1
00:01:03,981 --> 00:01:05,566
- Hé, binoclarde !
- Perdante !
2
00:01:05,650 --> 00:01:07,568
Je me présente.
3
00:01:07,652 --> 00:01:08,653
Descends de la scène !
4
00:01:08,819 --> 00:01:11,989
C'est moi, Jordan Sanders.
Enfin, maintenant, je suis comme ça.
5
00:01:12,073 --> 00:01:13,115
ENTREPRISE RAPIDE
Jordan Sanders innove
6
00:01:13,199 --> 00:01:18,746
Je sais. Grand changement, non ?
Mais c'était moi en 1993,
7
00:01:18,829 --> 00:01:22,541
le jour où j'ai décidé de montrer
à tout le monde à l'école Windsor
8
00:01:22,625 --> 00:01:24,543
mon plus grand talent.
9
00:01:24,627 --> 00:01:26,712
Les lois de la science.
10
00:01:26,796 --> 00:01:29,882
Elles sont vraies.
Je peux leur faire confiance.
11
00:01:29,966 --> 00:01:31,259
Je peux me référer à elles.
12
00:01:31,342 --> 00:01:32,677
Et alors ?
13
00:01:33,636 --> 00:01:35,763
La voilà. Vous la connaissez.
14
00:01:35,846 --> 00:01:39,308
La personne qui nous empêche
de profiter de la vie.
15
00:01:40,309 --> 00:01:43,771
Préparez-vous à avoir
la peur de votre vie !
16
00:01:43,854 --> 00:01:45,856
WinDSOR
EST COOL !
17
00:01:47,984 --> 00:01:52,113
J'ai confiance en la conservation
de l'énergie mécanique.
18
00:01:52,196 --> 00:01:57,285
Tellement, en fait, je vais risquer
ma vie pour vous le démontrer.
19
00:02:01,247 --> 00:02:05,334
Cette balle ne devrait pas
repasser exactement à cet endroit.
20
00:02:06,544 --> 00:02:07,753
Allez !
21
00:02:17,138 --> 00:02:20,016
Ça aurait dû être
mon moment de gloire.
22
00:02:20,099 --> 00:02:23,978
Et pendant sept glorieuses secondes,
j'étais au sommet du monde.
23
00:02:27,606 --> 00:02:30,526
Mais tout d'un coup,
tout était terminé.
24
00:02:34,405 --> 00:02:36,115
Quelque chose avait changé.
25
00:02:36,407 --> 00:02:39,660
Mais je ne savais pas
que cette chose, c'était moi.
26
00:02:39,827 --> 00:02:41,787
Jordan, tu voulais monter sur scène
27
00:02:41,871 --> 00:02:43,831
pour montrer à tous ce que tu vaux
28
00:02:44,457 --> 00:02:47,043
pour qu'ils arrêtent d'être
durs avec toi à l'école.
29
00:02:47,209 --> 00:02:48,794
C'est nul d'être moi.
30
00:02:48,961 --> 00:02:50,504
Je veux être quelqu'un d'autre.
31
00:02:50,796 --> 00:02:52,757
Je sais que c'est dur maintenant,
32
00:02:52,840 --> 00:02:54,175
parce que tu es jeune.
33
00:02:54,258 --> 00:02:55,968
En grandissant, ça va changer.
34
00:02:56,344 --> 00:02:58,095
- Vraiment ?
- Oui.
35
00:02:58,179 --> 00:03:00,056
- Parce que tu es brillante.
- Oui !
36
00:03:00,139 --> 00:03:01,891
Je suis brillante, non ?
37
00:03:01,974 --> 00:03:04,643
Et tu sais ce qui arrive
aux gens brillants ?
38
00:03:04,769 --> 00:03:06,270
C'est eux le patron.
39
00:03:07,021 --> 00:03:08,272
- Vraiment ?
- Oui.
40
00:03:08,356 --> 00:03:11,942
Et personne, je dis bien personne,
ne s'en prend au patron.
41
00:03:12,693 --> 00:03:14,695
Alors, j'ai hâte d'être grande
42
00:03:14,779 --> 00:03:17,281
pour être la patronne,
et ne plus être intimidée.
43
00:03:17,573 --> 00:03:19,742
Ça, c'est ma fille.
44
00:03:20,326 --> 00:03:22,828
C'est moi qui vais les intimider.
45
00:03:27,416 --> 00:03:30,544
AUJOURD'HUI
46
00:03:48,771 --> 00:03:53,401
Jordan, c'est l'heure de te lever
et de vivre tes rêves.
47
00:03:53,567 --> 00:03:54,777
Jordan.
48
00:03:54,944 --> 00:03:56,946
J'ai dit : "Réveille-toi", fille.
49
00:03:57,113 --> 00:03:59,824
Allons faire de l'argent, d'accord ?
50
00:04:22,721 --> 00:04:25,599
HomeGirl, appelle April.
51
00:04:25,766 --> 00:04:27,351
Prends une grande respiration.
52
00:04:27,726 --> 00:04:30,771
En fait, April William est
ton assistante.
53
00:04:30,938 --> 00:04:33,399
"Aider" est dans ses tâches connexes.
54
00:04:33,566 --> 00:04:35,234
J'appelle April.
55
00:04:44,910 --> 00:04:46,537
Institut de Technologie de Californie
Bachelière en Science avec Distinction
56
00:04:50,749 --> 00:04:51,750
RIEN n'est réel au travail
57
00:04:51,876 --> 00:04:54,128
Vous voulez FRAPPER VOTRE PATRON ?
LE LIVRE POUR S'AIDER
58
00:04:55,254 --> 00:04:58,090
Alors, vous voulez
frapper votre patron.
59
00:04:59,049 --> 00:05:00,718
Vous n'êtes pas la seule.
60
00:05:00,885 --> 00:05:03,387
Tout le monde subit un stress.
61
00:05:03,554 --> 00:05:07,558
Les gens qui sont des vampires,
des sangsues,
62
00:05:07,725 --> 00:05:09,768
qui sont simplement méchants.
63
00:05:11,562 --> 00:05:13,397
Appel de Jordan Sanders.
64
00:05:14,440 --> 00:05:16,984
Appel de Jordan Sanders.
65
00:05:17,610 --> 00:05:19,737
Appel de Jordan Sanders.
66
00:05:21,155 --> 00:05:22,823
Appel de Jordan Sanders.
67
00:05:22,990 --> 00:05:24,116
Allô ?
68
00:05:24,200 --> 00:05:25,201
Tu es levée ?
69
00:05:25,284 --> 00:05:26,660
Oui. Je méditais.
70
00:05:26,827 --> 00:05:27,995
Réveille-toi !
71
00:05:28,078 --> 00:05:29,288
Réponds aussitôt !
72
00:05:29,455 --> 00:05:31,665
Si je ne sais pas
quand vous allez m'appeler,
73
00:05:31,749 --> 00:05:33,125
quand dois-je dormir ?
74
00:05:33,209 --> 00:05:34,877
Quand je n'appelle pas.
75
00:05:35,669 --> 00:05:37,671
April, écoute-moi.
76
00:05:38,839 --> 00:05:40,216
Je ne suis pas contente.
77
00:05:42,343 --> 00:05:43,469
Pourquoi ?
78
00:05:43,552 --> 00:05:47,765
Je t'ai demandé mille fois de dire
à la femme de ménage, Elaine...
79
00:05:47,848 --> 00:05:50,226
Linda. Elle s'appelle Linda.
80
00:05:50,309 --> 00:05:53,312
... de mettre mes pantoufles
à 53 centimètres du lit
81
00:05:53,395 --> 00:05:55,814
pour que je puisse les enfiler
facilement le matin.
82
00:05:55,898 --> 00:05:57,816
Est-ce que c'est trop demander ?
83
00:05:57,900 --> 00:06:00,069
Oui, pétasse !
84
00:06:00,152 --> 00:06:01,362
C'est trop demandé ?
85
00:06:01,946 --> 00:06:03,531
Non, bien sûr que non.
86
00:06:03,989 --> 00:06:05,449
C'est le gros bon sens.
87
00:06:05,533 --> 00:06:07,785
Je ne peux pas être
plus gentille avec toi.
88
00:06:08,827 --> 00:06:10,287
Tu n'es pas au bureau ?
89
00:06:10,579 --> 00:06:12,706
Tu n'es pas une assistante
à la maison.
90
00:06:12,790 --> 00:06:13,791
Je suis en route.
91
00:06:13,874 --> 00:06:15,125
- J'arrive.
- Allez !
92
00:06:33,477 --> 00:06:35,271
Ne le lâchez pas des yeux.
93
00:06:35,688 --> 00:06:36,730
Tout un monde de beignes
94
00:06:36,814 --> 00:06:37,815
Salut, Tony.
95
00:06:37,898 --> 00:06:40,526
- Salut, April.
- Tu en as aux framboises ?
96
00:06:40,609 --> 00:06:43,279
Et j'aurais bien besoin
d'une ligne de pépites.
97
00:06:44,947 --> 00:06:47,241
Ta patronne part en guerre ce matin.
98
00:06:47,324 --> 00:06:48,951
Comme tous les matins.
99
00:06:49,618 --> 00:06:50,703
- Concentre-toi.
- D'accord.
100
00:06:50,786 --> 00:06:51,912
Elle n'a pas d'école ?
101
00:06:51,996 --> 00:06:55,040
Non, je lui ai donné congé.
Le harcèlement n'arrête pas.
102
00:06:55,124 --> 00:06:56,667
Je comprends ça.
103
00:06:56,750 --> 00:06:57,960
Salut, April.
104
00:06:58,127 --> 00:06:59,128
Salut.
105
00:06:59,211 --> 00:07:00,212
Tu veux voir un tour ?
106
00:07:00,296 --> 00:07:01,297
Oui.
107
00:07:01,380 --> 00:07:05,134
Cette pièce de un cent va
se changer en 25 cents.
108
00:07:05,217 --> 00:07:06,510
Fais ça à ma paye, après.
109
00:07:08,095 --> 00:07:09,096
Seigneur.
110
00:07:14,893 --> 00:07:16,478
C'était magique.
111
00:07:16,562 --> 00:07:17,730
Merci.
112
00:07:19,273 --> 00:07:21,650
On dirait qu'elle sent mon bonheur.
113
00:07:22,109 --> 00:07:23,193
Oui, Jordan ?
114
00:07:23,277 --> 00:07:26,030
Tu as planifié mon appel avec Amex ?
Je dois l'avoir...
115
00:07:32,286 --> 00:07:33,495
HomeGirl, fin de l'appel.
116
00:07:34,538 --> 00:07:35,789
D'accord.
117
00:07:54,516 --> 00:07:57,269
"Bonjour, Trevor." Bonjour, Jordan.
118
00:07:57,353 --> 00:07:58,979
Qu'est-ce que tu fais encore ici ?
119
00:07:59,063 --> 00:08:01,065
J'ai manqué mon cadran. Pardonne-moi.
120
00:08:01,148 --> 00:08:02,733
Tu as toujours une excuse.
121
00:08:02,816 --> 00:08:05,736
Tu es toujours sur la défensive.
Je t'ai déjà blessée ?
122
00:08:05,819 --> 00:08:07,571
Non, grâce à ma défensive.
123
00:08:07,655 --> 00:08:09,865
Pourquoi on a toujours
cette discussion ?
124
00:08:09,948 --> 00:08:11,492
J'aurais dû m'y attendre.
125
00:08:12,242 --> 00:08:14,953
Tu m'as nommé D dans tes contacts.
126
00:08:15,037 --> 00:08:16,997
Oui, je l'ai vu.
127
00:08:19,166 --> 00:08:20,751
D est pour...
128
00:08:21,293 --> 00:08:23,796
Pour DeAndre, le français de Trevor.
129
00:08:23,962 --> 00:08:25,339
- Je n'ai pas à m'expliquer.
- Quoi ?
130
00:08:25,506 --> 00:08:27,549
Pourquoi as-tu fouillé
dans mes contacts ?
131
00:08:27,716 --> 00:08:29,635
- Enfin. "DeAndre" ?
- Tu dois partir.
132
00:08:29,802 --> 00:08:32,846
- Non, je...
- Tu es sérieux, là ?
133
00:08:33,013 --> 00:08:34,390
Quoi ? Tu es fort, non ?
134
00:08:35,307 --> 00:08:37,726
Allez, Jordan.
Tu dois t'ouvrir un peu.
135
00:08:37,810 --> 00:08:39,269
- Allez.
- Je dois travailler.
136
00:08:39,353 --> 00:08:41,939
Tu ne peux pas me fuir.
Tu sais comment on fait.
137
00:08:42,106 --> 00:08:43,399
Tu as compris. Tu sais.
138
00:08:43,899 --> 00:08:47,778
J'essaie de t'emmener au lit
139
00:08:47,945 --> 00:08:49,488
J'essaie de t'emmener au lit
140
00:08:49,571 --> 00:08:50,614
Oui !
141
00:08:50,698 --> 00:08:51,782
Au lit
142
00:08:51,865 --> 00:08:53,701
- On y va. Allez !
- Non !
143
00:08:53,867 --> 00:08:55,119
Non !
144
00:08:56,245 --> 00:08:57,579
Attends. Redonne-moi ma clé.
145
00:08:57,746 --> 00:09:00,374
- Quoi ? Je ne t'entends pas.
- C'était pour une nuit !
146
00:09:00,541 --> 00:09:02,376
- Je ne t'entends pas. Quoi ?
- D !
147
00:09:02,960 --> 00:09:06,839
Pas besoin d'être aussi vulgaire
devant mon enfant.
148
00:09:07,005 --> 00:09:08,424
Tu viens de le pondre.
149
00:09:08,507 --> 00:09:10,592
Je suis sûre qu'il sait
de quoi ça a l'air.
150
00:09:10,759 --> 00:09:12,302
Elle a quatre ans.
151
00:09:13,721 --> 00:09:15,556
Il est en transition.
152
00:09:15,723 --> 00:09:17,307
Bonne chance, petit.
153
00:09:17,474 --> 00:09:21,145
Je t'aime. Ta mère,
c'est une autre histoire.
154
00:09:23,397 --> 00:09:24,982
Viens si tu as besoin d'un verre.
155
00:09:25,149 --> 00:09:26,358
Je suis là pour toi.
156
00:09:29,611 --> 00:09:32,114
HomeGirl, joue Put Me to Bed.
157
00:09:32,281 --> 00:09:35,868
Tu as supprimé toutes les chansons
d'amour de ton répertoire.
158
00:09:36,535 --> 00:09:38,746
C'est vrai. Aucune faiblesse.
159
00:09:38,912 --> 00:09:40,330
J'ai essayé de te le dire.
160
00:09:40,497 --> 00:09:42,541
HomeGirl joue ta chanson préférée.
161
00:10:11,987 --> 00:10:13,572
Parfait.
162
00:10:18,368 --> 00:10:19,620
Excuse-moi.
163
00:10:29,922 --> 00:10:32,257
Reculez ! Comme d'habitude.
164
00:10:37,179 --> 00:10:38,263
Merci.
165
00:10:38,722 --> 00:10:42,184
N'en voulez pas au joueur,
mais à votre jeu de perdant.
166
00:10:42,309 --> 00:10:44,353
Bonne minable journée.
167
00:10:45,479 --> 00:10:46,730
Bonjour, madame.
168
00:10:46,814 --> 00:10:48,440
Comment peux-tu savoir ?
169
00:10:57,783 --> 00:11:00,744
Partez, les gars !
Ce n'est pas votre quartier.
170
00:11:07,084 --> 00:11:09,294
- Vince, lis sur mes lèvres.
- D'accord.
171
00:11:09,378 --> 00:11:12,840
Si Lil Weezy ou un autre délinquant
s'approche encore de mon bébé,
172
00:11:12,923 --> 00:11:16,301
tu ferais mieux de le frapper,
sinon je vais te frapper.
173
00:11:16,385 --> 00:11:18,303
Oui, madame.
174
00:11:18,387 --> 00:11:21,014
- Puis, tu seras renvoyé.
- Oui, madame.
175
00:11:21,098 --> 00:11:22,766
Je ne voudrais pas que ça arrive.
176
00:11:35,529 --> 00:11:36,572
Salut, Jordan.
177
00:11:36,655 --> 00:11:38,740
Mes nouveaux coussins sont arrivés ?
178
00:11:38,907 --> 00:11:40,367
Pas encore.
179
00:11:40,784 --> 00:11:42,828
Donc tu te fiches
si mes fesses souffrent.
180
00:11:42,911 --> 00:11:44,454
Non, je prends
vos fesses à cœur.
181
00:11:44,621 --> 00:11:47,708
Tu ne serais pas en train
de t'empiffrer de beignes, non ?
182
00:11:47,875 --> 00:11:48,876
Salut.
183
00:11:50,711 --> 00:11:51,962
Bon sang. Ça va ?
184
00:11:52,045 --> 00:11:53,213
- Désolé.
- Désolée.
185
00:11:53,297 --> 00:11:55,257
- April, je suis désolé.
- Non, c'est moi.
186
00:11:55,424 --> 00:11:56,800
Ton beigne, ça va ?
187
00:11:56,884 --> 00:11:58,051
Il va survivre.
188
00:11:58,135 --> 00:11:59,261
Super.
189
00:11:59,887 --> 00:12:03,140
Tu m'as aspergé de ton sucre.
190
00:12:03,223 --> 00:12:04,975
Ça te va bien.
191
00:12:06,435 --> 00:12:08,186
- Tu as dit quelque chose ?
- Non...
192
00:12:09,187 --> 00:12:12,566
Attends. Tu vas soumettre
ton idée à Jordan aujourd'hui ?
193
00:12:12,649 --> 00:12:15,319
- Oui ! C'est le jour J !
- Oui ? Oui.
194
00:12:15,402 --> 00:12:17,404
Mais demain est aussi un bon jour.
195
00:12:17,487 --> 00:12:18,780
Non, attends.
196
00:12:18,864 --> 00:12:21,700
April, tu dis "demain"
depuis des mois, maintenant.
197
00:12:22,451 --> 00:12:24,161
DiscoverEyes est une super idée.
198
00:12:24,244 --> 00:12:25,579
Oui, tu devrais te lancer.
199
00:12:26,455 --> 00:12:27,456
Hé.
200
00:12:28,582 --> 00:12:29,625
Tu vas l'avoir !
201
00:12:29,708 --> 00:12:31,043
D'accord.
202
00:12:31,919 --> 00:12:33,295
Tu vas l'avoir.
203
00:12:34,046 --> 00:12:35,547
- Attention, la marche.
- Ça va.
204
00:12:39,635 --> 00:12:42,262
Et tu peux avoir ça.
205
00:12:42,346 --> 00:12:44,264
- Pardon, tu as dit ?
- Rien.
206
00:12:44,348 --> 00:12:47,643
Jordan, oui, tu peux avoir
le produit, l'application...
207
00:13:05,827 --> 00:13:08,121
Je ne ferai pas d'erreur.
208
00:13:10,415 --> 00:13:12,042
M. Connor.
209
00:13:12,125 --> 00:13:13,210
Je peux vous aider ?
210
00:13:13,293 --> 00:13:15,629
J'attends Jordan.
211
00:13:18,215 --> 00:13:20,801
Voudriez-vous l'attendre
dans notre charmant hall ?
212
00:13:20,884 --> 00:13:24,471
Non. Ça lui va que je l'attende ici.
213
00:13:25,639 --> 00:13:27,057
Super.
214
00:13:28,016 --> 00:13:29,476
Bien sûr.
215
00:13:29,559 --> 00:13:32,396
Elle va apprécier vous voir
aussi confortable à son bureau.
216
00:13:32,479 --> 00:13:34,272
Je vais aller la chercher.
217
00:13:38,986 --> 00:13:40,529
Elle est là ! Tous à couvert !
218
00:13:45,283 --> 00:13:47,619
- Désolée. Bonjour.
- Oui, tu es désolée.
219
00:13:51,206 --> 00:13:52,833
Alors, Connor...
220
00:13:55,210 --> 00:13:56,545
Merci !
221
00:14:00,966 --> 00:14:03,969
Pourquoi vous êtes tous là
comme si vous étiez en prison ?
222
00:14:04,052 --> 00:14:05,137
Désolé, madame.
223
00:14:05,220 --> 00:14:06,888
Je ne vous paie pas pour ça !
224
00:14:08,515 --> 00:14:11,768
Je peux vous montrer un tour de magie ?
225
00:14:13,061 --> 00:14:17,065
La magie, ça n'existe pas.
226
00:14:17,149 --> 00:14:19,067
Et la magie des femmes noires ?
227
00:14:19,985 --> 00:14:22,029
Tu es un danger d'incendie.
228
00:14:22,112 --> 00:14:23,739
Maintenant, vas-y, disparais.
229
00:14:24,614 --> 00:14:25,699
Quoi ?
230
00:14:29,661 --> 00:14:31,538
Joyeux anniversaire !
231
00:14:31,621 --> 00:14:33,999
Appelez la ville et faites en sorte
232
00:14:34,082 --> 00:14:36,585
que ce vendeur de beignes
ne vende plus dans le coin.
