1 00:00:49,000 --> 00:00:59,000 سی نما تقدیم می‌کند 2 00:00:59,000 --> 00:01:09,000 AmirH_Na زیرنویس از 3 00:01:09,546 --> 00:01:11,492 فکر می‌کنی داره چی میگه؟ 4 00:01:11,517 --> 00:01:13,937 احتمالا داره راهی پیدا می‌کنه تا ایزی رو سرزنش کنه 5 00:01:15,289 --> 00:01:16,929 همیشه همینکارو می‌کنه 6 00:01:20,098 --> 00:01:22,476 اونا مدارک تسریع‌کننده‌ی آتش پیدا کردن 7 00:01:22,957 --> 00:01:26,210 ...بچه‌ها گفتن وقتی رفتن داخل 8 00:01:26,235 --> 00:01:27,820 همه‌جا آتش های کوچک بوده 9 00:01:28,414 --> 00:01:29,695 یعنی چی؟ 10 00:01:29,720 --> 00:01:32,171 خب، آتش فقط اتفاق نیفتاده، روشن شده 11 00:01:34,047 --> 00:01:36,460 ایزی کجاست؟ اون اینطرفاست؟ 12 00:01:37,142 --> 00:01:38,929 اون ربطی به این ماجرا نداره، لو 13 00:01:38,953 --> 00:01:41,518 باشه، خب من فقط می‌خوام باهاش صحبت کنم 14 00:01:42,035 --> 00:01:43,619 کجاست؟ 15 00:01:47,224 --> 00:01:48,822 نمی‌دونیم 16 00:01:55,706 --> 00:01:57,494 ببینید، اون زیر سن قانونیه 17 00:01:57,823 --> 00:01:59,853 هیچ خونه‌ی دیگه‌ای آسیب ندیدن 18 00:02:06,452 --> 00:02:08,025 النا 19 00:02:08,587 --> 00:02:13,525 یکی از قصد خونه‌ی تو رو وقتی تو داخلش بودی آتش زده 20 00:02:14,136 --> 00:02:16,573 اگه ایزی اینکارو نکرده، پس کی کرده؟ 21 00:03:56,827 --> 00:03:57,827 [کارت عالی بود، باب] 22 00:04:07,561 --> 00:04:09,562 !بیدار شید 23 00:04:10,812 --> 00:04:12,230 زود باشید، کارای زیادی برای انجام هست 24 00:04:12,255 --> 00:04:13,479 اوه خدای من، نه 25 00:04:13,504 --> 00:04:16,205 نه، به جیم بگو اگه آماده نباشه، نمیره 26 00:04:16,230 --> 00:04:17,236 برایان می‌خواد بره اونجا 27 00:04:17,261 --> 00:04:19,357 قبل از اینکه صف شلوغ بشه 28 00:04:19,559 --> 00:04:22,932 ،ایزابل ماری، اگه می‌خوای برسونمت باید الان بریم، عزیزم 29 00:04:22,957 --> 00:04:24,854 و ویولن‌ت رو فراموش نکن 30 00:04:25,798 --> 00:04:28,088 قهوه - ممنون عزیزم - 31 00:04:28,113 --> 00:04:29,526 امشب می‌بینمت - بهش میگی که - 32 00:04:29,550 --> 00:04:31,198 بیاد پایین، لطفا؟ - داره میاد - 33 00:04:31,222 --> 00:04:33,666 .ولی بهش سخت نگیر اون توی وقت تعطیلاته 34 00:04:33,691 --> 00:04:35,375 تریپ، نوشابه‌ات رو یادت نره 35 00:04:35,400 --> 00:04:37,337 و مودی، اگه می‌خوای به استخر کارل بری 36 00:04:37,361 --> 00:04:38,796 مطمئن شو که یکم آفتاب به پاهات بخوره 37 00:04:38,820 --> 00:04:40,298 یکم رنگ‌پریده به نظر میای. تابستونه 38 00:04:40,322 --> 00:04:41,466 باید جوری به نظر بیای که انگار خورشید رو دیدی 39 00:04:41,490 --> 00:04:42,967 تریپ هم به اندازه من سفیده 40 00:04:42,991 --> 00:04:44,871 عزیزم، همه با یه پوست برنزه بهتر میشن 41 00:04:46,088 --> 00:04:47,353 خیلی‌خب، من دارم میرم 42 00:04:47,378 --> 00:04:48,955 با اون لباس می‌خوای به اردوی ارکستر بری؟ 43 00:04:48,980 --> 00:04:50,791 آره. پاپ‌تارتز داریم؟ (نام یک برند نون تست) 44 00:04:50,816 --> 00:04:53,602 نه، تخم‌مرغ و بیکن داریم و بقیه بدون 45 00:04:53,627 --> 00:04:54,813 شکایتی خوردنش 46 00:04:54,837 --> 00:04:57,775 می‌دونی که خوک‌ها ظرفیت روانی یه بچه‌ی سه ساله رو دارن، درسته؟ 47 00:04:57,800 --> 00:04:59,189 پس وقتی بیکن می‌خورید 48 00:04:59,214 --> 00:05:01,401 اساساً داری منِ یازده سال پیش رو می‌خورید 49 00:05:01,426 --> 00:05:03,154 شگفت‌انگیزه. بیا سوار ماشین بشیم 50 00:05:03,178 --> 00:05:05,018 گوش کن لیندا، منم نظرم مثل توئه 51 00:05:05,043 --> 00:05:06,865 رای من "خاطرات یک گیشا" بود (نام یک رمان) 52 00:05:06,890 --> 00:05:07,900 وای الیزابت رو که می‌شناسی 53 00:05:07,925 --> 00:05:09,701 از وقتی که توی فرزندپروری تنظیم‌شده هست 54 00:05:09,726 --> 00:05:11,787 فقط خیلی سیاسی شده 55 00:05:11,812 --> 00:05:14,041 پس فکر می‌کنم "تک‌گویی‌های واژن" باشه (نام یک نمایشنامه) 56 00:05:18,776 --> 00:05:21,432 می‌دونی، من وقت ندارم. می‌تونم بعدا بهت زنگ بزنم؟ 57 00:05:21,803 --> 00:05:22,803 باشه 58 00:05:31,223 --> 00:05:33,478 سلام، همگی. سلام - صبح بخیر - 59 00:05:33,503 --> 00:05:36,855 صبح بخیر، النا - مارسی، این روزا بدنیا میاد - 60 00:05:36,880 --> 00:05:39,415 فقط وقتی خوابن بخواب و این بهترین کاری میشه که می‌کنی 61 00:05:39,440 --> 00:05:41,734 قول میدم - حرفای زنی که می‌دونه رو گوش کنه - 62 00:05:41,758 --> 00:05:46,346 اون چهار بار شش هفته مرخصی باحقوق گرفت 63 00:05:46,371 --> 00:05:47,823 درسته؟ 64 00:05:49,242 --> 00:05:51,929 ببین، من هیچوقت معمولا یه همچین کاری نمی‌کنم 65 00:05:51,954 --> 00:05:54,479 ولی متنفرم که چیزی نگم 66 00:05:54,504 --> 00:05:56,480 و بعدش اتفاق بَدی بیفته 67 00:05:57,008 --> 00:06:00,487 آره، باشه، خب این یه ماشین مدل قدیمی‌تره 68 00:06:00,512 --> 00:06:04,631 آبی و به نظر می‌رسید یه زنی داشت اونجا زندگی می‌کرد 69 00:06:04,656 --> 00:06:06,440 فکر می‌کنم آفریقایی آمریکایی بود 70 00:06:15,459 --> 00:06:17,958 سلام، سلام 71 00:06:18,162 --> 00:06:19,897 خوب خوابیدی؟ 72 00:06:19,922 --> 00:06:21,310 آره 73 00:06:21,817 --> 00:06:24,169 دستا بالا، عزیزم، باشه؟ 74 00:06:34,988 --> 00:06:36,989 امروز حالتون چطوره، خانم؟ 75 00:06:37,359 --> 00:06:39,145 صبح بخیر، افسر 76 00:08:00,711 --> 00:08:02,609 هِی 77 00:08:06,226 --> 00:08:08,130 توی منطقه خوبیه - آره - 78 00:08:08,155 --> 00:08:09,966 ازش خوشم میاد - واقعا؟ - 79 00:08:09,990 --> 00:08:11,050 آره - باید بریم؟ - 80 00:08:11,074 --> 00:08:12,451 آره، بیا بریم 81 00:08:15,871 --> 00:08:17,523 آره، بیا بریم 82 00:08:34,710 --> 00:08:37,023 فکر کردم توی تبلیغ نوشته بود دوپلکس 83 00:08:37,460 --> 00:08:38,882 نوشته بود 84 00:08:39,376 --> 00:08:41,538 ،تمام خونه های توی ویندزور دو خانواده توشون هستن 85 00:08:41,563 --> 00:08:43,583 حتی وقتایی که به نظر می‌رسه فقط یکی توشون هست 86 00:08:43,607 --> 00:08:46,336 راستش اینطوری طراحی شده بود تا از هر لکه‌ی ننگ 87 00:08:46,360 --> 00:08:48,398 اجاره کردن به جای خریدن دوری بشه 88 00:08:48,591 --> 00:08:50,515 چقدر متفکرانه 89 00:08:50,932 --> 00:08:53,092 می‌تونی هرجایی که دلت خواست رو نگاه کنی، عزیزم 90 00:08:54,440 --> 00:08:57,763 خب... اجاره سیصد دلار در ماهه 91 00:08:57,788 --> 00:08:59,445 این خیلی زیر قسمت بازاره 92 00:08:59,470 --> 00:09:02,171 و برای ما واقعا به خاطر پول نیست 93 00:09:02,196 --> 00:09:03,781 من تمام زندگیم توی شِیکِر زندگی کردم 94 00:09:03,806 --> 00:09:06,073 پدر و مادرم این پول اجاره رو برای من گذاشتن 95 00:09:06,098 --> 00:09:09,618 هدف اجاره دادن به کسی ...هست که می‌تونه 96 00:09:10,344 --> 00:09:11,977 ازش لذت ببره 97 00:09:13,115 --> 00:09:17,040 می‌بینید که اسباب چند سال پیش جدید شدن 98 00:09:17,065 --> 00:09:20,649 .گرما کاملا برقیه آب و برق داره 99 00:09:20,674 --> 00:09:22,391 دیگه چی؟ 100 00:09:23,022 --> 00:09:24,212 صبر کن 101 00:09:24,556 --> 00:09:26,668 دو اتاق‌خواب و یه اتاق آفتاب هست؟ 102 00:09:26,692 --> 00:09:27,930 بله - پِرل - 103 00:09:27,955 --> 00:09:29,876 مامان، تو می‌تونی یه کارگاه هنری داشته باشی 104 00:09:29,901 --> 00:09:32,251 و من بالاخره می‌تونم اتاق خودم رو داشته باشم 105 00:09:33,865 --> 00:09:35,930 شما یه هنرمندی؟ 