1 00:00:01,252 --> 00:00:03,337 Wat voorafging... 2 00:00:03,629 --> 00:00:05,589 - April misschien? - Mam. 3 00:00:05,840 --> 00:00:08,384 Wat? Is zij het die je uitscheldt? 4 00:00:08,676 --> 00:00:10,928 Shit. Ellen komt weer uit de kast. 5 00:00:10,970 --> 00:00:14,640 Als ze iets zeggen wat onjuist is, verander het verhaal dan. 6 00:00:14,682 --> 00:00:16,976 - Kijk eens. Wat triest. - O, mijn god. 7 00:00:17,601 --> 00:00:18,936 - Izzy. - Je hoeft 8 00:00:18,978 --> 00:00:21,105 niets te bewijzen. 9 00:00:21,147 --> 00:00:24,358 Je hoeft niet alles te pikken wat je niet leuk vindt. 10 00:00:24,400 --> 00:00:25,443 Wat zou ik niet leuk vinden? 11 00:00:25,818 --> 00:00:29,029 Jouw ervaring beschreef ze alsof het haar was overkomen. 12 00:00:29,280 --> 00:00:32,700 Over een jaar zit ik op Yale en jij op Princeton. 13 00:00:32,742 --> 00:00:34,952 Ik wilde er een speciale avond van maken. 14 00:00:34,994 --> 00:00:37,079 Hé, er is een kampvuur bij Dano als jullie willen. 15 00:00:37,121 --> 00:00:39,081 Wil je erheen voor Trip en Lexie? 16 00:00:39,123 --> 00:00:40,332 Laten we naar de film kijken. 17 00:00:41,083 --> 00:00:43,794 Linda en Mark hadden bijna alle hoop opgegeven 18 00:00:43,836 --> 00:00:46,422 toen ze hoorden dat er een baby van twee maanden was 19 00:00:46,464 --> 00:00:48,966 bij een brandweerkazerne in Cleveland. 20 00:00:49,216 --> 00:00:51,510 Ik weet waar je mama is. Jazeker. 21 00:00:51,844 --> 00:00:52,928 Dat is mijn baby. 22 00:00:54,013 --> 00:00:56,599 - Stuur haar weg. - Dat is mijn baby. 23 00:01:08,402 --> 00:01:12,364 Mei 1992 24 00:01:25,419 --> 00:01:27,379 Mr McCullough, we zijn zover. 25 00:01:32,802 --> 00:01:34,845 Het lukt je wel. 26 00:01:42,186 --> 00:01:43,646 Je kunt het. 27 00:01:44,271 --> 00:01:45,773 Dat weet ik. 28 00:01:46,690 --> 00:01:48,859 Hoefde ik dit maar niet te doen. 29 00:01:50,319 --> 00:01:52,446 Ik weet het. 30 00:02:56,051 --> 00:02:59,430 Kleine brandjes overal 31 00:03:09,815 --> 00:03:11,692 Het is idioot. 32 00:03:11,942 --> 00:03:13,319 Ze staan allemaal goed bekend. 33 00:03:13,360 --> 00:03:15,195 En ik ken Fred en Tina sinds mijn studie. 34 00:03:15,654 --> 00:03:18,073 Zij gaven me mijn eerste baan 35 00:03:18,115 --> 00:03:20,784 en het is het beste advocatenkantoor van Noord-Ohio. 36 00:03:21,035 --> 00:03:22,202 Ik vertrouw ze. 37 00:03:22,244 --> 00:03:24,455 Maar we kregen geen zitting met rechter Doyle. 38 00:03:24,496 --> 00:03:26,999 - Ik wil deze adoptie afronden. - Natuurlijk. 39 00:03:28,125 --> 00:03:29,293 Hoorden jullie dat? 40 00:03:30,711 --> 00:03:32,338 Linda, eet iets. 41 00:03:33,005 --> 00:03:35,215 Zo is ze al sinds het gebeurd is. 42 00:03:35,507 --> 00:03:38,302 Ze controleert de baby om de tien minuten 43 00:03:38,344 --> 00:03:40,596 of ze leest het politierapport weer door. 44 00:03:40,638 --> 00:03:43,307 Waar betalen we die advocaten voor? 45 00:03:43,349 --> 00:03:45,351 Geen rechter geeft je een zitting 46 00:03:45,392 --> 00:03:46,393 zonder nieuwe informatie. 47 00:03:46,644 --> 00:03:48,854 Een gestoorde vrouw die ons kind wil stelen? 48 00:03:49,104 --> 00:03:50,564 Dat gebeurt niet. 49 00:03:50,606 --> 00:03:52,274 Wie weet of ze de moeder is? 50 00:03:52,316 --> 00:03:54,109 De politie had toch geen naam? 51 00:03:54,151 --> 00:03:55,444 Zij is het. 52 00:03:55,694 --> 00:03:58,989 Dat weet ik, omdat ik haar moeder ben. 53 00:04:01,825 --> 00:04:02,868 Nou... 54 00:04:04,662 --> 00:04:07,039 Wat jullie nu doen, is het beste. 55 00:04:07,081 --> 00:04:09,625 Doe niets tot de rechtszaak 56 00:04:09,667 --> 00:04:11,543 en maak dan die adoptie rond. 57 00:04:11,585 --> 00:04:13,045 En ze is niet teruggekomen. 58 00:04:13,087 --> 00:04:14,129 Nog niet. 59 00:04:14,421 --> 00:04:15,923 Dit is niet afgelopen. 60 00:04:16,882 --> 00:04:19,677 - Linda, je weet niet... - Dat weet ik wel. 61 00:04:23,097 --> 00:04:24,848 Laten we naar huis gaan. 62 00:04:25,766 --> 00:04:27,101 - Bedankt. - Geen dank. 63 00:04:27,935 --> 00:04:30,396 - Mag ik het rapport... - Dat heb ik nodig. 64 00:04:31,897 --> 00:04:35,234 Het is goed zo. Laat hem het meenemen. 65 00:04:35,484 --> 00:04:37,403 - En als we het nodig hebben? - Nee. 66 00:04:37,444 --> 00:04:38,529 - Het is goed zo. - Linda. 67 00:04:38,821 --> 00:04:41,323 Ik weet hoe je je voelt, maar dat lezen 68 00:04:41,365 --> 00:04:44,785 en die avond opnieuw beleven doet je geen goed. 69 00:04:44,827 --> 00:04:47,204 Elena, jij hebt vier gezonde kinderen 70 00:04:47,246 --> 00:04:50,124 die je spontaan kreeg en die niemand je afpakt. 71 00:04:50,165 --> 00:04:53,502 Zeg niet dat je weet hoe ik me voel. Oké? 72 00:04:53,877 --> 00:04:54,920 Doe dat niet. 73 00:04:58,257 --> 00:05:01,844 Vertel je me waar al dit touw voor dient 74 00:05:01,885 --> 00:05:03,637 of is dat de afspraak niet? 75 00:05:06,473 --> 00:05:10,894 De afspraak is dat ik je laat helpen en jij geen vragen stelt. 76 00:05:12,521 --> 00:05:14,773 Pearl komt hier niet eens, Izzy. 77 00:05:14,815 --> 00:05:18,652 Geef je me die doorzichtige liniaal even aan? 78 00:05:19,737 --> 00:05:21,113 Dank je. 79 00:05:21,155 --> 00:05:24,366 Hoe zit het met jou? Hoe is jouw proces? 80 00:05:25,701 --> 00:05:27,619 Waar begint de kunst mee? 81 00:05:29,288 --> 00:05:32,416 Ik doe meestal iets wat mijn moeder boos zal maken. 82 00:05:33,333 --> 00:05:34,877 Daar begin ik mee. 83 00:05:38,714 --> 00:05:44,928 Hoe vaak zal ze de smoes dat je bij Carl studeert, 84 00:05:44,970 --> 00:05:46,638 nog geloven? 85 00:05:47,181 --> 00:05:50,267 Mijn moeder gelooft wat ze wil geloven. 