233
00:14:36,668 --> 00:14:37,753
Bien sûr...
234
00:14:39,504 --> 00:14:40,672
Qui a fait ça ?
235
00:14:40,756 --> 00:14:44,634
J'ai dit que je ne voulais pas voir
de glucides autour de moi !
236
00:14:50,140 --> 00:14:52,726
Votre plus grand client est
dans votre bureau.
237
00:14:54,227 --> 00:14:55,437
Connor ?
238
00:14:58,565 --> 00:15:00,108
Comment est-il monté, April ?
239
00:15:00,192 --> 00:15:03,695
Tu sais que tu ne dois pas
lui parler directement.
240
00:15:03,779 --> 00:15:04,821
Je ne l'ai pas fait.
241
00:15:04,905 --> 00:15:08,075
Il était déjà là à mon arrivée.
J'ai essayé de lui dire...
242
00:15:15,373 --> 00:15:16,583
La voilà.
243
00:15:16,958 --> 00:15:20,170
Connor l'Incroyable.
Quelle plaisante surprise !
244
00:15:20,337 --> 00:15:24,382
Je t'en prie, reste assis
avec tes pieds sur mon bureau.
245
00:15:25,258 --> 00:15:26,676
Ça va.
246
00:15:26,843 --> 00:15:28,303
Ils doivent y être.
247
00:15:29,471 --> 00:15:30,764
Au sommet.
248
00:15:32,724 --> 00:15:34,309
Je peux t'aider ?
249
00:15:34,476 --> 00:15:36,728
Je vais faire affaire ailleurs,
maintenant.
250
00:15:36,895 --> 00:15:38,396
Quoi ?
251
00:15:38,563 --> 00:15:40,023
Non.
252
00:15:40,190 --> 00:15:42,734
Connor, tu ne peux pas.
Tu es mon meilleur client.
253
00:15:42,818 --> 00:15:45,195
C'est pourquoi je voulais
te le dire en personne.
254
00:15:45,278 --> 00:15:46,863
Attends, mais pourquoi ?
255
00:15:47,489 --> 00:15:51,535
On veut une nouvelle voix
pour des idées nouvelles.
256
00:15:51,701 --> 00:15:54,871
Écoute, mon prochain produit est
encore en phase d'essai,
257
00:15:55,038 --> 00:15:57,707
mais je te promets que HomeGirl sera
tout un succès.
258
00:15:57,874 --> 00:15:59,292
C'est plus qu'une assistante.
259
00:15:59,376 --> 00:16:02,379
C'est une assistante virtuelle
et une meilleure amie.
260
00:16:02,546 --> 00:16:04,089
Ce n'est pas pour nous.
261
00:16:04,464 --> 00:16:05,590
D'accord.
262
00:16:06,091 --> 00:16:07,425
C'est l'heure de l'histoire.
263
00:16:07,592 --> 00:16:08,885
Pas encore.
264
00:16:09,052 --> 00:16:10,345
Quand j'étais jeune,
265
00:16:10,512 --> 00:16:13,056
ma vie était très difficile.
266
00:16:13,932 --> 00:16:16,518
Enfin, j'ai commencé à m'intéresser
à la technologie
267
00:16:16,685 --> 00:16:19,271
et un jour,
j'ai dû demander à mon père
268
00:16:19,437 --> 00:16:23,692
un prêt de 10 millions
pour lancer mon entreprise.
269
00:16:23,859 --> 00:16:25,152
Il m'a répondu : "Quoi ?
270
00:16:25,443 --> 00:16:27,571
"Tu n'as pas 10 millions
dès le départ.
271
00:16:27,737 --> 00:16:29,239
"Je t'en donnerai cinq."
272
00:16:29,781 --> 00:16:30,907
Et ça m'a fait mal
273
00:16:31,950 --> 00:16:35,412
parce que je m'attendais à 10.
Mon budget était pour 10 millions.
274
00:16:36,663 --> 00:16:39,332
Alors j'ai dû demander
à mes grands-parents.
275
00:16:39,499 --> 00:16:42,586
"Pouvez-vous investir quelques
millions dans mon entreprise ?"
276
00:16:42,752 --> 00:16:45,380
Mon grand-père répond :
"Je ne sais pas c'est quoi."
277
00:16:45,463 --> 00:16:46,548
Non.
278
00:16:46,631 --> 00:16:48,216
C'était dur, mais il l'a fait.
279
00:16:48,383 --> 00:16:52,345
Finalement, j'ai vendu
mon entreprise pour 400 millions.
280
00:16:52,512 --> 00:16:54,389
Voilà mes difficultés.
281
00:16:54,556 --> 00:16:56,308
Voilà d'où je viens.
282
00:16:56,474 --> 00:16:57,684
Je comprends ça.
283
00:16:57,851 --> 00:16:59,728
Tu pourrais me laisser une chance
284
00:16:59,895 --> 00:17:02,022
comme l'ont fait tes grands-parents.
285
00:17:02,189 --> 00:17:03,398
Et juste...
286
00:17:04,399 --> 00:17:05,650
Avoir foi en moi,
287
00:17:05,734 --> 00:17:08,528
et...
288
00:17:08,612 --> 00:17:11,198
- Écoute, JoJo.
- Et...
289
00:17:11,281 --> 00:17:13,366
Je rencontre une autre entreprise
290
00:17:13,450 --> 00:17:15,660
pour parler
d'applications de jeu vendredi.
291
00:17:15,744 --> 00:17:16,745
Je suis désolé.
292
00:17:16,828 --> 00:17:18,914
Attends, Connor.
293
00:17:19,372 --> 00:17:22,584
Donne-moi une chance avant
de prendre ce genre de décisions.
294
00:17:24,878 --> 00:17:28,048
D'accord. Tu as 48 heures.
295
00:17:28,131 --> 00:17:29,758
- D'accord ?
- Oui.
296
00:17:29,925 --> 00:17:31,384
J'accepte. Merci.
297
00:17:31,551 --> 00:17:35,347
Je promets de t'apporter
de nouvelles voix.
298
00:17:35,513 --> 00:17:37,682
Sinon, c'est des essuie-tout
299
00:17:37,849 --> 00:17:40,477
que tu as dans ton dos ?
300
00:17:41,811 --> 00:17:45,148
Je ne sais pas si c'est voulu
ou si tu t'es appuyée sur...
301
00:17:45,232 --> 00:17:47,651
Non, c'est la mode. La mode.
302
00:17:48,526 --> 00:17:51,947
Tu as une chance, JoJo.
Ne la manque pas.
303
00:17:52,656 --> 00:17:54,574
D'accord, tout le monde.
304
00:17:55,033 --> 00:17:56,159
Silence.
305
00:17:59,287 --> 00:18:02,791
Apparemment, c'est l'heure du dîner,
puisque Scott est en train de manger.
306
00:18:02,958 --> 00:18:04,209
D'accord.
307
00:18:13,051 --> 00:18:14,386
Voilà.
308
00:18:15,845 --> 00:18:17,305
Prends une bouchée.
309
00:18:19,808 --> 00:18:21,309
On n'a pas toute la journée.
310
00:18:21,434 --> 00:18:22,519
Mange.
311
00:18:28,984 --> 00:18:29,985
Délicieux.
312
00:18:30,193 --> 00:18:31,611
Quelqu'un d'autre a faim ?
313
00:18:31,778 --> 00:18:34,281
- Non, j'ai mangé une salade.
- Je suis au régime.
314
00:18:34,447 --> 00:18:35,699
Très bien.
315
00:18:36,199 --> 00:18:39,995
On doit trouver la meilleure
application de jeu pour Connor,
316
00:18:40,161 --> 00:18:41,746
la meilleure d'entre toutes.
317
00:18:42,539 --> 00:18:44,457
Elle doit être un succès.
318
00:18:44,958 --> 00:18:46,334
Elle doit faire du bruit.
319
00:18:46,584 --> 00:18:48,795
Elle doit
littéralement faire du bruit,
320
00:18:48,878 --> 00:18:50,547
une application bruyante,
ou bien...
321
00:18:51,589 --> 00:18:52,590
D'accord.
322
00:18:52,757 --> 00:18:54,009
J'ai compris.
323
00:18:54,175 --> 00:18:55,677
Je connais cette expression.
324
00:18:55,844 --> 00:18:58,513
On a 48 heures
pour sauver l'entreprise.
325
00:18:59,597 --> 00:19:00,682
- Allons-y.
- Allez.
326
00:19:00,765 --> 00:19:02,559
Impressionnez-moi.
327
00:19:04,185 --> 00:19:06,730
Une application comme Tinder,
328
00:19:06,896 --> 00:19:09,983
mais au lieu d'associer les gens
pour des rendez-vous,
329
00:19:10,150 --> 00:19:12,861
elle associe les gens
pour des conseils amoureux
330
00:19:13,028 --> 00:19:16,448
et analyse pourquoi
tous les rendez-vous sont des échecs.
331
00:19:17,282 --> 00:19:20,285
Alors, la version triste de Tinder.
332
00:19:21,369 --> 00:19:24,080
Comme tes parents se sont sentis
à ta naissance.
333
00:19:25,040 --> 00:19:26,666
- Suivant.
- D'accord.
334
00:19:26,750 --> 00:19:31,838
Des mots croisés pour les gens
qui raffolent de l'actualité.
335
00:19:32,422 --> 00:19:37,052
Des mots croisés
qui mettent en colère ?
336
00:19:37,218 --> 00:19:40,764
Je n'ai pas besoin de ça,
337
00:19:40,847 --> 00:19:46,811
vos mauvaises idées me rendent
déjà en colère !
338
00:19:46,895 --> 00:19:48,938
Je crois que j'ai
une idée intéressante.
339
00:19:49,022 --> 00:19:51,691
Quoi ? C'est vrai, April ?
340
00:19:51,775 --> 00:19:53,318
Tu imites mal ma voix.
341
00:19:54,194 --> 00:19:55,612
Qu'est-ce qui se passe ?
342
00:19:55,779 --> 00:19:56,780
Rien.
343
00:19:57,238 --> 00:19:58,239
Quoi ?
344
00:19:58,323 --> 00:19:59,532
Je n'ai rien dit.
345
00:19:59,616 --> 00:20:01,201
Quelqu'un a dit quelque chose.
346
00:20:02,327 --> 00:20:04,245
Vous devez rester en silence.
347
00:20:04,412 --> 00:20:06,748
C'est une réunion importante.
348
00:20:06,831 --> 00:20:08,041
Désolé.
349
00:20:08,124 --> 00:20:09,793
Alors, tu n'as rien ?
350
00:20:09,959 --> 00:20:11,086
Tu n'as rien ?
351
00:20:12,754 --> 00:20:13,963
Rien.
352
00:20:14,547 --> 00:20:16,091
Elle n'a rien dit.
353
00:20:16,174 --> 00:20:17,509
Il a mal entendu.
354
00:20:17,592 --> 00:20:19,844
Vous n'avez rien dit.
355
00:20:20,387 --> 00:20:23,556
Connor va nous lâcher
à moins de réussir cette application.
356
00:20:23,640 --> 00:20:25,392
Au cas où il y avait un doute,
357
00:20:25,558 --> 00:20:28,311
si Connor nous lâche,
vous êtes renvoyés.
358
00:20:29,229 --> 00:20:32,273
Adieu, l'assurance maladie
dont vous avez tant besoin.
359
00:20:33,024 --> 00:20:34,943
Adieu, la table de ping-pong.
360
00:20:35,026 --> 00:20:36,903
Adieu, la chaise ergonomique.
361
00:20:37,445 --> 00:20:39,072
Qui...
362
00:20:39,739 --> 00:20:40,740
Bon sang.
363
00:20:45,203 --> 00:20:47,831
Tu devrais arrêter de gémir.
364
00:20:48,957 --> 00:20:51,126
- Ne pleure pas.
- Arrête de pleurer.
365
00:20:51,209 --> 00:20:52,877
Il ne s'agit pas de toi, Melissa.
366
00:20:55,922 --> 00:20:58,216
Il n'y a pas d'autres idées ?
367
00:21:00,927 --> 00:21:02,303
Très bien.
368
00:21:02,387 --> 00:21:05,765
Une fois encore,
je dois tout faire moi-même.
369
00:21:06,933 --> 00:21:08,685
Allez, partez !
370
00:21:09,227 --> 00:21:11,020
Je ne veux plus vous voir.
371
00:21:14,399 --> 00:21:16,609
J'ai une idée
pour une nouvelle application.
372
00:21:18,361 --> 00:21:20,363
Tu me le demandes ou tu me le dis ?
373
00:21:20,447 --> 00:21:21,739
Je vous le dis.
374
00:21:21,823 --> 00:21:24,993
Je vous dis que j'ai une idée
pour une nouvelle application.
375
00:21:25,076 --> 00:21:27,871
- Ça s'appelle DiscoverEyes et...
- Non.
376
00:21:27,954 --> 00:21:29,706
Tu n'es qu'une assistante.
377
00:21:30,999 --> 00:21:32,792
C'est...
378
00:21:33,251 --> 00:21:36,671
Ça fait trois ans que je suis ici,
vous m'aviez parlé d'avancement et...
379
00:21:36,754 --> 00:21:38,298
Je te dois une promotion ?
380
00:21:38,381 --> 00:21:39,924
Non. Ce n'est pas ce que je dis.
381
00:21:40,300 --> 00:21:42,218
Je sais que ce n'est pas
le bon moment,
382
00:21:42,302 --> 00:21:44,095
mais je crois que ce serait bien
383
00:21:44,179 --> 00:21:47,807
si vous pouviez me donner une chance
comme d'autres vous en ont donné.
384
00:21:47,891 --> 00:21:50,268
Laisse-moi t'expliquer une chose,
Mlle April.
385
00:21:50,518 --> 00:21:51,936
Personne ne m'a rien donné.
386
00:21:52,020 --> 00:21:54,481
J'ai vu une occasion.
Je l'ai saisie aussitôt.
387
00:21:54,564 --> 00:21:59,027
Et tu sais quoi ?
Je la saisis encore. Chaque jour.
388
00:21:59,486 --> 00:22:02,530
Sais-tu combien de fois j'ai dû
lancer ma première idée ?
389
00:22:02,614 --> 00:22:03,907
Dix-sept fois.
390
00:22:04,532 --> 00:22:07,660
Et je n'ai pas pris non
pour une réponse.
391
00:22:07,744 --> 00:22:09,787
Alors, je peux vous proposer mon idée ?
392
00:22:09,871 --> 00:22:10,872
Non.
393
00:22:13,208 --> 00:22:16,169
Tu sais quoi ?
Moi, je suis quelqu'un qui prend.
394
00:22:16,252 --> 00:22:17,378
Pas toi.
395
00:22:17,921 --> 00:22:21,883
Alors essaie d'abord d'être
une bonne assistante.
396
00:22:21,966 --> 00:22:23,968
Tu ne peux pas parler
comme ça à April.
397
00:22:24,219 --> 00:22:26,429
Qui a laissé entrer
le danger d'incendie ?
398
00:22:26,513 --> 00:22:27,972
Elle fait juste une livraison.
399
00:22:28,056 --> 00:22:29,516
Allez, Stevie, viens.
400
00:22:29,599 --> 00:22:31,142
Tu as toujours été comme ça ?
401
00:22:31,392 --> 00:22:32,936
Si j'ai toujours été comme ça ?
402
00:22:33,311 --> 00:22:34,854
- Méchante.
- Non.
403
00:22:35,188 --> 00:22:38,191
En fait, j'étais comme toi à ton âge
et tu sais quoi ?
404
00:22:38,274 --> 00:22:39,776
On me traitait de perdante.
405
00:22:39,859 --> 00:22:41,152
Et que s'est-il passé ?
406
00:22:41,236 --> 00:22:43,863
Je suis devenue importante et riche.
407
00:22:44,489 --> 00:22:46,407
Qui va me traiter
de perdante maintenant ?
408
00:22:46,491 --> 00:22:48,618
Eh bien...
409
00:22:48,701 --> 00:22:50,620
"Eh bien..."
410
00:22:52,038 --> 00:22:53,665
Eh bien, tu n'es pas une adulte.
411
00:22:54,207 --> 00:22:56,000
Profite de ta jeunesse.
412
00:22:56,459 --> 00:23:00,213
Si tu avais mon âge,
je te donnerais une leçon.
413
00:23:00,296 --> 00:23:03,633
Tous ceux envers qui tu es méchante
te donneraient une leçon.
414
00:23:03,716 --> 00:23:06,594
J'aimerais que le chien
sur ton chandail te morde.
415
00:23:08,930 --> 00:23:13,351
J'aimerais que tu sois jeune.
416
00:23:21,943 --> 00:23:22,986
C'était quoi ?
417
00:23:23,945 --> 00:23:26,030
- Quoi ?
- C'était...
418
00:23:27,198 --> 00:23:32,662
Va-t'en. Fais sortir
cette sorcière en chocolat !
419
00:23:32,745 --> 00:23:34,664
Ça va ? Vous n'avez pas l'air en forme.
420
00:23:34,747 --> 00:23:36,833
Non, tu n'as pas l'air en forme.
421
00:23:38,626 --> 00:23:40,545
Non, tu n'as pas l'air en forme.
422
00:23:42,422 --> 00:23:44,549
C'est à cause du manque de glucides.
423
00:23:44,632 --> 00:23:46,426
Ça donne des hallucinations.
424
00:23:46,551 --> 00:23:47,635
Poussez-vous !
425
00:23:47,719 --> 00:23:50,054
Retournez au travail ! Au travail !
426
00:23:50,888 --> 00:23:52,098
Au travail !
427
00:24:02,066 --> 00:24:03,860
Citation du matin.
428
00:24:04,068 --> 00:24:07,196
C'est mieux d'avoir de l'argent
et le cœur brisé
429
00:24:07,280 --> 00:24:08,906
que le cœur brisé et pas d'argent.
430
00:24:09,657 --> 00:24:12,076
Réveille-toi et va faire de l'argent.
431
00:24:24,422 --> 00:24:25,423
Je veux un café.
432
00:24:29,802 --> 00:24:31,012
Pousse-toi.
433
00:24:36,726 --> 00:24:38,603
Je jure que si je te revois,
434
00:24:38,895 --> 00:24:40,647
je te botte les fesses.
435
00:24:41,648 --> 00:24:42,982
Ce n'est pas moi.
436
00:24:47,278 --> 00:24:48,404
Comme d'habitude.
437
00:24:49,155 --> 00:24:50,156
C'est quoi ?
438
00:24:51,240 --> 00:24:52,367
C'est une blague, non ?
439
00:24:56,371 --> 00:24:59,123
Là. Ça t'aide à te souvenir ?
440
00:25:00,500 --> 00:25:02,043
Triple espresso avec mousse !
441
00:25:02,126 --> 00:25:04,295
La caféine,
c'est mauvais pour la croissance.
442
00:25:04,921 --> 00:25:06,464
Premièrement, ferme-la.
443
00:25:07,006 --> 00:25:08,257
Deuxièmement,
444
00:25:08,508 --> 00:25:11,594
j'ai l'air de quelqu'un
en pleine croissance ?
445
00:25:11,678 --> 00:25:14,347
- Ça dépend. Tu as quel âge ?
- Trente-huit ans.
446
00:25:14,639 --> 00:25:16,599
Ça a été mauvais pour ta croissance.
447
00:25:23,981 --> 00:25:25,108
Qu'est-ce que...
448
00:25:28,361 --> 00:25:29,779
Bon sang.
449
00:25:30,154 --> 00:25:31,739
Je dois aller à l'hôpital.
450
00:25:45,044 --> 00:25:46,045
Sécurité !
451
00:25:46,129 --> 00:25:47,505
Une fille vole une voiture !
452
00:25:47,588 --> 00:25:49,257
À qui manque-t-il un sac ?
453
00:25:49,340 --> 00:25:52,427
Non ! Reculez !
Personne ne touche à ce sac.
454
00:25:55,555 --> 00:25:56,973
Ne touche pas à la voiture.
455
00:25:57,056 --> 00:25:58,766
C'est moi, Jordan.
C'est ma voiture.
456
00:25:58,850 --> 00:26:00,476
Je ne perdrai pas mon emploi.
457
00:26:18,202 --> 00:26:21,080
Hé, petite. Qui sont tes parents ?
458
00:26:22,582 --> 00:26:24,167
Ma mère est Jordan Sanders.
459
00:26:25,209 --> 00:26:26,878
Jordan n'a pas d'enfant.
460
00:26:27,670 --> 00:26:29,338
Je suis son secret.
461
00:26:29,422 --> 00:26:32,550
Je t'en prie, ne dis à personne
que tu m'as vue.
462
00:26:32,717 --> 00:26:33,718
Pauvre enfant.
463
00:26:33,801 --> 00:26:35,678
Cette femme est pire
que je le croyais.
464
00:26:37,430 --> 00:26:39,182
Elle n'est pas si pire.
465
00:26:39,557 --> 00:26:41,017
Elle a juste une dure vie
466
00:26:41,100 --> 00:26:43,519
qui risque de la rendre folle.
