,292 --> 00:45:21,959
I don't want you to think that I'm...
442
00:45:22,042 --> 00:45:25,084
I mean, I do believe a generation
was lost. My dad was one of them.
443
00:45:25,167 --> 00:45:27,667
But I am not one of those Yanks
that think we've won
444
00:45:27,751 --> 00:45:29,417
and sticks a freakin' flag in it.
445
00:45:29,501 --> 00:45:31,501
I'm clearly not that, right?
446
00:45:39,251 --> 00:45:41,626
- Take it easy.
- Yeah.
447
00:45:41,709 --> 00:45:43,709
Take it easy.
448
00:46:25,209 --> 00:46:27,209
(man calls out in Vietnamese)
449
00:47:03,251 --> 00:47:05,251
(train's horn sounds)
450
00:47:09,042 --> 00:47:10,792
(horn beeps)
451
00:47:10,876 --> 00:47:13,251
(level crossing warning bell rings)
452
00:48:10,917 --> 00:48:14,876
(in French accent): Do you know if there
is any communal carriage here?
453
00:48:16,876 --> 00:48:18,292
There isn't.
454
00:48:19,001 --> 00:48:22,542
There are some carriages with seats
but they're all numbered.
455
00:48:34,042 --> 00:48:36,042
I'm Stephane.
456
00:48:37,126 --> 00:48:38,292
Kit.
457
00:48:38,376 --> 00:48:40,459
- Good to meet you.
- Good to meet you.
458
00:48:48,292 --> 00:48:50,251
Are you English?
459
00:48:50,334 --> 00:48:51,876
Yeah.
460
00:48:52,792 --> 00:48:54,751
- You?
- French.
461
00:48:54,834 --> 00:48:56,834
Brest... Bretagne.
462
00:49:04,001 --> 00:49:05,376
Where are you heading to?
463
00:49:06,167 --> 00:49:08,292
To Da Nang and then to Hoi.
What about you?
464
00:49:08,376 --> 00:49:10,376
I'm getting off at Hanoi.
465
00:49:11,167 --> 00:49:13,167
38 hours. Good luck with that.
466
00:50:28,251 --> 00:50:29,876
(sighs)
467
00:50:49,501 --> 00:50:51,501
(children playing in distance)
468
00:51:57,626 --> 00:51:59,626
(train horn blares)
469
00:52:50,126 --> 00:52:52,542
(door opens and closes)
470
00:52:57,626 --> 00:52:59,292
(water running)
471
00:53:02,417 --> 00:53:04,084
(tap is switched off)
472
00:53:36,542 --> 00:53:38,292
(grunts and exhales)
473
00:54:07,917 --> 00:54:09,667
(sighs)
474
00:54:12,167 --> 00:54:14,792
Hello? Hello?
475
00:54:17,376 --> 00:54:19,876
Hello, boys! How are you?
476
00:54:26,459 --> 00:54:28,876
Well, he is very mean.
477
00:54:36,376 --> 00:54:38,376
Oh, Lord.
478
00:54:40,084 --> 00:54:42,042
Ohh, it is so hot!
479
00:54:42,126 --> 00:54:44,834
You boys are gonna be
sweating like little pigs!
480
00:54:44,917 --> 00:54:46,917
(laughs)
481
00:54:53,042 --> 00:54:56,001
Me too. I can't wait to see you.
482
00:54:56,376 --> 00:54:59,501
I'll see you soon. Bye!
483
00:54:59,792 --> 00:55:01,792
Bye!
(chuckles)
484
00:55:05,626 --> 00:55:07,751
They're pretty excited, aren't they?
485
00:55:14,626 --> 00:55:16,709
Lewis.
486
00:55:16,792 --> 00:55:18,126
He's American.
487
00:55:18,209 --> 00:55:20,209
(insects chirping)
488
00:55:24,334 --> 00:55:27,792
There's this... old soul about him.
489
00:55:27,876 --> 00:55:29,626
You know?