86 00:05:50,309 --> 00:05:52,019 Ze wil geloven dat ik bij Carl ben. 87 00:05:56,190 --> 00:05:58,400 - Ik ben zo terug. - Oké. 88 00:06:02,488 --> 00:06:05,407 Hallo? Wat? Wacht. Nee. 89 00:06:06,158 --> 00:06:08,619 Bebe, nee. Wacht, luister. 90 00:06:10,913 --> 00:06:11,955 Ja. 91 00:06:13,165 --> 00:06:15,793 O, mijn god. Ik kom eraan. 92 00:06:16,251 --> 00:06:17,294 Oké. 93 00:06:20,255 --> 00:06:22,591 Sorry, we gaan een andere keer verder. 94 00:06:22,633 --> 00:06:24,051 - Goed. Ik kan morgen komen. - Oké. 95 00:06:24,093 --> 00:06:26,345 Nee, ik ben morgen bij Lucky Palace. 96 00:06:27,304 --> 00:06:29,807 Ik kan zelf komen en al het touw knippen. 97 00:06:30,265 --> 00:06:31,767 Ja, goed. 98 00:06:33,435 --> 00:06:34,478 Fijn. 99 00:06:39,817 --> 00:06:42,111 Ik heb geen enkel puistje meer 100 00:06:42,152 --> 00:06:43,862 sinds Brian en ik het doen. 101 00:06:44,488 --> 00:06:46,990 Ja, je hebt een stralende huid. 102 00:06:47,324 --> 00:06:48,492 Ja. 103 00:06:48,534 --> 00:06:49,576 Jullie weten dat niet. Jullie hebben het niet gedaan. 104 00:06:50,702 --> 00:06:52,496 Als je er eenmaal mee begint, 105 00:06:53,080 --> 00:06:55,332 kun je aan niets anders denken. 106 00:06:55,874 --> 00:06:58,502 Brian en ik doen het al twee dagen niet 107 00:06:58,544 --> 00:07:00,337 en ik verlang er zo naar. 108 00:07:01,672 --> 00:07:04,383 Tot nu toe gaat het heel traditioneel, 109 00:07:04,424 --> 00:07:07,594 in de missionarishouding, omdat dat goed werkt. 110 00:07:07,636 --> 00:07:10,806 Maar voor het eindbal heb ik iets speciaals beloofd. 111 00:07:11,890 --> 00:07:14,101 Hoezo speciaal? 112 00:07:19,731 --> 00:07:22,317 O, mijn god. Lexie. 113 00:07:23,610 --> 00:07:25,779 - O, mijn god. - Ja. 114 00:07:28,699 --> 00:07:30,159 Nu over naar Carmen Electra. 115 00:07:31,451 --> 00:07:34,204 Zou Carmen Electra sexyer zijn dan Jenny McCarthy 116 00:07:34,496 --> 00:07:36,248 als je haar stem niet hoorde? 117 00:07:37,332 --> 00:07:40,169 Je bent oppervlakkig en bestemd voor handarbeid. 118 00:07:41,170 --> 00:07:43,213 Ik heb de kamer nodig. Wegwezen. 119 00:07:44,256 --> 00:07:46,425 Sinds wanneer zijn Lexie en Pearl vriendinnen? 120 00:07:47,259 --> 00:07:50,637 Lexie beseft dat een zwarte vriendin punten oplevert bij Brian. 121 00:07:51,805 --> 00:07:53,515 - Hé, geef hier. - Nee. 122 00:07:54,516 --> 00:07:58,520 Ze heeft je in de vriendenzone gezet, hè? Daarom ben je zo'n eikel. 123 00:07:58,812 --> 00:08:00,022 'Vriendenzone'? 124 00:08:01,940 --> 00:08:02,983 Dat heb ik net bedacht. 125 00:08:03,650 --> 00:08:05,235 Dat betwijfel ik. 126 00:08:10,449 --> 00:08:15,078 Weet je wat 'stop, vallen en rollen' betekent? 127 00:08:15,120 --> 00:08:16,872 Zoals wanneer je in brand staat? 128 00:08:16,914 --> 00:08:20,876 Nee, je stopt met alles wat je met Pearl deed, 129 00:08:20,918 --> 00:08:25,505 je laat je arrogante houding vallen en je gaat morgen met mij uit. 130 00:08:26,965 --> 00:08:30,302 Met jou uit? Leuk. 131 00:08:31,053 --> 00:08:34,765 Zie je wel? Dat bedoel ik nou. 132 00:08:39,144 --> 00:08:41,355 Goed. 133 00:08:43,315 --> 00:08:44,942 Zeg dan wat ik moet doen. 134 00:08:44,983 --> 00:08:46,151 Dit wordt niets. 135 00:08:46,902 --> 00:08:50,197 Ik heb een regel van twee fouten en dit zijn er twee. 136 00:08:50,239 --> 00:08:52,157 Je kunt me niet zomaar ontslaan. 137 00:08:52,199 --> 00:08:53,492 Je stal geld uit de kassa. 138 00:08:53,533 --> 00:08:55,035 Laat haar het uitleggen. 139 00:08:55,744 --> 00:08:57,120 Ik heb hulp nodig. 140 00:08:57,162 --> 00:09:00,791 Mijn dochter is daar. Ik heb geld nodig voor advocaat. 141 00:09:00,832 --> 00:09:03,543 Ik ben geen pinautomaat. Ik heb een zaak. 142 00:09:03,585 --> 00:09:05,295 Twee zaken, hè, Scott? 143 00:09:06,463 --> 00:09:10,801 Zouden je ouders een arrestatie voor het verkopen van coke 144 00:09:10,842 --> 00:09:14,304 en naar de gevangenis gaan als één of twee fouten zien? 145 00:09:20,060 --> 00:09:21,645 Goed dan. 146 00:09:21,687 --> 00:09:24,481 Maar nog een keer en je bent hier weg. 147 00:09:28,235 --> 00:09:29,569 Hoeveel geld? 148 00:09:34,324 --> 00:09:36,451 De advocaat kost $30.000. 149 00:09:37,244 --> 00:09:40,998 Was je van plan $30.000 uit de kassa te stelen? 150 00:09:42,124 --> 00:09:43,875 Waarom heb je dit gedaan? 151 00:09:44,960 --> 00:09:46,295 Ik wilde het vergeten. 152 00:09:47,004 --> 00:09:50,173 Je zei dat je haar zou vinden. Dat ik haar moeder ben. 153 00:09:50,215 --> 00:09:52,968 Nu vind je haar en ben ik haar moeder nog niet. 154 00:09:53,802 --> 00:09:55,095 Ik kan haar niet aanraken. 155 00:09:56,263 --> 00:09:57,639 Niet vasthouden. 156 00:09:58,640 --> 00:10:01,893 Het is nog erger om te weten dat ze zo dichtbij is. 157 00:10:04,354 --> 00:10:05,856 Het is veel erger. 158 00:10:16,199 --> 00:10:18,702 Ze meende het niet. Ze is gewoon bang. 159 00:10:22,247 --> 00:10:24,291 Homo zijn komt zelden voor. 160 00:10:26,168 --> 00:10:28,503 Ik ben blij dat ze Carl vaker ziet. 161 00:10:30,047 --> 00:10:32,007 Ik wou alleen dat ze... 162 00:10:32,632 --> 00:10:34,634 Ik wou dat ze met me praatte. 163 00:10:34,676 --> 00:10:36,636 De kinderen hebben... 164 00:10:36,678 --> 00:10:40,098 Ze hebben me altijd alles kunnen vertellen. 165 00:10:45,145 --> 00:10:47,356 Ze praat tenminste met één van ons. 166 00:10:47,606 --> 00:10:49,066 Het zou erger kunnen zijn. 167 00:10:49,775 --> 00:10:51,610 Zoals Linda en Mark. 168 00:10:52,069 --> 00:10:54,571 Ik kan me het niet voorstellen. 169 00:10:54,613 --> 00:10:58,617 Mirabelle is net zo goed van hen als onze kinderen van ons. 170 00:10:58,658 --> 00:11:00,202 Het idee dat iemand 171 00:11:00,243 --> 00:11:03,497 ineens je kinderen weg kan halen? 