106 00:09:36,842 --> 00:09:37,993 بله 107 00:09:38,018 --> 00:09:39,829 خارق‌العادست 108 00:09:39,854 --> 00:09:41,337 من عاشق هنرم 109 00:09:41,589 --> 00:09:43,368 معلومه 110 00:09:46,902 --> 00:09:49,579 خب، می‌دونید من معمولا هیچوقت اینکارو نمی‌کنم 111 00:09:49,604 --> 00:09:51,352 ولی ممکنه مایل باشم 112 00:09:51,377 --> 00:09:55,024 اگه بتونید چمن رو کوتاه کنید یکم از اجاره کم کنم 113 00:09:55,049 --> 00:09:57,406 چون مستجر طبقه پایینمون، آقای یانگ 114 00:09:57,431 --> 00:09:59,696 داشت انجامش می‌داد ولی بعد دوباره گذاشت بلند بشن 115 00:09:59,721 --> 00:10:02,796 و با آرتروزش، ما افرادی رو برای اینکار استخدام می‌کنیم 116 00:10:02,821 --> 00:10:04,122 خیلی لطف می‌کنی 117 00:10:04,146 --> 00:10:06,235 من خوشحال میشم که چمن رو هروقت که بخوای کوتاه کنم 118 00:10:06,260 --> 00:10:08,251 خب، راستش باید هردو هفته انجام بشه 119 00:10:08,275 --> 00:10:11,034 چون چمن توی شِیکِر نمی‌تونه بیشتر از شش اینچ بشه 120 00:10:12,682 --> 00:10:14,485 کسی اندازش می‌گیره؟ 121 00:10:14,510 --> 00:10:15,774 و بهت اتهام می‌زنن 122 00:10:15,798 --> 00:10:17,844 همه‌اش توی بسته‌ی خوش‌آمدگویی شهر هست 123 00:10:17,869 --> 00:10:19,329 ممنون 124 00:10:21,442 --> 00:10:23,801 مامان، این عالیه 125 00:10:24,588 --> 00:10:28,145 تو توی محدوده‌ی ایست شِیکِر هستی که یک مدرسه‌ی خصوصی 126 00:10:28,170 --> 00:10:30,102 با قیمت مدارس دولتیه 127 00:10:31,566 --> 00:10:34,276 راستش این یکی از اولین مدارسی بود که در شهر کامل شده 128 00:10:34,301 --> 00:10:36,352 اینو می‌دونم چون 129 00:10:36,377 --> 00:10:38,946 مادرم وقتی این اتفاق افتاد توی هیئت مدیره بود 130 00:10:39,641 --> 00:10:41,001 و بچه های خودم رفتن اونجا 131 00:10:41,026 --> 00:10:43,592 راستش، کوچک‌ترین بچه‌ی من امسال داره همونجا شروع می‌کنه 132 00:10:43,617 --> 00:10:45,038 خدا به هممون کمک کنه 133 00:10:45,063 --> 00:10:46,540 و اجاره‌نامه؟ 134 00:10:46,565 --> 00:10:49,163 برای شروع یک ساله و بعدش ماه به ماه 135 00:10:49,188 --> 00:10:51,543 نه، من برای شروع ماه به ماه می‌خوام 136 00:10:51,568 --> 00:10:53,678 ما برای کار خیلی نقل مکان می‌کنیم 137 00:10:54,114 --> 00:10:55,890 ولی تو گفتی می‌تونیم امسال بمونیم 138 00:10:55,915 --> 00:10:57,694 گفتم شاید 139 00:10:57,719 --> 00:10:59,647 کاری که می‌کنی چیه؟ 140 00:10:59,803 --> 00:11:01,702 من یه هنرمندم 141 00:11:02,199 --> 00:11:04,431 بله، البته، اینو گفتی 142 00:11:04,456 --> 00:11:07,421 نفهمیدم که منظورت اینه که به طور حرفه‌ای هستی 143 00:11:07,644 --> 00:11:12,208 حس می‌کنم که این یکی از اون شغلای ایده‌آلی هست که فقط توی تلویزیون می‌بینی 144 00:11:12,233 --> 00:11:15,561 مثل یک جاسوس یا یک زیست‌شناس دریایی 145 00:11:20,334 --> 00:11:22,381 من دوست دارم که ماه به ماه اجاره بدم 146 00:11:22,405 --> 00:11:23,993 فقط تبدیل میشه به یه چیز مدیریتی 147 00:11:24,017 --> 00:11:26,771 میشه یه کار تمام وقت .روی بقیه‌ی کار هام 148 00:11:26,796 --> 00:11:29,421 نه، ما ازت انتظار نداریم که برای ما قوانین رو تغییر بدی 149 00:11:29,446 --> 00:11:30,492 ولی مامان 150 00:11:30,517 --> 00:11:33,749 هی، ما یه جای دیگه پیدا می‌کنیم 151 00:11:33,774 --> 00:11:35,648 همیشه یه جای دیگه هست 152 00:11:50,990 --> 00:11:52,765 ببخشید 153 00:11:54,727 --> 00:11:57,320 پس تو همونجا بهش اجاره دادی، به همین سادگی؟ 154 00:11:57,678 --> 00:11:59,124 اصلا چیزی در مورد این زن می‌دونی؟ 155 00:11:59,148 --> 00:12:02,657 خب، می‌دونم که یه مادر تنهاست و یه دختر ۱۵ ساله داره 156 00:12:02,681 --> 00:12:05,034 راستش، دخترش هم یک دانش‌آموز سال دومیه 157 00:12:05,058 --> 00:12:06,828 تو باید کار همسایه‌ای رو انجام بدی و خودت رو بهش معرفی کنی 158 00:12:06,852 --> 00:12:09,257 می‌تونی نون‌ها رو بدی؟ - مامانه چی؟ - 159 00:12:09,282 --> 00:12:12,512 خب، اون خیلی جذابه. آفریقایی آمریکاییه 160 00:12:12,537 --> 00:12:14,349 این چه اهمیتی داره؟ - می‌تونی پاستا رو بهم بدی؟ - 161 00:12:14,373 --> 00:12:17,195 و یک هنرمنده - می‌دونه همش برای تو نیست، درسته؟ - 162 00:12:17,220 --> 00:12:19,765 برایان میگه که پدر و مادرش میگن حالا باید "سیاه‌پوست" بگیم 163 00:12:19,790 --> 00:12:23,302 خب، جسی جکسون میگه آفریقایی آمریکایی و اون توی تلویزیونه 164 00:12:23,327 --> 00:12:24,429 چه نوع هنرمندی هست؟ 165 00:12:24,454 --> 00:12:26,263 خب، ظاهرا، هنرمند کم درآمدیه 166 00:12:26,288 --> 00:12:28,179 من دیدم داره توی ماشینش می‌خوابه 167 00:12:28,294 --> 00:12:30,413 تو خونه رو به یه شخص بی‌خانمان اجاره دادی؟ 168 00:12:30,619 --> 00:12:33,437 بین خونه‌ها بودن، بی‌خانمانی نیست، بیل 169 00:12:33,462 --> 00:12:35,507 اصلا حتی وقت کردی که سابقش رو بررسی کنی؟ 170 00:12:35,532 --> 00:12:37,281 می‌دونی چی حس خوبی داشت؟ 171 00:12:37,306 --> 00:12:38,773 کمک کردن 172 00:12:38,798 --> 00:12:41,028 این یه چیز زیباست که بدونی اعمالت 173 00:12:41,053 --> 00:12:43,007 می‌تونن توی زندگی یه شخص دیگه تاثیر بذارن 174 00:12:43,032 --> 00:12:44,843 و این معنی زندگیه 175 00:12:44,868 --> 00:12:48,035 انجام کارای مهربانانه برای مردم مهربانی 176 00:12:48,060 --> 00:12:49,746 که از مهربانیتون قدردانی می‌کنند 177 00:12:49,770 --> 00:12:52,365 خب، برای شام ممنون، مامان. عالی بود 178 00:12:52,397 --> 00:12:54,312 خواهش می‌کنم - خیلی خوب بود - 179 00:12:54,896 --> 00:12:56,976 توی سُس بیکن هست 180 00:12:58,499 --> 00:13:00,226 امروز تمرین چطور بود؟ 181 00:13:01,049 --> 00:13:03,124 برای کنسرت جمعه آماده‌ای؟ 182 00:13:04,485 --> 00:13:05,735 نرفتم 183 00:13:06,290 --> 00:13:07,582 منظورت چیه که نرفتی؟ 184 00:13:07,606 --> 00:13:08,788 این جِن‌ه 185 00:13:09,557 --> 00:13:11,351 .ما در این مورد صحبت می‌کنیم ...در مورد کدوم جِن 186 00:13:11,375 --> 00:13:13,484 جن آر و جن اِچ - پسر - 187 00:13:13,509 --> 00:13:15,237 جفتشون؟ - آره - 188 00:13:15,262 --> 00:13:17,203 می‌دونی، باید برادرت رو با خودت ببری 189 00:13:17,227 --> 00:13:18,687 مشکلی نداره 190 00:13:18,712 --> 00:13:20,327 نه عزیزم، باید بری 191 00:13:20,352 --> 00:13:23,327 مطمئنم که برادرت دوست داره که با چند تا جِن آشنا بشی 192 00:13:23,352 --> 00:13:25,187 می‌دونی، دوست دارم ولی 193 00:13:25,212 --> 00:13:27,412 اون زیاد جزو سلیقه‌ی اونا نیست 194 00:13:27,589 --> 00:13:29,734 یا سلیقه‌ی هرکسی - تریپ - 195 00:13:30,301 --> 00:13:32,320 این کار خوبی نبود 196 00:13:33,756 --> 00:13:35,898 تاریخچه‌ی شهر 197 00:13:35,923 --> 00:13:37,624 قوانین شهر 198 00:13:38,283 --> 00:13:39,895 راهنمای یک همسایه خوب 199 00:13:39,920 --> 00:13:41,153 نگاه کن 200 00:13:41,178 --> 00:13:42,322 برچسب سپر 201 00:13:42,347 --> 00:13:45,520 اصلا به از شکل انداختن ماشین فکر هم نکن 202 00:13:47,306 --> 00:13:50,568 می‌دونستی که شیکر اولین اجتماع برنامه‌ریزی‌شده در آمریکا بوده؟ 203 00:13:50,593 --> 00:13:51,820 می‌دونستم 204 00:13:51,845 --> 00:13:54,157 آره، نوشته که همه‌ی مدارس 205 00:13:54,182 --> 00:13:57,453 ساخته شدن تا هیچ بچه‌ای مجبور نشه برای رفتن به مدرسه از یه خیابون بزرگ عبور کنه 206 00:13:59,428 --> 00:14:01,997 بیا، اسب‌هات 207 00:14:05,355 --> 00:14:07,239 باشه، ببین، این جالبه 208 00:14:07,264 --> 00:14:10,243 شیکر با فلسفه اساسی توسط موسس‌ها" 209 00:14:10,268 --> 00:14:12,286 ساخته شده که همه‌چی می‌تونه 210 00:14:12,311 --> 00:14:15,958 و باید برنامه‌ریزی بشه تا از ".