1 00:00:29,300 --> 00:00:30,500 Etelämanner. 2 00:00:31,100 --> 00:00:35,000 Planeettamme kylmin ja tuulisin paikka. 3 00:00:40,200 --> 00:00:44,000 Puolet vuodesta se on pimeydessä. 4 00:00:44,300 --> 00:00:47,000 Aurinko ei nouse lainkaan. 5 00:00:52,300 --> 00:00:56,500 Suurimmaksi osaksi se on täysin eloton. 6 00:00:59,700 --> 00:01:03,000 Mutta keväisin se muuttuu. 7 00:01:53,100 --> 00:01:54,500 Tämä on Tahvo. 8 00:01:59,600 --> 00:02:04,000 60 senttiä ja 7 kiloa vapaata jääpingviiniä. 9 00:02:09,100 --> 00:02:11,500 Viisivuotiaana nuorukaisena 10 00:02:11,700 --> 00:02:15,500 sillä on edessään vaikeita esteitä tulevina kuukausina. 11 00:02:16,300 --> 00:02:17,500 Mutta ei hätää. 12 00:02:17,600 --> 00:02:20,500 Tahvoa ei pysäytetä. 13 00:02:32,250 --> 00:02:39,500 PINGVIINIT suom/synk: subisebbo 14 00:02:44,000 --> 00:02:46,500 Tahvo on tehnyt saman matkan ennenkin, 15 00:02:46,800 --> 00:02:50,000 mutta aiempina vuosina se meni muiden mukana. 16 00:02:51,200 --> 00:02:54,000 Nyt se ei ole enää sama tavallisen suruton poika. 17 00:02:55,600 --> 00:02:59,500 Tänä vuonna se liittyy aikuisten joukkoon. 18 00:03:01,300 --> 00:03:04,000 Sillä ei ole hajuakaan mitä se tarkoittaa. 19 00:03:04,900 --> 00:03:08,000 Se tietää vain olevansa myöhässä. 20 00:03:24,900 --> 00:03:29,000 Kokeneilla uroksilla on selvä etumatka 21 00:03:29,300 --> 00:03:35,500 satojen kilometrien vuotuisella matkalla merijään yli Etelämantereen rannikolle. 22 00:03:35,900 --> 00:03:38,800 Ne palaavat kotiin naaraiden edellä 23 00:03:38,900 --> 00:03:41,000 kokoontuakseen yhteen pesimäkaudeksi. 24 00:03:41,600 --> 00:03:44,000 Ja niitä tulee miljoonittain. 25 00:04:07,600 --> 00:04:11,000 Jääpingviinit ovat talven Eteläisellä jäämerellä. 26 00:04:11,600 --> 00:04:15,400 Mutta kevään tultua ne etsivät kuivaa maata, 27 00:04:15,500 --> 00:04:19,500 koska vain kuivalla maalla ne voivat perustaa perheen. 28 00:04:25,600 --> 00:04:29,000 Eivätkä ne suuntaakaan mille tahansa maatilkulle. 29 00:04:29,400 --> 00:04:32,000 Ne palaavat synnyinpaikkaansa. 30 00:04:43,100 --> 00:04:46,500 Pitää vain löytää hyvä paikka pesälle, 31 00:04:46,900 --> 00:04:48,000 kasvattaa poikaset 32 00:04:48,400 --> 00:04:51,000 ja palata merelle ennen talven tuloa. 33 00:05:00,400 --> 00:05:05,000 Matka on pitkä naparetki, jolla virkut ovat vahvoilla. 34 00:05:08,600 --> 00:05:12,000 Ja Tahvo on joukon viimeinen. 35 00:05:23,400 --> 00:05:25,000 Hetkinen... 36 00:05:26,600 --> 00:05:27,600 Voi ei! 37 00:05:28,400 --> 00:05:29,500 Ei, ei, ei. 38 00:05:31,700 --> 00:05:33,000 Keisaripingviinejä? 39 00:05:35,400 --> 00:05:37,500 Ihan väärä laji. 40 00:05:50,500 --> 00:05:54,000 Hei! Onko näkynyt puolta miljoonaa minun mittaista? 