172 00:11:04,122 --> 00:11:05,499 Het is vreselijk. 173 00:11:15,759 --> 00:11:16,885 O, mijn god. 174 00:11:17,886 --> 00:11:19,554 Wat is er, schat? 175 00:11:20,180 --> 00:11:21,223 Niets, ik... 176 00:11:21,556 --> 00:11:24,309 oude, blauwe Chevrolet 'Mover & Shaker'-bumpersticker 177 00:11:42,285 --> 00:11:44,996 Mam? 178 00:11:46,415 --> 00:11:47,791 Mam? 179 00:11:48,708 --> 00:11:49,960 Mam? 180 00:11:50,001 --> 00:11:51,128 Pearl? 181 00:11:54,798 --> 00:11:57,801 Pearl, wat is er? Het is midden in de nacht. 182 00:12:01,596 --> 00:12:04,224 Nee, stap niet in die auto. 183 00:12:04,266 --> 00:12:05,809 Nee, stap niet in. 184 00:12:07,185 --> 00:12:09,062 Ga niet met hen me. 185 00:12:09,396 --> 00:12:11,815 Je bent van mij. 186 00:12:26,746 --> 00:12:28,457 - Hé. - Hé. 187 00:12:30,292 --> 00:12:32,752 Ik wilde dit nu maar doen. 188 00:12:33,128 --> 00:12:35,130 Ik heb vanavond dat feestje. 189 00:12:35,964 --> 00:12:38,425 Je moet bedenken hoe je ze laat branden... 190 00:12:38,800 --> 00:12:39,885 Alles goed? 191 00:12:41,428 --> 00:12:42,471 Ja. 192 00:12:46,308 --> 00:12:48,894 Met wie ga je ook alweer naar het feest? 193 00:12:49,561 --> 00:12:53,482 Met dat meisje Serena over wie ik je heb verteld. 194 00:12:56,902 --> 00:12:58,528 Het ziet er mooi uit. 195 00:12:59,779 --> 00:13:02,866 Ik ben blij dat je nieuwe vrienden krijgt. 196 00:13:04,409 --> 00:13:05,535 Ja. 197 00:13:12,292 --> 00:13:14,878 - Hallo? -Hé, Mia. Met Anita. 198 00:13:14,920 --> 00:13:17,047 - Hé, Anita. -Komt het uit? 199 00:13:19,966 --> 00:13:21,801 Ja, hoor. 200 00:13:22,427 --> 00:13:24,804 Ik heb je bericht gekregen 201 00:13:25,805 --> 00:13:27,140 en ik begrijp het niet. 202 00:13:27,182 --> 00:13:30,477 Ik wil weten 203 00:13:31,770 --> 00:13:33,730 hoe snel je mijn werken kunt verkopen. 204 00:13:34,648 --> 00:13:37,359 Is er iets gebeurd? Alles goed? Met Pearl? 205 00:13:37,901 --> 00:13:41,738 Ja, alles goed met haar. Met ons. 206 00:13:43,990 --> 00:13:47,536 Hoeveel geld heb je nodig? 207 00:13:48,245 --> 00:13:50,705 - Dertigduizend. -Dat zijn veel werken. 208 00:13:51,081 --> 00:13:52,415 Ik weet dat het veel is, 209 00:13:53,041 --> 00:13:55,418 maar misschien een paar grote werken. 210 00:13:55,460 --> 00:13:58,255 We hebben dat grote werk van Laredo nog 211 00:13:58,547 --> 00:14:00,131 en de Lafayette-serie. 212 00:14:00,924 --> 00:14:03,510 Mia, als je zo veel geld nodig hebt, 213 00:14:04,511 --> 00:14:06,596 weet je wat je moet verkopen. 214 00:14:07,347 --> 00:14:09,891 Dat verkoop ik niet. 215 00:14:11,685 --> 00:14:13,687 Ik weet het. 216 00:14:14,563 --> 00:14:19,276 Dan moet je aan het werk gaan, tenzij je een ander idee hebt. 217 00:14:20,110 --> 00:14:21,152 Juist. 218 00:14:22,362 --> 00:14:24,364 Oké. Ik bel je wel. 219 00:15:10,118 --> 00:15:11,745 Hé, ik heb chili gemaakt. 220 00:15:11,786 --> 00:15:14,497 Dan eten de kinderen iets meer dan snoep. 221 00:15:14,539 --> 00:15:17,876 Er staat een salade in de koelkast. 222 00:15:17,917 --> 00:15:19,336 Vreemd dat je hier bent. 223 00:15:21,421 --> 00:15:23,673 Je komt niet meer zo vaak. 224 00:15:27,510 --> 00:15:31,056 Ik zit met een probleem. 225 00:15:32,140 --> 00:15:33,183 Oké. 226 00:15:34,893 --> 00:15:36,770 Mijn galeriehouder heeft gebeld 227 00:15:36,811 --> 00:15:42,359 en er is iemand geïnteresseerd in mijn foto. 228 00:15:43,693 --> 00:15:46,154 De foto die jij zo mooi vond. 229 00:15:47,030 --> 00:15:51,034 Ik zei dat hij niet te koop was, 230 00:15:52,494 --> 00:15:55,789 maar ze bieden veel geld. Voor mij is het veel. 231 00:15:55,830 --> 00:15:57,123 Dus ik... 232 00:15:58,083 --> 00:16:01,628 Ik zou hem niet graag aan een vreemde verkopen. 233 00:16:01,670 --> 00:16:03,880 Veel liever aan een vriendin. 234 00:16:05,006 --> 00:16:06,049 Zijn we dat? 235 00:16:08,343 --> 00:16:09,386 Vriendinnen? 236 00:16:10,929 --> 00:16:13,139 - Natuurlijk. - Want ik 237 00:16:13,932 --> 00:16:18,353 heb het politierapport gezien van die avond en... 238 00:16:19,604 --> 00:16:20,980 Die Chinese vrouw 239 00:16:21,022 --> 00:16:24,984 kwam bij de McCulloughs aan in een oude, blauwe Chevrolet. 240 00:16:26,111 --> 00:16:29,781 Heb jij geen Chevrolet? 241 00:16:30,615 --> 00:16:34,327 Ja. Net als elke andere arme sloeber hier. 242 00:16:36,621 --> 00:16:38,748 Met een Shaker-bumpersticker? 243 00:16:44,546 --> 00:16:47,507 Hoe gaat het met Linda? Ik denk veel aan haar. 244 00:16:47,549 --> 00:16:48,800 Echt? 245 00:16:49,801 --> 00:16:52,011 Want je hebt nooit iets gevraagd. 246 00:16:52,679 --> 00:16:54,889 Ik vraag nu naar haar. 247 00:16:54,931 --> 00:16:57,642 Ik wist niet of je erover wilde praten. 248 00:16:57,684 --> 00:16:59,185 Waarom niet? 249 00:17:00,061 --> 00:17:02,814 Mijn vriendin is iets vreselijks overkomen. 250 00:17:02,856 --> 00:17:05,859 Wil ik daar niet over praten met mijn andere vriendin? 251 00:17:05,900 --> 00:17:08,653 Nou ja, ik ben hier bijna elke dag 252 00:17:08,695 --> 00:17:10,238 en je begint er nooit over. 253 00:17:10,613 --> 00:17:12,407 Omdat je de afgelopen weken 254 00:17:12,449 --> 00:17:14,659 meteen weggaat als ik thuiskom. 255 00:17:14,701 --> 00:17:16,244 Alsof je me mijdt. 256 00:17:16,286 --> 00:17:18,288 Ik sta hier nu. 257 00:17:19,164 --> 00:17:21,291 Dus als je wilt praten, kan dat. 258 00:17:29,007 --> 00:17:32,010 Goed, ik moet naar mijn andere baan. 259 00:17:48,568 --> 00:17:50,570 - Alsjeblieft. - Hier. 260 00:17:54,324 --> 00:17:55,784 - Dag, Mr Yang. - Dag, Pearl. 