عدم قطعیت و فاجعه جلوگیری بشه 211 00:14:20,470 --> 00:14:21,864 چی؟ 212 00:14:23,829 --> 00:14:26,801 خواندن کمتر، باز کردن بیشتر، لطفا 213 00:14:29,203 --> 00:14:30,739 باشه - باشه - 214 00:14:30,764 --> 00:14:31,764 باشه - باشه - 215 00:14:31,788 --> 00:14:33,834 باشه، باشه 216 00:14:35,662 --> 00:14:38,061 تو متوجهی که کل این ارکسترای جوانان 217 00:14:38,086 --> 00:14:41,216 هزینه‌اش بیشتر از مجموع تمام فعالیت‌های بچه‌ها توی تابستون شد؟ 218 00:14:41,737 --> 00:14:43,130 منظورم اینه که ما می‌تونستیم به نانتاکت بریم 219 00:14:43,154 --> 00:14:44,694 .برای یه هفته با همین هزینه 220 00:14:44,718 --> 00:14:46,939 و اون به هیچی فکر نمی‌کنه 221 00:14:46,964 --> 00:14:48,906 اون ۱۴ سالشه، عزیزم 222 00:14:48,931 --> 00:14:50,814 به هیچی فکر نکردن یه جورایی شغلشه 223 00:14:50,839 --> 00:14:52,868 لکسی هیچوقت نشده که به هیچی فکر نکنه 224 00:14:52,893 --> 00:14:55,236 و همینطور تریپ و مودی 225 00:14:55,261 --> 00:14:56,846 بچه‌های متفاوت 226 00:14:57,957 --> 00:14:59,167 بچه‌هایی اون بیرون هستن که 227 00:14:59,191 --> 00:15:01,301 تا حالا اتاق خودشون رو نداشتن 228 00:15:01,326 --> 00:15:03,611 چرا بهش اجازه میدی تو رو اینقدر نگران کنه؟ 229 00:15:03,932 --> 00:15:06,048 اون فقط مشارکت نمی‌کنه 230 00:15:06,073 --> 00:15:08,674 و اگه مشارکت نکنی موفق نمیشی 231 00:15:10,296 --> 00:15:11,914 مشکلی براش پیش نمیاد 232 00:15:12,141 --> 00:15:13,979 میشه لطفا دست از صحبت راجع به ایزی برداریم؟ 233 00:15:14,004 --> 00:15:16,393 ایزابل - ببخشید - 234 00:15:26,339 --> 00:15:27,942 امشب چهارشنبه یا شنبه نیست 235 00:15:27,967 --> 00:15:30,195 می‌دونی، ما اجازه داریم تا توی روزای دیگه هم سکس داشته باشیم 236 00:15:30,617 --> 00:15:33,446 ولی وقتی برنامه‌ریزیش کنیم خیلی بیشتر حال میده 237 00:15:37,901 --> 00:15:40,307 فردا، برات یه تخت می‌گیریم 238 00:15:41,749 --> 00:15:44,822 می‌گیریم؟ - پیدا می‌کنیم - 239 00:15:46,876 --> 00:15:50,369 فرقشون اینه که برای پیدا کردن باید بدون اجازه وارد جایی بشیم 240 00:15:50,791 --> 00:15:54,429 سطل‌های آشغال و وسایل دور انداخته شده" باید پشت خونه‌اتان بمانند 241 00:15:54,454 --> 00:15:57,143 تا از ناخوشایندی دیدن تپه‌ی آشغال جلوگیری بشه 242 00:15:57,168 --> 00:15:58,168 نه 243 00:15:58,193 --> 00:16:00,644 شوخی نمی‌کنم - نه، داری اینو از خودت درمیاری - 244 00:16:00,669 --> 00:16:01,878 اینطور نیست - اینطوری مجبور می‌شیم - 245 00:16:01,903 --> 00:16:03,481 تا بریم و توی گودویل ولخرجی کنیم (گودویل : نام فروشگاه) 246 00:16:03,505 --> 00:16:05,249 نه، اینطور نیست 247 00:16:08,995 --> 00:16:11,097 من دلم برای کنار تو بودن تنگ میشه 248 00:16:15,454 --> 00:16:17,441 می‌تونیم به دیوار زدن خودمون رو انجام بدیم 249 00:16:18,181 --> 00:16:20,699 ...از آن آربور، وقتی ما 250 00:16:20,724 --> 00:16:24,265 اون دیواره‌ی عجیب رو بینمون داشتیم؟ - آره، یادمه - 251 00:16:25,856 --> 00:16:30,593 خیلی خیلی من دوستت دارم 252 00:16:32,435 --> 00:16:36,601 من هم دوستت دارم 253 00:16:54,235 --> 00:16:56,194 من دوستت دارم 254 00:18:32,360 --> 00:18:34,163 چی اینقدر خنده‌داره؟ 255 00:18:34,327 --> 00:18:36,882 تو، داری... دست از عکس گرفتن بردار 256 00:18:36,907 --> 00:18:38,624 چیه؟ تو بچه‌ی منی 257 00:18:38,649 --> 00:18:40,999 من هرچقدر بخوام می‌تونم عکس بگیرم 258 00:18:43,571 --> 00:18:46,382 همشون اونجان؟ - دو تاشون نیستن - 259 00:18:47,103 --> 00:18:49,671 دو تا جدید پیدا می‌کنیم - باشه - 260 00:19:01,230 --> 00:19:02,851 تو یه دوست داری 261 00:19:03,104 --> 00:19:05,954 ...سلام. همین الان اومدم تا 262 00:19:05,979 --> 00:19:08,437 مادرم صاحب خونست 263 00:19:10,272 --> 00:19:12,023 من... مودی‌ام 264 00:19:12,921 --> 00:19:14,366 مودی؟ 265 00:19:14,391 --> 00:19:16,460 آره. با این اسم صدام می‌کنن 266 00:19:18,024 --> 00:19:19,585 پرل 267 00:19:21,875 --> 00:19:23,889 من اومدم..." چی نوشته شده؟" 268 00:19:23,914 --> 00:19:25,812 ".من اومدم تا لاشه کشتی رو کاوش کنم" 269 00:19:25,837 --> 00:19:28,390 آره، یه قسمتی از یه شعره 270 00:19:28,415 --> 00:19:29,937 آدرین ریچ 271 00:19:29,962 --> 00:19:30,999 من عاشق نوشته‌هاش هستم 272 00:19:31,024 --> 00:19:33,515 آره، نه، اون... خوبه 273 00:19:34,505 --> 00:19:35,952 می‌شناسیش؟ 274 00:19:36,664 --> 00:19:38,874 نه - باشه - 275 00:19:40,341 --> 00:19:42,507 تو کارت توی بلند کردن چیزا خوبه؟ 276 00:19:43,801 --> 00:19:47,287 آره آره من... عاشق بلند کردن چیزا هستم 277 00:19:47,312 --> 00:19:50,046 .من همیشه چیزا رو بلند می‌کنم یه جورایی کار موردعلاقه‌ی منه 278 00:19:52,336 --> 00:19:53,564 اون پشت حالت خوبه، مودی؟ - آره - 279 00:19:53,588 --> 00:19:56,232 داریش؟ خوبه 280 00:20:20,137 --> 00:20:21,698 خانوادت حتما خیلی باحالن 281 00:20:21,722 --> 00:20:23,324 چهار تا از تو 282 00:20:23,348 --> 00:20:24,826 مثل خانواده‌ی حیوونا هستیم 283 00:20:25,475 --> 00:20:27,998 من قبلا برای یه خواهر کوچک‌تر التماس می‌کردم ولی 284 00:20:28,023 --> 00:20:30,521 مادرم همیشه می‌گفت که کار بچه‌ی دیگشه 285 00:20:31,525 --> 00:20:33,951 پس مادرت یه روزنامه‌نگاره؟ 286 00:20:33,976 --> 00:20:37,920 آره، فقط نیمه‌وقت برای یه روزنامه‌ی نه چندان مهم 287 00:20:38,113 --> 00:20:39,841 اینجا روزنامه‌ی پلین دیلر مهم‌ترینه 288 00:20:39,866 --> 00:20:41,717 ولی وقتی بالاخره از پلین دیلر پیشنهاد گرفت 289 00:20:41,742 --> 00:20:44,179 مجبور شد ردش کنه چون ایزی رو باردار بود 290 00:20:44,203 --> 00:20:46,514 بیا عوض کنیم 291 00:20:46,538 --> 00:20:48,029 آره - باشه - 292 00:20:49,335 --> 00:20:52,060 البته اون یه بار با جنت رینو مصاحبه کرد 293 00:20:52,085 --> 00:20:54,107 اگه به اندازه کافی کنارش باش در این مورد صحبت می‌کنه 294 00:20:57,938 --> 00:20:59,474 صبر کن 295 00:20:59,666 --> 00:21:01,630 ببخشید، فقط یدونه رو رنگ می‌کنم 296 00:21:01,748 --> 00:21:04,021 یدونه چی؟ - دیوار - 297 00:21:04,454 --> 00:21:07,169 خب، ببین، اندازه‌ی نمونه رایگانه و ما فقط باید دوباره 298 00:21:07,194 --> 00:21:09,045 هرچند ماه یکبار وقتی که نقل مکان می‌کنیم رنگ کنیم 299 00:21:09,687 --> 00:21:11,623 منظورت از "هر چند ماه" چیه؟ 300 00:21:11,648 --> 00:21:14,500 مامانم یه جایی رو که به عنوان موضوعش می‌خواد انتخاب می‌کنه 301 00:21:14,525 --> 00:21:18,232 تا وقتی که اون یه سلسله‌ای رو تموم کنه می‌مونیم و بعدش می‌ریم 302 00:21:18,536 --> 00:21:20,505 آبی نیلگون 303 00:21:22,035 --> 00:21:23,880 عاشقشم 304 00:21:24,248 --> 00:21:25,896 مصاحبه کاری کجاست؟ 305 00:21:25,920 --> 00:21:27,537 اهمیتی نداره 306 00:21:27,562 --> 00:21:28,873 وقتی برگردم اینجایید؟ 307 00:21:28,898 --> 00:21:30,810 مودی 308 00:21:30,835 --> 00:21:33,716 گفتی که چند تا جای باحال بلدی که می‌خوای بهش نشون بدی، درسته؟ 309 00:21:33,979 --> 00:21:36,490 یه جورایی برای رسیدن به اونجا به دوچرخه نیازه 310 00:21:38,982 --> 00:21:40,459 وقتی برگردی، اینجاییم 311 00:21:55,858 --> 00:21:58,380 فکر می‌کنم اون دخترا رو از ایست شیکر تشخیص میدم 312 00:21:58,405 --> 00:22:00,474 اون داره نافِش رو نشون میده؟ 313 00:22:00,584 --> 00:22:02,037 نافش رو سوراخ کرده؟ 