1 00:01:03,981 --> 00:01:05,566 - Hé, binoclarde ! - Perdante ! 2 00:01:05,650 --> 00:01:07,568 Je me présente. 3 00:01:07,652 --> 00:01:08,653 Descends de la scène ! 4 00:01:08,819 --> 00:01:11,989 C'est moi, Jordan Sanders. Enfin, maintenant, je suis comme ça. 5 00:01:12,073 --> 00:01:13,115 ENTREPRISE RAPIDE Jordan Sanders innove 6 00:01:13,199 --> 00:01:18,746 Je sais. Grand changement, non ? Mais c'était moi en 1993, 7 00:01:18,829 --> 00:01:22,541 le jour où j'ai décidé de montrer à tout le monde à l'école Windsor 8 00:01:22,625 --> 00:01:24,543 mon plus grand talent. 9 00:01:24,627 --> 00:01:26,712 Les lois de la science. 10 00:01:26,796 --> 00:01:29,882 Elles sont vraies. Je peux leur faire confiance. 11 00:01:29,966 --> 00:01:31,259 Je peux me référer à elles. 12 00:01:31,342 --> 00:01:32,677 Et alors ? 13 00:01:33,636 --> 00:01:35,763 La voilà. Vous la connaissez. 14 00:01:35,846 --> 00:01:39,308 La personne qui nous empêche de profiter de la vie. 15 00:01:40,309 --> 00:01:43,771 Préparez-vous à avoir la peur de votre vie ! 16 00:01:43,854 --> 00:01:45,856 WinDSOR EST COOL ! 17 00:01:47,984 --> 00:01:52,113 J'ai confiance en la conservation de l'énergie mécanique. 18 00:01:52,196 --> 00:01:57,285 Tellement, en fait, je vais risquer ma vie pour vous le démontrer. 19 00:02:01,247 --> 00:02:05,334 Cette balle ne devrait pas repasser exactement à cet endroit. 20 00:02:06,544 --> 00:02:07,753 Allez ! 21 00:02:17,138 --> 00:02:20,016 Ça aurait dû être mon moment de gloire. 22 00:02:20,099 --> 00:02:23,978 Et pendant sept glorieuses secondes, j'étais au sommet du monde. 23 00:02:27,606 --> 00:02:30,526 Mais tout d'un coup, tout était terminé. 24 00:02:34,405 --> 00:02:36,115 Quelque chose avait changé. 25 00:02:36,407 --> 00:02:39,660 Mais je ne savais pas que cette chose, c'était moi. 26 00:02:39,827 --> 00:02:41,787 Jordan, tu voulais monter sur scène 27 00:02:41,871 --> 00:02:43,831 pour montrer à tous ce que tu vaux 28 00:02:44,457 --> 00:02:47,043 pour qu'ils arrêtent d'être durs avec toi à l'école. 29 00:02:47,209 --> 00:02:48,794 C'est nul d'être moi. 30 00:02:48,961 --> 00:02:50,504 Je veux être quelqu'un d'autre. 31 00:02:50,796 --> 00:02:52,757 Je sais que c'est dur maintenant, 32 00:02:52,840 --> 00:02:54,175 parce que tu es jeune. 33 00:02:54,258 --> 00:02:55,968 En grandissant, ça va changer. 34 00:02:56,344 --> 00:02:58,095 - Vraiment ? - Oui. 35 00:02:58,179 --> 00:03:00,056 - Parce que tu es brillante. - Oui ! 36 00:03:00,139 --> 00:03:01,891 Je suis brillante, non ? 37 00:03:01,974 --> 00:03:04,643 Et tu sais ce qui arrive aux gens brillants ? 38 00:03:04,769 --> 00:03:06,270 C'est eux le patron. 39 00:03:07,021 --> 00:03:08,272 - Vraiment ? - Oui. 40 00:03:08,356 --> 00:03:11,942 Et personne, je dis bien personne, ne s'en prend au patron. 41 00:03:12,693 --> 00:03:14,695 Alors, j'ai hâte d'être grande 42 00:03:14,779 --> 00:03:17,281 pour être la patronne, et ne plus être intimidée. 43 00:03:17,573 --> 00:03:19,742 Ça, c'est ma fille. 44 00:03:20,326 --> 00:03:22,828 C'est moi qui vais les intimider. 45 00:03:27,416 --> 00:03:30,544 AUJOURD'HUI 46 00:03:48,771 --> 00:03:53,401 Jordan, c'est l'heure de te lever et de vivre tes rêves. 47 00:03:53,567 --> 00:03:54,777 Jordan. 48 00:03:54,944 --> 00:03:56,946 J'ai dit : "Réveille-toi", fille. 49 00:03:57,113 --> 00:03:59,824 Allons faire de l'argent, d'accord ? 50 00:04:22,721 --> 00:04:25,599 HomeGirl, appelle April. 51 00:04:25,766 --> 00:04:27,351 Prends une grande respiration. 52 00:04:27,726 --> 00:04:30,771 En fait, April William est ton assistante. 53 00:04:30,938 --> 00:04:33,399 "Aider" est dans ses tâches connexes. 54 00:04:33,566 --> 00:04:35,234 J'appelle April. 55 00:04:44,910 --> 00:04:46,537 Institut de Technologie de Californie Bachelière en Science avec Distinction 56 00:04:50,749 --> 00:04:51,750 RIEN n'est réel au travail 57 00:04:51,876 --> 00:04:54,128 Vous voulez FRAPPER VOTRE PATRON ? LE LIVRE POUR S'AIDER 58 00:04:55,254 --> 00:04:58,090 Alors, vous voulez frapper votre patron. 59 00:04:59,049 --> 00:05:00,718 Vous n'êtes pas la seule. 60 00:05:00,885 --> 00:05:03,387 Tout le monde subit un stress. 61 00:05:03,554 --> 00:05:07,558 Les gens qui sont des vampires, des sangsues, 62 00:05:07,725 --> 00:05:09,768 qui sont simplement méchants. 63 00:05:11,562 --> 00:05:13,397 Appel de Jordan Sanders. 64 00:05:14,440 --> 00:05:16,984 Appel de Jordan Sanders. 65 00:05:17,610 --> 00:05:19,737 Appel de Jordan Sanders. 66 00:05:21,155 --> 00:05:22,823 Appel de Jordan Sanders. 67 00:05:22,990 --> 00:05:24,116 Allô ? 68 00:05:24,200 --> 00:05:25,201 Tu es levée ? 69 00:05:25,284 --> 00:05:26,660 Oui. Je méditais. 70 00:05:26,827 --> 00:05:27,995 Réveille-toi ! 71 00:05:28,078 --> 00:05:29,288 Réponds aussitôt ! 72 00:05:29,455 --> 00:05:31,665 Si je ne sais pas quand vous allez m'appeler, 73 00:05:31,749 --> 00:05:33,125 quand dois-je dormir ? 74 00:05:33,209 --> 00:05:34,877 Quand je n'appelle pas. 75 00:05:35,669 --> 00:05:37,671 April, écoute-moi. 76 00:05:38,839 --> 00:05:40,216 Je ne suis pas contente. 77 00:05:42,343 --> 00:05:43,469 Pourquoi ? 78 00:05:43,552 --> 00:05:47,765 Je t'ai demandé mille fois de dire à la femme de ménage, Elaine... 79 00:05:47,848 --> 00:05:50,226 Linda. Elle s'appelle Linda. 80 00:05:50,309 --> 00:05:53,312 ... de mettre mes pantoufles à 53 centimètres du lit 81 00:05:53,395 --> 00:05:55,814 pour que je puisse les enfiler facilement le matin. 82 00:05:55,898 --> 00:05:57,816 Est-ce que c'est trop demander ? 83 00:05:57,900 --> 00:06:00,069 Oui, pétasse ! 84 00:06:00,152 --> 00:06:01,362 C'est trop demandé ? 85 00:06:01,946 --> 00:06:03,531 Non, bien sûr que non. 86 00:06:03,989 --> 00:06:05,449 C'est le gros bon sens. 87 00:06:05,533 --> 00:06:07,785 Je ne peux pas être plus gentille avec toi. 88 00:06:08,827 --> 00:06:10,287 Tu n'es pas au bureau ? 89 00:06:10,579 --> 00:06:12,706 Tu n'es pas une assistante à la maison. 90 00:06:12,790 --> 00:06:13,791 Je suis en route. 91 00:06:13,874 --> 00:06:15,125 - J'arrive. - Allez ! 92 00:06:33,477 --> 00:06:35,271 Ne le lâchez pas des yeux. 93 00:06:35,688 --> 00:06:36,730 Tout un monde de beignes 94 00:06:36,814 --> 00:06:37,815 Salut, Tony. 95 00:06:37,898 --> 00:06:40,526 - Salut, April. - Tu en as aux framboises ? 96 00:06:40,609 --> 00:06:43,279 Et j'aurais bien besoin d'une ligne de pépites. 97 00:06:44,947 --> 00:06:47,241 Ta patronne part en guerre ce matin. 98 00:06:47,324 --> 00:06:48,951 Comme tous les matins. 99 00:06:49,618 --> 00:06:50,703 - Concentre-toi. - D'accord. 100 00:06:50,786 --> 00:06:51,912 Elle n'a pas d'école ? 101 00:06:51,996 --> 00:06:55,040 Non, je lui ai donné congé. Le harcèlement n'arrête pas. 102 00:06:55,124 --> 00:06:56,667 Je comprends ça. 103 00:06:56,750 --> 00:06:57,960 Salut, April. 104 00:06:58,127 --> 00:06:59,128 Salut. 105 00:06:59,211 --> 00:07:00,212 Tu veux voir un tour ? 106 00:07:00,296 --> 00:07:01,297 Oui. 107 00:07:01,380 --> 00:07:05,134 Cette pièce de un cent va se changer en 25 cents. 108 00:07:05,217 --> 00:07:06,510 Fais ça à ma paye, après. 109 00:07:08,095 --> 00:07:09,096 Seigneur. 110 00:07:14,893 --> 00:07:16,478 C'était magique. 111 00:07:16,562 --> 00:07:17,730 Merci. 112 00:07:19,273 --> 00:07:21,650 On dirait qu'elle sent mon bonheur. 113 00:07:22,109 --> 00:07:23,193 Oui, Jordan ? 114 00:07:23,277 --> 00:07:26,030 Tu as planifié mon appel avec Amex ? Je dois l'avoir... 115 00:07:32,286 --> 00:07:33,495 HomeGirl, fin de l'appel. 116 00:07:34,538 --> 00:07:35,789 D'accord. 117 00:07:54,516 --> 00:07:57,269 "Bonjour, Trevor." Bonjour, Jordan. 118 00:07:57,353 --> 00:07:58,979 Qu'est-ce que tu fais encore ici ? 119 00:07:59,063 --> 00:08:01,065 J'ai manqué mon cadran. Pardonne-moi. 120 00:08:01,148 --> 00:08:02,733 Tu as toujours une excuse. 121 00:08:02,816 --> 00:08:05,736 Tu es toujours sur la défensive. Je t'ai déjà blessée ? 122 00:08:05,819 --> 00:08:07,571 Non, grâce à ma défensive. 123 00:08:07,655 --> 00:08:09,865 Pourquoi on a toujours cette discussion ? 124 00:08:09,948 --> 00:08:11,492 J'aurais dû m'y attendre. 125 00:08:12,242 --> 00:08:14,953 Tu m'as nommé D dans tes contacts. 126 00:08:15,037 --> 00:08:16,997 Oui, je l'ai vu. 127 00:08:19,166 --> 00:08:20,751 D est pour... 128 00:08:21,293 --> 00:08:23,796 Pour DeAndre, le français de Trevor. 129 00:08:23,962 --> 00:08:25,339 - Je n'ai pas à m'expliquer. - Quoi ? 130 00:08:25,506 --> 00:08:27,549 Pourquoi as-tu fouillé dans mes contacts ? 131 00:08:27,716 --> 00:08:29,635 - Enfin. "DeAndre" ? - Tu dois partir. 132 00:08:29,802 --> 00:08:32,846 - Non, je... - Tu es sérieux, là ? 133 00:08:33,013 --> 00:08:34,390 Quoi ? Tu es fort, non ? 134 00:08:35,307 --> 00:08:37,726 Allez, Jordan. Tu dois t'ouvrir un peu. 135 00:08:37,810 --> 00:08:39,269 - Allez. - Je dois travailler. 136 00:08:39,353 --> 00:08:41,939 Tu ne peux pas me fuir. Tu sais comment on fait. 137 00:08:42,106 --> 00:08:43,399 Tu as compris. Tu sais. 138 00:08:43,899 --> 00:08:47,778 J'essaie de t'emmener au lit 139 00:08:47,945 --> 00:08:49,488 J'essaie de t'emmener au lit 140 00:08:49,571 --> 00:08:50,614 Oui ! 141 00:08:50,698 --> 00:08:51,782 Au lit 142 00:08:51,865 --> 00:08:53,701 - On y va. Allez ! - Non ! 143 00:08:53,867 --> 00:08:55,119 Non ! 144 00:08:56,245 --> 00:08:57,579 Attends. Redonne-moi ma clé. 145 00:08:57,746 --> 00:09:00,374 - Quoi ? Je ne t'entends pas. - C'était pour une nuit ! 146 00:09:00,541 --> 00:09:02,376 - Je ne t'entends pas. Quoi ? - D ! 147 00:09:02,960 --> 00:09:06,839 Pas besoin d'être aussi vulgaire devant mon enfant. 148 00:09:07,005 --> 00:09:08,424 Tu viens de le pondre. 149 00:09:08,507 --> 00:09:10,592 Je suis sûre qu'il sait de quoi ça a l'air. 150 00:09:10,759 --> 00:09:12,302 Elle a quatre ans. 151 00:09:13,721 --> 00:09:15,556 Il est en transition. 152 00:09:15,723 --> 00:09:17,307 Bonne chance, petit. 153 00:09:17,474 --> 00:09:21,145 Je t'aime. Ta mère, c'est une autre histoire. 154 00:09:23,397 --> 00:09:24,982 Viens si tu as besoin d'un verre. 155 00:09:25,149 --> 00:09:26,358 Je suis là pour toi. 156 00:09:29,611 --> 00:09:32,114 HomeGirl, joue Put Me to Bed. 157 00:09:32,281 --> 00:09:35,868 Tu as supprimé toutes les chansons d'amour de ton répertoire. 158 00:09:36,535 --> 00:09:38,746 C'est vrai. Aucune faiblesse. 159 00:09:38,912 --> 00:09:40,330 J'ai essayé de te le dire. 160 00:09:40,497 --> 00:09:42,541 HomeGirl joue ta chanson préférée. 161 00:10:11,987 --> 00:10:13,572 Parfait. 162 00:10:18,368 --> 00:10:19,620 Excuse-moi. 163 00:10:29,922 --> 00:10:32,257 Reculez ! Comme d'habitude. 164 00:10:37,179 --> 00:10:38,263 Merci. 165 00:10:38,722 --> 00:10:42,184 N'en voulez pas au joueur, mais à votre jeu de perdant. 166 00:10:42,309 --> 00:10:44,353 Bonne minable journée. 167 00:10:45,479 --> 00:10:46,730 Bonjour, madame. 168 00:10:46,814 --> 00:10:48,440 Comment peux-tu savoir ? 169 00:10:57,783 --> 00:11:00,744 Partez, les gars ! Ce n'est pas votre quartier. 170 00:11:07,084 --> 00:11:09,294 - Vince, lis sur mes lèvres. - D'accord. 171 00:11:09,378 --> 00:11:12,840 Si Lil Weezy ou un autre délinquant s'approche encore de mon bébé, 172 00:11:12,923 --> 00:11:16,301 tu ferais mieux de le frapper, sinon je vais te frapper. 173 00:11:16,385 --> 00:11:18,303 Oui, madame. 174 00:11:18,387 --> 00:11:21,014 - Puis, tu seras renvoyé. - Oui, madame. 175 00:11:21,098 --> 00:11:22,766 Je ne voudrais pas que ça arrive. 176 00:11:35,529 --> 00:11:36,572 Salut, Jordan. 177 00:11:36,655 --> 00:11:38,740 Mes nouveaux coussins sont arrivés ? 178 00:11:38,907 --> 00:11:40,367 Pas encore. 179 00:11:40,784 --> 00:11:42,828 Donc tu te fiches si mes fesses souffrent. 180 00:11:42,911 --> 00:11:44,454 Non, je prends vos fesses à cœur. 181 00:11:44,621 --> 00:11:47,708 Tu ne serais pas en train de t'empiffrer de beignes, non ? 182 00:11:47,875 --> 00:11:48,876 Salut. 183 00:11:50,711 --> 00:11:51,962 Bon sang. Ça va ? 184 00:11:52,045 --> 00:11:53,213 - Désolé. - Désolée. 185 00:11:53,297 --> 00:11:55,257 - April, je suis désolé. - Non, c'est moi. 186 00:11:55,424 --> 00:11:56,800 Ton beigne, ça va ? 187 00:11:56,884 --> 00:11:58,051 Il va survivre. 188 00:11:58,135 --> 00:11:59,261 Super. 189 00:11:59,887 --> 00:12:03,140 Tu m'as aspergé de ton sucre. 190 00:12:03,223 --> 00:12:04,975 Ça te va bien. 191 00:12:06,435 --> 00:12:08,186 - Tu as dit quelque chose ? - Non... 192 00:12:09,187 --> 00:12:12,566 Attends. Tu vas soumettre ton idée à Jordan aujourd'hui ? 193 00:12:12,649 --> 00:12:15,319 - Oui ! C'est le jour J ! - Oui ? Oui. 194 00:12:15,402 --> 00:12:17,404 Mais demain est aussi un bon jour. 195 00:12:17,487 --> 00:12:18,780 Non, attends. 196 00:12:18,864 --> 00:12:21,700 April, tu dis "demain" depuis des mois, maintenant. 197 00:12:22,451 --> 00:12:24,161 DiscoverEyes est une super idée. 198 00:12:24,244 --> 00:12:25,579 Oui, tu devrais te lancer. 199 00:12:26,455 --> 00:12:27,456 Hé. 200 00:12:28,582 --> 00:12:29,625 Tu vas l'avoir ! 201 00:12:29,708 --> 00:12:31,043 D'accord. 202 00:12:31,919 --> 00:12:33,295 Tu vas l'avoir. 203 00:12:34,046 --> 00:12:35,547 - Attention, la marche. - Ça va. 204 00:12:39,635 --> 00:12:42,262 Et tu peux avoir ça. 205 00:12:42,346 --> 00:12:44,264 - Pardon, tu as dit ? - Rien. 206 00:12:44,348 --> 00:12:47,643 Jordan, oui, tu peux avoir le produit, l'application... 207 00:13:05,827 --> 00:13:08,121 Je ne ferai pas d'erreur. 208 00:13:10,415 --> 00:13:12,042 M. Connor. 209 00:13:12,125 --> 00:13:13,210 Je peux vous aider ? 210 00:13:13,293 --> 00:13:15,629 J'attends Jordan. 211 00:13:18,215 --> 00:13:20,801 Voudriez-vous l'attendre dans notre charmant hall ? 212 00:13:20,884 --> 00:13:24,471 Non. Ça lui va que je l'attende ici. 213 00:13:25,639 --> 00:13:27,057 Super. 214 00:13:28,016 --> 00:13:29,476 Bien sûr. 215 00:13:29,559 --> 00:13:32,396 Elle va apprécier vous voir aussi confortable à son bureau. 216 00:13:32,479 --> 00:13:34,272 Je vais aller la chercher. 217 00:13:38,986 --> 00:13:40,529 Elle est là ! Tous à couvert ! 218 00:13:45,283 --> 00:13:47,619 - Désolée. Bonjour. - Oui, tu es désolée. 219 00:13:51,206 --> 00:13:52,833 Alors, Connor... 220 00:13:55,210 --> 00:13:56,545 Merci ! 221 00:14:00,966 --> 00:14:03,969 Pourquoi vous êtes tous là comme si vous étiez en prison ? 222 00:14:04,052 --> 00:14:05,137 Désolé, madame. 223 00:14:05,220 --> 00:14:06,888 Je ne vous paie pas pour ça ! 224 00:14:08,515 --> 00:14:11,768 Je peux vous montrer un tour de magie ? 225 00:14:13,061 --> 00:14:17,065 La magie, ça n'existe pas. 226 00:14:17,149 --> 00:14:19,067 Et la magie des femmes noires ? 227 00:14:19,985 --> 00:14:22,029 Tu es un danger d'incendie. 228 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 Maintenant, vas-y, disparais. 229 00:14:24,614 --> 00:14:25,699 Quoi ? 230 00:14:29,661 --> 00:14:31,538 Joyeux anniversaire ! 231 00:14:31,621 --> 00:14:33,999 Appelez la ville et faites en sorte 232 00:14:34,082 --> 00:14:36,585 que ce vendeur de beignes ne vende plus dans le coin. 233 00:14:36,668 --> 00:14:37,753 Bien sûr... 234 00:14:39,504 --> 00:14:40,672 Qui a fait ça ? 