261 00:18:08,004 --> 00:18:09,547 - Niets zeggen. - We weten het. 262 00:18:09,589 --> 00:18:10,757 Niet te geloven. Allebei Posh. 263 00:18:11,758 --> 00:18:13,718 Je had Michelle Kwan moeten zijn. 264 00:18:25,104 --> 00:18:28,608 - Kom op. Moet je dat zien. - O, mijn god. 265 00:18:37,408 --> 00:18:39,160 O, mijn god. 266 00:18:40,161 --> 00:18:42,372 - Wat ben jij? - Bill Clinton. 267 00:18:42,413 --> 00:18:44,040 De eerste zwarte president. 268 00:18:44,582 --> 00:18:46,084 Wil je iets drinken? 269 00:18:46,125 --> 00:18:48,795 Oké. 270 00:18:48,837 --> 00:18:50,922 - Ze is er. Wat nu? - Oké. 271 00:18:52,465 --> 00:18:53,842 Bij het begin beginnen. 272 00:18:53,883 --> 00:18:54,968 Halloweenkostuum 273 00:18:56,886 --> 00:18:58,054 Wat doe je nou? 274 00:18:58,096 --> 00:18:59,264 Luister. 275 00:18:59,848 --> 00:19:03,893 Fase één: negeer haar. Geen oogcontact, niets. 276 00:19:03,935 --> 00:19:06,563 Dan fase twee, zodra je weggaat. 277 00:19:06,604 --> 00:19:09,148 Zeg haar gedag, maar heel koel. 278 00:19:09,190 --> 00:19:10,984 Je moet rot tegen haar doen. 279 00:19:11,025 --> 00:19:12,986 Dan denkt ze dat ze iets gedaan heeft. 280 00:19:15,196 --> 00:19:17,073 Is dat je geweldige advies? 281 00:19:17,115 --> 00:19:19,075 Daar trapt ze nooit in. 282 00:19:19,117 --> 00:19:21,494 Je moet zorgen dat ze erin trapt. 283 00:19:21,744 --> 00:19:24,330 Niet te geloven dat ik advies vraag 284 00:19:24,372 --> 00:19:26,833 aan iemand die dacht dat Forrest Gump echt was. 285 00:19:28,960 --> 00:19:32,297 Ik heb het met elke Jen in mijn klas gedaan 286 00:19:32,338 --> 00:19:35,675 en het zijn er vijf, dus ik weet wat ik doe. 287 00:19:35,717 --> 00:19:37,594 Ja, niet met Pearl. 288 00:19:37,635 --> 00:19:40,680 Een meisje als Pearl zou je nooit krijgen. 289 00:19:43,933 --> 00:19:46,269 Weet je wat? Wees jezelf dan. 290 00:19:46,311 --> 00:19:47,478 Kijk wat dat oplevert. 291 00:19:55,153 --> 00:19:56,195 Hallo? 292 00:19:58,156 --> 00:19:59,365 Is er iemand? 293 00:21:16,818 --> 00:21:19,153 Goedemorgen revolutie 294 00:21:44,762 --> 00:21:47,640 - Een snoepje of ik schiet. - Lieve hemel. 295 00:21:47,682 --> 00:21:49,767 Wat zien jullie er mooi uit. 296 00:21:50,768 --> 00:21:52,979 Jij bent zeker een zwerver? Oké. 297 00:21:53,021 --> 00:21:55,023 Woody? Voor jou. 298 00:21:55,064 --> 00:21:57,233 Hé, hallo. 299 00:21:57,275 --> 00:21:59,277 - Pocahontas? - Dat is de sirene. 300 00:21:59,736 --> 00:22:01,988 Jullie zien er prachtig uit. 301 00:22:02,030 --> 00:22:03,406 - Zijn ze niet mooi? - Jazeker. 302 00:22:03,448 --> 00:22:05,283 En het is jouw geluksdag. 303 00:22:06,492 --> 00:22:08,036 - Lieve hemel. - Alsjeblieft. 304 00:22:08,077 --> 00:22:09,787 - Deel ze maar. - Ja. 305 00:22:09,829 --> 00:22:11,789 Op weg naar huis. Dag. 306 00:22:11,831 --> 00:22:13,124 - Dank je wel. - Dank je wel. 307 00:22:13,166 --> 00:22:14,292 Oké. 308 00:22:17,628 --> 00:22:20,882 Wat wil je doen? Zullen we iets bestellen? 309 00:22:20,923 --> 00:22:23,801 Of slaan we dat over en gaan direct naar boven? 310 00:22:25,470 --> 00:22:27,930 Ze is de laatste tijd anders tegen me. 311 00:22:27,972 --> 00:22:30,266 - Wie? - Mia. 312 00:22:30,892 --> 00:22:33,478 - Kom op, Elena. - Echt waar. 313 00:22:34,228 --> 00:22:36,606 Ik probeerde vandaag met haar te praten 314 00:22:36,647 --> 00:22:40,401 en ze deed alsof we ruzie hadden. 315 00:22:41,027 --> 00:22:46,365 Ik begrijp die obsessie van je niet. 316 00:22:46,407 --> 00:22:48,743 Het is geen obsessie. Ik ben bezorgd. 317 00:22:48,785 --> 00:22:50,161 Nee, je bent gefixeerd. 318 00:22:50,745 --> 00:22:54,916 Ik heb een instinct. En dat heeft altijd gelijk. 319 00:22:54,957 --> 00:22:58,503 Er is iets met die situatie met Linda en Mark. 320 00:22:58,544 --> 00:23:00,213 Stel dat zij erachter zit. 321 00:23:00,588 --> 00:23:01,672 Mia? 322 00:23:02,173 --> 00:23:03,424 Ja. 323 00:23:03,466 --> 00:23:06,094 Denk je dat Mia met een Chinese vrouw samenspant? 324 00:23:06,135 --> 00:23:08,596 Echt? Hoe zouden ze elkaar kennen? 325 00:23:14,143 --> 00:23:17,146 Ik wil dat je iets bij Lucky Palace bestelt. 326 00:23:29,700 --> 00:23:31,285 Oké. 327 00:23:35,873 --> 00:23:37,708 Ik ga even weg. 328 00:23:42,255 --> 00:23:43,548 Hé. 329 00:23:43,589 --> 00:23:44,757 Hé. 330 00:23:45,007 --> 00:23:47,051 Ik wist niet dat je hier was. 331 00:23:47,093 --> 00:23:50,888 Waarschijnlijk omdat ik hier veel mensen ken. 332 00:23:52,181 --> 00:23:55,685 - Ik ga zo'n beetje weg, maar... - Oké. 333 00:23:55,726 --> 00:23:57,061 Spice Girls, hè? 334 00:23:58,187 --> 00:24:00,940 Ja. Ik ben Scary. 335 00:24:00,982 --> 00:24:03,484 Nogal racistisch van ze dat jij Scary bent. 336 00:24:04,819 --> 00:24:06,737 Ik wilde zelf Scary zijn. 337 00:24:10,324 --> 00:24:13,161 Ik wilde je dit geven. 338 00:24:14,078 --> 00:24:17,707 Voor je gedichten. Dat van jou zag er versleten uit. 339 00:24:17,748 --> 00:24:19,417 Pearl, we hebben je nodig. 340 00:24:19,458 --> 00:24:22,128 - Jim is in zijn ballen getrapt. - Of wat daar ook is. 341 00:24:23,838 --> 00:24:26,841 Een fijne avond nog, Moody. Oké? 342 00:24:26,883 --> 00:24:28,050 Ja. 343 00:24:48,529 --> 00:24:50,156 Lilith Fair een succes 344 00:24:52,283 --> 00:24:53,326 Dit vind je vast leuk 345 00:24:59,540 --> 00:25:00,583 Pap? 346 00:25:02,001 --> 00:25:04,170 - Pap? - Ik ben hier. Wat is er? 347 00:25:05,254 --> 00:25:08,507 - Wanneer ben je thuisgekomen? - Dit lag op mijn kussen. 348 00:25:09,550 --> 00:25:10,718 Van mam. 349 00:25:15,181 --> 00:25:17,892 Sorry, lieverd. Het kwam in haar op. 350 00:25:19,393 --> 00:25:22,605 Hoe kon dat zomaar in haar opkomen? 