314 00:22:02,499 --> 00:22:04,152 ببین، اون اپریل هست؟ 315 00:22:04,177 --> 00:22:07,130 حس می‌کنم اون رو این تابستون به ندرت دیدم 316 00:22:09,401 --> 00:22:11,677 اتفاقی بین شما دو تا افتاده؟ 317 00:22:15,484 --> 00:22:19,701 می‌بینم که چند تا پیشرفت جدید شده 318 00:22:20,184 --> 00:22:23,193 من یادمه ۱۴ ساله بودن رو بودن توی این بدن رو 319 00:22:23,218 --> 00:22:25,662 و حس کردن اینکه هیچ کنترلی روی اتفاقی که داره می‌افته رو ندارم 320 00:22:25,687 --> 00:22:27,156 تو مثلا خیلی محبوب نبودی؟ 321 00:22:27,181 --> 00:22:29,485 فکر می‌کردم تو و لیندا مدرسه رو اداره می‌کردین 322 00:22:29,510 --> 00:22:31,498 خب، آره، ما جا می‌افتادیم 323 00:22:34,718 --> 00:22:36,162 تو هم می‌تونی جا بیفتی، عزیزم 324 00:22:36,186 --> 00:22:37,375 ...شاید باید موهات رو بندازی روی شونه‌هات 325 00:22:37,399 --> 00:22:39,727 مامان - چیه؟ - 326 00:22:40,089 --> 00:22:41,216 بس کن 327 00:22:41,241 --> 00:22:42,798 نمی‌دونم سَرِ چی اینقدر ناراحتی 328 00:22:42,822 --> 00:22:45,203 این راستش یکی از بهترین ویژگی‌هاته 329 00:22:48,029 --> 00:22:50,554 من بهت پول میدم. نیازی نبود اینکارو کنی 330 00:22:50,579 --> 00:22:52,515 لطفا، من مجبورت کردم بپیوندی 331 00:22:52,539 --> 00:22:55,313 اینکارو نکردی. الیزابت مجبورمون کرد بپیوندیم 332 00:22:55,338 --> 00:22:56,817 با تمام کارایی که برای انجام داری 333 00:22:56,841 --> 00:22:59,688 نیازی نیست که این نمایش توی منهتن رو بخری 334 00:22:59,713 --> 00:23:01,164 من چه کارایی رو برای انجام دارم؟ 335 00:23:01,189 --> 00:23:03,108 یه بچه کوچولو - یکی - 336 00:23:03,133 --> 00:23:05,487 تو چهار تا داری - ولی این کار زیادیه - 337 00:23:05,511 --> 00:23:08,024 فقط نمی‌تونم صبر کنم که ببینمت داری از کلمه‌ی "واژن" اجتناب می‌کنی 338 00:23:08,049 --> 00:23:09,617 .اونم برای دو ساعت 339 00:23:09,902 --> 00:23:11,516 از این کلمه متنفرم 340 00:23:11,541 --> 00:23:12,851 ...فقط 341 00:23:12,876 --> 00:23:14,397 چیه؟ - می‌تونیم به جاش بگیم "ویرجینیا"؟ - 342 00:23:14,422 --> 00:23:17,665 آره، تک‌گویی های ویرجینیا - آره، بهتره - 343 00:23:18,758 --> 00:23:21,669 سلام - چطور بود؟ - 344 00:23:21,693 --> 00:23:22,922 کاملا خوابیده 345 00:23:22,947 --> 00:23:24,672 اون کل شیشه شیر رو هم خورد 346 00:23:24,696 --> 00:23:26,799 تو موهبت الهی هستی 347 00:23:26,823 --> 00:23:28,360 مامان، اسکیت های منو ندیدی؟ 348 00:23:28,384 --> 00:23:30,117 می‌خوام به جای ماست یخ زده به کسی بدمشون 349 00:23:30,142 --> 00:23:31,728 فکر می‌کنم توی کمدت باشن 350 00:23:31,752 --> 00:23:33,172 باشه، ممنون 351 00:23:33,197 --> 00:23:34,609 ممنون 352 00:23:35,248 --> 00:23:38,344 اون نسخه‌ی کوچک‌تر توئه 353 00:23:38,455 --> 00:23:40,395 خب، حداقل یکیشون هست 354 00:23:40,420 --> 00:23:42,094 می‌دونی، من فقط دارم سعی می‌کنم 355 00:23:42,119 --> 00:23:44,094 تا بچه‌های خوبی که توی دنیا کارای خوبی می‌کنن رو بزرگ کنم 356 00:23:44,119 --> 00:23:47,274 تو داری این کار رو می‌کنی و داری یه مثال عالی براشون میشی 357 00:23:47,299 --> 00:23:48,299 لکسی بهم چی گفت؟ 358 00:23:48,324 --> 00:23:50,564 داری خونه رو به یه زن بی‌خانمان برای عملاً هیچی میدی؟ 359 00:23:50,588 --> 00:23:51,734 کی اینکارو می‌کنه؟ 360 00:23:51,759 --> 00:23:53,203 بیخیال، تو سوپروومن هستی 361 00:23:53,470 --> 00:23:56,102 اوه، خدای من، مامان - چیه؟ - 362 00:23:56,127 --> 00:23:58,422 چی شده؟ مشکل چیه؟ 363 00:23:58,712 --> 00:24:00,000 مامان - چیه، چیه؟ - 364 00:24:00,025 --> 00:24:01,668 ...مامان، فقط، بوی بدی می‌داد - اوه، خدای من - 365 00:24:01,692 --> 00:24:02,919 ...و دود رو دیدم و نمی‌دونستم 366 00:24:02,943 --> 00:24:04,492 این بوی چیه؟ 367 00:24:04,517 --> 00:24:06,539 اوه خدای من، عزیزم، حالت خوبه؟ 368 00:24:06,564 --> 00:24:08,430 حالت خوبه؟ مشکل چیه؟ 369 00:24:08,455 --> 00:24:10,672 اوه، خوای من، حالت خوبه؟ 370 00:24:11,827 --> 00:24:13,038 ایزابل؟ 371 00:24:15,463 --> 00:24:17,311 اینکار رو از قصد کردی؟ 372 00:24:24,960 --> 00:24:27,884 .ما باید یه کاری کنیم، بیل .تو دیدیش 373 00:24:27,909 --> 00:24:32,030 یه طرف کاملا سوخته - یه کاری آره ولی روانشناسی نه - 374 00:24:32,055 --> 00:24:34,728 اون از قصد خودش رو آتش زد 375 00:24:34,753 --> 00:24:37,298 چون داره سعی می‌کنه تو رو عصبانی کنه، عزیزم 376 00:24:37,323 --> 00:24:39,218 پس خوشحالش نکن 377 00:24:39,243 --> 00:24:41,748 باشه، منظورم اینه که چرا به گرفتن طعمه ادامه میدی؟ 378 00:24:41,773 --> 00:24:44,752 پس باید کاری که تو می‌کنی رو بکنم و اینکه چیزی اشتباهه رو تکذیب کنم 379 00:24:44,776 --> 00:24:47,254 و فقط خودم رو آدم بده کنم؟ - ...فقط دارم میگم که اگه متمرکز کنیم - 380 00:24:47,279 --> 00:24:50,189 ...خودمون رو روی کاری که ایزی داره می‌کنه - من متمرکز نمی‌کنم. من دارم مادری می‌کنم - 381 00:24:51,262 --> 00:24:53,051 اینو می‌دونم، عزیزم 382 00:24:56,073 --> 00:24:58,355 تا حالا به صحبت با کسی فکر کردی؟ 383 00:24:59,874 --> 00:25:03,308 من دارم الان با تو صحبت می‌کنم 384 00:25:05,377 --> 00:25:06,377 عزیزم 385 00:25:07,826 --> 00:25:10,504 ایزی همیشه ایزی بوده - ایزابل - 386 00:25:10,529 --> 00:25:13,363 .وقتی اسمش رو این گذاشتیم بهت هشدار دادم این حتی اسم مناسبی نیست 387 00:25:13,388 --> 00:25:14,793 ما پسرمون رو مودی صدا می‌کنیم 388 00:25:14,817 --> 00:25:16,243 اون می‌تونست خودش رو هرچیزی صدا کنه 389 00:25:16,267 --> 00:25:20,371 بِلِه، بلا، اِلِه، الا جذابه - ولی هیچکدوم از این اسما - 390 00:25:20,395 --> 00:25:22,254 تو رو عصبانی نمی‌کرد، درسته؟ 391 00:25:23,698 --> 00:25:27,166 .من فقط دارم میگم، عزیزم چرا این همه درگیری دائمی؟ 392 00:25:27,191 --> 00:25:29,019 منظورم اینه که واقعا به این خاطره ...که می‌خوای 393 00:25:29,044 --> 00:25:31,980 ایزی خوشحال باشه یا به این خاطره که می‌خوای ایزی بیشتر شبیه تو باشه؟ 394 00:25:34,277 --> 00:25:37,012 فقط فکر می‌کنم که شاید بتونیم موها رو 395 00:25:37,037 --> 00:25:38,556 لایه‌ای کنیم 396 00:25:38,580 --> 00:25:40,522 مثل ریچل توی سریال دوستان 397 00:25:40,547 --> 00:25:42,327 من داشتم به مدل موی درو بریمور فکر می‌کردم 398 00:25:42,352 --> 00:25:44,319 توی فیلمای "عشق دیوانه" و "زندگی بدون پسران "معنا ندارد 399 00:25:44,344 --> 00:25:45,646 ما قطعا می‌تونیم باحال باشیم 400 00:25:45,671 --> 00:25:47,866 فقط باید ساختار استخوانیت رو هم در نظر بگیریم 401 00:25:47,891 --> 00:25:49,413 درو بریمور هم باحاله 402 00:25:49,438 --> 00:25:53,366 کوکائین توی دوازده سالگی، ترک توی چهارده نشون دادن به ممه‌هاش به دیوید لترمن توی ۲۰ سالگی 403 00:25:53,391 --> 00:25:55,264 پس فکر می‌کنم نظرمون لایه‌ای باشه 404 00:25:55,289 --> 00:25:57,749 و کوتاه ولی نه خیلی کوتاه 405 00:25:58,076 --> 00:26:00,663 من فقط برای یه کار میرم و برمی‌گردم 406 00:26:00,688 --> 00:26:02,178 عالی میشه، عزیزم 407 00:26:06,945 --> 00:26:08,256 !میا 408 00:26:08,937 --> 00:26:10,030 النا 409 00:26:10,299 --> 00:26:12,100 سلام 410 00:26:13,774 --> 00:26:15,600 داری دوچرخه‌سواری می‌کنی؟ 