235 00:14:40,756 --> 00:14:44,634 J'ai dit que je ne voulais pas voir de glucides autour de moi ! 236 00:14:50,140 --> 00:14:52,726 Votre plus grand client est dans votre bureau. 237 00:14:54,227 --> 00:14:55,437 Connor ? 238 00:14:58,565 --> 00:15:00,108 Comment est-il monté, April ? 239 00:15:00,192 --> 00:15:03,695 Tu sais que tu ne dois pas lui parler directement. 240 00:15:03,779 --> 00:15:04,821 Je ne l'ai pas fait. 241 00:15:04,905 --> 00:15:08,075 Il était déjà là à mon arrivée. J'ai essayé de lui dire... 242 00:15:15,373 --> 00:15:16,583 La voilà. 243 00:15:16,958 --> 00:15:20,170 Connor l'Incroyable. Quelle plaisante surprise ! 244 00:15:20,337 --> 00:15:24,382 Je t'en prie, reste assis avec tes pieds sur mon bureau. 245 00:15:25,258 --> 00:15:26,676 Ça va. 246 00:15:26,843 --> 00:15:28,303 Ils doivent y être. 247 00:15:29,471 --> 00:15:30,764 Au sommet. 248 00:15:32,724 --> 00:15:34,309 Je peux t'aider ? 249 00:15:34,476 --> 00:15:36,728 Je vais faire affaire ailleurs, maintenant. 250 00:15:36,895 --> 00:15:38,396 Quoi ? 251 00:15:38,563 --> 00:15:40,023 Non. 252 00:15:40,190 --> 00:15:42,734 Connor, tu ne peux pas. Tu es mon meilleur client. 253 00:15:42,818 --> 00:15:45,195 C'est pourquoi je voulais te le dire en personne. 254 00:15:45,278 --> 00:15:46,863 Attends, mais pourquoi ? 255 00:15:47,489 --> 00:15:51,535 On veut une nouvelle voix pour des idées nouvelles. 256 00:15:51,701 --> 00:15:54,871 Écoute, mon prochain produit est encore en phase d'essai, 257 00:15:55,038 --> 00:15:57,707 mais je te promets que HomeGirl sera tout un succès. 258 00:15:57,874 --> 00:15:59,292 C'est plus qu'une assistante. 259 00:15:59,376 --> 00:16:02,379 C'est une assistante virtuelle et une meilleure amie. 260 00:16:02,546 --> 00:16:04,089 Ce n'est pas pour nous. 261 00:16:04,464 --> 00:16:05,590 D'accord. 262 00:16:06,091 --> 00:16:07,425 C'est l'heure de l'histoire. 263 00:16:07,592 --> 00:16:08,885 Pas encore. 264 00:16:09,052 --> 00:16:10,345 Quand j'étais jeune, 265 00:16:10,512 --> 00:16:13,056 ma vie était très difficile. 266 00:16:13,932 --> 00:16:16,518 Enfin, j'ai commencé à m'intéresser à la technologie 267 00:16:16,685 --> 00:16:19,271 et un jour, j'ai dû demander à mon père 268 00:16:19,437 --> 00:16:23,692 un prêt de 10 millions pour lancer mon entreprise. 269 00:16:23,859 --> 00:16:25,152 Il m'a répondu : "Quoi ? 270 00:16:25,443 --> 00:16:27,571 "Tu n'as pas 10 millions dès le départ. 271 00:16:27,737 --> 00:16:29,239 "Je t'en donnerai cinq." 272 00:16:29,781 --> 00:16:30,907 Et ça m'a fait mal 273 00:16:31,950 --> 00:16:35,412 parce que je m'attendais à 10. Mon budget était pour 10 millions. 274 00:16:36,663 --> 00:16:39,332 Alors j'ai dû demander à mes grands-parents. 275 00:16:39,499 --> 00:16:42,586 "Pouvez-vous investir quelques millions dans mon entreprise ?" 276 00:16:42,752 --> 00:16:45,380 Mon grand-père répond : "Je ne sais pas c'est quoi." 277 00:16:45,463 --> 00:16:46,548 Non. 278 00:16:46,631 --> 00:16:48,216 C'était dur, mais il l'a fait. 279 00:16:48,383 --> 00:16:52,345 Finalement, j'ai vendu mon entreprise pour 400 millions. 280 00:16:52,512 --> 00:16:54,389 Voilà mes difficultés. 281 00:16:54,556 --> 00:16:56,308 Voilà d'où je viens. 282 00:16:56,474 --> 00:16:57,684 Je comprends ça. 283 00:16:57,851 --> 00:16:59,728 Tu pourrais me laisser une chance 284 00:16:59,895 --> 00:17:02,022 comme l'ont fait tes grands-parents. 285 00:17:02,189 --> 00:17:03,398 Et juste... 286 00:17:04,399 --> 00:17:05,650 Avoir foi en moi, 287 00:17:05,734 --> 00:17:08,528 et... 288 00:17:08,612 --> 00:17:11,198 - Écoute, JoJo. - Et... 289 00:17:11,281 --> 00:17:13,366 Je rencontre une autre entreprise 290 00:17:13,450 --> 00:17:15,660 pour parler d'applications de jeu vendredi. 291 00:17:15,744 --> 00:17:16,745 Je suis désolé. 292 00:17:16,828 --> 00:17:18,914 Attends, Connor. 293 00:17:19,372 --> 00:17:22,584 Donne-moi une chance avant de prendre ce genre de décisions. 294 00:17:24,878 --> 00:17:28,048 D'accord. Tu as 48 heures. 295 00:17:28,131 --> 00:17:29,758 - D'accord ? - Oui. 296 00:17:29,925 --> 00:17:31,384 J'accepte. Merci. 297 00:17:31,551 --> 00:17:35,347 Je promets de t'apporter de nouvelles voix. 298 00:17:35,513 --> 00:17:37,682 Sinon, c'est des essuie-tout 299 00:17:37,849 --> 00:17:40,477 que tu as dans ton dos ? 300 00:17:41,811 --> 00:17:45,148 Je ne sais pas si c'est voulu ou si tu t'es appuyée sur... 301 00:17:45,232 --> 00:17:47,651 Non, c'est la mode. La mode. 302 00:17:48,526 --> 00:17:51,947 Tu as une chance, JoJo. Ne la manque pas. 303 00:17:52,656 --> 00:17:54,574 D'accord, tout le monde. 304 00:17:55,033 --> 00:17:56,159 Silence. 305 00:17:59,287 --> 00:18:02,791 Apparemment, c'est l'heure du dîner, puisque Scott est en train de manger. 306 00:18:02,958 --> 00:18:04,209 D'accord. 307 00:18:13,051 --> 00:18:14,386 Voilà. 308 00:18:15,845 --> 00:18:17,305 Prends une bouchée. 309 00:18:19,808 --> 00:18:21,309 On n'a pas toute la journée. 310 00:18:21,434 --> 00:18:22,519 Mange. 311 00:18:28,984 --> 00:18:29,985 Délicieux. 312 00:18:30,193 --> 00:18:31,611 Quelqu'un d'autre a faim ? 313 00:18:31,778 --> 00:18:34,281 - Non, j'ai mangé une salade. - Je suis au régime. 314 00:18:34,447 --> 00:18:35,699 Très bien. 315 00:18:36,199 --> 00:18:39,995 On doit trouver la meilleure application de jeu pour Connor, 316 00:18:40,161 --> 00:18:41,746 la meilleure d'entre toutes. 317 00:18:42,539 --> 00:18:44,457 Elle doit être un succès. 318 00:18:44,958 --> 00:18:46,334 Elle doit faire du bruit. 319 00:18:46,584 --> 00:18:48,795 Elle doit littéralement faire du bruit, 320 00:18:48,878 --> 00:18:50,547 une application bruyante, ou bien... 321 00:18:51,589 --> 00:18:52,590 D'accord. 322 00:18:52,757 --> 00:18:54,009 J'ai compris. 323 00:18:54,175 --> 00:18:55,677 Je connais cette expression. 324 00:18:55,844 --> 00:18:58,513 On a 48 heures pour sauver l'entreprise. 325 00:18:59,597 --> 00:19:00,682 - Allons-y. - Allez. 326 00:19:00,765 --> 00:19:02,559 Impressionnez-moi. 327 00:19:04,185 --> 00:19:06,730 Une application comme Tinder, 328 00:19:06,896 --> 00:19:09,983 mais au lieu d'associer les gens pour des rendez-vous, 329 00:19:10,150 --> 00:19:12,861 elle associe les gens pour des conseils amoureux 330 00:19:13,028 --> 00:19:16,448 et analyse pourquoi tous les rendez-vous sont des échecs. 331 00:19:17,282 --> 00:19:20,285 Alors, la version triste de Tinder. 332 00:19:21,369 --> 00:19:24,080 Comme tes parents se sont sentis à ta naissance. 333 00:19:25,040 --> 00:19:26,666 - Suivant. - D'accord. 334 00:19:26,750 --> 00:19:31,838 Des mots croisés pour les gens qui raffolent de l'actualité. 335 00:19:32,422 --> 00:19:37,052 Des mots croisés qui mettent en colère ? 336 00:19:37,218 --> 00:19:40,764 Je n'ai pas besoin de ça, 337 00:19:40,847 --> 00:19:46,811 vos mauvaises idées me rendent déjà en colère ! 338 00:19:46,895 --> 00:19:48,938 Je crois que j'ai une idée intéressante. 339 00:19:49,022 --> 00:19:51,691 Quoi ? C'est vrai, April ? 340 00:19:51,775 --> 00:19:53,318 Tu imites mal ma voix. 341 00:19:54,194 --> 00:19:55,612 Qu'est-ce qui se passe ? 342 00:19:55,779 --> 00:19:56,780 Rien. 343 00:19:57,238 --> 00:19:58,239 Quoi ? 344 00:19:58,323 --> 00:19:59,532 Je n'ai rien dit. 345 00:19:59,616 --> 00:20:01,201 Quelqu'un a dit quelque chose. 346 00:20:02,327 --> 00:20:04,245 Vous devez rester en silence. 347 00:20:04,412 --> 00:20:06,748 C'est une réunion importante. 348 00:20:06,831 --> 00:20:08,041 Désolé. 349 00:20:08,124 --> 00:20:09,793 Alors, tu n'as rien ? 350 00:20:09,959 --> 00:20:11,086 Tu n'as rien ? 351 00:20:12,754 --> 00:20:13,963 Rien. 352 00:20:14,547 --> 00:20:16,091 Elle n'a rien dit. 353 00:20:16,174 --> 00:20:17,509 Il a mal entendu. 354 00:20:17,592 --> 00:20:19,844 Vous n'avez rien dit. 355 00:20:20,387 --> 00:20:23,556 Connor va nous lâcher à moins de réussir cette application. 356 00:20:23,640 --> 00:20:25,392 Au cas où il y avait un doute, 357 00:20:25,558 --> 00:20:28,311 si Connor nous lâche, vous êtes renvoyés. 358 00:20:29,229 --> 00:20:32,273 Adieu, l'assurance maladie dont vous avez tant besoin. 359 00:20:33,024 --> 00:20:34,943 Adieu, la table de ping-pong. 360 00:20:35,026 --> 00:20:36,903 Adieu, la chaise ergonomique. 361 00:20:37,445 --> 00:20:39,072 Qui... 362 00:20:39,739 --> 00:20:40,740 Bon sang. 363 00:20:45,203 --> 00:20:47,831 Tu devrais arrêter de gémir. 364 00:20:48,957 --> 00:20:51,126 - Ne pleure pas. - Arrête de pleurer. 365 00:20:51,209 --> 00:20:52,877 Il ne s'agit pas de toi, Melissa. 366 00:20:55,922 --> 00:20:58,216 Il n'y a pas d'autres idées ? 367 00:21:00,927 --> 00:21:02,303 Très bien. 368 00:21:02,387 --> 00:21:05,765 Une fois encore, je dois tout faire moi-même. 369 00:21:06,933 --> 00:21:08,685 Allez, partez ! 370 00:21:09,227 --> 00:21:11,020 Je ne veux plus vous voir. 371 00:21:14,399 --> 00:21:16,609 J'ai une idée pour une nouvelle application. 372 00:21:18,361 --> 00:21:20,363 Tu me le demandes ou tu me le dis ? 373 00:21:20,447 --> 00:21:21,739 Je vous le dis. 374 00:21:21,823 --> 00:21:24,993 Je vous dis que j'ai une idée pour une nouvelle application. 375 00:21:25,076 --> 00:21:27,871 - Ça s'appelle DiscoverEyes et... - Non. 376 00:21:27,954 --> 00:21:29,706 Tu n'es qu'une assistante. 377 00:21:30,999 --> 00:21:32,792 C'est... 378 00:21:33,251 --> 00:21:36,671 Ça fait trois ans que je suis ici, vous m'aviez parlé d'avancement et... 379 00:21:36,754 --> 00:21:38,298 Je te dois une promotion ? 380 00:21:38,381 --> 00:21:39,924 Non. Ce n'est pas ce que je dis. 381 00:21:40,300 --> 00:21:42,218 Je sais que ce n'est pas le bon moment, 382 00:21:42,302 --> 00:21:44,095 mais je crois que ce serait bien 383 00:21:44,179 --> 00:21:47,807 si vous pouviez me donner une chance comme d'autres vous en ont donné. 384 00:21:47,891 --> 00:21:50,268 Laisse-moi t'expliquer une chose, Mlle April. 385 00:21:50,518 --> 00:21:51,936 Personne ne m'a rien donné. 386 00:21:52,020 --> 00:21:54,481 J'ai vu une occasion. Je l'ai saisie aussitôt. 387 00:21:54,564 --> 00:21:59,027 Et tu sais quoi ? Je la saisis encore. Chaque jour. 388 00:21:59,486 --> 00:22:02,530 Sais-tu combien de fois j'ai dû lancer ma première idée ? 389 00:22:02,614 --> 00:22:03,907 Dix-sept fois. 390 00:22:04,532 --> 00:22:07,660 Et je n'ai pas pris non pour une réponse. 391 00:22:07,744 --> 00:22:09,787 Alors, je peux vous proposer mon idée ? 392 00:22:09,871 --> 00:22:10,872 Non. 393 00:22:13,208 --> 00:22:16,169 Tu sais quoi ? Moi, je suis quelqu'un qui prend. 394 00:22:16,252 --> 00:22:17,378 Pas toi. 395 00:22:17,921 --> 00:22:21,883 Alors essaie d'abord d'être une bonne assistante. 396 00:22:21,966 --> 00:22:23,968 Tu ne peux pas parler comme ça à April. 397 00:22:24,219 --> 00:22:26,429 Qui a laissé entrer le danger d'incendie ? 398 00:22:26,513 --> 00:22:27,972 Elle fait juste une livraison. 399 00:22:28,056 --> 00:22:29,516 Allez, Stevie, viens. 400 00:22:29,599 --> 00:22:31,142 Tu as toujours été comme ça ? 401 00:22:31,392 --> 00:22:32,936 Si j'ai toujours été comme ça ? 402 00:22:33,311 --> 00:22:34,854 - Méchante. - Non. 403 00:22:35,188 --> 00:22:38,191 En fait, j'étais comme toi à ton âge et tu sais quoi ? 404 00:22:38,274 --> 00:22:39,776 On me traitait de perdante. 405 00:22:39,859 --> 00:22:41,152 Et que s'est-il passé ? 406 00:22:41,236 --> 00:22:43,863 Je suis devenue importante et riche. 407 00:22:44,489 --> 00:22:46,407 Qui va me traiter de perdante maintenant ? 408 00:22:46,491 --> 00:22:48,618 Eh bien... 409 00:22:48,701 --> 00:22:50,620 "Eh bien..." 410 00:22:52,038 --> 00:22:53,665 Eh bien, tu n'es pas une adulte. 411 00:22:54,207 --> 00:22:56,000 Profite de ta jeunesse. 412 00:22:56,459 --> 00:23:00,213 Si tu avais mon âge, je te donnerais une leçon. 413 00:23:00,296 --> 00:23:03,633 Tous ceux envers qui tu es méchante te donneraient une leçon. 414 00:23:03,716 --> 00:23:06,594 J'aimerais que le chien sur ton chandail te morde. 415 00:23:08,930 --> 00:23:13,351 J'aimerais que tu sois jeune. 416 00:23:21,943 --> 00:23:22,986 C'était quoi ? 417 00:23:23,945 --> 00:23:26,030 - Quoi ? - C'était... 418 00:23:27,198 --> 00:23:32,662 Va-t'en. Fais sortir cette sorcière en chocolat ! 419 00:23:32,745 --> 00:23:34,664 Ça va ? Vous n'avez pas l'air en forme. 420 00:23:34,747 --> 00:23:36,833 Non, tu n'as pas l'air en forme. 421 00:23:38,626 --> 00:23:40,545 Non, tu n'as pas l'air en forme. 422 00:23:42,422 --> 00:23:44,549 C'est à cause du manque de glucides. 423 00:23:44,632 --> 00:23:46,426 Ça donne des hallucinations. 424 00:23:46,551 --> 00:23:47,635 Poussez-vous ! 425 00:23:47,719 --> 00:23:50,054 Retournez au travail ! Au travail ! 426 00:23:50,888 --> 00:23:52,098 Au travail ! 427 00:24:02,066 --> 00:24:03,860 Citation du matin. 428 00:24:04,068 --> 00:24:07,196 C'est mieux d'avoir de l'argent et le cœur brisé 429 00:24:07,280 --> 00:24:08,906 que le cœur brisé et pas d'argent. 430 00:24:09,657 --> 00:24:12,076 Réveille-toi et va faire de l'argent. 431 00:24:24,422 --> 00:24:25,423 Je veux un café. 432 00:24:29,802 --> 00:24:31,012 Pousse-toi. 433 00:24:36,726 --> 00:24:38,603 Je jure que si je te revois, 434 00:24:38,895 --> 00:24:40,647 je te botte les fesses. 435 00:24:41,648 --> 00:24:42,982 Ce n'est pas moi. 436 00:24:47,278 --> 00:24:48,404 Comme d'habitude. 437 00:24:49,155 --> 00:24:50,156 C'est quoi ? 438 00:24:51,240 --> 00:24:52,367 C'est une blague, non ? 439 00:24:56,371 --> 00:24:59,123 Là. Ça t'aide à te souvenir ? 440 00:25:00,500 --> 00:25:02,043 Triple espresso avec mousse ! 441 00:25:02,126 --> 00:25:04,295 La caféine, c'est mauvais pour la croissance. 442 00:25:04,921 --> 00:25:06,464 Premièrement, ferme-la. 443 00:25:07,006 --> 00:25:08,257 Deuxièmement, 444 00:25:08,508 --> 00:25:11,594 j'ai l'air de quelqu'un en pleine croissance ? 445 00:25:11,678 --> 00:25:14,347 - Ça dépend. Tu as quel âge ? - Trente-huit ans. 446 00:25:14,639 --> 00:25:16,599 Ça a été mauvais pour ta croissance. 447 00:25:23,981 --> 00:25:25,108 Qu'est-ce que... 448 00:25:28,361 --> 00:25:29,779 Bon sang. 449 00:25:30,154 --> 00:25:31,739 Je dois aller à l'hôpital. 450 00:25:45,044 --> 00:25:46,045 Sécurité ! 451 00:25:46,129 --> 00:25:47,505 Une fille vole une voiture ! 452 00:25:47,588 --> 00:25:49,257 À qui manque-t-il un sac ? 453 00:25:49,340 --> 00:25:52,427 Non ! Reculez ! Personne ne touche à ce sac. 454 00:25:55,555 --> 00:25:56,973 Ne touche pas à la voiture. 455 00:25:57,056 --> 00:25:58,766 C'est moi, Jordan. C'est ma voiture. 456 00:25:58,850 --> 00:26:00,476 Je ne perdrai pas mon emploi. 457 00:26:18,202 --> 00:26:21,080 Hé, petite. Qui sont tes parents ? 458 00:26:22,582 --> 00:26:24,167 Ma mère est Jordan Sanders. 459 00:26:25,209 --> 00:26:26,878 Jordan n'a pas d'enfant. 460 00:26:27,670 --> 00:26:29,338 Je suis son secret. 461 00:26:29,422 --> 00:26:32,550 Je t'en prie, ne dis à personne que tu m'as vue. 462 00:26:32,717 --> 00:26:33,718 Pauvre enfant. 