41 00:05:54,800 --> 00:05:56,000 Samaa tekoa. 42 00:05:57,400 --> 00:05:58,400 Ei vai? 43 00:05:59,000 --> 00:06:00,000 Asia selvä. 44 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 A-ha! 45 00:06:05,600 --> 00:06:06,600 Este. 46 00:06:07,200 --> 00:06:08,200 Hiiah! 47 00:06:08,700 --> 00:06:09,700 Jee. 48 00:06:10,100 --> 00:06:11,100 Oho. 49 00:06:15,400 --> 00:06:16,400 Terve. Etsin... 50 00:06:19,400 --> 00:06:20,900 Mitähän tuo oli? 51 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Kysyn joltain toiselta. 52 00:06:25,400 --> 00:06:26,750 Olisin vain kysynyt. 53 00:06:28,200 --> 00:06:29,750 Anteeksi? Olemmeko ta-- 54 00:06:31,300 --> 00:06:33,000 Ei vaan Tahvo... 55 00:06:35,400 --> 00:06:36,400 Jassoo. 56 00:06:39,600 --> 00:06:41,000 Hei, poju, herää. 57 00:06:41,500 --> 00:06:42,500 Oletko nähnyt-- 58 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 Au! 59 00:06:44,000 --> 00:06:45,800 Kuule, kysyn vain... 60 00:06:45,900 --> 00:06:47,500 Au. Älä läpsi. 61 00:06:49,500 --> 00:06:50,500 Au. Au. 62 00:06:51,000 --> 00:06:52,500 Lopeta. Au. 63 00:06:57,000 --> 00:06:59,500 Sain vauvalta selkään. 64 00:07:00,500 --> 00:07:02,500 Tämä ei mene hyvin. 65 00:07:07,700 --> 00:07:09,000 Auttaisiko kukaan? 66 00:07:12,500 --> 00:07:14,800 Vaivaannuttavaa... 67 00:07:14,900 --> 00:07:16,500 Älä panikoi, älä panikoi. 68 00:07:16,700 --> 00:07:19,150 Hullua, hullua, hullua... 69 00:07:19,250 --> 00:07:21,500 Hui! Ei mitään hätää. 70 00:07:24,200 --> 00:07:25,500 Tämä on vain paha uni. 71 00:07:27,600 --> 00:07:30,000 Siellähän te olette! Odottakaa! 72 00:07:34,200 --> 00:07:35,200 Kaverit! 73 00:07:40,200 --> 00:07:45,000 Vihdoinkin Tahvo löytää kaupunkiin. 74 00:07:45,700 --> 00:07:48,000 Kova paikka ensikertalaiselle. 75 00:07:50,900 --> 00:07:56,000 Perillä tapellaan heti omasta pälvipaikasta. 76 00:08:02,000 --> 00:08:06,500 Ja uusien tulokkaiden on katsottava eteensä. 77 00:08:21,800 --> 00:08:27,000 Ensimmäiseksi etsitään oma kivan rauhaisa pesäpaikka. 78 00:08:38,900 --> 00:08:43,500 Vaikka Tahvo syntyikin täällä, valtaus on sen ensimmäinen. 79 00:08:45,200 --> 00:08:48,500 Mutta eihän sen pitäisi vaikeaa olla? 80 00:08:58,200 --> 00:08:59,500 Mitä kuuluu, kaverit? 81 00:09:00,200 --> 00:09:04,000 Tulin vain etsimään hyvää pesäpaikkaa. 82 00:09:04,700 --> 00:09:06,500 Joten jos kuulette jotain... 83 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 Mm-hmm. 84 00:09:09,900 --> 00:09:12,500 Auts. Ei purra. Kiitos. Auts. 85 00:09:14,900 --> 00:09:20,000 Kokeneemmat urokset ovat pitäneet parhaita paikkoja vuodesta toiseen. 