411 00:26:15,624 --> 00:26:17,358 نه، دارم یه چیزی می‌سازم 412 00:26:17,383 --> 00:26:19,428 اوه، تو مجسمه‌سازی 413 00:26:19,624 --> 00:26:23,444 نقاشی آمیخته. عکاسی، پارچه 414 00:26:23,469 --> 00:26:25,436 من عاشق برچسب سپرت هستم 415 00:26:25,461 --> 00:26:27,725 روحیه‌ی شِیکری. عاشقشم 416 00:26:27,750 --> 00:26:29,647 همش کار پرل هست 417 00:26:33,510 --> 00:26:36,006 داری توی لاکی پلس کار می‌کنی؟ 418 00:26:36,031 --> 00:26:37,921 آره، چند شب در هفته 419 00:26:38,486 --> 00:26:40,952 شب. کار سختیه 420 00:26:42,871 --> 00:26:45,957 متنفرم از اینکه به پرل فکر کنم که خودش تنها می‌مونه 421 00:26:46,523 --> 00:26:48,238 بهش عادت کرده 422 00:26:48,525 --> 00:26:52,546 من قبلا توی یه موزه در سنت لوئیس تا ساعت سه شب نظافت می‌کردم 423 00:26:52,571 --> 00:26:54,549 می‌دونی باید چیکار کنی؟ 424 00:26:54,573 --> 00:26:56,926 عکس‌های خانوادگی و عروسی 425 00:26:56,950 --> 00:26:59,340 می‌تونی توی شیکر پول زیادی دربیاری 426 00:26:59,365 --> 00:27:00,801 باید از ما عکس بگیری 427 00:27:00,826 --> 00:27:03,933 اگه بتونی کاری کنی کوچک‌ترین بچه‌ی من لبخند بزنه بهت اضافه پول میدم 428 00:27:04,248 --> 00:27:06,660 آره، موضوع پرتره‌ها 429 00:27:06,685 --> 00:27:09,855 اینه که باید به مردم جوری که می‌خوان دیده بشن رو نشون بدی 430 00:27:09,880 --> 00:27:11,832 ...من ترجیح میدم مردم رو 431 00:27:11,857 --> 00:27:13,558 جوری که هستن نشون بدم 432 00:27:15,765 --> 00:27:18,480 باید یه کاری باشه - من مشکلی ندارم - 433 00:27:21,291 --> 00:27:23,152 ...می‌دونی، من 434 00:27:23,809 --> 00:27:26,122 من می‌خواستم یه نفر رو برای خونه‌ام استخدام کنم 435 00:27:26,146 --> 00:27:30,137 تا فقط یکم کارای روزانه رو انجام بده یکم هم لباسشویی کنه 436 00:27:30,162 --> 00:27:32,043 شاید هم شام درست کنه 437 00:27:34,242 --> 00:27:37,379 منظورت اینه که خدمتکارت باشم؟ 438 00:27:39,076 --> 00:27:41,605 بیشتر خانه‌دار 439 00:27:42,240 --> 00:27:44,113 آره، من اینکارارو نمی‌کمم 440 00:27:46,107 --> 00:27:47,480 ...من فرض نمی‌کردم که می‌کنی، من 441 00:27:47,505 --> 00:27:50,121 تو این چیز راجع به موزه و ساعت سه رو گفتی 442 00:27:50,146 --> 00:27:53,649 آره، چون می‌خواستم با موزه‌دار یه رابطه‌ای ایجاد کنم 443 00:27:53,674 --> 00:27:55,360 من چیزی که نیاز داشتم رو از توش بدست آوردم 444 00:27:55,384 --> 00:27:56,945 نه نه، تو از این هم یه چیزی بدست میاری 445 00:27:56,969 --> 00:27:59,239 منظورم اینه که ما پول میدیم. ما ...خیلی خوب پول 446 00:27:59,263 --> 00:28:00,907 ما خیلی خوب پول میدیم 447 00:28:00,931 --> 00:28:02,283 ما پولی که منصفانست میدیم 448 00:28:02,308 --> 00:28:04,324 و هرچی که فکر کردی منصفانست 449 00:28:04,590 --> 00:28:06,257 این چیزیه که ما میدیم 450 00:28:07,661 --> 00:28:09,996 ...ولی من فقط... می‌دونی، منظورم این بود که 451 00:28:10,021 --> 00:28:12,668 کمک‌کننده‌ی خونه، مدیر خونه 452 00:28:12,693 --> 00:28:16,418 این منظور واقعی من بود چون من خیلی غیرسازمان‌یافته‌ام 453 00:28:16,756 --> 00:28:19,707 ولی این فقط یه پیشنهاد بود پس یا قبولش کن یا ولش کن 454 00:28:20,829 --> 00:28:22,177 یا قبولش کن یا ولش کن 455 00:28:22,202 --> 00:28:25,181 من رفتم از چمن‌زن استفاده کنم و دیدم بنزین نداره 456 00:28:25,205 --> 00:28:26,724 من بیل رو با بنزین می‌فرستم 457 00:28:26,748 --> 00:28:28,722 آره، یا مودی رو بفرست، دفعه بعدی که اومد 458 00:28:28,747 --> 00:28:30,207 صبر کن، ببخشید 459 00:28:30,606 --> 00:28:31,941 پسرم، مودی؟ 460 00:28:31,966 --> 00:28:33,318 آره 461 00:28:33,343 --> 00:28:36,004 اون و پرل هر روز دارن با هم بیرون میرن 462 00:28:37,954 --> 00:28:39,676 نمی‌دونستی 463 00:28:41,278 --> 00:28:42,746 باشه 464 00:28:46,598 --> 00:28:48,574 فکر می‌کنی توهین‌آمیز بود؟ 465 00:28:49,315 --> 00:28:52,621 خب، کلمه خانه‌دار یکم متفاوته 466 00:28:52,646 --> 00:28:54,749 نه نه نه، من گفتم مدیر خانه 467 00:28:54,774 --> 00:28:56,519 و منظورت از متفاوت چیه؟ 468 00:28:57,722 --> 00:28:59,363 منظورت نژادپرستانست 469 00:28:59,388 --> 00:29:01,200 نژادپرستانه‌تر نیست که 470 00:29:01,225 --> 00:29:04,207 به خاطر نژادش بهش پیشنهاد شغل رو ندیم؟ 471 00:29:04,232 --> 00:29:05,658 حالا این نژادپرستانست 472 00:29:06,747 --> 00:29:10,004 و من واقعا روز سختی رو با ایزابل و موهاش داشتم 473 00:29:10,029 --> 00:29:12,387 هیچوقت نباید توی اون سالن تنهاش می‌ذاشتم 474 00:29:12,412 --> 00:29:15,099 و بعدش وقتی میرم و من به وضوح فقط سعی دارم کمک کنم 475 00:29:15,124 --> 00:29:16,523 ...به کسی که بهش نیاز داره - عزیزم - 476 00:29:16,548 --> 00:29:17,676 جوری حس می‌کنم که انگار 477 00:29:17,701 --> 00:29:19,629 شخص بدی هستم - عزیزم، عزیز - 478 00:29:21,427 --> 00:29:23,629 تو به طور مشخصی بهترین قصدها رو داشتی 479 00:29:23,654 --> 00:29:25,407 خب، تلاش می‌کنم 480 00:29:25,432 --> 00:29:27,577 درخواست از این زن تا بیاد توی خونمون کار کنه 481 00:29:27,601 --> 00:29:29,168 واقعا؟ 482 00:29:29,193 --> 00:29:30,793 تو حتی نمی‌شناسیش 483 00:29:33,084 --> 00:29:35,262 تو بزرگترین قلب رو داری 484 00:29:36,855 --> 00:29:40,972 این یکی از ویژگی‌هات هست که من خیلی عاشقشم 485 00:29:45,801 --> 00:29:47,535 امروز پنج‌شنبست 486 00:29:51,916 --> 00:29:53,894 آره، باشه، خب دو مرد توی اتاق هتل هستن 487 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 خب - و بعد بالاخره دارن - 488 00:29:54,944 --> 00:29:57,426 می‌خوابن و دارن روی تخت تکون می‌خورن و اون میگه، صبر کن 489 00:29:57,451 --> 00:29:59,338 ...اینا بالش نیستن. مثل - چی؟ - 490 00:29:59,363 --> 00:30:01,027 نمی‌دونم، احتمالا درست توضیحش نمیدم 491 00:30:01,051 --> 00:30:02,848 عالی بود - باید این فیلم رو بعدش ببینیم - 492 00:30:02,872 --> 00:30:04,176 اینجاست 493 00:30:31,173 --> 00:30:33,567 زود باش، اینجاست 494 00:30:34,258 --> 00:30:35,739 باشه 495 00:30:38,948 --> 00:30:40,657 سلام عزیزم - سلام - 496 00:30:40,682 --> 00:30:42,090 چطوری؟ 497 00:30:43,265 --> 00:30:44,654 کجا بودی؟ - فروشگاه ویدیو - 498 00:30:44,678 --> 00:30:46,364 پرل تا الان فیلم قبل از طلوع رو ندیده 499 00:30:48,015 --> 00:30:50,243 سلام، پرل - سلام خانم ریچاردسون - 500 00:30:50,267 --> 00:30:51,864 النا صدام کن - باشه - 501 00:30:51,889 --> 00:30:55,325 چطوری؟ - من... خوبم - 502 00:30:55,653 --> 00:30:57,067 ما اِسنَپِل نداریم، عزیزم 503 00:30:57,092 --> 00:30:58,615 فقط شَستا داریم - لعنتی، واقعا؟ - (شستا و اسنپل : اسامی نوشیدنی) 504 00:30:58,639 --> 00:31:00,419 پرل، شام پیش ما می‌مونی؟ 505 00:31:00,444 --> 00:31:03,614 نمی‌دونم - خب، می‌تونی بمونی - 506 00:31:03,639 --> 00:31:05,549 فقط نمی‌خوام مامانت رو ناراحت کنم 507 00:31:05,574 --> 00:31:07,677 نه، بهم اعتماد کنید، با این کار ناراحت نمیشه 508 00:31:07,701 --> 00:31:09,481 اون زیاد آدم شامی نیست 509 00:31:09,506 --> 00:31:12,021 اون بیشتر آدم "چیزی که مونده رو بخور" هست 510 00:31:12,045 --> 00:31:13,933 آره و ممکنه امشب تا دیروقت هم کار کنه 511 00:31:13,957 --> 00:31:15,637 شب کار کردن خیلی سخته 512 00:31:15,662 --> 00:31:17,519 قبل از اینکه بچه‌ها بدنیا بیان بهش عادت کرده بودم 513 00:31:17,544 --> 00:31:19,480 ولی باید بد و خوب رو با هم قبول کنی 514 00:31:19,505 --> 00:31:21,934 هممون نمی‌تونیم با جنت رینو مصاحبه کنیم 515 00:31:23,603 --> 00:31:26,320 مودی، اینا رو می‌بری به اتاق تلویزیون؟ 