463 00:26:33,801 --> 00:26:35,678 Cette femme est pire que je le croyais. 464 00:26:37,430 --> 00:26:39,182 Elle n'est pas si pire. 465 00:26:39,557 --> 00:26:41,017 Elle a juste une dure vie 466 00:26:41,100 --> 00:26:43,519 qui risque de la rendre folle. 467 00:26:45,897 --> 00:26:48,775 Allô ? Allô, la DPJ ? 468 00:26:51,235 --> 00:26:52,695 Arrête. 469 00:26:52,779 --> 00:26:54,280 Arrête de parler comme ça. 470 00:26:55,072 --> 00:26:56,657 Comment sais-tu ce que je vais 471 00:27:00,995 --> 00:27:02,330 dire ? 472 00:27:06,083 --> 00:27:07,877 Où est ma belle poitrine naturelle ? 473 00:27:08,544 --> 00:27:10,546 J'ai payé 15 milles pour ça. 474 00:27:11,172 --> 00:27:13,382 Pourquoi ? Pourquoi as-tu changé ? 475 00:27:16,093 --> 00:27:17,470 C'est impossible. 476 00:27:47,291 --> 00:27:48,459 D'accord. 477 00:27:55,174 --> 00:27:58,010 1993 ÉCOLE WINDSOR 478 00:28:03,432 --> 00:28:05,560 Le moment mémorable Jordan Sanders 479 00:28:05,643 --> 00:28:07,687 Jordan Sanders a enseigné la science aux élèves de Windsor. C'était SUPER ! 480 00:28:08,271 --> 00:28:09,397 Non. 481 00:28:10,064 --> 00:28:11,065 Pas cette fille. 482 00:28:12,984 --> 00:28:14,569 Jordan, c'est moi. 483 00:28:17,029 --> 00:28:19,407 J'ai eu vos 15 messages. 484 00:28:25,830 --> 00:28:26,914 Ce que tu es mignonne ! 485 00:28:27,832 --> 00:28:29,125 Tu es de sa famille ? 486 00:28:29,208 --> 00:28:30,835 Alors, tu la vois aussi ? 487 00:28:33,212 --> 00:28:34,338 Voir qui ? 488 00:28:34,422 --> 00:28:35,464 La petite fille. 489 00:28:37,466 --> 00:28:38,634 Où est Jordan ? 490 00:28:39,510 --> 00:28:40,928 Jordan ? 491 00:28:41,262 --> 00:28:42,680 Tu veux vraiment savoir ? 492 00:28:44,098 --> 00:28:45,099 Oui. 493 00:28:45,433 --> 00:28:47,018 Elle est à l'intérieur de moi. 494 00:28:49,604 --> 00:28:50,813 Tu l'as mangée ? 495 00:28:51,230 --> 00:28:53,190 C'est ce qui est arrivé ? 496 00:28:53,274 --> 00:28:56,319 Tu l'as fait cuire dans ton mini-four ? 497 00:28:57,361 --> 00:28:59,280 Jordan, hé, je suis là. 498 00:29:00,573 --> 00:29:02,074 Où êtes-vous ? 499 00:29:02,158 --> 00:29:03,826 J'ai ramassé vos vêtements. 500 00:29:05,995 --> 00:29:07,955 Je ne suis pas payée pour te garder. 501 00:29:09,582 --> 00:29:11,000 Je vais juste l'appeler. 502 00:29:18,090 --> 00:29:20,384 Elle ne laisserait pas son téléphone à un enfant. 503 00:29:20,968 --> 00:29:22,803 Ça, c'est vrai. 504 00:29:23,763 --> 00:29:26,140 Je ne sais pas ce que tu as fait ni comment, 505 00:29:26,223 --> 00:29:28,935 mais tu as fait quelque chose à Jordan, petite coquine. 506 00:29:29,018 --> 00:29:30,019 J'appelle la police. 507 00:29:31,395 --> 00:29:33,773 Tu avais une tache sur ton chandail hier. 508 00:29:34,732 --> 00:29:35,733 Mais, quoi ? 509 00:29:35,900 --> 00:29:38,402 Une nuit, on pensait à une application de rencontres, 510 00:29:38,486 --> 00:29:41,822 et tu m'as raconté une histoire nulle sur la perte de ta virginité 511 00:29:41,906 --> 00:29:43,866 dans la camionnette Dodge Ram de ta mère. 512 00:29:43,950 --> 00:29:47,328 Mais tu as dit à ton amoureux à l'université qu'il était le premier. 513 00:29:48,245 --> 00:29:49,914 Espèce de menteuse. 514 00:29:51,791 --> 00:29:53,709 Mais bon Dieu. 515 00:29:58,297 --> 00:30:00,049 Ça n'a aucun sens. 516 00:30:01,217 --> 00:30:02,802 Hier, adulte, aujourd'hui... 517 00:30:02,885 --> 00:30:04,053 Jeune. 518 00:30:04,637 --> 00:30:07,098 C'est pour les Blancs. Nous, on n'a pas le temps. 519 00:30:07,181 --> 00:30:08,182 Je sais. 520 00:30:08,391 --> 00:30:09,475 Que s'est-il passé ? 521 00:30:09,558 --> 00:30:11,185 Je ne peux même pas imaginer. 522 00:30:11,268 --> 00:30:16,691 Non, je veux dire, comment peux-tu passer de ça à ça ? 523 00:30:17,316 --> 00:30:18,484 BRANCHÉE - Jordan Sanders Impératrice Techno d'Atlanta 524 00:30:19,443 --> 00:30:22,071 - C'est le plus grand changement. - April. 525 00:30:22,154 --> 00:30:24,240 Peux-tu m'aider à comprendre ça ? 526 00:30:24,949 --> 00:30:26,242 Tu as raison. 527 00:30:26,784 --> 00:30:28,411 Désolée. Je dois me concentrer. 528 00:30:29,662 --> 00:30:30,705 Réfléchir. 529 00:30:33,666 --> 00:30:35,459 - J'ai compris. - Quoi ? 530 00:30:35,626 --> 00:30:36,794 Gucci Mane. 531 00:30:37,253 --> 00:30:38,713 C'est le plus grand changement. 532 00:30:38,796 --> 00:30:42,341 Il est heureux, en santé, et il a des abdos définis. 533 00:30:42,425 --> 00:30:44,468 Il a un très beau sourire. Les gens disent 534 00:30:44,552 --> 00:30:46,512 - qu'on a le même sourire. - April ! 535 00:30:46,929 --> 00:30:48,681 Peux-tu m'aider ? 536 00:30:50,808 --> 00:30:51,976 Je n'aime pas ça. 537 00:30:52,727 --> 00:30:53,728 Quoi ? 538 00:30:53,811 --> 00:30:56,272 J'aime quand les enfants sont polis. 539 00:30:57,106 --> 00:30:58,357 Je ne suis pas un enfant. 540 00:31:00,276 --> 00:31:01,444 D'accord. 541 00:31:07,491 --> 00:31:08,951 Je t'en prie, aide-moi. 542 00:31:10,911 --> 00:31:14,915 "Je t'en prie, aide-moi, Mlle April, madame." 543 00:31:14,999 --> 00:31:16,333 Tu te moques de moi ? 544 00:31:16,667 --> 00:31:18,044 Non. 545 00:31:20,004 --> 00:31:21,422 Je t'en prie, aide-moi, 546 00:31:23,299 --> 00:31:24,675 Mlle April, madame. 547 00:31:26,218 --> 00:31:27,553 D'accord, ma puce. 548 00:31:29,096 --> 00:31:30,264 Bon. 549 00:31:30,514 --> 00:31:32,516 Essaie le syndrome de Benjamin Button. 550 00:31:32,600 --> 00:31:34,185 Non. C'est naître vieux 551 00:31:34,268 --> 00:31:36,479 et rajeunir jusqu'à redevenir bébé. 552 00:31:36,979 --> 00:31:38,022 Désolée. 553 00:31:38,105 --> 00:31:40,441 J'ai dû me tromper dans mes malédictions. 554 00:31:45,780 --> 00:31:46,822 Attends une minute. 555 00:31:47,114 --> 00:31:48,657 - Quoi ? - C'est ça. 556 00:31:49,241 --> 00:31:50,576 Cette fille... 557 00:31:51,494 --> 00:31:53,370 L'incendiaire du vendeur de beignes. 558 00:31:53,913 --> 00:31:56,999 Elle a brandi sa stupide baguette en souhaitant me voir jeune. 559 00:31:57,083 --> 00:31:59,210 Oui, mais les souhaits ne se réalisent pas. 560 00:31:59,293 --> 00:32:00,878 Sinon, je serais enceinte 561 00:32:00,961 --> 00:32:03,005 avec l'enfant de Michael B. Jordan. 562 00:32:03,089 --> 00:32:06,759 Bon, tu dois aller au bureau, arrêter au camion, la kidnapper, 563 00:32:06,842 --> 00:32:08,511 et me la ramener ici, d'accord ? 564 00:32:08,594 --> 00:32:10,137 J'ai du ruban adhésif. 565 00:32:10,221 --> 00:32:13,599 On la fera mourir de faim jusqu'à ce qu'elle me rende normale. 566 00:32:13,682 --> 00:32:18,270 Ou on peut lui demander de faire un autre souhait. 567 00:32:18,354 --> 00:32:20,397 C'est moins illégal. 568 00:32:20,523 --> 00:32:21,774 Mais avant... 569 00:32:22,650 --> 00:32:23,984 - Tu fais quoi ? - Quoi ? 570 00:32:24,610 --> 00:32:27,822 Je prends un verre de rosé. C'est trop tôt pour la tequila. 571 00:32:27,905 --> 00:32:29,323 Tu es trop jeune pour boire. 572 00:32:29,657 --> 00:32:32,409 Calme-toi. Juste quelques gorgées pour diminuer le stress. 573 00:32:35,412 --> 00:32:39,917 "Maladie de la version femme de Gary Coleman." 574 00:32:41,043 --> 00:32:42,336 Il est mort ? 575 00:32:46,841 --> 00:32:48,050 La voisine indiscrète. 576 00:32:48,509 --> 00:32:50,845 Tu vas apprendre le respect aujourd'hui. 577 00:32:51,804 --> 00:32:52,847 Quoi ? 578 00:32:52,930 --> 00:32:56,183 D.P.J. Tes parents ou tes gardiens légaux sont là? 579 00:32:59,854 --> 00:33:00,855 April ! 580 00:33:01,772 --> 00:33:02,898 Désolée. 581 00:33:08,445 --> 00:33:10,948 Qu'est-ce que tu as là ? Un bon rosé ? 582 00:33:11,407 --> 00:33:13,367 Alors, qui est responsable ? 583 00:33:13,450 --> 00:33:14,451 - Moi. - Moi. 584 00:33:14,535 --> 00:33:19,206 Jordan Sanders est propriétaire de cet appartement. 585 00:33:19,498 --> 00:33:21,750 Oui. L'appartement est fini de payer. 586 00:33:22,042 --> 00:33:23,127 D'accord. 587 00:33:23,210 --> 00:33:24,879 Et tu t'appelles Jordan Sanders. 588 00:33:26,797 --> 00:33:27,798 Oui. 589 00:33:27,882 --> 00:33:31,385 Et l'autre Jordan, le propriétaire, 590 00:33:31,468 --> 00:33:33,596 c'est mon frère. 591 00:33:33,929 --> 00:33:37,433 Oui. Mon père. Je suis Jordan Junior. 592 00:33:37,516 --> 00:33:39,810 Ça marche aussi pour les femmes. 593 00:33:39,894 --> 00:33:42,146 Et où est ton père maintenant ? 594 00:33:43,355 --> 00:33:46,442 Mon père. Bonne question. 595 00:33:46,525 --> 00:33:47,735 Tante April ? 596 00:33:49,069 --> 00:33:50,529 Où est papa ? 597 00:33:51,030 --> 00:33:54,033 Tu sais exactement où il est. 598 00:33:55,868 --> 00:33:57,077 Il est... 599 00:33:58,078 --> 00:33:59,538 - À l'étranger. - Dans l'espace. 600 00:34:00,664 --> 00:34:03,000 À l'étranger dans l'espace. 601 00:34:03,083 --> 00:34:04,460 Les forces spatiales. 602 00:34:04,543 --> 00:34:06,754 Compris. Et où est ta mère ? 603 00:34:06,837 --> 00:34:07,922 C'est une droguée. 604 00:34:09,298 --> 00:34:12,968 Oui, Jordan est une enfant de la drogue. C'est vraiment triste. 605 00:34:13,052 --> 00:34:15,721 C'est pour ça qu'elle est aussi intense. 606 00:34:16,472 --> 00:34:17,723 Oui. 607 00:34:19,934 --> 00:34:24,897 Je dois prendre des notes. Tante et enfant de la drogue. 608 00:34:24,980 --> 00:34:26,023 Non. 609 00:34:26,106 --> 00:34:30,402 Mais c'est temporaire. Elle va retrouver son père bientôt. 610 00:34:30,486 --> 00:34:32,029 Très bientôt. 611 00:34:32,112 --> 00:34:33,113 Où ça ? 612 00:34:33,364 --> 00:34:34,573 Chez lui. 613 00:34:36,075 --> 00:34:38,619 À Hawaï, avec mon frère. 614 00:34:41,247 --> 00:34:43,082 C'est le président Barack Obama. 615 00:34:45,459 --> 00:34:48,379 Non, c'est mon frère. 616 00:34:49,713 --> 00:34:51,507 Ils croient qu'on est tous pareils. 617 00:34:51,882 --> 00:34:53,801 Le même chien et tout ça. D'accord. 618 00:34:54,468 --> 00:34:57,179 Peux-tu me dire pourquoi tu n'es pas à l'école ? 619 00:34:57,721 --> 00:34:59,056 À l'école ? 620 00:34:59,139 --> 00:35:01,600 Ça fait des années que je ne vais pas à l'école. 621 00:35:01,684 --> 00:35:04,728 Elle ne voulait pas dire ça. Tu ne voulais pas dire ça, hein ? 622 00:35:04,812 --> 00:35:07,690 Non, je ne voulais pas dire ça. Je blaguais. 623 00:35:07,773 --> 00:35:10,150 Bien, parce que tous les parents doivent envoyer 624 00:35:10,234 --> 00:35:13,445 un enfant de moins de 16 ans à l'école publique, 625 00:35:13,529 --> 00:35:15,656 à l'école privée, ou l'école à la maison. 626 00:35:15,739 --> 00:35:18,409 De plus, les parents qui enfreignent ce règlement 627 00:35:18,492 --> 00:35:21,704 pourraient avoir une amende, une peine d'emprisonnement 628 00:35:21,787 --> 00:35:25,624 ou du travail communautaire, selon le jugement de la cour. 629 00:35:25,708 --> 00:35:26,709 Tu peux répéter ? 630 00:35:26,792 --> 00:35:29,420 Je répète que cette enfant doit aller à l'école, 631 00:35:29,503 --> 00:35:32,548 sinon quelqu'un ira en prison. C'est ce que je dis. 632 00:35:32,631 --> 00:35:34,717 Et par "quelqu'un" vous voulez dire... 633 00:35:35,592 --> 00:35:37,344 Vous. Ce serait vous. 634 00:35:37,428 --> 00:35:43,017 L'école à laquelle Jordan devrait être inscrite est... 635 00:35:43,726 --> 00:35:45,561 - L'école Windsor. - Windsor ? 636 00:35:46,228 --> 00:35:47,980 - Jamais de la vie. - Oui. 637 00:35:48,063 --> 00:35:49,565 Bien sûr que oui. 638 00:35:50,274 --> 00:35:51,317 On aime cette école. 639 00:35:51,400 --> 00:35:53,986 Inscrivez-la aujourd'hui, je reviendrai vérifier. 640 00:35:54,695 --> 00:35:56,905 Non. Écoute, madame. 641 00:35:56,989 --> 00:35:59,533 Je suis une femme d'affaires, je dirige une entreprise. 642 00:35:59,616 --> 00:36:00,743 Elle vend des biscuits. 643 00:36:00,826 --> 00:36:02,745 Elle prend ça très au sérieux. Je... 644 00:36:02,828 --> 00:36:04,496 Je n'ai pas de temps pour la DPJ, 645 00:36:04,580 --> 00:36:06,790 et je n'ai pas de temps pour l'école. D'accord ? 646 00:36:06,874 --> 00:36:09,626 Soyons clairs. Si tu ne vas pas à l'école, 647 00:36:09,710 --> 00:36:13,630 tu iras en famille d'accueil et ta tante en prison. D'accord ? 648 00:36:13,714 --> 00:36:15,632 Oui. D'accord. 649 00:36:15,716 --> 00:36:16,884 Aucun problème. 650 00:36:16,967 --> 00:36:17,968 Excellent. 651 00:36:18,510 --> 00:36:21,221 Si vous le permettez, j'ai besoin d'une vidéo 652 00:36:21,305 --> 00:36:23,640 - de vous deux. - Vous allez la poster ? 653 00:36:23,974 --> 00:36:28,771 Et de l'appartement, parce que j'aime les preuves. 654 00:36:28,854 --> 00:36:30,022 Je n'irai pas à l'école. 655 00:36:30,397 --> 00:36:31,648 Je n'irai pas en prison. 656 00:36:32,983 --> 00:36:35,069 Ça me tue de devoir dire ça. 657 00:36:35,736 --> 00:36:37,404 Mais tu dois me remplacer au bureau. 658 00:36:37,488 --> 00:36:40,115 Ils ne m'écouteront pas. Je suis leur amie. 659 00:36:40,199 --> 00:36:41,700 Tu devras te faire respecter. 660 00:36:42,826 --> 00:36:45,120 On restera connectées par téléphone, 661 00:36:45,204 --> 00:36:47,247 alors dis seulement ce que je te dirai. 662 00:36:47,331 --> 00:36:49,291 Fais seulement ce que je te dirai. 663 00:36:49,375 --> 00:36:51,168 Tu restes la patronne ? 664 00:36:52,086 --> 00:36:53,128 Toujours. 665 00:36:53,504 --> 00:36:58,092 Ils doivent trouver de nouvelles idées sinon l'entreprise fera faillite. 666 00:36:59,593 --> 00:37:01,929 Je ne suis pas à l'aise. 667 00:37:03,389 --> 00:37:05,099 Ça pourrait être pire. 668 00:37:05,682 --> 00:37:07,142 Le chômage. 669 00:37:08,060 --> 00:37:09,269 D'accord. 670 00:37:11,480 --> 00:37:13,941 J'accepte de te remplacer au bureau 671 00:37:14,024 --> 00:37:18,320 si tu acceptes de me promouvoir en tant que directrice de création. 672 00:37:19,947 --> 00:37:21,323 Qu'est-ce que tu as dit ? 673 00:37:22,449 --> 00:37:26,912 J'ai demandé une promotion en tant que directrice de création. 674 00:37:27,788 --> 00:37:31,875 Eh bien, quelqu'un s'en est fait pousser une paire. 675 00:37:31,959 --> 00:37:33,877 Je dois prendre ce que je veux. 676 00:37:33,961 --> 00:37:36,380 - C'est ce que tu as dit, non ? - Peut-être. 677 00:37:37,631 --> 00:37:39,383 Marché conclu ? 678 00:37:43,178 --> 00:37:44,179 Marché conclu. 679 00:37:45,097 --> 00:37:46,306 Oui ! 680 00:37:49,810 --> 00:37:51,728 Puisque je dois jouer ton rôle, 681 00:37:51,812 --> 00:37:55,315 je devrais t'emprunter des vêtements pour m'habiller comme toi. 682 00:37:56,066 --> 00:37:58,110 Tu ne rentreras pas dans mes vêtements. 683 00:37:58,485 --> 00:37:59,987 Je m'entraîne. 684 00:38:00,529 --> 00:38:02,114 Je fais du Pilates. 685 00:38:02,281 --> 00:38:04,074 Tu as l'air d'habiller du BabyGap, 686 00:38:04,533 --> 00:38:05,701 Gymboree, 687 00:38:05,784 --> 00:38:07,536 OshKosh B'gosh, pourtant. 688 00:38:09,246 --> 00:38:10,747 Tu m'énerves. 689 00:38:14,168 --> 00:38:15,919 - D'accord. - Oui ! 690 00:38:16,003 --> 00:38:17,588 C'est ridicule. 691 00:38:18,213 --> 00:38:21,300 Alors, tu es allée au Target pour me trouver ça ? 692 00:38:21,383 --> 00:38:22,593 Au Target, oui. 693 00:38:22,676 --> 00:38:25,721 J'ai trouvé la salopette. Le chandail est à moi. 694 00:38:26,388 --> 00:38:27,556 Je suis pas mal. 695 00:38:29,850 --> 00:38:31,643 On dirait Cookie dans Empire. 