1 00:01:03,980 --> 00:01:05,560 -Hey, dört göz! -Ezik! 2 00:01:05,650 --> 00:01:07,560 Kendimi takdim edeyim. 3 00:01:07,650 --> 00:01:08,650 Sahneden in! 4 00:01:08,820 --> 00:01:11,990 Bu benim, Jordan Sanders. Aslında şu anda böyleyim. 5 00:01:12,070 --> 00:01:13,110 HIZLI ŞİRKET Jordan Sanders Yenilik Getiriyor 6 00:01:13,190 --> 00:01:18,740 Biliyorum, çok değişmişim, değil mi? Ama bu 1993'teki hâlim. 7 00:01:18,830 --> 00:01:22,540 Windsor Ortaokulu'ndaki herkese en iyi yaptığım şeyi 8 00:01:22,620 --> 00:01:24,540 göstermeye karar verdiğim gün. 9 00:01:24,620 --> 00:01:26,710 Bilim kuralları. 10 00:01:26,790 --> 00:01:29,880 Doğrudurlar. Onlara güvenebilirim. 11 00:01:29,960 --> 00:01:31,250 Onlara itibar edebilirim. 12 00:01:31,340 --> 00:01:32,670 Kimin umurunda? 13 00:01:33,630 --> 00:01:35,760 İşte karşınızda. Onu tanıyorsunuz. 14 00:01:35,840 --> 00:01:39,300 Hayatınızı mahvetmeye çalışan kişi. 15 00:01:40,310 --> 00:01:43,770 Ölüme meydan okuyan bir gösteri izlemeye hazır olun! 16 00:01:43,850 --> 00:01:45,850 YAŞASIN WINDSOR! 17 00:01:47,980 --> 00:01:52,110 Mekanik enerjinin korunumuna %100 güveniyorum. 18 00:01:52,190 --> 00:01:57,280 O kadar güveniyorum ki göstermek için hayatımı riske atmaya hazırım. 19 00:02:01,240 --> 00:02:05,330 Çünkü bu top buradan ileriye gidemez. 20 00:02:06,540 --> 00:02:07,750 Hadi! 21 00:02:17,130 --> 00:02:20,010 Bu benim zafer anım olmalıydı. 22 00:02:20,090 --> 00:02:23,970 Yedi saniyeliğine zirvedeydim. 23 00:02:27,600 --> 00:02:30,520 Sonra birden işler değişti. 24 00:02:34,400 --> 00:02:36,110 Bir şeyler değişti. 25 00:02:36,400 --> 00:02:39,660 Değiştiğimi fark etmemiştim. 26 00:02:39,820 --> 00:02:41,780 Jordan, o çocuklara okulda sana her gün sataşmamaları 27 00:02:41,870 --> 00:02:43,830 ve ne kadar muhteşem olduğunu göstermek için 28 00:02:44,450 --> 00:02:47,040 büyük planlar yaptığını biliyorum. 29 00:02:47,210 --> 00:02:48,790 Benim yerimde olmak iğrenç bir şey. 30 00:02:48,960 --> 00:02:50,500 Başka biri olmak istiyorum. 31 00:02:50,790 --> 00:02:52,750 Şu an zorluklar yaşadığını biliyorum 32 00:02:52,840 --> 00:02:54,170 ama bu, daha küçük olduğun için. 33 00:02:54,250 --> 00:02:55,960 Büyüdüğünde böyle olmayacak. 34 00:02:56,340 --> 00:02:58,090 -Olmayacak mı? -Hayır. 35 00:02:58,170 --> 00:03:00,050 -Çünkü zekisin. -Evet! 36 00:03:00,130 --> 00:03:01,890 Zekiyim, değil mi? 37 00:03:01,970 --> 00:03:04,640 Zeki insanlar büyüdüğünde ne olur, biliyor musun? 38 00:03:04,760 --> 00:03:06,270 Patron olurlar. 39 00:03:07,020 --> 00:03:08,270 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 40 00:03:08,350 --> 00:03:11,940 Kimse bir patrona zorbalık yapamaz. 41 00:03:12,690 --> 00:03:14,690 Büyümek için sabırsızlanıyorum, 42 00:03:14,770 --> 00:03:17,280 böylelikle kimse bana zorbalık yapamayacak. 43 00:03:17,570 --> 00:03:19,740 Kızım benim! 44 00:03:20,320 --> 00:03:22,820 Çünkü ben onlara zorbalık yapacağım. 45 00:03:27,410 --> 00:03:30,540 GÜNÜMÜZ 46 00:03:48,770 --> 00:03:53,400 Jordan, uyanıp hayallerini gerçekleştirme zamanı. 47 00:03:53,560 --> 00:03:54,770 Jordan. 48 00:03:54,940 --> 00:03:56,940 Uyan kızım! 49 00:03:57,110 --> 00:03:59,820 Cukkayı alalım, tamam mı? 50 00:04:22,720 --> 00:04:25,600 HomeGirl, April'ı ara. 51 00:04:25,760 --> 00:04:27,350 Sakin ol kız. 52 00:04:27,720 --> 00:04:30,770 April Williams senin yardımcın, bu bir gerçektir. 53 00:04:30,930 --> 00:04:33,390 Yardım etmek mesleğinin adında var. 54 00:04:33,560 --> 00:04:35,230 April'ı arıyorum. 55 00:04:44,910 --> 00:04:46,530 Kaliforniya Teknoloji Enstitüsü Yüksek Onurla Fen Bilimleri Mezunu 56 00:04:50,750 --> 00:04:51,750 İş Yerinde Kendin OLMA 57 00:04:51,870 --> 00:04:54,120 Patronu tokatlamak mı istiyorsunuz? BİR KİŞİSEL GELİŞİM KİTABI 58 00:04:55,250 --> 00:04:58,090 Demek patronunuzu tokatlamak istiyorsunuz. 59 00:04:59,050 --> 00:05:00,710 Yalnız değilsiniz. 60 00:05:00,880 --> 00:05:03,380 Herkes için stres tetikleyici şeyler vardır. 61 00:05:03,550 --> 00:05:07,550 Vampir gibi kan emici, 62 00:05:07,720 --> 00:05:09,760 saf kötü insanlar... 63 00:05:11,560 --> 00:05:13,390 Jordan Sanders arıyor. 64 00:05:14,440 --> 00:05:16,980 Jordan Sanders arıyor. 65 00:05:17,610 --> 00:05:19,730 Jordan Sanders arıyor. 66 00:05:21,150 --> 00:05:22,820 Jordan Sanders arıyor. 67 00:05:22,990 --> 00:05:24,110 Alo. 68 00:05:24,200 --> 00:05:25,200 Uyanık mısın? 69 00:05:25,280 --> 00:05:26,660 Evet, uyanığım. Meditasyon yapıyordum. 70 00:05:26,820 --> 00:05:27,990 Uyan! 71 00:05:28,070 --> 00:05:29,280 Aradığımda uyanık ol! 72 00:05:29,450 --> 00:05:31,660 Ama ne zaman arayacağınızı bilmediğimden 73 00:05:31,740 --> 00:05:33,120 ne ara uyuyacağım? 74 00:05:33,200 --> 00:05:34,870 Aramadığım zaman. 75 00:05:35,670 --> 00:05:37,670 April, beni dinle. 76 00:05:38,840 --> 00:05:40,210 Bu sabah çok üzüldüm. 77 00:05:42,340 --> 00:05:43,460 Neden? 78 00:05:43,550 --> 00:05:47,760 Sana bin kez temizlikçi Elain'e... 79 00:05:47,840 --> 00:05:50,220 Onun adı Linda. Linda. 80 00:05:50,310 --> 00:05:53,310 ...terliklerimi yatağımdan 53 santim uzağa koymasını söylemeni istedim. 81 00:05:53,390 --> 00:05:55,810 Böylelikle kalkar kalkmaz ayaklarımın altında olurlar. 82 00:05:55,890 --> 00:05:57,810 Mantıksız mı davranıyorum? 83 00:05:57,900 --> 00:06:00,060 Evet kaltak! 84 00:06:00,150 --> 00:06:01,360 Çok şey mi istiyorum? 85 00:06:01,940 --> 00:06:03,530 Hayır, hiç de mantıksız değil. 86 00:06:03,990 --> 00:06:05,450 Tabii ki de değil. 87 00:06:05,530 --> 00:06:07,780 Sana daha nazik davranamam April. 88 00:06:08,820 --> 00:06:10,280 Neden işte değilsin? 89 00:06:10,580 --> 00:06:12,700 Evden çıkmayan yardımcıya ihtiyacım yok. 90 00:06:12,790 --> 00:06:13,790 Yoldayım. 91 00:06:13,870 --> 00:06:15,120 -Hemen geliyorum. -Hadi! 92 00:06:33,470 --> 00:06:35,270 Gözünüz bunda olsun. 93 00:06:35,680 --> 00:06:36,730 Donut Dünyası 94 00:06:36,810 --> 00:06:37,810 Selam Tony. 95 00:06:37,890 --> 00:06:40,520 -Selam April. -Ahududu reçelli alabilir miyim? 96 00:06:40,610 --> 00:06:43,270 Üzerine şeker serpebilirsin, bağımlısıyım. 97 00:06:44,940 --> 00:06:47,240 Bu sabah patronunun tepesi atmış sanırım. 98 00:06:47,320 --> 00:06:48,950 Her sabah böyle. 99 00:06:49,610 --> 00:06:50,700 -Odaklanın. -Pekâlâ. 100 00:06:50,780 --> 00:06:51,910 Stevie bugün okula gitmemiş. 101 00:06:51,990 --> 00:06:55,040 Evet, izin verdim. Zorbalar rahat vermiyor. 102 00:06:55,120 --> 00:06:56,660 Anlayabiliyorum. 103 00:06:56,750 --> 00:06:57,960 Merhaba April. 104 00:06:58,120 --> 00:06:59,120 Merhaba. 105 00:06:59,210 --> 00:07:00,210 Sihir numarası görmek ister misin? 106 00:07:00,290 --> 00:07:01,290 Evet. 107 00:07:01,380 --> 00:07:05,130 Bu senti bir çeyrekliğe dönüştüreceğim. 108 00:07:05,210 --> 00:07:06,510 Sonra da maaşımı dönüştürür müsün? 109 00:07:08,090 --> 00:07:09,090 Tanrım! 110 00:07:14,890 --> 00:07:16,470 Büyüleyici. 111 00:07:16,560 --> 00:07:17,730 Teşekkürler. 112 00:07:19,270 --> 00:07:21,650 Mutluluğumu seziyor gibi. 113 00:07:22,110 --> 00:07:23,190 Evet Jordan? 114 00:07:23,270 --> 00:07:26,030 Amex'i arayıp görüşmemi ayarladın mı? Bana... 115 00:07:32,280 --> 00:07:33,490 HomeGirl, aramayı sonlandır. 116 00:07:34,530 --> 00:07:35,790 Anlaşıldı. 117 00:07:54,510 --> 00:07:57,270 "Günaydın Trevor." Sana da günaydın Jordan. 118 00:07:57,350 --> 00:07:58,980 Neden hâlâ buradasın? 119 00:07:59,060 --> 00:08:01,060 Uyuyakalmışım. Özür dilerim. 120 00:08:01,140 --> 00:08:02,730 Hep bir bahanen var. 121 00:08:02,810 --> 00:08:05,730 Neden hep tetiktesin? Seni hiç kırdım mı? 122 00:08:05,820 --> 00:08:07,570 Hayır, kırmadın çünkü hep tetikteyim. 123 00:08:07,650 --> 00:08:09,860 Neden ikide bir bunu tartışıyoruz? 124 00:08:09,940 --> 00:08:11,490 Senin ne tür biri olduğunu önceden kestirmeliydim. 125 00:08:12,240 --> 00:08:14,950 Rehberinde "O. Adam" diye kayıtlıyım. 126 00:08:15,030 --> 00:08:16,990 Evet, gördüm. 127 00:08:19,160 --> 00:08:20,750 O... 128 00:08:21,290 --> 00:08:23,790 Fransızca bir şey o. 129 00:08:23,960 --> 00:08:25,340 -Kendimi açıklamak zorunda değilim. -Ne? Jordan. 130 00:08:25,500 --> 00:08:27,550 Neden rehberime bakıyordun ki zaten? 131 00:08:27,710 --> 00:08:29,630 -Hadi ama. Fransızca mı? -Gitmelisin. 132 00:08:29,800 --> 00:08:32,840 -Hayır, ben... -Tanrım! Ciddi misin? 133 00:08:33,010 --> 00:08:34,390 Ne var? Güçlüsün, değil mi? 134 00:08:35,300 --> 00:08:37,720 Hadi ama Jordan. Bana açılmanı sağlamaya çalışıyorum, tamam mı? 135 00:08:37,800 --> 00:08:39,270 -Hadi. -Yönetmem gereken bir şirketim var. 136 00:08:39,350 --> 00:08:41,940 Beni de yönetebilirsin. Hadi. Nasıl olduğunu bilirsin. 137 00:08:42,100 --> 00:08:43,390 Hadi, yapalım. Bilirsin... 138 00:08:43,900 --> 00:08:47,770 Seni yatağa atmaya çalışıyorum 139 00:08:47,940 --> 00:08:49,480 Seni yatağa atmaya çalışıyorum 140 00:08:49,570 --> 00:08:50,610 Evet! 141 00:08:50,690 --> 00:08:51,780 Yatağa, yatağa 142 00:08:51,860 --> 00:08:53,700 -Bana bırak kendini. Hadi! -Hayır! 143 00:08:53,860 --> 00:08:55,110 Hayır! 144 00:08:56,240 --> 00:08:57,580 Bekle. Anahtar bana lazım. 145 00:08:57,740 --> 00:09:00,370 -Ne? Seni duyamıyorum. -Sadece bir geceliğineydi! 146 00:09:00,540 --> 00:09:02,370 -Ne dedin? Ne? -O Adam. 147 00:09:02,960 --> 00:09:06,840 Seks işlerini çocuğumun önünde konuşmak zorunda mıydın? 148 00:09:07,000 --> 00:09:08,420 Hadi ama oğlan senden daha yeni çıktı. 149 00:09:08,500 --> 00:09:10,590 Oraları bildiğinden eminim. 150 00:09:10,760 --> 00:09:12,300 Kızım daha dört yaşında. 151 00:09:13,720 --> 00:09:15,550 Cinsiyet değiştiriyor gibi. 152 00:09:15,720 --> 00:09:17,300 İyi şanslar evlat. 153 00:09:17,470 --> 00:09:21,140 Senden hoşlandım ama annen için aynısını diyemeyeceğim. 154 00:09:23,390 --> 00:09:24,980 Bir şeyler içmek istersen buraya uğra küçük adam. 155 00:09:25,140 --> 00:09:26,350 Bendensin. 156 00:09:29,610 --> 00:09:32,110 HomeGirl, Put Me to Bed'i çal. 157 00:09:32,280 --> 00:09:35,860 Tüm romantik şarkıları listenden sildin. 158 00:09:36,530 --> 00:09:38,740 Doğru. Yumuşamak yok. 159 00:09:38,910 --> 00:09:40,330 Anlatmaya çalışmıştım. 160 00:09:40,490 --> 00:09:42,540 HomeGirl şarkını çalıyor. 161 00:10:11,980 --> 00:10:13,570 Mükemmel. 162 00:10:18,360 --> 00:10:19,620 Affedersin. 163 00:10:29,920 --> 00:10:32,250 Geri çekil! Her zamankinden. 164 00:10:37,180 --> 00:10:38,260 Teşekkürler. 165 00:10:38,720 --> 00:10:42,180 Benden nefret etmeyin. Fakir işlerinizden nefret edin. 166 00:10:42,310 --> 00:10:44,350 Gününüz ucuz geçsin. 167 00:10:45,480 --> 00:10:46,730 Günaydın hanımefendi. 168 00:10:46,810 --> 00:10:48,440 Sen nereden bileceksin ki? 169 00:10:57,780 --> 00:11:00,740 İkileyin! Burası mahalle değil. 170 00:11:07,080 --> 00:11:09,290 -Vince, dudaklarımı oku. -Tamam. 171 00:11:09,370 --> 00:11:12,840 Lil Weezy ya da diğer serserileri bebeğimin yanında görürsen 172 00:11:12,920 --> 00:11:16,300 onları yere çarpsan iyi olur yoksa ben seni yere çarparım. 173 00:11:16,380 --> 00:11:18,300 Tabii efendim. 174 00:11:18,380 --> 00:11:21,010 -Sonra da seni kovdurturum. -Tabii efendim. 175 00:11:21,090 --> 00:11:22,760 Bunu yapmanızı istemem. 176 00:11:35,530 --> 00:11:36,570 Merhaba Jordan. 177 00:11:36,650 --> 00:11:38,740 Koltuk minderlerim daha gelmedi mi? 178 00:11:38,900 --> 00:11:40,360 Daha gelmediler. 179 00:11:40,780 --> 00:11:42,820 Götümün sıkışması umurunda değil gibi. 180 00:11:42,910 --> 00:11:44,450 Tabii ki de götünüz umurumda. 181 00:11:44,620 --> 00:11:47,700 Şu anda bir donut'a yumulmuyorsun, değil mi? 182 00:11:47,870 --> 00:11:48,870 Görüşürüz. 183 00:11:50,710 --> 00:11:51,960 Tanrım! İyi misiniz? 184 00:11:52,040 --> 00:11:53,210 -Affedersiniz. -Çok üzgünüm. 185 00:11:53,290 --> 00:11:55,250 -April, çok üzgünüm. -Hayır, benim hatamdı. 186 00:11:55,420 --> 00:11:56,800 Donut iyi durumda mı? 187 00:11:56,880 --> 00:11:58,050 İdare eder. 188 00:11:58,130 --> 00:11:59,260 Pekâlâ. 189 00:11:59,880 --> 00:12:03,140 Her yerimde şeker var. 190 00:12:03,220 --> 00:12:04,970 Çok yakıştı. 191 00:12:06,430 --> 00:12:08,180 -Bir şey dedin sandım. -Hayır... 192 00:12:09,180 --> 00:12:12,560 Bir dakika. Bugün fikrini Jordan'a sunacak mısın? 193 00:12:12,650 --> 00:12:15,320 -Evet! O gün bugün. -Öyle mi? 194 00:12:15,400 --> 00:12:17,400 Ama sanki yarın da iyi bir gün gibi. 195 00:12:17,480 --> 00:12:18,780 Hayır, bekle... 196 00:12:18,860 --> 00:12:21,700 April, aylardır yarın deyip duruyorsun. 197 00:12:22,450 --> 00:12:24,160 DiscoverEyes muhteşem. 198 00:12:24,240 --> 00:12:25,580 Peşine düşmelisin. 199 00:12:26,450 --> 00:12:27,450 Hey. 200 00:12:28,580 --> 00:12:29,620 Yapabilirsin. 201 00:12:29,700 --> 00:12:31,040 Tamam. 202 00:12:31,920 --> 00:12:33,290 Yapabilirsin. 203 00:12:34,040 --> 00:12:35,540 -Dur, basamak var. -Sıkıntı yok, sorun değil. 204 00:12:39,630 --> 00:12:42,260 Sen de bunu yapabilirsin. 205 00:12:42,340 --> 00:12:44,260 -Affedersin, bir şey mi dedin? -Hayır. 206 00:12:44,340 --> 00:12:47,640 Jordan, ürünü ve uygulamaları alabilirsin. Evet... 207 00:13:05,820 --> 00:13:08,120 Hatamı yakalayamayacaksın. 208 00:13:10,410 --> 00:13:12,040 Bay Connor. 209 00:13:12,120 --> 00:13:13,210 Nasıl yardımcı olabilirim? 210 00:13:13,290 --> 00:13:15,630 Jordan'ı bekliyorum. 211 00:13:18,210 --> 00:13:20,800 Güzel lobimizde beklemek istemez misiniz? 212 00:13:20,880 --> 00:13:24,470 Kalsın. Burada takılmama bir şey demez. 213 00:13:25,640 --> 00:13:27,050 Aynen. 214 00:13:28,010 --> 00:13:29,470 Tabii ki. 215 00:13:29,560 --> 00:13:32,390 Ayağınızı masasına koymanıza bayılacaktır. 216 00:13:32,480 --> 00:13:34,270 Gidip onu getireyim. 217 00:13:38,980 --> 00:13:40,530 Geldi! Siper alın millet! 218 00:13:45,280 --> 00:13:47,620 -Üzgünüm. Günaydın. -Evet, üzgünsün. 219 00:13:51,200 --> 00:13:52,830 Connor... 220 00:13:55,210 --> 00:13:56,540 Teşekkürler! 221 00:14:00,960 --> 00:14:03,970 Bahçe iznine çıkmış gibi neden toplanmışsınız? 222 00:14:04,050 --> 00:14:05,130 Affedersiniz hanımefendi. 223 00:14:05,220 --> 00:14:06,890 Size bunun için maaş vermiyorum. 224 00:14:08,510 --> 00:14:11,760 Sihir gösterisi yapmamı ister misiniz? 225 00:14:13,060 --> 00:14:17,060 Sihir diye bir şey yoktur. 226 00:14:17,150 --> 00:14:19,060 Siyahi kızların sihri ne oluyor o zaman? 227 00:14:19,980 --> 00:14:22,030 Sen siyahi bir belasın. 228 00:14:22,110 --> 00:14:23,740 Yok ol gözümün önünden. 229 00:14:24,610 --> 00:14:25,700 Ne var? 230 00:14:29,660 --> 00:14:31,530 Doğum günün kutlu olsun! 231 00:14:31,620 --> 00:14:34,000 Belediyeyi ara ve o pis donut kamyonunun rotasından 232 00:14:34,080 --> 00:14:36,580 bu şirketi çıkar. 