467
00:26:45,897 --> 00:26:48,775
Allô ? Allô, la DPJ ?
468
00:26:51,235 --> 00:26:52,695
Arrête.
469
00:26:52,779 --> 00:26:54,280
Arrête de parler comme ça.
470
00:26:55,072 --> 00:26:56,657
Comment sais-tu ce que je vais
471
00:27:00,995 --> 00:27:02,330
dire ?
472
00:27:06,083 --> 00:27:07,877
Où est ma belle poitrine naturelle ?
473
00:27:08,544 --> 00:27:10,546
J'ai payé 15 milles pour ça.
474
00:27:11,172 --> 00:27:13,382
Pourquoi ? Pourquoi as-tu changé ?
475
00:27:16,093 --> 00:27:17,470
C'est impossible.
476
00:27:47,291 --> 00:27:48,459
D'accord.
477
00:27:55,174 --> 00:27:58,010
1993
ÉCOLE WINDSOR
478
00:28:03,432 --> 00:28:05,560
Le moment mémorable
Jordan Sanders
479
00:28:05,643 --> 00:28:07,687
Jordan Sanders a enseigné la science
aux élèves de Windsor. C'était SUPER !
480
00:28:08,271 --> 00:28:09,397
Non.
481
00:28:10,064 --> 00:28:11,065
Pas cette fille.
482
00:28:12,984 --> 00:28:14,569
Jordan, c'est moi.
483
00:28:17,029 --> 00:28:19,407
J'ai eu vos 15 messages.
484
00:28:25,830 --> 00:28:26,914
Ce que tu es mignonne !
485
00:28:27,832 --> 00:28:29,125
Tu es de sa famille ?
486
00:28:29,208 --> 00:28:30,835
Alors, tu la vois aussi ?
487
00:28:33,212 --> 00:28:34,338
Voir qui ?
488
00:28:34,422 --> 00:28:35,464
La petite fille.
489
00:28:37,466 --> 00:28:38,634
Où est Jordan ?
490
00:28:39,510 --> 00:28:40,928
Jordan ?
491
00:28:41,262 --> 00:28:42,680
Tu veux vraiment savoir ?
492
00:28:44,098 --> 00:28:45,099
Oui.
493
00:28:45,433 --> 00:28:47,018
Elle est à l'intérieur de moi.
494
00:28:49,604 --> 00:28:50,813
Tu l'as mangée ?
495
00:28:51,230 --> 00:28:53,190
C'est ce qui est arrivé ?
496
00:28:53,274 --> 00:28:56,319
Tu l'as fait cuire dans ton mini-four ?
497
00:28:57,361 --> 00:28:59,280
Jordan, hé, je suis là.
498
00:29:00,573 --> 00:29:02,074
Où êtes-vous ?
499
00:29:02,158 --> 00:29:03,826
J'ai ramassé vos vêtements.
500
00:29:05,995 --> 00:29:07,955
Je ne suis pas payée pour te garder.
501
00:29:09,582 --> 00:29:11,000
Je vais juste l'appeler.
502
00:29:18,090 --> 00:29:20,384
Elle ne laisserait pas
son téléphone à un enfant.
503
00:29:20,968 --> 00:29:22,803
Ça, c'est vrai.
504
00:29:23,763 --> 00:29:26,140
Je ne sais pas
ce que tu as fait ni comment,
505
00:29:26,223 --> 00:29:28,935
mais tu as fait quelque chose
à Jordan, petite coquine.
506
00:29:29,018 --> 00:29:30,019
J'appelle la police.
507
00:29:31,395 --> 00:29:33,773
Tu avais une tache
sur ton chandail hier.
508
00:29:34,732 --> 00:29:35,733
Mais, quoi ?
509
00:29:35,900 --> 00:29:38,402
Une nuit, on pensait
à une application de rencontres,
510
00:29:38,486 --> 00:29:41,822
et tu m'as raconté une histoire nulle
sur la perte de ta virginité
511
00:29:41,906 --> 00:29:43,866
dans la camionnette Dodge Ram
de ta mère.
512
00:29:43,950 --> 00:29:47,328
Mais tu as dit à ton amoureux
à l'université qu'il était le premier.
513
00:29:48,245 --> 00:29:49,914
Espèce de menteuse.
514
00:29:51,791 --> 00:29:53,709
Mais bon Dieu.
515
00:29:58,297 --> 00:30:00,049
Ça n'a aucun sens.
516
00:30:01,217 --> 00:30:02,802
Hier, adulte, aujourd'hui...
517
00:30:02,885 --> 00:30:04,053
Jeune.
518
00:30:04,637 --> 00:30:07,098
C'est pour les Blancs.
Nous, on n'a pas le temps.
519
00:30:07,181 --> 00:30:08,182
Je sais.
520
00:30:08,391 --> 00:30:09,475
Que s'est-il passé ?
521
00:30:09,558 --> 00:30:11,185
Je ne peux même pas imaginer.
522
00:30:11,268 --> 00:30:16,691
Non, je veux dire,
comment peux-tu passer de ça à ça ?
523
00:30:17,316 --> 00:30:18,484
BRANCHÉE - Jordan Sanders
Impératrice Techno d'Atlanta
524
00:30:19,443 --> 00:30:22,071
- C'est le plus grand changement.
- April.
525
00:30:22,154 --> 00:30:24,240
Peux-tu m'aider à comprendre ça ?
526
00:30:24,949 --> 00:30:26,242
Tu as raison.
527
00:30:26,784 --> 00:30:28,411
Désolée. Je dois me concentrer.
528
00:30:29,662 --> 00:30:30,705
Réfléchir.
529
00:30:33,666 --> 00:30:35,459
- J'ai compris.
- Quoi ?
530
00:30:35,626 --> 00:30:36,794
Gucci Mane.
531
00:30:37,253 --> 00:30:38,713
C'est le plus
grand changement.
532
00:30:38,796 --> 00:30:42,341
Il est heureux, en santé,
et il a des abdos définis.
533
00:30:42,425 --> 00:30:44,468
Il a un très beau sourire.
Les gens disent
534
00:30:44,552 --> 00:30:46,512
- qu'on a le même sourire.
- April !
535
00:30:46,929 --> 00:30:48,681
Peux-tu m'aider ?
536
00:30:50,808 --> 00:30:51,976
Je n'aime pas ça.
537
00:30:52,727 --> 00:30:53,728
Quoi ?
538
00:30:53,811 --> 00:30:56,272
J'aime quand les enfants sont polis.
539
00:30:57,106 --> 00:30:58,357
Je ne suis pas un enfant.
540
00:31:00,276 --> 00:31:01,444
D'accord.
541
00:31:07,491 --> 00:31:08,951
Je t'en prie, aide-moi.
542
00:31:10,911 --> 00:31:14,915
"Je t'en prie, aide-moi,
Mlle April, madame."
543
00:31:14,999 --> 00:31:16,333
Tu te moques de moi ?
544
00:31:16,667 --> 00:31:18,044
Non.
545
00:31:20,004 --> 00:31:21,422
Je t'en prie, aide-moi,
546
00:31:23,299 --> 00:31:24,675
Mlle April, madame.
547
00:31:26,218 --> 00:31:27,553
D'accord, ma puce.
548
00:31:29,096 --> 00:31:30,264
Bon.
549
00:31:30,514 --> 00:31:32,516
Essaie le syndrome de Benjamin Button.
550
00:31:32,600 --> 00:31:34,185
Non. C'est naître vieux
551
00:31:34,268 --> 00:31:36,479
et rajeunir jusqu'à redevenir bébé.
552
00:31:36,979 --> 00:31:38,022
Désolée.
553
00:31:38,105 --> 00:31:40,441
J'ai dû me tromper
dans mes malédictions.
554
00:31:45,780 --> 00:31:46,822
Attends une minute.
555
00:31:47,114 --> 00:31:48,657
- Quoi ?
- C'est ça.
556
00:31:49,241 --> 00:31:50,576
Cette fille...
557
00:31:51,494 --> 00:31:53,370
L'incendiaire du vendeur de beignes.
558
00:31:53,913 --> 00:31:56,999
Elle a brandi sa stupide baguette
en souhaitant me voir jeune.
559
00:31:57,083 --> 00:31:59,210
Oui, mais
les souhaits ne se réalisent pas.
560
00:31:59,293 --> 00:32:00,878
Sinon, je serais enceinte
561
00:32:00,961 --> 00:32:03,005
avec l'enfant de Michael B. Jordan.
562
00:32:03,089 --> 00:32:06,759
Bon, tu dois aller au bureau,
arrêter au camion, la kidnapper,
563
00:32:06,842 --> 00:32:08,511
et me la ramener ici, d'accord ?
564
00:32:08,594 --> 00:32:10,137
J'ai du ruban adhésif.
565
00:32:10,221 --> 00:32:13,599
On la fera mourir de faim
jusqu'à ce qu'elle me rende normale.
566
00:32:13,682 --> 00:32:18,270
Ou on peut lui demander
de faire un autre souhait.
567
00:32:18,354 --> 00:32:20,397
C'est moins illégal.
568
00:32:20,523 --> 00:32:21,774
Mais avant...
569
00:32:22,650 --> 00:32:23,984
- Tu fais quoi ?
- Quoi ?
570
00:32:24,610 --> 00:32:27,822
Je prends un verre de rosé.
C'est trop tôt pour la tequila.
571
00:32:27,905 --> 00:32:29,323
Tu es trop jeune pour boire.
572
00:32:29,657 --> 00:32:32,409
Calme-toi. Juste quelques gorgées
pour diminuer le stress.
573
00:32:35,412 --> 00:32:39,917
"Maladie de la version femme
de Gary Coleman."
574
00:32:41,043 --> 00:32:42,336
Il est mort ?
575
00:32:46,841 --> 00:32:48,050
La voisine indiscrète.
576
00:32:48,509 --> 00:32:50,845
Tu vas apprendre
le respect aujourd'hui.
577
00:32:51,804 --> 00:32:52,847
Quoi ?
578
00:32:52,930 --> 00:32:56,183
D.P.J. Tes parents
ou tes gardiens légaux sont là?
579
00:32:59,854 --> 00:33:00,855
April !
580
00:33:01,772 --> 00:33:02,898
Désolée.
581
00:33:08,445 --> 00:33:10,948
Qu'est-ce que tu as là ? Un bon rosé ?
582
00:33:11,407 --> 00:33:13,367
Alors, qui est responsable ?
583
00:33:13,450 --> 00:33:14,451
- Moi.
- Moi.
584
00:33:14,535 --> 00:33:19,206
Jordan Sanders est propriétaire
de cet appartement.
585
00:33:19,498 --> 00:33:21,750
Oui. L'appartement est fini de payer.
586
00:33:22,042 --> 00:33:23,127
D'accord.
587
00:33:23,210 --> 00:33:24,879
Et tu t'appelles Jordan Sanders.
588
00:33:26,797 --> 00:33:27,798
Oui.
589
00:33:27,882 --> 00:33:31,385
Et l'autre Jordan, le propriétaire,
590
00:33:31,468 --> 00:33:33,596
c'est mon frère.
591
00:33:33,929 --> 00:33:37,433
Oui. Mon père. Je suis Jordan Junior.
592
00:33:37,516 --> 00:33:39,810
Ça marche aussi pour les femmes.
593
00:33:39,894 --> 00:33:42,146
Et où est ton père maintenant ?
594
00:33:43,355 --> 00:33:46,442
Mon père. Bonne question.
595
00:33:46,525 --> 00:33:47,735
Tante April ?
596
00:33:49,069 --> 00:33:50,529
Où est papa ?
597
00:33:51,030 --> 00:33:54,033
Tu sais exactement où il est.
598
00:33:55,868 --> 00:33:57,077
Il est...
599
00:33:58,078 --> 00:33:59,538
- À l'étranger.
- Dans l'espace.
600
00:34:00,664 --> 00:34:03,000
À l'étranger dans l'espace.
601
00:34:03,083 --> 00:34:04,460
Les forces spatiales.
602
00:34:04,543 --> 00:34:06,754
Compris. Et où est ta mère ?
603
00:34:06,837 --> 00:34:07,922
C'est une droguée.
604
00:34:09,298 --> 00:34:12,968
Oui, Jordan est une enfant
de la drogue. C'est vraiment triste.
605
00:34:13,052 --> 00:34:15,721
C'est pour ça
qu'elle est aussi intense.
606
00:34:16,472 --> 00:34:17,723
Oui.
607
00:34:19,934 --> 00:34:24,897
Je dois prendre des notes.
Tante et enfant de la drogue.
608
00:34:24,980 --> 00:34:26,023
Non.
609
00:34:26,106 --> 00:34:30,402
Mais c'est temporaire.
Elle va retrouver son père bientôt.
610
00:34:30,486 --> 00:34:32,029
Très bientôt.
611
00:34:32,112 --> 00:34:33,113
Où ça ?
612
00:34:33,364 --> 00:34:34,573
Chez lui.
613
00:34:36,075 --> 00:34:38,619
À Hawaï, avec mon frère.
614
00:34:41,247 --> 00:34:43,082
C'est le président Barack Obama.
615
00:34:45,459 --> 00:34:48,379
Non, c'est mon frère.
616
00:34:49,713 --> 00:34:51,507
Ils croient qu'on est tous pareils.
617
00:34:51,882 --> 00:34:53,801
Le même chien et tout ça. D'accord.
618
00:34:54,468 --> 00:34:57,179
Peux-tu me dire pourquoi
tu n'es pas à l'école ?
619
00:34:57,721 --> 00:34:59,056
À l'école ?
620
00:34:59,139 --> 00:35:01,600
Ça fait des années
que je ne vais pas à l'école.
621
00:35:01,684 --> 00:35:04,728
Elle ne voulait pas dire ça.
Tu ne voulais pas dire ça, hein ?
622
00:35:04,812 --> 00:35:07,690
Non, je ne voulais pas dire ça.
Je blaguais.
623
00:35:07,773 --> 00:35:10,150
Bien, parce que tous les parents
doivent envoyer
624
00:35:10,234 --> 00:35:13,445
un enfant de moins de 16 ans
à l'école publique,
625
00:35:13,529 --> 00:35:15,656
à l'école privée,
ou l'école à la maison.
626
00:35:15,739 --> 00:35:18,409
De plus, les parents qui enfreignent
ce règlement
627
00:35:18,492 --> 00:35:21,704
pourraient avoir une amende,
une peine d'emprisonnement
628
00:35:21,787 --> 00:35:25,624
ou du travail communautaire,
selon le jugement de la cour.
629
00:35:25,708 --> 00:35:26,709
Tu peux répéter ?
630
00:35:26,792 --> 00:35:29,420
Je répète que cette enfant
doit aller à l'école,
631
00:35:29,503 --> 00:35:32,548
sinon quelqu'un ira en prison.
C'est ce que je dis.
632
00:35:32,631 --> 00:35:34,717
Et par "quelqu'un" vous voulez dire...
633
00:35:35,592 --> 00:35:37,344
Vous. Ce serait vous.
634
00:35:37,428 --> 00:35:43,017
L'école à laquelle Jordan
devrait être inscrite est...
635
00:35:43,726 --> 00:35:45,561
- L'école Windsor.
- Windsor ?
636
00:35:46,228 --> 00:35:47,980
- Jamais de la vie.
- Oui.
637
00:35:48,063 --> 00:35:49,565
Bien sûr que oui.
638
00:35:50,274 --> 00:35:51,317
On aime cette école.
639
00:35:51,400 --> 00:35:53,986
Inscrivez-la aujourd'hui,
je reviendrai vérifier.
640
00:35:54,695 --> 00:35:56,905
Non. Écoute, madame.
641
00:35:56,989 --> 00:35:59,533
Je suis une femme d'affaires,
je dirige une entreprise.
642
00:35:59,616 --> 00:36:00,743
Elle vend des biscuits.
643
00:36:00,826 --> 00:36:02,745
Elle prend ça très au sérieux. Je...
644
00:36:02,828 --> 00:36:04,496
Je n'ai pas de temps
pour la DPJ,
645
00:36:04,580 --> 00:36:06,790
et je n'ai pas de temps
pour l'école. D'accord ?
646
00:36:06,874 --> 00:36:09,626
Soyons clairs.
Si tu ne vas pas à l'école,
647
00:36:09,710 --> 00:36:13,630
tu iras en famille d'accueil
et ta tante en prison. D'accord ?
648
00:36:13,714 --> 00:36:15,632
Oui. D'accord.
649
00:36:15,716 --> 00:36:16,884
Aucun problème.
650
00:36:16,967 --> 00:36:17,968
Excellent.
651
00:36:18,510 --> 00:36:21,221
Si vous le permettez,
j'ai besoin d'une vidéo
652
00:36:21,305 --> 00:36:23,640
- de vous deux.
- Vous allez la poster ?
653
00:36:23,974 --> 00:36:28,771
Et de l'appartement,
parce que j'aime les preuves.
654
00:36:28,854 --> 00:36:30,022
Je n'irai pas à l'école.
655
00:36:30,397 --> 00:36:31,648
Je n'irai pas en prison.
656
00:36:32,983 --> 00:36:35,069
Ça me tue de devoir dire ça.
657
00:36:35,736 --> 00:36:37,404
Mais tu dois me remplacer
au bureau.
658
00:36:37,488 --> 00:36:40,115
Ils ne m'écouteront pas.
Je suis leur amie.
659
00:36:40,199 --> 00:36:41,700
Tu devras te faire respecter.
660
00:36:42,826 --> 00:36:45,120
On restera connectées par téléphone,
661
00:36:45,204 --> 00:36:47,247
alors dis seulement
ce que je te dirai.
662
00:36:47,331 --> 00:36:49,291
Fais seulement ce que je te dirai.
663
00:36:49,375 --> 00:36:51,168
Tu restes la patronne ?
664
00:36:52,086 --> 00:36:53,128
Toujours.
665
00:36:53,504 --> 00:36:58,092
Ils doivent trouver de nouvelles idées
sinon l'entreprise fera faillite.
666
00:36:59,593 --> 00:37:01,929
Je ne suis pas à l'aise.
667
00:37:03,389 --> 00:37:05,099
Ça pourrait être pire.
668
00:37:05,682 --> 00:37:07,142
Le chômage.
669
00:37:08,060 --> 00:37:09,269
D'accord.
670
00:37:11,480 --> 00:37:13,941
J'accepte de te remplacer au bureau
671
00:37:14,024 --> 00:37:18,320
si tu acceptes de me promouvoir
en tant que directrice de création.
672
00:37:19,947 --> 00:37:21,323
Qu'est-ce que tu as dit ?
673
00:37:22,449 --> 00:37:26,912
J'ai demandé une promotion
en tant que directrice de création.
674
00:37:27,788 --> 00:37:31,875
Eh bien, quelqu'un s'en est fait
pousser une paire.
675
00:37:31,959 --> 00:37:33,877
Je dois prendre ce que je veux.
676
00:37:33,961 --> 00:37:36,380
- C'est ce que tu as dit, non ?
- Peut-être.
677
00:37:37,631 --> 00:37:39,383
Marché conclu ?
678
00:37:43,178 --> 00:37:44,179
Marché conclu.
679
00:37:45,097 --> 00:37:46,306
Oui !
680
00:37:49,810 --> 00:37:51,728
Puisque je dois jouer ton rôle,
681
00:37:51,812 --> 00:37:55,315
je devrais t'emprunter des vêtements
pour m'habiller comme toi.
682
00:37:56,066 --> 00:37:58,110
Tu ne rentreras pas
dans mes vêtements.
683
00:37:58,485 --> 00:37:59,987
Je m'entraîne.
684
00:38:00,529 --> 00:38:02,114
Je fais du Pilates.
685
00:38:02,281 --> 00:38:04,074
Tu as l'air d'habiller du BabyGap,
686
00:38:04,533 --> 00:38:05,701
Gymboree,
687
00:38:05,784 --> 00:38:07,536
OshKosh B'gosh, pourtant.
688
00:38:09,246 --> 00:38:10,747
Tu m'énerves.
689
00:38:14,168 --> 00:38:15,919
- D'accord.
- Oui !
690
00:38:16,003 --> 00:38:17,588
C'est ridicule.
691
00:38:18,213 --> 00:38:21,300
Alors, tu es allée au Target
pour me trouver ça ?
692
00:38:21,383 --> 00:38:22,593
Au Target, oui.
693
00:38:22,676 --> 00:38:25,721
J'ai trouvé la salopette.
Le chandail est à moi.
694
00:38:26,388 --> 00:38:27,556
Je suis pas mal.
695
00:38:29,850 --> 00:38:31,643
On dirait Cookie dans Empire.
696
00:38:33,562 --> 00:38:34,563
April.
697
00:38:34,938 --> 00:38:37,232
- Tu connais cette fille ?
- Salut, Vince.
698
00:38:37,316 --> 00:38:40,486
Tu sais que Jordan me demande
toujours un tas de trucs ?
699
00:38:40,569 --> 00:38:41,612
Oui.
700
00:38:41,695 --> 00:38:42,738
Voici sa nièce.