696 00:38:33,562 --> 00:38:34,563 April. 697 00:38:34,938 --> 00:38:37,232 - Tu connais cette fille ? - Salut, Vince. 698 00:38:37,316 --> 00:38:40,486 Tu sais que Jordan me demande toujours un tas de trucs ? 699 00:38:40,569 --> 00:38:41,612 Oui. 700 00:38:41,695 --> 00:38:42,738 Voici sa nièce. 701 00:38:42,821 --> 00:38:44,573 Je dois la garder en son absence. 702 00:38:45,616 --> 00:38:46,783 Ça explique tout. 703 00:38:46,867 --> 00:38:49,912 Oui, il y a eu de la confusion avec elle, hier... 704 00:38:50,704 --> 00:38:52,372 Vous attendez un Lyft ? 705 00:38:52,748 --> 00:38:55,709 - Non. J'ai mes clés. - Non. Jordan m'a laissé ses clés. 706 00:38:55,792 --> 00:38:57,085 Une partie de l'accord. 707 00:38:57,503 --> 00:38:59,880 Ma tante n'a pas dit ça. 708 00:38:59,963 --> 00:39:02,174 Ce sont des affaires d'adultes. 709 00:39:02,966 --> 00:39:04,468 Donne-moi les clés. 710 00:39:05,302 --> 00:39:07,679 Elle est tellement drôle. Voilà. 711 00:39:14,144 --> 00:39:15,687 Comment on ferme la portière ? 712 00:39:20,359 --> 00:39:21,652 Comment on la démarre ? 713 00:39:22,986 --> 00:39:25,322 Mets-la en mode électrique. C'est plus facile... 714 00:39:27,449 --> 00:39:28,450 Arrête ! 715 00:39:28,534 --> 00:39:29,910 - April ! - J'ai compris. 716 00:39:31,203 --> 00:39:32,621 Attention ! Arrête ! 717 00:39:33,330 --> 00:39:34,623 Qu'est-ce que tu fais ? 718 00:39:38,544 --> 00:39:40,170 - J'ai compris. - Non. 719 00:39:41,046 --> 00:39:42,881 Non, c'est vrai. D'accord. 720 00:39:42,965 --> 00:39:44,758 ÉCOLE WINDSOR 721 00:39:49,388 --> 00:39:50,639 Je ne peux pas y aller. 722 00:39:52,558 --> 00:39:54,142 Tu as entendu l'agente Bea. 723 00:39:54,518 --> 00:39:57,020 Si on ne t'inscrit pas, je vais en prison. 724 00:39:58,272 --> 00:39:59,606 Mais cet endroit. 725 00:40:00,148 --> 00:40:02,901 Les souvenirs. C'était tellement dur pour moi. 726 00:40:04,778 --> 00:40:06,780 Je ne me suis jamais sentie si petite. 727 00:40:09,324 --> 00:40:12,202 Je sais que c'est dur, et j'en suis désolée, 728 00:40:13,203 --> 00:40:16,290 mais je n'irai pas en prison pour toi. Tu vas à l'école. 729 00:40:16,373 --> 00:40:17,916 Si tu crois que je vais écouter 730 00:40:18,000 --> 00:40:20,252 quelqu'un qui a si peu de contrôle que toi, 731 00:40:20,961 --> 00:40:23,547 alors tu te trompes royalement. 732 00:40:24,256 --> 00:40:26,008 D'accord. Ça suffit. 733 00:40:30,304 --> 00:40:33,640 Écoute, je suis l'adulte et tu es l'enfant. 734 00:40:33,724 --> 00:40:35,684 Quand je dis quelque chose, tu écoutes. 735 00:40:36,893 --> 00:40:37,894 Je t'en prie. 736 00:40:38,103 --> 00:40:41,690 Si tu m'embarrasses encore devant tous ces Blancs... 737 00:40:41,773 --> 00:40:43,150 C'est toi qui te ridiculises. 738 00:40:43,942 --> 00:40:44,943 Tu sais quoi ? 739 00:40:46,194 --> 00:40:47,613 Tu me fatigues. 740 00:40:47,696 --> 00:40:49,823 - Ne dis qu'une chose de plus. - D'accord. 741 00:40:50,657 --> 00:40:53,785 Tu es trop grosse pour cette jupe. 742 00:40:57,289 --> 00:40:58,540 Tu sais quoi ? 743 00:40:58,874 --> 00:41:01,043 Si tu veux jouer à ça, on va y jouer. 744 00:41:02,419 --> 00:41:03,462 Quoi ? 745 00:41:04,129 --> 00:41:05,130 Allons-y. 746 00:41:05,255 --> 00:41:08,133 Je demande du renfort. Un problème de BMW. 747 00:41:08,759 --> 00:41:10,177 Et un combat de femmes noires. 748 00:41:10,260 --> 00:41:11,553 Tu aimes ça ? 749 00:41:16,892 --> 00:41:17,893 Essaie pour voir. 750 00:41:17,976 --> 00:41:19,728 - D'accord. Non. - Tu aimes ça ? 751 00:41:19,811 --> 00:41:21,897 Tu l'as voulu. Non, tu l'as voulu. 752 00:41:21,980 --> 00:41:23,523 Je te voyais comme une fillette, 753 00:41:23,607 --> 00:41:25,609 mais tu vas être punie en adulte. 754 00:41:25,692 --> 00:41:28,320 D'accord. Parce que j'ai un bon coup de genou. 755 00:41:31,406 --> 00:41:32,491 Que dis-tu de ça ? 756 00:41:32,574 --> 00:41:33,950 - April. - Je la vends ? 757 00:41:34,034 --> 00:41:36,161 - Rends-moi ça. - Et si je ne le fais pas ? 758 00:41:38,288 --> 00:41:41,667 N'essaie pas ça avec moi ! 759 00:41:42,250 --> 00:41:43,710 Oui ! 760 00:41:44,461 --> 00:41:46,713 Il faut punir ses enfants. 761 00:41:48,840 --> 00:41:50,926 Ça me rappelle ma mère. 762 00:41:51,593 --> 00:41:53,637 Dire que je suis de retour dans cet enfer. 763 00:41:54,888 --> 00:41:57,683 Le directeur Han. Ne dis rien et reste tranquille. 764 00:41:57,766 --> 00:41:59,184 - Salut. Enchantée. - Salut. 765 00:41:59,267 --> 00:42:01,269 Enchanté. Bienvenue, Jordan. 766 00:42:05,691 --> 00:42:07,401 Elle est un peu nerveuse. 767 00:42:08,235 --> 00:42:09,986 Bien, commençons. 768 00:42:11,321 --> 00:42:12,614 Maîtrise-toi. 769 00:42:13,323 --> 00:42:14,366 LES LOUPS 770 00:42:14,449 --> 00:42:16,493 Voilà ton enseignant, M. Marshall. 771 00:42:28,463 --> 00:42:29,464 Bon sang. 772 00:42:33,343 --> 00:42:35,011 Je peux avoir une retenue ? 773 00:42:35,804 --> 00:42:37,514 Oui. Je vais m'en sortir. 774 00:42:39,891 --> 00:42:41,560 Salut. 775 00:42:41,643 --> 00:42:45,814 Salut, on est contentes de rejoindre cette école. 776 00:42:46,690 --> 00:42:48,483 Voici Jordan. 777 00:42:48,567 --> 00:42:50,444 Elle est nerveuse pour son premier jour. 778 00:42:50,944 --> 00:42:53,196 Oui. Écoute, ne sois pas nerveuse, d'accord ? 779 00:42:53,280 --> 00:42:55,407 C'est normal, mais ça va. Je reste avec toi. 780 00:42:55,991 --> 00:42:57,951 - Promis ? D'accord. - Promis. 781 00:42:58,702 --> 00:42:59,745 Votre fille est adorable. 782 00:43:00,579 --> 00:43:02,873 Ce n'est pas ma fille, c'est ma nièce. 783 00:43:03,707 --> 00:43:05,751 - Je suis April. - April. Gary. 784 00:43:05,834 --> 00:43:08,879 Je suis célibataire, mais je ne suis pas désespérée. 785 00:43:08,962 --> 00:43:11,757 Juste ouverte et disponible. 786 00:43:11,840 --> 00:43:12,966 Compris. 787 00:43:13,049 --> 00:43:14,760 Moi aussi, je viens de divorcer. 788 00:43:14,843 --> 00:43:17,095 - Divorcer ? C'est super. - Je suis désespéré. 789 00:43:17,179 --> 00:43:18,180 - Oui. - Oui. 790 00:43:19,389 --> 00:43:23,226 Enfin, bon. L'école commence... 791 00:43:23,310 --> 00:43:26,229 D'accord, on devrait y aller. 792 00:43:26,313 --> 00:43:28,398 - D'accord, oui. - Salut, Gary. 793 00:43:28,482 --> 00:43:29,566 Tu peux m'avoir. 794 00:43:32,611 --> 00:43:33,862 D'accord. 795 00:43:34,571 --> 00:43:36,907 Une nouvelle élève se joint à la classe. 796 00:43:36,990 --> 00:43:39,326 Tout le monde, voici Jordan, d'accord ? 797 00:43:39,409 --> 00:43:43,038 Et maintenant, on va lui faire un accueil chaleureux 798 00:43:43,121 --> 00:43:44,331 à la Windsor. 799 00:43:45,040 --> 00:43:47,083 Commençons... Et voilà. Vous faites quoi ? 800 00:43:47,918 --> 00:43:50,712 Ce n'est pas le genre d'accueil que je vous ai enseigné. 801 00:43:50,796 --> 00:43:51,922 - Hé. - La faute des parents. 802 00:43:52,005 --> 00:43:54,508 Vous savez quoi, M. Marshall ? Je m'en occupe. 803 00:43:55,801 --> 00:43:58,136 Salut, tout le monde. Je suis Jordan Sanders. 804 00:43:58,220 --> 00:44:01,640 Et je veux mettre les choses au clair avant qu'on commence. 805 00:44:01,723 --> 00:44:05,352 Premièrement, je suis la nouvelle alpha de la classe. 806 00:44:05,435 --> 00:44:10,440 On peut faire ça facile ou je peux vous rendre la vie dure. 807 00:44:11,024 --> 00:44:12,025 Beau pantalon. 808 00:44:12,901 --> 00:44:14,569 En cas d'inondation. 809 00:44:15,111 --> 00:44:17,697 - Enfin. - Oui. Tes vêtements sont laids. 810 00:44:17,781 --> 00:44:19,407 Charlie, ferme-la. 811 00:44:19,491 --> 00:44:20,992 Merci, Gary. 812 00:44:21,701 --> 00:44:25,539 C'est M. Marshall. Je suis le professeur. 813 00:44:26,832 --> 00:44:28,333 Et je suis l'élève. 814 00:44:30,335 --> 00:44:31,753 Où en étais-je ? Oui. 815 00:44:31,837 --> 00:44:33,797 N'intimidez pas la nouvelle élève. 816 00:44:33,880 --> 00:44:36,675 C'est nul et prévisible. 817 00:44:37,092 --> 00:44:40,387 Et je vais me venger de la plus horrible façon. 818 00:44:40,554 --> 00:44:43,932 Si tu ne voulais pas être intimidée, tu aurais dû te peigner. 819 00:44:44,307 --> 00:44:46,852 Une autre phrase et j'annule le jour de l'Énergie. 820 00:44:46,935 --> 00:44:48,228 Je ne blague pas. 821 00:44:48,311 --> 00:44:50,814 Vous ne pouvez pas annuler ça, M. Marshall. 822 00:44:50,897 --> 00:44:52,190 Je suis le jour de l'Énergie. 823 00:44:52,274 --> 00:44:54,359 - Seigneur... - Ce qui me rappelle... 824 00:44:54,943 --> 00:44:58,613 Prenez vos billets pour le spectacle le plus enthousiasmant de l'école. 825 00:44:58,947 --> 00:45:01,992 Le thème de cette année est Winchella. 826 00:45:02,075 --> 00:45:03,869 Les plus talentueux élèves, 827 00:45:03,952 --> 00:45:06,746 et d'autres qu'on a été obligés d'accepter 828 00:45:06,830 --> 00:45:08,331 pour respecter l'inclusion, 829 00:45:09,708 --> 00:45:11,543 montreront en quoi on est les meilleurs. 830 00:45:12,460 --> 00:45:13,461 Oui. 831 00:45:13,545 --> 00:45:16,298 D'accord, c'est bon. Merci. On se calme. 832 00:45:16,381 --> 00:45:18,466 Ouvrez vos livres. On va étudier un peu. 833 00:45:18,550 --> 00:45:19,885 Prétendez que vous lisez. 834 00:45:21,344 --> 00:45:24,055 Bon sang. Rencontrer de nouvelles personnes. 835 00:45:25,265 --> 00:45:27,225 Ça ne sera pas toujours comme ça. 836 00:45:27,309 --> 00:45:30,395 Parce que je sais que tu es une jeune fille spéciale. 837 00:45:32,188 --> 00:45:33,315 Tu sais quoi ? 838 00:45:33,523 --> 00:45:35,400 - Tu arrives à me comprendre. - Oui ? 839 00:45:35,901 --> 00:45:37,444 Je le pense aussi. 840 00:45:40,113 --> 00:45:41,907 Tu sens ce que je sens ? 841 00:45:41,990 --> 00:45:43,033 Tu veux démissionner ? 842 00:45:44,367 --> 00:45:46,077 J'y pense tous les jours. 843 00:45:46,620 --> 00:45:49,497 Mais je ne peux pas, j'ai des responsabilités. 844 00:45:49,581 --> 00:45:50,749 Et toi ? 845 00:45:53,501 --> 00:45:58,173 Non, je ne sens rien. Je suis un adulte. 846 00:45:58,256 --> 00:45:59,633 Tu devrais t'asseoir. 847 00:45:59,799 --> 00:46:00,800 D'accord. 848 00:46:01,009 --> 00:46:02,469 Monsieur célibataire endurci. 849 00:46:03,136 --> 00:46:04,304 Je te comprends. 850 00:46:07,891 --> 00:46:09,517 Allez, va t'asseoir. 851 00:46:10,435 --> 00:46:12,938 C'est l'heure. Assieds-toi. 852 00:46:14,147 --> 00:46:18,151 Mais ne me... Regarde dans l'autre direction. 853 00:46:18,234 --> 00:46:20,236 Regarde là-bas. Ne me regarde pas. 854 00:46:20,695 --> 00:46:22,864 - Enseigne-moi quelque chose. - Ne... 855 00:46:25,784 --> 00:46:29,204 Qu'est-ce qui est populaire chez les jeunes de nos jours ? 856 00:46:29,871 --> 00:46:32,540 Je cherche la prochaine grande idée, tu sais. 857 00:46:37,253 --> 00:46:40,173 Pardon. C'est impoli de couper la ligne. 858 00:46:46,846 --> 00:46:49,474 Vraiment ? Vous servez ça aux enfants ? 859 00:46:49,808 --> 00:46:51,184 À manger ? 860 00:46:52,394 --> 00:46:54,104 Je vais me faire livrer à manger. 861 00:47:01,653 --> 00:47:02,862 Tu es capable, Jordan. 862 00:47:03,071 --> 00:47:05,532 Tu es adulte. Tu as du succès. 863 00:47:05,991 --> 00:47:07,534 Ils ne peuvent rien contre toi. 864 00:47:28,013 --> 00:47:29,347 C'est plein. 865 00:47:30,056 --> 00:47:31,725 Ça alors. Elle approche. 866 00:47:33,560 --> 00:47:35,478 Vraiment ? C'est comme ça ? 867 00:47:35,937 --> 00:47:37,605 D'accord. Très bien. 868 00:47:41,943 --> 00:47:43,194 LA ZONE DES AMIS UN ENDROIT SÉCURITAIRE POUR MANGER 869 00:47:43,278 --> 00:47:45,238 - Viens ici ! - Viens. Hé ! 870 00:47:47,449 --> 00:47:48,616 Par ici ! 871 00:47:54,664 --> 00:47:58,752 Je ne pensais pas remercier qu'on m'offre la pire table, 872 00:48:00,170 --> 00:48:01,921 - mais merci. - Ça fait plaisir. 873 00:48:04,132 --> 00:48:06,593 Pourquoi avez-vous besoin d'une zone sécuritaire ? 874 00:48:09,804 --> 00:48:10,972 Arrête. 875 00:48:11,806 --> 00:48:12,849 J'ai compris. 876 00:48:12,932 --> 00:48:15,977 Il y a trois ans, j'ai bien répondu à trop de réponses. 877 00:48:16,061 --> 00:48:17,353 La zone des amis. 878 00:48:17,437 --> 00:48:21,066 Je n'avais pas de nouveaux vêtements à la rentrée des classes une année. 879 00:48:21,608 --> 00:48:22,692 Terminé. 880 00:48:22,776 --> 00:48:25,195 Je ne sais même pas pourquoi je suis ici. 881 00:48:33,036 --> 00:48:34,120 LA ZONE DES AMIS Un endroit sécuritaire pour manger 882 00:48:34,204 --> 00:48:35,580 Qui m'a fait ça ? 883 00:48:36,122 --> 00:48:37,499 Montrez-vous. 884 00:48:40,126 --> 00:48:41,878 Ne t'en fais pas. 885 00:48:42,003 --> 00:48:44,798 Personne ne reste dans la zone des amis pour toujours. 886 00:48:44,923 --> 00:48:47,967 C'est mignon de penser ça. Ça va changer. 887 00:48:48,051 --> 00:48:49,803 Non. Il a raison. 888 00:48:50,136 --> 00:48:52,472 Quand le monde verra nos talents au spectacle, 889 00:48:52,555 --> 00:48:56,601 on pourra sortir de la zone des amis et devenir populaires. 890 00:48:56,684 --> 00:48:58,353 Tout le monde nous aimera. 891 00:48:58,436 --> 00:49:03,066 Tout le monde nous saluera dans les corridors. 892 00:49:03,274 --> 00:49:05,485 Jasmine se prend pour qui ? 893 00:49:05,568 --> 00:49:07,946 Jasmine, elle est... 894 00:49:08,029 --> 00:49:09,280 Chante-le, Isaac. 895 00:49:10,156 --> 00:49:15,829 Elle est tellement parfaite 896 00:49:15,912 --> 00:49:17,789 Il ne bégaie pas quand il chante. 897 00:49:17,872 --> 00:49:18,998 Je vois. 898 00:49:26,965 --> 00:49:28,007 Fais mon devoir. 899 00:49:29,008 --> 00:49:31,386 Qu'est-ce qui ne va pas avec cette école ? 900 00:49:33,012 --> 00:49:34,013 Qu'est-ce que c'est ? 901 00:49:36,349 --> 00:49:39,310 Tu ne peux pas avoir une nouvelle coupe ou de nouveaux souliers ? 902 00:49:43,690 --> 00:49:44,983 Pour Sanders. 903 00:49:45,066 --> 00:49:46,151 C'est moi. 904 00:49:47,068 --> 00:49:48,194 Bien. 905 00:49:50,321 --> 00:49:51,489 Merci. 906 00:49:54,951 --> 00:49:57,745 La livraison n'est pas permise à l'école. D'accord ? Désolé. 907 00:49:57,829 --> 00:50:00,373 Tu sais quoi ? J'arrête de te draguer. 908 00:50:00,748 --> 00:50:03,376 Celui qui trouve une femme a trouvé le bonheur. 909 00:50:04,377 --> 00:50:05,879 Ça vient de la Bible, Gary. 910 00:50:09,382 --> 00:50:11,092 Étrange jeune fille. 911 00:50:11,676 --> 00:50:15,430 April, viens me chercher. Ces enfants sont démoniaques. 912 00:50:15,513 --> 00:50:18,683 Jordan, je vais en réunion et je fais de l'anxiété. 913 00:50:18,766 --> 00:50:20,393 Je ne peux pas le faire. 914 00:50:20,476 --> 00:50:21,477 Calme-toi. 915 00:50:21,561 --> 00:50:23,438 Mets-moi à l'oreille. Avec Bluetooth. 916 00:50:27,942 --> 00:50:29,402 - Salut, April. - Salut. 917 00:50:29,485 --> 00:50:30,612 On m'a dit... 918 00:50:31,821 --> 00:50:34,032 D'accord. On m'a dit que Jordan était malade. 919 00:50:34,115 --> 00:50:37,827 Oui. Elle va être absente un jour ou deux. 920 00:50:37,911 --> 00:50:39,329 Tu vas t'en sortir sans elle ? 921 00:50:40,788 --> 00:50:43,625 Bien. On se voit à la réunion. 922 00:50:43,958 --> 00:50:45,418 Tu vas être super. 923 00:50:46,711 --> 00:50:48,630 Tu es déjà super. 