233 00:14:36,660 --> 00:14:37,750 Tabii ki. 234 00:14:39,500 --> 00:14:40,670 Kim yaptı bunu? 235 00:14:40,750 --> 00:14:44,630 Etrafımda karbonhidrat görmek istemiyorum dedim! 236 00:14:50,140 --> 00:14:52,720 En büyük müşteriniz ofisinizde. 237 00:14:54,220 --> 00:14:55,430 Connor mı? 238 00:14:58,560 --> 00:15:00,100 Oraya nasıl girdi April? 239 00:15:00,190 --> 00:15:03,690 Onunla yüz yüze konuşmaman gerektiğini biliyorsun. 240 00:15:03,780 --> 00:15:04,820 Konuşmadım. 241 00:15:04,900 --> 00:15:08,070 Geldiğimde zaten oradaydı. Ona anlatmaya çalıştım ama... 242 00:15:15,370 --> 00:15:16,580 İşte geldi. 243 00:15:16,960 --> 00:15:20,170 Mükemmel Connor. Ne güzel sürpriz! 244 00:15:20,330 --> 00:15:24,380 Lütfen, ayaklarını masamdan kaldırma. 245 00:15:25,260 --> 00:15:26,670 Sıkıntı değil. 246 00:15:26,840 --> 00:15:28,300 Masanın üstünde olmaları gerek. 247 00:15:29,470 --> 00:15:30,760 En üstte. 248 00:15:32,720 --> 00:15:34,310 Nasıl yardımcı olabilirim? 249 00:15:34,470 --> 00:15:36,720 Başka şirkete geçiyorum. 250 00:15:36,890 --> 00:15:38,390 Ne? 251 00:15:38,560 --> 00:15:40,020 Olmaz. Olamaz. 252 00:15:40,190 --> 00:15:42,730 Connor, gidemezsin. En büyük müşterimsin. 253 00:15:42,810 --> 00:15:45,190 Bu yüzden yüz yüze bildirmek istedim. 254 00:15:45,280 --> 00:15:46,860 Bir dakika. Neden gidiyorsun? 255 00:15:47,490 --> 00:15:51,530 Yeni teknolojiler geliştirecek yeni kişilere ihtiyacımız var. 256 00:15:51,700 --> 00:15:54,870 Sıradaki ürünüm hâlâ beta sınamasında 257 00:15:55,030 --> 00:15:57,700 ama HomeGirl'ün çok başarılı olacağına söz veriyorum. 258 00:15:57,870 --> 00:15:59,290 Sanal yardımcıdan fazlası. 259 00:15:59,370 --> 00:16:02,380 Arkadaşın gibi olan bir sanal yardımcı. 260 00:16:02,540 --> 00:16:04,090 Bize uygun değil. 261 00:16:04,460 --> 00:16:05,590 Pekâlâ. 262 00:16:06,090 --> 00:16:07,420 Hikâye zamanı JoJo. 263 00:16:07,590 --> 00:16:08,880 Yine mi? 264 00:16:09,050 --> 00:16:10,340 Ben çocukken 265 00:16:10,510 --> 00:16:13,050 zor zamanlar geçirdim. 266 00:16:13,930 --> 00:16:16,510 Teknoloji ile ilgilenmeye başladım 267 00:16:16,680 --> 00:16:19,270 ve bir gün şirketimi kurmak için 268 00:16:19,430 --> 00:16:23,690 babamdan on milyon dolar istemek zorunda kaldım. 269 00:16:23,860 --> 00:16:25,150 "Ne? 270 00:16:25,440 --> 00:16:27,570 "Şirket kurarken on milyon alamazsın. 271 00:16:27,730 --> 00:16:29,240 "En fazla beş milyon veririm." dedi. 272 00:16:29,780 --> 00:16:30,900 Bu, canımı acıttı 273 00:16:31,950 --> 00:16:35,410 çünkü on milyon alacağımı sanıyordum. On milyonluk bütçe hazırlamıştım. 274 00:16:36,660 --> 00:16:39,330 Büyükanne ve büyükbabama gittim. 275 00:16:39,500 --> 00:16:42,580 Şirketim için milyon dolarlar yatırır mısınız, dedim. 276 00:16:42,750 --> 00:16:45,380 Büyükbabam "Ne? Bu işlerden hiç anlamam." dedi. 277 00:16:45,460 --> 00:16:46,540 Olamaz. 278 00:16:46,630 --> 00:16:48,210 Zordu ama sonunda verdi. 279 00:16:48,380 --> 00:16:52,340 Sonunda şirketi 400 milyon dolara sattım. 280 00:16:52,510 --> 00:16:54,390 Bu da benim mücadelem. 281 00:16:54,550 --> 00:16:56,300 Ben böyle başarılı oldum. 282 00:16:56,470 --> 00:16:57,680 Cidden yüreğime dokundu. 283 00:16:57,850 --> 00:16:59,720 Sana verildiği gibi 284 00:16:59,890 --> 00:17:02,020 sen de bana şans verebilirsin. 285 00:17:02,190 --> 00:17:03,390 Sadece... 286 00:17:04,400 --> 00:17:05,650 Bana inan 287 00:17:05,730 --> 00:17:08,530 ve... 288 00:17:08,610 --> 00:17:11,190 -Bak JoJo. -Ve... 289 00:17:11,280 --> 00:17:13,360 Cuma günü yeni oyun uygulamaları için 290 00:17:13,450 --> 00:17:15,660 bir şirketle görüşeceğim. 291 00:17:15,740 --> 00:17:16,740 Üzgünüm. 292 00:17:16,820 --> 00:17:18,910 Bekle. Connor. 293 00:17:19,370 --> 00:17:22,580 Acele etmeden önce bana bir şans ver. 294 00:17:24,870 --> 00:17:28,040 Pekâlâ, tamam. 48 saatin var. 295 00:17:28,130 --> 00:17:29,750 -Oldu mu? -Evet. 296 00:17:29,920 --> 00:17:31,380 Kabul. Teşekkürler. 297 00:17:31,550 --> 00:17:35,340 Yeni fikirlerin geleceğine söz veriyorum. 298 00:17:35,510 --> 00:17:37,680 Ayrıca sırtında üç tane peçete olduğunu 299 00:17:37,850 --> 00:17:40,470 biliyor muydun? 300 00:17:41,810 --> 00:17:45,140 Bilerek mi seçtin yoksa... 301 00:17:45,230 --> 00:17:47,650 Moda bu. Moda. 302 00:17:48,520 --> 00:17:51,940 Son şansın JoJo. Mahvetme. 303 00:17:52,650 --> 00:17:54,570 Pekâlâ millet. 304 00:17:55,030 --> 00:17:56,160 Sessiz olun. 305 00:17:59,280 --> 00:18:02,790 Scott bir şeyler yediğine göre öğle yemeğindeyiz. 306 00:18:02,950 --> 00:18:04,210 Tamam. 307 00:18:13,050 --> 00:18:14,380 Buyur. 308 00:18:15,840 --> 00:18:17,300 Isır. 309 00:18:19,800 --> 00:18:21,310 Tüm gün seni bekleyemeyiz Scott. 310 00:18:21,430 --> 00:18:22,520 Ye. 311 00:18:28,980 --> 00:18:29,980 Leziz. 312 00:18:30,190 --> 00:18:31,610 Başka aç olan? 313 00:18:31,770 --> 00:18:34,280 -Hayır. Daha yeni salata yedim. -Perhizdeyim. 314 00:18:34,440 --> 00:18:35,700 Pekâlâ. 315 00:18:36,200 --> 00:18:39,990 Connor yeni oyun uygulaması istiyor, elimizden gelenin en iyisini yapıp 316 00:18:40,160 --> 00:18:41,740 ona vereceğiz. 317 00:18:42,540 --> 00:18:44,450 İyi bir şey olması lazım. 318 00:18:44,950 --> 00:18:46,330 Ses getirmesi lazım. 319 00:18:46,580 --> 00:18:48,790 Ses getirmekten kastınız 320 00:18:48,880 --> 00:18:50,540 gerçekten ses çıkarması mı yoksa... 321 00:18:51,590 --> 00:18:52,590 Tamam. 322 00:18:52,750 --> 00:18:54,010 Anladım. 323 00:18:54,170 --> 00:18:55,670 O bakışı biliyorum. 324 00:18:55,840 --> 00:18:58,510 Kıçımızı kurtarmak için 48 saatimiz var. 325 00:18:59,590 --> 00:19:00,680 -Hadi bakalım. -Hadi. 326 00:19:00,760 --> 00:19:02,560 Beni etkileyin millet. 327 00:19:04,180 --> 00:19:06,730 Tinder gibi bir uygulama olsun 328 00:19:06,890 --> 00:19:09,980 ama insanlarla eşleşmek yerine 329 00:19:10,150 --> 00:19:12,860 randevu önerisi olan insanlarla eşleşip 330 00:19:13,020 --> 00:19:16,440 randevularınız neden kötüye gitmiş analiz edebilirsiniz. 331 00:19:17,280 --> 00:19:20,280 Tinder gibi ama yıkıklar için yani. 332 00:19:21,370 --> 00:19:24,080 Anne ve babanın sen doğduğunda hissettiği gibi. 333 00:19:25,040 --> 00:19:26,660 -Sıradaki! -Tamam. 334 00:19:26,750 --> 00:19:31,840 Haber tutkunları için bir bulmaca uygulaması. 335 00:19:32,420 --> 00:19:37,050 İnsanı sinirlendiren bir bulmaca gibi mi? 336 00:19:37,220 --> 00:19:40,760 Böyle saçma sapan fikirlerle geldiğinizde 337 00:19:40,840 --> 00:19:46,810 ben de aynen öyle hissediyorum. 338 00:19:46,890 --> 00:19:48,940 Sanırım oldukça ilginç bir fikrim var. 339 00:19:49,020 --> 00:19:51,690 Ne? Cidden mi April? 340 00:19:51,770 --> 00:19:53,310 Benim sesim öyle mi? 341 00:19:54,190 --> 00:19:55,610 Neler oluyor? 342 00:19:55,780 --> 00:19:56,780 Hiçbir şey. 343 00:19:57,240 --> 00:19:58,240 Ne? 344 00:19:58,320 --> 00:19:59,530 Bir şey demedim. 345 00:19:59,610 --> 00:20:01,200 Biri bir şey dedi. 346 00:20:02,320 --> 00:20:04,240 Sessiz olun millet. 347 00:20:04,410 --> 00:20:06,740 Önemli bir toplantı yapıyoruz. 348 00:20:06,830 --> 00:20:08,040 Affedersiniz. 349 00:20:08,120 --> 00:20:09,790 Yok mu bir şeyler? 350 00:20:09,960 --> 00:20:11,080 Hiçbir şey mi? 351 00:20:12,750 --> 00:20:13,960 Hiçbir şey. 352 00:20:14,540 --> 00:20:16,090 Bu bir şey demedi. 353 00:20:16,170 --> 00:20:17,510 Şu bir şeyler duyduğunu sanıyor. 354 00:20:17,590 --> 00:20:19,840 Hiçbiriniz bir şey söylemediniz. 355 00:20:20,380 --> 00:20:23,550 Bu işi çözmezsek Connor gidecek. 356 00:20:23,640 --> 00:20:25,390 Eğer yeterince açık değilsem, 357 00:20:25,560 --> 00:20:28,310 Connor gittiği anda siz de gidersiniz. 358 00:20:29,230 --> 00:20:32,270 Sağlık sigortanıza elveda dersiniz. 359 00:20:33,020 --> 00:20:34,940 Ping pong masasına elveda. 360 00:20:35,020 --> 00:20:36,900 Ergonomik sandalyelere elveda. 361 00:20:37,440 --> 00:20:39,070 Bu... 362 00:20:39,740 --> 00:20:40,740 Lanet olsun! 363 00:20:45,200 --> 00:20:47,830 O titreyen dudakları durdursan iyi olur. 364 00:20:48,950 --> 00:20:51,120 -Ağlamasan iyi olur. -Ağlamayı kes. 365 00:20:51,210 --> 00:20:52,870 Buraya senin için gelmedik Melissa. 366 00:20:55,920 --> 00:20:58,210 Fikri olan yok mu? 367 00:21:00,920 --> 00:21:02,300 İyi. 368 00:21:02,380 --> 00:21:05,760 Yine işler bana kaldı. 369 00:21:06,930 --> 00:21:08,680 Çıkın. Çıkın! 370 00:21:09,220 --> 00:21:11,020 Yüzünüze bakmak istemiyorum. 371 00:21:14,400 --> 00:21:16,610 Yeni bir uygulama fikrim var. 372 00:21:18,360 --> 00:21:20,360 İzin mi istiyorsun yoksa söyleyecek misin? 373 00:21:20,440 --> 00:21:21,740 Söylüyorum. 374 00:21:21,820 --> 00:21:24,990 Yeni bir uygulama fikrim olduğunu söylüyorum. 375 00:21:25,070 --> 00:21:27,870 -Adı DiscoverEyes ve ben... -Hayır. 376 00:21:27,950 --> 00:21:29,700 Yardımcılardan sunum almam. 377 00:21:31,000 --> 00:21:32,790 Demek istediğim... 378 00:21:33,250 --> 00:21:36,670 Üç yıldır buradayım ve gelişim için fırsat olduğuna söz vermiştiniz ve... 379 00:21:36,750 --> 00:21:38,290 Terfi borcum mu var? 380 00:21:38,380 --> 00:21:39,920 Hayır. Demek istediğim bu değildi. 381 00:21:40,300 --> 00:21:42,220 Kötü bir zaman olduğunu biliyorum 382 00:21:42,300 --> 00:21:44,090 ama eğer size verildiği gibi siz de bana 383 00:21:44,180 --> 00:21:47,800 bir şans verirseniz bu şirkete yardım edebileceğimi düşünüyorum. 384 00:21:47,890 --> 00:21:50,270 Sana bir şey söyleyeyim April Hanım. 385 00:21:50,520 --> 00:21:51,930 Kimse bana bir şey vermedi. 386 00:21:52,020 --> 00:21:54,480 Bir fırsat gördüm, yakaladım ve yoluma devam ettim. 387 00:21:54,560 --> 00:21:59,020 Hâlâ da devam ediyorum. Her gün. 388 00:21:59,480 --> 00:22:02,530 İlk fikrimi kabul ettirmeden önce kaç kez sundum, biliyor musun? 389 00:22:02,610 --> 00:22:03,900 On yedi kez. 390 00:22:04,530 --> 00:22:07,660 Hayırı cevap olarak kabul etmedim. 391 00:22:07,740 --> 00:22:09,780 Beni dinleyeceğiniz anlamına mı geliyor? 392 00:22:09,870 --> 00:22:10,870 Hayır. 393 00:22:13,200 --> 00:22:16,170 Olay ne, biliyor musun? Ben tuttuğumu koparırım. 394 00:22:16,250 --> 00:22:17,380 Sen koparamazsın. 395 00:22:17,920 --> 00:22:21,880 Yardımcım olmakta iyi olmaya çabala önce. 396 00:22:21,960 --> 00:22:23,970 April'la öyle konuşamazsın. 397 00:22:24,220 --> 00:22:26,430 Bu belayı kim içeri aldı? 398 00:22:26,510 --> 00:22:27,970 O teslimat yapıyor sadece. 399 00:22:28,050 --> 00:22:29,510 Hadi Stevie. Gidelim. 400 00:22:29,600 --> 00:22:31,140 Hep böyle miydin? 401 00:22:31,390 --> 00:22:32,930 Nasıl mıydım? 402 00:22:33,310 --> 00:22:34,850 -Kaba. -Hayır. 403 00:22:35,190 --> 00:22:38,190 Aslında küçükken aynı senin gibiydim. 404 00:22:38,270 --> 00:22:39,770 Bana bok gibi davrandılar. 405 00:22:39,860 --> 00:22:41,150 Sonra ne oldu? 406 00:22:41,230 --> 00:22:43,860 Büyüdüm ve zengin oldum. 407 00:22:44,490 --> 00:22:46,400 Şimdi kim bana günümü gösterecekmiş tatlım? 408 00:22:46,490 --> 00:22:48,620 Şey... 409 00:22:48,700 --> 00:22:50,620 "Şey..." 410 00:22:52,040 --> 00:22:53,660 Büyüklerle oynayacak yaşta değilsin. 411 00:22:54,200 --> 00:22:56,000 Git küçüklerle takıl. 412 00:22:56,460 --> 00:23:00,210 Keşke benim yaşımda olsaydın. O zaman sana gününü gösterirdim. 413 00:23:00,290 --> 00:23:03,630 Kötü davrandığın herkes sana gününü gösterirdi. 414 00:23:03,710 --> 00:23:06,590 Keşke kıyafetindeki köpek seni ısırsa. 415 00:23:08,930 --> 00:23:13,350 Keşke küçük olsan. 416 00:23:21,940 --> 00:23:22,980 O da neydi? 417 00:23:23,940 --> 00:23:26,030 -Ne neydi? -O da... 418 00:23:27,200 --> 00:23:32,660 Çık. Çık dışarı. Siyahi Harry Potter'ı çıkar buradan. 419 00:23:32,740 --> 00:23:34,660 İyi misiniz? İyi görünmüyorsunuz. 420 00:23:34,740 --> 00:23:36,830 Hayır, sen iyi görünmüyorsun. 421 00:23:38,620 --> 00:23:40,540 Hayır, sen iyi görünmüyorsun. 422 00:23:42,420 --> 00:23:44,550 Karbonhidrat tüketmeyince böyle oluyor. 423 00:23:44,630 --> 00:23:46,420 Şeytanı görmeye başlıyorlar. 424 00:23:46,550 --> 00:23:47,630 Çekilin! 425 00:23:47,720 --> 00:23:50,050 İşe koyulun! Çalışın! 426 00:23:50,890 --> 00:23:52,100 Çalışın! 427 00:24:02,060 --> 00:24:03,860 Sabah telkini. 428 00:24:04,070 --> 00:24:07,190 Zengin olup kırık kalpli olmak 429 00:24:07,280 --> 00:24:08,900 fakir ve kırık kalpli olmaktan iyidir. 430 00:24:09,650 --> 00:24:12,070 Uyan ve para kazan. 431 00:24:24,420 --> 00:24:25,420 Kahveye ihtiyacım var. 432 00:24:29,800 --> 00:24:31,010 Dikkat et demiştim. 433 00:24:36,720 --> 00:24:38,600 Yemin ederim bir dahakine 434 00:24:38,890 --> 00:24:40,640 kıçını tekmeleyeceğim. 435 00:24:41,640 --> 00:24:42,980 Bana bulaşma. 436 00:24:47,280 --> 00:24:48,400 Her zamankinden. 437 00:24:49,150 --> 00:24:50,150 Her zamanki ne? 438 00:24:51,240 --> 00:24:52,360 Dalga mı geçiyorsun? 439 00:24:56,370 --> 00:24:59,120 Buyur. Hatırlamana yardımcı oldu mu? 440 00:25:00,500 --> 00:25:02,040 Köpüklü triple espresso! 441 00:25:02,120 --> 00:25:04,290 Fazla kafein gelişmene zarar verir. 442 00:25:04,920 --> 00:25:06,460 Birincisi, kes sesini. 443 00:25:07,000 --> 00:25:08,250 İkincisi, 444 00:25:08,510 --> 00:25:11,590 bu vücudun gelişimi zarar görmüş gibi mi görünüyor? 445 00:25:11,670 --> 00:25:14,340 -Kaç yaşında olduğuna bağlı. -Otuz sekiz. 446 00:25:14,640 --> 00:25:16,600 O zaman evet, öyle görünüyor. 447 00:25:23,980 --> 00:25:25,100 Ne... 448 00:25:28,360 --> 00:25:29,780 Aman tanrım! 449 00:25:30,150 --> 00:25:31,740 Hastaneye gitmem gerek. 450 00:25:45,040 --> 00:25:46,040 Güvenlik! 451 00:25:46,130 --> 00:25:47,500 Evsiz bir çocuk araç kaçırıyor! 452 00:25:47,590 --> 00:25:49,250 Çantası kaybolan var mı? 453 00:25:49,340 --> 00:25:52,420 Hayır! Çekil! Bu çantaya kimse dokunamaz. 454 00:25:55,550 --> 00:25:56,970 Arabadan uzak dur. 455 00:25:57,050 --> 00:25:58,760 Benim, Jordan. Bu benim arabam. 456 00:25:58,850 --> 00:26:00,470 İşimi bu yüzden kaybetmeyeceğim! 457 00:26:18,200 --> 00:26:21,080 Hey, küçük kız. Ailen nerede? 458 00:26:22,580 --> 00:26:24,160 Jordan Sanders benim annem. 459 00:26:25,210 --> 00:26:26,880 Jordan'ın çocuğu yok. 460 00:26:27,670 --> 00:26:29,340 Beni gizli tutuyor. 461 00:26:29,420 --> 00:26:32,550 Lütfen kimseye beni gördüğünü söyleme. 462 00:26:32,710 --> 00:26:33,720 Zavallı çocuk. 463 00:26:33,800 --> 00:26:35,680 O kadın düşündüğümden de korkunçmuş. 464 00:26:37,430 --> 00:26:39,180 O korkunç değil. 465 00:26:39,550 --> 00:26:41,010 Ona sinir bozukluğu yaşatan 466 00:26:41,100 --> 00:26:43,520 zorlayıcı bir hayatı var. 467 00:26:45,890 --> 00:26:48,770 Alo? Alo, Çocuk Hizmetleri mi? 468 00:26:51,230 --> 00:26:52,690 Dur. 469 00:26:52,780 --> 00:26:54,280 Öyle konuşmayı kes. 470 00:26:55,070 --> 00:26:56,650 Ne diyeceğimi nereden... 