86 00:09:20,800 --> 00:09:24,000 Ja ne puolustavat niitä viimeiseen asti. 87 00:10:05,300 --> 00:10:07,500 Olen rauhallinen. En panikoi. 88 00:10:07,700 --> 00:10:08,700 En panikoi! 89 00:10:15,800 --> 00:10:17,500 Hyvä on. Anteeksi. 90 00:10:32,800 --> 00:10:36,500 Jopas oli... uhoamista. 91 00:10:38,200 --> 00:10:40,500 No niin. Uusiin haasteisiin. 92 00:10:47,400 --> 00:10:51,500 Jääpingviinit arvostavat vain yhtä yli pälvipaikan. 93 00:10:53,700 --> 00:10:54,700 Kiviä. 94 00:10:57,200 --> 00:10:59,500 Muuta kerättävää ei oikein ole. 95 00:11:04,200 --> 00:11:06,500 Ne rakentavat niistä pesänsä. 96 00:11:07,200 --> 00:11:10,500 Ne nostavat pesän ylemmäksi maasta 97 00:11:11,200 --> 00:11:14,500 ja suojaavat munia kylmältä lumelta. 98 00:11:19,400 --> 00:11:22,500 Kun Tahvo pääsee keräilynsä alkuun, 99 00:11:22,800 --> 00:11:25,000 hyvät on jo melkein viety. 100 00:11:27,500 --> 00:11:30,000 Sen pitää kerätä tuplavauhtia vain pysyäkseen aikataulussa. 101 00:11:34,400 --> 00:11:36,000 Työ tuottaa sentään tulosta. 102 00:11:36,300 --> 00:11:39,000 On syntymässä aika vaikuttava pesä. 103 00:11:41,000 --> 00:11:44,000 Ehkä liiankin. 104 00:11:47,500 --> 00:11:50,000 Ah, tervetuloa kulmille. 105 00:11:51,600 --> 00:11:53,000 Tattista. 106 00:11:53,500 --> 00:11:54,500 Kjäh kjäh kjäh. 107 00:12:26,100 --> 00:12:29,000 Hmph. Minulla oli varmasti enemmän. 108 00:12:30,100 --> 00:12:31,100 Antaa olla. 109 00:12:41,100 --> 00:12:47,500 Hetkinen. Yy, kaa, koo, nee, vii... 110 00:12:53,900 --> 00:12:54,900 Hei! 111 00:12:55,100 --> 00:12:58,500 Yy, kaa, koo... 112 00:13:06,100 --> 00:13:07,100 Viisi. 113 00:13:09,300 --> 00:13:10,300 Mitä? 114 00:13:14,500 --> 00:13:15,500 Ehkä minä... 115 00:13:16,200 --> 00:13:18,000 Ai niin. Se vain... 116 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Mitä jos... Ei. 117 00:13:22,600 --> 00:13:24,500 Ehkä voisin... Ei. 118 00:13:32,000 --> 00:13:33,500 Miten minun on tarkoitus... 119 00:13:38,200 --> 00:13:41,500 Mitä naapureita. Ne vain varastavat. 120 00:13:52,300 --> 00:13:53,300 Hei! 121 00:13:55,200 --> 00:13:58,000 Olkoon. Ole rauhallinen. Älä lähde mukaan. 122 00:14:01,900 --> 00:14:04,100 Pesä on saatava valmiiksi pian, 123 00:14:04,200 --> 00:14:10,000 koska merijäällä tulijoita on satoja tuhansia lisää. 124 00:14:23,100 --> 00:14:28,500 Muutama viikko urosten jälkeen myös naaraat ovat palaamassa. 125 00:14:33,500 --> 00:14:37,000 Urosten lailla ne ovat olleet talven merellä. 126 00:14:38,900 --> 00:14:42,000 Ne ovat toinen suuri kotiintulijoiden aalto. 127 00:14:48,300 --> 00:14:54,000 Ja perillä ne haluavat nähdä, että pesätkin ovat tuloillaan. 128 00:15:05,600 --> 00:15:11,500 Jääpingviinit pesivät samassa paikassa toivoen löytävänsä vanhan kumppaninsa. 