924 00:50:48,713 --> 00:50:50,006 D'accord. 925 00:50:50,757 --> 00:50:52,091 On n'a pas à s'en inquiéter. 926 00:50:52,175 --> 00:50:53,218 Oui. Absolument. 927 00:50:53,635 --> 00:50:54,677 D'accord. 928 00:50:55,094 --> 00:50:56,304 Obtiens leur attention. 929 00:50:56,471 --> 00:50:57,680 - Des lunettes de RV. - Oui. 930 00:50:57,764 --> 00:50:59,265 - On devrait... - Pas vrai ? 931 00:50:59,349 --> 00:51:02,435 J'ai besoin de votre attention, s'il vous plaît. 932 00:51:02,518 --> 00:51:05,813 On peut se taire et se concentrer, je vous prie ? 933 00:51:10,401 --> 00:51:11,653 Merci. 934 00:51:11,736 --> 00:51:12,946 Où est Jordan ? 935 00:51:13,821 --> 00:51:15,448 Elle est malade. 936 00:51:15,531 --> 00:51:18,243 Je suis là pour la remplacer. 937 00:51:18,326 --> 00:51:19,953 Donc tu portes ses vêtements ? 938 00:51:20,620 --> 00:51:22,080 Ses vêtements... Ça ? 939 00:51:22,163 --> 00:51:24,165 Ils ne sont pas à elle, ils sont à moi. 940 00:51:24,249 --> 00:51:25,333 Tu ne portes pas ça. 941 00:51:25,416 --> 00:51:26,542 Je porte toujours ça. 942 00:51:28,002 --> 00:51:31,214 Jordan n'est jamais malade. Elle doit être sur son lit de mort. 943 00:51:31,965 --> 00:51:35,969 Ça serait trop beau pour être vrai. 944 00:51:37,887 --> 00:51:39,264 C'était Preston ? 945 00:51:40,223 --> 00:51:42,767 S'il n'était pas si talentueux, je le renverrais. 946 00:51:42,850 --> 00:51:44,310 Il a aussi un beau derrière. 947 00:51:44,394 --> 00:51:45,395 C'est vrai. 948 00:51:45,478 --> 00:51:47,855 April a raison. On doit se concentrer. 949 00:51:47,939 --> 00:51:49,148 Merci, Preston. 950 00:51:49,232 --> 00:51:50,733 Non. 951 00:51:51,401 --> 00:51:52,944 JSI va fermer. 952 00:51:53,027 --> 00:51:55,071 - Melissa doit se taire. - Tu as raison. 953 00:51:55,154 --> 00:51:57,073 - Je dois changer de travail. - Non. 954 00:51:57,156 --> 00:51:59,158 - Je regarde le Facebook de Jordan. - Non. 955 00:51:59,242 --> 00:52:01,828 Tu perds le contrôle. Montre-leur ton agressivité. 956 00:52:01,911 --> 00:52:05,915 Je peux être agressive, alors calmez-vous. 957 00:52:05,999 --> 00:52:07,333 Fais-le maintenant. 958 00:52:07,417 --> 00:52:09,002 - Faire quoi ? - Maintenant ! 959 00:52:09,085 --> 00:52:10,545 Écoutez-moi ! 960 00:52:13,131 --> 00:52:15,591 Vous voulez que je sois agressive ? Je vais l'être. 961 00:52:25,059 --> 00:52:27,020 Vous y avez mis des briques ? 962 00:52:27,103 --> 00:52:30,606 Vous recyclez beaucoup. Attendez. JSI va bien. 963 00:52:30,690 --> 00:52:34,610 On a du travail. Il faut innover. On est JSI Innovations. 964 00:52:34,819 --> 00:52:36,029 Je suis responsable. 965 00:52:37,363 --> 00:52:38,948 Seigneur. C'est tellement dur. 966 00:52:42,160 --> 00:52:44,829 Je ne sais pas ce que c'était et... 967 00:52:46,456 --> 00:52:47,457 Tes vêtements ? 968 00:52:49,000 --> 00:52:51,711 On dirait une meneuse de claques pour les Migos. 969 00:52:53,296 --> 00:52:54,756 C'est le pire jour de ma vie. 970 00:52:54,839 --> 00:52:58,217 J'ai besoin d'un verre et de vêtements qui me vont. 971 00:53:02,013 --> 00:53:03,473 Une table en coin pour deux. 972 00:53:03,556 --> 00:53:04,807 Suivez-moi. 973 00:53:08,478 --> 00:53:09,937 Vous allez prendre un verre ? 974 00:53:10,021 --> 00:53:11,856 Oui. Un verre de rosé, s'il vous plaît. 975 00:53:11,939 --> 00:53:14,025 Un scotch sur glace. Deux glaces. 976 00:53:14,108 --> 00:53:16,486 Vraiment deux. S'il y en a trois, je le refuse. 977 00:53:18,196 --> 00:53:21,366 Tu es adorable. 978 00:53:22,575 --> 00:53:23,576 Vous vous occupez d'elle ? 979 00:53:24,619 --> 00:53:25,870 Sérieusement. 980 00:53:26,454 --> 00:53:27,789 Cette carte s'occupe de moi. 981 00:53:30,792 --> 00:53:31,876 Qu'est-ce que c'est ? 982 00:53:32,001 --> 00:53:33,044 Le menu pour enfant. 983 00:53:33,586 --> 00:53:35,380 Vous voulez ce pied d'enfant au... 984 00:53:35,463 --> 00:53:36,714 Un Shirley Temple pour elle. 985 00:53:37,215 --> 00:53:38,341 Porterhouse. Rare. 986 00:53:40,259 --> 00:53:41,803 Tout de suite. 987 00:53:41,886 --> 00:53:43,179 Merci. 988 00:53:43,304 --> 00:53:44,722 Des nouvelles du vendeur de beignes ? 989 00:53:45,390 --> 00:53:47,850 La ville ne donne pas les informations des camions, 990 00:53:47,934 --> 00:53:51,062 et puisqu'on n'est plus sur sa route à la demande de quelqu'un... 991 00:53:51,145 --> 00:53:53,564 - Zut alors. - Mais ces camions 992 00:53:53,648 --> 00:53:55,483 doivent être inspectés tous les ans, 993 00:53:55,566 --> 00:53:58,027 et pas par n'importe quel garagiste. 994 00:53:58,111 --> 00:54:01,739 J'ai réduit la liste à une douzaine de garages 995 00:54:01,823 --> 00:54:03,449 qui s'occupent des inspections. 996 00:54:03,533 --> 00:54:05,993 Une stagiaire les appelle, on devrait le trouver. 997 00:54:06,744 --> 00:54:08,579 Merci. 998 00:54:08,663 --> 00:54:10,373 Oui. 999 00:54:10,456 --> 00:54:11,999 Merci. 1000 00:54:14,293 --> 00:54:17,004 C'est le paradis, tu sais. 1001 00:54:21,175 --> 00:54:23,136 Ce n'est pas si mal à ton école, 1002 00:54:23,219 --> 00:54:26,931 on peut parler de M. Marshall, l'autre viande blanche ? 1003 00:54:27,014 --> 00:54:29,100 Ma fille, je pensais recommencer le porc. 1004 00:54:29,183 --> 00:54:31,686 Bien sûr. Groin groin. C'est un beau porc. 1005 00:54:32,019 --> 00:54:33,646 J'ai des choses à lui apprendre. 1006 00:54:33,729 --> 00:54:36,149 Qu'est-ce que tu vas lui apprendre avec ce corps ? 1007 00:54:36,524 --> 00:54:39,318 Au moins, je ne suis pas aussi sèche que le désert en bas. 1008 00:54:40,361 --> 00:54:41,362 Je t'en prie, arrête. 1009 00:54:41,446 --> 00:54:44,323 Juste du sable avec aucune trace de pluie. 1010 00:54:45,074 --> 00:54:46,909 Il n'y a pas de sable. 1011 00:54:46,993 --> 00:54:50,913 Enfin, et Preston et toi ? Tu lui lances toujours des regards. 1012 00:54:50,997 --> 00:54:52,832 On est amis. 1013 00:54:52,915 --> 00:54:55,084 Oui, parce que tu as trop peur de te lancer. 1014 00:54:55,168 --> 00:54:58,421 C'est ton problème au travail et avec les hommes. 1015 00:54:58,504 --> 00:54:59,547 Tu ne finis rien. 1016 00:54:59,630 --> 00:55:00,923 Et toi ? 1017 00:55:01,257 --> 00:55:06,429 Tu engages des gens sans leur faire confiance et tu n'as pas d'amis. 1018 00:55:07,013 --> 00:55:09,223 Tu n'as que des relations d'un soir. 1019 00:55:09,849 --> 00:55:12,560 La stabilité, ce n'est pas pour moi. Je suis la patronne. 1020 00:55:13,019 --> 00:55:14,896 Je ne peux pas avoir le cœur brisé. 1021 00:55:14,979 --> 00:55:18,065 Les hommes veulent que je sois comme la chanson de Mary J. Blige. 1022 00:55:18,149 --> 00:55:19,775 Déprimée sans eux. 1023 00:55:20,568 --> 00:55:22,528 Je suis trop forte pour ça. 1024 00:55:22,653 --> 00:55:23,779 D'accord. 1025 00:55:27,116 --> 00:55:29,202 Peux-tu laisser toute la bouteille ? 1026 00:55:29,285 --> 00:55:31,287 Elle a laissé sa carte. 1027 00:55:31,370 --> 00:55:32,914 La famille est riche. 1028 00:55:34,332 --> 00:55:35,458 Qu'est-ce que tu fais ? 1029 00:55:36,501 --> 00:55:38,002 Rien ? 1030 00:55:38,085 --> 00:55:40,046 Pourquoi tu sens et tiens mon verre ? 1031 00:55:40,129 --> 00:55:41,881 Ma main n'est pas sur ton verre. 1032 00:55:41,964 --> 00:55:44,884 Je vois tes petits doigts tenir mon verre. 1033 00:55:45,384 --> 00:55:46,886 Tu as des hallucinations. 1034 00:55:47,220 --> 00:55:49,347 Jordan, ne bois pas. Je suis sérieuse. 1035 00:55:49,972 --> 00:55:52,433 Tu vas choquer les deux vieilles. 1036 00:55:52,850 --> 00:55:55,520 Calme-toi. Ça va. 1037 00:55:55,603 --> 00:55:57,647 Elle va bien. On joue à un jeu. 1038 00:55:57,730 --> 00:56:00,983 Je bois. Tu bois. Un. Deux. Trois. Bois. 1039 00:56:03,027 --> 00:56:04,695 Cette femme est saoule. 1040 00:56:06,113 --> 00:56:08,658 Tout le temps que j'ai 1041 00:56:09,534 --> 00:56:11,953 Depuis que tu es parti 1042 00:56:12,787 --> 00:56:15,790 Je n'ai rien de prévu 1043 00:56:16,040 --> 00:56:17,833 Non 1044 00:56:17,917 --> 00:56:19,544 Je suis la patronne, j'ai des projets. 1045 00:56:21,754 --> 00:56:24,131 Le son de la pluie 1046 00:56:24,507 --> 00:56:26,342 Contre ma fenêtre 1047 00:56:26,425 --> 00:56:27,468 Arrête. 1048 00:56:27,552 --> 00:56:29,262 Jordan. Descends. 1049 00:56:29,345 --> 00:56:32,640 Va me rendre folle 1050 00:56:32,723 --> 00:56:33,849 Je suis désolée. 1051 00:56:33,933 --> 00:56:34,976 Je suis déprimée 1052 00:56:35,059 --> 00:56:37,520 Pourquoi tu m'embarrasses comme ça ? 1053 00:56:38,646 --> 00:56:39,689 Je suis déprimée 1054 00:56:39,772 --> 00:56:42,275 Alors descends. Viens. 1055 00:56:42,358 --> 00:56:45,069 Parce que tu n'es pas là 1056 00:56:45,152 --> 00:56:47,196 Il faut être plus sévère avec les enfants. 1057 00:56:47,530 --> 00:56:50,825 Je suis une bonne mère. J'encourage ce qu'elle fait. 1058 00:56:50,992 --> 00:56:51,993 En fait... 1059 00:56:53,494 --> 00:56:55,663 Je n'arrive pas à dormir 1060 00:56:55,997 --> 00:56:58,457 Crois-moi 1061 00:56:58,541 --> 00:56:59,542 Désolée. 1062 00:56:59,625 --> 00:57:02,545 Depuis que tu es parti 1063 00:57:02,628 --> 00:57:05,881 Tout va mal 1064 00:57:05,965 --> 00:57:08,342 - Tout ! - Oui, ma tante ! 1065 00:57:08,426 --> 00:57:11,345 Pourquoi devais-tu me dire adieu ? 1066 00:57:12,054 --> 00:57:14,640 Regarde ce que tu m'as fait 1067 00:57:14,724 --> 00:57:15,725 Qui est-ce ? 1068 00:57:15,808 --> 00:57:17,101 Je ne cesse pas de pleurer 1069 00:57:17,184 --> 00:57:18,185 Tu ne la connais pas ? 1070 00:57:18,269 --> 00:57:20,354 Les larmes coulent à flots 1071 00:57:20,438 --> 00:57:21,480 Oh, bébé 1072 00:57:21,564 --> 00:57:24,859 Je suis déprimée 1073 00:57:25,401 --> 00:57:28,529 Je suis déprimée 1074 00:57:28,821 --> 00:57:32,700 Parce que tu n'es pas là 1075 00:57:33,200 --> 00:57:39,248 Tout mon monde est bouleversé 1076 00:57:40,583 --> 00:57:43,919 Je ne sais pas quoi faire 1077 00:57:44,462 --> 00:57:48,299 Si je devais te perdre 1078 00:57:48,382 --> 00:57:50,968 Je serais déprimée 1079 00:57:51,510 --> 00:57:55,181 J'ai dit que je serais déprimée 1080 00:57:59,977 --> 00:58:02,563 Pardonne-moi, bébé 1081 00:58:03,564 --> 00:58:06,651 Je suis tellement désolée 1082 00:58:07,276 --> 00:58:08,319 Désolée 1083 00:58:16,661 --> 00:58:19,246 - Bon, je pars. - April. 1084 00:58:20,873 --> 00:58:22,208 Tu ne peux pas partir. 1085 00:58:22,917 --> 00:58:27,630 Si Vince te voit partir, il pourrait appeler l'agente Bea. 1086 00:58:29,340 --> 00:58:31,759 Tu me demandes de rester pour la nuit ? 1087 00:58:31,842 --> 00:58:34,929 Je ne sais pas encore combien de temps je vais rester à 13 ans. 1088 00:58:36,722 --> 00:58:37,932 S'il te plaît ? 1089 00:58:39,225 --> 00:58:40,685 Mlle April, madame ? 1090 00:58:45,981 --> 00:58:47,024 Merci. 1091 00:58:48,693 --> 00:58:51,779 On se voit à la croisée des chemins, méchante sorcière. 1092 00:58:52,905 --> 00:58:54,448 Alors ? De quoi j'ai l'air ? 1093 00:58:58,661 --> 00:59:01,080 Ça le fera pour ce soir. Oui. 1094 00:59:01,330 --> 00:59:02,581 Tu aimes ce film ? 1095 00:59:02,957 --> 00:59:04,750 Oui, je l'aime. 1096 00:59:05,626 --> 00:59:08,337 Au travail ! 1097 00:59:08,421 --> 00:59:10,840 Oui ! C'est ça. 1098 00:59:11,674 --> 00:59:14,468 La pause dîner est annulée ! 1099 00:59:14,844 --> 00:59:16,095 Tu es sérieuse ? 1100 00:59:16,178 --> 00:59:17,930 Souffrez, maintenant ! 1101 00:59:18,013 --> 00:59:20,266 Vraiment ? Evillene est une vraie patronne. 1102 00:59:20,558 --> 00:59:23,269 J'ai appris énormément d'elle. 1103 00:59:23,352 --> 00:59:24,812 On n'a pas eu de pause en six mois ! 1104 00:59:24,895 --> 00:59:26,063 Ça explique des choses. 1105 00:59:26,439 --> 00:59:28,733 Je n'ai pas toujours été si dure avec les gens. 1106 00:59:29,608 --> 00:59:33,529 C'est à 13 ans que j'ai arrêté d'être gentille et ouverte. 1107 00:59:34,488 --> 00:59:38,284 Quand j'essayais d'être comme eux, les enfants m'intimidaient. 1108 00:59:38,951 --> 00:59:41,537 Ils riaient de moi, me bousculaient. 1109 00:59:42,997 --> 00:59:45,124 Puis, j'ai perdu foi en l'humanité. 1110 00:59:46,417 --> 00:59:48,335 Ça faisait trop mal, autrement. 1111 00:59:50,171 --> 00:59:52,339 Enfin, en grandissant, 1112 00:59:53,424 --> 00:59:57,887 j'ai commencé à frapper la première, avant qu'on me frappe à nouveau. 1113 01:00:04,351 --> 01:00:05,478 Je comprends. 1114 01:00:06,645 --> 01:00:08,189 C'est dur pour les filles. 1115 01:00:08,272 --> 01:00:11,108 On a un seul essai avec de la chance. 1116 01:00:11,192 --> 01:00:15,571 Et si ce n'est pas un succès, on est rabaissé par tout le monde. 1117 01:00:21,619 --> 01:00:22,661 C'est terminé ? 1118 01:00:25,039 --> 01:00:26,499 Complètement terminé. 1119 01:00:27,166 --> 01:00:28,167 Super. 1120 01:00:35,216 --> 01:00:39,678 Séquence de lumière de "lit" enclenchée. Bienvenue, mesdames. 1121 01:00:40,846 --> 01:00:41,972 Qu'est-ce qui se passe ? 1122 01:00:46,143 --> 01:00:48,270 - Il est là. - Qui ? 1123 01:00:54,819 --> 01:00:57,488 Seigneur. Tu l'as fait livrer ? 1124 01:01:02,785 --> 01:01:03,786 Il t'a coûté cher ? 1125 01:01:14,922 --> 01:01:17,049 Il fait le dauphin. Il pourrait me renverser. 1126 01:01:22,596 --> 01:01:23,597 Seigneur. 1127 01:01:27,101 --> 01:01:29,186 Lance une fleur en l'air 1128 01:01:35,985 --> 01:01:37,027 Oui. 1129 01:01:42,575 --> 01:01:45,911 Je veux être entre les deux. Oui ! 1130 01:01:48,122 --> 01:01:51,166 Non. Ne regarde pas ça. C'est juste pour les adultes. 1131 01:01:58,716 --> 01:02:00,968 - Arrête de regarder ! - Bon sang. 1132 01:02:01,635 --> 01:02:02,720 Calme-toi. 1133 01:02:02,803 --> 01:02:04,013 - Ça va. - Non, ça va. 1134 01:02:04,096 --> 01:02:05,264 Calme-toi. 1135 01:02:05,347 --> 01:02:07,308 Non, ça ne va pas. 1136 01:02:07,725 --> 01:02:08,934 Tu es folle ? 1137 01:02:10,728 --> 01:02:13,230 Parce que c'est une enfant. Tu es une enfant. 1138 01:02:13,314 --> 01:02:15,316 - C'est vrai. - Quoi ? 1139 01:02:15,399 --> 01:02:16,817 Que fais-tu ici ? 1140 01:02:17,067 --> 01:02:19,194 Que fais-tu ici ? C'est chez moi. 1141 01:02:19,278 --> 01:02:20,404 Qui es-tu ? 1142 01:02:23,866 --> 01:02:26,702 Je suis April, avec A pour amour. 1143 01:02:27,328 --> 01:02:29,955 Super... Enchantée. 1144 01:02:30,581 --> 01:02:31,999 Écoute, je ne comprends pas 1145 01:02:32,082 --> 01:02:34,835 ce que vous faites chez Jordan à écouter... 1146 01:02:35,961 --> 01:02:37,171 Bon sang. 1147 01:02:37,838 --> 01:02:38,964 Bon sang. 1148 01:02:39,924 --> 01:02:42,509 - Je sais qui tu es. - Vraiment ? 1149 01:02:43,218 --> 01:02:44,303 J'en suis sûr. 1150 01:02:45,054 --> 01:02:46,931 Écoute, ça va aller. D'accord ? 1151 01:02:47,014 --> 01:02:49,642 Ne t'inquiète pas. Ça va aller. On va faire ça ensemble. 1152 01:02:49,892 --> 01:02:51,894 Ça va prendre du temps pour s'ajuster, 1153 01:02:51,977 --> 01:02:54,688 et honnêtement, je n'imaginais pas avoir un enfant, 1154 01:02:54,772 --> 01:02:57,566 mais quand Dieu nous envoie un enfant à aimer, 1155 01:02:57,650 --> 01:02:59,109 ses origines importent peu. 1156 01:03:01,028 --> 01:03:03,364 Attends, mais de quoi tu parles ? 1157 01:03:03,447 --> 01:03:05,616 C'est pour ça que Jordan me repoussait. 