516 00:31:26,345 --> 00:31:28,569 و به همه بگو فقط یکی قبل از شام 517 00:31:30,030 --> 00:31:31,905 می‌تونم توی چیزی بهتون کمک کنم؟ 518 00:31:32,094 --> 00:31:34,459 نه، من نیازی ندارم. لطفا از خودت پذیرایی کن 519 00:31:34,484 --> 00:31:36,356 من به مامانت خبر میدم، باشه؟ - باشه - 520 00:31:36,381 --> 00:31:38,565 خیلی‌خب، ممنون - باشه - 521 00:31:45,082 --> 00:31:47,225 هِی، برین. ما می‌خوایم یه چیزی رو ببینیم 522 00:31:47,250 --> 00:31:48,842 اینم یه چیزیه 523 00:31:48,867 --> 00:31:50,830 آره، ایزی توی ده سالگی 524 00:31:50,855 --> 00:31:51,970 رفیق، خفه شو 525 00:31:51,995 --> 00:31:54,377 با اون مدل مو بیشتر پنج سالگی 526 00:31:55,616 --> 00:31:58,455 تو یه هرزه‌ای - احساسی نباش، بتمن - 527 00:31:58,480 --> 00:32:00,010 جنبه یه شوخی رو داشته باش 528 00:32:00,788 --> 00:32:02,424 این پرل هست 529 00:32:02,449 --> 00:32:04,877 پرل، لکسی و تریپ 530 00:32:06,385 --> 00:32:07,713 سلام 531 00:32:08,274 --> 00:32:10,181 می‌تونی جای ایزی بشینی 532 00:32:11,723 --> 00:32:13,494 باشه، ببخشید 533 00:32:13,519 --> 00:32:15,320 آره، نه، مشکلی نداره 534 00:32:15,345 --> 00:32:17,236 تا وقتی که مشکل زیادی نباشه 535 00:32:17,261 --> 00:32:18,990 بیخیال، وقتی شش دهن برای غذا دادن داشته باشی 536 00:32:19,014 --> 00:32:20,325 به ندرت متوجه یکی دیگه هم میشی 537 00:32:20,350 --> 00:32:23,211 فقط نمی‌خواستم که اگه برنامه‌ای داشتی خرابش کنم 538 00:32:23,236 --> 00:32:24,670 نه، برنامه‌ای ندارم 539 00:32:24,695 --> 00:32:27,295 معمولا فقط بدون تدارک غذا های مونده رو می‌خورم 540 00:32:27,320 --> 00:32:29,201 آره، پرل هم همینو گفت 541 00:32:31,261 --> 00:32:33,444 می‌دونی، دیدنت اون روز خیلی خوب بود 542 00:32:33,468 --> 00:32:35,756 امیدوارم که 543 00:32:37,308 --> 00:32:39,623 هنوز از اونجا خوشت میاد 544 00:32:40,828 --> 00:32:42,834 به پرل بگو وقتی بهم نیاز داره بهم زنگ بزنه 545 00:32:42,859 --> 00:32:44,059 میام دنبالش 546 00:32:44,514 --> 00:32:45,912 حتما 547 00:32:49,636 --> 00:32:51,614 باید یه رکوردی باشه، مامان 548 00:32:51,638 --> 00:32:53,256 این دومین بار توی این هفتست 549 00:32:53,281 --> 00:32:55,384 سومین باره. چند دقیقه قبل هم گفتش 550 00:32:55,409 --> 00:32:57,262 خب، اون دادستان کُل‌ی هست که 551 00:32:57,287 --> 00:32:59,599 از یک زندگی روستایی در اورگلیدز 552 00:32:59,624 --> 00:33:01,352 تا ارتفاعات قدرت سیاسی پیش رفت 553 00:33:01,377 --> 00:33:03,045 این یه نقل قول از مقالست 554 00:33:03,337 --> 00:33:05,711 توهین هایی که من متحمل میشم رو می‌بینی، پرل؟ 555 00:33:07,591 --> 00:33:09,850 اون واقعا برای شام نمیاد؟ 556 00:33:09,874 --> 00:33:11,272 گفت گرسنه نیست 557 00:33:11,297 --> 00:33:13,114 اگه من اون مدل مو رو داشتم هم قایم می‌شدم 558 00:33:13,670 --> 00:33:15,221 اون فقط موهاش رو باید مثل فیلم جی.آی. جین بزنه 559 00:33:15,245 --> 00:33:16,723 شما دو تا، تمومش کنید 560 00:33:16,747 --> 00:33:19,545 باورم نمیشه که اینکار رو روز قبل از کنسرت کرد 561 00:33:19,570 --> 00:33:21,990 تریپ، می‌تونی سیب‌زمینی‌ها رو به پرل بدی، لطفا؟ 562 00:33:22,015 --> 00:33:24,076 حتما - ،صحبت از کنسرت شد - 563 00:33:24,101 --> 00:33:25,921 من نمی‌تونم فردا شب به کنسرت بیام 564 00:33:25,945 --> 00:33:27,609 چی؟ - سعی کردم ولی اندرسون گفت - 565 00:33:27,633 --> 00:33:29,091 فقط می‌تونه شب جمعه باهام دیدار کنه 566 00:33:29,116 --> 00:33:31,011 ولی این توی تقویمه، عزیزم - می‌دونم، عزیزم - 567 00:33:31,035 --> 00:33:32,847 اصلا می‌نوازه؟ - بهتره بنوازه - 568 00:33:32,872 --> 00:33:35,498 اون با نمراتش که بورسیه دانشگاه نمی‌گیره 569 00:33:35,875 --> 00:33:37,959 پرل، تو تا الان به دانشگاه‌ها نگاهی کردی؟ 570 00:33:37,984 --> 00:33:39,295 نه 571 00:33:39,320 --> 00:33:41,271 صبر کن، تو مگه قرار نیست سال دومی باشی؟ 572 00:33:41,296 --> 00:33:43,599 همه که کل زندگیشون رو برنامه‌ریزی نکردن 573 00:33:44,045 --> 00:33:45,763 من به دانشگاه یِیل میرم 574 00:33:45,788 --> 00:33:48,017 می‌دونی؟ بچه‌های اینجا از نظر آماری به بهترین دانشگاه‌ها میرن 575 00:33:48,041 --> 00:33:50,177 پس تو فقط با رفتن به مدرسه‌یِ شیکر، یه برتری داری 576 00:33:50,202 --> 00:33:52,007 تبریک میگم - ممنون - 577 00:33:52,032 --> 00:33:54,135 اون هنوز حتی درخواست هم نداده 578 00:33:54,159 --> 00:33:56,412 و پرل هم هیچ دردسری نخواهد داشت 579 00:33:56,437 --> 00:33:58,756 اون برای تفریح، رمان "حباب شیشه" رو می‌خونه 580 00:33:59,468 --> 00:34:00,974 واقعا؟ - آره - 581 00:34:00,999 --> 00:34:02,726 خب، با همه این کارای مثبت 582 00:34:02,750 --> 00:34:04,795 تو عملا هرجایی بخوای می‌تونی بدون مشکل بری 583 00:34:05,280 --> 00:34:08,217 چیه؟ این چیزیه که برایان همیشه میگه 584 00:34:08,242 --> 00:34:10,859 اون دوست‌پسرشه. آفریقایی آمریکاییه 585 00:34:11,000 --> 00:34:19,000 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama 586 00:34:20,137 --> 00:34:22,138 شما واقعا مجبور نبودید منو برسونید 587 00:34:22,163 --> 00:34:23,426 مامانم می‌تونست بیاد 588 00:34:23,451 --> 00:34:24,795 می‌خواستم که برسونمت 589 00:34:26,954 --> 00:34:29,834 پس فقط تو و مامانت زندگی می‌کنید؟ 590 00:34:29,859 --> 00:34:32,474 شما دو تا حتما خیلی به هم نزدیکید 591 00:34:33,228 --> 00:34:35,060 خونتون خیلی زیباست 592 00:34:35,085 --> 00:34:37,636 من واقعا از اینکه کتاب‌هاتون با رنگ دسته‌بندی شده بودن، خوشم اومد 593 00:34:37,661 --> 00:34:40,529 خیلی ممنون به خاطر متوجه شدن - البته - 594 00:34:40,877 --> 00:34:42,433 ...خب کِی تونستید مصاحبه کنید - ...خب مامانت چه نوع هنر - 595 00:34:42,457 --> 00:34:44,768 ببخشید - نه نه، تو بپرس - 596 00:34:44,793 --> 00:34:47,754 من فقط می‌خواستم بپرسم که اون مصاحبه اخیراً بوده یا نه 597 00:34:47,779 --> 00:34:50,400 آره، خب، درست بعد از بمب‌گذاری اکلاهما سیتی بود 598 00:34:50,424 --> 00:34:52,020 و باورم نمیشد که بهش رسیدم 599 00:34:52,045 --> 00:34:55,146 .خب، دوست دارم که بخونمش البته اگه یه کپی ازش داشته باشین 600 00:34:55,171 --> 00:34:56,374 هشت تا دارم 601 00:35:00,689 --> 00:35:02,263 منم می‌نویسم 602 00:35:02,288 --> 00:35:05,455 شعر. مثل کاری که شما می‌کنید ...نیست، می‌دونم، ولی 603 00:35:05,480 --> 00:35:07,375 مطمئنم که شگفت‌انگیز هستن 604 00:35:07,399 --> 00:35:09,764 روزنامه‌نگاری می‌تونه خیلی تعیین شده باشه، می‌دونی؟ 605 00:35:09,789 --> 00:35:12,388 ولی من توی کی، چی، کجا آرامش پیدا می‌کنم 606 00:35:13,035 --> 00:35:15,310 من کنجکاوم که کارات رو بخونم 607 00:35:15,722 --> 00:35:20,162 و هنر مادرت رو ببینم. خیلی تحسین‌برانگیز به نظر می‌رسه 608 00:35:21,037 --> 00:35:23,310 خب، کاری که شما می‌کنید هم تحسین‌برانگیزه 609 00:35:23,342 --> 00:35:24,893 دوست دارم یه روزی انجامش بدم 610 00:35:24,917 --> 00:35:26,853 واقعا؟ - آره - 611 00:35:26,877 --> 00:35:30,076 ،خب، همونطور که لکسی گفت تو حالا توی شیکر هستی 612 00:35:30,101 --> 00:35:31,690 همه‌چی ممکنه 613 00:36:26,830 --> 00:36:29,141 برای رسوندنم و اینا ممنون 614 00:36:29,166 --> 00:36:31,124 بله، البته، البته 615 00:36:31,149 --> 00:36:32,897 باشه، شب بخیر - شب بخیر - 616 00:36:33,902 --> 00:36:35,631 پرل 617 00:36:38,529 --> 00:36:41,942 می‌خوام که بدونی همیشه از حضورت توی خونمون استقبال میشه، باشه؟ 