351 00:25:22,647 --> 00:25:24,649 Dit verandert niet wat ze voor je voelt. 352 00:25:25,441 --> 00:25:28,194 Nee. Het bevestigt het juist. 353 00:25:29,820 --> 00:25:30,863 Iz... 354 00:26:05,481 --> 00:26:07,900 Een bestelling voor Bill, hè? 355 00:26:20,413 --> 00:26:23,958 Hallo. Met Elena Richardson. Ik werk voor de Shaker Times. 356 00:26:24,250 --> 00:26:27,795 Ik schrijf een artikel over immigranten. 357 00:26:28,254 --> 00:26:30,715 Kan ik een van uw werknemers interviewen? 358 00:26:30,756 --> 00:26:31,924 We hebben mensen van hier. 359 00:26:31,966 --> 00:26:34,719 Er is een jonge Chinese vrouw die er werkt. 360 00:26:34,760 --> 00:26:39,390 Ik zag haar de vorige keer. Ze lijkt halverwege de 20. 361 00:26:40,141 --> 00:26:43,352 Ja, ik weet niet zeker... 362 00:26:43,394 --> 00:26:48,149 Ik weet ook dat u een referentie gaf aan uw andere werknemer, Mia Warren. 363 00:26:49,442 --> 00:26:54,322 Ik wil haar naam, haar achtergrond en haar adres. Alles. 364 00:28:44,140 --> 00:28:45,724 Kun je in de lepel bijten? 365 00:28:47,184 --> 00:28:48,227 Hoi, lieverd. 366 00:28:49,061 --> 00:28:50,229 Hé. 367 00:28:50,980 --> 00:28:52,898 Ik help je wel. Je zult wel moe zijn. 368 00:28:52,940 --> 00:28:53,983 Ik voel me prima. 369 00:28:54,442 --> 00:28:57,236 Hoe kun je je na dit alles prima voelen? 370 00:28:57,278 --> 00:28:58,988 Ik begrijp het niet. 371 00:28:59,029 --> 00:29:03,367 Ik begrijp niet dat ze maanden naar de moeder hebben gezocht 372 00:29:03,409 --> 00:29:07,163 en dat ze dan ineens bij mij thuis komt. 373 00:29:08,080 --> 00:29:10,332 Ze houden het toch geheim? 374 00:29:10,374 --> 00:29:12,501 - Hoe wist ze waar we woonden? - Geen idee. 375 00:29:12,543 --> 00:29:14,295 Hoe heeft ze ons gevonden? 376 00:29:14,336 --> 00:29:15,796 Dat weet ik niet. 377 00:29:16,589 --> 00:29:18,215 - Moet ik haar pakken? - Ik pak haar wel. 378 00:29:18,257 --> 00:29:19,550 Kom hier. 379 00:29:24,638 --> 00:29:25,764 Oké, hier. 380 00:29:26,849 --> 00:29:28,142 Wil je lammetje zien? 381 00:29:28,684 --> 00:29:31,437 Wil je lammetje zien? Zeg eens hoi. 382 00:29:33,272 --> 00:29:34,398 Ik bedoel... 383 00:29:35,649 --> 00:29:39,153 Het is net een nachtmerrie waaruit ik niet ontwaak. 384 00:29:42,364 --> 00:29:43,449 Ik kan haar niet verliezen. 385 00:29:44,325 --> 00:29:48,454 Ze is mijn wereld. Ze is mijn hele wereld. 386 00:29:49,246 --> 00:29:50,581 Ik weet het. 387 00:29:51,957 --> 00:29:56,504 Luister, ik heb een naam. Ik heb Mirabelles... 388 00:29:57,213 --> 00:29:59,632 - Wat? Hoe? - Ik heb lang gezocht. 389 00:29:59,673 --> 00:30:02,885 Maar ze is blijkbaar al een paar jaar in Ohio 390 00:30:02,927 --> 00:30:05,513 en ze is vrijwel zeker illegaal hier. 391 00:30:05,554 --> 00:30:10,142 Ze is laatst betrapt op het stelen van geld op haar werk. 392 00:30:11,727 --> 00:30:13,187 Lieverd, ik... 393 00:30:13,229 --> 00:30:15,773 Je had gelijk. Ik denk dat ze een advocaat wil. 394 00:30:16,148 --> 00:30:18,150 O, mijn god. 395 00:30:19,568 --> 00:30:20,945 - Ik weet... - O, mijn god. 396 00:30:20,986 --> 00:30:24,573 Maar we mogen haar geen tijd geven om voogdij aan te vragen. 397 00:30:24,615 --> 00:30:25,991 Moet ik nu naar de rechter? 398 00:30:26,867 --> 00:30:28,118 Moet ik naar de rechter? 399 00:30:28,160 --> 00:30:30,371 - Ik weet niet... - Voor mijn eigen kind? 400 00:30:30,412 --> 00:30:31,580 Ik... 401 00:30:31,622 --> 00:30:35,459 Dit is idioot. Wat voor wereld is dit als dit zelfs een vraag is? 402 00:30:35,501 --> 00:30:38,045 Ik weet het, Linda, maar ik heb haar adres. 403 00:30:38,087 --> 00:30:40,673 Praat met haar als moeders onder elkaar. 404 00:30:40,714 --> 00:30:43,509 Nee, ze is haar moeder niet. 405 00:30:43,551 --> 00:30:46,303 Ze is een illegale alien 406 00:30:46,345 --> 00:30:49,682 die haar baby in de kou achterliet. 407 00:30:49,723 --> 00:30:51,600 Dat was haar keuze. 408 00:30:52,560 --> 00:30:54,895 Zij maakte die keuze. Ik niet. 409 00:30:54,937 --> 00:30:57,147 Ze mag Mirabelles moeder niet meer zijn. 410 00:30:57,189 --> 00:30:58,232 Dat weet ik. 411 00:30:59,275 --> 00:31:02,820 Oké. Ik ga met haar praten. 412 00:31:02,861 --> 00:31:05,990 Ik zeg haar dat ze uit de buurt moet blijven van ons 413 00:31:06,031 --> 00:31:07,408 en van mijn baby. 414 00:31:07,449 --> 00:31:08,492 Het spijt me zo. 415 00:31:10,494 --> 00:31:11,829 O, god. Ik kan dit niet. 416 00:31:11,870 --> 00:31:13,372 - Ik kan dit niet. - Inderdaad. 417 00:31:13,414 --> 00:31:14,707 Het is te veel voor je. 418 00:31:14,748 --> 00:31:17,960 We moeten rustig met haar gaan praten 419 00:31:18,002 --> 00:31:20,921 en uitleggen dat jij en Mark 420 00:31:20,963 --> 00:31:23,966 Mirabelle een beter leven kunnen geven. 421 00:31:24,008 --> 00:31:25,634 Ik kan haar dat uitleggen. 422 00:31:26,844 --> 00:31:28,721 En als het niet lukt? 423 00:31:31,056 --> 00:31:32,099 Dan... 424 00:31:34,977 --> 00:31:36,103 Wat dan? 425 00:31:41,442 --> 00:31:43,611 Wat dan? 426 00:31:43,652 --> 00:31:44,737 Verlies ik mijn baby dan? 427 00:31:47,197 --> 00:31:48,282 Alweer? 428 00:31:48,741 --> 00:31:50,909 Verlies ik nog een baby? 429 00:31:51,910 --> 00:31:53,412 Pakken ze me mijn baby af? 430 00:31:56,582 --> 00:31:57,666 Nee. 431 00:32:01,795 --> 00:32:03,839 Heb je Marks chequeboekje? 432 00:32:08,636 --> 00:32:09,678 Ja. 433 00:32:10,929 --> 00:32:15,643 Daarom heet het een oefentoets. 434 00:32:15,684 --> 00:32:18,479 Twee dagen om deze cijfers op te halen. 435 00:32:19,521 --> 00:32:23,233 Gebruik deze tijd goed. 436 00:32:23,692 --> 00:32:24,902 Algebra 2 - oefentoets 437 00:32:26,111 --> 00:32:28,364 Mr Maley, niet in je schrift tekenen. 