1158 01:03:06,033 --> 01:03:07,993 Elle me cachait son enfant. 1159 01:03:08,911 --> 01:03:11,330 Bon sang, non. Non. 1160 01:03:11,413 --> 01:03:13,332 - Va-t'en. - Tu ferais mieux de partir. 1161 01:03:13,415 --> 01:03:14,416 - Tu es adorable. - Pars. 1162 01:03:14,500 --> 01:03:16,669 - Comme une poupée. - On pourrait être ensemble. 1163 01:03:16,752 --> 01:03:17,753 Adorable. Regarde ça. 1164 01:03:18,837 --> 01:03:20,547 Non. Attends. 1165 01:03:20,631 --> 01:03:22,383 Bon sang, tu es forte. 1166 01:03:22,466 --> 01:03:23,592 Les clés. 1167 01:03:23,968 --> 01:03:25,469 Tu parles comme ta mère. 1168 01:03:26,011 --> 01:03:28,889 L'extérieur dur qui tente de protéger l'intérieur. 1169 01:03:28,973 --> 01:03:30,766 - Tu n'as plus à faire ça. - Les clés. 1170 01:03:30,849 --> 01:03:33,227 D'accord ? Je suis là pour toi. 1171 01:03:34,144 --> 01:03:36,981 Écoute, ne le dis pas à ta mère. D'accord ? 1172 01:03:37,064 --> 01:03:39,900 Laisse-moi une chance de m'expliquer. 1173 01:03:41,026 --> 01:03:44,905 Je reviendrai, d'accord ? Papa est à la maison ! 1174 01:03:45,489 --> 01:03:47,157 Maman est là, aussi. 1175 01:03:48,409 --> 01:03:50,995 Je suis sur Hinge, Tinder et Christian Mingle. 1176 01:03:54,999 --> 01:03:56,208 Et maintenant ? 1177 01:03:56,792 --> 01:03:57,960 Ça me tue de le dire, 1178 01:03:58,043 --> 01:04:00,587 mais je dois retourner au travail. 1179 01:04:00,671 --> 01:04:02,673 - Et tu dois retourner... - Ne le dis pas. 1180 01:04:02,756 --> 01:04:03,757 À l'école. 1181 01:04:04,174 --> 01:04:05,676 Pour l'agente Bea. 1182 01:04:06,010 --> 01:04:10,597 Tu ne comprends pas comment c'est à l'école. 1183 01:04:11,181 --> 01:04:14,143 La façon dont cette Jasmine regarde de haut les autres. 1184 01:04:14,727 --> 01:04:17,646 Elle est méchante, cruelle et intimidante. 1185 01:04:18,063 --> 01:04:19,940 Elle se fiche des sentiments des autres. 1186 01:04:21,692 --> 01:04:24,486 Oui, je ne peux pas imaginer. 1187 01:04:24,570 --> 01:04:26,155 Tu ne parles pas de moi, non ? 1188 01:04:27,740 --> 01:04:31,160 Tu es sans doute devenue cette Jordan pour une raison. 1189 01:04:31,243 --> 01:04:35,998 Tu dois peut-être faire quelque chose de différent à cet âge. 1190 01:04:37,082 --> 01:04:38,083 Injection de Botox ? 1191 01:04:39,626 --> 01:04:44,965 Je dis que tu as une chance pour laquelle d'autres tueraient. 1192 01:04:45,049 --> 01:04:46,842 Tu es redevenue une enfant. 1193 01:04:47,968 --> 01:04:51,680 En sachant ce que tu sais maintenant, que ferais-tu différemment ? 1194 01:04:54,767 --> 01:04:56,393 J'impressionnerais ces jeunes. 1195 01:04:59,104 --> 01:05:00,439 Oui. 1196 01:05:11,450 --> 01:05:12,493 Salut. 1197 01:05:20,334 --> 01:05:21,794 Les pailles ? C'est moi. 1198 01:05:22,086 --> 01:05:23,462 Bon sang, le rose. 1199 01:05:23,545 --> 01:05:25,089 Je sais. 1200 01:05:25,172 --> 01:05:27,132 Seigneur. C'est... 1201 01:05:27,382 --> 01:05:29,009 Du sur-mesure ? Oui, c'est ça. 1202 01:05:29,093 --> 01:05:30,385 - Jordan. - Oui ? 1203 01:05:30,469 --> 01:05:31,887 - Tu as l'air... - Je sais. 1204 01:05:33,055 --> 01:05:35,390 Jasmine te respecte. C'est énorme. 1205 01:05:37,059 --> 01:05:39,603 - Il est temps. - De faire quoi ? 1206 01:05:39,686 --> 01:05:41,855 Il est temps de tout changer ici. 1207 01:05:42,189 --> 01:05:44,733 Les auditions pour Winchella commencent maintenant. 1208 01:05:44,817 --> 01:05:45,943 Non. 1209 01:05:46,026 --> 01:05:48,237 Pas de spectacles de talents. Pas d'auditions. 1210 01:05:48,320 --> 01:05:51,281 On est capables. Isaac a une super voix. 1211 01:05:52,449 --> 01:05:54,910 Et on est de bons danseurs. 1212 01:05:57,121 --> 01:05:59,039 Impossible que ça tourne mal. 1213 01:05:59,832 --> 01:06:01,500 Oui ! On est capables ! 1214 01:06:02,668 --> 01:06:04,461 Allez ! Ça va être super ! 1215 01:06:06,338 --> 01:06:07,881 Winchella AUDITIONS DES ARTISTES 1216 01:06:22,688 --> 01:06:25,816 C'était super. On vous revoit à Winchella. 1217 01:06:27,734 --> 01:06:29,736 Sauf toi, Becca. Tu es nulle. 1218 01:06:31,864 --> 01:06:33,115 Mais, les filles... 1219 01:06:33,198 --> 01:06:34,283 Suivant ! 1220 01:06:34,575 --> 01:06:36,326 Tu ne te joins pas à nous, Jordan ? 1221 01:06:36,410 --> 01:06:38,537 Oui, on aurait besoin d'une danseuse de plus. 1222 01:06:38,620 --> 01:06:39,830 Tu peux improviser. 1223 01:06:39,913 --> 01:06:43,584 Pas question. Je ne retournerai plus jamais sur cette scène. 1224 01:06:43,667 --> 01:06:46,086 J'ai atterri sur les fesses dans des boîtes 1225 01:06:46,170 --> 01:06:47,462 la dernière fois. 1226 01:06:47,546 --> 01:06:48,714 Suivant ! 1227 01:06:52,384 --> 01:06:53,552 Salut. 1228 01:06:57,306 --> 01:06:59,224 Alors, quel est ton talent ? 1229 01:06:59,975 --> 01:07:01,894 Je sais chanter. 1230 01:07:01,977 --> 01:07:03,562 ÉCOLE WINDSOR présente Winchella ! 1231 01:07:05,939 --> 01:07:08,942 Et 1232 01:07:11,278 --> 01:07:14,239 Et c'est terminé. Suivant ! 1233 01:07:17,743 --> 01:07:20,829 Des fois, il devient nerveux. 1234 01:07:21,288 --> 01:07:23,123 Mais on te le dit, il est incroyable. 1235 01:07:23,207 --> 01:07:25,459 Puis, on fait cette danse vraiment cool 1236 01:07:25,542 --> 01:07:26,793 - et on l'aide. - Oui, oui. 1237 01:07:26,877 --> 01:07:29,546 Allons à la partie où on danse. 1238 01:07:29,630 --> 01:07:30,756 Musique. 1239 01:07:33,217 --> 01:07:34,760 On peut le faire sans musique. 1240 01:07:35,594 --> 01:07:38,764 Cinq, six, sept, huit et... 1241 01:07:40,849 --> 01:07:41,850 Désolé. 1242 01:07:45,938 --> 01:07:48,023 Ça suffit. Vous êtes pris. 1243 01:07:48,565 --> 01:07:49,775 Vous allez à Winchella. 1244 01:07:49,983 --> 01:07:51,276 Super. Merci. 1245 01:07:51,360 --> 01:07:53,153 Vous allez être impressionnés. 1246 01:07:53,654 --> 01:07:55,030 On l'est déjà. 1247 01:07:55,113 --> 01:07:56,114 Oui. 1248 01:07:59,368 --> 01:08:01,245 - Tu vois ? - Quoi ? 1249 01:08:01,328 --> 01:08:02,579 C'était un désastre. 1250 01:08:02,663 --> 01:08:05,707 Ce n'est pas comme on l'avait prévu. 1251 01:08:05,791 --> 01:08:09,378 Mais ça va. Ça va être génial à Winchella. Non ? 1252 01:08:09,461 --> 01:08:11,004 - Oui. - Vous êtes fous ? 1253 01:08:11,088 --> 01:08:13,173 Elle le fait pour se moquer de vous. 1254 01:08:13,799 --> 01:08:15,842 Je ne sais pas. Elle avait l'air gentille. 1255 01:08:15,926 --> 01:08:19,972 Oui, et puis, ils ne riront pas quand ils verront ce qu'on sait faire. 1256 01:08:20,347 --> 01:08:24,268 Oubliez ça. C'est du suicide social. 1257 01:08:25,102 --> 01:08:26,228 Vous savez quoi ? 1258 01:08:26,311 --> 01:08:28,272 Je vais vous apprendre comment être 1259 01:08:28,355 --> 01:08:30,983 quelqu'un qui ne se fera pas intimider 1260 01:08:31,066 --> 01:08:33,902 parce que vous vivrez la vie qu'ils rêveront de vivre. 1261 01:08:33,986 --> 01:08:35,487 Ça ne peut pas arriver ici. 1262 01:08:35,988 --> 01:08:38,865 Je n'ai jamais manqué une seule seconde d'école. 1263 01:08:39,491 --> 01:08:41,326 Et où est-ce que ça t'a mené ? 1264 01:08:43,120 --> 01:08:44,121 Allons-y. 1265 01:09:01,096 --> 01:09:02,764 Tu vis ici ? 1266 01:09:03,223 --> 01:09:05,392 C'est tellement cool. 1267 01:09:05,809 --> 01:09:07,769 C'est ça que ça fait, avoir de l'argent ? 1268 01:09:08,353 --> 01:09:09,896 Bon, concentrez-vous. 1269 01:09:09,980 --> 01:09:11,481 Il faut montrer à Jasmine 1270 01:09:11,565 --> 01:09:13,275 et aux autres ce qu'ils manquent 1271 01:09:13,358 --> 01:09:15,110 en n'étant pas amis avec vous. 1272 01:09:15,193 --> 01:09:17,988 On doit avoir l'air de s'amuser terriblement. 1273 01:09:18,071 --> 01:09:20,532 Ce n'est pas plus facile de vraiment s'amuser ? 1274 01:09:20,657 --> 01:09:24,161 On n'a pas le temps pour la réalité. On parle de l'Internet. 1275 01:09:24,911 --> 01:09:26,038 D'accord. 1276 01:09:26,121 --> 01:09:28,290 HomeGirl, l'ambiance, s'il te plaît. 1277 01:09:28,915 --> 01:09:30,375 HomeGirl ne te connaît pas. 1278 01:09:31,209 --> 01:09:32,711 Pas de reconnaissance vocale. 1279 01:09:32,794 --> 01:09:35,297 J'ai dit : "HomeGirl, l'ambiance, s'il te plaît." 1280 01:09:35,380 --> 01:09:38,175 D'accord. Je change l'ambiance. 1281 01:09:38,258 --> 01:09:39,259 Bon. 1282 01:09:40,344 --> 01:09:44,806 Personne ne sera jaloux de vous si vous restez comme ça. 1283 01:09:44,890 --> 01:09:48,143 On doit changer tout ça. Suivez-moi. 1284 01:10:18,131 --> 01:10:19,633 #Transformation 1285 01:10:34,898 --> 01:10:35,899 Non. 1286 01:10:45,826 --> 01:10:49,037 #SANGVERSÉ 1287 01:10:49,121 --> 01:10:51,832 #ENTRAÎNEMENT 1288 01:11:04,010 --> 01:11:06,888 #Lunettes soleil #Sans lunettes #Visionnements 1289 01:11:09,683 --> 01:11:11,101 C'était incroyable. 1290 01:11:11,184 --> 01:11:12,477 On a l'air tellement cool. 1291 01:11:13,520 --> 01:11:16,148 Regardez. Regardez toutes ces mentions j'aime. 1292 01:11:16,982 --> 01:11:19,526 Même Jasminekittycat a mis une mention j'adore. 1293 01:11:19,609 --> 01:11:22,737 Je crois encore qu'on aurait eu du plaisir à Winchella. 1294 01:11:22,904 --> 01:11:26,032 Un mauvais pas et vous perdez tous vos abonnés. 1295 01:11:26,825 --> 01:11:28,827 Oubliez Winchella. 1296 01:11:28,910 --> 01:11:30,787 Elle a raison. On ne peut pas rater ça. 1297 01:11:31,288 --> 01:11:33,165 J'ai changé vos vies pour le mieux. 1298 01:11:33,540 --> 01:11:35,000 Mon travail ici est terminé. 1299 01:11:35,292 --> 01:11:36,543 Votre Lyft vous attend. 1300 01:11:36,960 --> 01:11:38,003 Merci. 1301 01:11:38,086 --> 01:11:39,463 Salut. 1302 01:11:42,090 --> 01:11:43,091 Que fais-tu ici ? 1303 01:11:44,509 --> 01:11:45,719 Je ne sais pas, d'accord ? 1304 01:11:45,802 --> 01:11:47,804 Je suis entré dans une boutique toute rose. 1305 01:11:47,971 --> 01:11:50,724 Puis je leur ai donné ma carte de crédit et... 1306 01:11:51,766 --> 01:11:54,102 Tu ne joues pas avec des jouets, hein ? 1307 01:11:55,395 --> 01:11:56,897 J'aurais dû y penser. 1308 01:11:57,147 --> 01:11:58,607 Je suis nerveux, d'accord ? 1309 01:11:58,732 --> 01:12:00,525 Je voulais faire bonne impression. 1310 01:12:01,276 --> 01:12:02,319 Où est Jordan ? 1311 01:12:02,402 --> 01:12:03,528 En voyage d'affaires. 1312 01:12:03,612 --> 01:12:05,113 Veux-tu lui laisser un message ? 1313 01:12:05,363 --> 01:12:07,824 Non. Enfin, oui. 1314 01:12:08,742 --> 01:12:10,577 J'ai tellement à lui dire. 1315 01:12:10,952 --> 01:12:13,288 Mais c'est dur de parler face à face avec ta mère. 1316 01:12:16,041 --> 01:12:18,168 Entre. 1317 01:12:22,380 --> 01:12:23,965 Salut, qu'est-ce qu'il y a ? 1318 01:12:24,049 --> 01:12:26,218 - Salut... - Non. 1319 01:12:26,801 --> 01:12:28,678 Ils sont impressionnants. 1320 01:12:29,262 --> 01:12:30,639 Merci. 1321 01:12:31,056 --> 01:12:32,432 Tu es prête ? 1322 01:12:33,308 --> 01:12:34,392 Non. 1323 01:12:34,476 --> 01:12:35,685 Je ne peux pas. 1324 01:12:35,769 --> 01:12:37,062 Je ne peux pas diriger 1325 01:12:37,229 --> 01:12:38,980 une réunion, et c'est correct. Ça va. 1326 01:12:39,064 --> 01:12:41,525 April, tu as des idées formidables. Regarde ça. 1327 01:12:41,733 --> 01:12:44,236 Tu pourrais solidifier l'équipe. 1328 01:12:44,986 --> 01:12:46,321 Je ne suis pas Jordan. 1329 01:12:46,488 --> 01:12:47,822 Dieu merci ! 1330 01:12:47,948 --> 01:12:49,366 Elle brime nos idées 1331 01:12:49,449 --> 01:12:51,743 et elle brime les tiennes aussi. 1332 01:12:51,910 --> 01:12:52,994 Tu as raison. 1333 01:12:53,411 --> 01:12:54,829 Alors, que vas-tu faire ? 1334 01:12:55,413 --> 01:12:57,874 Je vais diriger la réunion à ma façon. 1335 01:12:58,250 --> 01:12:59,417 Je ne t'ai pas entendue. 1336 01:12:59,626 --> 01:13:00,752 Je vais la diriger à ma façon. 1337 01:13:00,961 --> 01:13:02,462 Je ne t'ai pas entendue. 1338 01:13:03,171 --> 01:13:06,883 Je vais y aller et diriger cette réunion comme April, 1339 01:13:07,092 --> 01:13:08,385 moi, et ça va être super. 1340 01:13:08,468 --> 01:13:09,636 - Ça va être super ? - Oui ! 1341 01:13:09,719 --> 01:13:11,304 - Ça va être super. - Vraiment ? 1342 01:13:11,471 --> 01:13:12,806 - Oui ! - D'accord. 1343 01:13:13,056 --> 01:13:15,892 April, quand on m'a dit que tu dirigeais la réunion, 1344 01:13:16,351 --> 01:13:17,852 je suis venu pour la nourriture. 1345 01:13:19,229 --> 01:13:23,275 Mais c'est la première fois que j'ai l'impression d'être écouté. 1346 01:13:24,025 --> 01:13:25,026 Je te comprends. 1347 01:13:25,110 --> 01:13:27,862 Je n'ai pas eu à prendre mes pilules contre l'anxiété. 1348 01:13:28,530 --> 01:13:30,115 Regardez-nous. C'est bien, non ? 1349 01:13:30,198 --> 01:13:32,742 C'est comme une réunion très positive des AA. Non ? 1350 01:13:32,826 --> 01:13:34,244 Oui ! C'est ça. 1351 01:13:34,411 --> 01:13:36,454 - Oui. - Merci beaucoup. 1352 01:13:36,538 --> 01:13:38,540 Je suis contente qu'on s'amuse. 1353 01:13:39,457 --> 01:13:42,794 Mais pour être honnête, les idées ne sont pas encore au point. 1354 01:13:43,169 --> 01:13:44,254 On doit faire mieux. 1355 01:13:44,337 --> 01:13:45,797 Faites pleuvoir les idées ! 1356 01:13:46,172 --> 01:13:48,008 On est prêts à faire de l'argent. 1357 01:13:48,216 --> 01:13:49,384 C'est... 1358 01:13:49,884 --> 01:13:50,927 M. Connor. 1359 01:13:51,094 --> 01:13:52,304 Vous venez d'arriver ? 1360 01:13:52,637 --> 01:13:54,931 Je ne sais pas. Je ne m'occupe pas du temps. 1361 01:13:55,390 --> 01:13:56,850 J'ai quelqu'un pour ça. 1362 01:13:57,267 --> 01:13:59,519 Mais on avait jusqu'à demain. 1363 01:14:00,312 --> 01:14:01,563 Où est Jordan ? 1364 01:14:03,315 --> 01:14:04,441 Jordan... 1365 01:14:06,776 --> 01:14:11,406 Chez elle, elle s'occupe de choses 1366 01:14:11,781 --> 01:14:13,742 du domaine privé. C'est... 1367 01:14:15,160 --> 01:14:16,578 C'est en feu. 1368 01:14:17,996 --> 01:14:19,414 Elle a un problème en bas ? 1369 01:14:19,664 --> 01:14:22,125 J'en ai eu quelques-uns. 1370 01:14:22,208 --> 01:14:23,793 Quelques-uns ? 1371 01:14:24,002 --> 01:14:25,795 Alors, qu'est-ce que vous avez ? 1372 01:14:26,880 --> 01:14:28,757 Allez. Je suis impatient. 1373 01:14:29,007 --> 01:14:31,384 Connor est là ! Qu'est-ce que je lui dis ? 1374 01:14:31,635 --> 01:14:33,595 Quel est ton plan avec ma mère ? 1375 01:14:35,639 --> 01:14:36,806 Il n'y a pas de plan. 1376 01:14:36,931 --> 01:14:38,391 J'aime être avec elle. 1377 01:14:38,808 --> 01:14:40,477 Il doit y avoir autre chose. 1378 01:14:40,727 --> 01:14:42,771 Une motivation secrète. 1379 01:14:43,313 --> 01:14:45,023 Non, rien. 1380 01:14:47,442 --> 01:14:49,361 Je la vois. Tu sais ? 1381 01:14:49,653 --> 01:14:52,197 Elle est seulement dure pour ne pas être blessée. 1382 01:14:52,489 --> 01:14:53,865 Mais à l'intérieur, 1383 01:14:55,450 --> 01:14:56,868 ta mère est vraiment comique. 1384 01:14:57,243 --> 01:15:00,038 Je la surprend souvent en train de s'amuser 1385 01:15:00,288 --> 01:15:02,248 quand elle croit que personne ne regarde. 1386 01:15:05,669 --> 01:15:08,046 Bon. Honnêtement. 1387 01:15:09,631 --> 01:15:11,174 Tu es là pour son argent, non ? 1388 01:15:11,675 --> 01:15:12,884 Quoi ? 