701
00:38:42,821 --> 00:38:44,573
Je dois la garder en son absence.
702
00:38:45,616 --> 00:38:46,783
Ça explique tout.
703
00:38:46,867 --> 00:38:49,912
Oui, il y a eu de la confusion
avec elle, hier...
704
00:38:50,704 --> 00:38:52,372
Vous attendez un Lyft ?
705
00:38:52,748 --> 00:38:55,709
- Non. J'ai mes clés.
- Non. Jordan m'a laissé ses clés.
706
00:38:55,792 --> 00:38:57,085
Une partie de l'accord.
707
00:38:57,503 --> 00:38:59,880
Ma tante n'a pas dit ça.
708
00:38:59,963 --> 00:39:02,174
Ce sont des affaires d'adultes.
709
00:39:02,966 --> 00:39:04,468
Donne-moi les clés.
710
00:39:05,302 --> 00:39:07,679
Elle est tellement drôle. Voilà.
711
00:39:14,144 --> 00:39:15,687
Comment on ferme la portière ?
712
00:39:20,359 --> 00:39:21,652
Comment on la démarre ?
713
00:39:22,986 --> 00:39:25,322
Mets-la en mode électrique.
C'est plus facile...
714
00:39:27,449 --> 00:39:28,450
Arrête !
715
00:39:28,534 --> 00:39:29,910
- April !
- J'ai compris.
716
00:39:31,203 --> 00:39:32,621
Attention ! Arrête !
717
00:39:33,330 --> 00:39:34,623
Qu'est-ce que tu fais ?
718
00:39:38,544 --> 00:39:40,170
- J'ai compris.
- Non.
719
00:39:41,046 --> 00:39:42,881
Non, c'est vrai. D'accord.
720
00:39:42,965 --> 00:39:44,758
ÉCOLE WINDSOR
721
00:39:49,388 --> 00:39:50,639
Je ne peux pas y aller.
722
00:39:52,558 --> 00:39:54,142
Tu as entendu l'agente Bea.
723
00:39:54,518 --> 00:39:57,020
Si on ne t'inscrit pas,
je vais en prison.
724
00:39:58,272 --> 00:39:59,606
Mais cet endroit.
725
00:40:00,148 --> 00:40:02,901
Les souvenirs.
C'était tellement dur pour moi.
726
00:40:04,778 --> 00:40:06,780
Je ne me suis jamais sentie si petite.
727
00:40:09,324 --> 00:40:12,202
Je sais que c'est dur,
et j'en suis désolée,
728
00:40:13,203 --> 00:40:16,290
mais je n'irai pas en prison pour toi.
Tu vas à l'école.
729
00:40:16,373 --> 00:40:17,916
Si tu crois que je vais écouter
730
00:40:18,000 --> 00:40:20,252
quelqu'un qui a
si peu de contrôle que toi,
731
00:40:20,961 --> 00:40:23,547
alors tu te trompes royalement.
732
00:40:24,256 --> 00:40:26,008
D'accord. Ça suffit.
733
00:40:30,304 --> 00:40:33,640
Écoute, je suis l'adulte
et tu es l'enfant.
734
00:40:33,724 --> 00:40:35,684
Quand je dis quelque chose,
tu écoutes.
735
00:40:36,893 --> 00:40:37,894
Je t'en prie.
736
00:40:38,103 --> 00:40:41,690
Si tu m'embarrasses encore
devant tous ces Blancs...
737
00:40:41,773 --> 00:40:43,150
C'est toi qui te ridiculises.
738
00:40:43,942 --> 00:40:44,943
Tu sais quoi ?
739
00:40:46,194 --> 00:40:47,613
Tu me fatigues.
740
00:40:47,696 --> 00:40:49,823
- Ne dis qu'une chose de plus.
- D'accord.
741
00:40:50,657 --> 00:40:53,785
Tu es trop grosse pour cette jupe.
742
00:40:57,289 --> 00:40:58,540
Tu sais quoi ?
743
00:40:58,874 --> 00:41:01,043
Si tu veux jouer à ça, on va y jouer.
744
00:41:02,419 --> 00:41:03,462
Quoi ?
745
00:41:04,129 --> 00:41:05,130
Allons-y.
746
00:41:05,255 --> 00:41:08,133
Je demande du renfort.
Un problème de BMW.
747
00:41:08,759 --> 00:41:10,177
Et un combat
de femmes noires.
748
00:41:10,260 --> 00:41:11,553
Tu aimes ça ?
749
00:41:16,892 --> 00:41:17,893
Essaie pour voir.
750
00:41:17,976 --> 00:41:19,728
- D'accord. Non.
- Tu aimes ça ?
751
00:41:19,811 --> 00:41:21,897
Tu l'as voulu. Non, tu l'as voulu.
752
00:41:21,980 --> 00:41:23,523
Je te voyais comme une fillette,
753
00:41:23,607 --> 00:41:25,609
mais tu vas être punie en adulte.
754
00:41:25,692 --> 00:41:28,320
D'accord. Parce que j'ai un bon
coup de genou.
755
00:41:31,406 --> 00:41:32,491
Que dis-tu de ça ?
756
00:41:32,574 --> 00:41:33,950
- April.
- Je la vends ?
757
00:41:34,034 --> 00:41:36,161
- Rends-moi ça.
- Et si je ne le fais pas ?
758
00:41:38,288 --> 00:41:41,667
N'essaie pas ça avec moi !
759
00:41:42,250 --> 00:41:43,710
Oui !
760
00:41:44,461 --> 00:41:46,713
Il faut punir ses enfants.
761
00:41:48,840 --> 00:41:50,926
Ça me rappelle ma mère.
762
00:41:51,593 --> 00:41:53,637
Dire que je suis de retour
dans cet enfer.
763
00:41:54,888 --> 00:41:57,683
Le directeur Han.
Ne dis rien et reste tranquille.
764
00:41:57,766 --> 00:41:59,184
- Salut. Enchantée.
- Salut.
765
00:41:59,267 --> 00:42:01,269
Enchanté. Bienvenue, Jordan.
766
00:42:05,691 --> 00:42:07,401
Elle est un peu nerveuse.
767
00:42:08,235 --> 00:42:09,986
Bien, commençons.
768
00:42:11,321 --> 00:42:12,614
Maîtrise-toi.
769
00:42:13,323 --> 00:42:14,366
LES LOUPS
770
00:42:14,449 --> 00:42:16,493
Voilà ton enseignant, M. Marshall.
771
00:42:28,463 --> 00:42:29,464
Bon sang.
772
00:42:33,343 --> 00:42:35,011
Je peux avoir une retenue ?
773
00:42:35,804 --> 00:42:37,514
Oui. Je vais m'en sortir.
774
00:42:39,891 --> 00:42:41,560
Salut.
775
00:42:41,643 --> 00:42:45,814
Salut, on est contentes
de rejoindre cette école.
776
00:42:46,690 --> 00:42:48,483
Voici Jordan.
777
00:42:48,567 --> 00:42:50,444
Elle est nerveuse
pour son premier jour.
778
00:42:50,944 --> 00:42:53,196
Oui. Écoute,
ne sois pas nerveuse, d'accord ?
779
00:42:53,280 --> 00:42:55,407
C'est normal, mais ça va.
Je reste avec toi.
780
00:42:55,991 --> 00:42:57,951
- Promis ? D'accord.
- Promis.
781
00:42:58,702 --> 00:42:59,745
Votre fille est adorable.
782
00:43:00,579 --> 00:43:02,873
Ce n'est pas ma fille, c'est ma nièce.
783
00:43:03,707 --> 00:43:05,751
- Je suis April.
- April. Gary.
784
00:43:05,834 --> 00:43:08,879
Je suis célibataire,
mais je ne suis pas désespérée.
785
00:43:08,962 --> 00:43:11,757
Juste ouverte et disponible.
786
00:43:11,840 --> 00:43:12,966
Compris.
787
00:43:13,049 --> 00:43:14,760
Moi aussi, je viens de divorcer.
788
00:43:14,843 --> 00:43:17,095
- Divorcer ? C'est super.
- Je suis désespéré.
789
00:43:17,179 --> 00:43:18,180
- Oui.
- Oui.
790
00:43:19,389 --> 00:43:23,226
Enfin, bon. L'école commence...
791
00:43:23,310 --> 00:43:26,229
D'accord, on devrait y aller.
792
00:43:26,313 --> 00:43:28,398
- D'accord, oui.
- Salut, Gary.
793
00:43:28,482 --> 00:43:29,566
Tu peux m'avoir.
794
00:43:32,611 --> 00:43:33,862
D'accord.
795
00:43:34,571 --> 00:43:36,907
Une nouvelle élève se joint
à la classe.
796
00:43:36,990 --> 00:43:39,326
Tout le monde, voici Jordan, d'accord ?
797
00:43:39,409 --> 00:43:43,038
Et maintenant, on va lui faire
un accueil chaleureux
798
00:43:43,121 --> 00:43:44,331
à la Windsor.
799
00:43:45,040 --> 00:43:47,083
Commençons... Et voilà.
Vous faites quoi ?
800
00:43:47,918 --> 00:43:50,712
Ce n'est pas le genre d'accueil
que je vous ai enseigné.
801
00:43:50,796 --> 00:43:51,922
- Hé.
- La faute des parents.
802
00:43:52,005 --> 00:43:54,508
Vous savez quoi, M. Marshall ?
Je m'en occupe.
803
00:43:55,801 --> 00:43:58,136
Salut, tout le monde.
Je suis Jordan Sanders.
804
00:43:58,220 --> 00:44:01,640
Et je veux mettre les choses au clair
avant qu'on commence.
805
00:44:01,723 --> 00:44:05,352
Premièrement, je suis
la nouvelle alpha de la classe.
806
00:44:05,435 --> 00:44:10,440
On peut faire ça facile
ou je peux vous rendre la vie dure.
807
00:44:11,024 --> 00:44:12,025
Beau pantalon.
808
00:44:12,901 --> 00:44:14,569
En cas d'inondation.
809
00:44:15,111 --> 00:44:17,697
- Enfin.
- Oui. Tes vêtements sont laids.
810
00:44:17,781 --> 00:44:19,407
Charlie, ferme-la.
811
00:44:19,491 --> 00:44:20,992
Merci, Gary.
812
00:44:21,701 --> 00:44:25,539
C'est M. Marshall.
Je suis le professeur.
813
00:44:26,832 --> 00:44:28,333
Et je suis l'élève.
814
00:44:30,335 --> 00:44:31,753
Où en étais-je ? Oui.
815
00:44:31,837 --> 00:44:33,797
N'intimidez pas la nouvelle élève.
816
00:44:33,880 --> 00:44:36,675
C'est nul et prévisible.
817
00:44:37,092 --> 00:44:40,387
Et je vais me venger
de la plus horrible façon.
818
00:44:40,554 --> 00:44:43,932
Si tu ne voulais pas être intimidée,
tu aurais dû te peigner.
819
00:44:44,307 --> 00:44:46,852
Une autre phrase
et j'annule le jour de l'Énergie.
820
00:44:46,935 --> 00:44:48,228
Je ne blague pas.
821
00:44:48,311 --> 00:44:50,814
Vous ne pouvez pas annuler ça,
M. Marshall.
822
00:44:50,897 --> 00:44:52,190
Je suis le jour de l'Énergie.
823
00:44:52,274 --> 00:44:54,359
- Seigneur...
- Ce qui me rappelle...
824
00:44:54,943 --> 00:44:58,613
Prenez vos billets pour le spectacle
le plus enthousiasmant de l'école.
825
00:44:58,947 --> 00:45:01,992
Le thème de cette année est Winchella.
826
00:45:02,075 --> 00:45:03,869
Les plus talentueux élèves,
827
00:45:03,952 --> 00:45:06,746
et d'autres
qu'on a été obligés d'accepter
828
00:45:06,830 --> 00:45:08,331
pour respecter l'inclusion,
829
00:45:09,708 --> 00:45:11,543
montreront en quoi
on est les meilleurs.
830
00:45:12,460 --> 00:45:13,461
Oui.
831
00:45:13,545 --> 00:45:16,298
D'accord, c'est bon.
Merci. On se calme.
832
00:45:16,381 --> 00:45:18,466
Ouvrez vos livres.
On va étudier un peu.
833
00:45:18,550 --> 00:45:19,885
Prétendez que vous lisez.
834
00:45:21,344 --> 00:45:24,055
Bon sang.
Rencontrer de nouvelles personnes.
835
00:45:25,265 --> 00:45:27,225
Ça ne sera pas toujours comme ça.
836
00:45:27,309 --> 00:45:30,395
Parce que je sais
que tu es une jeune fille spéciale.
837
00:45:32,188 --> 00:45:33,315
Tu sais quoi ?
838
00:45:33,523 --> 00:45:35,400
- Tu arrives à me comprendre.
- Oui ?
839
00:45:35,901 --> 00:45:37,444
Je le pense aussi.
840
00:45:40,113 --> 00:45:41,907
Tu sens ce que je sens ?
841
00:45:41,990 --> 00:45:43,033
Tu veux démissionner ?
842
00:45:44,367 --> 00:45:46,077
J'y pense tous les jours.
843
00:45:46,620 --> 00:45:49,497
Mais je ne peux pas,
j'ai des responsabilités.
844
00:45:49,581 --> 00:45:50,749
Et toi ?
845
00:45:53,501 --> 00:45:58,173
Non, je ne sens rien.
Je suis un adulte.
846
00:45:58,256 --> 00:45:59,633
Tu devrais t'asseoir.
847
00:45:59,799 --> 00:46:00,800
D'accord.
848
00:46:01,009 --> 00:46:02,469
Monsieur célibataire endurci.
849
00:46:03,136 --> 00:46:04,304
Je te comprends.
850
00:46:07,891 --> 00:46:09,517
Allez, va t'asseoir.
851
00:46:10,435 --> 00:46:12,938
C'est l'heure. Assieds-toi.
852
00:46:14,147 --> 00:46:18,151
Mais ne me...
Regarde dans l'autre direction.
853
00:46:18,234 --> 00:46:20,236
Regarde là-bas. Ne me regarde pas.
854
00:46:20,695 --> 00:46:22,864
- Enseigne-moi quelque chose.
- Ne...
855
00:46:25,784 --> 00:46:29,204
Qu'est-ce qui est populaire
chez les jeunes de nos jours ?
856
00:46:29,871 --> 00:46:32,540
Je cherche la prochaine grande idée,
tu sais.
857
00:46:37,253 --> 00:46:40,173
Pardon. C'est impoli
de couper la ligne.
858
00:46:46,846 --> 00:46:49,474
Vraiment ? Vous servez ça aux enfants ?
859
00:46:49,808 --> 00:46:51,184
À manger ?
860
00:46:52,394 --> 00:46:54,104
Je vais me faire livrer à manger.
861
00:47:01,653 --> 00:47:02,862
Tu es capable, Jordan.
862
00:47:03,071 --> 00:47:05,532
Tu es adulte. Tu as du succès.
863
00:47:05,991 --> 00:47:07,534
Ils ne peuvent rien contre toi.
864
00:47:28,013 --> 00:47:29,347
C'est plein.
865
00:47:30,056 --> 00:47:31,725
Ça alors. Elle approche.
866
00:47:33,560 --> 00:47:35,478
Vraiment ? C'est comme ça ?
867
00:47:35,937 --> 00:47:37,605
D'accord. Très bien.
868
00:47:41,943 --> 00:47:43,194
LA ZONE DES AMIS
UN ENDROIT SÉCURITAIRE POUR MANGER
869
00:47:43,278 --> 00:47:45,238
- Viens ici !
- Viens. Hé !
870
00:47:47,449 --> 00:47:48,616
Par ici !
871
00:47:54,664 --> 00:47:58,752
Je ne pensais pas remercier
qu'on m'offre la pire table,
872
00:48:00,170 --> 00:48:01,921
- mais merci.
- Ça fait plaisir.
873
00:48:04,132 --> 00:48:06,593
Pourquoi avez-vous besoin
d'une zone sécuritaire ?
874
00:48:09,804 --> 00:48:10,972
Arrête.
875
00:48:11,806 --> 00:48:12,849
J'ai compris.
876
00:48:12,932 --> 00:48:15,977
Il y a trois ans, j'ai bien répondu
à trop de réponses.
877
00:48:16,061 --> 00:48:17,353
La zone des amis.
878
00:48:17,437 --> 00:48:21,066
Je n'avais pas de nouveaux vêtements
à la rentrée des classes une année.
879
00:48:21,608 --> 00:48:22,692
Terminé.
880
00:48:22,776 --> 00:48:25,195
Je ne sais même pas
pourquoi je suis ici.
881
00:48:33,036 --> 00:48:34,120
LA ZONE DES AMIS
Un endroit sécuritaire pour manger
882
00:48:34,204 --> 00:48:35,580
Qui m'a fait ça ?
883
00:48:36,122 --> 00:48:37,499
Montrez-vous.
884
00:48:40,126 --> 00:48:41,878
Ne t'en fais pas.
885
00:48:42,003 --> 00:48:44,798
Personne ne reste
dans la zone des amis pour toujours.
886
00:48:44,923 --> 00:48:47,967
C'est mignon de penser ça.
Ça va changer.
887
00:48:48,051 --> 00:48:49,803
Non. Il a raison.
888
00:48:50,136 --> 00:48:52,472
Quand le monde verra nos talents
au spectacle,
889
00:48:52,555 --> 00:48:56,601
on pourra sortir de la zone des amis
et devenir populaires.
890
00:48:56,684 --> 00:48:58,353
Tout le monde nous aimera.
891
00:48:58,436 --> 00:49:03,066
Tout le monde nous saluera
dans les corridors.
892
00:49:03,274 --> 00:49:05,485
Jasmine se prend pour qui ?
893
00:49:05,568 --> 00:49:07,946
Jasmine, elle est...
894
00:49:08,029 --> 00:49:09,280
Chante-le, Isaac.
895
00:49:10,156 --> 00:49:15,829
Elle est tellement parfaite
896
00:49:15,912 --> 00:49:17,789
Il ne bégaie pas quand il chante.
897
00:49:17,872 --> 00:49:18,998
Je vois.
898
00:49:26,965 --> 00:49:28,007
Fais mon devoir.
899
00:49:29,008 --> 00:49:31,386
Qu'est-ce qui ne va pas
avec cette école ?
900
00:49:33,012 --> 00:49:34,013
Qu'est-ce que c'est ?
901
00:49:36,349 --> 00:49:39,310
Tu ne peux pas avoir une nouvelle
coupe ou de nouveaux souliers ?
902
00:49:43,690 --> 00:49:44,983
Pour Sanders.
903
00:49:45,066 --> 00:49:46,151
C'est moi.
904
00:49:47,068 --> 00:49:48,194
Bien.
905
00:49:50,321 --> 00:49:51,489
Merci.
906
00:49:54,951 --> 00:49:57,745
La livraison n'est pas permise
à l'école. D'accord ? Désolé.
907
00:49:57,829 --> 00:50:00,373
Tu sais quoi ? J'arrête de te draguer.
908
00:50:00,748 --> 00:50:03,376
Celui qui trouve une femme
a trouvé le bonheur.
909
00:50:04,377 --> 00:50:05,879
Ça vient de la Bible, Gary.
910
00:50:09,382 --> 00:50:11,092
Étrange jeune fille.
911
00:50:11,676 --> 00:50:15,430
April, viens me chercher.
Ces enfants sont démoniaques.
912
00:50:15,513 --> 00:50:18,683
Jordan, je vais en réunion
et je fais de l'anxiété.
913
00:50:18,766 --> 00:50:20,393
Je ne peux pas le faire.
914
00:50:20,476 --> 00:50:21,477
Calme-toi.
915
00:50:21,561 --> 00:50:23,438
Mets-moi à l'oreille. Avec Bluetooth.
916
00:50:27,942 --> 00:50:29,402
- Salut, April.
- Salut.
917
00:50:29,485 --> 00:50:30,612
On m'a dit...
918
00:50:31,821 --> 00:50:34,032
D'accord. On m'a dit
que Jordan était malade.
919
00:50:34,115 --> 00:50:37,827
Oui. Elle va être absente
un jour ou deux.
920
00:50:37,911 --> 00:50:39,329
Tu vas t'en sortir sans elle ?
921
00:50:40,788 --> 00:50:43,625
Bien. On se voit à la réunion.
922
00:50:43,958 --> 00:50:45,418
Tu vas être super.
923
00:50:46,711 --> 00:50:48,630
Tu es déjà super.
924
00:50:48,713 --> 00:50:50,006
D'accord.
925
00:50:50,757 --> 00:50:52,091
On n'a pas à s'en inquiéter.
926
00:50:52,175 --> 00:50:53,218
Oui. Absolument.
927
00:50:53,635 --> 00:50:54,677
D'accord.
928
00:50:55,094 --> 00:50:56,304
Obtiens leur attention.
929
00:50:56,471 --> 00:50:57,680
- Des lunettes de RV.
- Oui.
930
00:50:57,764 --> 00:50:59,265
- On devrait...
- Pas vrai ?