471 00:27:00,990 --> 00:27:02,330 biliyorsun? 472 00:27:06,080 --> 00:27:07,870 Damla görünümlü doğal memelerim nerede? 473 00:27:08,540 --> 00:27:10,540 Onlar için 15.000 dolar harcamıştım. 474 00:27:11,170 --> 00:27:13,380 Neden? Neden değiştin ki? 475 00:27:16,090 --> 00:27:17,470 Olamaz. 476 00:27:47,290 --> 00:27:48,460 Tamam. 477 00:27:55,170 --> 00:27:58,010 1993 WINDSOR ORTAOKULU 478 00:28:03,430 --> 00:28:05,560 En Unutulmaz An Jordan Sanders 479 00:28:05,640 --> 00:28:07,680 Jordan Sanders, Windsor öğrencilerine bilimi anlatıyor. Aşırı eğlenceliydi. 480 00:28:08,270 --> 00:28:09,390 Hayır. 481 00:28:10,060 --> 00:28:11,060 Bu kız olmaz. 482 00:28:12,980 --> 00:28:14,570 Jordan, ben geldim. 483 00:28:17,030 --> 00:28:19,400 On beş mesajını da aldım. 484 00:28:25,830 --> 00:28:26,910 Ne tatlı şeysin öyle! 485 00:28:27,830 --> 00:28:29,120 Jordan'ın akrabası mısın? 486 00:28:29,210 --> 00:28:30,830 Sen de mi onu görüyorsun? 487 00:28:33,210 --> 00:28:34,340 Kimi? 488 00:28:34,420 --> 00:28:35,460 Küçük kızı. 489 00:28:37,460 --> 00:28:38,630 Jordan nerede? 490 00:28:39,510 --> 00:28:40,930 Jordan? 491 00:28:41,260 --> 00:28:42,680 Gerçeği bilmek istiyor musun? 492 00:28:44,100 --> 00:28:45,100 Evet. 493 00:28:45,430 --> 00:28:47,020 Benim içimde. 494 00:28:49,600 --> 00:28:50,810 Onu yedin mi? 495 00:28:51,230 --> 00:28:53,190 Öyle mi oldu? 496 00:28:53,270 --> 00:28:56,320 Fırında onu pişirdin mi? 497 00:28:57,360 --> 00:28:59,280 Jordan, merhaba, ben geldim. 498 00:29:00,570 --> 00:29:02,070 Neredesin? 499 00:29:02,160 --> 00:29:03,820 Kuru temizlemeciye uğradım. 500 00:29:05,990 --> 00:29:07,950 Bana bakıcılık için maaş vermiyorsun. 501 00:29:09,580 --> 00:29:11,000 Onu arayacağım. 502 00:29:18,090 --> 00:29:20,380 Telefonunu asla bir çocuğa vermez. 503 00:29:20,970 --> 00:29:22,800 Aynen öyle. 504 00:29:23,760 --> 00:29:26,140 Ne yaptın, nasıl yaptın, bilmiyorum 505 00:29:26,220 --> 00:29:28,930 ama Jordan'a bir şey yapmışsın seni küçük çılgın Chucky. 506 00:29:29,020 --> 00:29:30,020 Polisi arayacağım. 507 00:29:31,390 --> 00:29:33,770 Dün gömleğinde çilekli donut lekesi kalmıştı. 508 00:29:34,730 --> 00:29:35,730 Neler diyorsun! 509 00:29:35,900 --> 00:29:38,400 Bir gece bir buluşma uygulaması için beyin fırtınası yapıyorduk 510 00:29:38,480 --> 00:29:41,820 ve sen de bana annenin arabasında 511 00:29:41,900 --> 00:29:43,860 bekaretini kaybetmenle ilgili ezik bir hikâye anlatmıştın. 512 00:29:43,950 --> 00:29:47,330 Ama üniversitedeki sevgiline ilk olduğunu söylemiştin. 513 00:29:48,240 --> 00:29:49,910 Yalancı kevaşe. 514 00:29:51,790 --> 00:29:53,710 Burada neler oluyor? 515 00:29:58,290 --> 00:30:00,050 Hiç mantıklı değil. 516 00:30:01,210 --> 00:30:02,800 Yetişkin olarak yattın ve sabah kalktığında... 517 00:30:02,880 --> 00:30:04,050 Çocuk. 518 00:30:04,630 --> 00:30:07,100 Ama bu tam bir beyaz işi, siyahilerin buna vakti yok. 519 00:30:07,180 --> 00:30:08,180 Biliyorum. 520 00:30:08,390 --> 00:30:09,470 Ne oldu? 521 00:30:09,560 --> 00:30:11,180 Ben de tam olarak ne olduğunu... 522 00:30:11,270 --> 00:30:16,690 Hayır. Bu durumdan şimdikine nasıl geldin, demek istedim. 523 00:30:17,310 --> 00:30:18,480 Jordan Sanders Atlanta Teknoloji İmparatoriçesi 524 00:30:19,440 --> 00:30:22,070 -Böyle serpileni hiç görmedim. -April. 525 00:30:22,150 --> 00:30:24,240 Bu olayı çözmede yardım eder misin? 526 00:30:24,950 --> 00:30:26,240 Haklısın. 527 00:30:26,780 --> 00:30:28,410 Affedersin. Odaklanmam lazım. 528 00:30:29,660 --> 00:30:30,700 Düşün. 529 00:30:33,660 --> 00:30:35,460 -Buldum. -Neymiş? 530 00:30:35,620 --> 00:30:36,790 Gucci Mane. 531 00:30:37,250 --> 00:30:38,710 O senden daha iyi serpildi. 532 00:30:38,790 --> 00:30:42,340 Demek istediğim adam mutlu, sağlıklı ve karın kası var. 533 00:30:42,420 --> 00:30:44,470 Çok hoş bir gülüşü var. Nedenini tam olarak bilmiyorum 534 00:30:44,550 --> 00:30:46,510 -ama insanlar gülüşümü ona benzetiyor. -April! 535 00:30:46,930 --> 00:30:48,680 Bana yardım edebilir misin? 536 00:30:50,810 --> 00:30:51,970 Bu hoşuma gitmedi. 537 00:30:52,720 --> 00:30:53,730 Ne gitmedi? 538 00:30:53,810 --> 00:30:56,270 Çocukların geleneksel adabı olmasını isterim. 539 00:30:57,100 --> 00:30:58,350 Ben çocuk değilim. 540 00:31:00,270 --> 00:31:01,440 Tamam. 541 00:31:07,490 --> 00:31:08,950 Lütfen bana yardım et. 542 00:31:10,910 --> 00:31:14,910 "Lütfen bana yardım edin Bayan April hanımefendi." de. 543 00:31:15,000 --> 00:31:16,330 Dalga mı geçiyorsun? 544 00:31:16,660 --> 00:31:18,040 Hayır. 545 00:31:20,000 --> 00:31:21,420 Lütfen bana yardım edin 546 00:31:23,300 --> 00:31:24,670 Bayan April hanımefendi. 547 00:31:26,220 --> 00:31:27,550 Peki çocuk. 548 00:31:29,090 --> 00:31:30,260 Tamam. 549 00:31:30,510 --> 00:31:32,510 Benjamin Button sendromunu araştır. 550 00:31:32,600 --> 00:31:34,180 Hayır. Yaşlı doğup 551 00:31:34,270 --> 00:31:36,480 bebek olmaya deniyor o. 552 00:31:36,980 --> 00:31:38,020 Affedersin. 553 00:31:38,100 --> 00:31:40,440 Beden lanetlerini karıştırmışım. 554 00:31:45,780 --> 00:31:46,820 Bir dakika. 555 00:31:47,110 --> 00:31:48,660 -Ne oldu? -Buldum. 556 00:31:49,240 --> 00:31:50,570 O kız. 557 00:31:51,490 --> 00:31:53,370 Donut kamyonundaki baş belası. 558 00:31:53,910 --> 00:31:57,000 Asayı sallayıp çocuk olmamı dilemişti. 559 00:31:57,080 --> 00:31:59,210 Dilekler gerçekleşmez. 560 00:31:59,290 --> 00:32:00,880 Öyle olsaydı Michael B. Jordan'ın bebeğini doğurmak için 561 00:32:00,960 --> 00:32:03,000 doğum izninde olurdum şimdi. 562 00:32:03,090 --> 00:32:06,760 Pekâlâ. Ofise gidip kamyona uğra, 563 00:32:06,840 --> 00:32:08,510 onu kaçırıp bana getir, tamam mı? 564 00:32:08,590 --> 00:32:10,130 Bende bant var. 565 00:32:10,220 --> 00:32:13,600 Bunu düzeltene kadar onu aç bırakırız. Aynen. 566 00:32:13,680 --> 00:32:18,270 Ya da oyuncak asasıyla bunu düzeltmesini isteyebiliriz, 567 00:32:18,350 --> 00:32:20,400 hem suç da işlemiş olmayız. 568 00:32:20,520 --> 00:32:21,770 Sadece... 569 00:32:22,650 --> 00:32:23,980 -Ne yapıyorsun? -Ne var? 570 00:32:24,610 --> 00:32:27,820 Bir kadeh roze içmem gerek. Tekila shot için erken. 571 00:32:27,900 --> 00:32:29,320 İçmek için çok gençsin. 572 00:32:29,650 --> 00:32:32,410 Sakin ol. Rahatlamak için birkaç yudum alacağım sadece. 573 00:32:35,410 --> 00:32:39,910 "Kadınlarda Gary Coleman hastalığı." 574 00:32:41,040 --> 00:32:42,330 Gary Coleman öldü mü? 575 00:32:46,840 --> 00:32:48,050 Meraklı komşu. 576 00:32:48,510 --> 00:32:50,840 Yemin ederim sana gününü bu sefer göstereceğim. 577 00:32:51,800 --> 00:32:52,840 Ne var? 578 00:32:52,930 --> 00:32:56,180 Çocuk Koruma Hizmetleri. Ebeveynlerin ya da yasal vasin evde mi? 579 00:32:59,850 --> 00:33:00,850 April! 580 00:33:01,770 --> 00:33:02,900 Affedersiniz. 581 00:33:08,440 --> 00:33:10,950 Elindeki ne? Hoş bir roze mi? 582 00:33:11,400 --> 00:33:13,360 Burada kim söz sahibi? 583 00:33:13,450 --> 00:33:14,450 -Ben. -Ben. 584 00:33:14,530 --> 00:33:19,200 Buranın sahibi Jordan Sanders gözüküyor. 585 00:33:19,500 --> 00:33:21,750 Doğru. Parası neyse verip aldım. 586 00:33:22,040 --> 00:33:23,120 Okeyto. 587 00:33:23,210 --> 00:33:24,880 İsminin Jordan Sanders olduğunu söylemiştin. 588 00:33:26,790 --> 00:33:27,800 Evet. 589 00:33:27,880 --> 00:33:31,380 Diğer Jordan, ev sahibi olan, 590 00:33:31,470 --> 00:33:33,590 o benim erkek kardeşim. 591 00:33:33,930 --> 00:33:37,430 Evet. Babam olur. Ben küçük Jordan'ım. 592 00:33:37,510 --> 00:33:39,810 Kızlar da bu ismi alabilir. 593 00:33:39,890 --> 00:33:42,140 Peki şimdi baban nerede? 594 00:33:43,350 --> 00:33:46,440 Babam mı? İyi bir soru. 595 00:33:46,520 --> 00:33:47,730 Hala? 596 00:33:49,070 --> 00:33:50,530 Babam nerede? 597 00:33:51,030 --> 00:33:54,030 Nerede olduğunu çok iyi biliyorsun. 598 00:33:55,870 --> 00:33:57,080 O... 599 00:33:58,080 --> 00:33:59,540 -Ülke dışında. -Uzayda. 600 00:34:00,660 --> 00:34:03,000 Uzakta demek istedi. 601 00:34:03,080 --> 00:34:04,460 Uzay Gücü'nde. 602 00:34:04,540 --> 00:34:06,750 Anladım. Peki anne nerede? 603 00:34:06,840 --> 00:34:07,920 O bir keş. 604 00:34:09,300 --> 00:34:12,970 Evet, Jordan bir keş çocuğu. Çok üzücü. 605 00:34:13,050 --> 00:34:15,720 Bu yüzden sürekli hareketli. 606 00:34:16,470 --> 00:34:17,720 Evet. 607 00:34:19,930 --> 00:34:24,890 Şunları dosyaya işleyeyim. Hala ve keşin çocuğu. 608 00:34:24,980 --> 00:34:26,020 Hayır. 609 00:34:26,100 --> 00:34:30,400 Geçici bir süreliğine durum böyle, yakında babasına dönecek. 610 00:34:30,480 --> 00:34:32,030 Çok yakında. 611 00:34:32,110 --> 00:34:33,110 Nereye dönecek? 612 00:34:33,360 --> 00:34:34,570 Evine. 613 00:34:36,070 --> 00:34:38,620 Hawaii'de kardeşimin yanına. 614 00:34:41,240 --> 00:34:43,080 Bu Başkan Barack Obama. 615 00:34:45,460 --> 00:34:48,380 Hayır, o benim kardeşim. 616 00:34:49,710 --> 00:34:51,500 Tüm siyahileri aynı görüyorlar. 617 00:34:51,880 --> 00:34:53,800 Köpekleri bile aynı. Peki. 618 00:34:54,460 --> 00:34:57,180 Bana bugün neden okula gitmediğini söyler misin lütfen? 619 00:34:57,720 --> 00:34:59,050 Okul mu? 620 00:34:59,140 --> 00:35:01,600 Hadi oradan kızım. Yıllardır okula gitmedim. 621 00:35:01,680 --> 00:35:04,730 Hayır, öyle demek istemedi. Öyle demek istemedin, değil mi? 622 00:35:04,810 --> 00:35:07,690 Hayır, öyle demek istemedim. Şaka yapıyorum. 623 00:35:07,770 --> 00:35:10,150 Peki, iyi çünkü ebeveynler ya da vasiler 624 00:35:10,230 --> 00:35:13,440 zorunlu devamlılık yıllarında çocuklarını devlet ya da özel okula 625 00:35:13,530 --> 00:35:15,650 göndermek ya da evde eğitmek zorundadır. 626 00:35:15,740 --> 00:35:18,410 Ayrıca, buna uymayan ebeveynlere ve vasilere mahkemenin uygun gördüğü 627 00:35:18,490 --> 00:35:21,700 para cezası, hapis cezası, kamu hizmeti cezası 628 00:35:21,780 --> 00:35:25,620 ya da bunların bir kombinasyonu olan bir ceza kesilir. 629 00:35:25,710 --> 00:35:26,710 Ne demek bu? 630 00:35:26,790 --> 00:35:29,420 Bu çocuğu okula yazdırın 631 00:35:29,500 --> 00:35:32,550 yoksa biri hapse girecek demek. Bunu demek istedim. 632 00:35:32,630 --> 00:35:34,710 Birinden kastınız... 633 00:35:35,590 --> 00:35:37,340 Siz. Siz hapse girersiniz. 634 00:35:37,430 --> 00:35:43,010 Jordan'ın gideceği okul 635 00:35:43,720 --> 00:35:45,560 -Windsor Ortaokulu. -Windsor mı? 636 00:35:46,230 --> 00:35:47,980 -Hayatta olmaz. -Olur. 637 00:35:48,060 --> 00:35:49,560 Hayatta olur. 638 00:35:50,270 --> 00:35:51,310 O okula bayılırız. 639 00:35:51,400 --> 00:35:53,980 Onu bugün kaydedin, kontrol edeceğim. 640 00:35:54,690 --> 00:35:56,900 Hayır. Bana bak hanımefendi. 641 00:35:56,990 --> 00:35:59,530 Ben bir iş kadınıyım ve yönetmem gereken bir şirketim var. 642 00:35:59,610 --> 00:36:00,740 İzci kurabiyeleri satıyor. 643 00:36:00,820 --> 00:36:02,740 O işi çok ciddiye alıyor. Ben de... 644 00:36:02,830 --> 00:36:04,490 Çocuk Hizmetleri için vaktim yok, 645 00:36:04,580 --> 00:36:06,790 okul için hiç vaktim yok. Tamam mı? 646 00:36:06,870 --> 00:36:09,620 Açık konuşayım. Seni koruyucu aileye veririm 647 00:36:09,710 --> 00:36:13,630 ve şaşkın halan da hapse girer. Okeyto? 648 00:36:13,710 --> 00:36:15,630 Tamam, peki. 649 00:36:15,710 --> 00:36:16,880 Sorun yok. 650 00:36:16,970 --> 00:36:17,970 Mükemmel. 651 00:36:18,510 --> 00:36:21,220 Sıkıntısı yoksa 652 00:36:21,300 --> 00:36:23,640 -ikinizi videoya çekeceğim. -Paylaşacak mısın? 653 00:36:23,970 --> 00:36:28,770 Daireyi de çekeceğim, kanıt severim. 654 00:36:28,850 --> 00:36:30,020 Okula gidemem. 655 00:36:30,400 --> 00:36:31,650 Ben de hapse giremem. 656 00:36:32,980 --> 00:36:35,070 Bunu söyleyeceğime inanamıyorum. 657 00:36:35,730 --> 00:36:37,400 Ofiste benim yerime geçmelisin. 658 00:36:37,490 --> 00:36:40,110 Beni dinlemezler. Arkadaş gibiyim. 659 00:36:40,200 --> 00:36:41,700 Onları dinlemeye zorlamalısın. 660 00:36:42,820 --> 00:36:45,120 Seni ararım, 661 00:36:45,200 --> 00:36:47,250 sana söylemeni söylemediğim şeyler söyleme. 662 00:36:47,330 --> 00:36:49,290 Yapmamanı istediğim şeyleri de yapma. 663 00:36:49,370 --> 00:36:51,170 Kontrol yine de sende mi yani? 664 00:36:52,080 --> 00:36:53,130 Her zaman bende. 665 00:36:53,500 --> 00:36:58,090 Milleti yeni fikirlere odaklandır yoksa batarız. 666 00:36:59,590 --> 00:37:01,930 Bu beni çok rahatsız etti. 667 00:37:03,390 --> 00:37:05,100 Başka ne rahatsız eder, biliyor musun? 668 00:37:05,680 --> 00:37:07,140 İşsizlik. 669 00:37:08,060 --> 00:37:09,270 Tamam. 670 00:37:11,480 --> 00:37:13,940 Ofiste yerine geçmeyi, 671 00:37:14,020 --> 00:37:18,320 beni kreatif yönetici yaparsan kabul ederim. 672 00:37:19,940 --> 00:37:21,320 Ne dedin sen? 673 00:37:22,450 --> 00:37:26,910 Beni kreatif yönetici pozisyonuna terfi ettirmeni istedim. 674 00:37:27,790 --> 00:37:31,870 Yürek yemişsin. 675 00:37:31,960 --> 00:37:33,880 İstediğimi almalıyım. 676 00:37:33,960 --> 00:37:36,380 -Bunu sen demedin mi? -Belki. 677 00:37:37,630 --> 00:37:39,380 Anlaştık mı? 678 00:37:43,180 --> 00:37:44,180 Anlaştık. 679 00:37:45,090 --> 00:37:46,300 Evet. 680 00:37:49,810 --> 00:37:51,730 Senin yerine geçmem gerektiği için 681 00:37:51,810 --> 00:37:55,310 senin gibi giyinmek için kıyafetlerini ödünç almam gerekir. 682 00:37:56,060 --> 00:37:58,110 Kıyafetlerim sana olmaz. 683 00:37:58,480 --> 00:37:59,980 Çok squat yapman lazım. 684 00:38:00,530 --> 00:38:02,110 Pilates de. 685 00:38:02,280 --> 00:38:04,070 Vücudun 686 00:38:04,530 --> 00:38:05,700 çocuk kıyafetlerine 687 00:38:05,780 --> 00:38:07,530 daha uygun. 688 00:38:09,240 --> 00:38:10,750 Sinirlerimi bozuyorsun. 689 00:38:14,170 --> 00:38:15,920 -Tamam be. -Evet! 690 00:38:16,000 --> 00:38:17,590 Bu saçmalık. 691 00:38:18,210 --> 00:38:21,300 Mağazaya gidip bunu mu aldın? 692 00:38:21,380 --> 00:38:22,590 Evet. 693 00:38:22,670 --> 00:38:25,720 Tulumu aldım. Gömlek benim. 694 00:38:26,390 --> 00:38:27,550 Muhteşem görünüyorum. 695 00:38:29,850 --> 00:38:31,640 Empire'daki Cookie gibi görünüyorum. 696 00:38:33,560 --> 00:38:34,560 April. 697 00:38:34,940 --> 00:38:37,230 -Bu çocuğu tanıyor musun? -Selam Vince. 698 00:38:37,310 --> 00:38:40,480 Jordan hep benden her şeyi halletmemi istiyor ya... 699 00:38:40,570 --> 00:38:41,610 Evet. 700 00:38:41,690 --> 00:38:42,740 Bu onun yeğeni. 701 00:38:42,820 --> 00:38:44,570 O şehir dışındayken yeğenine bakıyorum. 702 00:38:45,610 --> 00:38:46,780 Şimdi anladım. 703 00:38:46,870 --> 00:38:49,910 Dün onunla bir karışıklık yaşadık. 704 00:38:50,700 --> 00:38:52,370 Lyft mi çağırdınız? 