490
00:55:31,334 --> 00:55:33,334
Anyway, I'm in Hanoi.
491
00:55:36,251 --> 00:55:37,876
I did.
492
00:55:39,251 --> 00:55:41,251
I'm just not sure.
493
00:55:42,126 --> 00:55:44,126
I don't know any more.
494
00:55:49,459 --> 00:55:51,376
It's tiring.
495
00:55:51,459 --> 00:55:53,209
I feel tired.
496
00:55:57,459 --> 00:55:59,459
Yeah, I remember that.
497
00:56:00,626 --> 00:56:03,292
It meant everything to them
that we went to uni.
498
00:56:06,751 --> 00:56:09,292
But you wanted to be in a rap group,
didn't you?
499
00:56:09,376 --> 00:56:11,334
(laughs)
500
00:56:11,417 --> 00:56:13,376
The Mixed Boyz!
501
00:56:13,459 --> 00:56:15,417
(laughs)
502
00:56:15,501 --> 00:56:19,167
Oh! They made you hold your ears
and kneel down!
503
00:56:20,251 --> 00:56:22,126
(laughs)
504
00:56:22,209 --> 00:56:24,209
What were you thinking?
505
00:56:26,501 --> 00:56:29,834
LINH: We'll look at the Franco-Vietnamese
and American-Vietnam War.
506
00:56:29,917 --> 00:56:33,542
How artists became these tools for
boosting morale and for communicating
507
00:56:33,626 --> 00:56:35,667
and the works that came out from that.
508
00:56:35,751 --> 00:56:38,126
We then compare Northern and Southern art.
509
00:56:38,209 --> 00:56:41,209
The last chapter is contemporary art,
which is very exciting,
510
00:56:41,292 --> 00:56:44,167
because this is about young people today
producing works
511
00:56:44,251 --> 00:56:47,542
and the organisations facilitating
and connecting them.
512
00:56:47,626 --> 00:56:49,709
We'll actually end our tour back here.
513
00:56:49,792 --> 00:56:53,001
Please, use the toilet now
and we'll start our tour soon.
514
00:56:56,667 --> 00:56:58,626
- Hello.
- Hi.
515
00:56:58,709 --> 00:57:00,667
- You remembered me.
- Of course.
516
00:57:00,751 --> 00:57:03,751
- Um... welcome to Hanoi.
- Thank you.
517
00:57:03,834 --> 00:57:05,501
This is your first time, right?
518
00:57:05,584 --> 00:57:07,209
Yeah, it is.
519
00:57:07,292 --> 00:57:09,251
Where's your handsome friend?
520
00:57:09,334 --> 00:57:11,292
I forgot his name.
521
00:57:11,376 --> 00:57:12,876
Lewis.
522
00:57:12,959 --> 00:57:14,542
It's just me.
523
00:57:16,584 --> 00:57:17,834
Mm.
524
00:57:18,709 --> 00:57:21,876
I think it was probably
the most unique tour I've been on.
525
00:57:21,959 --> 00:57:23,709
Thank you.
526
00:57:23,792 --> 00:57:25,751
I mean, it's super-insightful.
527
00:57:25,834 --> 00:57:27,792
How do you put it all together?
528
00:57:27,876 --> 00:57:31,584
It's mainly Sophie. I help out with
translation and researching.
529
00:57:31,667 --> 00:57:33,251
I'm impressed.
530
00:57:34,959 --> 00:57:36,959
Tell my parents that.
531
00:57:39,626 --> 00:57:41,417
Do they not approve?
532
00:57:41,501 --> 00:57:44,709
They want me to scent tea,
take over the family business.
533
00:57:46,251 --> 00:57:48,251
- Right.
- It's...
534
00:57:57,126 --> 00:57:58,417
Mm.
535
00:57:58,501 --> 00:58:00,501
My family makes lotus tea.
536
00:58:01,959 --> 00:58:03,584
That's my parents' favourite.
537
00:58:03,667 --> 00:58:05,542
I mean, they're from here originally.