129 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 Mikä tarkoittaa, että monet laulavat: 130 00:15:18,300 --> 00:15:20,000 "Tervetuloa kotiin, kulta!" 131 00:15:31,300 --> 00:15:35,000 Naaraat eivät arvosta mitään niin kuin hyvää lauluääntä. 132 00:15:35,500 --> 00:15:38,000 Niinpä Tahvo antaa vaakkua. 133 00:15:50,300 --> 00:15:54,000 No niin, daamit. Täällä ollaan. 134 00:15:56,400 --> 00:15:59,100 Voi kuinka kyyhkyläisillä synkkaa. 135 00:15:59,200 --> 00:16:00,500 Onneksi olkoon. 136 00:16:00,800 --> 00:16:02,000 Sieltä tulee yksi! 137 00:16:21,600 --> 00:16:23,000 Hmmrrh. 138 00:16:31,100 --> 00:16:32,500 Katsooko se minua? 139 00:16:33,900 --> 00:16:36,600 Taitaa katsoa. Voi juku. Voi juku! 140 00:16:36,700 --> 00:16:38,500 Se tulee tänne! 141 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Moikka. Minä olen Tahvo. 142 00:16:46,500 --> 00:16:48,000 Heh heh heh... 143 00:16:48,200 --> 00:16:49,500 Ja se kävelee pois. 144 00:16:59,300 --> 00:17:04,250 Joskus surulliset laulut ovat kauneimpia. 145 00:17:13,200 --> 00:17:15,500 Tämä ei taida olla Tahvon vuosi. 146 00:17:27,400 --> 00:17:28,500 Hetkinen. 147 00:17:36,200 --> 00:17:38,500 Hei. Olen Tahvo. 148 00:17:40,200 --> 00:17:43,500 Tahvo, tämä on Adeline. 149 00:18:03,400 --> 00:18:06,500 Tämä on enemmän kuin vain kaunis soidinrituaali. 150 00:18:06,600 --> 00:18:13,500 Tahvo ja Adeline muistavat toistensa äänet näistä läheisyyden ensihetkistä. 151 00:18:13,900 --> 00:18:19,000 Niin ne löytävät toisensa tungoksessa 152 00:18:20,000 --> 00:18:21,000 aina. 153 00:20:04,200 --> 00:20:05,800 Jahas, jahas, jahas, 154 00:20:05,900 --> 00:20:08,500 aikuisuus näyttää saaneen hyvän alun. 155 00:20:09,000 --> 00:20:11,500 Romanssia ja soidinmenoja. 156 00:20:12,400 --> 00:20:17,000 Hyvä fiilinki jatkuu, kun antaa Adelinelle hyvän vaikutelman. 157 00:20:21,100 --> 00:20:23,000 Kivellä saa. 158 00:20:26,400 --> 00:20:28,000 Aa... 159 00:20:30,800 --> 00:20:35,500 Valinnanvaraa pitäisi varmaan olla. 160 00:20:41,400 --> 00:20:43,500 Tunteekohan hän vetoa minuun? 161 00:20:45,300 --> 00:20:47,500 Kerätään kiviä... 162 00:20:48,900 --> 00:20:51,000 Kuin kunnon kotihengetär. 163 00:20:52,800 --> 00:20:55,000 Perustetaan perhe! 164 00:20:57,100 --> 00:20:59,500 Voisin rakentaa puumajan! 165 00:21:03,000 --> 00:21:04,500 Hän tuoksuu niin hyvältä. 166 00:21:06,800 --> 00:21:08,500 Pitää alkaa treenata. 167 00:21:10,800 --> 00:21:12,500 Katsopa tätä. 168 00:21:12,900 --> 00:21:14,000 Aa... 169 00:21:14,400 --> 00:21:17,000 Onko se... hyvä vai... 170 00:21:20,000 --> 00:21:23,000 Ei siinä mitään. Takaisin hommiin. 