705 00:38:52,750 --> 00:38:55,710 -Hayır. Anahtarlar yanımda. -Hayır. Jordan onları bana bıraktı. 706 00:38:55,790 --> 00:38:57,080 Evet, anlaşmamızın bir parçasıydı. 707 00:38:57,500 --> 00:38:59,880 Halamın öyle dediğini sanmıyorum. 708 00:38:59,960 --> 00:39:02,170 Büyüklerin işine karışma. 709 00:39:02,960 --> 00:39:04,470 Oynamana izin verdiğim anahtarları ver. 710 00:39:05,300 --> 00:39:07,680 Çok komik biri. Gidiyoruz bakalım. 711 00:39:14,140 --> 00:39:15,690 Pekâlâ, kapıları nasıl kapatıyorum? 712 00:39:20,360 --> 00:39:21,650 Arabayı nasıl çalıştıracağım? 713 00:39:22,980 --> 00:39:25,320 Elektrik moduna al. Daha kolay... 714 00:39:27,450 --> 00:39:28,450 Dur! 715 00:39:28,530 --> 00:39:29,910 -April! -Tamam, anladım. 716 00:39:31,200 --> 00:39:32,620 Dikkat et! Dur! 717 00:39:33,330 --> 00:39:34,620 Ne yapıyorsun? 718 00:39:38,540 --> 00:39:40,170 -Tamam, anladım. -Hayır, anlamadın. 719 00:39:41,040 --> 00:39:42,880 Evet, anlamadım. Tamam, şimdi anladım. 720 00:39:42,960 --> 00:39:44,760 WINDSOR ORTAOKULU 721 00:39:49,390 --> 00:39:50,640 Oraya giremem. 722 00:39:52,560 --> 00:39:54,140 Memur Bea'yi duydun. 723 00:39:54,520 --> 00:39:57,020 Bugün kayıt olmazsan hapse gireceğim. 724 00:39:58,270 --> 00:39:59,600 Ama burası... 725 00:40:00,150 --> 00:40:02,900 Onca anı... Çok zor zamanlardı. 726 00:40:04,780 --> 00:40:06,780 Hiç bu kadar küçük hissetmemiştim. 727 00:40:09,320 --> 00:40:12,200 Senin için zor olduğunu biliyorum ve üzgünüm 728 00:40:13,200 --> 00:40:16,290 ama senin yüzünden hapse girmem. Okula gideceksin. 729 00:40:16,370 --> 00:40:17,910 Senin gibi 730 00:40:18,000 --> 00:40:20,250 sinirlerine hâkim olamayan birini 731 00:40:20,960 --> 00:40:23,550 dinleyeceğimi sanıyorsan çok yanılıyorsun kızım. 732 00:40:24,250 --> 00:40:26,010 Pekâlâ. Yeter artık. 733 00:40:30,300 --> 00:40:33,640 Dinle. Yetişkin olan benim, sen de çocuksun. 734 00:40:33,720 --> 00:40:35,680 Bir şey söylüyorsam dinleyeceksin. 735 00:40:36,890 --> 00:40:37,890 Hadi oradan. 736 00:40:38,100 --> 00:40:41,690 Beyazların önünde beni utandırmayı kesmezsen... 737 00:40:41,770 --> 00:40:43,150 Sen kendini utandırıyorsun. 738 00:40:43,940 --> 00:40:44,940 Öyle mi? 739 00:40:46,190 --> 00:40:47,610 Senden bıktım. 740 00:40:47,690 --> 00:40:49,820 -Bir kelime daha et bak ne oluyor. -İyi o zaman. 741 00:40:50,660 --> 00:40:53,780 O etek için fazla şişkosun. 742 00:40:57,290 --> 00:40:58,540 Öyle mi? 743 00:40:58,870 --> 00:41:01,040 Madem öyle istiyorsun, geleneksel yöntemlere başvuracağım. 744 00:41:02,420 --> 00:41:03,460 Ne? 745 00:41:04,130 --> 00:41:05,130 Hadi başlayalım. 746 00:41:05,250 --> 00:41:08,130 Destek istiyorum. SAŞ vakası var. 747 00:41:08,760 --> 00:41:10,180 Siyahi anne şaplağı. 748 00:41:10,260 --> 00:41:11,550 Beğendin mi? 749 00:41:16,890 --> 00:41:17,890 Göster bakalım. 750 00:41:17,970 --> 00:41:19,730 -Peki, tamam. -Beğendin mi? 751 00:41:19,810 --> 00:41:21,900 Denedin. Evet, denedin. 752 00:41:21,980 --> 00:41:23,520 Sana küçük kız gibi davranıyordum 753 00:41:23,610 --> 00:41:25,610 ama koca kadınsın, yetişkin dayağını hak ediyorsun. 754 00:41:25,690 --> 00:41:28,320 İyi. Bende de bunlar var. 755 00:41:31,400 --> 00:41:32,490 Peki ya bu? 756 00:41:32,570 --> 00:41:33,950 -April. -Satayım mı? 757 00:41:34,030 --> 00:41:36,160 -Onu hemen bana geri ver. -Vermezsem ne olur? 758 00:41:38,290 --> 00:41:41,660 Beni sınama dedim! 759 00:41:42,250 --> 00:41:43,710 Evet! 760 00:41:44,460 --> 00:41:46,710 Çocuklarınızı şaplaklayın. 761 00:41:48,840 --> 00:41:50,920 Annemi anımsattı. 762 00:41:51,590 --> 00:41:53,640 Bu cehenneme döndüğüme inanamıyorum. 763 00:41:54,890 --> 00:41:57,680 Bu gelen Müdür Han olmalı. Kes sesini ve istifini bozma. Bana bırak. 764 00:41:57,760 --> 00:41:59,180 -Merhaba. Tanıştığımıza memnun oldum. -Merhaba. 765 00:41:59,270 --> 00:42:01,270 Tanıştığımıza memnun oldum. Hoş geldin Jordan. 766 00:42:05,690 --> 00:42:07,400 Biraz gergin. 767 00:42:08,230 --> 00:42:09,980 Hadi başlayalım. 768 00:42:11,320 --> 00:42:12,610 Topla kendini. 769 00:42:13,320 --> 00:42:14,360 KURTLAR 770 00:42:14,450 --> 00:42:16,490 İşte öğretmenin Bay Marshall. 771 00:42:28,460 --> 00:42:29,460 Vay! 772 00:42:33,340 --> 00:42:35,010 Nasıl ceza alıyoruz? 773 00:42:35,800 --> 00:42:37,510 Her şey yolunda olacak. 774 00:42:39,890 --> 00:42:41,560 Merhaba. 775 00:42:41,640 --> 00:42:45,810 Merhaba, okul için çok heyecanlıyız. 776 00:42:46,690 --> 00:42:48,480 Bu Jordan. 777 00:42:48,570 --> 00:42:50,440 Sınıfına katılacağı için çok gergin. 778 00:42:50,940 --> 00:42:53,190 Evet. Gerilme, tamam mı? 779 00:42:53,280 --> 00:42:55,410 Her şey normal, gerilecek bir şey yok. Sürekli yanında olacağım. 780 00:42:55,990 --> 00:42:57,950 -Söz mü? Tamam o zaman. -Söz. 781 00:42:58,700 --> 00:42:59,740 Kızınız çok şirin. 782 00:43:00,580 --> 00:43:02,870 Kızım değil, yeğenim. 783 00:43:03,710 --> 00:43:05,750 -Ben de April. -April. Ben de Gary. 784 00:43:05,830 --> 00:43:08,880 Bekârım ama sevgili aramıyorum. Umutsuz vaka değilim. 785 00:43:08,960 --> 00:43:11,750 Müsaitim yani. 786 00:43:11,840 --> 00:43:12,960 Anlaşıldı. 787 00:43:13,050 --> 00:43:14,760 Ben de öyleyim. Yeni boşandım. 788 00:43:14,840 --> 00:43:17,090 -Boşandın mı? Olamaz. Bu muhteşem. -Tam bir umutsuz vakayım. 789 00:43:17,180 --> 00:43:18,180 -Evet. -Evet. 790 00:43:19,390 --> 00:43:23,220 Neyse... Pekâlâ. Okul... 791 00:43:23,310 --> 00:43:26,230 Peki, gitmeliyiz. 792 00:43:26,310 --> 00:43:28,400 -Peki. -Güle güle Gary. 793 00:43:28,480 --> 00:43:29,560 Al beni. 794 00:43:32,610 --> 00:43:33,860 Pekâlâ. 795 00:43:34,570 --> 00:43:36,910 Sınıfımıza yeni bir öğrenci geldi. 796 00:43:36,990 --> 00:43:39,320 Bayanlar ve baylar, bu Jordan, tamam mı? 797 00:43:39,410 --> 00:43:43,040 Şimdi onu Windsor'da hep yaptığımız gibi 798 00:43:43,120 --> 00:43:44,330 içtenlikle karşılayalım. 799 00:43:45,040 --> 00:43:47,080 Hadi... İşte böyle. Ne yapıyorsun sen? 800 00:43:47,920 --> 00:43:50,710 Windsor karşılaması bu değil. Size böyle öğretmedim. 801 00:43:50,790 --> 00:43:51,920 -Hey. -Aileleri suçlu. 802 00:43:52,000 --> 00:43:54,510 Bundan sonrasını ben hallederim Bay Marshall. 803 00:43:55,800 --> 00:43:58,130 Merhaba millet. Ben Jordan Sanders. 804 00:43:58,220 --> 00:44:01,640 En başta birkaç şeyi açıklığa kavuşturayım. 805 00:44:01,720 --> 00:44:05,350 Birincisi, sınıfın yeni alfasıyla tanışıyorsunuz. 806 00:44:05,430 --> 00:44:10,440 Hâkimiyetimi kolayca kurabilirim ya da kendinize zorluk çıkarırsınız. 807 00:44:11,020 --> 00:44:12,020 Pantolonun güzelmiş. 808 00:44:12,900 --> 00:44:14,570 Sel falan olursa işe yarar. 809 00:44:15,110 --> 00:44:17,700 -Hadi ama. -Evet. Kıyafetlerin berbat. 810 00:44:17,780 --> 00:44:19,410 Charlie, sessiz ol! 811 00:44:19,490 --> 00:44:20,990 Teşekkürler Gary. 812 00:44:21,700 --> 00:44:25,540 Bay Marshall diyeceksin. Ben öğretmenim. 813 00:44:26,830 --> 00:44:28,330 Ben de öğrenciyim. 814 00:44:30,330 --> 00:44:31,750 Pekâlâ, nerede kalmıştık? Evet. 815 00:44:31,840 --> 00:44:33,800 Yeni gelen kızı ezme olayını geçiyoruz. 816 00:44:33,880 --> 00:44:36,670 Olmaz. Sıkıcı. Öngörülebilir. 817 00:44:37,090 --> 00:44:40,390 Hiç görmediğiniz bir şekilde intikam alırım. 818 00:44:40,550 --> 00:44:43,930 Eziklenmek istemiyorsan saçlarını taramalıydın. 819 00:44:44,310 --> 00:44:46,850 Bir kez daha çıkış yaparsanız Ruh Günü'nü iptal ederim. 820 00:44:46,930 --> 00:44:48,230 Ciddiyim küçük hanım. 821 00:44:48,310 --> 00:44:50,810 Ruh Günü'nü iptal edemezsiniz Bay Marshall. 822 00:44:50,900 --> 00:44:52,190 Ruh Günü benim günüm. 823 00:44:52,270 --> 00:44:54,360 -Tanrım! -Konusu açılmışken... 824 00:44:54,940 --> 00:44:58,610 En heyecan verici okul ruhu gösterisi biletlerinizi alın. 825 00:44:58,950 --> 00:45:01,990 Bu yılın teması Winchella. 826 00:45:02,070 --> 00:45:03,870 Windsor'ın en yetenekli öğrencileri 827 00:45:03,950 --> 00:45:06,740 ve yeni katılım kuralları yüzünden 828 00:45:06,830 --> 00:45:08,330 engelleyemediğimiz diğerleri 829 00:45:09,710 --> 00:45:11,540 Windsor'ı en iyisi yapan şeyleri sergileyecek. 830 00:45:12,460 --> 00:45:13,460 Evet. 831 00:45:13,540 --> 00:45:16,300 Tamam. Teşekkürler. Sessiz olun. 832 00:45:16,380 --> 00:45:18,460 Kitaplarınızı açın. Bir şeyler öğreneceğiz. 833 00:45:18,550 --> 00:45:19,880 Okuyormuş gibi yapın. 834 00:45:21,340 --> 00:45:24,050 Biliyorum, yeni insanlarla tanışmak... 835 00:45:25,260 --> 00:45:27,220 Hep böyle olmayacak ama. Tamam mı? 836 00:45:27,310 --> 00:45:30,390 Çünkü seni görür görmez özel bir genç kız olduğunu anladım. 837 00:45:32,190 --> 00:45:33,310 Biliyor musun? 838 00:45:33,520 --> 00:45:35,400 -Beni anladığını düşünüyorum. -Gerçekten mi? 839 00:45:35,900 --> 00:45:37,440 Ben de seni anladığımı düşünüyorum. 840 00:45:40,110 --> 00:45:41,910 Benimle aynı hisleri mi paylaşıyorsun? 841 00:45:41,990 --> 00:45:43,030 Bırakmak mı istiyorsun? 842 00:45:44,370 --> 00:45:46,080 Ben de her gün işi bırakmayı düşünüyorum. 843 00:45:46,620 --> 00:45:49,500 Ama yapamam çünkü bir sorumluluğum var. 844 00:45:49,580 --> 00:45:50,750 Sen ne hissediyorsun? 845 00:45:53,500 --> 00:45:58,170 Hayır. Öyle bir şeyi hiç hissetmiyorum. Ben yetişkinim. 846 00:45:58,250 --> 00:45:59,630 Sen de oturmalısın artık. 847 00:45:59,800 --> 00:46:00,800 Tamam. 848 00:46:01,010 --> 00:46:02,470 Bay Nazlı. 849 00:46:03,130 --> 00:46:04,300 Anlaşıldı. 850 00:46:07,890 --> 00:46:09,520 Otur artık. 851 00:46:10,430 --> 00:46:12,940 Vakti geldi. Oturma vakti geldi. 852 00:46:14,150 --> 00:46:18,150 Sadece... Diğer tarafa bak. Diğer tarafa... 853 00:46:18,230 --> 00:46:20,240 Oraya bak. Bana bakma. 854 00:46:20,690 --> 00:46:22,860 -Bana bir şey öğret. -Hayır... 855 00:46:25,780 --> 00:46:29,200 Çocuklar bugünlerde neleri seviyor? 856 00:46:29,870 --> 00:46:32,540 Büyük bir yenilik peşindeyim. 857 00:46:37,250 --> 00:46:40,170 Müsaadenle. Kaynak yapmak kabaca. 858 00:46:46,850 --> 00:46:49,470 Cidden mi? Çocuklara bunu mu veriyorsunuz? 859 00:46:49,810 --> 00:46:51,180 Yemeleri için mi? 860 00:46:52,390 --> 00:46:54,100 Sipariş vereceğim. 861 00:47:01,650 --> 00:47:02,860 Bunu başarabilirsin Jordan. 862 00:47:03,070 --> 00:47:05,530 Yetişkinsin. Başarılısın. 863 00:47:05,990 --> 00:47:07,530 Bu çocuklar seni incitemez. 864 00:47:28,010 --> 00:47:29,350 Diğer masaya. 865 00:47:30,050 --> 00:47:31,720 Tanrım... Buraya geliyor. 866 00:47:33,560 --> 00:47:35,480 Cidden mi? Böyle mi olacak kardeş? 867 00:47:35,940 --> 00:47:37,600 Peki. Tamam. 868 00:47:41,940 --> 00:47:43,190 ARKADAŞ BÖLGESİ ÖĞLEN YEMEĞİ YEMEK İÇİN GÜVENLİ ALAN 869 00:47:43,280 --> 00:47:45,240 -Buraya gel! -Gel! Merhaba! 870 00:47:47,450 --> 00:47:48,620 Buraya! 871 00:47:54,660 --> 00:47:58,750 Kötü masaya davet edildiğim için teşekkür edeceğimi hiç düşünmezdim 872 00:48:00,170 --> 00:48:01,920 -ama teşekkürler. -Ne demek. 873 00:48:04,130 --> 00:48:06,590 Öğle yemeği için neden güvenli bölgeye ihtiyacınız var? 874 00:48:09,800 --> 00:48:10,970 Kes şunu. 875 00:48:11,800 --> 00:48:12,850 Her şey netleşmeye başladı. 876 00:48:12,930 --> 00:48:15,980 Üç yıl önce çok fazla doğru cevap verdim. 877 00:48:16,060 --> 00:48:17,350 Yallah Arkadaş Bölgesi'ne. 878 00:48:17,440 --> 00:48:21,060 Bir sene okulun başlangıcında yeni kıyafetlerim yoktu. 879 00:48:21,610 --> 00:48:22,690 Her şey bitti. 880 00:48:22,770 --> 00:48:25,190 Neden burada olduğumu bile bilmiyorum. 881 00:48:33,030 --> 00:48:34,120 ARKADAŞ BÖLGESİ Öğlen Yemeği Yemek İçin Güvenli Alan 882 00:48:34,200 --> 00:48:35,580 Kim yaptı bunu? 883 00:48:36,120 --> 00:48:37,500 Ortaya çıksan iyi olur. 884 00:48:40,120 --> 00:48:41,880 Endişelenme. 885 00:48:42,000 --> 00:48:44,800 Kimse Arkadaş Bölgesi'nde sonsuza kadar kalmaz. 886 00:48:44,920 --> 00:48:47,970 Çok şirin bir düşünce. Hayatına böyle devam et. 887 00:48:48,050 --> 00:48:49,800 Hayır. O haklı. 888 00:48:50,130 --> 00:48:52,470 Gösteride yeteneklerimizi gördüklerinde 889 00:48:52,550 --> 00:48:56,600 sonunda Arkadaş Bölgesi'nden çıkacağız ve popüler olacağız. 890 00:48:56,680 --> 00:48:58,350 Herkesle aramız iyi olacak. 891 00:48:58,430 --> 00:49:03,060 Herkes bize selam verecek. 892 00:49:03,270 --> 00:49:05,480 Jasmine denen kız kendini ne sanıyor? 893 00:49:05,570 --> 00:49:07,940 Jasmine... 894 00:49:08,030 --> 00:49:09,280 Şarkı olarak söyle Isaac. 895 00:49:10,150 --> 00:49:15,830 O çok mükemmel 896 00:49:15,910 --> 00:49:17,790 Şarkı söylerken kekelemiyor. 897 00:49:17,870 --> 00:49:19,000 Anladım. 898 00:49:26,960 --> 00:49:28,010 Cevaplar doğru olsa iyi olur. 899 00:49:29,010 --> 00:49:31,380 Bu okulun sorunu ne? 900 00:49:33,010 --> 00:49:34,010 Ne oldu? 901 00:49:36,350 --> 00:49:39,310 Maşa yapacak ya da yeni ayakkabı alacak kadar paran olmadığında 902 00:49:43,650 --> 00:49:44,980 Sanders için sipariş geldi. 903 00:49:45,060 --> 00:49:46,150 Benim. 904 00:49:47,070 --> 00:49:48,190 Pekâlâ. 905 00:49:50,320 --> 00:49:51,490 Teşekkürler. 906 00:49:54,950 --> 00:49:57,740 Okula sipariş söyleyemezsin. Tamam mı? Üzgünüm. 907 00:49:57,830 --> 00:50:00,370 Senin peşinde gitmekten yoruldum. 908 00:50:00,750 --> 00:50:03,370 Bir eş bulan adam iyi etmiş olur. 909 00:50:04,380 --> 00:50:05,880 İncil'de böyle yazıyor Gary. 910 00:50:09,380 --> 00:50:11,090 Ne garip bir kız. 911 00:50:11,670 --> 00:50:15,430 April gelip beni alman gerek. Bu çocuklar canavarlar. 912 00:50:15,510 --> 00:50:18,680 Jordan, ilk toplantım ve çok gerginim. 913 00:50:18,770 --> 00:50:20,390 Yapabileceğimi sanmıyorum. 914 00:50:20,480 --> 00:50:21,480 Sakin ol. 915 00:50:21,560 --> 00:50:23,440 Bluetooth kulaklıkla beni dinle. 916 00:50:27,940 --> 00:50:29,400 -Merhaba April. -Merhaba. 917 00:50:29,480 --> 00:50:30,610 Jordan'ın... 918 00:50:31,820 --> 00:50:34,030 Tamam. Jordan'ın hasta olduğunu duydum. 919 00:50:34,110 --> 00:50:37,830 Evet. Birkaç günlüğüne gelemeyecek. 920 00:50:37,910 --> 00:50:39,330 Onsuz işi yürütmeye hazır mısın? 921 00:50:40,790 --> 00:50:43,620 Pekâlâ. Toplantıda görüşürüz. 922 00:50:43,960 --> 00:50:45,420 Parlayacağından eminim. 923 00:50:46,710 --> 00:50:48,630 Şimdiden parlıyorsun. 924 00:50:48,710 --> 00:50:50,000 Peki. 925 00:50:50,760 --> 00:50:52,090 Uçan daire donanımı konusunda endişeli değiliz. 926 00:50:52,170 --> 00:50:53,220 Kesinlikle. 927 00:50:53,630 --> 00:50:54,680 Pekâlâ. 928 00:50:55,090 --> 00:50:56,300 Dikkatlerini topla. 929 00:50:56,470 --> 00:50:57,680 -Sanal gerçeklik gözlükleri. -İyi fikir. 930 00:50:57,760 --> 00:50:59,260 -Bence biz... -Değil mi? 931 00:50:59,350 --> 00:51:02,430 Dikkatinizi çekmem gerek millet. 