931
00:50:59,349 --> 00:51:02,435
J'ai besoin de votre attention,
s'il vous plaît.
932
00:51:02,518 --> 00:51:05,813
On peut se taire et se concentrer,
je vous prie ?
933
00:51:10,401 --> 00:51:11,653
Merci.
934
00:51:11,736 --> 00:51:12,946
Où est Jordan ?
935
00:51:13,821 --> 00:51:15,448
Elle est malade.
936
00:51:15,531 --> 00:51:18,243
Je suis là pour la remplacer.
937
00:51:18,326 --> 00:51:19,953
Donc tu portes ses vêtements ?
938
00:51:20,620 --> 00:51:22,080
Ses vêtements... Ça ?
939
00:51:22,163 --> 00:51:24,165
Ils ne sont pas à elle,
ils sont à moi.
940
00:51:24,249 --> 00:51:25,333
Tu ne portes pas ça.
941
00:51:25,416 --> 00:51:26,542
Je porte toujours ça.
942
00:51:28,002 --> 00:51:31,214
Jordan n'est jamais malade.
Elle doit être sur son lit de mort.
943
00:51:31,965 --> 00:51:35,969
Ça serait trop beau pour être vrai.
944
00:51:37,887 --> 00:51:39,264
C'était Preston ?
945
00:51:40,223 --> 00:51:42,767
S'il n'était pas si talentueux,
je le renverrais.
946
00:51:42,850 --> 00:51:44,310
Il a aussi un beau derrière.
947
00:51:44,394 --> 00:51:45,395
C'est vrai.
948
00:51:45,478 --> 00:51:47,855
April a raison. On doit se concentrer.
949
00:51:47,939 --> 00:51:49,148
Merci, Preston.
950
00:51:49,232 --> 00:51:50,733
Non.
951
00:51:51,401 --> 00:51:52,944
JSI va fermer.
952
00:51:53,027 --> 00:51:55,071
- Melissa doit se taire.
- Tu as raison.
953
00:51:55,154 --> 00:51:57,073
- Je dois changer de travail.
- Non.
954
00:51:57,156 --> 00:51:59,158
- Je regarde le Facebook de Jordan.
- Non.
955
00:51:59,242 --> 00:52:01,828
Tu perds le contrôle.
Montre-leur ton agressivité.
956
00:52:01,911 --> 00:52:05,915
Je peux être agressive,
alors calmez-vous.
957
00:52:05,999 --> 00:52:07,333
Fais-le maintenant.
958
00:52:07,417 --> 00:52:09,002
- Faire quoi ?
- Maintenant !
959
00:52:09,085 --> 00:52:10,545
Écoutez-moi !
960
00:52:13,131 --> 00:52:15,591
Vous voulez que je sois agressive ?
Je vais l'être.
961
00:52:25,059 --> 00:52:27,020
Vous y avez mis des briques ?
962
00:52:27,103 --> 00:52:30,606
Vous recyclez beaucoup.
Attendez. JSI va bien.
963
00:52:30,690 --> 00:52:34,610
On a du travail. Il faut innover.
On est JSI Innovations.
964
00:52:34,819 --> 00:52:36,029
Je suis responsable.
965
00:52:37,363 --> 00:52:38,948
Seigneur. C'est tellement dur.
966
00:52:42,160 --> 00:52:44,829
Je ne sais pas ce que c'était et...
967
00:52:46,456 --> 00:52:47,457
Tes vêtements ?
968
00:52:49,000 --> 00:52:51,711
On dirait une meneuse de claques
pour les Migos.
969
00:52:53,296 --> 00:52:54,756
C'est le pire jour de ma vie.
970
00:52:54,839 --> 00:52:58,217
J'ai besoin d'un verre
et de vêtements qui me vont.
971
00:53:02,013 --> 00:53:03,473
Une table en coin pour deux.
972
00:53:03,556 --> 00:53:04,807
Suivez-moi.
973
00:53:08,478 --> 00:53:09,937
Vous allez prendre un verre ?
974
00:53:10,021 --> 00:53:11,856
Oui. Un verre de rosé,
s'il vous plaît.
975
00:53:11,939 --> 00:53:14,025
Un scotch sur glace. Deux glaces.
976
00:53:14,108 --> 00:53:16,486
Vraiment deux.
S'il y en a trois, je le refuse.
977
00:53:18,196 --> 00:53:21,366
Tu es adorable.
978
00:53:22,575 --> 00:53:23,576
Vous vous occupez d'elle ?
979
00:53:24,619 --> 00:53:25,870
Sérieusement.
980
00:53:26,454 --> 00:53:27,789
Cette carte s'occupe de moi.
981
00:53:30,792 --> 00:53:31,876
Qu'est-ce que c'est ?
982
00:53:32,001 --> 00:53:33,044
Le menu pour enfant.
983
00:53:33,586 --> 00:53:35,380
Vous voulez ce pied d'enfant au...
984
00:53:35,463 --> 00:53:36,714
Un Shirley Temple pour elle.
985
00:53:37,215 --> 00:53:38,341
Porterhouse. Rare.
986
00:53:40,259 --> 00:53:41,803
Tout de suite.
987
00:53:41,886 --> 00:53:43,179
Merci.
988
00:53:43,304 --> 00:53:44,722
Des nouvelles du vendeur de beignes ?
989
00:53:45,390 --> 00:53:47,850
La ville ne donne pas
les informations des camions,
990
00:53:47,934 --> 00:53:51,062
et puisqu'on n'est plus sur sa route
à la demande de quelqu'un...
991
00:53:51,145 --> 00:53:53,564
- Zut alors.
- Mais ces camions
992
00:53:53,648 --> 00:53:55,483
doivent être inspectés tous les ans,
993
00:53:55,566 --> 00:53:58,027
et pas par n'importe quel garagiste.
994
00:53:58,111 --> 00:54:01,739
J'ai réduit la liste
à une douzaine de garages
995
00:54:01,823 --> 00:54:03,449
qui s'occupent des inspections.
996
00:54:03,533 --> 00:54:05,993
Une stagiaire les appelle,
on devrait le trouver.
997
00:54:06,744 --> 00:54:08,579
Merci.
998
00:54:08,663 --> 00:54:10,373
Oui.
999
00:54:10,456 --> 00:54:11,999
Merci.
1000
00:54:14,293 --> 00:54:17,004
C'est le paradis, tu sais.
1001
00:54:21,175 --> 00:54:23,136
Ce n'est pas si mal à ton école,
1002
00:54:23,219 --> 00:54:26,931
on peut parler de M. Marshall,
l'autre viande blanche ?
1003
00:54:27,014 --> 00:54:29,100
Ma fille, je pensais
recommencer le porc.
1004
00:54:29,183 --> 00:54:31,686
Bien sûr. Groin groin.
C'est un beau porc.
1005
00:54:32,019 --> 00:54:33,646
J'ai des choses à lui apprendre.
1006
00:54:33,729 --> 00:54:36,149
Qu'est-ce que tu vas lui apprendre
avec ce corps ?
1007
00:54:36,524 --> 00:54:39,318
Au moins, je ne suis pas aussi sèche
que le désert en bas.
1008
00:54:40,361 --> 00:54:41,362
Je t'en prie, arrête.
1009
00:54:41,446 --> 00:54:44,323
Juste du sable
avec aucune trace de pluie.
1010
00:54:45,074 --> 00:54:46,909
Il n'y a pas de sable.
1011
00:54:46,993 --> 00:54:50,913
Enfin, et Preston et toi ?
Tu lui lances toujours des regards.
1012
00:54:50,997 --> 00:54:52,832
On est amis.
1013
00:54:52,915 --> 00:54:55,084
Oui, parce que tu as trop peur
de te lancer.
1014
00:54:55,168 --> 00:54:58,421
C'est ton problème au travail
et avec les hommes.
1015
00:54:58,504 --> 00:54:59,547
Tu ne finis rien.
1016
00:54:59,630 --> 00:55:00,923
Et toi ?
1017
00:55:01,257 --> 00:55:06,429
Tu engages des gens sans leur faire
confiance et tu n'as pas d'amis.
1018
00:55:07,013 --> 00:55:09,223
Tu n'as que des relations d'un soir.
1019
00:55:09,849 --> 00:55:12,560
La stabilité, ce n'est pas pour moi.
Je suis la patronne.
1020
00:55:13,019 --> 00:55:14,896
Je ne peux pas avoir le cœur brisé.
1021
00:55:14,979 --> 00:55:18,065
Les hommes veulent que je sois
comme la chanson de Mary J. Blige.
1022
00:55:18,149 --> 00:55:19,775
Déprimée sans eux.
1023
00:55:20,568 --> 00:55:22,528
Je suis trop forte pour ça.
1024
00:55:22,653 --> 00:55:23,779
D'accord.
1025
00:55:27,116 --> 00:55:29,202
Peux-tu laisser toute la bouteille ?
1026
00:55:29,285 --> 00:55:31,287
Elle a laissé sa carte.
1027
00:55:31,370 --> 00:55:32,914
La famille est riche.
1028
00:55:34,332 --> 00:55:35,458
Qu'est-ce que tu fais ?
1029
00:55:36,501 --> 00:55:38,002
Rien ?
1030
00:55:38,085 --> 00:55:40,046
Pourquoi tu sens et tiens mon verre ?
1031
00:55:40,129 --> 00:55:41,881
Ma main n'est pas sur ton verre.
1032
00:55:41,964 --> 00:55:44,884
Je vois tes petits doigts
tenir mon verre.
1033
00:55:45,384 --> 00:55:46,886
Tu as des hallucinations.
1034
00:55:47,220 --> 00:55:49,347
Jordan, ne bois pas. Je suis sérieuse.
1035
00:55:49,972 --> 00:55:52,433
Tu vas choquer les deux vieilles.
1036
00:55:52,850 --> 00:55:55,520
Calme-toi. Ça va.
1037
00:55:55,603 --> 00:55:57,647
Elle va bien. On joue à un jeu.
1038
00:55:57,730 --> 00:56:00,983
Je bois. Tu bois.
Un. Deux. Trois. Bois.
1039
00:56:03,027 --> 00:56:04,695
Cette femme est saoule.
1040
00:56:06,113 --> 00:56:08,658
Tout le temps que j'ai
1041
00:56:09,534 --> 00:56:11,953
Depuis que tu es parti
1042
00:56:12,787 --> 00:56:15,790
Je n'ai rien de prévu
1043
00:56:16,040 --> 00:56:17,833
Non
1044
00:56:17,917 --> 00:56:19,544
Je suis la patronne,
j'ai des projets.
1045
00:56:21,754 --> 00:56:24,131
Le son de la pluie
1046
00:56:24,507 --> 00:56:26,342
Contre ma fenêtre
1047
00:56:26,425 --> 00:56:27,468
Arrête.
1048
00:56:27,552 --> 00:56:29,262
Jordan. Descends.
1049
00:56:29,345 --> 00:56:32,640
Va me rendre folle
1050
00:56:32,723 --> 00:56:33,849
Je suis désolée.
1051
00:56:33,933 --> 00:56:34,976
Je suis déprimée
1052
00:56:35,059 --> 00:56:37,520
Pourquoi tu m'embarrasses comme ça ?
1053
00:56:38,646 --> 00:56:39,689
Je suis déprimée
1054
00:56:39,772 --> 00:56:42,275
Alors descends. Viens.
1055
00:56:42,358 --> 00:56:45,069
Parce que tu n'es pas là
1056
00:56:45,152 --> 00:56:47,196
Il faut être plus sévère
avec les enfants.
1057
00:56:47,530 --> 00:56:50,825
Je suis une bonne mère.
J'encourage ce qu'elle fait.
1058
00:56:50,992 --> 00:56:51,993
En fait...
1059
00:56:53,494 --> 00:56:55,663
Je n'arrive pas à dormir
1060
00:56:55,997 --> 00:56:58,457
Crois-moi
1061
00:56:58,541 --> 00:56:59,542
Désolée.
1062
00:56:59,625 --> 00:57:02,545
Depuis que tu es parti
1063
00:57:02,628 --> 00:57:05,881
Tout va mal
1064
00:57:05,965 --> 00:57:08,342
- Tout !
- Oui, ma tante !
1065
00:57:08,426 --> 00:57:11,345
Pourquoi devais-tu me dire adieu ?
1066
00:57:12,054 --> 00:57:14,640
Regarde ce que tu m'as fait
1067
00:57:14,724 --> 00:57:15,725
Qui est-ce ?
1068
00:57:15,808 --> 00:57:17,101
Je ne cesse pas de pleurer
1069
00:57:17,184 --> 00:57:18,185
Tu ne la connais pas ?
1070
00:57:18,269 --> 00:57:20,354
Les larmes coulent à flots
1071
00:57:20,438 --> 00:57:21,480
Oh, bébé
1072
00:57:21,564 --> 00:57:24,859
Je suis déprimée
1073
00:57:25,401 --> 00:57:28,529
Je suis déprimée
1074
00:57:28,821 --> 00:57:32,700
Parce que tu n'es pas là
1075
00:57:33,200 --> 00:57:39,248
Tout mon monde est bouleversé
1076
00:57:40,583 --> 00:57:43,919
Je ne sais pas quoi faire
1077
00:57:44,462 --> 00:57:48,299
Si je devais te perdre
1078
00:57:48,382 --> 00:57:50,968
Je serais déprimée
1079
00:57:51,510 --> 00:57:55,181
J'ai dit que je serais déprimée
1080
00:57:59,977 --> 00:58:02,563
Pardonne-moi, bébé
1081
00:58:03,564 --> 00:58:06,651
Je suis tellement désolée
1082
00:58:07,276 --> 00:58:08,319
Désolée
1083
00:58:16,661 --> 00:58:19,246
- Bon, je pars.
- April.
1084
00:58:20,873 --> 00:58:22,208
Tu ne peux pas partir.
1085
00:58:22,917 --> 00:58:27,630
Si Vince te voit partir,
il pourrait appeler l'agente Bea.
1086
00:58:29,340 --> 00:58:31,759
Tu me demandes de rester pour la nuit ?
1087
00:58:31,842 --> 00:58:34,929
Je ne sais pas encore combien
de temps je vais rester à 13 ans.
1088
00:58:36,722 --> 00:58:37,932
S'il te plaît ?
1089
00:58:39,225 --> 00:58:40,685
Mlle April, madame ?
1090
00:58:45,981 --> 00:58:47,024
Merci.
1091
00:58:48,693 --> 00:58:51,779
On se voit à la croisée des chemins,
méchante sorcière.
1092
00:58:52,905 --> 00:58:54,448
Alors ? De quoi j'ai l'air ?
1093
00:58:58,661 --> 00:59:01,080
Ça le fera pour ce soir. Oui.
1094
00:59:01,330 --> 00:59:02,581
Tu aimes ce film ?
1095
00:59:02,957 --> 00:59:04,750
Oui, je l'aime.
1096
00:59:05,626 --> 00:59:08,337
Au travail !
1097
00:59:08,421 --> 00:59:10,840
Oui ! C'est ça.
1098
00:59:11,674 --> 00:59:14,468
La pause dîner est annulée !
1099
00:59:14,844 --> 00:59:16,095
Tu es sérieuse ?
1100
00:59:16,178 --> 00:59:17,930
Souffrez, maintenant !
1101
00:59:18,013 --> 00:59:20,266
Vraiment ?
Evillene est une vraie patronne.
1102
00:59:20,558 --> 00:59:23,269
J'ai appris énormément d'elle.
1103
00:59:23,352 --> 00:59:24,812
On n'a pas eu de pause en six mois !
1104
00:59:24,895 --> 00:59:26,063
Ça explique des choses.
1105
00:59:26,439 --> 00:59:28,733
Je n'ai pas toujours été si dure
avec les gens.
1106
00:59:29,608 --> 00:59:33,529
C'est à 13 ans que j'ai arrêté
d'être gentille et ouverte.
1107
00:59:34,488 --> 00:59:38,284
Quand j'essayais d'être comme eux,
les enfants m'intimidaient.
1108
00:59:38,951 --> 00:59:41,537
Ils riaient de moi, me bousculaient.
1109
00:59:42,997 --> 00:59:45,124
Puis, j'ai perdu foi en l'humanité.
1110
00:59:46,417 --> 00:59:48,335
Ça faisait trop mal, autrement.
1111
00:59:50,171 --> 00:59:52,339
Enfin, en grandissant,
1112
00:59:53,424 --> 00:59:57,887
j'ai commencé à frapper la première,
avant qu'on me frappe à nouveau.
1113
01:00:04,351 --> 01:00:05,478
Je comprends.
1114
01:00:06,645 --> 01:00:08,189
C'est dur pour les filles.
1115
01:00:08,272 --> 01:00:11,108
On a un seul essai avec de la chance.
1116
01:00:11,192 --> 01:00:15,571
Et si ce n'est pas un succès,
on est rabaissé par tout le monde.
1117
01:00:21,619 --> 01:00:22,661
C'est terminé ?
1118
01:00:25,039 --> 01:00:26,499
Complètement terminé.
1119
01:00:27,166 --> 01:00:28,167
Super.
1120
01:00:35,216 --> 01:00:39,678
Séquence de lumière de "lit"
enclenchée. Bienvenue, mesdames.
1121
01:00:40,846 --> 01:00:41,972
Qu'est-ce qui se passe ?
1122
01:00:46,143 --> 01:00:48,270
- Il est là.
- Qui ?
1123
01:00:54,819 --> 01:00:57,488
Seigneur. Tu l'as fait livrer ?
1124
01:01:02,785 --> 01:01:03,786
Il t'a coûté cher ?
1125
01:01:14,922 --> 01:01:17,049
Il fait le dauphin.
Il pourrait me renverser.
1126
01:01:22,596 --> 01:01:23,597
Seigneur.
1127
01:01:27,101 --> 01:01:29,186
Lance une fleur en l'air
1128
01:01:35,985 --> 01:01:37,027
Oui.
1129
01:01:42,575 --> 01:01:45,911
Je veux être entre les deux. Oui !
1130
01:01:48,122 --> 01:01:51,166
Non. Ne regarde pas ça.
C'est juste pour les adultes.
1131
01:01:58,716 --> 01:02:00,968
- Arrête de regarder !
- Bon sang.
1132
01:02:01,635 --> 01:02:02,720
Calme-toi.
1133
01:02:02,803 --> 01:02:04,013
- Ça va.
- Non, ça va.
1134
01:02:04,096 --> 01:02:05,264
Calme-toi.
1135
01:02:05,347 --> 01:02:07,308
Non, ça ne va pas.
1136
01:02:07,725 --> 01:02:08,934
Tu es folle ?
1137
01:02:10,728 --> 01:02:13,230
Parce que c'est une enfant.
Tu es une enfant.
1138
01:02:13,314 --> 01:02:15,316
- C'est vrai.
- Quoi ?
1139
01:02:15,399 --> 01:02:16,817
Que fais-tu ici ?
1140
01:02:17,067 --> 01:02:19,194
Que fais-tu ici ? C'est chez moi.
1141
01:02:19,278 --> 01:02:20,404
Qui es-tu ?
1142
01:02:23,866 --> 01:02:26,702
Je suis April, avec A pour amour.
1143
01:02:27,328 --> 01:02:29,955
Super... Enchantée.
1144
01:02:30,581 --> 01:02:31,999
Écoute, je ne comprends pas
1145
01:02:32,082 --> 01:02:34,835
ce que vous faites chez Jordan
à écouter...
1146
01:02:35,961 --> 01:02:37,171
Bon sang.
1147
01:02:37,838 --> 01:02:38,964
Bon sang.
1148
01:02:39,924 --> 01:02:42,509
- Je sais qui tu es.
- Vraiment ?
1149
01:02:43,218 --> 01:02:44,303
J'en suis sûr.
1150
01:02:45,054 --> 01:02:46,931
Écoute, ça va aller. D'accord ?
1151
01:02:47,014 --> 01:02:49,642
Ne t'inquiète pas. Ça va aller.
On va faire ça ensemble.
1152
01:02:49,892 --> 01:02:51,894
Ça va prendre du temps pour s'ajuster,
1153
01:02:51,977 --> 01:02:54,688
et honnêtement,
je n'imaginais pas avoir un enfant,
1154
01:02:54,772 --> 01:02:57,566
mais quand Dieu nous envoie
un enfant à aimer,
1155
01:02:57,650 --> 01:02:59,109
ses origines importent peu.
1156
01:03:01,028 --> 01:03:03,364
Attends, mais de quoi tu parles ?
1157
01:03:03,447 --> 01:03:05,616
C'est pour ça que Jordan
me repoussait.
1158
01:03:06,033 --> 01:03:07,993
Elle me cachait son enfant.
1159
01:03:08,911 --> 01:03:11,330
Bon sang, non. Non.
1160
01:03:11,413 --> 01:03:13,332
- Va-t'en.
- Tu ferais mieux de partir.
1161
01:03:13,415 --> 01:03:14,416
- Tu es adorable.
- Pars.
1162
01:03:14,500 --> 01:03:16,669
- Comme une poupée.
- On pourrait être ensemble.