171 00:21:32,100 --> 00:21:37,500 Adeline vaatii oikeanlaiset kivet suojaksi parin poikasten varalle. 172 00:22:01,800 --> 00:22:03,500 Tahvo saa kympin yrittämisestä. 173 00:22:06,200 --> 00:22:08,500 Mutta vitosen fysiikasta. 174 00:22:19,000 --> 00:22:21,900 Ei hätää. Adeline on kärsivällinen. 175 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 Tahvo onnistuu lopulta. 176 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 Ah! 177 00:22:36,200 --> 00:22:39,000 Tahvo on ollut yhdyskunnassa yli kuukauden, 178 00:22:39,500 --> 00:22:43,500 joten on jo aika päästä vähän vapaalle. 179 00:23:13,300 --> 00:23:16,500 Loppukeväästä merijää alkaa hajota. 180 00:23:17,900 --> 00:23:21,500 Täydellinen tilaisuus virkistysuinnille. 181 00:23:22,900 --> 00:23:26,000 Muutama tunti vedessä tekee ihmeitä pingviinille. 182 00:23:26,900 --> 00:23:30,000 Sitten jaksaa taas palata kiviä keräämään. 183 00:23:35,600 --> 00:23:37,000 Se on kuin lukuloma. 184 00:23:37,700 --> 00:23:39,500 Vähemmän hikisempi vain. 185 00:24:10,300 --> 00:24:11,900 Vihdoinkin omaa rauhaa-- 186 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 Hui! Jessus. 187 00:24:25,900 --> 00:24:30,000 Kun olet viettänyt päivät pitkät tuhansien pingviinien keskellä, 188 00:24:30,900 --> 00:24:33,000 yksinolo on luksusta. 189 00:24:37,300 --> 00:24:41,000 Niinpä Tahvo etsii hiljaisempaa paikkaa kaukana tungoksesta. 190 00:24:54,700 --> 00:24:58,500 Ensin kovan työn likaamat sulat puhtaiksi. 191 00:25:02,900 --> 00:25:06,500 Sitten nauttimaan omasta ajasta. 192 00:25:12,600 --> 00:25:15,500 Olen kyllä tosi keräilijä. 193 00:25:48,200 --> 00:25:49,500 Miekkavalaita. 194 00:25:57,700 --> 00:25:59,900 Näin poika jäävuorella ratsastaa 195 00:26:00,000 --> 00:26:01,500 Jee! 196 00:26:04,200 --> 00:26:07,500 200 kertaa jääpingviiniä suurempina 197 00:26:07,600 --> 00:26:10,000 ne ovat ravintoketjun huipulla. 198 00:26:12,400 --> 00:26:15,500 Niiden kanssa ei kannata leikkiä. 199 00:26:26,700 --> 00:26:30,000 Myös miekkavalaat ovat liikkeellä jäiden hajottua. 200 00:26:33,500 --> 00:26:36,400 Railoja pitkin ne pääsevät apajilleen. 201 00:26:36,500 --> 00:26:39,500 Eikä kukaan halua välipalaksi. 202 00:26:59,900 --> 00:27:03,000 Aah! Mahtavaa! 203 00:27:03,800 --> 00:27:05,500 Hei, kaverit, sain idean. 204 00:27:10,800 --> 00:27:11,800 Kaverit? 205 00:27:14,900 --> 00:27:16,000 Minne ne oikein menevät? 206 00:27:24,400 --> 00:27:25,500 Kiusallista. 207 00:27:35,600 --> 00:27:37,000 Täällä on niin rauhallista. 208 00:27:38,600 --> 00:27:40,000 Siksi tulen aina uudestaan. 209 00:27:42,600 --> 00:27:44,000 Osaisinpa lentää. 210 00:27:49,500 --> 00:27:53,000 Kotona Adelinella on pitänyt kiirettä. 