932 00:51:02,520 --> 00:51:05,810 Sessiz olup odaklanabilir miyiz lütfen? 933 00:51:10,400 --> 00:51:11,650 Teşekkürler. 934 00:51:11,730 --> 00:51:12,940 Jordan nerede? 935 00:51:13,820 --> 00:51:15,450 Hastalandı. 936 00:51:15,530 --> 00:51:18,240 Onun yerine ben geçtim. 937 00:51:18,320 --> 00:51:19,950 Bu yüzden mi onun kıyafetlerini giyiyorsun? 938 00:51:20,620 --> 00:51:22,080 Bunlar onun değil... Bunlar mı? 939 00:51:22,160 --> 00:51:24,160 Bunlar onun kıyafetleri değil. Bunlar benim kıyafetlerim. 940 00:51:24,250 --> 00:51:25,330 Çita deseni giymezsin sen. 941 00:51:25,420 --> 00:51:26,540 Her zaman giyerim. 942 00:51:28,000 --> 00:51:31,210 Jordan asla hastalanmaz. Ölüm döşeğinde olmalı. 943 00:51:31,960 --> 00:51:35,970 Geliştiricilerin hayali bu. 944 00:51:37,890 --> 00:51:39,260 O Preston mıydı? 945 00:51:40,220 --> 00:51:42,770 O kadar yetenekli olmasaydı kıçına tekmeyi basardım. 946 00:51:42,850 --> 00:51:44,310 Ayrıca kıçı da çok güzel. 947 00:51:44,390 --> 00:51:45,390 Aynen. 948 00:51:45,480 --> 00:51:47,850 April haklı. Odaklanmamız gerek. 949 00:51:47,940 --> 00:51:49,150 Teşekkürler Preston. 950 00:51:49,230 --> 00:51:50,730 Hayır. 951 00:51:51,400 --> 00:51:52,940 Şirket batıyor. 952 00:51:53,030 --> 00:51:55,070 -Melissa çenesini kapasın. -Haklısın. 953 00:51:55,150 --> 00:51:57,070 -Yeni bir iş bulmam gerek. -Hayır, gerekmiyor. 954 00:51:57,160 --> 00:51:59,160 -Jordan'ın Facebook'una bakıyorum. -Bakma. 955 00:51:59,240 --> 00:52:01,830 Ortalık karıştı. Çılgın olabileceğini onlara göstermelisin. 956 00:52:01,910 --> 00:52:05,910 Çıldırabilirim o yüzden sakin olun. 957 00:52:06,000 --> 00:52:07,330 Şimdi yap yoksa asla kontrolü sağlayamazsın. 958 00:52:07,420 --> 00:52:09,000 -Neyi yapayım? -Şimdi yap! 959 00:52:09,080 --> 00:52:10,540 Dinleyin dedim! 960 00:52:13,130 --> 00:52:15,590 Çılgınlık mı görmek istiyorsunuz? Gösteririm o zaman. 961 00:52:25,060 --> 00:52:27,020 İçine taş mı doldurdunuz? 962 00:52:27,100 --> 00:52:30,610 Geri dönüşüme çok önem veriyorsunuz. Şirket iyi durumda. 963 00:52:30,690 --> 00:52:34,610 Hepimizin işi var. Yenilikler getirelim. Biz JS Innovations'ız. 964 00:52:34,820 --> 00:52:36,030 Kontrol bende. 965 00:52:37,360 --> 00:52:38,950 Tanrım! Bu çok zor. 966 00:52:42,160 --> 00:52:44,830 Az önce ne yaptın, bilmiyorum... 967 00:52:46,450 --> 00:52:47,460 Neler giyiyorsun öyle? 968 00:52:49,000 --> 00:52:51,710 Migos amigo kızlarına benziyorsun. 969 00:52:53,290 --> 00:52:54,750 En kötü günüm. 970 00:52:54,840 --> 00:52:58,220 Sert bir içkiye ve üzerime oturan kıyafetlere ihtiyacım var. 971 00:53:02,010 --> 00:53:03,470 İki kişilik köşe masası. 972 00:53:03,560 --> 00:53:04,810 Beni takip edin. 973 00:53:08,480 --> 00:53:09,940 İçecek bir şeylerle başlamak ister misiniz? 974 00:53:10,020 --> 00:53:11,860 Evet. Bir kadeh roze alayım lütfen. 975 00:53:11,940 --> 00:53:14,020 İki buzlu viski. 976 00:53:14,110 --> 00:53:16,480 İki diyorum. Üç tane koyarsanız geri gönderirim. 977 00:53:18,190 --> 00:53:21,360 Çok tatlısınız! 978 00:53:22,570 --> 00:53:23,580 Siz mi söyleyeceksiniz? 979 00:53:24,620 --> 00:53:25,870 Ciddileşelim. 980 00:53:26,450 --> 00:53:27,790 Bu siyahi istediğini söyler. 981 00:53:30,790 --> 00:53:31,880 Bu nedir? 982 00:53:32,000 --> 00:53:33,040 Çocuk menüsü. 983 00:53:33,590 --> 00:53:35,380 Bu çocuk tekmesini... 984 00:53:35,460 --> 00:53:36,710 Shirley Temple içeceği alacak. 985 00:53:37,210 --> 00:53:38,340 Az pişmiş Porterhouse biftek. 986 00:53:40,260 --> 00:53:41,800 Hemen. 987 00:53:41,890 --> 00:53:43,180 Teşekkürler. 988 00:53:43,300 --> 00:53:44,720 Donut kamyonundan haber var mı? 989 00:53:45,390 --> 00:53:47,850 Belediye kamyon bilgilerini vermiyor, 990 00:53:47,930 --> 00:53:51,060 birisi de kamyonu bizim rotadan çıkardığı için... 991 00:53:51,140 --> 00:53:53,560 -Lanet olsun. -Ama bu kamyonların 992 00:53:53,650 --> 00:53:55,480 her yıl denetlenmesi gerek 993 00:53:55,570 --> 00:53:58,030 ve herhangi bir tamirciye gidemezler. 994 00:53:58,110 --> 00:54:01,740 Yemek kamyonları denetlemesi yapan 995 00:54:01,820 --> 00:54:03,450 bir sürü tamirci buldum. 996 00:54:03,530 --> 00:54:05,990 Bir stajyeri de telefon etmesi için görevlendirdim, bir ipucu çıkar. 997 00:54:06,740 --> 00:54:08,580 Teşekkürler. 998 00:54:08,660 --> 00:54:10,370 Evet. 999 00:54:10,460 --> 00:54:12,000 Teşekkürler. 1000 00:54:14,290 --> 00:54:17,000 Bu mükemmel bir şey. 1001 00:54:21,170 --> 00:54:23,130 Okulundaki her şey kötü değil yine de, 1002 00:54:23,220 --> 00:54:26,930 beyaz etli Bay Marshall hakkında konuşabiliriz. 1003 00:54:27,010 --> 00:54:29,100 Ben de beyaz et yemeyi düşünüyordum kızım. 1004 00:54:29,180 --> 00:54:31,680 Merhaba. Gıdak, gıdak. Çok yakışıklı. 1005 00:54:32,020 --> 00:54:33,650 Ona birkaç şey öğretmek isterdim. 1006 00:54:33,730 --> 00:54:36,150 O cılız tahta gibi vücutla ne öğreteceksin? 1007 00:54:36,520 --> 00:54:39,320 En azından ben senin gibi kuruyup kalmadım. 1008 00:54:40,360 --> 00:54:41,360 Kes lütfen. 1009 00:54:41,440 --> 00:54:44,320 Eskiden suyun aktığı tozlu bir dere yatağı. 1010 00:54:45,070 --> 00:54:46,910 Tozlu değil. 1011 00:54:46,990 --> 00:54:50,910 Neyse, Preston'la aranda ne var? Gün boyunca şirin şirin bakıyorsun. 1012 00:54:51,000 --> 00:54:52,830 Arkadaşız sadece. 1013 00:54:52,910 --> 00:54:55,080 Evet, yürümeye korktuğun için. 1014 00:54:55,170 --> 00:54:58,420 İş ve aşk hayatında sorunun bu. 1015 00:54:58,500 --> 00:54:59,550 İşi bitiremiyorsun. 1016 00:54:59,630 --> 00:55:00,920 Peki ya sen? 1017 00:55:01,260 --> 00:55:06,430 İşçi alıyorsun ama güvenmiyorsun. İnsanlarla tanışıp arkadaş olmuyorsun. 1018 00:55:07,010 --> 00:55:09,220 Takılıyorsun ama bağlanmıyorsun. 1019 00:55:09,850 --> 00:55:12,560 Bağlanmayı çok abartıyorlar. Ben bir patronum. 1020 00:55:13,020 --> 00:55:14,890 Kalbimin kırılmasına izin veremem. 1021 00:55:14,980 --> 00:55:18,060 Mary J. Blige şarkılarındaki gibi olmamı istiyorlar. 1022 00:55:18,150 --> 00:55:19,770 Onlar yoksa neşesiz olmalıymışım gibi. 1023 00:55:20,570 --> 00:55:22,530 O tür şeylere gelemem, güçlüyüm. 1024 00:55:22,650 --> 00:55:23,780 Tamam. 1025 00:55:27,120 --> 00:55:29,200 Tüm şişeyi alalım 1026 00:55:29,280 --> 00:55:31,290 kartı bize bıraktı, değil mi? 1027 00:55:31,370 --> 00:55:32,910 Ailesi zengin. 1028 00:55:34,330 --> 00:55:35,460 Ne yapıyorsun? 1029 00:55:36,500 --> 00:55:38,000 Hiçbir şey. 1030 00:55:38,080 --> 00:55:40,040 Neden kadehimi koklayıp tutuyorsun? 1031 00:55:40,130 --> 00:55:41,880 Elim kadehinde değil. 1032 00:55:41,960 --> 00:55:44,880 Şu anda bebek parmaklarının kadehimi tuttuğunu görüyorum. 1033 00:55:45,380 --> 00:55:46,890 Hayal görüyorsun. 1034 00:55:47,220 --> 00:55:49,350 Jordan, içmek yok, ciddiyim. 1035 00:55:49,970 --> 00:55:52,430 Teyzeler işkillendi. Kes şunu. 1036 00:55:52,850 --> 00:55:55,520 Sakin ol. İyiyim. 1037 00:55:55,600 --> 00:55:57,650 İyiymiş. Aramızda bir oyun bu. 1038 00:55:57,730 --> 00:56:00,980 Ben içiyorum. Sen içiyorsun. Bir, iki, üç. İç. 1039 00:56:03,030 --> 00:56:04,690 O kız sarhoş. 1040 00:56:06,110 --> 00:56:08,660 Vaktim var 1041 00:56:09,530 --> 00:56:11,950 Sen gittiğinden beri, çocuk 1042 00:56:12,790 --> 00:56:15,790 Planım yok 1043 00:56:16,040 --> 00:56:17,830 Hayır, hayır, hayır hayır 1044 00:56:17,920 --> 00:56:19,540 Ama aslında benim planım var çünkü patronum, okeyto? 1045 00:56:21,750 --> 00:56:24,130 Pencereme vuran 1046 00:56:24,510 --> 00:56:26,340 Yağmurun sesi 1047 00:56:26,420 --> 00:56:27,470 Kes şunu. 1048 00:56:27,550 --> 00:56:29,260 Jordan. İn aşağı. 1049 00:56:29,340 --> 00:56:32,640 Beni yavaş yavaş delirtiyor 1050 00:56:32,720 --> 00:56:33,850 Üzgünüm. 1051 00:56:33,930 --> 00:56:34,970 Yıkılıyorum 1052 00:56:35,060 --> 00:56:37,520 Neden beni böyle utandırıyorsun? 1053 00:56:38,650 --> 00:56:39,690 Yıkılıyorum 1054 00:56:39,770 --> 00:56:42,270 Yıkıl şuradan o zaman. İn. 1055 00:56:42,360 --> 00:56:45,070 Çünkü yanımda değilsin 1056 00:56:45,150 --> 00:56:47,200 Bazı çocuklara ev hapsinden fazlası gerek. 1057 00:56:47,530 --> 00:56:50,820 Birincisi, ben mükemmel bir anneyim. Bu tür davranışları desteklerim. 1058 00:56:50,990 --> 00:56:51,990 Aslında... 1059 00:56:53,490 --> 00:56:55,660 Uyku gözüme girmiyor 1060 00:56:56,000 --> 00:56:58,460 Lütfen inan bana 1061 00:56:58,540 --> 00:56:59,540 Affedersiniz. 1062 00:56:59,620 --> 00:57:02,540 Gittiğinden beri 1063 00:57:02,630 --> 00:57:05,880 Her şey ters gidiyor 1064 00:57:05,960 --> 00:57:08,340 -Her şey! Her şey! -Evet teyze! 1065 00:57:08,420 --> 00:57:11,340 Neden elveda dedin ki? 1066 00:57:12,050 --> 00:57:14,640 Bak bana ne yaptın 1067 00:57:14,720 --> 00:57:15,720 Bu kadın kim? 1068 00:57:15,810 --> 00:57:17,100 Gözyaşlarımı durduramıyorum 1069 00:57:17,180 --> 00:57:18,180 Tanımıyor musun? 1070 00:57:18,270 --> 00:57:20,350 Yanağımda süzülmekten 1071 00:57:20,440 --> 00:57:21,480 Bebeğim 1072 00:57:21,560 --> 00:57:24,860 Yıkılıyorum 1073 00:57:25,400 --> 00:57:28,530 Yıkılıyorum 1074 00:57:28,820 --> 00:57:32,700 Çünkü yanımda değilsin bebeğim 1075 00:57:33,200 --> 00:57:39,250 Dünyam ters düz oldu 1076 00:57:40,580 --> 00:57:43,920 Ne yapacağım bilemiyorum 1077 00:57:44,460 --> 00:57:48,300 Eğer seni kaybedersem 1078 00:57:48,380 --> 00:57:50,970 Yıkılırım 1079 00:57:51,510 --> 00:57:55,180 Dedim yıkılırım 1080 00:57:59,980 --> 00:58:02,560 Lütfen beni affet bebeğim 1081 00:58:03,560 --> 00:58:06,650 Çok üzgünüm 1082 00:58:07,280 --> 00:58:08,320 Üzgünüm 1083 00:58:16,660 --> 00:58:19,250 -Pekâlâ, gidiyorum. -April. 1084 00:58:20,870 --> 00:58:22,210 Gidemezsin. 1085 00:58:22,920 --> 00:58:27,630 Eğer Vince gittiğini görürse Memur Bea'yi arayabilir. 1086 00:58:29,340 --> 00:58:31,760 Geceyi seninle geçirmemi mi istiyorsun? 1087 00:58:31,840 --> 00:58:34,930 On üç yaşında olmaya daha ne kadar katlanırım, bilemiyorum. 1088 00:58:36,720 --> 00:58:37,930 Lütfen! 1089 00:58:39,220 --> 00:58:40,680 Bayan April hanımefendi? 1090 00:58:45,980 --> 00:58:47,020 Teşekkürler. 1091 00:58:48,690 --> 00:58:51,780 Dört yol ağzında görüşürüz Kötü Kalpli Cadı. 1092 00:58:52,900 --> 00:58:54,450 Pekâlâ, nasıl görünüyor? 1093 00:58:58,660 --> 00:59:01,080 Bu gecelik idare eder. Evet. 1094 00:59:01,330 --> 00:59:02,580 Bu filmi seviyor musun? 1095 00:59:02,960 --> 00:59:04,750 Evet. Bayılıyorum. 1096 00:59:05,630 --> 00:59:08,340 Çalışın! 1097 00:59:08,420 --> 00:59:10,840 Evet! Sevdiğim sahne. 1098 00:59:11,670 --> 00:59:14,470 Öğle yemeği saatleri iptal! 1099 00:59:14,840 --> 00:59:16,090 Ciddi misin? 1100 00:59:16,180 --> 00:59:17,930 Acı çekin bakalım! 1101 00:59:18,010 --> 00:59:20,270 Cidden mi? Evillene bir patron. 1102 00:59:20,560 --> 00:59:23,270 Ondan şirket yönetmekle ilgili çok şey öğrendim. 1103 00:59:23,350 --> 00:59:24,810 Altı aydır öğle yemeğine çıkmadık! 1104 00:59:24,890 --> 00:59:26,060 Bu birçok şeyi açıklıyor. 1105 00:59:26,440 --> 00:59:28,730 Ama her zaman insanları böyle zorlamıyordum. 1106 00:59:29,610 --> 00:59:33,530 Bu yaşlardayken içten ve kibar olmayı bıraktım. 1107 00:59:34,490 --> 00:59:38,280 Uyum sağlamaya çalıştığımda çocuklar beni yıldırıyordu. 1108 00:59:38,950 --> 00:59:41,540 Dalga geçip zorbalık yapıyorlardı. 1109 00:59:43,000 --> 00:59:45,120 O anda insanlardan ümidimi kestim. 1110 00:59:46,420 --> 00:59:48,330 Umurumda olması çok canımı yakmıştı. 1111 00:59:50,170 --> 00:59:52,340 Neyse, büyüdüğümde 1112 00:59:53,420 --> 00:59:57,890 insanlar bana saldıramadan ben onlara saldırmaya başladım. 1113 01:00:04,350 --> 01:00:05,480 Anlaşıldı. 1114 01:00:06,640 --> 01:00:08,190 Kızlar için hayat zor. 1115 01:00:08,270 --> 01:00:11,110 Şanslıysan bir fırsatın oluyor. 1116 01:00:11,190 --> 01:00:15,570 Turnayı gözünden vurmazsan insanlar seni küçümsüyor. 1117 01:00:21,620 --> 01:00:22,660 Bitti mi? 1118 01:00:25,040 --> 01:00:26,500 Bitti. 1119 01:00:27,170 --> 01:00:28,170 Güzel. 1120 01:00:35,220 --> 01:00:39,680 Yatak ışıkları sekansı başlatılıyor. Rica ederim hanımlar. 1121 01:00:40,850 --> 01:00:41,970 Neler oluyor? 1122 01:00:46,140 --> 01:00:48,270 -Geldi. -Kim? 1123 01:00:54,820 --> 01:00:57,490 Aman tanrım! Sen mi çağırdın? 1124 01:01:02,780 --> 01:01:03,790 Zenginlerin siparişleri böyle mi oluyor? 1125 01:01:14,920 --> 01:01:17,050 Yunus balığı hareketini yapıyor. Beni evirip çevirebilir. 1126 01:01:22,600 --> 01:01:23,600 Aman tanrım! 1127 01:01:27,100 --> 01:01:29,190 Havaya bir çiçek at 1128 01:01:35,980 --> 01:01:37,030 Evet. 1129 01:01:42,570 --> 01:01:45,910 Arasına al beni. Evet! 1130 01:01:48,120 --> 01:01:51,170 Olamaz. Buna bakamazsın. Büyükler için sadece. 1131 01:01:58,720 --> 01:02:00,970 -Bakmayı kes çocuk. -Aman tanrım. 1132 01:02:01,630 --> 01:02:02,720 Sakin ol. 1133 01:02:02,800 --> 01:02:04,010 -Sorun değil. -Cidden sorun değil. 1134 01:02:04,100 --> 01:02:05,260 Sakin ol. 1135 01:02:05,350 --> 01:02:07,310 Hayır, sorun. Cidden sorun. 1136 01:02:07,720 --> 01:02:08,930 Sıkıntınız nedir? 1137 01:02:10,730 --> 01:02:13,230 Doğru, çocuk olduğu için. Sen hâlâ bir çocuksun. 1138 01:02:13,310 --> 01:02:15,320 -Doğru. -Ne? 1139 01:02:15,400 --> 01:02:16,820 Burada ne işiniz var? 1140 01:02:17,070 --> 01:02:19,190 Senin ne işin var? Burası benim evim. 1141 01:02:19,280 --> 01:02:20,400 Sen kimsin? 1142 01:02:23,870 --> 01:02:26,700 Ben April, arayıştanın A'sıyla. 1143 01:02:27,330 --> 01:02:29,950 Muhteşem. Tanıştığımıza memnun oldum. 1144 01:02:30,580 --> 01:02:32,000 Anlamaya çalıştığım şey 1145 01:02:32,080 --> 01:02:34,830 neden Jordan'ın evinde bir şeyler... 1146 01:02:35,960 --> 01:02:37,170 Aman tanrım. 1147 01:02:37,840 --> 01:02:38,960 Aman tanrım. 1148 01:02:39,920 --> 01:02:42,510 -Kim olduğunu biliyorum. -Öyle mi? 1149 01:02:43,220 --> 01:02:44,300 Tabii ki. 1150 01:02:45,050 --> 01:02:46,930 Her şey yoluna girecek. Tamam mı? 1151 01:02:47,010 --> 01:02:49,640 Endişelenme. Her şey düzelecek. Bu işi beraber çözeceğiz. 1152 01:02:49,890 --> 01:02:51,890 Düzenim değişecek biraz 1153 01:02:51,980 --> 01:02:54,690 ve dürüst olmak gerekirse önce kendi çocuğum olur demiştim 1154 01:02:54,770 --> 01:02:57,570 ama Tanrı sana sevecek bir çocuk gönderdiğinde 1155 01:02:57,650 --> 01:02:59,110 nereden geldiğinin bir önemi yoktur. 1156 01:03:01,030 --> 01:03:03,360 Bir dakika. Neden bahsediyorsun? 1157 01:03:03,450 --> 01:03:05,620 Bu yüzden Jordan mesafeliydi. 1158 01:03:06,030 --> 01:03:07,990 Boşanmış bir anne olduğunu söylemeye utanıyormuş. 1159 01:03:08,910 --> 01:03:11,330 Tanrım, hayır. 1160 01:03:11,410 --> 01:03:13,330 -Çık dışarı. Çık. -Bence çıksan iyi olur. 1161 01:03:13,410 --> 01:03:14,420 -Şuna bak. Çok tatlısın. -Gitmelisin. 