438 00:32:29,531 --> 00:32:31,241 Het had erger kunnen zijn. 439 00:32:33,077 --> 00:32:34,161 Ik kan je helpen. 440 00:32:35,120 --> 00:32:38,248 Als je dat wilt. 441 00:32:39,750 --> 00:32:43,253 In dit probleem moeten we de sinus vinden. 442 00:32:43,295 --> 00:32:46,382 Oké. Wat is een sinus precies? 443 00:32:47,257 --> 00:32:50,135 Het is gewoon de berekening van een hoek. 444 00:32:50,177 --> 00:32:53,931 Je deelt de overstaande rechthoekszijde door de schuine zijde. 445 00:32:55,974 --> 00:32:57,017 Kijk maar. 446 00:33:04,900 --> 00:33:06,110 Je ruikt naar... 447 00:33:07,778 --> 00:33:08,987 Iets. 448 00:33:10,489 --> 00:33:11,532 Ik weet het niet. 449 00:33:12,408 --> 00:33:13,617 VO5 misschien. 450 00:33:14,451 --> 00:33:15,661 Ja, misschien. 451 00:33:16,286 --> 00:33:18,789 Is dat geen tomatensap? 452 00:33:20,416 --> 00:33:22,876 - Dat is V8. - O, ja. 453 00:33:23,544 --> 00:33:24,920 Ja, veel V's. 454 00:33:54,783 --> 00:33:58,328 - Sorry. - Nee, het is goed. 455 00:33:58,370 --> 00:34:00,748 Zullen we dit op mijn kamer doen? 456 00:34:03,125 --> 00:34:04,835 Wat? 457 00:34:06,128 --> 00:34:09,339 Heb je... Je weet wel... 458 00:34:11,842 --> 00:34:12,885 Ja. 459 00:34:13,635 --> 00:34:14,678 Ja. 460 00:34:17,890 --> 00:34:19,016 Hoi. 461 00:34:19,975 --> 00:34:21,351 Ik ben Elena Richardson. 462 00:34:37,576 --> 00:34:38,702 Dank je wel. 463 00:34:40,162 --> 00:34:42,372 Dit moet heel moeilijk voor je zijn. 464 00:34:44,583 --> 00:34:47,169 Ja. Heel moeilijk. 465 00:34:48,378 --> 00:34:49,963 Ik bewonder je. 466 00:34:51,882 --> 00:34:54,510 Je zorgde voor je dochter met zo weinig hulp 467 00:34:54,551 --> 00:34:58,096 en zo weinig geld, helemaal alleen. 468 00:34:59,556 --> 00:35:03,560 Maar toen je begreep dat je haar geen goed leven kon geven, 469 00:35:04,353 --> 00:35:07,147 bracht je het grootste offer voor een moeder. 470 00:35:08,524 --> 00:35:10,526 Je deed wat het beste was voor haar. 471 00:35:11,777 --> 00:35:13,987 En je bent zo'n goede moeder. 472 00:35:14,029 --> 00:35:18,075 Ik weet dat je nooit iets zou doen om je dochter te schaden. 473 00:35:18,951 --> 00:35:21,161 En haar uit haar huis weghalen 474 00:35:21,954 --> 00:35:24,706 zou haar meer schaden dan je je kunt voorstellen. 475 00:35:24,748 --> 00:35:25,791 Ze is mijn dochter. 476 00:35:26,333 --> 00:35:28,961 - Ik wil haar hier bij mij. - Dat weet ik. 477 00:35:29,002 --> 00:35:34,007 Het is moeilijk te doen wat het beste is, vooral als je leven niet makkelijk is. 478 00:35:34,049 --> 00:35:36,260 Maar we willen je leven makkelijker maken. 479 00:35:37,845 --> 00:35:39,054 Wat bedoel je? 480 00:35:40,264 --> 00:35:42,766 We hebben advocaten die ervoor kunnen zorgen 481 00:35:42,808 --> 00:35:45,227 dat Linda en Mark de voogdij krijgen. 482 00:35:45,269 --> 00:35:47,771 Maar het zijn goede en redelijke mensen 483 00:35:47,813 --> 00:35:52,568 en ik weet zeker dat je Mirabelle zou mogen zien. 484 00:35:52,943 --> 00:35:54,152 May Ling. 485 00:35:54,486 --> 00:35:55,988 Ze heet May Ling. 486 00:35:56,321 --> 00:35:59,074 We zorgen ook voor een immigratieadvocaat, 487 00:35:59,116 --> 00:36:00,826 die je kan helpen 488 00:36:00,868 --> 00:36:03,579 hier legaal te blijven. 489 00:36:04,121 --> 00:36:05,455 Als je nog kinderen zou krijgen, 490 00:36:06,790 --> 00:36:08,876 zouden zij May Ling kennen. 491 00:36:13,213 --> 00:36:16,383 Is het het bedrag? We komen wel tot een akkoord. 492 00:36:17,759 --> 00:36:19,720 Wat voor bedrag zou je willen? 493 00:36:22,806 --> 00:36:24,766 Heb jij kinderen? 494 00:36:24,808 --> 00:36:27,436 Ja. Ik heb vier kinderen. 495 00:36:29,021 --> 00:36:30,939 Voor hoeveel zou je ze verkopen? 496 00:36:36,695 --> 00:36:39,865 Je had de gevangenis in gemoeten voor wat je gedaan hebt. 497 00:36:40,991 --> 00:36:43,827 - Ik wil mijn baby gewoon. - Ze is jouw baby niet. 498 00:36:43,869 --> 00:36:46,079 Ik zal altijd haar moeder blijven. 499 00:36:46,622 --> 00:36:49,166 Vecht niet tegen hen, Bebe. Je zult verliezen. 500 00:36:49,207 --> 00:36:51,793 Neem het geld aan. Het is dat of niets. 501 00:37:02,804 --> 00:37:04,681 Heb ik iets gedaan? 502 00:37:04,723 --> 00:37:06,642 Wat is er? Wat is er gebeurd? 503 00:37:06,683 --> 00:37:09,937 Niets. Ik moet gewoon gaan. 504 00:37:10,562 --> 00:37:12,314 Maar we hebben het gedaan, toch? 505 00:37:12,356 --> 00:37:14,316 We deden het. Dat was het toch? 506 00:37:14,358 --> 00:37:16,193 Ja, we deden het. 507 00:37:16,234 --> 00:37:18,654 En ik kon gewoon niet... 508 00:37:18,695 --> 00:37:20,948 Heb ik iets verkeerd gedaan? 509 00:37:20,989 --> 00:37:22,616 Misschien wel, Pearl. 510 00:37:22,658 --> 00:37:26,203 Dit is me nog nooit gebeurd en... 511 00:37:27,788 --> 00:37:29,873 Mijn broer is verliefd op je. 512 00:37:30,666 --> 00:37:32,751 En ineens kus je mij? 513 00:37:32,793 --> 00:37:34,586 Wat moet ik dan? Ik ben een mens. 514 00:37:34,628 --> 00:37:37,297 Ik weet niet wat je wilt doen. 515 00:37:37,965 --> 00:37:40,509 Maar het is echt gestoord. 516 00:37:41,051 --> 00:37:42,094 Wacht, Trip. 517 00:38:30,475 --> 00:38:33,311 Sorry. Waarom ben je hier nog? 518 00:38:35,230 --> 00:38:38,817 Het is mijn werk, tenzij je dat liever niet wilt. 519 00:38:39,776 --> 00:38:42,237 Dacht je dat je hier zomaar kon komen 520 00:38:42,279 --> 00:38:44,781 en doen alsof er niets gebeurd is? 521 00:38:44,823 --> 00:38:48,326 Het gaat niet om jou of om mij. 522 00:38:48,368 --> 00:38:51,163 Het gaat om een kind dat bij haar moeder hoort te zijn. 523 00:38:51,621 --> 00:38:54,541 Precies. Haar moeder is Linda. 