538
00:58:05,626 --> 00:58:07,084
Do you like it?
539
00:58:07,167 --> 00:58:09,251
I can't say that I've tried it.
540
00:58:09,334 --> 00:58:12,626
Exactly. No one drinks it any more,
only old people.
541
00:58:15,251 --> 00:58:16,751
Do you want to see it?
542
00:58:17,792 --> 00:58:20,292
Yeah, I'd love to.
I mean, is that all right?
543
00:58:20,376 --> 00:58:21,751
You have to work.
544
00:58:21,834 --> 00:58:24,126
My mum gets paranoid
you'll steal the family secret.
545
00:58:24,209 --> 00:58:26,167
Oh, I promise not to steal a thing.
546
00:58:26,251 --> 00:58:28,667
There are strict rules
before you can help.
547
00:58:28,751 --> 00:58:30,126
What are those?
548
00:58:30,209 --> 00:58:33,251
No eating durian or jackfruit
before scenting,
549
00:58:34,001 --> 00:58:38,042
and if you have been to a funeral
or if you're menstruating.
550
00:58:39,042 --> 00:58:41,792
Well, I can safely say
I haven't done any of those.
551
00:58:41,876 --> 00:58:43,876
- So... I'm good.
- Good.
552
00:58:44,292 --> 00:58:46,001
(he chuckles)
553
00:59:06,376 --> 00:59:08,376
It smells incredible in here.
554
00:59:17,959 --> 00:59:19,459
What's this used for?
555
00:59:20,376 --> 00:59:22,376
(she speaks Vietnamese)
556
00:59:24,167 --> 00:59:26,751
She asks where in Hanoi
your parents are from.
557
00:59:27,584 --> 00:59:29,542
Hoan Kim Lake, around there.
558
00:59:29,626 --> 00:59:31,626
(Linh translates)
559
00:59:32,876 --> 00:59:34,584
These are dried and used in soups.
560
00:59:34,667 --> 00:59:37,209
We throw nothing away.
Every part is edible.
561
00:59:39,376 --> 00:59:42,376
(woman speaks Vietnamese)
562
00:59:44,417 --> 00:59:46,334
She said it lowers the blood pressure.
563
01:00:00,834 --> 01:00:02,542
Are you bored yet?
564
01:00:02,626 --> 01:00:04,209
No.
565
01:00:05,126 --> 01:00:07,126
You look bored, though.
566
01:00:08,584 --> 01:00:10,584
Every day is like this.
567
01:00:11,334 --> 01:00:13,334
Lotuses are picked before sunrise,
568
01:00:14,251 --> 01:00:16,542
we do this for 27 days.
569
01:00:16,626 --> 01:00:18,251
Then it's ready.
570
01:00:23,001 --> 01:00:24,917
(she speaks Vietnamese)
571
01:00:26,209 --> 01:00:28,792
My mother asks,
"Why did you choose England?"
572
01:00:35,376 --> 01:00:39,167
The camps in Hong Kong... they asked
my mother where she wanted to go.
573
01:00:39,251 --> 01:00:42,334
Everybody chose America,
Australia, France.
574
01:00:43,292 --> 01:00:46,834
No one wanted to go to England
because they said it was too cold.
575
01:00:47,667 --> 01:00:49,626
Of course, she chose England.
576
01:00:49,709 --> 01:00:51,667
They all wondered why.
577
01:00:51,751 --> 01:00:53,751
She said,
578
01:00:54,709 --> 01:00:57,792
"I want to go England
because I love the Queen very much.
579
01:00:57,876 --> 01:00:59,834
She very polite.
580
01:00:59,917 --> 01:01:01,917
Very happy."
581
01:01:02,584 --> 01:01:05,334
She saw a bloody picture of the Queen
and she liked it.