1162 01:03:14,500 --> 01:03:16,670 -Oyuncak bebek gibi. -Beraber çıkabilirdik ama gitmelisin. 1163 01:03:16,750 --> 01:03:17,750 Sevimli. Şuna bak... 1164 01:03:18,840 --> 01:03:20,550 Hayır. Bir dakika. 1165 01:03:20,630 --> 01:03:22,380 Aman tanrım, çok güçlüsün. 1166 01:03:22,470 --> 01:03:23,590 Anahtar. 1167 01:03:23,970 --> 01:03:25,470 Annen gibi konuşuyorsun. 1168 01:03:26,010 --> 01:03:28,890 İçindekini korumaya çalışan sert bir kabuk. 1169 01:03:28,970 --> 01:03:30,770 -Bunu yapmak zorunda değilsin artık. -Anahtarı ver. 1170 01:03:30,850 --> 01:03:33,230 Tamam mı? Yanındayım. Tamam mı? 1171 01:03:34,140 --> 01:03:36,980 Annene söyleme, tamam mı? 1172 01:03:37,060 --> 01:03:39,900 Açıklamama izin ver, tamam mı? 1173 01:03:41,030 --> 01:03:44,900 Döneceğim. Tamam mı? Döneceğim. Baba evde! 1174 01:03:45,490 --> 01:03:47,160 Anne de evde. 1175 01:03:48,410 --> 01:03:50,990 Hinge, Tinder, Christian Mingle, hepsini kullanıyorum. 1176 01:03:55,000 --> 01:03:56,210 Şimdi ne olacak? 1177 01:03:56,790 --> 01:03:57,960 Bunu söylemekten nefret ediyorum 1178 01:03:58,040 --> 01:04:00,590 ama işe dönmeliyim. 1179 01:04:00,670 --> 01:04:02,670 -Sen de okula... -Hayır. Lütfen söyleme April. 1180 01:04:02,760 --> 01:04:03,760 ...dönmelisin. 1181 01:04:04,170 --> 01:04:05,680 Memur Bea riskini alamayız. 1182 01:04:06,010 --> 01:04:10,600 Okul nasıldı, bilmiyorsun. Ya da şu anda nasıl olduğunu. 1183 01:04:11,180 --> 01:04:14,140 Jasmine denen kızın insanlara neler yaptığını... 1184 01:04:14,730 --> 01:04:17,650 Kaba, zalim ve zorba biri. 1185 01:04:18,060 --> 01:04:19,940 İnsanların duyguları umurunda değil. 1186 01:04:21,690 --> 01:04:24,490 Evet, nasıl bir şey tahmin edemiyorum. 1187 01:04:24,570 --> 01:04:26,150 Benden bahsetmiyorsun, değil mi? 1188 01:04:27,740 --> 01:04:31,160 Bu hâle gelmenin bir sebebi olmalı. 1189 01:04:31,240 --> 01:04:36,000 Belki bu yaşta bir şeyi farklı yapman gerekiyor. 1190 01:04:37,080 --> 01:04:38,080 Botoks mu? 1191 01:04:39,630 --> 01:04:44,960 Uğruna adam öldürülecek bir fırsatın var. 1192 01:04:45,050 --> 01:04:46,840 Tekrardan çocuk oldun. 1193 01:04:47,970 --> 01:04:51,680 Şimdi bildiklerin ışığında neyi farklı yapardın? 1194 01:04:54,770 --> 01:04:56,390 O çocukların akıllarını başlarından alırdım. 1195 01:04:59,100 --> 01:05:00,440 Evet. 1196 01:05:11,450 --> 01:05:12,490 Hey. 1197 01:05:20,330 --> 01:05:21,790 Pipet kız mı? Evet, o benim. 1198 01:05:22,090 --> 01:05:23,460 Tanrım, pemben yakıyor. 1199 01:05:23,550 --> 01:05:25,090 Biliyorum. 1200 01:05:25,170 --> 01:05:27,130 Aman tanrım. Bu... 1201 01:05:27,380 --> 01:05:29,010 Özel yapım mı? Evet, öyle. 1202 01:05:29,090 --> 01:05:30,390 -Jordan. -Evet? 1203 01:05:30,470 --> 01:05:31,890 -Çok... -Biliyorum. 1204 01:05:33,050 --> 01:05:35,390 Jasmine sana saygı duydu. Bu çok önemli. 1205 01:05:37,060 --> 01:05:39,600 -Vakti geldi. -Ne vakti? 1206 01:05:39,690 --> 01:05:41,860 Buradaki her şeyin değişme vakti. 1207 01:05:42,190 --> 01:05:44,730 Winchella elemeleri şimdi başlıyor. 1208 01:05:44,820 --> 01:05:45,940 Hayır. 1209 01:05:46,030 --> 01:05:48,240 Yetenek gösterisi yok. Elemeler yok. 1210 01:05:48,320 --> 01:05:51,280 Yapabiliriz. Isaac'te ses var. 1211 01:05:52,450 --> 01:05:54,910 Biz de dans edebiliyoruz. 1212 01:05:57,120 --> 01:05:59,040 Her şey yolunda olacak. 1213 01:05:59,830 --> 01:06:01,500 Evet! Yapalım şunu! 1214 01:06:02,670 --> 01:06:04,460 Hadi! Muhteşem olacak! 1215 01:06:06,340 --> 01:06:07,880 Winchella YETENEK GÖSTERİSİ ELEMELERİ 1216 01:06:22,690 --> 01:06:25,820 Mükemmeldi. Winchella'da görüşürüz. 1217 01:06:27,730 --> 01:06:29,740 Sen hariç Becca. Berbattın. 1218 01:06:31,860 --> 01:06:33,110 Hadi ama çocuklar. 1219 01:06:33,200 --> 01:06:34,280 Sıradaki! 1220 01:06:34,570 --> 01:06:36,330 Bize katılmak istemediğine emin misin Jordan? 1221 01:06:36,410 --> 01:06:38,540 Bir dansçı daha olsa iyi olurdu. 1222 01:06:38,620 --> 01:06:39,830 Doğaçlama yapabilirsin. 1223 01:06:39,910 --> 01:06:43,580 Olmaz. O sahneye çıkıp kendimi tekrar açmayacağım. 1224 01:06:43,670 --> 01:06:46,090 En son denediğimde 1225 01:06:46,170 --> 01:06:47,460 kartonların üzerine kıçüstü düştüm. 1226 01:06:47,550 --> 01:06:48,710 Sıradaki! 1227 01:06:52,380 --> 01:06:53,550 Merhaba. 1228 01:06:57,310 --> 01:06:59,220 Pekâlâ, yeteneğiniz nedir? 1229 01:06:59,970 --> 01:07:01,890 Şarkı söyleyeceğim. 1230 01:07:01,980 --> 01:07:03,560 WINDSOR ORTAOKULU Winchella'yı sunar! 1231 01:07:05,940 --> 01:07:08,940 Ve, ve, ve 1232 01:07:11,280 --> 01:07:14,240 Ve işimiz bitti. Sıradaki! 1233 01:07:17,740 --> 01:07:20,830 Tamam, bazen geriliyor. 1234 01:07:21,290 --> 01:07:23,120 Ama inanın ki çok muhteşem biridir. 1235 01:07:23,210 --> 01:07:25,460 Sonra çok etkileyici bir dansla 1236 01:07:25,540 --> 01:07:26,790 -ona arka çıkıyoruz. -Evet. 1237 01:07:26,880 --> 01:07:29,550 Dans ettiğimiz kısma geçeceğiz. 1238 01:07:29,630 --> 01:07:30,760 Müzik. 1239 01:07:33,220 --> 01:07:34,760 Başlayacağız. 1240 01:07:35,590 --> 01:07:38,760 Beş, altı, yedi, sekiz ve... 1241 01:07:40,850 --> 01:07:41,850 Üzgünüm. 1242 01:07:45,940 --> 01:07:48,020 Tamam, yeter. Kabul edildiniz. 1243 01:07:48,570 --> 01:07:49,770 Winchella'da görüşürüz. 1244 01:07:49,980 --> 01:07:51,280 Muhteşem. Teşekkürler. 1245 01:07:51,360 --> 01:07:53,150 Çok şaşıracaksınız. 1246 01:07:53,650 --> 01:07:55,030 Şimdiden şaşırdık. 1247 01:07:55,110 --> 01:07:56,110 Evet. 1248 01:07:59,370 --> 01:08:01,240 -Gördün mü? -Neyi? 1249 01:08:01,330 --> 01:08:02,580 Tam bir felaketti. 1250 01:08:02,660 --> 01:08:05,710 Düşündüğümüz kadar iyi olmadı. 1251 01:08:05,790 --> 01:08:09,380 Ama sorun değil. Winchella'da ortalığı kasıp kavuracağız. Değil mi? 1252 01:08:09,460 --> 01:08:11,000 -Evet. -Delirdiniz mi? 1253 01:08:11,090 --> 01:08:13,170 Dalga geçmek için sizi Winchella'ya kabul etti. 1254 01:08:13,800 --> 01:08:15,840 Bilemiyorum. Kibar birine benziyordu. 1255 01:08:15,930 --> 01:08:19,970 Ayrıca bizi gerçekten gördüklerinde gülmeyecekler. 1256 01:08:20,350 --> 01:08:24,270 Gerçek kimliğinizi göstermeyi unutun. Bu bir sosyal intihar. 1257 01:08:25,100 --> 01:08:26,230 Bakın ne diyeceğim. 1258 01:08:26,310 --> 01:08:28,270 Başkası olmayı size öğreteceğim, 1259 01:08:28,350 --> 01:08:30,980 hayallerindeki hayatı yaşadığınız için zorbaların bile 1260 01:08:31,060 --> 01:08:33,900 dalga geçemeyeceği kişiler olmayı öğreteceğim. 1261 01:08:33,990 --> 01:08:35,490 Ama burada olmaz. 1262 01:08:35,990 --> 01:08:38,870 Ben okulu hiç asmadım. 1263 01:08:39,490 --> 01:08:41,330 Bu sana bugüne kadar ne sağladı? 1264 01:08:43,120 --> 01:08:44,120 Gidelim. 1265 01:09:01,100 --> 01:09:02,760 Burada mı yaşıyorsun? 1266 01:09:03,220 --> 01:09:05,390 Çok havalı. 1267 01:09:05,810 --> 01:09:07,770 Paranın olması böyle bir şey mi? 1268 01:09:08,350 --> 01:09:09,900 Pekâlâ millet, odaklanın şimdi. 1269 01:09:09,980 --> 01:09:11,480 Bu, Jasmine'e ve okuldakilere 1270 01:09:11,560 --> 01:09:13,270 sizinle arkadaş olmadıkları için 1271 01:09:13,360 --> 01:09:15,110 neler kaçırdıklarını göstermek için. 1272 01:09:15,190 --> 01:09:17,990 Çok eğleniyormuş gibi gözükmeliyiz. 1273 01:09:18,070 --> 01:09:20,530 Gerçekten eğlenmek daha kolay değil mi? 1274 01:09:20,660 --> 01:09:24,160 Gerçeklikle vakit kaybedemeyiz. İnternetten bahsediyorum. 1275 01:09:24,910 --> 01:09:26,040 Tamam. 1276 01:09:26,120 --> 01:09:28,290 HomeGirl, bir parça çal. 1277 01:09:28,920 --> 01:09:30,380 HomeGirl sizi tanımıyor. 1278 01:09:31,210 --> 01:09:32,710 Ses tanıma reddedildi. 1279 01:09:32,790 --> 01:09:35,300 HomeGirl, bir parça çal dedim. 1280 01:09:35,380 --> 01:09:38,170 Pekâlâ. Parça çalınıyor. 1281 01:09:38,260 --> 01:09:39,260 Tamam. 1282 01:09:40,340 --> 01:09:44,810 Böyle görünürseniz kimse sizi kıskanmaz. 1283 01:09:44,890 --> 01:09:48,140 Bunların hepsini değiştirmek gerek. Beni takip edin. 1284 01:10:34,900 --> 01:10:35,900 Hayır. 1285 01:10:45,830 --> 01:10:49,040 #AKIYOR 1286 01:10:49,120 --> 01:10:51,830 #KAS 1287 01:11:04,010 --> 01:11:06,890 #Gözlük #GözlükYok #Görüntülenmeler 1288 01:11:09,680 --> 01:11:11,100 Mükemmeldi. 1289 01:11:11,180 --> 01:11:12,480 Çok havalı görünüyoruz. 1290 01:11:13,520 --> 01:11:16,150 Şu beğenilere bakın. 1291 01:11:16,980 --> 01:11:19,530 Jasminekedicik bile hikâyemize kalp bırakmış. 1292 01:11:19,610 --> 01:11:22,740 Yine de Winchella'nın eğlenceli olabileceğini düşünüyorum. 1293 01:11:22,900 --> 01:11:26,030 Tek yanlış harekette tüm takipçilerinizi kaybedersiniz. 1294 01:11:26,820 --> 01:11:28,830 Winchella'yı unutun. 1295 01:11:28,910 --> 01:11:30,790 Haklı. Bunu mahvedemeyiz. 1296 01:11:31,290 --> 01:11:33,160 Hayatınızı güzelleştirdim. 1297 01:11:33,540 --> 01:11:35,000 İşim bitti. 1298 01:11:35,290 --> 01:11:36,540 Kapıya Lyft çağırdım. 1299 01:11:36,960 --> 01:11:38,000 Teşekkürler. 1300 01:11:38,090 --> 01:11:39,460 Güle güle. 1301 01:11:42,090 --> 01:11:43,090 Burada ne işin var? 1302 01:11:44,510 --> 01:11:45,720 Bilmiyorum, tamam mı? 1303 01:11:45,800 --> 01:11:47,800 Markete girdim. Her yer pembeydi. 1304 01:11:47,970 --> 01:11:50,720 Sonra bir baktım, elimde kredi kartıyla... 1305 01:11:51,770 --> 01:11:54,100 Artık oyuncaklarla oynamıyorsun, değil mi? 1306 01:11:55,400 --> 01:11:56,900 Bunun üzerine düşünmeliydim. 1307 01:11:57,150 --> 01:11:58,610 Gerginim, tamam mı? 1308 01:11:58,730 --> 01:12:00,530 Sende ve annende iyi bir izlenim bırakmak istiyorum. 1309 01:12:01,280 --> 01:12:02,320 Jordan nerede? 1310 01:12:02,400 --> 01:12:03,530 İş gezisinde. 1311 01:12:03,610 --> 01:12:05,110 Ona mesaj bırakmamı ister misin? 1312 01:12:05,360 --> 01:12:07,820 Hayır. Demek istediğim, evet. 1313 01:12:08,740 --> 01:12:10,580 Söylemek istediğim çok şey var. 1314 01:12:10,950 --> 01:12:13,290 Ama annen yüz yüze konuşmayı çok zorlaştırıyor. 1315 01:12:16,040 --> 01:12:18,170 İçeri gel. 1316 01:12:22,380 --> 01:12:23,970 Selam, neler yapıyorsun? 1317 01:12:24,050 --> 01:12:26,220 -Selam... -Hayır. 1318 01:12:26,800 --> 01:12:28,680 Bunlar muhteşem. 1319 01:12:29,260 --> 01:12:30,640 Teşekkürler. 1320 01:12:31,060 --> 01:12:32,430 Hazır mısın? 1321 01:12:33,310 --> 01:12:34,390 Hayır. 1322 01:12:34,480 --> 01:12:35,690 Yapamam. 1323 01:12:35,770 --> 01:12:37,060 Bir sunum toplantısı daha yönetemem 1324 01:12:37,230 --> 01:12:38,980 ama sorun değil. Sıkıntı yok. İyiyim. 1325 01:12:39,060 --> 01:12:41,520 April, muhteşem fikirlerin var. Şuna bak. 1326 01:12:41,730 --> 01:12:44,240 Çok iyi liderlik edebilirsin. 1327 01:12:44,990 --> 01:12:46,320 Jordan gibi yapamam. 1328 01:12:46,490 --> 01:12:47,820 Evet, çok şükür. 1329 01:12:47,950 --> 01:12:49,370 Fikirlerimizi sunmamıza izin vermiyor, 1330 01:12:49,450 --> 01:12:51,740 sana da vermiyor. 1331 01:12:51,910 --> 01:12:52,990 Haklısın. 1332 01:12:53,410 --> 01:12:54,830 Şimdi ne yapacaksın? 1333 01:12:55,410 --> 01:12:57,870 Sanırım kendi tarzımda yapacağım. 1334 01:12:58,250 --> 01:12:59,420 Üzgünüm. Ne dediğini duyamadım. 1335 01:12:59,630 --> 01:13:00,750 Kendi tarzımda yapacağım dedim. 1336 01:13:00,960 --> 01:13:02,460 Affedersin. Duyamadım. 1337 01:13:03,170 --> 01:13:06,880 Oraya gidip toplantıyı April tarzında yapacağım, 1338 01:13:07,090 --> 01:13:08,380 çok da iyi olacak. 1339 01:13:08,470 --> 01:13:09,640 -Çok mu iyi olacak? -Evet! 1340 01:13:09,720 --> 01:13:11,300 -Yukarıda iyi iş çıkaracağım. -İyi iş mi çıkaracaksın? 1341 01:13:11,470 --> 01:13:12,810 -Evet! -Tamam. 1342 01:13:13,060 --> 01:13:15,890 April, toplantıyı senin yapacağını duyduğumda 1343 01:13:16,350 --> 01:13:17,850 sadece simitler için geldim. 1344 01:13:19,230 --> 01:13:23,270 Ama ilk defa fikrim dinleniyormuş gibi hissediyorum. 1345 01:13:24,030 --> 01:13:25,030 Bir de bana sor. 1346 01:13:25,110 --> 01:13:27,860 Bugün bir tane bile anti-anksiyete hapı almadım. 1347 01:13:28,530 --> 01:13:30,110 Hâlimize bakın. Bu çok iyi. Değil mi? 1348 01:13:30,200 --> 01:13:32,740 Çok pozitif bir ortam, Adsız Alkolikler toplantısı gibi. 1349 01:13:32,830 --> 01:13:34,240 Evet! Doğru. 1350 01:13:34,410 --> 01:13:36,450 -Evet. -Hepinize çok teşekkür ederim. 1351 01:13:36,540 --> 01:13:38,540 Bunun eğlenceli olmasından çok memnunum. 1352 01:13:39,460 --> 01:13:42,790 Ama dürüst olmam gerek. Fikirler iyi değil. 1353 01:13:43,170 --> 01:13:44,250 Daha iyi olmalıyız. 1354 01:13:44,340 --> 01:13:45,800 Duyalım bakalım! 1355 01:13:46,170 --> 01:13:48,010 Para kazanmaya hazırım. 1356 01:13:48,220 --> 01:13:49,380 Bu... 1357 01:13:49,880 --> 01:13:50,930 Bay Connor. 1358 01:13:51,090 --> 01:13:52,300 Ne zamandan beri buradasınız? 1359 01:13:52,640 --> 01:13:54,930 Bilmiyorum. Saatin kaç olduğunu anlamayı hiç öğrenmedim. 1360 01:13:55,390 --> 01:13:56,850 O işe başkası bakıyor. 1361 01:13:57,270 --> 01:13:59,520 Ama sunum toplantımız yarına. 1362 01:14:00,310 --> 01:14:01,560 Jordan nerede? 1363 01:14:03,310 --> 01:14:04,440 Jordan... 1364 01:14:06,780 --> 01:14:11,410 Evinde, mahrem bölgesi ile ilgili 1365 01:14:11,780 --> 01:14:13,740 bir sıkıntısı var. Çok... 1366 01:14:15,160 --> 01:14:16,580 Yanıyor. 1367 01:14:18,000 --> 01:14:19,410 Bir şey mi kapmış? 1368 01:14:19,660 --> 01:14:22,130 Birkaç tanesini kapmıştım zamanında. 1369 01:14:22,210 --> 01:14:23,790 Birkaç tane mi dediniz? 1370 01:14:24,000 --> 01:14:25,800 Elinizde neler var? 1371 01:14:26,880 --> 01:14:28,760 Hadi. Bu belirsizlik beni öldürüyor. 1372 01:14:29,010 --> 01:14:31,380 Connor geldi!!! Ona ne diyeyim???? 1373 01:14:31,630 --> 01:14:33,600 Annemle ilgili planların nedir? 1374 01:14:35,640 --> 01:14:36,810 Planım yok. 1375 01:14:36,930 --> 01:14:38,390 Onunla vakit geçirmeyi seviyorum. 1376 01:14:38,810 --> 01:14:40,480 Bu kadarcık olamaz. 1377 01:14:40,730 --> 01:14:42,770 Bir çıkarın olmalı. 1378 01:14:43,310 --> 01:14:45,020 Yok. 1379 01:14:47,440 --> 01:14:49,360 Onu anlıyorum. Anlıyor musun? 1380 01:14:49,650 --> 01:14:52,200 Başkaları ona zarar vermesin diye sert davranıyor. 1381 01:14:52,490 --> 01:14:53,870 Ama aslında 1382 01:14:55,450 --> 01:14:56,870 gerçekten şapşal birisi. 1383 01:14:57,240 --> 01:15:00,040 Kimsenin onu izlemediğini düşündüğünde 1384 01:15:00,290 --> 01:15:02,250 saçma hareketler yapıp dans ettiğini kaç kez gördüm. 1385 01:15:05,670 --> 01:15:08,050 Pekâlâ. Ciddileşelim. 1386 01:15:09,630 --> 01:15:11,170 Parasının peşindesin, değil mi? 1387 01:15:11,670 --> 01:15:12,880 Ne? 1388 01:15:13,340 --> 01:15:15,180 Hayır. Parasının peşinde değilim. 1389 01:15:15,300 --> 01:15:17,470 Kendim zaten iyi kazanıyorum. 