211 00:27:59,300 --> 00:28:06,000 Kaksi pientä aarretta, jotka parin on pidettävä lämpiminä kuukauden ajan. 212 00:28:11,400 --> 00:28:14,500 Koska kun kevät kääntyy kesään Etelämantereella, 213 00:28:15,000 --> 00:28:17,500 tuulet alkavat yltyä. 214 00:28:31,100 --> 00:28:37,000 Näitä laskutuulia vahvistaa vuoristoja lämpimämpi meri. 215 00:28:39,300 --> 00:28:44,000 Kiihdyttäen ne hetkessä 70 metriin sekunnissa. 216 00:28:59,100 --> 00:29:01,500 Hirmumyrskyluokan lumimyrskyksi. 217 00:29:08,900 --> 00:29:15,000 Oloihin tottuneetkin tietävät etsiä suojaa. 218 00:29:16,900 --> 00:29:19,500 Pingviinit ponnistelevat takaisin yhdyskuntaan. 219 00:29:34,800 --> 00:29:39,500 Erillään muista Tahvo eksyy nopeasti. 220 00:29:42,800 --> 00:29:46,500 Täällä ei ole suojaa myrskyltä. 221 00:30:23,000 --> 00:30:26,000 Yhdyskunnassakin pitää mennä matalaksi. 222 00:30:31,500 --> 00:30:36,500 Munia ei saa altistaa −40-asteiselle tuulelle. 223 00:30:52,700 --> 00:30:56,000 Myräkkä hautaa kaiken alleen. 224 00:30:56,500 --> 00:30:59,000 Myös Adelinen ja munat. 225 00:31:06,600 --> 00:31:11,500 On hyvin mahdollista, että pari ei enää näe toisiaan. 226 00:32:04,700 --> 00:32:08,500 Kolme päivää myöhemmin tuulet laantuvat. 227 00:32:20,400 --> 00:32:22,000 Adeline selviytyi 228 00:32:22,400 --> 00:32:25,000 ja piti kuin pitikin munat elossa. 229 00:32:28,300 --> 00:32:31,000 Mutta missä Tahvo on? 230 00:32:45,200 --> 00:32:47,000 Adeline! 231 00:32:55,800 --> 00:32:58,500 Adeline! 232 00:33:00,200 --> 00:33:03,000 Tahvo? Tahvo! 233 00:33:13,700 --> 00:33:18,000 Näiden kyyhkyläisten side vahvistuu päivä päivältä. 234 00:33:30,200 --> 00:33:35,000 Katabaattisista tuulista alkaa Etelämantereen lyhyt kesä. 235 00:33:39,500 --> 00:33:47,000 Merijään hajotessa rannikolla runsain meremme vapautuu. 236 00:34:03,700 --> 00:34:06,200 Etelämannerta ympäröivä Eteläinen jäämeri 237 00:34:06,300 --> 00:34:08,600 houkuttelee hetkeksi miljoonia eläimiä 238 00:34:08,700 --> 00:34:13,000 herkuttelemaan vesissään täynnä planktonia ja kalaa. 239 00:34:49,000 --> 00:34:51,500 Harvinainen runsauden aika kaikille. 240 00:34:52,400 --> 00:34:56,500 Tahvo ja muut urokset ottavat siitä kaiken irti 241 00:34:56,900 --> 00:35:00,000 lihottamalla itseään kesäviikoiksi. 242 00:35:12,600 --> 00:35:18,000 Merijään sulettua ruokaa saa niin paljon kuin haluaa ihan vierestä. 243 00:35:19,100 --> 00:35:23,000 Juuri oikeaan aikaan poikasten varalle. 244 00:35:25,200 --> 00:35:29,500 Ja Adelinen ajoitus osuu oikeaan. 245 00:35:55,600 --> 00:35:59,000 Kalaretki poikien kanssa on myöhästyttänyt Tahvon 246 00:35:59,300 --> 00:36:02,500 elämänsä tärkeimmästä tapahtumasta. 247 00:36:04,200 --> 00:36:05,500 Pysy vain rauhallisena. 