582
01:01:05,417 --> 01:01:07,126
(Linh chuckles)
583
01:01:09,501 --> 01:01:11,501
(she translates)
584
01:01:16,917 --> 01:01:18,917
(women titter)
585
01:01:31,251 --> 01:01:33,251
(traffic sounds encroaching)
586
01:02:00,001 --> 01:02:02,417
(animated chatter nearby)
587
01:02:08,501 --> 01:02:10,501
(chatter continues)
588
01:02:30,334 --> 01:02:32,667
(camera shutter click sound on phone)
589
01:02:43,709 --> 01:02:45,376
Are you OK?
590
01:02:45,459 --> 01:02:47,251
It's just...
591
01:02:47,334 --> 01:02:49,334
It's ridiculous.
592
01:02:50,501 --> 01:02:53,167
What are we meant to do
with these photographs?
593
01:02:54,126 --> 01:02:56,542
Did your parents
ever come back to Vietnam?
594
01:02:56,626 --> 01:02:58,126
Never.
595
01:02:59,042 --> 01:03:01,751
It must have been very painful for them,
not to come back.
596
01:03:04,417 --> 01:03:06,376
She seemed sweet.
597
01:03:06,459 --> 01:03:08,417
That story of the Queen was funny.
598
01:03:08,501 --> 01:03:10,251
She was formidable.
599
01:03:13,626 --> 01:03:16,167
My parents are always
talking about the war.
600
01:03:17,376 --> 01:03:19,334
My grandfather died in it.
601
01:03:19,417 --> 01:03:20,792
I'm sorry.
602
01:03:20,876 --> 01:03:22,417
I never met him.
603
01:03:29,584 --> 01:03:31,542
The smallest size we have.
604
01:03:31,626 --> 01:03:34,376
I've included the instructions
in there for you.
605
01:03:34,459 --> 01:03:36,417
This is perfect. Thank you.
606
01:03:36,501 --> 01:03:38,292
How much do I owe you?
607
01:03:38,376 --> 01:03:40,376
- It's OK.
- No, I'd like to pay you.
608
01:03:41,167 --> 01:03:43,292
It's fine.
No one drinks it any more, anyway.
609
01:03:43,376 --> 01:03:44,834
I fucking love tea.
610
01:03:44,917 --> 01:03:47,209
Our tea is too expensive
for everyday drinking.
611
01:03:47,292 --> 01:03:50,459
There are brands that use aroma oils
for their scenting.
612
01:03:50,542 --> 01:03:52,584
It's quick, cheap and sells a lot.
613
01:03:52,667 --> 01:03:55,042
The quality, it's inferior, right?
614
01:03:55,126 --> 01:03:57,709
How will my menstruation
affect the quality?
615
01:04:00,084 --> 01:04:02,626
That's the superstitious part
of tradition.
616
01:04:02,709 --> 01:04:04,501
I want to travel.
617
01:04:04,584 --> 01:04:08,376
But they've spent so much money
on my education. All their savings.
618
01:04:26,834 --> 01:04:28,834
♪ THANH LAN:
Tinh Dem Lien Hoan
619
01:05:34,209 --> 01:05:36,042
(switch clicks)
620
01:07:08,876 --> 01:07:10,876
(horns tooting)
621
01:07:17,709 --> 01:07:19,709
(children playing in distance)
622
01:07:41,126 --> 01:07:42,792
Hey.
623
01:07:42,876 --> 01:07:44,459
Hello.
624
01:07:48,292 --> 01:07:50,292
Want to come in?
625
01:08:01,584 --> 01:08:03,584
I was just...
626
01:08:05,709 --> 01:08:07,667
You want a coffee?
627
01:08:07,751 --> 01:08:09,751
Do you like tea?
628
01:08:18,667 --> 01:08:20,626
This is the proper stuff.
629
01:08:20,709 --> 01:08:22,709
Only the best for you.
630
01:08:23,542 --> 01:08:25,542
You're damn right.
631
01:08:40,834 --> 01:08:44,251
So did you find what you wanted in Hanoi?
632
01:08:50,626 --> 01:08:52,626
I thought of something
about me to tell you.