1163
01:03:16,752 --> 01:03:17,753
Adorable. Regarde ça.
1164
01:03:18,837 --> 01:03:20,547
Non. Attends.
1165
01:03:20,631 --> 01:03:22,383
Bon sang, tu es forte.
1166
01:03:22,466 --> 01:03:23,592
Les clés.
1167
01:03:23,968 --> 01:03:25,469
Tu parles comme ta mère.
1168
01:03:26,011 --> 01:03:28,889
L'extérieur dur qui tente
de protéger l'intérieur.
1169
01:03:28,973 --> 01:03:30,766
- Tu n'as plus à faire ça.
- Les clés.
1170
01:03:30,849 --> 01:03:33,227
D'accord ? Je suis là pour toi.
1171
01:03:34,144 --> 01:03:36,981
Écoute, ne le dis pas à ta mère.
D'accord ?
1172
01:03:37,064 --> 01:03:39,900
Laisse-moi une chance de m'expliquer.
1173
01:03:41,026 --> 01:03:44,905
Je reviendrai, d'accord ?
Papa est à la maison !
1174
01:03:45,489 --> 01:03:47,157
Maman est là, aussi.
1175
01:03:48,409 --> 01:03:50,995
Je suis sur Hinge, Tinder
et Christian Mingle.
1176
01:03:54,999 --> 01:03:56,208
Et maintenant ?
1177
01:03:56,792 --> 01:03:57,960
Ça me tue de le dire,
1178
01:03:58,043 --> 01:04:00,587
mais je dois retourner au travail.
1179
01:04:00,671 --> 01:04:02,673
- Et tu dois retourner...
- Ne le dis pas.
1180
01:04:02,756 --> 01:04:03,757
À l'école.
1181
01:04:04,174 --> 01:04:05,676
Pour l'agente Bea.
1182
01:04:06,010 --> 01:04:10,597
Tu ne comprends pas
comment c'est à l'école.
1183
01:04:11,181 --> 01:04:14,143
La façon dont cette Jasmine
regarde de haut les autres.
1184
01:04:14,727 --> 01:04:17,646
Elle est méchante,
cruelle et intimidante.
1185
01:04:18,063 --> 01:04:19,940
Elle se fiche
des sentiments des autres.
1186
01:04:21,692 --> 01:04:24,486
Oui, je ne peux pas imaginer.
1187
01:04:24,570 --> 01:04:26,155
Tu ne parles pas de moi, non ?
1188
01:04:27,740 --> 01:04:31,160
Tu es sans doute devenue
cette Jordan pour une raison.
1189
01:04:31,243 --> 01:04:35,998
Tu dois peut-être faire
quelque chose de différent à cet âge.
1190
01:04:37,082 --> 01:04:38,083
Injection de Botox ?
1191
01:04:39,626 --> 01:04:44,965
Je dis que tu as une chance
pour laquelle d'autres tueraient.
1192
01:04:45,049 --> 01:04:46,842
Tu es redevenue une enfant.
1193
01:04:47,968 --> 01:04:51,680
En sachant ce que tu sais maintenant,
que ferais-tu différemment ?
1194
01:04:54,767 --> 01:04:56,393
J'impressionnerais ces jeunes.
1195
01:04:59,104 --> 01:05:00,439
Oui.
1196
01:05:11,450 --> 01:05:12,493
Salut.
1197
01:05:20,334 --> 01:05:21,794
Les pailles ? C'est moi.
1198
01:05:22,086 --> 01:05:23,462
Bon sang, le rose.
1199
01:05:23,545 --> 01:05:25,089
Je sais.
1200
01:05:25,172 --> 01:05:27,132
Seigneur. C'est...
1201
01:05:27,382 --> 01:05:29,009
Du sur-mesure ? Oui, c'est ça.
1202
01:05:29,093 --> 01:05:30,385
- Jordan.
- Oui ?
1203
01:05:30,469 --> 01:05:31,887
- Tu as l'air...
- Je sais.
1204
01:05:33,055 --> 01:05:35,390
Jasmine te respecte. C'est énorme.
1205
01:05:37,059 --> 01:05:39,603
- Il est temps.
- De faire quoi ?
1206
01:05:39,686 --> 01:05:41,855
Il est temps de tout changer ici.
1207
01:05:42,189 --> 01:05:44,733
Les auditions
pour Winchella commencent maintenant.
1208
01:05:44,817 --> 01:05:45,943
Non.
1209
01:05:46,026 --> 01:05:48,237
Pas de spectacles de talents.
Pas d'auditions.
1210
01:05:48,320 --> 01:05:51,281
On est capables.
Isaac a une super voix.
1211
01:05:52,449 --> 01:05:54,910
Et on est de bons danseurs.
1212
01:05:57,121 --> 01:05:59,039
Impossible que ça tourne mal.
1213
01:05:59,832 --> 01:06:01,500
Oui ! On est capables !
1214
01:06:02,668 --> 01:06:04,461
Allez ! Ça va être super !
1215
01:06:06,338 --> 01:06:07,881
Winchella
AUDITIONS DES ARTISTES
1216
01:06:22,688 --> 01:06:25,816
C'était super.
On vous revoit à Winchella.
1217
01:06:27,734 --> 01:06:29,736
Sauf toi, Becca. Tu es nulle.
1218
01:06:31,864 --> 01:06:33,115
Mais, les filles...
1219
01:06:33,198 --> 01:06:34,283
Suivant !
1220
01:06:34,575 --> 01:06:36,326
Tu ne te joins pas à nous, Jordan ?
1221
01:06:36,410 --> 01:06:38,537
Oui, on aurait besoin
d'une danseuse de plus.
1222
01:06:38,620 --> 01:06:39,830
Tu peux improviser.
1223
01:06:39,913 --> 01:06:43,584
Pas question. Je ne retournerai
plus jamais sur cette scène.
1224
01:06:43,667 --> 01:06:46,086
J'ai atterri sur les fesses
dans des boîtes
1225
01:06:46,170 --> 01:06:47,462
la dernière fois.
1226
01:06:47,546 --> 01:06:48,714
Suivant !
1227
01:06:52,384 --> 01:06:53,552
Salut.
1228
01:06:57,306 --> 01:06:59,224
Alors, quel est ton talent ?
1229
01:06:59,975 --> 01:07:01,894
Je sais chanter.
1230
01:07:01,977 --> 01:07:03,562
ÉCOLE WINDSOR présente
Winchella !
1231
01:07:05,939 --> 01:07:08,942
Et
1232
01:07:11,278 --> 01:07:14,239
Et c'est terminé. Suivant !
1233
01:07:17,743 --> 01:07:20,829
Des fois, il devient nerveux.
1234
01:07:21,288 --> 01:07:23,123
Mais on te le dit, il est incroyable.
1235
01:07:23,207 --> 01:07:25,459
Puis, on fait cette danse
vraiment cool
1236
01:07:25,542 --> 01:07:26,793
- et on l'aide.
- Oui, oui.
1237
01:07:26,877 --> 01:07:29,546
Allons à la partie où on danse.
1238
01:07:29,630 --> 01:07:30,756
Musique.
1239
01:07:33,217 --> 01:07:34,760
On peut le faire sans musique.
1240
01:07:35,594 --> 01:07:38,764
Cinq, six, sept, huit et...
1241
01:07:40,849 --> 01:07:41,850
Désolé.
1242
01:07:45,938 --> 01:07:48,023
Ça suffit. Vous êtes pris.
1243
01:07:48,565 --> 01:07:49,775
Vous allez à Winchella.
1244
01:07:49,983 --> 01:07:51,276
Super. Merci.
1245
01:07:51,360 --> 01:07:53,153
Vous allez être impressionnés.
1246
01:07:53,654 --> 01:07:55,030
On l'est déjà.
1247
01:07:55,113 --> 01:07:56,114
Oui.
1248
01:07:59,368 --> 01:08:01,245
- Tu vois ?
- Quoi ?
1249
01:08:01,328 --> 01:08:02,579
C'était un désastre.
1250
01:08:02,663 --> 01:08:05,707
Ce n'est pas comme on l'avait prévu.
1251
01:08:05,791 --> 01:08:09,378
Mais ça va.
Ça va être génial à Winchella. Non ?
1252
01:08:09,461 --> 01:08:11,004
- Oui.
- Vous êtes fous ?
1253
01:08:11,088 --> 01:08:13,173
Elle le fait pour se moquer de vous.
1254
01:08:13,799 --> 01:08:15,842
Je ne sais pas.
Elle avait l'air gentille.
1255
01:08:15,926 --> 01:08:19,972
Oui, et puis, ils ne riront pas
quand ils verront ce qu'on sait faire.
1256
01:08:20,347 --> 01:08:24,268
Oubliez ça. C'est du suicide social.
1257
01:08:25,102 --> 01:08:26,228
Vous savez quoi ?
1258
01:08:26,311 --> 01:08:28,272
Je vais vous apprendre comment être
1259
01:08:28,355 --> 01:08:30,983
quelqu'un qui ne se fera pas intimider
1260
01:08:31,066 --> 01:08:33,902
parce que vous vivrez la vie
qu'ils rêveront de vivre.
1261
01:08:33,986 --> 01:08:35,487
Ça ne peut pas arriver ici.
1262
01:08:35,988 --> 01:08:38,865
Je n'ai jamais manqué
une seule seconde d'école.
1263
01:08:39,491 --> 01:08:41,326
Et où est-ce que ça t'a mené ?
1264
01:08:43,120 --> 01:08:44,121
Allons-y.
1265
01:09:01,096 --> 01:09:02,764
Tu vis ici ?
1266
01:09:03,223 --> 01:09:05,392
C'est tellement cool.
1267
01:09:05,809 --> 01:09:07,769
C'est ça que ça fait,
avoir de l'argent ?
1268
01:09:08,353 --> 01:09:09,896
Bon, concentrez-vous.
1269
01:09:09,980 --> 01:09:11,481
Il faut montrer à Jasmine
1270
01:09:11,565 --> 01:09:13,275
et aux autres ce qu'ils manquent
1271
01:09:13,358 --> 01:09:15,110
en n'étant pas amis avec vous.
1272
01:09:15,193 --> 01:09:17,988
On doit avoir l'air
de s'amuser terriblement.
1273
01:09:18,071 --> 01:09:20,532
Ce n'est pas plus facile
de vraiment s'amuser ?
1274
01:09:20,657 --> 01:09:24,161
On n'a pas le temps pour la réalité.
On parle de l'Internet.
1275
01:09:24,911 --> 01:09:26,038
D'accord.
1276
01:09:26,121 --> 01:09:28,290
HomeGirl, l'ambiance, s'il te plaît.
1277
01:09:28,915 --> 01:09:30,375
HomeGirl ne te connaît pas.
1278
01:09:31,209 --> 01:09:32,711
Pas de reconnaissance vocale.
1279
01:09:32,794 --> 01:09:35,297
J'ai dit : "HomeGirl,
l'ambiance, s'il te plaît."
1280
01:09:35,380 --> 01:09:38,175
D'accord. Je change l'ambiance.
1281
01:09:38,258 --> 01:09:39,259
Bon.
1282
01:09:40,344 --> 01:09:44,806
Personne ne sera jaloux de vous
si vous restez comme ça.
1283
01:09:44,890 --> 01:09:48,143
On doit changer tout ça. Suivez-moi.
1284
01:10:18,131 --> 01:10:19,633
#Transformation
1285
01:10:34,898 --> 01:10:35,899
Non.
1286
01:10:45,826 --> 01:10:49,037
#SANGVERSÉ
1287
01:10:49,121 --> 01:10:51,832
#ENTRAÎNEMENT
1288
01:11:04,010 --> 01:11:06,888
#Lunettes soleil
#Sans lunettes #Visionnements
1289
01:11:09,683 --> 01:11:11,101
C'était incroyable.
1290
01:11:11,184 --> 01:11:12,477
On a l'air tellement cool.
1291
01:11:13,520 --> 01:11:16,148
Regardez. Regardez toutes
ces mentions j'aime.
1292
01:11:16,982 --> 01:11:19,526
Même Jasminekittycat a mis
une mention j'adore.
1293
01:11:19,609 --> 01:11:22,737
Je crois encore qu'on aurait eu
du plaisir à Winchella.
1294
01:11:22,904 --> 01:11:26,032
Un mauvais pas
et vous perdez tous vos abonnés.
1295
01:11:26,825 --> 01:11:28,827
Oubliez Winchella.
1296
01:11:28,910 --> 01:11:30,787
Elle a raison.
On ne peut pas rater ça.
1297
01:11:31,288 --> 01:11:33,165
J'ai changé vos vies pour le mieux.
1298
01:11:33,540 --> 01:11:35,000
Mon travail ici est terminé.
1299
01:11:35,292 --> 01:11:36,543
Votre Lyft vous attend.
1300
01:11:36,960 --> 01:11:38,003
Merci.
1301
01:11:38,086 --> 01:11:39,463
Salut.
1302
01:11:42,090 --> 01:11:43,091
Que fais-tu ici ?
1303
01:11:44,509 --> 01:11:45,719
Je ne sais pas, d'accord ?
1304
01:11:45,802 --> 01:11:47,804
Je suis entré
dans une boutique toute rose.
1305
01:11:47,971 --> 01:11:50,724
Puis je leur ai donné
ma carte de crédit et...
1306
01:11:51,766 --> 01:11:54,102
Tu ne joues pas avec des jouets, hein ?
1307
01:11:55,395 --> 01:11:56,897
J'aurais dû y penser.
1308
01:11:57,147 --> 01:11:58,607
Je suis nerveux, d'accord ?
1309
01:11:58,732 --> 01:12:00,525
Je voulais faire bonne impression.
1310
01:12:01,276 --> 01:12:02,319
Où est Jordan ?
1311
01:12:02,402 --> 01:12:03,528
En voyage d'affaires.
1312
01:12:03,612 --> 01:12:05,113
Veux-tu lui laisser un message ?
1313
01:12:05,363 --> 01:12:07,824
Non. Enfin, oui.
1314
01:12:08,742 --> 01:12:10,577
J'ai tellement à lui dire.
1315
01:12:10,952 --> 01:12:13,288
Mais c'est dur de parler face à face
avec ta mère.
1316
01:12:16,041 --> 01:12:18,168
Entre.
1317
01:12:22,380 --> 01:12:23,965
Salut, qu'est-ce qu'il y a ?
1318
01:12:24,049 --> 01:12:26,218
- Salut...
- Non.
1319
01:12:26,801 --> 01:12:28,678
Ils sont impressionnants.
1320
01:12:29,262 --> 01:12:30,639
Merci.
1321
01:12:31,056 --> 01:12:32,432
Tu es prête ?
1322
01:12:33,308 --> 01:12:34,392
Non.
1323
01:12:34,476 --> 01:12:35,685
Je ne peux pas.
1324
01:12:35,769 --> 01:12:37,062
Je ne peux pas diriger
1325
01:12:37,229 --> 01:12:38,980
une réunion, et c'est correct. Ça va.
1326
01:12:39,064 --> 01:12:41,525
April, tu as des idées formidables.
Regarde ça.
1327
01:12:41,733 --> 01:12:44,236
Tu pourrais solidifier l'équipe.
1328
01:12:44,986 --> 01:12:46,321
Je ne suis pas Jordan.
1329
01:12:46,488 --> 01:12:47,822
Dieu merci !
1330
01:12:47,948 --> 01:12:49,366
Elle brime nos idées
1331
01:12:49,449 --> 01:12:51,743
et elle brime les tiennes aussi.
1332
01:12:51,910 --> 01:12:52,994
Tu as raison.
1333
01:12:53,411 --> 01:12:54,829
Alors, que vas-tu faire ?
1334
01:12:55,413 --> 01:12:57,874
Je vais diriger la réunion à ma façon.
1335
01:12:58,250 --> 01:12:59,417
Je ne t'ai pas entendue.
1336
01:12:59,626 --> 01:13:00,752
Je vais la diriger à ma façon.
1337
01:13:00,961 --> 01:13:02,462
Je ne t'ai pas entendue.
1338
01:13:03,171 --> 01:13:06,883
Je vais y aller et diriger
cette réunion comme April,
1339
01:13:07,092 --> 01:13:08,385
moi, et ça va être super.
1340
01:13:08,468 --> 01:13:09,636
- Ça va être super ?
- Oui !
1341
01:13:09,719 --> 01:13:11,304
- Ça va être super.
- Vraiment ?
1342
01:13:11,471 --> 01:13:12,806
- Oui !
- D'accord.
1343
01:13:13,056 --> 01:13:15,892
April, quand on m'a dit
que tu dirigeais la réunion,
1344
01:13:16,351 --> 01:13:17,852
je suis venu pour la nourriture.
1345
01:13:19,229 --> 01:13:23,275
Mais c'est la première fois que
j'ai l'impression d'être écouté.
1346
01:13:24,025 --> 01:13:25,026
Je te comprends.
1347
01:13:25,110 --> 01:13:27,862
Je n'ai pas eu à prendre
mes pilules contre l'anxiété.
1348
01:13:28,530 --> 01:13:30,115
Regardez-nous. C'est bien, non ?
1349
01:13:30,198 --> 01:13:32,742
C'est comme une réunion
très positive des AA. Non ?
1350
01:13:32,826 --> 01:13:34,244
Oui ! C'est ça.
1351
01:13:34,411 --> 01:13:36,454
- Oui.
- Merci beaucoup.
1352
01:13:36,538 --> 01:13:38,540
Je suis contente qu'on s'amuse.
1353
01:13:39,457 --> 01:13:42,794
Mais pour être honnête,
les idées ne sont pas encore au point.
1354
01:13:43,169 --> 01:13:44,254
On doit faire mieux.
1355
01:13:44,337 --> 01:13:45,797
Faites pleuvoir les idées !
1356
01:13:46,172 --> 01:13:48,008
On est prêts à faire de l'argent.
1357
01:13:48,216 --> 01:13:49,384
C'est...
1358
01:13:49,884 --> 01:13:50,927
M. Connor.
1359
01:13:51,094 --> 01:13:52,304
Vous venez d'arriver ?
1360
01:13:52,637 --> 01:13:54,931
Je ne sais pas.
Je ne m'occupe pas du temps.
1361
01:13:55,390 --> 01:13:56,850
J'ai quelqu'un pour ça.
1362
01:13:57,267 --> 01:13:59,519
Mais on avait jusqu'à demain.
1363
01:14:00,312 --> 01:14:01,563
Où est Jordan ?
1364
01:14:03,315 --> 01:14:04,441
Jordan...
1365
01:14:06,776 --> 01:14:11,406
Chez elle, elle s'occupe de choses
1366
01:14:11,781 --> 01:14:13,742
du domaine privé. C'est...
1367
01:14:15,160 --> 01:14:16,578
C'est en feu.
1368
01:14:17,996 --> 01:14:19,414
Elle a un problème en bas ?
1369
01:14:19,664 --> 01:14:22,125
J'en ai eu quelques-uns.
1370
01:14:22,208 --> 01:14:23,793
Quelques-uns ?
1371
01:14:24,002 --> 01:14:25,795
Alors, qu'est-ce que vous avez ?
1372
01:14:26,880 --> 01:14:28,757
Allez. Je suis impatient.
1373
01:14:29,007 --> 01:14:31,384
Connor est là !
Qu'est-ce que je lui dis ?
1374
01:14:31,635 --> 01:14:33,595
Quel est ton plan avec ma mère ?
1375
01:14:35,639 --> 01:14:36,806
Il n'y a pas de plan.
1376
01:14:36,931 --> 01:14:38,391
J'aime être avec elle.
1377
01:14:38,808 --> 01:14:40,477
Il doit y avoir autre chose.
1378
01:14:40,727 --> 01:14:42,771
Une motivation secrète.
1379
01:14:43,313 --> 01:14:45,023
Non, rien.
1380
01:14:47,442 --> 01:14:49,361
Je la vois. Tu sais ?
1381
01:14:49,653 --> 01:14:52,197
Elle est seulement dure
pour ne pas être blessée.
1382
01:14:52,489 --> 01:14:53,865
Mais à l'intérieur,
1383
01:14:55,450 --> 01:14:56,868
ta mère est vraiment comique.
1384
01:14:57,243 --> 01:15:00,038
Je la surprend souvent
en train de s'amuser
1385
01:15:00,288 --> 01:15:02,248
quand elle croit
que personne ne regarde.
1386
01:15:05,669 --> 01:15:08,046
Bon. Honnêtement.
1387
01:15:09,631 --> 01:15:11,174
Tu es là pour son argent, non ?
1388
01:15:11,675 --> 01:15:12,884
Quoi ?
1389
01:15:13,343 --> 01:15:15,178
Non. Je ne suis pas là pour ça.
1390
01:15:15,303 --> 01:15:17,472
Je gagne pas mal d'argent moi-même.
1391
01:15:17,847 --> 01:15:19,891
Tu es un pauvre artiste.
1392
01:15:20,433 --> 01:15:22,102
Oui, je suis un artiste.
1393
01:15:22,560 --> 01:15:24,521
Ta mère présume que je suis pauvre.