1389 01:15:13,343 --> 01:15:15,178 Non. Je ne suis pas là pour ça. 1390 01:15:15,303 --> 01:15:17,472 Je gagne pas mal d'argent moi-même. 1391 01:15:17,847 --> 01:15:19,891 Tu es un pauvre artiste. 1392 01:15:20,433 --> 01:15:22,102 Oui, je suis un artiste. 1393 01:15:22,560 --> 01:15:24,521 Ta mère présume que je suis pauvre. 1394 01:15:24,729 --> 01:15:27,607 Je viens de faire une exposition au musée Studio à Harlem. 1395 01:15:30,443 --> 01:15:34,698 Je suis surprise que je... 1396 01:15:34,864 --> 01:15:37,367 Que ma mère ne savait pas ça à propos de toi. 1397 01:15:38,910 --> 01:15:39,953 Elle ne pouvait pas. 1398 01:15:40,578 --> 01:15:41,663 Non ? 1399 01:15:41,746 --> 01:15:43,581 Elle ne me pose jamais de questions, 1400 01:15:44,082 --> 01:15:46,042 et elle ne parle pas plus d'elle. 1401 01:15:46,126 --> 01:15:48,336 Je n'étais même pas au courant pour toi. 1402 01:15:49,838 --> 01:15:54,217 Alors, si elle est si dure, pourquoi es-tu là ? 1403 01:15:58,138 --> 01:15:59,681 Ta mère est importante pour moi. 1404 01:16:01,266 --> 01:16:03,393 Pour être autant sur ses gardes, 1405 01:16:03,476 --> 01:16:05,395 elle doit se sentir seule. 1406 01:16:06,938 --> 01:16:11,151 Je veux qu'elle sache que même si elle se croit seule, 1407 01:16:11,401 --> 01:16:14,529 je serai toujours là pour elle, qu'importe ce qui arrivera. 1408 01:16:17,157 --> 01:16:20,243 Ça fait du bien à entendre. 1409 01:16:20,744 --> 01:16:24,372 Tu vois, je peux y arriver. Non ? Je peux être un bon père. 1410 01:16:25,415 --> 01:16:27,292 C'était une bonne discussion. 1411 01:16:27,709 --> 01:16:29,502 Tu me fais un câlin ? 1412 01:16:29,753 --> 01:16:30,962 D'accord. 1413 01:16:31,045 --> 01:16:33,131 - Oui. - Bon sang. Tu es tellement cool. 1414 01:16:33,214 --> 01:16:34,674 On est faits pour s'entendre. 1415 01:16:35,300 --> 01:16:38,762 D'accord. Bien. 1416 01:16:39,012 --> 01:16:40,180 Bien. D'accord... 1417 01:16:40,513 --> 01:16:41,681 Lâche-moi. 1418 01:16:42,599 --> 01:16:44,184 Attends. 1419 01:16:44,309 --> 01:16:46,227 Bon. Attends une minute. 1420 01:16:46,311 --> 01:16:48,813 Attends. Une minute. Non ! 1421 01:16:49,355 --> 01:16:50,899 Qu'est-ce que tu fais ? 1422 01:16:52,734 --> 01:16:53,777 C'est vrai. 1423 01:16:53,860 --> 01:16:55,069 Non. Pause. 1424 01:16:55,320 --> 01:16:56,988 Tu dois rester là et... 1425 01:16:57,781 --> 01:16:59,532 Va dans le coin pour réfléchir. 1426 01:16:59,741 --> 01:17:02,619 Je vais te laisser seule. 1427 01:17:02,786 --> 01:17:04,788 Non, attends ! 1428 01:17:06,039 --> 01:17:07,499 Reviens. 1429 01:17:08,833 --> 01:17:11,920 Connor est là ! Qu'est-ce que je lui dis ? 1430 01:17:16,883 --> 01:17:18,343 Allez. 1431 01:17:18,551 --> 01:17:20,011 - Quel est son nom ? - April. 1432 01:17:20,094 --> 01:17:22,222 April. Hé ! 1433 01:17:22,305 --> 01:17:24,098 Mets-moi à l'oreille, je te dirai quoi dire. 1434 01:17:24,557 --> 01:17:27,477 Le temps c'est de l'argent. Alors. Qu'est-ce que tu as ? 1435 01:17:27,560 --> 01:17:28,937 - April. - Je dois y aller. 1436 01:17:29,020 --> 01:17:30,021 Ne raccroche pas ! 1437 01:17:30,271 --> 01:17:31,397 Désolée. 1438 01:17:32,148 --> 01:17:34,317 Je ne pouvais pas raccrocher. Il y avait... 1439 01:17:35,568 --> 01:17:36,569 April ! 1440 01:17:36,820 --> 01:17:40,156 L'idée qu'on voulait vous proposer demain 1441 01:17:40,406 --> 01:17:41,950 s'appelle... 1442 01:17:44,661 --> 01:17:46,287 Ça s'appelle DiscoverEyes. 1443 01:17:47,330 --> 01:17:51,960 C'est un jeu interactif où on voit le monde par les yeux d'un enfant. 1444 01:17:54,629 --> 01:17:57,549 Mais on a d'autres idées, aussi. Tu... Elle... 1445 01:17:58,424 --> 01:17:59,801 Non. 1446 01:17:59,884 --> 01:18:01,052 Je veux celle-là. 1447 01:18:02,637 --> 01:18:04,597 DiscoverEyes. 1448 01:18:04,973 --> 01:18:05,974 C'est super ! 1449 01:18:06,057 --> 01:18:08,601 Je serai là demain pour entendre l'idée. 1450 01:18:10,103 --> 01:18:12,063 - DiscoverEyes. Bien. - Oui. DiscoverEyes. 1451 01:18:12,146 --> 01:18:14,524 - DiscoverEyes, oui. - Ça a l'air prometteur. 1452 01:18:15,316 --> 01:18:16,776 DiscoverEyes. 1453 01:18:17,652 --> 01:18:18,987 - Scott. - Oui. 1454 01:18:21,281 --> 01:18:22,490 Tu as réussi. 1455 01:18:22,991 --> 01:18:24,701 On a réussi. 1456 01:18:24,951 --> 01:18:26,411 Tu as fait quoi ? 1457 01:18:26,619 --> 01:18:28,538 Je n'ai jamais approuvé DiscoverEyes. 1458 01:18:28,913 --> 01:18:31,040 Je n'ai jamais écouté ton idée. 1459 01:18:31,374 --> 01:18:33,459 Et maintenant le futur de mon entreprise 1460 01:18:33,543 --> 01:18:35,086 dépend de l'idée d'une assistante ! 1461 01:18:35,253 --> 01:18:38,006 Qu'est-ce que je devais faire ? Je devais t'aider. 1462 01:18:39,173 --> 01:18:40,675 Tu es sérieuse ? 1463 01:18:43,428 --> 01:18:44,721 C'est déloyal. 1464 01:18:44,971 --> 01:18:46,180 Pour ton propre intérêt. 1465 01:18:47,765 --> 01:18:51,561 Tu as fait ça pour toi. Ni pour moi ni pour l'entreprise. 1466 01:18:52,145 --> 01:18:53,813 Pour mon propre intérêt ? 1467 01:18:54,230 --> 01:18:56,691 C'est toi qui ne penses qu'à ton intérêt. 1468 01:18:57,108 --> 01:18:58,902 Tu es méchante envers tout le monde, 1469 01:18:58,985 --> 01:19:01,195 comme si on essayait pas d'aider l'entreprise. 1470 01:19:01,362 --> 01:19:02,447 Oui, c'est vrai. 1471 01:19:02,572 --> 01:19:06,576 C'est ça. Tu me trahis, tu soumets tes mauvaises idées 1472 01:19:06,659 --> 01:19:09,037 à mon plus grand client pour avoir ta chance ! 1473 01:19:09,454 --> 01:19:10,705 Tu ne sais pas. 1474 01:19:10,997 --> 01:19:13,082 Tu n'as jamais écouté mon idée ! 1475 01:19:13,416 --> 01:19:17,086 Tu es tellement gamine. Que tu aies 38 ou 13 ans, 1476 01:19:17,420 --> 01:19:18,755 tu restes le même problème. 1477 01:19:18,838 --> 01:19:21,883 Maintenant, je sais pourquoi tu as peur de prendre des risques. 1478 01:19:22,342 --> 01:19:24,302 Tu ne sais même pas ce que tu fais ! 1479 01:19:25,595 --> 01:19:27,138 Tu vas toujours avoir peur. 1480 01:19:29,015 --> 01:19:30,183 Tu sais quoi ? 1481 01:19:31,601 --> 01:19:35,563 Je t'enverrai toutes les idées, dont les miennes, 1482 01:19:35,813 --> 01:19:38,691 parce que visiblement, tu veux te débrouiller seule. 1483 01:19:38,942 --> 01:19:40,735 Oui. C'est ce que je veux. 1484 01:19:40,818 --> 01:19:42,320 Tu sais ce que je veux ? 1485 01:19:43,196 --> 01:19:45,698 Des glucides. Voilà ce que je veux. 1486 01:19:46,950 --> 01:19:47,951 Je démissionne ! 1487 01:19:48,034 --> 01:19:49,202 Pars, alors ! 1488 01:19:49,285 --> 01:19:50,286 C'est ce que je fais ! 1489 01:19:50,370 --> 01:19:52,288 Je ne t'écouterai plus ! 1490 01:19:52,372 --> 01:19:53,373 Alors, adieu ! 1491 01:19:53,456 --> 01:19:54,457 Adieu ! 1492 01:19:54,540 --> 01:19:55,667 Tu as dit quoi ? 1493 01:19:55,750 --> 01:19:56,960 Adieu ! 1494 01:19:57,043 --> 01:19:58,211 Adieu ! 1495 01:19:58,294 --> 01:20:00,380 Adieu encore ! C'est la dernière. 1496 01:20:01,714 --> 01:20:03,716 Apporte tes bagels avec toi ! 1497 01:20:04,133 --> 01:20:06,427 C'est du multi-grain ? Tu n'as même pas une graine ! 1498 01:20:06,803 --> 01:20:08,221 Et ramène-moi mes vêtements ! 1499 01:20:08,554 --> 01:20:09,639 Je les ai étirés. 1500 01:20:09,722 --> 01:20:10,807 Rends-les-moi ! 1501 01:20:10,932 --> 01:20:12,058 Tant pis ! 1502 01:20:12,934 --> 01:20:14,644 Il n'y en a pas deux comme ça. 1503 01:20:15,436 --> 01:20:17,522 - Ne le dis pas. - Jordan Sanders. 1504 01:20:18,189 --> 01:20:19,190 Hé. 1505 01:20:19,273 --> 01:20:20,274 Quoi ? 1506 01:20:20,358 --> 01:20:21,693 Qui es-tu ? 1507 01:20:21,776 --> 01:20:23,027 Excuse-moi ? 1508 01:20:23,111 --> 01:20:24,112 Qui est ta mère ? 1509 01:20:24,195 --> 01:20:26,739 Qui est ta mère ? À qui est cette enfant 1510 01:20:26,823 --> 01:20:28,658 qui se promène dans son costume rose ? 1511 01:20:29,033 --> 01:20:31,160 Fermez-la ! Retournez au travail ! 1512 01:20:31,619 --> 01:20:33,913 Elle a besoin d'une punition. Qu'est-ce que j'ai ? 1513 01:20:33,997 --> 01:20:35,999 Je vais le faire. Je vais chercher une ceinture, 1514 01:20:36,082 --> 01:20:37,250 - je n'en ai pas sur moi. - Oui. 1515 01:20:37,333 --> 01:20:38,668 Punis l'enfant d'un autre. 1516 01:20:39,669 --> 01:20:42,588 C'est mal si j'espère que Jordan ne revienne jamais ? 1517 01:20:42,672 --> 01:20:43,715 - Non. - Non. 1518 01:20:43,798 --> 01:20:45,133 Seigneur. 1519 01:20:56,978 --> 01:20:59,522 Qu'est-ce qui m'arrive ? 1520 01:21:01,941 --> 01:21:04,777 Dieu, envoie-moi un message. 1521 01:21:15,496 --> 01:21:20,376 #VIVRE #WINCHELLA #RegarderLoin 1522 01:21:37,018 --> 01:21:38,978 Hé, petite, arrête. 1523 01:21:40,688 --> 01:21:41,773 Salut, Vince. 1524 01:21:41,856 --> 01:21:45,943 Tu fais bien ton travail et je l'apprécie, mais ça va. 1525 01:21:46,611 --> 01:21:47,987 Je ne vais pas te renvoyer. 1526 01:21:48,279 --> 01:21:49,947 Mais Mlle Sanders, oui. 1527 01:21:50,031 --> 01:21:51,407 Je dois arranger les choses, 1528 01:21:51,616 --> 01:21:54,035 et je ne peux pas le faire sans ma voiture. 1529 01:21:54,160 --> 01:21:56,245 Pas question. Allez. Rends-moi les clés. 1530 01:21:56,662 --> 01:21:58,623 D'accord. Je suis désolée. 1531 01:21:58,706 --> 01:21:59,791 Merci. 1532 01:22:14,388 --> 01:22:17,350 Hé, petite. Quel âge as-tu ? 1533 01:22:19,227 --> 01:22:20,853 Aucune idée. 1534 01:22:21,395 --> 01:22:23,564 Je ne sais pas non plus. 1535 01:22:30,238 --> 01:22:31,239 Salut. 1536 01:22:31,322 --> 01:22:32,782 J'ai enfin l'adresse. 1537 01:22:33,741 --> 01:22:34,742 Quelle adresse ? 1538 01:22:34,826 --> 01:22:37,245 Le vendeur de beignes. Mais il faut le faire aujourd'hui. 1539 01:22:37,328 --> 01:22:38,830 Leur trajet est impossible à suivre. 1540 01:22:40,331 --> 01:22:41,499 Merci. 1541 01:23:03,646 --> 01:23:05,106 ASST APRIL Appel entrant 1542 01:23:06,357 --> 01:23:07,358 Allô ? 1543 01:23:07,441 --> 01:23:10,403 Je suis encore fâchée, mais j'ai trouvé l'adresse de Stevie. 1544 01:23:10,611 --> 01:23:12,530 Je ne sais pas si elle y sera longtemps. 1545 01:23:13,698 --> 01:23:16,242 Je dois aller à Winchella aider les jeunes. 1546 01:23:16,492 --> 01:23:18,244 Écoute, j'ai tout raté. 1547 01:23:18,327 --> 01:23:20,913 Je leur ai dit de ne pas faire leur danse stupide. 1548 01:23:21,414 --> 01:23:22,623 Mais j'avais tort. 1549 01:23:22,707 --> 01:23:24,959 C'est peut-être ta seule chance 1550 01:23:25,042 --> 01:23:26,127 de renverser le sort, 1551 01:23:26,210 --> 01:23:28,087 ou tu resteras à 13 ans toute ta vie. 1552 01:23:28,713 --> 01:23:30,548 Alors, fais ce que tu dois faire. 1553 01:23:31,382 --> 01:23:32,508 Tu as raison. 1554 01:23:47,440 --> 01:23:50,067 Qui a l'énergie de Winchella ? 1555 01:23:55,907 --> 01:23:56,908 Les amis. 1556 01:23:58,201 --> 01:23:59,744 Vous devez faire la danse. 1557 01:23:59,827 --> 01:24:02,663 Tu as dit que c'était du suicide social. 1558 01:24:03,372 --> 01:24:04,457 Je ne vais pas mentir. 1559 01:24:04,540 --> 01:24:06,667 Vous pourriez finir à l'hôpital. 1560 01:24:06,751 --> 01:24:08,502 Mais ça ne devrait pas vous arrêter. 1561 01:24:09,212 --> 01:24:10,796 Quoi ? Non. 1562 01:24:11,297 --> 01:24:13,382 Ça devrait nous arrêter. 1563 01:24:13,633 --> 01:24:15,676 Vous êtes trop jeunes pour le comprendre, 1564 01:24:16,093 --> 01:24:18,554 mais j'ai caché qui j'étais 1565 01:24:18,638 --> 01:24:20,932 parce qu'on m'a dit que je n'étais pas importante. 1566 01:24:21,432 --> 01:24:24,352 Tu n'as que six mois de plus que nous, Jordan. 1567 01:24:24,810 --> 01:24:27,230 On dit qu'en grandissant, on apprend qui on est, 1568 01:24:27,313 --> 01:24:28,606 mais c'est faux. 1569 01:24:28,856 --> 01:24:30,441 On le sait quand on est jeune. 1570 01:24:30,775 --> 01:24:32,902 Mais le monde nous pousse à changer. 1571 01:24:33,653 --> 01:24:34,904 Maintenant que c'est dit, 1572 01:24:35,196 --> 01:24:37,823 aller faire cette danse que vous avez pratiquée. 1573 01:24:39,242 --> 01:24:41,160 Allez. Qu'est-ce que vous en dites ? 1574 01:24:41,494 --> 01:24:43,371 Non. Ça va. 1575 01:24:44,038 --> 01:24:45,206 On reste tranquilles. 1576 01:24:45,289 --> 01:24:48,125 Oui. On va laisser passer ça. 1577 01:24:48,834 --> 01:24:50,711 C'est le monde de Jasmine. 1578 01:24:50,795 --> 01:24:53,130 Qui a l'énergie de Winchella ? 1579 01:24:56,008 --> 01:24:58,261 Je vais vous montrer, il n'y a rien à craindre. 1580 01:24:58,761 --> 01:24:59,762 Tu fais quoi, là ? 1581 01:25:07,812 --> 01:25:09,021 Descends de la scène ! 1582 01:25:09,105 --> 01:25:10,481 Qu'est-ce qu'elle fait ? 1583 01:25:11,524 --> 01:25:12,900 Descends, Sanders ! 1584 01:25:13,401 --> 01:25:14,485 Descends de la scène. 1585 01:25:15,111 --> 01:25:16,112 Nulle ! 1586 01:25:16,195 --> 01:25:18,572 Non. Laissons-lui une chance. 1587 01:25:18,656 --> 01:25:20,491 Voyons ce qu'elle vaut. 1588 01:25:20,574 --> 01:25:21,701 Mettons de la musique. 1589 01:25:21,784 --> 01:25:22,910 Oui, voyons ça. 1590 01:25:26,831 --> 01:25:27,832 Montre-nous quelque chose ! 1591 01:25:27,915 --> 01:25:29,750 Bon sang. 1592 01:25:44,849 --> 01:25:46,350 Ce n'est pas cool ! 1593 01:25:46,684 --> 01:25:48,227 Descends de la scène ! 1594 01:25:48,769 --> 01:25:50,104 C'est nul ! 1595 01:26:05,870 --> 01:26:07,621 Oui, l'homme qui court ! 1596 01:26:08,331 --> 01:26:09,332 D'accord. 1597 01:26:24,013 --> 01:26:25,139 Vas-y, Sanders ! 1598 01:26:32,855 --> 01:26:34,774 Tu es capable, Sanders ! 1599 01:26:44,241 --> 01:26:45,242 Non ! Jordan ! 1600 01:26:47,119 --> 01:26:48,245 Jordan, ça va ? 1601 01:26:48,662 --> 01:26:49,830 Jordan ! 1602 01:26:53,959 --> 01:26:54,960 Est-ce que ça va ? 1603 01:26:55,086 --> 01:26:56,212 Je suis désolée. 1604 01:26:56,587 --> 01:26:57,880 Ça va. Tu étais super. 1605 01:26:58,214 --> 01:27:00,549 Personne n'a rien fait de plus gentil pour nous. 1606 01:27:00,633 --> 01:27:03,511 Ni de plus dangereux. 1607 01:27:13,938 --> 01:27:15,147 Qu'est-ce qu'il fait ? 1608 01:27:17,608 --> 01:27:18,609 Que fais-tu ? 1609 01:27:22,446 --> 01:27:25,866 Et je te dis 1610 01:27:26,409 --> 01:27:29,161 Que je ne partirai pas 1611 01:27:29,412 --> 01:27:32,748 Tu ne trouveras pas mieux que moi 1612 01:27:33,416 --> 01:27:37,169 Je ne peux pas partir 1613 01:27:37,545 --> 01:27:40,214 Non, pas question 1614 01:27:40,589 --> 01:27:42,299 Non 1615 01:27:42,383 --> 01:27:44,844 Et toi 1616 01:27:45,553 --> 01:27:50,057 Tu m'aimeras 1617 01:27:50,933 --> 01:27:53,644 Tu m'aimeras 1618 01:27:58,274 --> 01:27:59,358 Mets la musique. 1619 01:28:23,257 --> 01:28:24,258 D'accord. 1620 01:28:25,843 --> 01:28:28,304 Allez ! 1621 01:29:22,566 --> 01:29:23,692 Tu ne devais pas venir. 1622 01:29:23,776 --> 01:29:25,027 C'est vrai. 1623 01:29:25,236 --> 01:29:26,654 Mais une bonne amie à moi, 1624 01:29:27,363 --> 01:29:29,448 envers qui j'ai été trop méchante, 1625 01:29:30,074 --> 01:29:31,116 m'a aidée à comprendre. 1626 01:29:31,951 --> 01:29:35,329 Même si je dois rester jeune pour le reste de ma vie. 1627 01:29:36,789 --> 01:29:39,166 Je ne sais pas de quoi tu parles. 1628 01:29:40,125 --> 01:29:41,210 Moi oui. 1629 01:29:41,293 --> 01:29:43,879 - Allez, il faut y aller. - Salut ! Papa ! 