1390 01:15:17,850 --> 01:15:19,890 Aç bir sanatçısın. 1391 01:15:20,430 --> 01:15:22,100 Evet, bir sanatçıyım. 1392 01:15:22,560 --> 01:15:24,520 Annen aç olduğumu düşünüyor. 1393 01:15:24,730 --> 01:15:27,610 Daha yeni Harlem'deki Studio Museum'da muhteşem bir şov yaptım. 1394 01:15:30,440 --> 01:15:34,700 Buna şaşırdım... 1395 01:15:34,860 --> 01:15:37,370 Annem bunu bilmiyordu. 1396 01:15:38,910 --> 01:15:39,950 Nasıl bilebilir ki? 1397 01:15:40,580 --> 01:15:41,660 Değil mi? 1398 01:15:41,750 --> 01:15:43,580 Bana hiçbir şey sormuyor 1399 01:15:44,080 --> 01:15:46,040 ve bana kesinlikle kendisinden bahsetmiyor. 1400 01:15:46,130 --> 01:15:48,340 Seni bilmiyordum. 1401 01:15:49,840 --> 01:15:54,220 O kadar sert biriyse sen neden hâlâ buradasın? 1402 01:15:58,140 --> 01:15:59,680 Anneni umursuyorum. 1403 01:16:01,270 --> 01:16:03,390 O kadar tedbirli biri 1404 01:16:03,480 --> 01:16:05,400 çok yalnız olmalı. 1405 01:16:06,940 --> 01:16:11,150 Tek başına olduğunu hissetse bile ne olursa olsun, 1406 01:16:11,400 --> 01:16:14,530 gerçekten onun yanında olduğumu bilmesini istiyorum. 1407 01:16:17,160 --> 01:16:20,240 Bunu duymak çok güzel. 1408 01:16:20,740 --> 01:16:24,370 Gördün mü? Bunu yapabiliyorum. Değil mi? Harika bir baba olabilirim. 1409 01:16:25,420 --> 01:16:27,290 Çok iyi bir muhabbetti. 1410 01:16:27,710 --> 01:16:29,500 Bana sarılmaya ne dersin? 1411 01:16:29,750 --> 01:16:30,960 Tamam? 1412 01:16:31,050 --> 01:16:33,130 -Evet. -Tanrım. Çok iyisin. 1413 01:16:33,210 --> 01:16:34,670 Anlaşacağımızı biliyordum. 1414 01:16:35,300 --> 01:16:38,760 Pekâlâ. Tamam. 1415 01:16:39,010 --> 01:16:40,180 Pekâlâ. Tamam... 1416 01:16:40,510 --> 01:16:41,680 Bırak. 1417 01:16:42,600 --> 01:16:44,180 Bir dakika... Bekle. 1418 01:16:44,310 --> 01:16:46,230 Pekâlâ. Bir dakika bekle. 1419 01:16:46,310 --> 01:16:48,810 Dur. Bir dakika... Hayır! 1420 01:16:49,360 --> 01:16:50,900 Ne yapıyorsun? 1421 01:16:52,730 --> 01:16:53,780 Doğru ya. 1422 01:16:53,860 --> 01:16:55,070 Hayır, olmaz. Cezalısın. 1423 01:16:55,320 --> 01:16:56,990 Olduğun yerde durup... 1424 01:16:57,780 --> 01:16:59,530 Aslında köşeye git ve yaptığını düşün. 1425 01:16:59,740 --> 01:17:02,620 Seni yalnız başına bırakacağım. 1426 01:17:02,790 --> 01:17:04,790 Hayır, bekle! 1427 01:17:06,040 --> 01:17:07,500 Geri dön. 1428 01:17:08,830 --> 01:17:11,920 Connor geldi!!! Ona ne diyeyim???? 1429 01:17:16,880 --> 01:17:18,340 Hadi ama. 1430 01:17:18,550 --> 01:17:20,010 -İsmi ne? -April. 1431 01:17:20,090 --> 01:17:22,220 April. April! Hey! 1432 01:17:22,310 --> 01:17:24,100 Kulaklığa al beni ve söylemen gerekenleri söyleyeyim. 1433 01:17:24,560 --> 01:17:27,480 Vakit nakittir. Hadi. Ne var elinde? 1434 01:17:27,560 --> 01:17:28,940 -April. -Gitmeliyim. 1435 01:17:29,020 --> 01:17:30,020 Sakın suratıma kapatma! 1436 01:17:30,270 --> 01:17:31,400 Affedersiniz. 1437 01:17:32,150 --> 01:17:34,320 Kapatamadım. Sinyal zayıftı. Bir sürü olay... 1438 01:17:35,570 --> 01:17:36,570 April! 1439 01:17:36,820 --> 01:17:40,160 Yarın sunacağımız 1440 01:17:40,410 --> 01:17:41,950 projenin adı... 1441 01:17:44,660 --> 01:17:46,290 DiscoverEyes. 1442 01:17:47,330 --> 01:17:51,960 Dünyayı bir çocuğun gözlerinden görebildiğiniz interaktif bir oyun. 1443 01:17:54,630 --> 01:17:57,550 Ama başka fikirlerimiz de var. Sen... O... 1444 01:17:58,420 --> 01:17:59,800 Hayır. 1445 01:17:59,880 --> 01:18:01,050 Bunu duymak istiyorum. 1446 01:18:02,640 --> 01:18:04,600 DiscoverEyes. 1447 01:18:04,970 --> 01:18:05,970 İyi! 1448 01:18:06,060 --> 01:18:08,600 Fikri dinlemek için 24 saate geleceğim. 1449 01:18:10,100 --> 01:18:12,060 -DiscoverEyes. Pekâlâ. -Evet. DiscoverEyes. 1450 01:18:12,150 --> 01:18:14,520 -DiscoverEyes. Evet. -Gelecek vadediyor. 1451 01:18:15,320 --> 01:18:16,780 DiscoverEyes. 1452 01:18:17,650 --> 01:18:18,990 -Scott. -Evet. 1453 01:18:21,280 --> 01:18:22,490 Başardın. 1454 01:18:22,990 --> 01:18:24,700 Başardık millet. 1455 01:18:24,950 --> 01:18:26,410 Ne yaptın? 1456 01:18:26,620 --> 01:18:28,540 DiscoverEyes'a onay vermedim. 1457 01:18:28,910 --> 01:18:31,040 O fikri sunmana bile izin vermedim. 1458 01:18:31,370 --> 01:18:33,460 Şimdi geleceğim ve tüm şirketim 1459 01:18:33,540 --> 01:18:35,090 bir yardımcının fikri ile yürüyecek. 1460 01:18:35,250 --> 01:18:38,010 Ne yapmamı istiyordun? Yardım etmemi istedin. 1461 01:18:39,170 --> 01:18:40,680 Ciddi misin? 1462 01:18:43,430 --> 01:18:44,720 Sadakatsizsin. 1463 01:18:44,970 --> 01:18:46,180 Bencilsin. 1464 01:18:47,770 --> 01:18:51,560 Bunu kendin için yaptın. Benim ya da şirketim için değil. 1465 01:18:52,150 --> 01:18:53,810 Ben mi bencilim? 1466 01:18:54,230 --> 01:18:56,690 Sadece kendini düşünen sensin. 1467 01:18:57,110 --> 01:18:58,900 Buradaki herkese fena davranıyorsun, 1468 01:18:58,990 --> 01:19:01,200 sanki şirketini geliştirmen için yardım etmiyormuşuz gibi. 1469 01:19:01,360 --> 01:19:02,450 Aynen, doğru. 1470 01:19:02,570 --> 01:19:06,580 Tabii. Beni sırtımdan bıçakladın, ilk fırsatını değerlendirmek için 1471 01:19:06,660 --> 01:19:09,040 en önemli müşterime tüm kötü fikirlerini yumurtladın! 1472 01:19:09,450 --> 01:19:10,710 Nereden bileceksin? 1473 01:19:11,000 --> 01:19:13,080 Fikrimi dinlemedin bile! 1474 01:19:13,420 --> 01:19:17,090 Çocuk gibisin. 38 ya da 13 yaşında olman fark etmez. 1475 01:19:17,420 --> 01:19:18,760 Hâlâ aynı kişisin. 1476 01:19:18,840 --> 01:19:21,880 Şimdi neden risk almaktan korktuğunu anlıyorum. 1477 01:19:22,340 --> 01:19:24,300 Çünkü ne yaptığını kendin bile bilmiyorsun! 1478 01:19:25,600 --> 01:19:27,140 Korkmaya devam etsen iyi olur. 1479 01:19:29,020 --> 01:19:30,180 Aslında... 1480 01:19:31,600 --> 01:19:35,560 Kendiminki dâhil tüm fikirleri sana göndereceğim, 1481 01:19:35,810 --> 01:19:38,690 çünkü bunu tek başına yapmak istediğin belli, bana hava hoş. 1482 01:19:38,940 --> 01:19:40,740 Evet. Aynen öyle yapmak istiyorum. 1483 01:19:40,820 --> 01:19:42,320 Ben ne istiyorum, biliyor musun? 1484 01:19:43,200 --> 01:19:45,700 Karbonhidrat. İşte bunu istiyorum. 1485 01:19:46,950 --> 01:19:47,950 İstifa ediyorum! 1486 01:19:48,030 --> 01:19:49,200 Et o zaman! 1487 01:19:49,290 --> 01:19:50,290 Şu anda ediyorum! 1488 01:19:50,370 --> 01:19:52,290 Artık emrinde değilim! 1489 01:19:52,370 --> 01:19:53,370 Güle güle kızım! 1490 01:19:53,460 --> 01:19:54,460 Güle güle kızım! 1491 01:19:54,540 --> 01:19:55,670 Ne dedin? 1492 01:19:55,750 --> 01:19:56,960 Güle güle kızım! 1493 01:19:57,040 --> 01:19:58,210 Güle güle kızım! 1494 01:19:58,290 --> 01:20:00,380 Güle güle. Şarkıda dendiği gibi. 1495 01:20:01,710 --> 01:20:03,720 Lanet simitlerini de yanına al! 1496 01:20:04,130 --> 01:20:06,430 Attığın simit kadar değerin yok! 1497 01:20:06,800 --> 01:20:08,220 Kıyafetlerimi de geri ver! 1498 01:20:08,560 --> 01:20:09,640 Çok geç kaldın! Esnettim bile. 1499 01:20:09,720 --> 01:20:10,810 Yine de istiyorum! 1500 01:20:10,930 --> 01:20:12,060 Çok yazık oldu! 1501 01:20:12,930 --> 01:20:14,640 Böyle davranan tanıdığım bir kişi var. 1502 01:20:15,440 --> 01:20:17,520 -Söyleme. -Jordan Sanders. 1503 01:20:18,190 --> 01:20:19,190 Hey. 1504 01:20:19,270 --> 01:20:20,280 Ne var? 1505 01:20:20,360 --> 01:20:21,690 Sen kimsin? 1506 01:20:21,780 --> 01:20:23,030 Affedersin? 1507 01:20:23,110 --> 01:20:24,110 Kimin çocuğusun? 1508 01:20:24,200 --> 01:20:26,740 Kimin çocuğusun? 1509 01:20:26,820 --> 01:20:28,660 Pembe pantolonlu takım giyen çocuk kimin? 1510 01:20:29,030 --> 01:20:31,160 Kesin sesinizi! İşe koyulun! 1511 01:20:31,620 --> 01:20:33,910 Şaplağı hak ediyor. Çantama ne koymuştum? 1512 01:20:34,000 --> 01:20:36,000 Bırak gideyim. Kemer bulmam gerek 1513 01:20:36,080 --> 01:20:37,250 -çünkü bugün kemer takmadım. -Bir kemer bul. 1514 01:20:37,330 --> 01:20:38,670 Başkasının çocuğunu şaplakla. 1515 01:20:39,670 --> 01:20:42,590 Jordan'ın dönmemesini istemem kötü bir şey mi? 1516 01:20:42,670 --> 01:20:43,720 -Hayır. -Hayır. 1517 01:20:43,800 --> 01:20:45,130 Tanrım! 1518 01:20:56,980 --> 01:20:59,520 Bana neler oluyor? 1519 01:21:01,940 --> 01:21:04,780 Tanrım, bana bir sinyal gönder. 1520 01:21:15,500 --> 01:21:20,380 #FIRSATIKAÇIRMA #WINCHELLA #KARIŞMADANİZLE 1521 01:21:37,020 --> 01:21:38,980 Küçük hanım, dur. 1522 01:21:40,690 --> 01:21:41,770 Merhaba Vince. 1523 01:21:41,860 --> 01:21:45,940 Sorumluluk sahibi olmanı takdir ediyorum ama sorun yok. 1524 01:21:46,610 --> 01:21:47,990 Seni kovmayacağım. 1525 01:21:48,280 --> 01:21:49,950 Evet ama Bayan Sanders kovar. 1526 01:21:50,030 --> 01:21:51,410 Bir şeyi düzeltmem gerek 1527 01:21:51,620 --> 01:21:54,040 ve bebeğim olmadan bunu yapamam. 1528 01:21:54,160 --> 01:21:56,250 Olmaz. Hadi ama. Anahtarları ver. 1529 01:21:56,660 --> 01:21:58,620 Pekâlâ. Üzgünüm. 1530 01:21:58,710 --> 01:21:59,790 Teşekkürler. 1531 01:22:14,390 --> 01:22:17,350 Hey, kız. Kaç yaşındasın? 1532 01:22:19,230 --> 01:22:20,850 Ben bile bilmiyorum. 1533 01:22:21,400 --> 01:22:23,570 Ben de kendiminkini bilmiyorum. 1534 01:22:30,240 --> 01:22:31,240 Selam. 1535 01:22:31,320 --> 01:22:32,780 Aradığın adresi buldum. 1536 01:22:33,740 --> 01:22:34,740 Neyi? 1537 01:22:34,830 --> 01:22:37,250 Donutçu kız. Ama onu bugünden sonra bulman zor. 1538 01:22:37,330 --> 01:22:38,830 Rotayı takip etmek neredeyse imkânsız. 1539 01:22:40,330 --> 01:22:41,500 Teşekkürler. 1540 01:23:03,650 --> 01:23:05,110 YARDIMCI APRIL Arıyor 1541 01:23:06,360 --> 01:23:07,360 Alo? 1542 01:23:07,440 --> 01:23:10,400 Hâlâ sana kızgınım ama Stevie ve kamyonunu buldum. 1543 01:23:10,610 --> 01:23:12,530 Ne kadar süre orada olur, bilmem. 1544 01:23:13,700 --> 01:23:16,240 Çocuklara yardım etmek için Winchella'ya gitmeliyim. 1545 01:23:16,490 --> 01:23:18,240 Elime yüzüme bulaştırdım. 1546 01:23:18,330 --> 01:23:20,910 Aptal danslarını sergilememelerini söyledim. 1547 01:23:21,410 --> 01:23:22,620 Ama yanılmışım. 1548 01:23:22,710 --> 01:23:24,960 Şu hâlini değiştirmek için 1549 01:23:25,040 --> 01:23:26,130 son şansın olabilir 1550 01:23:26,210 --> 01:23:28,090 yoksa sonsuza kadar o yaşta kalırsın. 1551 01:23:28,710 --> 01:23:30,550 Ne yapman gerekiyorsa yap. 1552 01:23:31,380 --> 01:23:32,510 Haklısın. 1553 01:23:47,440 --> 01:23:50,070 Winchella ruhuna sahip olanları görelim! 1554 01:23:55,910 --> 01:23:56,910 Çocuklar. 1555 01:23:58,200 --> 01:23:59,740 Bu akşam gösteri yapmalısınız. 1556 01:23:59,830 --> 01:24:02,660 Ama sosyal intihar olacağını söylemiştin. 1557 01:24:03,370 --> 01:24:04,460 Yalan söylemeyeceğim. 1558 01:24:04,540 --> 01:24:06,670 Sahneye çıkarsanız hastanelik olabilirsiniz. 1559 01:24:06,750 --> 01:24:08,500 Ama bu sizi durdurmamalı. 1560 01:24:09,210 --> 01:24:10,800 Ne? Hayır. 1561 01:24:11,300 --> 01:24:13,380 Bu kesinlikle bizi durdurmalı. 1562 01:24:13,630 --> 01:24:15,680 Bunu anlamak için çok genç olabilirsiniz 1563 01:24:16,090 --> 01:24:18,560 ama kendim olmaktan vazgeçmiştim 1564 01:24:18,640 --> 01:24:20,930 çünkü insanlar uyumsuz olduğumu söylemişlerdi. 1565 01:24:21,430 --> 01:24:24,350 Bizden en fazla altı ay büyüksün Jordan. 1566 01:24:24,810 --> 01:24:27,230 Herkes kim olduğunu görmen için büyümen gerektiğini düşünür 1567 01:24:27,310 --> 01:24:28,610 ama yanılıyorlar. 1568 01:24:28,860 --> 01:24:30,440 Çocukken kim olduğumuzu biliriz. 1569 01:24:30,780 --> 01:24:32,900 Çevremiz bunu bizden alır. 1570 01:24:33,650 --> 01:24:34,900 Tüm söylediklerim ışığında 1571 01:24:35,200 --> 01:24:37,820 çok emek harcadığınız dansı bence yapmalısınız. 1572 01:24:39,240 --> 01:24:41,160 Hadi çocuklar. Ne dersiniz? 1573 01:24:41,490 --> 01:24:43,370 Hayır. Böyle iyiyiz. 1574 01:24:44,040 --> 01:24:45,210 Keyfimize bakıyoruz. 1575 01:24:45,290 --> 01:24:48,130 Evet. Pas geçeceğiz. 1576 01:24:48,840 --> 01:24:50,710 Sahne Jasmine'e ait. 1577 01:24:50,800 --> 01:24:53,130 Winchella ruhuna sahip olanları görelim! 1578 01:24:56,010 --> 01:24:58,260 Korkulacak bir şey olmadığını size göstereceğim. 1579 01:24:58,760 --> 01:24:59,760 Ne yapıyorsun? 1580 01:25:07,810 --> 01:25:09,020 İn sahneden! 1581 01:25:09,110 --> 01:25:10,480 Orada ne işi var? 1582 01:25:11,520 --> 01:25:12,900 Çekil Sanders! 1583 01:25:13,400 --> 01:25:14,490 Sahneden in. 1584 01:25:15,110 --> 01:25:16,110 Ezik! 1585 01:25:16,200 --> 01:25:18,570 Hayır millet. Ona bir şans verelim. 1586 01:25:18,660 --> 01:25:20,490 Bakalım ne yeteneği var. 1587 01:25:20,580 --> 01:25:21,700 Müzik verin. 1588 01:25:21,780 --> 01:25:22,910 Görelim bakalım. 1589 01:25:26,830 --> 01:25:27,830 Bize bir şeyler göster! 1590 01:25:27,920 --> 01:25:29,750 Tanrım. 1591 01:25:44,850 --> 01:25:46,350 Hoş değil. 1592 01:25:46,680 --> 01:25:48,230 Sahneden in! 1593 01:25:48,770 --> 01:25:50,100 Sıkıcı! 1594 01:26:05,870 --> 01:26:07,620 Evet, koşan adam hareketi! 1595 01:26:08,330 --> 01:26:09,330 Tamam. 1596 01:26:24,010 --> 01:26:25,140 Yürü Sanders! 1597 01:26:32,860 --> 01:26:34,770 Çok iyisin Sanders! 1598 01:26:44,240 --> 01:26:45,240 Olamaz! Jordan! 1599 01:26:47,120 --> 01:26:48,250 Jordan, iyi misin? 1600 01:26:48,660 --> 01:26:49,830 Jordan! 1601 01:26:53,960 --> 01:26:54,960 İyi misin? 1602 01:26:55,090 --> 01:26:56,210 Üzgünüm çocuklar. 1603 01:26:56,590 --> 01:26:57,880 Sorun değil. Harikaydın. 1604 01:26:58,210 --> 01:27:00,550 Bizim için hiç kimse bu kadar güzel bir şey yapmamıştı. 1605 01:27:00,630 --> 01:27:03,510 Çok tehlikeliydi ayrıca. 1606 01:27:13,940 --> 01:27:15,150 O ne yapıyor? 1607 01:27:17,610 --> 01:27:18,610 Ne yapıyorsun? 1608 01:27:22,450 --> 01:27:25,870 Sana söylüyorum 1609 01:27:26,410 --> 01:27:29,160 Bir yere gitmiyorum 1610 01:27:29,410 --> 01:27:32,750 Tanıyabileceğin en iyi adamım 1611 01:27:33,420 --> 01:27:37,170 Gidebileceğim bir yer yok 1612 01:27:37,550 --> 01:27:40,220 Olmaz, olmaz, olmaz 1613 01:27:40,590 --> 01:27:42,300 Hayır, hayır, hayır, hayır 1614 01:27:42,380 --> 01:27:44,840 Ve sen, ve sen, ve sen 1615 01:27:45,550 --> 01:27:50,060 Beni seveceksin 1616 01:27:50,930 --> 01:27:53,650 Beni seveceksin 1617 01:27:58,270 --> 01:27:59,360 Ver müziği. 1618 01:28:23,260 --> 01:28:24,260 Tamam. 1619 01:28:25,840 --> 01:28:28,300 Hadi! 1620 01:29:22,570 --> 01:29:23,690 Gelmeyeceksin sandım. 1621 01:29:23,780 --> 01:29:25,030 Gelmeyecektim. 1622 01:29:25,240 --> 01:29:26,650 Ama kaba davranmayı kesmem gereken 1623 01:29:27,360 --> 01:29:29,450 iyi bir arkadaşım, 1624 01:29:30,070 --> 01:29:31,120 bir şeyi anlamamı sağladı. 1625 01:29:31,950 --> 01:29:35,330 Sonsuza kadar çocuk kalmam gerektiği anlamına gelse bile. 1626 01:29:36,790 --> 01:29:39,170 Neden bahsediyorsun, bilmiyorum. 1627 01:29:40,130 --> 01:29:41,210 Ben biliyorum. 