524 00:38:54,583 --> 00:38:58,587 Jij en ik zullen het nooit eens worden, omdat we heel anders zijn. 525 00:38:59,129 --> 00:39:00,338 Inderdaad. 526 00:39:00,380 --> 00:39:02,883 Je bent manipulatief en achterbaks 527 00:39:02,924 --> 00:39:05,844 zonder besef van de regels of de gevolgen, 528 00:39:05,886 --> 00:39:07,554 net als je vriendin Bebe. 529 00:39:09,514 --> 00:39:11,141 Oké, Elena... 530 00:39:11,183 --> 00:39:13,810 Sorry, maar iemand moet dit tegen je zeggen. 531 00:39:13,852 --> 00:39:16,229 Weet je wat jullie nog meer gemeen hebben? 532 00:39:16,271 --> 00:39:17,731 Jullie zijn slechte moeders. 533 00:39:18,565 --> 00:39:20,358 Het is een wonder 534 00:39:20,400 --> 00:39:23,111 dat Pearl zo lief en geweldig is. 535 00:39:23,153 --> 00:39:29,034 Het is geen wonder. Ze is van mij en ik ben een goede moeder. 536 00:39:29,076 --> 00:39:30,911 Echt? Want volgens mij 537 00:39:30,952 --> 00:39:34,081 zet een goede moeder haar dochter op de eerste plaats. 538 00:39:34,122 --> 00:39:36,124 Een goede moeder maakt goede keuzes. 539 00:39:36,666 --> 00:39:40,712 Ze sleept haar kind niet van stad naar stad, school naar school. 540 00:39:40,754 --> 00:39:42,547 Ze rookt geen wiet 541 00:39:42,589 --> 00:39:44,800 en laat haar dochter niet voor zichzelf zorgen. 542 00:39:44,841 --> 00:39:47,094 En ze laat zeker geen baby 543 00:39:47,135 --> 00:39:49,513 alleen in de kou achter. 544 00:39:49,554 --> 00:39:53,725 Je maakte geen goede keuzes. Jij had goede keuzes. 545 00:39:53,767 --> 00:39:58,605 Opties die jij had als rijke en blanke vrouw. 546 00:39:58,647 --> 00:40:01,024 Ook weer een verschil tussen jou en mij. 547 00:40:01,066 --> 00:40:02,901 Het gaat niet om het ras. 548 00:40:03,401 --> 00:40:06,196 Het ging al om het ras toen jij mij op straat 549 00:40:06,238 --> 00:40:07,989 smeekte of ik je dienstmeid kon zijn. 550 00:40:08,490 --> 00:40:11,118 Ik denk dat dit je laatste dag is. 551 00:40:11,159 --> 00:40:12,285 Denk je dat? 552 00:40:13,578 --> 00:40:15,539 Was dit een plan van jou en Bebe 553 00:40:15,580 --> 00:40:18,083 om in de buurt van Mirabelle te komen? 554 00:40:18,125 --> 00:40:19,459 Waarom nam je dit werk aan? 555 00:40:19,960 --> 00:40:22,587 Om mijn kind te beschermen. 556 00:40:22,629 --> 00:40:24,506 - Waartegen? - Tegen jou. 557 00:40:26,633 --> 00:40:28,093 Ik dacht dat we vriendinnen waren. 558 00:40:29,594 --> 00:40:33,598 Blanke vrouwen willen altijd bevriend zijn met hun dienstmeid. 559 00:40:33,974 --> 00:40:37,102 Ik was je dienstmeid niet. 560 00:40:37,686 --> 00:40:39,771 En ik was nooit je vriendin. 561 00:40:58,039 --> 00:41:01,835 Werkelijk, Isabelle? Je kent die vrouw amper. 562 00:41:01,877 --> 00:41:03,378 Moody is bevriend met Pearl. 563 00:41:03,420 --> 00:41:05,839 Hij zou van streek moeten zijn. 564 00:41:05,881 --> 00:41:07,299 Wat? Waarom? 565 00:41:07,340 --> 00:41:10,886 Wie weet of Mia haar ooit weer hier laat komen. 566 00:41:10,927 --> 00:41:12,512 Pearl moet kunnen doen wat ze wil. 567 00:41:12,554 --> 00:41:14,639 Alsof je zo veel met haar omgaat. 568 00:41:14,681 --> 00:41:16,224 Ik zou van streek moeten zijn. 569 00:41:16,266 --> 00:41:19,060 Alsof jouw vriendschap zo echt is... 570 00:41:19,102 --> 00:41:21,229 Je zus mag best van streek zijn. 571 00:41:21,271 --> 00:41:22,314 Maar ik niet? 572 00:41:23,815 --> 00:41:26,776 Blijkbaar werkte Mia hier alleen 573 00:41:26,818 --> 00:41:28,987 om Pearl tegen ons te beschermen. 574 00:41:29,029 --> 00:41:30,363 Tegen ons? Meen je dat? 575 00:41:30,906 --> 00:41:32,490 - Ja. - Dat is idioot. 576 00:41:32,532 --> 00:41:33,909 Ze had tegen ons gelogen 577 00:41:33,950 --> 00:41:37,954 en die gestoorde Chinese vrouw opgestookt om... 578 00:41:37,996 --> 00:41:40,790 Ze is niet gestoord. Ze is haar moeder. 579 00:41:40,832 --> 00:41:42,334 Die haar kind weggooide. 580 00:41:42,375 --> 00:41:44,127 Je neemt niet zomaar een baby. 581 00:41:44,169 --> 00:41:45,337 Precies. 582 00:41:45,378 --> 00:41:48,298 Wat doen we met Windsor? Ze kan daar niet blijven. 583 00:41:48,882 --> 00:41:50,050 Waarom niet? 584 00:41:50,300 --> 00:41:51,551 Mag ik van tafel? 585 00:41:51,593 --> 00:41:52,969 Je hebt amper gegeten. 586 00:41:53,011 --> 00:41:55,096 Je kunt ze niet wegsturen. Het is Pearls schuld niet. 587 00:41:55,430 --> 00:41:57,224 Nee, dat klopt. 588 00:41:57,265 --> 00:41:59,935 Pearl is een geweldige meid met een vreselijke moeder. 589 00:41:59,976 --> 00:42:02,020 Misschien ben jij een vreselijke moeder. 590 00:42:02,062 --> 00:42:03,188 Wat zei je? 591 00:42:03,230 --> 00:42:04,648 - Wat? - Ja, ik ga. 592 00:42:08,443 --> 00:42:09,986 Waarom doe je me dit aan? 593 00:42:10,028 --> 00:42:12,489 - Het is jouw zaak niet. - De jouwe wel? 594 00:42:12,530 --> 00:42:14,532 Het is een collega die je amper kent. 595 00:42:14,574 --> 00:42:16,618 Je kent die mensen niet eens. 596 00:42:16,660 --> 00:42:18,578 Misschien is Mirabelle... 597 00:42:18,620 --> 00:42:19,788 - Ze heet May Ling. - Ook goed. 598 00:42:19,829 --> 00:42:23,208 - May Ling, Mirabelle, weet je... - Let op je woorden. 599 00:42:23,250 --> 00:42:24,793 Ze zijn net als de Richardsons. 600 00:42:24,834 --> 00:42:26,628 Is dit zelfs maar een vraag? 601 00:42:26,670 --> 00:42:29,214 Natuurlijk kunnen zij haar een beter leven geven. 602 00:42:33,426 --> 00:42:34,886 Je gaat er niet meer heen. 603 00:42:34,928 --> 00:42:36,388 - Nee. - Ik meen het. 604 00:42:36,429 --> 00:42:39,057 - Dat kun je niet doen. - Toch wel. Zet je bord weg. 605 00:42:44,396 --> 00:42:45,438 Bebe. 606 00:42:49,401 --> 00:42:51,194 Wat is er? Alles goed? 607 00:42:59,119 --> 00:43:02,247 Sorry. Kom binnen en neem wat... 608 00:43:40,910 --> 00:43:42,579 Hoi, lieverd. 