1630 01:29:43,963 --> 01:29:45,548 - Salut, maman ! - On l'a fait ! 1631 01:29:45,631 --> 01:29:46,632 - Vous étiez super ! - Vous avez vu ? 1632 01:29:46,715 --> 01:29:48,175 - Ils nous ont aimés ! - Que fais-tu ici ? 1633 01:29:49,134 --> 01:29:50,469 Ce qu'une amie fait. 1634 01:29:55,057 --> 01:29:57,476 Tu es la méchante du bureau ? 1635 01:29:58,269 --> 01:30:00,271 Euh, oui. 1636 01:30:00,813 --> 01:30:04,525 Mais j'ai évolué sur plusieurs plans. 1637 01:30:04,858 --> 01:30:06,193 Rends-moi comme avant. 1638 01:30:07,695 --> 01:30:08,737 Moi ? 1639 01:30:09,196 --> 01:30:11,240 Oui. Cette baguette. Pointe-la vers moi. 1640 01:30:11,865 --> 01:30:12,992 Oui. 1641 01:30:15,619 --> 01:30:16,620 Attends. 1642 01:30:17,454 --> 01:30:19,498 Si je le fais, tu vas redevenir méchante ? 1643 01:30:20,749 --> 01:30:22,835 Tu n'as pas entendu ? J'ai évolué. 1644 01:30:23,502 --> 01:30:24,503 Seigneur. 1645 01:30:24,753 --> 01:30:27,047 Pardon d'avoir haussé le ton. C'était méchant. 1646 01:30:27,506 --> 01:30:29,300 Je serai gentille. Dépêche-toi. 1647 01:30:30,134 --> 01:30:31,260 D'accord. 1648 01:30:31,969 --> 01:30:35,556 Je souhaite que tu sois adulte. 1649 01:30:44,565 --> 01:30:45,899 Donne-moi ça. 1650 01:30:46,650 --> 01:30:47,735 D'accord. 1651 01:30:48,944 --> 01:30:50,863 Rends-moi ma taille. 1652 01:30:53,032 --> 01:30:54,491 Grande Jordan. 1653 01:30:54,742 --> 01:30:57,077 Adulte Jordan. 1654 01:30:57,870 --> 01:30:58,871 Allez. 1655 01:30:59,955 --> 01:31:01,749 Allez. J'en ai vraiment besoin. 1656 01:31:01,832 --> 01:31:03,751 Non. Ce n'est pas comme ça qu'on fait. 1657 01:31:03,959 --> 01:31:05,544 Tu ne le sais même pas. 1658 01:31:05,794 --> 01:31:08,380 Rends-moi ma baguette. 1659 01:31:10,424 --> 01:31:12,843 - Je veux que tu sois une guimauve. - Quoi ? 1660 01:31:14,887 --> 01:31:17,389 Je souhaite que tu sois un gâteau au chocolat. 1661 01:31:18,307 --> 01:31:19,475 Bon sang ! 1662 01:31:21,268 --> 01:31:23,479 Elle a tenté de les transformer en guimauves. 1663 01:31:23,687 --> 01:31:25,773 Je souhaite que tu sois de la tarte. 1664 01:31:25,856 --> 01:31:27,608 C'était tragique. 1665 01:31:40,287 --> 01:31:41,288 Alors... 1666 01:31:42,122 --> 01:31:44,416 J'ai décidé de dire à tout le monde 1667 01:31:44,750 --> 01:31:47,336 ce qui m'est arrivé parce que ça ne changera pas. 1668 01:31:48,671 --> 01:31:50,255 Tu en es sûre ? 1669 01:31:51,382 --> 01:31:53,717 Je cache cette fille en moi depuis très longtemps, 1670 01:31:54,301 --> 01:31:56,136 voulant être quelqu'un d'autre. 1671 01:31:57,262 --> 01:31:58,972 Mais plus maintenant. 1672 01:31:59,598 --> 01:32:01,183 C'est moi. 1673 01:32:04,520 --> 01:32:06,689 Alors, je... 1674 01:32:06,772 --> 01:32:08,315 J'ai regardé ton application. 1675 01:32:08,982 --> 01:32:10,526 C'est une bonne idée. 1676 01:32:11,068 --> 01:32:12,778 - Vraiment ? - Non. 1677 01:32:16,782 --> 01:32:19,868 Honnêtement, c'est une super idée. 1678 01:32:21,203 --> 01:32:22,955 J'étais jalouse. 1679 01:32:23,622 --> 01:32:26,208 Je pensais que tu voulais me voler la vedette. 1680 01:32:28,043 --> 01:32:30,796 C'était méchant de ma part. C'était stupide. 1681 01:32:31,171 --> 01:32:32,172 Vraiment stupide. 1682 01:32:33,424 --> 01:32:34,717 Je... 1683 01:32:37,219 --> 01:32:38,512 Désolée ! 1684 01:32:42,391 --> 01:32:43,559 Quoi ? 1685 01:32:44,435 --> 01:32:47,271 Je ne t'ai jamais entendue dire ça avant. 1686 01:32:48,856 --> 01:32:50,190 Merci. 1687 01:32:53,277 --> 01:32:55,362 Tu as du talent, April. 1688 01:32:56,947 --> 01:32:58,240 Vraiment. 1689 01:33:01,577 --> 01:33:03,036 Tu avais raison. 1690 01:33:04,496 --> 01:33:07,750 Je me suis essayée avec Connor. 1691 01:33:09,918 --> 01:33:13,172 Mais ce n'était pas pour te trahir. Je... 1692 01:33:14,006 --> 01:33:15,716 Je voulais m'essayer. 1693 01:33:16,925 --> 01:33:18,427 C'est bien. 1694 01:33:18,969 --> 01:33:20,387 Alors, tu es prête. 1695 01:33:22,264 --> 01:33:23,599 Je suis capable ? 1696 01:33:23,682 --> 01:33:24,975 C'est une question ? 1697 01:33:25,058 --> 01:33:26,894 Non. Je suis capable. 1698 01:33:30,856 --> 01:33:33,108 Et tu sais que je suis là pour toi. 1699 01:33:33,567 --> 01:33:35,819 Je sais ce que gagner signifie pour toi. 1700 01:33:36,361 --> 01:33:38,322 Mais je gagnais de la mauvaise façon. 1701 01:33:38,864 --> 01:33:41,325 J'ai compris que je refusais les autres 1702 01:33:41,408 --> 01:33:43,076 parce que je refusais d'être moi. 1703 01:33:46,038 --> 01:33:48,665 Mais je peux gagner en restant moi. 1704 01:33:50,918 --> 01:33:52,669 Alors, va proposer ton idée demain. 1705 01:33:53,253 --> 01:33:54,421 Sans toi ? 1706 01:33:56,340 --> 01:33:59,092 Quand tu gagnes, c'est toute l'entreprise qui gagne. 1707 01:34:01,261 --> 01:34:02,471 Aussi, 1708 01:34:03,514 --> 01:34:05,516 tu es une très bonne amie. 1709 01:34:06,391 --> 01:34:07,976 Honnêtement, ma première. 1710 01:34:09,812 --> 01:34:11,688 C'est pour ça que tu es si mauvaise. 1711 01:34:15,567 --> 01:34:17,986 Viens ici pendant que tu es si adorable. 1712 01:34:19,363 --> 01:34:21,657 - D'accord. - Désolée. 1713 01:34:21,740 --> 01:34:23,033 Tu es adorable. 1714 01:34:34,378 --> 01:34:36,004 Citation du matin. 1715 01:34:36,171 --> 01:34:38,298 Même si tu repousses l'alarme, 1716 01:34:38,382 --> 01:34:42,469 il n'est pas trop tard pour être celle que tu voulais être. 1717 01:34:42,886 --> 01:34:44,304 Réveille-toi, Jordan. 1718 01:35:19,840 --> 01:35:20,883 Je suis moi ! 1719 01:35:21,174 --> 01:35:22,301 Je suis redevenue moi ! 1720 01:35:22,551 --> 01:35:26,096 Je suis redevenue moi ! 1721 01:35:26,388 --> 01:35:30,475 Je suis redevenue moi ! 1722 01:35:32,269 --> 01:35:34,438 Je t'aime ! Bon sang ! 1723 01:35:34,646 --> 01:35:36,356 Je ne te quitte plus jamais ! 1724 01:35:41,737 --> 01:35:42,738 Seigneur ! 1725 01:35:42,821 --> 01:35:45,699 Me voilà ! Je suis redevenue moi ! 1726 01:35:53,916 --> 01:35:55,083 Connor, merci encore. 1727 01:35:55,167 --> 01:35:57,002 On est fiers de te présenter cette idée. 1728 01:35:57,085 --> 01:35:59,087 On a travaillé très fort. C'est bien... 1729 01:35:59,796 --> 01:36:02,132 Jordan Sanders en vue ! 1730 01:36:02,799 --> 01:36:04,051 Connor ! 1731 01:36:04,635 --> 01:36:06,219 Je ne pouvais pas te décevoir. 1732 01:36:06,303 --> 01:36:08,889 Jordan, tu es grande... de retour ! Tu es de retour. 1733 01:36:08,972 --> 01:36:10,974 - Elle est de retour. - Oui. 1734 01:36:11,308 --> 01:36:12,726 Je suis de retour. 1735 01:36:13,352 --> 01:36:16,104 Merci infiniment d'être ici, Connor, 1736 01:36:16,188 --> 01:36:18,023 et d'écouter notre idée. 1737 01:36:18,106 --> 01:36:19,650 Personnellement, 1738 01:36:20,359 --> 01:36:22,611 je l'adore... 1739 01:36:23,362 --> 01:36:25,989 Et j'aime la personne qui en est responsable. 1740 01:36:26,323 --> 01:36:30,869 Alors laisse-moi te présenter à nouveau ma collègue. 1741 01:36:31,536 --> 01:36:34,498 Mlle April Williams te présentera l'idée aujourd'hui. 1742 01:36:34,831 --> 01:36:37,751 Elle est le cerveau derrière DiscoverEyes. 1743 01:36:38,418 --> 01:36:42,172 Je sais que je parlais de nouvelles voix, 1744 01:36:42,506 --> 01:36:45,258 mais cette idée est celle de ton assistante ? 1745 01:36:45,592 --> 01:36:46,677 Oui. 1746 01:36:46,969 --> 01:36:48,011 Oui, c'est son idée. 1747 01:36:48,095 --> 01:36:49,137 Oui, c'est mon idée. 1748 01:36:49,221 --> 01:36:50,472 Mon idée. 1749 01:36:50,931 --> 01:36:54,434 Et soyez prêt à être décoiffé. 1750 01:36:56,228 --> 01:36:57,562 Je ne suis pas coiffé. 1751 01:36:58,480 --> 01:37:00,774 Vraiment ? Je pensais... Dans ma tête, oui. 1752 01:37:01,483 --> 01:37:02,818 Tu es capable. 1753 01:37:06,655 --> 01:37:10,158 Vous souvenez-vous de l'innocence et de l'optimisme des enfants ? 1754 01:37:10,826 --> 01:37:14,621 On était assez braves pour faire les choses à notre façon. 1755 01:37:15,038 --> 01:37:16,832 On voyait les possibilités 1756 01:37:17,332 --> 01:37:19,584 et les merveilles du monde autour de nous. 1757 01:37:20,752 --> 01:37:23,463 Avant de grandir, avant de mettre des murs, 1758 01:37:23,547 --> 01:37:27,509 avant qu'on nous dise les règles ou quelle est notre place, 1759 01:37:27,968 --> 01:37:31,263 on était assez braves pour voir la magie en nous. 1760 01:37:32,222 --> 01:37:35,517 Voilà DiscoverEyes. 1761 01:37:37,811 --> 01:37:42,941 Une application qui transforme l'ordinaire en extraordinaire. 1762 01:37:43,025 --> 01:37:44,026 Tout un monde de beignes 1763 01:37:44,109 --> 01:37:45,986 Parce qu'on est extraordinaires. Il faut juste le découvrir. 1764 01:37:46,069 --> 01:37:47,404 C'est non. 1765 01:37:55,495 --> 01:37:57,205 Nos affaires allaient bien, Jordan. 1766 01:37:58,832 --> 01:38:01,543 - Tu vas le regretter ! - On devrait y aller. 1767 01:38:06,423 --> 01:38:07,924 Bel essai, April. 1768 01:38:13,472 --> 01:38:15,140 Désolée que ça n'ait pas marché. 1769 01:38:16,099 --> 01:38:17,434 J'ai échoué. Désolée. 1770 01:38:17,934 --> 01:38:20,437 Non. April, on peut vendre ton idée. 1771 01:38:20,979 --> 01:38:22,272 Allez, n'abandonne pas. 1772 01:38:22,981 --> 01:38:24,024 Je n'abandonne pas. 1773 01:38:24,524 --> 01:38:26,735 Je vais préparer 16 autres propositions. 1774 01:38:28,570 --> 01:38:31,198 Voilà. Ça, c'est mon amie. 1775 01:38:34,326 --> 01:38:35,327 Ma sacoche. 1776 01:38:35,577 --> 01:38:37,329 Oui. Ta sacoche est là. 1777 01:38:38,371 --> 01:38:39,414 Est-ce que tu vas... 1778 01:38:39,956 --> 01:38:41,917 Tu ne vas pas... Tu dois le faire. 1779 01:38:42,167 --> 01:38:43,335 Non, tu es grande. 1780 01:38:43,752 --> 01:38:46,088 Tu es grande. Tu es de retour ! 1781 01:38:47,798 --> 01:38:48,965 Je suis de retour. 1782 01:38:50,425 --> 01:38:53,512 3 MOIS PLUS TARD 1783 01:38:55,806 --> 01:38:57,140 Bonjour. 1784 01:38:57,641 --> 01:38:59,142 Une seconde. 1785 01:39:03,188 --> 01:39:04,731 J'ai dit : "Bonjour", femme. 1786 01:39:04,815 --> 01:39:07,359 Quand je dis ça, tu me réponds. 1787 01:39:07,901 --> 01:39:09,402 Bonjour. 1788 01:39:13,198 --> 01:39:14,282 On est fichus. 1789 01:39:14,366 --> 01:39:16,827 C'est terminé. J'ai essayé. On a tous essayé. 1790 01:39:17,119 --> 01:39:18,912 DiscoverEyes n'arrivera pas. 1791 01:39:19,496 --> 01:39:20,789 Tout le monde dehors ! 1792 01:39:21,164 --> 01:39:22,290 Seigneur ! 1793 01:39:22,374 --> 01:39:23,625 Maintenant ! 1794 01:39:25,127 --> 01:39:26,795 J'apporte mes pilules de Xanax. 1795 01:39:27,671 --> 01:39:29,005 Approchez-vous. 1796 01:39:29,673 --> 01:39:32,843 Allez, approchez-vous. N'ayez pas peur. 1797 01:39:33,385 --> 01:39:34,386 D'accord. 1798 01:39:35,846 --> 01:39:37,222 JSI... 1799 01:39:40,142 --> 01:39:43,103 On a atteint la fin d'une longue série 1800 01:39:43,728 --> 01:39:44,896 de refus 1801 01:39:45,647 --> 01:39:47,899 humiliants 1802 01:39:47,983 --> 01:39:49,192 et destructeurs. 1803 01:39:49,693 --> 01:39:52,112 Non ! Non ! 1804 01:39:52,195 --> 01:39:55,991 Non ! Non ! 1805 01:39:56,533 --> 01:40:00,996 Non ! Non ! 1806 01:40:02,956 --> 01:40:05,792 Mais une sage personne a dit : 1807 01:40:06,960 --> 01:40:09,045 "Il ne suffit que d'un oui." 1808 01:40:09,713 --> 01:40:12,716 Alors, levez vos mains exténuées 1809 01:40:13,508 --> 01:40:14,843 et joignez-les 1810 01:40:14,926 --> 01:40:17,512 pour féliciter April 1811 01:40:17,596 --> 01:40:21,141 qui a officiellement vendu DiscoverEyes ! 1812 01:40:21,224 --> 01:40:23,101 Quoi ? Seigneur ! 1813 01:40:23,351 --> 01:40:24,561 Elle a réussi ! 1814 01:40:24,644 --> 01:40:26,563 Et ce n'est pas tout. 1815 01:40:27,981 --> 01:40:33,403 C'est officiellement le plus gros marché de JSI ! On est riches ! 1816 01:40:35,405 --> 01:40:36,615 On est riches ! 1817 01:40:36,823 --> 01:40:38,325 - Bon sang ! - Oui ! 1818 01:40:39,159 --> 01:40:42,287 C'est un nouveau jour pour JSI. 1819 01:40:43,330 --> 01:40:46,583 Et pas seulement pour moi. Pour nous ! 1820 01:40:47,542 --> 01:40:49,836 C'est en pensant à cela 1821 01:40:51,463 --> 01:40:53,882 que je vous présente 1822 01:40:55,175 --> 01:40:58,261 JSI et Associés ! 1823 01:40:58,345 --> 01:41:01,181 JSI et ASSOCIÉS 1824 01:41:02,182 --> 01:41:05,727 - Approche, associée April. - C'est... 1825 01:41:05,810 --> 01:41:06,937 Merci ! 1826 01:41:07,604 --> 01:41:10,565 J'ai besoin d'une loupe pour le voir, mais d'accord. 1827 01:41:10,774 --> 01:41:13,485 Non, si tu regardes directement... 1828 01:41:13,568 --> 01:41:15,779 En approchant... En y mettant le front, 1829 01:41:15,862 --> 01:41:17,572 on peut voir le "et associés". 1830 01:41:17,989 --> 01:41:18,990 - Oui. - C'est bien. 1831 01:41:19,074 --> 01:41:20,242 C'est nous maintenant. 1832 01:41:20,825 --> 01:41:22,077 On est une équipe. 1833 01:41:22,160 --> 01:41:24,079 Et je suis très fière de toi, April ! 1834 01:41:24,162 --> 01:41:25,163 Merci. 1835 01:41:25,247 --> 01:41:26,790 Je suis là, pas besoin de ça. 1836 01:41:27,374 --> 01:41:29,834 D'accord, s'il y a une chose que je sais, 1837 01:41:29,918 --> 01:41:34,589 c'est que JSI et Associés aime célébrer. 1838 01:41:35,632 --> 01:41:37,300 Des glucides ! 1839 01:41:43,473 --> 01:41:44,766 Tu as un beigne ! 1840 01:41:44,849 --> 01:41:45,892 Tu as un beigne ! 1841 01:41:45,976 --> 01:41:47,269 Tu as un beigne ! 1842 01:41:48,186 --> 01:41:49,604 Il y a des beignes ! 1843 01:41:50,522 --> 01:41:51,940 Tu es incroyable. 1844 01:41:52,983 --> 01:41:54,150 Félicitations. 1845 01:41:55,151 --> 01:41:56,653 Non. Je suis une patronne. 1846 01:41:56,736 --> 01:41:57,779 Quoi ? 1847 01:41:58,154 --> 01:41:59,572 Je blague. Tu peux. 1848 01:42:01,324 --> 01:42:02,617 Bon sang ! 1849 01:42:02,701 --> 01:42:03,743 Non. 1850 01:42:03,827 --> 01:42:06,871 Qu'est-ce que vous faites ici ? 1851 01:42:08,206 --> 01:42:09,374 Contente de vous voir. 1852 01:42:09,457 --> 01:42:11,960 J'ai invité ces jeunes que tu n'as jamais vus 1853 01:42:12,043 --> 01:42:13,503 pour essayer HomeGirl. 1854 01:42:14,170 --> 01:42:15,797 - C'est super. - Oui. 1855 01:42:15,880 --> 01:42:17,424 Merci d'être là, les amis. 1856 01:42:18,550 --> 01:42:19,759 JSI, 1857 01:42:20,593 --> 01:42:22,470 vous êtes prêts à faire la fête ? 1858 01:42:22,554 --> 01:42:24,139 Oui ! 1859 01:42:24,222 --> 01:42:26,766 HomeGirl, j'ai besoin d'ambiance. 1860 01:42:26,850 --> 01:42:29,311 HomeGirl joue la chanson de JSI. 1861 01:42:35,025 --> 01:42:36,359 Oui ! 1862 01:42:47,203 --> 01:42:48,496 C'est moi maintenant. 1863 01:42:48,705 --> 01:42:51,583 Jordan Sanders et ma meilleure amie, April. 1864 01:42:51,666 --> 01:42:53,918 Oui, j'ai une meilleure amie. 1865 01:42:54,627 --> 01:42:57,339 C'était l'histoire de la façon dont la petite fille en moi 1866 01:42:57,422 --> 01:43:01,843 est revenue pour montrer que personne ne peut nous définir. 1867 01:43:02,677 --> 01:43:05,347 Bien sûr, il y aura toujours des gens 1868 01:43:05,430 --> 01:43:07,640 pour essayer de nous brimer. 1869 01:43:08,183 --> 01:43:11,144 Mais il ne faut pas devenir comme eux. 1870 01:48:44,936 --> 01:48:45,937 French - Canadian