633
01:08:53,292 --> 01:08:55,126
- Oh, yeah?
- Yeah.
634
01:08:57,167 --> 01:08:58,959
After I quit my job...
635
01:08:59,042 --> 01:09:00,626
I took dance classes.
636
01:09:00,709 --> 01:09:02,709
No way, fuck off!
637
01:09:03,667 --> 01:09:05,501
Don't laugh.
638
01:09:07,376 --> 01:09:10,001
Hip Hop 4 Hope
was what the classes were called.
639
01:09:10,084 --> 01:09:12,084
(Lewis laughs)
640
01:09:23,626 --> 01:09:25,626
(tea being poured)
641
01:09:32,209 --> 01:09:33,709
Thank you.
642
01:09:47,209 --> 01:09:48,709
Tell me about your dad.
643
01:09:55,501 --> 01:09:59,334
Three years and five months ago,
he shot himself.
644
01:10:02,001 --> 01:10:04,042
I went back home to pick up the pieces.
645
01:10:04,126 --> 01:10:05,626
I took my mom with me.
646
01:10:05,709 --> 01:10:09,126
And I had this king-size oscillating pain.
647
01:10:10,209 --> 01:10:12,167
I got sciatica across here.
648
01:10:12,251 --> 01:10:14,251
It keeps...
649
01:10:17,876 --> 01:10:20,376
I couldn't listen to music
on my headphones.
650
01:10:20,459 --> 01:10:22,417
It triggered the pain.
651
01:10:22,501 --> 01:10:25,292
They gave me Tramadol. You know it?
652
01:10:25,376 --> 01:10:26,876
No.
653
01:10:26,959 --> 01:10:29,042
It numbs you all over.
654
01:10:29,126 --> 01:10:31,209
You could pinch me, stick a pin in me...
655
01:10:31,292 --> 01:10:33,001
I wouldn't feel a thing.
656
01:10:34,292 --> 01:10:36,292
If you drink a beer on that, my God!
657
01:10:37,209 --> 01:10:39,209
It sends you up to the stars.
658
01:10:40,001 --> 01:10:41,626
It's stunning.
659
01:10:45,626 --> 01:10:48,667
- Do you still have it?
- Sometimes.
660
01:10:51,876 --> 01:10:53,834
Not here, though.
661
01:10:53,917 --> 01:10:56,334
I think it's something to do
with the humidity.
662
01:10:57,709 --> 01:10:59,667
Is that why you're here?
663
01:10:59,751 --> 01:11:01,751
My old man fought here.
664
01:11:06,417 --> 01:11:08,042
18 months.
665
01:11:08,126 --> 01:11:12,876
Three operations and 20 pieces of rocket
shrapnel later, he was discharged.
666
01:11:12,959 --> 01:11:15,917
And sent back home
to begin his life again.
667
01:11:18,376 --> 01:11:20,834
In debriefing, the army psychiatrist says,
668
01:11:21,626 --> 01:11:24,167
"I see in your file
you have confirmed kills.
669
01:11:25,584 --> 01:11:28,126
Does that make you want
to kill other people?"
670
01:11:28,209 --> 01:11:30,209
He said, "No."
671
01:11:31,126 --> 01:11:34,417
"Good. That is all I wanted to hear.
672
01:11:34,501 --> 01:11:36,501
You're dismissed."
673
01:11:37,959 --> 01:11:39,959
Back into the world.
674
01:11:40,917 --> 01:11:42,917
Back on the streets.
675
01:11:53,126 --> 01:11:55,126
(bustle of market chatter)
676
01:12:11,959 --> 01:12:13,959
Was this the temple we went to?
677
01:12:14,876 --> 01:12:16,417
Yes.
678
01:12:16,501 --> 01:12:18,501
All our families are there.
679
01:12:19,167 --> 01:12:21,667
Do you remember this,
when this picture was taken?
680
01:12:28,501 --> 01:12:30,584
I'm gonna look at them properly later.