248 00:36:06,100 --> 00:36:07,200 Ei mitään hätää. 249 00:36:07,300 --> 00:36:09,400 Pesä on rakennettu, parittelu... 250 00:36:09,500 --> 00:36:10,500 Hups! Anteeksi. 251 00:36:25,100 --> 00:36:26,900 Munat on munittu ja pesässä. 252 00:36:27,000 --> 00:36:28,500 Hep. Anteeksi. 253 00:36:29,700 --> 00:36:31,000 Kala-ateria on mukana. 254 00:36:31,700 --> 00:36:33,000 Ei mitään hätää! 255 00:36:36,500 --> 00:36:39,000 Ehkä Tahvo ei ole täsmällisin kumppani, 256 00:36:39,900 --> 00:36:43,500 mutta maha täynnä kalaa hyvittää sen. 257 00:36:48,800 --> 00:36:51,000 Ja juuri sopivaan aikaan. 258 00:36:51,400 --> 00:36:54,000 Adelinelta loppuu pian ruoka. 259 00:36:55,700 --> 00:36:58,500 On sen vuoro mennä kalaan. 260 00:36:58,800 --> 00:37:00,500 Niinpä ne vaihtavat paikkoja. 261 00:37:01,700 --> 00:37:05,000 Ja Tahvo ottaa hermostuneesti isän roolin 262 00:37:05,300 --> 00:37:07,500 ensimmäistä kertaa elämässään. 263 00:37:21,500 --> 00:37:23,500 Se ei tiedä mitä tehdä. 264 00:37:24,700 --> 00:37:29,000 Mutta onneksi vaisto käskee sitä oksentamaan poikasensa suuhun. 265 00:37:29,600 --> 00:37:30,600 Niinpä se tekee niin. 266 00:37:43,900 --> 00:37:47,000 Pari jakaa nyt ruokintavastuun. 267 00:37:48,300 --> 00:37:52,000 Mutta muihin verrattuna ne ovat jäljessä. 268 00:37:53,000 --> 00:37:55,500 Monet perheet ovat jo hyvässä vauhdissa. 269 00:38:17,700 --> 00:38:21,000 Muuta työtä ei olekaan kuin poikasten kasvatus 270 00:38:21,100 --> 00:38:25,000 muiden lajien vanhempien liittyessä kasvatuskilpaan. 271 00:38:27,800 --> 00:38:32,000 Etelämantereenkihuja houkuttelee pälvipaikat kuten jääpingviinejäkin. 272 00:38:32,800 --> 00:38:38,500 Nekin tulevat pesimään runsaan kesän ajaksi. 273 00:38:46,200 --> 00:38:49,000 Mutta mitä kasvatukseen tulee, 274 00:38:49,700 --> 00:38:52,500 lajit eroavat selvästi toisistaan. 275 00:38:55,400 --> 00:38:58,500 Tahvon työ, miten se on sen ymmärtänyt, 276 00:38:58,700 --> 00:39:00,500 on oksentaa poikasen päälle 277 00:39:00,800 --> 00:39:03,000 ja pitää se litistämällä lämpimänä. 278 00:39:08,900 --> 00:39:13,500 Kihut puolestaan vievät ruoan- hankinnan äärimmäisyyksiin. 279 00:39:32,900 --> 00:39:35,500 Kihut saalistavat pingviinejä. 280 00:39:36,300 --> 00:39:39,000 Ne iskevät vanhempien huomion herpaantuessa. 281 00:39:42,300 --> 00:39:45,000 Mutta Tahvo seuraa tarkoin perhettään. 282 00:39:46,500 --> 00:39:49,500 Varsinkin nyt kun toinen poikanen on kuoriutunut. 283 00:40:03,600 --> 00:40:07,000 Uhka voi tulla koska vain mistä vain. 284 00:40:31,400 --> 00:40:36,500 Poikasten kasvaessa kasvavat ensikertaisen isänkin paineet. 