1394
01:15:24,729 --> 01:15:27,607
Je viens de faire une exposition
au musée Studio à Harlem.
1395
01:15:30,443 --> 01:15:34,698
Je suis surprise que je...
1396
01:15:34,864 --> 01:15:37,367
Que ma mère ne savait pas ça
à propos de toi.
1397
01:15:38,910 --> 01:15:39,953
Elle ne pouvait pas.
1398
01:15:40,578 --> 01:15:41,663
Non ?
1399
01:15:41,746 --> 01:15:43,581
Elle ne me pose jamais de questions,
1400
01:15:44,082 --> 01:15:46,042
et elle ne parle pas plus d'elle.
1401
01:15:46,126 --> 01:15:48,336
Je n'étais même pas
au courant pour toi.
1402
01:15:49,838 --> 01:15:54,217
Alors, si elle est si dure,
pourquoi es-tu là ?
1403
01:15:58,138 --> 01:15:59,681
Ta mère est importante pour moi.
1404
01:16:01,266 --> 01:16:03,393
Pour être autant sur ses gardes,
1405
01:16:03,476 --> 01:16:05,395
elle doit se sentir seule.
1406
01:16:06,938 --> 01:16:11,151
Je veux qu'elle sache
que même si elle se croit seule,
1407
01:16:11,401 --> 01:16:14,529
je serai toujours là pour elle,
qu'importe ce qui arrivera.
1408
01:16:17,157 --> 01:16:20,243
Ça fait du bien à entendre.
1409
01:16:20,744 --> 01:16:24,372
Tu vois, je peux y arriver. Non ?
Je peux être un bon père.
1410
01:16:25,415 --> 01:16:27,292
C'était une bonne discussion.
1411
01:16:27,709 --> 01:16:29,502
Tu me fais un câlin ?
1412
01:16:29,753 --> 01:16:30,962
D'accord.
1413
01:16:31,045 --> 01:16:33,131
- Oui.
- Bon sang. Tu es tellement cool.
1414
01:16:33,214 --> 01:16:34,674
On est faits pour s'entendre.
1415
01:16:35,300 --> 01:16:38,762
D'accord. Bien.
1416
01:16:39,012 --> 01:16:40,180
Bien. D'accord...
1417
01:16:40,513 --> 01:16:41,681
Lâche-moi.
1418
01:16:42,599 --> 01:16:44,184
Attends.
1419
01:16:44,309 --> 01:16:46,227
Bon. Attends une minute.
1420
01:16:46,311 --> 01:16:48,813
Attends. Une minute. Non !
1421
01:16:49,355 --> 01:16:50,899
Qu'est-ce que tu fais ?
1422
01:16:52,734 --> 01:16:53,777
C'est vrai.
1423
01:16:53,860 --> 01:16:55,069
Non. Pause.
1424
01:16:55,320 --> 01:16:56,988
Tu dois rester là et...
1425
01:16:57,781 --> 01:16:59,532
Va dans le coin pour réfléchir.
1426
01:16:59,741 --> 01:17:02,619
Je vais te laisser seule.
1427
01:17:02,786 --> 01:17:04,788
Non, attends !
1428
01:17:06,039 --> 01:17:07,499
Reviens.
1429
01:17:08,833 --> 01:17:11,920
Connor est là !
Qu'est-ce que je lui dis ?
1430
01:17:16,883 --> 01:17:18,343
Allez.
1431
01:17:18,551 --> 01:17:20,011
- Quel est son nom ?
- April.
1432
01:17:20,094 --> 01:17:22,222
April. Hé !
1433
01:17:22,305 --> 01:17:24,098
Mets-moi à l'oreille,
je te dirai quoi dire.
1434
01:17:24,557 --> 01:17:27,477
Le temps c'est de l'argent. Alors.
Qu'est-ce que tu as ?
1435
01:17:27,560 --> 01:17:28,937
- April.
- Je dois y aller.
1436
01:17:29,020 --> 01:17:30,021
Ne raccroche pas !
1437
01:17:30,271 --> 01:17:31,397
Désolée.
1438
01:17:32,148 --> 01:17:34,317
Je ne pouvais pas raccrocher.
Il y avait...
1439
01:17:35,568 --> 01:17:36,569
April !
1440
01:17:36,820 --> 01:17:40,156
L'idée qu'on voulait
vous proposer demain
1441
01:17:40,406 --> 01:17:41,950
s'appelle...
1442
01:17:44,661 --> 01:17:46,287
Ça s'appelle DiscoverEyes.
1443
01:17:47,330 --> 01:17:51,960
C'est un jeu interactif où on voit
le monde par les yeux d'un enfant.
1444
01:17:54,629 --> 01:17:57,549
Mais on a d'autres idées, aussi.
Tu... Elle...
1445
01:17:58,424 --> 01:17:59,801
Non.
1446
01:17:59,884 --> 01:18:01,052
Je veux celle-là.
1447
01:18:02,637 --> 01:18:04,597
DiscoverEyes.
1448
01:18:04,973 --> 01:18:05,974
C'est super !
1449
01:18:06,057 --> 01:18:08,601
Je serai là demain
pour entendre l'idée.
1450
01:18:10,103 --> 01:18:12,063
- DiscoverEyes. Bien.
- Oui. DiscoverEyes.
1451
01:18:12,146 --> 01:18:14,524
- DiscoverEyes, oui.
- Ça a l'air prometteur.
1452
01:18:15,316 --> 01:18:16,776
DiscoverEyes.
1453
01:18:17,652 --> 01:18:18,987
- Scott.
- Oui.
1454
01:18:21,281 --> 01:18:22,490
Tu as réussi.
1455
01:18:22,991 --> 01:18:24,701
On a réussi.
1456
01:18:24,951 --> 01:18:26,411
Tu as fait quoi ?
1457
01:18:26,619 --> 01:18:28,538
Je n'ai jamais approuvé DiscoverEyes.
1458
01:18:28,913 --> 01:18:31,040
Je n'ai jamais écouté ton idée.
1459
01:18:31,374 --> 01:18:33,459
Et maintenant le futur
de mon entreprise
1460
01:18:33,543 --> 01:18:35,086
dépend de l'idée d'une assistante !
1461
01:18:35,253 --> 01:18:38,006
Qu'est-ce que je devais faire ?
Je devais t'aider.
1462
01:18:39,173 --> 01:18:40,675
Tu es sérieuse ?
1463
01:18:43,428 --> 01:18:44,721
C'est déloyal.
1464
01:18:44,971 --> 01:18:46,180
Pour ton propre intérêt.
1465
01:18:47,765 --> 01:18:51,561
Tu as fait ça pour toi.
Ni pour moi ni pour l'entreprise.
1466
01:18:52,145 --> 01:18:53,813
Pour mon propre intérêt ?
1467
01:18:54,230 --> 01:18:56,691
C'est toi qui ne penses
qu'à ton intérêt.
1468
01:18:57,108 --> 01:18:58,902
Tu es méchante envers tout le monde,
1469
01:18:58,985 --> 01:19:01,195
comme si on essayait pas
d'aider l'entreprise.
1470
01:19:01,362 --> 01:19:02,447
Oui, c'est vrai.
1471
01:19:02,572 --> 01:19:06,576
C'est ça. Tu me trahis,
tu soumets tes mauvaises idées
1472
01:19:06,659 --> 01:19:09,037
à mon plus grand client
pour avoir ta chance !
1473
01:19:09,454 --> 01:19:10,705
Tu ne sais pas.
1474
01:19:10,997 --> 01:19:13,082
Tu n'as jamais écouté mon idée !
1475
01:19:13,416 --> 01:19:17,086
Tu es tellement gamine.
Que tu aies 38 ou 13 ans,
1476
01:19:17,420 --> 01:19:18,755
tu restes le même problème.
1477
01:19:18,838 --> 01:19:21,883
Maintenant, je sais pourquoi
tu as peur de prendre des risques.
1478
01:19:22,342 --> 01:19:24,302
Tu ne sais même pas ce que tu fais !
1479
01:19:25,595 --> 01:19:27,138
Tu vas toujours avoir peur.
1480
01:19:29,015 --> 01:19:30,183
Tu sais quoi ?
1481
01:19:31,601 --> 01:19:35,563
Je t'enverrai toutes les idées,
dont les miennes,
1482
01:19:35,813 --> 01:19:38,691
parce que visiblement,
tu veux te débrouiller seule.
1483
01:19:38,942 --> 01:19:40,735
Oui. C'est ce que je veux.
1484
01:19:40,818 --> 01:19:42,320
Tu sais ce que je veux ?
1485
01:19:43,196 --> 01:19:45,698
Des glucides. Voilà ce que je veux.
1486
01:19:46,950 --> 01:19:47,951
Je démissionne !
1487
01:19:48,034 --> 01:19:49,202
Pars, alors !
1488
01:19:49,285 --> 01:19:50,286
C'est ce que je fais !
1489
01:19:50,370 --> 01:19:52,288
Je ne t'écouterai plus !
1490
01:19:52,372 --> 01:19:53,373
Alors, adieu !
1491
01:19:53,456 --> 01:19:54,457
Adieu !
1492
01:19:54,540 --> 01:19:55,667
Tu as dit quoi ?
1493
01:19:55,750 --> 01:19:56,960
Adieu !
1494
01:19:57,043 --> 01:19:58,211
Adieu !
1495
01:19:58,294 --> 01:20:00,380
Adieu encore ! C'est la dernière.
1496
01:20:01,714 --> 01:20:03,716
Apporte tes bagels avec toi !
1497
01:20:04,133 --> 01:20:06,427
C'est du multi-grain ?
Tu n'as même pas une graine !
1498
01:20:06,803 --> 01:20:08,221
Et ramène-moi mes vêtements !
1499
01:20:08,554 --> 01:20:09,639
Je les ai étirés.
1500
01:20:09,722 --> 01:20:10,807
Rends-les-moi !
1501
01:20:10,932 --> 01:20:12,058
Tant pis !
1502
01:20:12,934 --> 01:20:14,644
Il n'y en a pas deux comme ça.
1503
01:20:15,436 --> 01:20:17,522
- Ne le dis pas.
- Jordan Sanders.
1504
01:20:18,189 --> 01:20:19,190
Hé.
1505
01:20:19,273 --> 01:20:20,274
Quoi ?
1506
01:20:20,358 --> 01:20:21,693
Qui es-tu ?
1507
01:20:21,776 --> 01:20:23,027
Excuse-moi ?
1508
01:20:23,111 --> 01:20:24,112
Qui est ta mère ?
1509
01:20:24,195 --> 01:20:26,739
Qui est ta mère ?
À qui est cette enfant
1510
01:20:26,823 --> 01:20:28,658
qui se promène dans son costume rose ?
1511
01:20:29,033 --> 01:20:31,160
Fermez-la ! Retournez au travail !
1512
01:20:31,619 --> 01:20:33,913
Elle a besoin d'une punition.
Qu'est-ce que j'ai ?
1513
01:20:33,997 --> 01:20:35,999
Je vais le faire.
Je vais chercher une ceinture,
1514
01:20:36,082 --> 01:20:37,250
- je n'en ai pas sur moi.
- Oui.
1515
01:20:37,333 --> 01:20:38,668
Punis l'enfant d'un autre.
1516
01:20:39,669 --> 01:20:42,588
C'est mal si j'espère
que Jordan ne revienne jamais ?
1517
01:20:42,672 --> 01:20:43,715
- Non.
- Non.
1518
01:20:43,798 --> 01:20:45,133
Seigneur.
1519
01:20:56,978 --> 01:20:59,522
Qu'est-ce qui m'arrive ?
1520
01:21:01,941 --> 01:21:04,777
Dieu, envoie-moi un message.
1521
01:21:15,496 --> 01:21:20,376
#VIVRE #WINCHELLA
#RegarderLoin
1522
01:21:37,018 --> 01:21:38,978
Hé, petite, arrête.
1523
01:21:40,688 --> 01:21:41,773
Salut, Vince.
1524
01:21:41,856 --> 01:21:45,943
Tu fais bien ton travail
et je l'apprécie, mais ça va.
1525
01:21:46,611 --> 01:21:47,987
Je ne vais pas te renvoyer.
1526
01:21:48,279 --> 01:21:49,947
Mais Mlle Sanders, oui.
1527
01:21:50,031 --> 01:21:51,407
Je dois arranger les choses,
1528
01:21:51,616 --> 01:21:54,035
et je ne peux pas le faire
sans ma voiture.
1529
01:21:54,160 --> 01:21:56,245
Pas question. Allez.
Rends-moi les clés.
1530
01:21:56,662 --> 01:21:58,623
D'accord. Je suis désolée.
1531
01:21:58,706 --> 01:21:59,791
Merci.
1532
01:22:14,388 --> 01:22:17,350
Hé, petite. Quel âge as-tu ?
1533
01:22:19,227 --> 01:22:20,853
Aucune idée.
1534
01:22:21,395 --> 01:22:23,564
Je ne sais pas non plus.
1535
01:22:30,238 --> 01:22:31,239
Salut.
1536
01:22:31,322 --> 01:22:32,782
J'ai enfin l'adresse.
1537
01:22:33,741 --> 01:22:34,742
Quelle adresse ?
1538
01:22:34,826 --> 01:22:37,245
Le vendeur de beignes.
Mais il faut le faire aujourd'hui.
1539
01:22:37,328 --> 01:22:38,830
Leur trajet est impossible à suivre.
1540
01:22:40,331 --> 01:22:41,499
Merci.
1541
01:23:03,646 --> 01:23:05,106
ASST APRIL
Appel entrant
1542
01:23:06,357 --> 01:23:07,358
Allô ?
1543
01:23:07,441 --> 01:23:10,403
Je suis encore fâchée,
mais j'ai trouvé l'adresse de Stevie.
1544
01:23:10,611 --> 01:23:12,530
Je ne sais pas
si elle y sera longtemps.
1545
01:23:13,698 --> 01:23:16,242
Je dois aller à Winchella
aider les jeunes.
1546
01:23:16,492 --> 01:23:18,244
Écoute, j'ai tout raté.
1547
01:23:18,327 --> 01:23:20,913
Je leur ai dit de ne pas faire
leur danse stupide.
1548
01:23:21,414 --> 01:23:22,623
Mais j'avais tort.
1549
01:23:22,707 --> 01:23:24,959
C'est peut-être ta seule chance
1550
01:23:25,042 --> 01:23:26,127
de renverser le sort,
1551
01:23:26,210 --> 01:23:28,087
ou tu resteras à 13 ans toute ta vie.
1552
01:23:28,713 --> 01:23:30,548
Alors, fais ce que tu dois faire.
1553
01:23:31,382 --> 01:23:32,508
Tu as raison.
1554
01:23:47,440 --> 01:23:50,067
Qui a l'énergie de Winchella ?
1555
01:23:55,907 --> 01:23:56,908
Les amis.
1556
01:23:58,201 --> 01:23:59,744
Vous devez faire la danse.
1557
01:23:59,827 --> 01:24:02,663
Tu as dit que c'était
du suicide social.
1558
01:24:03,372 --> 01:24:04,457
Je ne vais pas mentir.
1559
01:24:04,540 --> 01:24:06,667
Vous pourriez finir à l'hôpital.
1560
01:24:06,751 --> 01:24:08,502
Mais ça ne devrait pas vous arrêter.
1561
01:24:09,212 --> 01:24:10,796
Quoi ? Non.
1562
01:24:11,297 --> 01:24:13,382
Ça devrait nous arrêter.
1563
01:24:13,633 --> 01:24:15,676
Vous êtes trop jeunes
pour le comprendre,
1564
01:24:16,093 --> 01:24:18,554
mais j'ai caché qui j'étais
1565
01:24:18,638 --> 01:24:20,932
parce qu'on m'a dit
que je n'étais pas importante.
1566
01:24:21,432 --> 01:24:24,352
Tu n'as que six mois
de plus que nous, Jordan.
1567
01:24:24,810 --> 01:24:27,230
On dit qu'en grandissant,
on apprend qui on est,
1568
01:24:27,313 --> 01:24:28,606
mais c'est faux.
1569
01:24:28,856 --> 01:24:30,441
On le sait quand on est jeune.
1570
01:24:30,775 --> 01:24:32,902
Mais le monde nous pousse à changer.
1571
01:24:33,653 --> 01:24:34,904
Maintenant que c'est dit,
1572
01:24:35,196 --> 01:24:37,823
aller faire cette danse
que vous avez pratiquée.
1573
01:24:39,242 --> 01:24:41,160
Allez. Qu'est-ce que vous en dites ?
1574
01:24:41,494 --> 01:24:43,371
Non. Ça va.
1575
01:24:44,038 --> 01:24:45,206
On reste tranquilles.
1576
01:24:45,289 --> 01:24:48,125
Oui. On va laisser passer ça.
1577
01:24:48,834 --> 01:24:50,711
C'est le monde de Jasmine.
1578
01:24:50,795 --> 01:24:53,130
Qui a l'énergie de Winchella ?
1579
01:24:56,008 --> 01:24:58,261
Je vais vous montrer,
il n'y a rien à craindre.
1580
01:24:58,761 --> 01:24:59,762
Tu fais quoi, là ?
1581
01:25:07,812 --> 01:25:09,021
Descends de la scène !
1582
01:25:09,105 --> 01:25:10,481
Qu'est-ce qu'elle fait ?
1583
01:25:11,524 --> 01:25:12,900
Descends, Sanders !
1584
01:25:13,401 --> 01:25:14,485
Descends de la scène.
1585
01:25:15,111 --> 01:25:16,112
Nulle !
1586
01:25:16,195 --> 01:25:18,572
Non. Laissons-lui une chance.
1587
01:25:18,656 --> 01:25:20,491
Voyons ce qu'elle vaut.
1588
01:25:20,574 --> 01:25:21,701
Mettons de la musique.
1589
01:25:21,784 --> 01:25:22,910
Oui, voyons ça.
1590
01:25:26,831 --> 01:25:27,832
Montre-nous quelque chose !
1591
01:25:27,915 --> 01:25:29,750
Bon sang.
1592
01:25:44,849 --> 01:25:46,350
Ce n'est pas cool !
1593
01:25:46,684 --> 01:25:48,227
Descends de la scène !
1594
01:25:48,769 --> 01:25:50,104
C'est nul !
1595
01:26:05,870 --> 01:26:07,621
Oui, l'homme qui court !
1596
01:26:08,331 --> 01:26:09,332
D'accord.
1597
01:26:24,013 --> 01:26:25,139
Vas-y, Sanders !
1598
01:26:32,855 --> 01:26:34,774
Tu es capable, Sanders !
1599
01:26:44,241 --> 01:26:45,242
Non ! Jordan !
1600
01:26:47,119 --> 01:26:48,245
Jordan, ça va ?
1601
01:26:48,662 --> 01:26:49,830
Jordan !
1602
01:26:53,959 --> 01:26:54,960
Est-ce que ça va ?
1603
01:26:55,086 --> 01:26:56,212
Je suis désolée.
1604
01:26:56,587 --> 01:26:57,880
Ça va. Tu étais super.
1605
01:26:58,214 --> 01:27:00,549
Personne n'a rien fait
de plus gentil pour nous.
1606
01:27:00,633 --> 01:27:03,511
Ni de plus dangereux.
1607
01:27:13,938 --> 01:27:15,147
Qu'est-ce qu'il fait ?
1608
01:27:17,608 --> 01:27:18,609
Que fais-tu ?
1609
01:27:22,446 --> 01:27:25,866
Et je te dis
1610
01:27:26,409 --> 01:27:29,161
Que je ne partirai pas
1611
01:27:29,412 --> 01:27:32,748
Tu ne trouveras pas mieux que moi
1612
01:27:33,416 --> 01:27:37,169
Je ne peux pas partir
1613
01:27:37,545 --> 01:27:40,214
Non, pas question
1614
01:27:40,589 --> 01:27:42,299
Non
1615
01:27:42,383 --> 01:27:44,844
Et toi
1616
01:27:45,553 --> 01:27:50,057
Tu m'aimeras
1617
01:27:50,933 --> 01:27:53,644
Tu m'aimeras
1618
01:27:58,274 --> 01:27:59,358
Mets la musique.
1619
01:28:23,257 --> 01:28:24,258
D'accord.
1620
01:28:25,843 --> 01:28:28,304
Allez !
1621
01:29:22,566 --> 01:29:23,692
Tu ne devais pas venir.
1622
01:29:23,776 --> 01:29:25,027
C'est vrai.
1623
01:29:25,236 --> 01:29:26,654
Mais une bonne amie à moi,
1624
01:29:27,363 --> 01:29:29,448
envers qui j'ai été trop méchante,
1625
01:29:30,074 --> 01:29:31,116
m'a aidée à comprendre.
1626
01:29:31,951 --> 01:29:35,329
Même si je dois rester jeune
pour le reste de ma vie.
1627
01:29:36,789 --> 01:29:39,166
Je ne sais pas de quoi tu parles.
1628
01:29:40,125 --> 01:29:41,210
Moi oui.
1629
01:29:41,293 --> 01:29:43,879
- Allez, il faut y aller.
- Salut ! Papa !