618 00:36:42,857 --> 00:36:44,779 باشه، ممنون 619 00:36:58,620 --> 00:36:59,905 پرل 620 00:37:01,891 --> 00:37:04,577 !هِی! پرل 621 00:37:08,056 --> 00:37:09,811 برات یه چیزی گرفتم 622 00:37:10,123 --> 00:37:12,467 مودی، جدی هستی؟ - آره - 623 00:37:12,492 --> 00:37:14,011 اوه، خدای من 624 00:37:41,512 --> 00:37:43,540 اینجا جایی بود که می‌خواستی من رو ببری؟ 625 00:37:43,565 --> 00:37:45,352 یه آشغال‌دونی؟ 626 00:37:45,377 --> 00:37:46,680 می‌بینی 627 00:37:47,494 --> 00:37:48,494 زود باش 628 00:38:09,901 --> 00:38:11,652 اوه خدای من 629 00:38:18,663 --> 00:38:20,637 اینجا چه جاییه؟ 630 00:38:21,093 --> 00:38:24,215 لاشه‌ی کشتی من 631 00:38:24,240 --> 00:38:25,645 تو خوندیش 632 00:38:26,145 --> 00:38:27,669 اون شعر رو 633 00:38:28,063 --> 00:38:29,528 آره 634 00:38:33,769 --> 00:38:35,629 عاشق اون قسمت شعر شدم 635 00:38:37,049 --> 00:38:39,754 ".من اومدم تا ببینم خرابی که انجام شده رو" 636 00:38:43,040 --> 00:38:45,278 ".و گنجی که وجود داره رو" 637 00:38:51,326 --> 00:38:53,615 ایزابل ماری، دیرمون میشه 638 00:38:53,640 --> 00:38:55,460 باید بریم 639 00:38:56,743 --> 00:38:58,356 چی داری می‌پوشی؟ 640 00:39:00,695 --> 00:39:02,025 من دکمش رو می‌بندم 641 00:39:02,050 --> 00:39:04,926 نه، فقط نه. لباسی که هفته‌ی قبل برات خریدم کجاست؟ 642 00:39:04,951 --> 00:39:06,614 مامان، فقط لطفا بس کن - بیا، اینو بپوش - 643 00:39:06,638 --> 00:39:07,782 این من نیستم 644 00:39:07,806 --> 00:39:09,840 تو مزیت خودت بودن رو از دست دادی 645 00:39:09,865 --> 00:39:12,198 وقتی که موهات رو آتش زدی 646 00:39:12,349 --> 00:39:14,525 هیچکسی شلوار پاره شده برای 647 00:39:14,550 --> 00:39:17,281 اجرا با ارکسترای جوانان کلیولند نمی‌پوشه 648 00:39:17,306 --> 00:39:19,900 من می‌پوشم - خب این مربوط به تو نیست - 649 00:39:19,925 --> 00:39:21,994 دنیا اینطوری کار نمی‌کنه 650 00:39:22,019 --> 00:39:24,372 قوانینی هست و به یک دلیلی وجود دارن 651 00:39:24,397 --> 00:39:26,783 اگه از قوانین پیروی کنی موفق میشی 652 00:39:26,808 --> 00:39:28,916 موفق توی شرح حال دادن؟ 653 00:39:28,941 --> 00:39:30,627 فقط لباس لعنتی رو بپوش 654 00:39:30,652 --> 00:39:32,736 و چیزی که از موهات مونده رو شونه بزن 655 00:39:46,642 --> 00:39:49,642 ...باشه، خب انتخاب‌هایی که هست ما دیلان رو داریم 656 00:39:49,667 --> 00:39:51,541 نیل یانگ 657 00:39:51,566 --> 00:39:53,535 من آهنگ اون گروه "تود ده وِت اسپراکت" رو می‌شناسم 658 00:39:53,560 --> 00:39:55,806 اون تک آهنگشون، ایول 659 00:39:56,583 --> 00:39:59,869 یا... یه شعر چطوره؟ 660 00:40:00,745 --> 00:40:02,688 تو هم شعر می‌نویسی؟ 661 00:40:03,314 --> 00:40:05,665 نه، منظورم یکی از شعرای تو بود 662 00:40:12,477 --> 00:40:13,970 باشه 663 00:40:42,797 --> 00:40:44,517 چرا ما دیگه دوست نیستیم؟ 664 00:40:46,986 --> 00:40:48,704 خودت می‌دونی چرا 665 00:40:50,161 --> 00:40:51,626 عجیب‌الخلقه 666 00:41:00,629 --> 00:41:02,884 تو خواهی گفت من دزدیدمشون" 667 00:41:02,909 --> 00:41:04,329 وقتی آن‌ها رو از کمدت برداشتم 668 00:41:04,354 --> 00:41:06,704 .و توی کیف پول سیاه مادرم گذاشتمشون 669 00:41:07,214 --> 00:41:09,282 همانی که در آریزونا خریده بود 670 00:41:09,646 --> 00:41:11,509 .یا ساکرامنتو 671 00:41:11,534 --> 00:41:13,413 یا شاید هم نیوارلئان بود 672 00:41:16,581 --> 00:41:19,407 ولی جایی گذاشتمشان که می‌دانستم امن خواهد بود 673 00:41:19,952 --> 00:41:22,915 ".پوست سفالی صافشان 674 00:41:23,442 --> 00:41:25,931 جایگاه دوم در چهارده 675 00:41:26,947 --> 00:41:28,727 .یکی مثل عاج" 676 00:41:30,157 --> 00:41:31,931 یکی مثل توت‌فرنگی 677 00:41:33,113 --> 00:41:34,735 یکی مثل شکلات 678 00:41:35,341 --> 00:41:39,306 تو خواهی گفت که من دزدیدمشون و اینکه نباید اسب‌ها سخت بگذرد 679 00:41:39,533 --> 00:41:43,274 ولی آیا چیزی می‌تواند دزدیده شود "وقتی همیشه برای کسی محسوب می‌شده است؟ 680 00:41:54,234 --> 00:41:55,798 مودی، اون چیه؟ 681 00:42:02,648 --> 00:42:04,257 صبر کن، چیکار داره می‌کنه؟ 682 00:42:34,150 --> 00:42:36,366 چرا نمی‌نوازه؟ - نمی‌دونم - 683 00:42:51,885 --> 00:42:54,249 [عروسک خیمه شب بازی تو نیستم] 684 00:42:54,274 --> 00:42:55,960 لعنتی 685 00:42:56,948 --> 00:42:59,671 دارم سعی می‌کنم - عجله کن، بیا بریم - 686 00:43:22,748 --> 00:43:24,109 الو؟ 687 00:44:25,370 --> 00:44:26,726 چه اتفاقی افتاد؟ - مامان - 688 00:44:26,750 --> 00:44:28,839 چیکار کردی؟ - مامان، می‌تونم توضیح بدم - 689 00:44:28,864 --> 00:44:30,487 این تقصیر پرل نبود 690 00:44:31,476 --> 00:44:33,362 بروس، ممنون 691 00:44:33,387 --> 00:44:35,323 پسرت اصرار داشت که اول اینجا بیایم 692 00:44:35,348 --> 00:44:37,486 ببخشید که اینقدر اذیت شدی 693 00:44:37,511 --> 00:44:39,280 خب، خوش‌شانسید که نگهبان امنیتی به ما زنگ زد 694 00:44:39,304 --> 00:44:40,907 وگرنه می‌تونست حتی اذیت‌کننده‌تر بشه 695 00:44:40,931 --> 00:44:42,136 ورود بدون اجازه؟ 696 00:44:42,161 --> 00:44:44,042 چیکار داری می‌کنی؟ - ورود بدون اجازه؟ - 697 00:44:44,067 --> 00:44:46,683 اون دوباره اینکارو نمی‌کنه، بهت قول میدم 698 00:44:46,708 --> 00:44:49,040 .بهش زیاد سخت نگیر ما توی دبیرستان کارای بدتری کردیم 699 00:44:49,064 --> 00:44:51,668 اوه، بس کن. سلام من رو هلن برسون - حتما - 700 00:44:51,692 --> 00:44:53,480 بذار دوچرخه‌ها رو بیارم - دوچرخه‌ها؟ - 701 00:44:53,698 --> 00:44:55,627 مودی، لطفا بهش کمک کن 702 00:44:55,652 --> 00:44:57,216 همین الان برو داخل - مامان، دارم سعی می‌کنم توضیح بدم - 703 00:44:57,240 --> 00:44:59,684 این خیلی بی‌دقتی و احمقانست 704 00:44:59,709 --> 00:45:01,426 اگه دستگیر می‌شدی چی؟ در اون صورت چی؟ 705 00:45:01,451 --> 00:45:03,644 بروس یه افسر پلیس نیست 706 00:45:04,863 --> 00:45:07,175 اون فقط نگهبان محله هست 707 00:45:07,681 --> 00:45:09,917 دلیلی وجود نداره که اینقدر ناراحت باشی 708 00:45:14,240 --> 00:45:16,550 شب بخیر، النا. ممنون 709 00:45:17,520 --> 00:45:19,417 البته. شب بخیر 710 00:45:22,410 --> 00:45:23,909 مودی، عجله کن 711 00:45:27,936 --> 00:45:30,612 برو بالا. برو بالا 712 00:45:33,483 --> 00:45:35,053 می‌خوام بدونم اون دوچرخه رو از کجا آوردی 713 00:45:35,078 --> 00:45:37,218 از مودی. اون برای من گرفتش 714 00:45:37,718 --> 00:45:39,965 می‌دونی که مثل ریچاردوسون‌ها نیستی، درسته؟ 715 00:45:39,990 --> 00:45:42,134 اینو می‌دونم - از اشتباهات ما مثل اونا نمی‌گذرن - 716 00:45:42,159 --> 00:45:45,513 حتی پلیس نبود - برای ما به اندازه‌ی اونا - 717 00:45:45,537 --> 00:45:48,016 آخرین چیزی که نیاز داریم اینه که روی رادار کسی باشیم 718 00:45:48,040 --> 00:45:50,342 خانم ریچاردسون حتی ناراحت هم نبود 719 00:45:50,367 --> 00:45:51,978 تو کسی هستی که داری موضوع بزرگی ازش می‌سازی 720 00:45:52,002 --> 00:45:53,980 این یه اشتباه بود. ما باید بریم 721 00:45:54,004 --> 00:45:56,107 چی؟ چی، نه - ما باید به کنتیکت می‌ریم - 722 00:45:56,131 --> 00:45:58,151 نه، مامان مامان، لطفا - می‌ریم به اون مدرسه توی گیلفرد - 723 00:45:58,175 --> 00:45:59,444 که بهم درموردش گفتی - مامان، نه - 724 00:45:59,468 --> 00:46:01,849 هنوز زمان برای ثبت‌نامت هست قبل از اینکه سال تحصیلی شروع بشه 725 00:46:01,873 --> 00:46:04,115 نه، مامان، نمی‌تونی اینکارو بکنی ...