609 00:43:42,620 --> 00:43:46,791 Moody is bij Carl en Lex en Trip zijn uit. 610 00:43:47,876 --> 00:43:49,627 Ik ben hier niet voor hen. 611 00:43:51,755 --> 00:43:53,757 Kom hier. 612 00:43:57,093 --> 00:43:59,512 Ze kunnen je geen geld aanbieden. 613 00:43:59,554 --> 00:44:02,932 De McCulloughs niet. Elena Richardson niet. 614 00:44:02,974 --> 00:44:06,936 Ze krijgen jouw kind niet, alleen omdat ze geld hebben. 615 00:44:06,978 --> 00:44:10,732 Het is wel zo. Ze is daar veilig. Ze zal er goed opgroeien. 616 00:44:11,524 --> 00:44:14,027 Ze zal gelukkig zijn bij jou. 617 00:44:15,153 --> 00:44:19,115 Hoe groot hun huis ook is of hoe rijk ze ook zijn. 618 00:44:19,157 --> 00:44:22,077 Hoeveel ze ook van haar denken te houden. 619 00:44:22,118 --> 00:44:24,120 May Ling is jouw kind. 620 00:44:24,162 --> 00:44:28,375 En op dit moment moet jij voor haar vechten. 621 00:44:28,958 --> 00:44:31,211 Want een moeder doet dat. 622 00:44:31,252 --> 00:44:32,796 - Ik wil vechten. - Vecht dan. 623 00:44:32,837 --> 00:44:34,047 Ze is mijn dochter. 624 00:44:34,089 --> 00:44:36,299 Maar hoe vecht ik zonder geld? 625 00:44:36,341 --> 00:44:37,801 We komen wel aan het geld. 626 00:44:38,426 --> 00:44:40,762 Hoe? Hoe komen we aan het geld? 627 00:44:46,309 --> 00:44:47,894 Ik kom er wel aan. 628 00:44:49,646 --> 00:44:52,774 - Is dit echt goed? - Natuurlijk. 629 00:44:52,816 --> 00:44:55,735 Lexie is de laatste tijd altijd bij Serena. 630 00:44:57,320 --> 00:44:59,697 - Alsjeblieft. - Dank je wel. 631 00:44:59,739 --> 00:45:00,990 Het spijt me. 632 00:45:01,366 --> 00:45:05,161 Van alles, van mijn moeder en wat ze gedaan en gezegd heeft... 633 00:45:05,203 --> 00:45:06,746 Luister. 634 00:45:07,747 --> 00:45:09,874 Jij bent je moeder niet. 635 00:45:11,626 --> 00:45:12,710 Oké? 636 00:46:26,034 --> 00:46:27,243 Mijn kinderen... 637 00:46:32,248 --> 00:46:34,042 - Dank je wel. - Graag gedaan. 638 00:47:39,065 --> 00:47:40,233 Pearl. 639 00:47:45,947 --> 00:47:47,031 Pearl? 640 00:48:15,518 --> 00:48:17,395 Stap in de auto. 641 00:48:40,668 --> 00:48:44,130 Ik sta hier als je uit school komt. 642 00:48:45,840 --> 00:48:49,135 Geweldig. Deze auto is totaal niet gênant. 643 00:48:49,177 --> 00:48:54,682 Je zet geen voet meer in dat huis. 644 00:48:55,558 --> 00:48:56,809 Begrepen? 645 00:50:20,977 --> 00:50:23,813 Sorry dat ik u heb laten wachten, Mrs Chow. 646 00:50:25,815 --> 00:50:29,569 Ik weet dat dit heel wat is, maar het lukt u wel. 647 00:50:29,610 --> 00:50:31,487 Ze zullen van alles zeggen. 648 00:50:32,363 --> 00:50:35,575 Wij gaan de waarheid vertellen, voor zij iets zeggen. 649 00:50:38,035 --> 00:50:39,203 Oké? 650 00:50:39,245 --> 00:50:42,081 Dat was zo erg toch niet, hè? 651 00:50:43,332 --> 00:50:45,418 Het is ons gelukt, schatje. 652 00:50:46,461 --> 00:50:47,503 Het is ons gelukt. 653 00:50:52,884 --> 00:50:54,218 Miss McCullough, kunt u iets zeggen 654 00:50:54,260 --> 00:50:56,637 over de ontwikkelingen in uw adoptiezaak? 655 00:50:56,679 --> 00:50:58,014 Kunnen we even praten? 656 00:50:59,098 --> 00:51:01,350 Weet u dat de moeder van de baby 657 00:51:01,392 --> 00:51:03,019 wil vechten om voogdij? 658 00:51:03,895 --> 00:51:05,938 Wilt u May Ling van haar moeder weghouden? 659 00:51:05,980 --> 00:51:07,523 Ik ben haar moeder. 660 00:51:08,024 --> 00:51:09,650 Sorry, lieverd. 661 00:51:10,318 --> 00:51:13,571 Hierna: wat gebeurt er als een Amerikaanse droom 662 00:51:13,613 --> 00:51:15,114 een Amerikaanse nachtmerrie wordt? 663 00:51:16,157 --> 00:51:18,493 Eén vrouw vecht terug. 664 00:51:18,534 --> 00:51:19,994 Alleen en zonder werk 665 00:51:20,036 --> 00:51:22,622 worstelde Bebe Chow om voor haar dochter te zorgen. 666 00:51:22,663 --> 00:51:25,958 Het beetje wat ze had ging naar haar baby, May Ling. 667 00:51:26,000 --> 00:51:29,045 Toen ze haar dochter niet meer kon voeden, 668 00:51:29,086 --> 00:51:31,380 liet ze haar voor deze kazerne achter, 669 00:51:31,422 --> 00:51:34,884 in de hoop dat iemand haar enige kind zou beschermen. 670 00:51:34,926 --> 00:51:37,303 Dit is de babykaart. 671 00:51:37,345 --> 00:51:40,640 Bebe Chow wist niet dat haar kleine May Ling 672 00:51:40,681 --> 00:51:43,518 bij een familie in Shaker Heights werd geplaatst, 673 00:51:43,559 --> 00:51:45,770 die al jaren probeerden een baby te adopteren. 674 00:51:45,812 --> 00:51:48,272 Eindelijk zouden ze haar dochter adopteren. 675 00:51:48,314 --> 00:51:51,317 De dochter die zij Mirabelle hadden genoemd. 676 00:51:51,359 --> 00:51:55,321 Weet u dat de moeder van de baby wil vechten om voogdij? 677 00:51:55,363 --> 00:51:57,281 Wilt u May Ling van haar moeder weghouden? 678 00:51:57,323 --> 00:51:58,658 Ik ben haar moeder. 679 00:51:59,325 --> 00:52:02,870 Ze wilden mijn baby kopen, zodat ik niet zou vechten. 680 00:52:02,912 --> 00:52:05,248 Ze betaalden me $10.000 om weg te gaan. 681 00:52:05,915 --> 00:52:07,375 We onderzoeken de juridische... 682 00:52:07,792 --> 00:52:09,418 Hebben ze haar geld aangeboden? 683 00:52:09,460 --> 00:52:10,920 Ze wilden haar helpen. 684 00:52:12,213 --> 00:52:15,424 Ze onderneemt stappen om een burger te worden van dit land, 685 00:52:15,466 --> 00:52:19,929 een land dat geen kinderen van hun moeders scheidt. 686 00:52:19,971 --> 00:52:22,598 Ze blijft hier net zo lang tot ze May Ling terug heeft. 687 00:52:23,432 --> 00:52:26,477 Wij gaan hiermee naar de rechtbank en we zullen winnen. 688 00:54:44,949 --> 00:54:47,034 Ondertiteld door: Brigitta Broeke