1630
01:29:43,963 --> 01:29:45,548
- Salut, maman !
- On l'a fait !
1631
01:29:45,631 --> 01:29:46,632
- Vous étiez super !
- Vous avez vu ?
1632
01:29:46,715 --> 01:29:48,175
- Ils nous ont aimés !
- Que fais-tu ici ?
1633
01:29:49,134 --> 01:29:50,469
Ce qu'une amie fait.
1634
01:29:55,057 --> 01:29:57,476
Tu es la méchante du bureau ?
1635
01:29:58,269 --> 01:30:00,271
Euh, oui.
1636
01:30:00,813 --> 01:30:04,525
Mais j'ai évolué sur plusieurs plans.
1637
01:30:04,858 --> 01:30:06,193
Rends-moi comme avant.
1638
01:30:07,695 --> 01:30:08,737
Moi ?
1639
01:30:09,196 --> 01:30:11,240
Oui. Cette baguette.
Pointe-la vers moi.
1640
01:30:11,865 --> 01:30:12,992
Oui.
1641
01:30:15,619 --> 01:30:16,620
Attends.
1642
01:30:17,454 --> 01:30:19,498
Si je le fais,
tu vas redevenir méchante ?
1643
01:30:20,749 --> 01:30:22,835
Tu n'as pas entendu ? J'ai évolué.
1644
01:30:23,502 --> 01:30:24,503
Seigneur.
1645
01:30:24,753 --> 01:30:27,047
Pardon d'avoir haussé le ton.
C'était méchant.
1646
01:30:27,506 --> 01:30:29,300
Je serai gentille. Dépêche-toi.
1647
01:30:30,134 --> 01:30:31,260
D'accord.
1648
01:30:31,969 --> 01:30:35,556
Je souhaite que tu sois adulte.
1649
01:30:44,565 --> 01:30:45,899
Donne-moi ça.
1650
01:30:46,650 --> 01:30:47,735
D'accord.
1651
01:30:48,944 --> 01:30:50,863
Rends-moi ma taille.
1652
01:30:53,032 --> 01:30:54,491
Grande Jordan.
1653
01:30:54,742 --> 01:30:57,077
Adulte Jordan.
1654
01:30:57,870 --> 01:30:58,871
Allez.
1655
01:30:59,955 --> 01:31:01,749
Allez. J'en ai vraiment besoin.
1656
01:31:01,832 --> 01:31:03,751
Non. Ce n'est pas comme ça qu'on fait.
1657
01:31:03,959 --> 01:31:05,544
Tu ne le sais même pas.
1658
01:31:05,794 --> 01:31:08,380
Rends-moi ma baguette.
1659
01:31:10,424 --> 01:31:12,843
- Je veux que tu sois une guimauve.
- Quoi ?
1660
01:31:14,887 --> 01:31:17,389
Je souhaite que tu sois
un gâteau au chocolat.
1661
01:31:18,307 --> 01:31:19,475
Bon sang !
1662
01:31:21,268 --> 01:31:23,479
Elle a tenté de les transformer
en guimauves.
1663
01:31:23,687 --> 01:31:25,773
Je souhaite que tu sois de la tarte.
1664
01:31:25,856 --> 01:31:27,608
C'était tragique.
1665
01:31:40,287 --> 01:31:41,288
Alors...
1666
01:31:42,122 --> 01:31:44,416
J'ai décidé de dire à tout le monde
1667
01:31:44,750 --> 01:31:47,336
ce qui m'est arrivé
parce que ça ne changera pas.
1668
01:31:48,671 --> 01:31:50,255
Tu en es sûre ?
1669
01:31:51,382 --> 01:31:53,717
Je cache cette fille en moi
depuis très longtemps,
1670
01:31:54,301 --> 01:31:56,136
voulant être quelqu'un d'autre.
1671
01:31:57,262 --> 01:31:58,972
Mais plus maintenant.
1672
01:31:59,598 --> 01:32:01,183
C'est moi.
1673
01:32:04,520 --> 01:32:06,689
Alors, je...
1674
01:32:06,772 --> 01:32:08,315
J'ai regardé ton application.
1675
01:32:08,982 --> 01:32:10,526
C'est une bonne idée.
1676
01:32:11,068 --> 01:32:12,778
- Vraiment ?
- Non.
1677
01:32:16,782 --> 01:32:19,868
Honnêtement, c'est une super idée.
1678
01:32:21,203 --> 01:32:22,955
J'étais jalouse.
1679
01:32:23,622 --> 01:32:26,208
Je pensais que tu voulais
me voler la vedette.
1680
01:32:28,043 --> 01:32:30,796
C'était méchant de ma part.
C'était stupide.
1681
01:32:31,171 --> 01:32:32,172
Vraiment stupide.
1682
01:32:33,424 --> 01:32:34,717
Je...
1683
01:32:37,219 --> 01:32:38,512
Désolée !
1684
01:32:42,391 --> 01:32:43,559
Quoi ?
1685
01:32:44,435 --> 01:32:47,271
Je ne t'ai jamais entendue
dire ça avant.
1686
01:32:48,856 --> 01:32:50,190
Merci.
1687
01:32:53,277 --> 01:32:55,362
Tu as du talent, April.
1688
01:32:56,947 --> 01:32:58,240
Vraiment.
1689
01:33:01,577 --> 01:33:03,036
Tu avais raison.
1690
01:33:04,496 --> 01:33:07,750
Je me suis essayée avec Connor.
1691
01:33:09,918 --> 01:33:13,172
Mais ce n'était pas
pour te trahir. Je...
1692
01:33:14,006 --> 01:33:15,716
Je voulais m'essayer.
1693
01:33:16,925 --> 01:33:18,427
C'est bien.
1694
01:33:18,969 --> 01:33:20,387
Alors, tu es prête.
1695
01:33:22,264 --> 01:33:23,599
Je suis capable ?
1696
01:33:23,682 --> 01:33:24,975
C'est une question ?
1697
01:33:25,058 --> 01:33:26,894
Non. Je suis capable.
1698
01:33:30,856 --> 01:33:33,108
Et tu sais que je suis là pour toi.
1699
01:33:33,567 --> 01:33:35,819
Je sais ce que gagner
signifie pour toi.
1700
01:33:36,361 --> 01:33:38,322
Mais je gagnais de la mauvaise façon.
1701
01:33:38,864 --> 01:33:41,325
J'ai compris
que je refusais les autres
1702
01:33:41,408 --> 01:33:43,076
parce que je refusais d'être moi.
1703
01:33:46,038 --> 01:33:48,665
Mais je peux gagner en restant moi.
1704
01:33:50,918 --> 01:33:52,669
Alors, va proposer ton idée demain.
1705
01:33:53,253 --> 01:33:54,421
Sans toi ?
1706
01:33:56,340 --> 01:33:59,092
Quand tu gagnes,
c'est toute l'entreprise qui gagne.
1707
01:34:01,261 --> 01:34:02,471
Aussi,
1708
01:34:03,514 --> 01:34:05,516
tu es une très bonne amie.
1709
01:34:06,391 --> 01:34:07,976
Honnêtement, ma première.
1710
01:34:09,812 --> 01:34:11,688
C'est pour ça que tu es si mauvaise.
1711
01:34:15,567 --> 01:34:17,986
Viens ici pendant
que tu es si adorable.
1712
01:34:19,363 --> 01:34:21,657
- D'accord.
- Désolée.
1713
01:34:21,740 --> 01:34:23,033
Tu es adorable.
1714
01:34:34,378 --> 01:34:36,004
Citation du matin.
1715
01:34:36,171 --> 01:34:38,298
Même si tu repousses l'alarme,
1716
01:34:38,382 --> 01:34:42,469
il n'est pas trop tard pour être
celle que tu voulais être.
1717
01:34:42,886 --> 01:34:44,304
Réveille-toi, Jordan.
1718
01:35:19,840 --> 01:35:20,883
Je suis moi !
1719
01:35:21,174 --> 01:35:22,301
Je suis redevenue moi !
1720
01:35:22,551 --> 01:35:26,096
Je suis redevenue moi !
1721
01:35:26,388 --> 01:35:30,475
Je suis redevenue moi !
1722
01:35:32,269 --> 01:35:34,438
Je t'aime ! Bon sang !
1723
01:35:34,646 --> 01:35:36,356
Je ne te quitte plus jamais !
1724
01:35:41,737 --> 01:35:42,738
Seigneur !
1725
01:35:42,821 --> 01:35:45,699
Me voilà ! Je suis redevenue moi !
1726
01:35:53,916 --> 01:35:55,083
Connor, merci encore.
1727
01:35:55,167 --> 01:35:57,002
On est fiers
de te présenter cette idée.
1728
01:35:57,085 --> 01:35:59,087
On a travaillé très fort.
C'est bien...
1729
01:35:59,796 --> 01:36:02,132
Jordan Sanders en vue !
1730
01:36:02,799 --> 01:36:04,051
Connor !
1731
01:36:04,635 --> 01:36:06,219
Je ne pouvais pas te décevoir.
1732
01:36:06,303 --> 01:36:08,889
Jordan, tu es grande... de retour !
Tu es de retour.
1733
01:36:08,972 --> 01:36:10,974
- Elle est de retour.
- Oui.
1734
01:36:11,308 --> 01:36:12,726
Je suis de retour.
1735
01:36:13,352 --> 01:36:16,104
Merci infiniment d'être ici, Connor,
1736
01:36:16,188 --> 01:36:18,023
et d'écouter notre idée.
1737
01:36:18,106 --> 01:36:19,650
Personnellement,
1738
01:36:20,359 --> 01:36:22,611
je l'adore...
1739
01:36:23,362 --> 01:36:25,989
Et j'aime la personne
qui en est responsable.
1740
01:36:26,323 --> 01:36:30,869
Alors laisse-moi
te présenter à nouveau ma collègue.
1741
01:36:31,536 --> 01:36:34,498
Mlle April Williams te présentera
l'idée aujourd'hui.
1742
01:36:34,831 --> 01:36:37,751
Elle est le cerveau
derrière DiscoverEyes.
1743
01:36:38,418 --> 01:36:42,172
Je sais que je parlais
de nouvelles voix,
1744
01:36:42,506 --> 01:36:45,258
mais cette idée est celle
de ton assistante ?
1745
01:36:45,592 --> 01:36:46,677
Oui.
1746
01:36:46,969 --> 01:36:48,011
Oui, c'est son idée.
1747
01:36:48,095 --> 01:36:49,137
Oui, c'est mon idée.
1748
01:36:49,221 --> 01:36:50,472
Mon idée.
1749
01:36:50,931 --> 01:36:54,434
Et soyez prêt à être décoiffé.
1750
01:36:56,228 --> 01:36:57,562
Je ne suis pas coiffé.
1751
01:36:58,480 --> 01:37:00,774
Vraiment ? Je pensais...
Dans ma tête, oui.
1752
01:37:01,483 --> 01:37:02,818
Tu es capable.
1753
01:37:06,655 --> 01:37:10,158
Vous souvenez-vous de l'innocence
et de l'optimisme des enfants ?
1754
01:37:10,826 --> 01:37:14,621
On était assez braves pour faire
les choses à notre façon.
1755
01:37:15,038 --> 01:37:16,832
On voyait les possibilités
1756
01:37:17,332 --> 01:37:19,584
et les merveilles du monde
autour de nous.
1757
01:37:20,752 --> 01:37:23,463
Avant de grandir,
avant de mettre des murs,
1758
01:37:23,547 --> 01:37:27,509
avant qu'on nous dise les règles
ou quelle est notre place,
1759
01:37:27,968 --> 01:37:31,263
on était assez braves pour voir
la magie en nous.
1760
01:37:32,222 --> 01:37:35,517
Voilà DiscoverEyes.
1761
01:37:37,811 --> 01:37:42,941
Une application qui transforme
l'ordinaire en extraordinaire.
1762
01:37:43,025 --> 01:37:44,026
Tout un monde de beignes
1763
01:37:44,109 --> 01:37:45,986
Parce qu'on est extraordinaires.
Il faut juste le découvrir.
1764
01:37:46,069 --> 01:37:47,404
C'est non.
1765
01:37:55,495 --> 01:37:57,205
Nos affaires allaient bien, Jordan.
1766
01:37:58,832 --> 01:38:01,543
- Tu vas le regretter !
- On devrait y aller.
1767
01:38:06,423 --> 01:38:07,924
Bel essai, April.
1768
01:38:13,472 --> 01:38:15,140
Désolée que ça n'ait pas marché.
1769
01:38:16,099 --> 01:38:17,434
J'ai échoué. Désolée.
1770
01:38:17,934 --> 01:38:20,437
Non. April, on peut vendre ton idée.
1771
01:38:20,979 --> 01:38:22,272
Allez, n'abandonne pas.
1772
01:38:22,981 --> 01:38:24,024
Je n'abandonne pas.
1773
01:38:24,524 --> 01:38:26,735
Je vais préparer
16 autres propositions.
1774
01:38:28,570 --> 01:38:31,198
Voilà. Ça, c'est mon amie.
1775
01:38:34,326 --> 01:38:35,327
Ma sacoche.
1776
01:38:35,577 --> 01:38:37,329
Oui. Ta sacoche est là.
1777
01:38:38,371 --> 01:38:39,414
Est-ce que tu vas...
1778
01:38:39,956 --> 01:38:41,917
Tu ne vas pas... Tu dois le faire.
1779
01:38:42,167 --> 01:38:43,335
Non, tu es grande.
1780
01:38:43,752 --> 01:38:46,088
Tu es grande. Tu es de retour !
1781
01:38:47,798 --> 01:38:48,965
Je suis de retour.
1782
01:38:50,425 --> 01:38:53,512
3 MOIS PLUS TARD
1783
01:38:55,806 --> 01:38:57,140
Bonjour.
1784
01:38:57,641 --> 01:38:59,142
Une seconde.
1785
01:39:03,188 --> 01:39:04,731
J'ai dit : "Bonjour", femme.
1786
01:39:04,815 --> 01:39:07,359
Quand je dis ça, tu me réponds.
1787
01:39:07,901 --> 01:39:09,402
Bonjour.
1788
01:39:13,198 --> 01:39:14,282
On est fichus.
1789
01:39:14,366 --> 01:39:16,827
C'est terminé. J'ai essayé.
On a tous essayé.
1790
01:39:17,119 --> 01:39:18,912
DiscoverEyes n'arrivera pas.
1791
01:39:19,496 --> 01:39:20,789
Tout le monde dehors !
1792
01:39:21,164 --> 01:39:22,290
Seigneur !
1793
01:39:22,374 --> 01:39:23,625
Maintenant !
1794
01:39:25,127 --> 01:39:26,795
J'apporte mes pilules de Xanax.
1795
01:39:27,671 --> 01:39:29,005
Approchez-vous.
1796
01:39:29,673 --> 01:39:32,843
Allez, approchez-vous.
N'ayez pas peur.
1797
01:39:33,385 --> 01:39:34,386
D'accord.
1798
01:39:35,846 --> 01:39:37,222
JSI...
1799
01:39:40,142 --> 01:39:43,103
On a atteint la fin d'une longue série
1800
01:39:43,728 --> 01:39:44,896
de refus
1801
01:39:45,647 --> 01:39:47,899
humiliants
1802
01:39:47,983 --> 01:39:49,192
et destructeurs.
1803
01:39:49,693 --> 01:39:52,112
Non ! Non !
1804
01:39:52,195 --> 01:39:55,991
Non ! Non !
1805
01:39:56,533 --> 01:40:00,996
Non ! Non !
1806
01:40:02,956 --> 01:40:05,792
Mais une sage personne a dit :
1807
01:40:06,960 --> 01:40:09,045
"Il ne suffit que d'un oui."
1808
01:40:09,713 --> 01:40:12,716
Alors, levez vos mains exténuées
1809
01:40:13,508 --> 01:40:14,843
et joignez-les
1810
01:40:14,926 --> 01:40:17,512
pour féliciter April
1811
01:40:17,596 --> 01:40:21,141
qui a officiellement vendu
DiscoverEyes !
1812
01:40:21,224 --> 01:40:23,101
Quoi ? Seigneur !
1813
01:40:23,351 --> 01:40:24,561
Elle a réussi !
1814
01:40:24,644 --> 01:40:26,563
Et ce n'est pas tout.
1815
01:40:27,981 --> 01:40:33,403
C'est officiellement le plus gros
marché de JSI ! On est riches !
1816
01:40:35,405 --> 01:40:36,615
On est riches !
1817
01:40:36,823 --> 01:40:38,325
- Bon sang !
- Oui !
1818
01:40:39,159 --> 01:40:42,287
C'est un nouveau jour pour JSI.
1819
01:40:43,330 --> 01:40:46,583
Et pas seulement pour moi. Pour nous !
1820
01:40:47,542 --> 01:40:49,836
C'est en pensant à cela
1821
01:40:51,463 --> 01:40:53,882
que je vous présente
1822
01:40:55,175 --> 01:40:58,261
JSI et Associés !
1823
01:40:58,345 --> 01:41:01,181
JSI
et ASSOCIÉS
1824
01:41:02,182 --> 01:41:05,727
- Approche, associée April.
- C'est...
1825
01:41:05,810 --> 01:41:06,937
Merci !
1826
01:41:07,604 --> 01:41:10,565
J'ai besoin d'une loupe
pour le voir, mais d'accord.
1827
01:41:10,774 --> 01:41:13,485
Non, si tu regardes directement...
1828
01:41:13,568 --> 01:41:15,779
En approchant...
En y mettant le front,
1829
01:41:15,862 --> 01:41:17,572
on peut voir le "et associés".
1830
01:41:17,989 --> 01:41:18,990
- Oui.
- C'est bien.
1831
01:41:19,074 --> 01:41:20,242
C'est nous maintenant.
1832
01:41:20,825 --> 01:41:22,077
On est une équipe.
1833
01:41:22,160 --> 01:41:24,079
Et je suis très fière de toi, April !
1834
01:41:24,162 --> 01:41:25,163
Merci.
1835
01:41:25,247 --> 01:41:26,790
Je suis là, pas besoin de ça.
1836
01:41:27,374 --> 01:41:29,834
D'accord, s'il y a une chose
que je sais,
1837
01:41:29,918 --> 01:41:34,589
c'est que JSI et Associés
aime célébrer.
1838
01:41:35,632 --> 01:41:37,300
Des glucides !
1839
01:41:43,473 --> 01:41:44,766
Tu as un beigne !
1840
01:41:44,849 --> 01:41:45,892
Tu as un beigne !
1841
01:41:45,976 --> 01:41:47,269
Tu as un beigne !
1842
01:41:48,186 --> 01:41:49,604
Il y a des beignes !
1843
01:41:50,522 --> 01:41:51,940
Tu es incroyable.
1844
01:41:52,983 --> 01:41:54,150
Félicitations.
1845
01:41:55,151 --> 01:41:56,653
Non. Je suis une patronne.
1846
01:41:56,736 --> 01:41:57,779
Quoi ?
1847
01:41:58,154 --> 01:41:59,572
Je blague. Tu peux.
1848
01:42:01,324 --> 01:42:02,617
Bon sang !
1849
01:42:02,701 --> 01:42:03,743
Non.
1850
01:42:03,827 --> 01:42:06,871
Qu'est-ce que vous faites ici ?
1851
01:42:08,206 --> 01:42:09,374
Contente de vous voir.
1852
01:42:09,457 --> 01:42:11,960
J'ai invité ces jeunes
que tu n'as jamais vus
1853
01:42:12,043 --> 01:42:13,503
pour essayer HomeGirl.
1854
01:42:14,170 --> 01:42:15,797
- C'est super.
- Oui.
1855
01:42:15,880 --> 01:42:17,424
Merci d'être là, les amis.
1856
01:42:18,550 --> 01:42:19,759
JSI,
1857
01:42:20,593 --> 01:42:22,470
vous êtes prêts à faire la fête ?
1858
01:42:22,554 --> 01:42:24,139
Oui !
1859
01:42:24,222 --> 01:42:26,766
HomeGirl, j'ai besoin d'ambiance.
1860
01:42:26,850 --> 01:42:29,311
HomeGirl joue la chanson de JSI.
1861
01:42:35,025 --> 01:42:36,359
Oui !
1862
01:42:47,203 --> 01:42:48,496
C'est moi maintenant.
1863
01:42:48,705 --> 01:42:51,583
Jordan Sanders
et ma meilleure amie, April.
1864
01:42:51,666 --> 01:42:53,918
Oui, j'ai une meilleure amie.
1865
01:42:54,627 --> 01:42:57,339
C'était l'histoire de la façon
dont la petite fille en moi
1866
01:42:57,422 --> 01:43:01,843
est revenue pour montrer
que personne ne peut nous définir.
1867
01:43:02,677 --> 01:43:05,347
Bien sûr, il y aura toujours des gens
1868
01:43:05,430 --> 01:43:07,640
pour essayer de nous brimer.
1869
01:43:08,183 --> 01:43:11,144
Mais il ne faut pas devenir comme eux.
1870
01:48:44,936 --> 01:48:45,937
French - Canadian