1628 01:29:41,290 --> 01:29:43,880 -Pekâlâ tatlım, gitme zamanı. -Hey! Baba! 1629 01:29:43,960 --> 01:29:45,550 -Hey, anne! -Bakın ne yaptık! 1630 01:29:45,630 --> 01:29:46,630 -Başardınız! -Gördün mü? 1631 01:29:46,720 --> 01:29:48,180 -Bayıldılar! -Burada ne işin var? 1632 01:29:49,140 --> 01:29:50,470 Arkadaşınım. 1633 01:29:55,060 --> 01:29:57,480 Ofisteki şeytani kadın sen misin? 1634 01:29:58,270 --> 01:30:00,270 Şey... Evet. 1635 01:30:00,810 --> 01:30:04,530 Ama birkaç konuda duygusal gelişim gösterdim. 1636 01:30:04,860 --> 01:30:06,190 Beni eski hâlime çevir. 1637 01:30:07,700 --> 01:30:08,740 Ben mi? 1638 01:30:09,200 --> 01:30:11,240 Evet, o şey. Bana doğrult. 1639 01:30:11,870 --> 01:30:12,990 Evet. 1640 01:30:15,620 --> 01:30:16,620 Bekle. 1641 01:30:17,460 --> 01:30:19,500 Yaparsam kaba olmaya devam mı edeceksin? 1642 01:30:20,750 --> 01:30:22,840 Duygusal gelişim yaşadım, demedim mi? 1643 01:30:23,500 --> 01:30:24,500 Tanrım! 1644 01:30:24,750 --> 01:30:27,050 Bağırdığım için özür dilerim. Kabacaydı. 1645 01:30:27,510 --> 01:30:29,300 Kibar olacağım. Çabuk yap şunu. 1646 01:30:30,130 --> 01:30:31,260 Tamam. 1647 01:30:31,970 --> 01:30:35,560 Keşke yetişkin olsan. 1648 01:30:44,570 --> 01:30:45,900 Ver bana şunu. 1649 01:30:46,650 --> 01:30:47,740 Tamam. 1650 01:30:48,950 --> 01:30:50,860 Eski hâlime çevir. 1651 01:30:53,030 --> 01:30:54,490 Büyük Jordan. 1652 01:30:54,740 --> 01:30:57,080 Eşek kadar Jordan. 1653 01:30:57,870 --> 01:30:58,870 Hadi. 1654 01:30:59,960 --> 01:31:01,750 Hadi. Buna cidden ihtiyacım var. 1655 01:31:01,830 --> 01:31:03,750 Hayır kızım. Öyle olmaz. 1656 01:31:03,960 --> 01:31:05,550 Nereden biliyorsun? Haberin bile yoktu. 1657 01:31:05,800 --> 01:31:08,380 Asamı ver! 1658 01:31:10,430 --> 01:31:12,840 -Keşke marşmelov olsan. -Ne? 1659 01:31:14,890 --> 01:31:17,390 Keşke çikolatalı kek olsan. 1660 01:31:18,310 --> 01:31:19,480 Of be! 1661 01:31:21,270 --> 01:31:23,480 Beyazları marşmelova çevirmeye çalıştı. 1662 01:31:23,690 --> 01:31:25,770 Keşke tatlı patates turtası olsan. 1663 01:31:25,860 --> 01:31:27,610 Siyahi kız trajedisiydi. 1664 01:31:40,290 --> 01:31:41,290 Yani... 1665 01:31:42,120 --> 01:31:44,420 Herkese başıma gelenleri açıklamaya 1666 01:31:44,750 --> 01:31:47,340 karar verdim çünkü artık böyle kalacağım. 1667 01:31:48,670 --> 01:31:50,260 Emin misin? 1668 01:31:51,380 --> 01:31:53,720 İçimdeki bu küçük kızı çok bastırdım, 1669 01:31:54,300 --> 01:31:56,140 olmadığım biri gibi davranmaya çalıştım. 1670 01:31:57,260 --> 01:31:58,970 Ama artık yeter. 1671 01:31:59,600 --> 01:32:01,180 Ben buyum. 1672 01:32:04,520 --> 01:32:06,690 Hey, ben... 1673 01:32:06,770 --> 01:32:08,320 Uygulamana baktım. 1674 01:32:08,980 --> 01:32:10,530 İyi. 1675 01:32:11,070 --> 01:32:12,780 -Cidden mi? -Hayır. 1676 01:32:16,780 --> 01:32:19,870 Gerçek şu ki muhteşem olmuş. 1677 01:32:21,200 --> 01:32:22,960 Seni kıskandım. 1678 01:32:23,620 --> 01:32:26,210 Beni gölgede bırakacaksın sandım. 1679 01:32:28,040 --> 01:32:30,800 Yaptığım zavallıcaydı. Alçakçaydı. 1680 01:32:31,170 --> 01:32:32,170 Çok alçakça. 1681 01:32:33,420 --> 01:32:34,720 Ben... 1682 01:32:37,220 --> 01:32:38,510 Üzgünüm! 1683 01:32:42,390 --> 01:32:43,560 Ne? 1684 01:32:44,440 --> 01:32:47,270 Bu sözleri daha önce söylediğini hiç duymadım. 1685 01:32:48,860 --> 01:32:50,190 Teşekkürler. 1686 01:32:53,280 --> 01:32:55,360 Çok yeteneklisin April. 1687 01:32:56,950 --> 01:32:58,240 Ciddiyim. 1688 01:33:01,580 --> 01:33:03,040 Haklıydın. 1689 01:33:04,500 --> 01:33:07,750 Connor'la şansımı denedim. 1690 01:33:09,920 --> 01:33:13,170 Ama seni sırtından bıçaklamaya kalkmadım. 1691 01:33:14,010 --> 01:33:15,720 Fırsatımı yaratmak istedim. 1692 01:33:16,930 --> 01:33:18,430 Çok iyi yapmışsın. 1693 01:33:18,970 --> 01:33:20,390 Bu hazırsın demek. 1694 01:33:22,270 --> 01:33:23,600 Bunu yapabilir miyim? 1695 01:33:23,680 --> 01:33:24,980 İzin mi istiyorsun yoksa söylüyor musun? 1696 01:33:25,060 --> 01:33:26,900 Evet, yapabilirim. Yapabilirim. 1697 01:33:30,860 --> 01:33:33,110 Her zaman arkandayım, tamam mı? 1698 01:33:33,570 --> 01:33:35,820 Kazanmanın senin için önemini biliyorum çünkü. 1699 01:33:36,360 --> 01:33:38,320 Yanlış şekilde kazanıyormuşum. 1700 01:33:38,870 --> 01:33:41,330 Kendimi kabul etmediğim için başkalarının da 1701 01:33:41,410 --> 01:33:43,080 kendilerini ifade etmelerine izin vermediğimi fark ettim. 1702 01:33:46,040 --> 01:33:48,670 Artık hem kazanıp hem de kendim olabileceğimi biliyorum. 1703 01:33:50,920 --> 01:33:52,670 Git ve fikrini sun yarın. 1704 01:33:53,250 --> 01:33:54,420 Sensiz mi? 1705 01:33:56,340 --> 01:33:59,090 Sen kazanırsan şirketim kazanır. 1706 01:34:01,260 --> 01:34:02,470 Ayrıca, 1707 01:34:03,520 --> 01:34:05,520 çok iyi bir arkadaşsın. 1708 01:34:06,390 --> 01:34:07,980 Cidden ilk arkadaşımsın. 1709 01:34:09,810 --> 01:34:11,690 Demek bu yüzden bu işte o kadar beceriksizdin. 1710 01:34:15,570 --> 01:34:17,990 Gel bakalım küçük gerçek Jordan. 1711 01:34:19,360 --> 01:34:21,660 -Tamam. -Affedersin. 1712 01:34:21,740 --> 01:34:23,030 Çok tatlısın. 1713 01:34:34,380 --> 01:34:36,010 Sabah telkini. 1714 01:34:36,170 --> 01:34:38,300 Ertele butonuna bassan bile 1715 01:34:38,380 --> 01:34:42,470 hep olmak istediğin kişi olmak için çok geç değil. 1716 01:34:42,890 --> 01:34:44,310 Uyan Jordan. 1717 01:35:19,840 --> 01:35:20,880 Geri döndüm! 1718 01:35:21,180 --> 01:35:22,300 Geri döndüm! 1719 01:35:22,550 --> 01:35:26,100 Geri döndüm! 1720 01:35:26,390 --> 01:35:30,480 Geri döndüm! 1721 01:35:32,270 --> 01:35:34,440 Sizi seviyorum. Tanrım! 1722 01:35:34,650 --> 01:35:36,360 Sizi bir daha bırakıp gitmeyeceğim! 1723 01:35:41,740 --> 01:35:42,740 Tanrım! 1724 01:35:42,820 --> 01:35:45,700 Geliyorum. Geri döndüm! 1725 01:35:53,920 --> 01:35:55,080 Connor, tekrar teşekkür ederim. 1726 01:35:55,170 --> 01:35:57,000 Sana bu fikri sunmak için çok heyecanlıyız. 1727 01:35:57,090 --> 01:35:59,090 Çok çalıştık. Çok iyi... 1728 01:35:59,800 --> 01:36:02,130 Jordan Sanders görüldü millet! 1729 01:36:02,800 --> 01:36:04,050 Connor! 1730 01:36:04,640 --> 01:36:06,220 Seni yüzüstü bırakmayacağımı biliyorsun. 1731 01:36:06,300 --> 01:36:08,890 Jordan, büyümüş... Geri dönmüşsün! 1732 01:36:08,970 --> 01:36:10,980 -Geri döndü. -Evet. 1733 01:36:11,310 --> 01:36:12,730 Geri döndüm. 1734 01:36:13,350 --> 01:36:16,110 Gelip sana fikrimizi sunmamıza izin verdiğin için 1735 01:36:16,190 --> 01:36:18,020 çok teşekkür ederim Connor. 1736 01:36:18,110 --> 01:36:19,650 Kendi adıma konuşursam... 1737 01:36:20,360 --> 01:36:22,610 Bayıldım. 1738 01:36:23,360 --> 01:36:25,990 Bundan sorumlu kişiyi de seviyorum. 1739 01:36:26,320 --> 01:36:30,870 Seni iş arkadaşımla tekrar tanıştırayım. 1740 01:36:31,540 --> 01:36:34,500 Bayan April Williams sana sunum yapacak. 1741 01:36:34,830 --> 01:36:37,750 DiscoverEyes fikri onun. 1742 01:36:38,420 --> 01:36:42,170 Tamam, yeni kişiler demiştim 1743 01:36:42,510 --> 01:36:45,260 ama tüm bu fikir yardımcına mı ait? 1744 01:36:45,590 --> 01:36:46,680 Evet. 1745 01:36:46,970 --> 01:36:48,010 Öyle. 1746 01:36:48,100 --> 01:36:49,140 Evet, öyle. 1747 01:36:49,220 --> 01:36:50,470 Öyle. 1748 01:36:50,930 --> 01:36:54,440 Büyülercesine etkilenmeye hazır olun. 1749 01:36:56,230 --> 01:36:57,560 Büyüye inanmam. 1750 01:36:58,480 --> 01:37:00,780 Emin misiniz? Sanmıştım ki... 1751 01:37:01,480 --> 01:37:02,820 Yapabilirsin. 1752 01:37:06,660 --> 01:37:10,160 Çocukkenki masumiyeti ve iyimserliğinizi hatırlıyor musunuz? 1753 01:37:10,830 --> 01:37:14,620 Kendiniz gibi davranacak, istediğinizi yapacak kadar özgürdünüz. 1754 01:37:15,040 --> 01:37:16,830 İhtimalleri düşünürdünüz, 1755 01:37:17,330 --> 01:37:19,590 çevrenizdeki güzellikleri görürdünüz. 1756 01:37:20,750 --> 01:37:23,460 Büyümeden önce, etrafınıza duvarlar örmeden önce, 1757 01:37:23,550 --> 01:37:27,510 biri size kuralları ya da nereye uyduğunuzu söylemeden önce 1758 01:37:27,970 --> 01:37:31,260 içinizdeki sihri görebilecek kadar cesurdunuz. 1759 01:37:32,220 --> 01:37:35,520 İşte bu DiscoverEyes. 1760 01:37:37,810 --> 01:37:42,940 Sıradan olanı sıra dışına çeviren bir uygulama. 1761 01:37:43,030 --> 01:37:44,030 Donut Dünyası 1762 01:37:44,110 --> 01:37:45,990 Çünkü hepimiz sıra dışıyız. Bunu keşfetmemiz gerekir. 1763 01:37:46,070 --> 01:37:47,410 Kalsın. 1764 01:37:55,500 --> 01:37:57,210 İyi bir ilişkimiz vardı Jordan. 1765 01:37:58,830 --> 01:38:01,540 -Buna pişman olacaksın! -Biz de gitsek iyi olur millet. 1766 01:38:06,420 --> 01:38:07,930 İyi denemeydi April. 1767 01:38:13,470 --> 01:38:15,140 Başaramadım. 1768 01:38:16,100 --> 01:38:17,440 Elime yüzüme bulaştırdım. Üzgünüm. 1769 01:38:17,940 --> 01:38:20,440 Hayır. April, bunu hâlâ satabiliriz. 1770 01:38:20,980 --> 01:38:22,270 Hadi ama. Pes edemezsin. 1771 01:38:22,980 --> 01:38:24,030 Etmeyeceğim. 1772 01:38:24,530 --> 01:38:26,740 On altı tane daha sunum ayarlayacağım. 1773 01:38:28,570 --> 01:38:31,200 İşte böyle kız! 1774 01:38:34,330 --> 01:38:35,330 Çantamı... 1775 01:38:35,580 --> 01:38:37,330 Evet. Çantan orada. 1776 01:38:38,370 --> 01:38:39,420 Sen... 1777 01:38:39,960 --> 01:38:41,920 Sen onu... Almalısın. 1778 01:38:42,170 --> 01:38:43,340 Hayır, büyüdün artık. 1779 01:38:43,750 --> 01:38:46,090 Büyüdün. Geri geldin! 1780 01:38:47,800 --> 01:38:48,970 Geri geldim. 1781 01:38:50,430 --> 01:38:53,510 3 AY SONRA 1782 01:38:55,810 --> 01:38:57,140 Günaydın. 1783 01:38:57,640 --> 01:38:59,140 Bir saniye. 1784 01:39:03,190 --> 01:39:04,730 Günaydın dedim kadın! 1785 01:39:04,820 --> 01:39:07,360 Günaydın dediğimde sen de günaydın diyeceksin. 1786 01:39:07,900 --> 01:39:09,400 Günaydın. 1787 01:39:13,200 --> 01:39:14,280 Mahvolduk. 1788 01:39:14,370 --> 01:39:16,830 Bitti. Denedim. Hepimiz denedik. 1789 01:39:17,120 --> 01:39:18,910 DiscoverEyes gerçekleşmeyecek. 1790 01:39:19,500 --> 01:39:20,790 Herkes dışarı! 1791 01:39:21,170 --> 01:39:22,290 Tanrım! 1792 01:39:22,380 --> 01:39:23,630 Hemen! 1793 01:39:25,130 --> 01:39:26,800 Yanıma ilacımı alayım. 1794 01:39:27,670 --> 01:39:29,010 Yaklaşın. 1795 01:39:29,670 --> 01:39:32,840 Yaklaşın! Korkmayın. Yaklaşın. 1796 01:39:33,390 --> 01:39:34,390 Tamam. 1797 01:39:35,850 --> 01:39:37,220 JSI... 1798 01:39:40,140 --> 01:39:43,100 Hayır cevaplarıyla dolu, aşağılayıcı, 1799 01:39:43,730 --> 01:39:44,900 öz güveni yıkan 1800 01:39:45,650 --> 01:39:47,900 uzun bir yolun 1801 01:39:47,980 --> 01:39:49,190 sonuna geldik. 1802 01:39:49,690 --> 01:39:52,110 Hayır da hayır! 1803 01:39:52,200 --> 01:39:55,990 Hayır da hayır! 1804 01:39:56,530 --> 01:40:01,000 Hayır da hayır! 1805 01:40:02,960 --> 01:40:05,790 Ama bilge bir adam demiş ki, 1806 01:40:06,960 --> 01:40:09,050 "Tek gereken sadece bir evettir." 1807 01:40:09,710 --> 01:40:12,720 Yorgun ellerinizi kaldırıp 1808 01:40:13,510 --> 01:40:14,840 alkışlayın 1809 01:40:14,930 --> 01:40:17,510 April'ı. 1810 01:40:17,600 --> 01:40:21,140 DiscoverEyes resmen satıldı! 1811 01:40:21,230 --> 01:40:23,100 Ne? Aman tanrım! 1812 01:40:23,350 --> 01:40:24,560 Başardı! 1813 01:40:24,650 --> 01:40:26,560 Haberler sadece bu kadar değil. 1814 01:40:27,980 --> 01:40:33,400 JSI tarihindeki en büyük anlaşmaydı! Zenginiz artık! 1815 01:40:35,410 --> 01:40:36,620 Zenginiz! 1816 01:40:36,820 --> 01:40:38,330 -Tanrım! -Evet. 1817 01:40:39,160 --> 01:40:42,290 JSI'da yeni bir gün doğuyor. 1818 01:40:43,330 --> 01:40:46,580 Artık sadece benimle alakalı değil. Bizimle alakalı! 1819 01:40:47,540 --> 01:40:49,840 Bu niyetle 1820 01:40:51,460 --> 01:40:53,880 size JSI ve Ortakları 1821 01:40:55,180 --> 01:40:58,260 tanıtmama izin verin. 1822 01:40:58,350 --> 01:41:01,180 JSI VE ORTAKLARI 1823 01:41:02,180 --> 01:41:05,730 -Buraya gel ortak April Williams. -Bu... 1824 01:41:05,810 --> 01:41:06,940 Teşekkürler! 1825 01:41:07,610 --> 01:41:10,570 Büyüteçle bakmak gerek ama olsun. 1826 01:41:10,780 --> 01:41:13,490 Şöyle baksan... 1827 01:41:13,570 --> 01:41:15,780 Bu kadar yakına gelsen... Alnını buraya koyarsan 1828 01:41:15,860 --> 01:41:17,570 "ve Ortakları" yazısını görebilirsin. 1829 01:41:17,990 --> 01:41:18,990 -Evet. -Çok iyi. 1830 01:41:19,080 --> 01:41:20,240 Artık biz buyuz millet. 1831 01:41:20,830 --> 01:41:22,080 Biz bir takımız. 1832 01:41:22,160 --> 01:41:24,080 Seninle gurur duyuyorum April. 1833 01:41:24,160 --> 01:41:25,170 Teşekkürler. 1834 01:41:25,250 --> 01:41:26,790 Dibindeyim, onu kullanmana gerek yok. 1835 01:41:27,380 --> 01:41:29,840 Tamam, bildiğim bir şey varsa 1836 01:41:29,920 --> 01:41:34,590 o da JSI ve Ortaklarının nasıl kutlama yaptığıdır. 1837 01:41:35,630 --> 01:41:37,300 Karbonhidrat! 1838 01:41:43,470 --> 01:41:44,770 Sana bir donut! 1839 01:41:44,850 --> 01:41:45,890 Sana bir donut! 1840 01:41:45,980 --> 01:41:47,270 Sana bir donut! 1841 01:41:48,190 --> 01:41:49,610 Donut var. 1842 01:41:50,520 --> 01:41:51,940 İnanılmazsın. 1843 01:41:52,980 --> 01:41:54,150 Tebrikler. 1844 01:41:55,150 --> 01:41:56,650 Bunu yapamazsın. Artık bir patronum. 1845 01:41:56,740 --> 01:41:57,780 Ne? 1846 01:41:58,160 --> 01:41:59,570 Şaka yaptım. Yapabilirsin. 1847 01:42:01,330 --> 01:42:02,620 Tanrım! 1848 01:42:02,700 --> 01:42:03,750 Olamaz. 1849 01:42:03,830 --> 01:42:06,870 Çocuklar! Burada ne işiniz var? 1850 01:42:08,210 --> 01:42:09,380 Sizi gördüğüme çok sevindim. 1851 01:42:09,460 --> 01:42:11,960 Windsor'da hiç tanışmadığın bu harika çocukları 1852 01:42:12,050 --> 01:42:13,510 HomeGirl'ü test etmeleri için getirdim. 1853 01:42:14,170 --> 01:42:15,800 -Mükemmel. -Evet. 1854 01:42:15,880 --> 01:42:17,430 Geldiğiniz için teşekkürler çocuklar. 1855 01:42:18,550 --> 01:42:19,760 JSI, 1856 01:42:20,600 --> 01:42:22,470 parti yapmaya hazır mısınız? 1857 01:42:22,560 --> 01:42:24,140 Evet! 1858 01:42:24,220 --> 01:42:26,770 HomeGirl, bir parça çal. 1859 01:42:26,850 --> 01:42:29,310 HomeGirl, JSI parçasını çalıyor. 1860 01:42:35,030 --> 01:42:36,360 Evet! 1861 01:42:47,210 --> 01:42:48,500 Artık böyleyim. 1862 01:42:48,710 --> 01:42:51,580 Jordan Sanders ve en iyi arkadaşım April. 1863 01:42:51,670 --> 01:42:53,920 Evet, artık en iyi arkadaşım var. 1864 01:42:54,630 --> 01:42:57,340 Bu da içimdeki küçük kızın gelip, başkalarının seni tanımlamasına 1865 01:42:57,420 --> 01:43:01,850 izin vermemen gerektiğini öğretme hikâyesi. 1866 01:43:02,680 --> 01:43:05,350 Tabii ki de dışarıda hayatınızı 1867 01:43:05,430 --> 01:43:07,640 en iyi şekilde yaşamanızı istemeyen insanlar hep olacak. 1868 01:43:08,180 --> 01:43:11,150 İşin püf noktası onlardan birine dönüşmemek.