چون بهم قول دادی که 726 00:46:04,139 --> 00:46:05,658 هیچوقت قول ندادم - نه، دادی - 727 00:46:05,682 --> 00:46:07,803 !گفتم سعی می‌کنم 728 00:46:08,931 --> 00:46:10,936 تو چیزی رو که می‌خواستی شنیدی 729 00:46:16,865 --> 00:46:19,889 تو اصلا به چیزی که می‌خوام اهمیت میدی؟ 730 00:46:20,150 --> 00:46:22,154 چون بیشتر مامان‌ها اهمیت میدن 731 00:46:22,179 --> 00:46:24,658 اونا درحقیقت به بچه‌هاشون بیشترین اهمیت رو میدن، می‌دونی؟ 732 00:46:24,683 --> 00:46:26,389 این کاریه که خانم ریچاردسون می‌کنه 733 00:46:26,414 --> 00:46:28,826 اون به همه‌ی بچه‌هاش بیشترین اهمیت رو میده 734 00:46:29,166 --> 00:46:30,725 !من خسته‌ام 735 00:46:30,750 --> 00:46:33,310 من از جابه‌جایی خسته‌ام 736 00:46:33,335 --> 00:46:36,592 خسته‌ام از رفتن به هرجایی که می‌خوای بری و هرزمانی که می‌خوای بری 737 00:46:36,617 --> 00:46:39,975 من از نداشتن حتی خونه هم خسته‌ام 738 00:46:41,812 --> 00:46:43,302 ...من فقط 739 00:46:44,119 --> 00:46:47,443 من یه چیزی بیشتر از یک دیوار می‌خوام 740 00:46:58,845 --> 00:47:00,865 می‌دونی چیه، پرل؟ 741 00:47:01,440 --> 00:47:05,576 تو صد دیوار توی صد جا داشتی 742 00:47:05,601 --> 00:47:09,912 چند تا بچه می‌تونن زندگی مثل زندگی تو رو تجربه کنن؟ 743 00:47:12,456 --> 00:47:14,152 برو تو اتاقت 744 00:47:16,346 --> 00:47:19,584 تو اتاق خودت رو خیلی شدید می‌خواستی 745 00:47:19,609 --> 00:47:21,210 برو تو اتاقت 746 00:47:21,740 --> 00:47:23,990 !برو تو اتاقت 747 00:47:27,566 --> 00:47:29,123 لعنتی 748 00:49:53,384 --> 00:49:55,748 سلام - سلام - 749 00:49:56,017 --> 00:49:58,123 مودی اینجاست؟ 750 00:49:58,148 --> 00:50:01,143 نه، اون راستش به فروشگاه رفت تا یه ویدیویی رو پس بده 751 00:50:01,168 --> 00:50:04,685 باشه، خب می‌تونم اینو براش یه جایی بذارم؟ 752 00:50:04,710 --> 00:50:07,355 ،آره، حتما اون بالا بذارش 753 00:50:07,380 --> 00:50:08,685 خیلی‌خب 754 00:50:14,470 --> 00:50:16,654 من و لکسی داخلیم اگه می‌خوای وقت بگذرونی 755 00:50:16,679 --> 00:50:18,115 تا مودی برگرده 756 00:50:19,399 --> 00:50:21,935 باشه، آره، حتما 757 00:50:36,870 --> 00:50:40,209 ماراتون همین الان شروع شد سریال دنیای واقعی: بوستون 758 00:50:40,234 --> 00:50:41,893 البته خیلی سخته که سن‌فرانسیسکو رو شکست بدن 759 00:50:41,917 --> 00:50:44,842 آو، پاک - اوه، پدرو - 760 00:50:44,867 --> 00:50:48,553 .یه موضوع مربوط به ایدز بود خیلی ناراحت‌کننده بود 761 00:50:48,578 --> 00:50:49,787 باشه 762 00:51:25,458 --> 00:51:27,646 چیکار داری می‌کنی؟ - پرل کجاست؟ - 763 00:51:28,967 --> 00:51:32,365 مامانم از راه رفتنت روی چمن‌ها متنفر میشه 764 00:51:32,472 --> 00:51:34,787 چه حسی راجع به رنگ اسپری سیاه داره؟ 765 00:51:39,194 --> 00:51:41,584 اون با بقیه توی اتاق تلویزیونه 766 00:51:41,943 --> 00:51:44,607 اون برند، رستولیم رو دیدی؟ 767 00:51:44,874 --> 00:51:47,670 کیفیتش دوبرابره ولی قیمتش نصفه 768 00:51:50,337 --> 00:51:52,646 ما هنرمندا باید هوای همدیگه رو داشتته باشیم 769 00:52:35,239 --> 00:52:39,801 نه، تو به طور مشخص ایدز نداری 770 00:52:39,826 --> 00:52:41,846 چطوری ایدز می‌گیری؟ - ایدز چیه؟ ایدز چیه؟ - 771 00:52:41,870 --> 00:52:44,107 اینطوریه که... می‌دونم، نه، نه، می‌دونم، اینطوریه که 772 00:52:44,131 --> 00:52:45,725 یه مریضی می‌گیری و بعدش می‌میری 773 00:52:45,749 --> 00:52:47,403 ...ولی مثل - آره - 774 00:52:47,428 --> 00:52:50,480 مخفف "نشانگان اکتسابی کمبود ایمنی" هست 775 00:52:50,504 --> 00:52:53,224 اساسا بدنت دیگه کار نمی‌کنه 776 00:52:53,249 --> 00:52:55,215 و نمی‌تونه با هیچ مریضی بجنگه 777 00:52:55,240 --> 00:52:57,320 ولی خیلی کمیابه 778 00:52:57,344 --> 00:53:00,490 می‌تونی از میکروب بگیریش، درسته؟ 779 00:53:00,514 --> 00:53:02,242 اوه، خدای من، تو چه احمقی هستی 780 00:53:02,266 --> 00:53:04,285 ...نمی‌تونی... نه، نمی 781 00:53:04,309 --> 00:53:05,865 تو این مریضی رو از تقریبا هیچی نمی‌تونی بگیری 782 00:53:05,890 --> 00:53:07,610 تو باید یه زخم باز داشته باشی 783 00:53:08,191 --> 00:53:09,803 ببینید، "پاک" کسی نیست که من نخوام 784 00:53:09,828 --> 00:53:11,442 باهاش زندگی کنم، تمام حرفم همینه 785 00:53:11,467 --> 00:53:14,496 این جمله دو تا حرف منفی داشت - رفیق، تو دو تا منفی داری - (دو منفی : وقتی یه جمله رو دو بار منفی کنی) 786 00:53:14,521 --> 00:53:15,934 پرل 787 00:53:28,083 --> 00:53:29,692 توی ماشین می‌بینمت 788 00:53:30,833 --> 00:53:32,286 برو 789 00:53:37,799 --> 00:53:39,450 سلام 790 00:53:39,927 --> 00:53:41,442 سلام 791 00:53:45,037 --> 00:53:48,442 ایزابل ماری، داری چیکار می‌کنی؟ 792 00:53:49,980 --> 00:53:52,606 می‌تونم باهات صحبت کنم اگه یه دقیقه وقت داری؟ 793 00:53:53,358 --> 00:53:55,114 سلام 794 00:53:55,139 --> 00:53:57,161 پیشنهاد هنوز سرجاشه؟ 795 00:53:57,928 --> 00:53:59,442 ببخشید؟ 796 00:53:59,732 --> 00:54:01,786 همون پیشنهادی که اون روز کردی 797 00:54:01,811 --> 00:54:06,067 و من باید خوشایند‌تر واکنش نشون می‌دادم 798 00:54:07,293 --> 00:54:08,718 دوست دارم که قبولش کنم 799 00:54:08,743 --> 00:54:10,476 که توی خونه‌داریت کمکت کنم 800 00:54:10,501 --> 00:54:12,625 اگه پیشنهاد هنوز سرجاشه 801 00:54:17,243 --> 00:54:20,484 اگه دوست داری، حتما 802 00:54:22,168 --> 00:54:23,492 عالیه 803 00:54:24,160 --> 00:54:25,671 عالیه 804 00:54:43,890 --> 00:54:46,303 باید یه سر به یه رنگ‌فروشی بزنیم 805 00:54:46,546 --> 00:54:49,406 و یه کوارت رنگ آبی نیلگون بخریم 806 00:54:51,500 --> 00:54:53,859 چی؟ 807 00:54:55,749 --> 00:54:58,891 صبر کن، صبر کن؟ صبر کن، جدی میگی؟ 808 00:54:58,916 --> 00:55:01,102 بله - ممنون - 809 00:55:01,127 --> 00:55:03,938 ممنون، ممنون ممنون، ممنون 810 00:55:11,228 --> 00:55:13,312 سلام، دوباره النا ریچاردسون هستم 811 00:55:13,337 --> 00:55:16,000 که در مورد مستاجر سابق شما تماس می‌گیرم 812 00:55:16,451 --> 00:55:18,757 برام سوال بود که می‌تونید هر زمانی توی شب بهم زنگ بزنید یا نه 813 00:55:18,782 --> 00:55:20,049 مهم نیست چقدر دیر باشه 814 00:55:20,074 --> 00:55:22,414 خیلی ممنون. واقعا قدردانم 815 00:55:39,464 --> 00:55:41,128 نظرت چیه؟ 816 00:55:44,068 --> 00:55:45,573 عاشقشم 817 00:55:48,405 --> 00:55:49,615 عاشقشم 818 00:55:52,983 --> 00:55:54,929 [راهنمای همسایه خوب] 819 00:56:06,966 --> 00:56:08,131 بیل 820 00:56:10,203 --> 00:56:12,022 امروز شنبه است 821 00:57:34,199 --> 00:57:36,193 بله، سلام؟ 822 00:57:37,804 --> 00:57:41,600 بله، ممنون برای زنگ زدن. واقعا قدردانشم 823 00:57:41,936 --> 00:57:45,092 من داشتم در مورد مستاجر سابقتون، میا وارن زنگ می‌زدم 824 00:57:45,117 --> 00:57:47,803 نه، اون مستاجر سابق من نیست 825 00:57:48,622 --> 00:57:51,572 باشه، من... اون اسم شما رو به عنوان یک منبع نوشته بود 826 00:57:51,597 --> 00:57:52,850 مطمئنید؟ 827 00:57:52,875 --> 00:57:56,334 بله. من تا حالا توی زندگیم هیچ میا وارنی رو ندیدم 828 00:57:58,650 --> 00:58:00,482 باشه، ممنون 829 00:58:45,000 --> 00:58:55,000 AmirH_Na زیرنویس از 830 00:58:55,000 --> 00:59:05,000 ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید @officialcinama