681
01:12:30,667 --> 01:12:31,959
Thank you.
682
01:12:37,709 --> 01:12:39,542
Cam on.
683
01:12:48,751 --> 01:12:50,376
How's your business?
684
01:12:51,084 --> 01:12:52,542
It's OK.
685
01:12:55,542 --> 01:12:57,542
How are you financially?
686
01:13:00,751 --> 01:13:02,959
Yes. Fine.
687
01:13:03,042 --> 01:13:05,251
They say when a country becomes wealthy,
688
01:13:05,334 --> 01:13:08,584
the first three things that people buy
are a mobile phone,
689
01:13:09,376 --> 01:13:11,251
a flat-screen TV and a fridge.
690
01:13:11,334 --> 01:13:12,959
All in that order.
691
01:13:14,126 --> 01:13:15,876
I will be a very rich man.
692
01:13:16,751 --> 01:13:18,209
Super rich.
693
01:13:20,834 --> 01:13:22,417
Kit...
694
01:13:23,459 --> 01:13:25,417
..I can't give you the money now.
695
01:13:25,501 --> 01:13:27,167
I don't have enough.
696
01:13:27,251 --> 01:13:29,251
I will have in three months.
697
01:13:30,667 --> 01:13:32,167
What money?
698
01:13:32,959 --> 01:13:36,501
Your mum loaned us a lot of money
for my shop.
699
01:13:40,667 --> 01:13:42,334
That was hers.
700
01:13:42,417 --> 01:13:44,417
You don't want it back?
701
01:13:45,542 --> 01:13:47,209
No.
702
01:13:56,709 --> 01:13:58,667
You know...
703
01:13:58,751 --> 01:14:00,751
back then...
704
01:14:01,584 --> 01:14:03,626
the most urgent question for us...
705
01:14:04,626 --> 01:14:06,834
..was when and where can we emigrate to.
706
01:14:09,834 --> 01:14:12,042
We applied for Australia...
707
01:14:13,084 --> 01:14:14,792
..America...
708
01:14:16,251 --> 01:14:18,251
We didn't get accepted.
709
01:14:19,126 --> 01:14:21,626
Your mother tried to help us
move to England.
710
01:14:21,709 --> 01:14:23,334
But...
711
01:14:24,334 --> 01:14:26,334
..we were not direct relatives.
712
01:14:28,542 --> 01:14:29,626
Impossible.
713
01:14:30,626 --> 01:14:32,251
I didn't know that.
714
01:14:32,334 --> 01:14:36,042
We thought of using the money
to make fake documents.
715
01:14:39,292 --> 01:14:41,292
I could be your brother...
716
01:14:42,292 --> 01:14:44,834
..my mother could be your auntie.
717
01:14:48,917 --> 01:14:50,917
So why didn't you?
718
01:14:51,834 --> 01:14:53,834
We have the shop now.
719
01:14:58,001 --> 01:15:01,042
Did you find your parents' home...
in Hanoi?
720
01:15:02,001 --> 01:15:03,501
I did.
721
01:15:03,584 --> 01:15:05,584
Will you rest them there?
722
01:15:12,084 --> 01:15:13,626
I really don't know.
723
01:15:16,042 --> 01:15:19,167
You look... in pain.
724
01:15:29,001 --> 01:15:31,209
They went through so much to leave here.
725
01:15:34,292 --> 01:15:36,001
And now you bring them back.
726
01:15:47,126 --> 01:15:48,876
(rain pouring)
727
01:16:20,459 --> 01:16:22,459
(thunder rumbles)
728
01:16:35,917 --> 01:16:37,917
(they shout excitedly)
729
01:16:39,376 --> 01:16:41,084
(Kit laughs)
730
01:16:51,042 --> 01:16:53,042
(soundtrack masks dialogue)
731
01:17:58,542 --> 01:18:00,542
(soundtrack masks dialogue)
732
01:21:17,626 --> 01:21:19,626
subtitles by Deluxe