285 00:40:37,300 --> 00:40:40,600 Sen pitää lihottaa ne ennen talven tuloa 286 00:40:40,700 --> 00:40:44,000 jääpingviinien lähtiessä takaisin merelle. 287 00:40:48,900 --> 00:40:53,500 Tähän se on valmistautunut koko elämänsä. 288 00:41:03,900 --> 00:41:07,100 Parilla ei ole aikaa hukattavaksi 289 00:41:07,200 --> 00:41:11,000 ennen kuin meri jäätyy eikä kalaan enää pääse. 290 00:41:14,100 --> 00:41:20,000 Selviytyäkseen talvesta poikasten pitää nelinkertaistaa painonsa kuukaudessa. 291 00:41:22,500 --> 00:41:26,500 Ja Tahvon on näytettävä Adelinelle pystyvänsä tuomaan ruoan pöytään. 292 00:41:30,100 --> 00:41:33,000 On aika panna lapset kasvamaan. 293 00:42:19,800 --> 00:42:23,500 Tahvo raataa mahansa täyteen kalaa ja krilliä. 294 00:42:27,700 --> 00:42:31,500 Edestakainen ateriointimatka voi olla pari sataa kilometriä. 295 00:42:54,700 --> 00:42:56,500 Yksin Tahvo ei onnistu. 296 00:42:57,100 --> 00:43:01,000 Molempien vanhempien pitää ruokkia poikasia kellon ympäri. 297 00:43:46,000 --> 00:43:48,400 Ensimmäisen kuukauden aikana isänä 298 00:43:48,500 --> 00:43:53,000 Tahvo on noussut mäen lukemattomia kertoja. 299 00:43:56,500 --> 00:43:59,500 Poikaset viettävät aikansa jo useimmiten vahtimatta. 300 00:44:00,500 --> 00:44:04,000 Tahvo käy katsomassa vain parin päivän välein. 301 00:44:05,100 --> 00:44:09,000 Niinpä tapaamiset voivat mennä vilkkaiksi. 302 00:44:12,400 --> 00:44:13,400 Tulkaa hakemaan. 303 00:44:15,000 --> 00:44:16,400 Tulkaa, tulkaa, tulkaa. 304 00:44:16,500 --> 00:44:17,500 Oho, oho! 305 00:44:19,500 --> 00:44:21,000 Sovitaanko vuorotellen? 306 00:44:24,500 --> 00:44:30,000 Syötöt ovat tarpeeksi vaikeita ilman naapureiden kerjääviä paaperoitakin. 307 00:44:30,800 --> 00:44:34,000 Niinpä Tahvo aloittaa seuraa syötävää -leikin. 308 00:44:36,400 --> 00:44:40,000 Se myös erottaa omat poikaset vieraista. 309 00:44:45,300 --> 00:44:48,000 Lääh, lääh, lääh. Milloin niistä tuli näin nopeita? 310 00:44:50,000 --> 00:44:52,000 Pidetäänkö tauko? 311 00:44:53,800 --> 00:44:55,500 Olen tosissani. Lopettakaa. 312 00:44:56,800 --> 00:44:58,000 Nopea vasen! 313 00:45:02,000 --> 00:45:03,000 Luovuttakaa jo. 314 00:45:09,300 --> 00:45:10,300 Anteeksi. 315 00:45:11,300 --> 00:45:13,000 Anteeksi, apua! Apua! 316 00:45:17,500 --> 00:45:19,000 Nyt tämän pitää loppua. 317 00:45:19,400 --> 00:45:21,500 Voimakoneet käyntiin. 318 00:45:26,300 --> 00:45:28,000 Adeline, autatko vähän? 319 00:45:29,600 --> 00:45:31,000 Adeline! 320 00:45:42,800 --> 00:45:47,000 Keskikesällä yhdyskunta kylpee auringossa 24 tuntia päivässä. 321 00:45:48,400 --> 00:45:50,700 Vaikka lämpötila on nollan tuntumassa, 322 00:45:50,800 --> 00:45:55,000 Etelämantereella on lämmin. 323 00:45:56,200 --> 00:45:59,000 Varsinkin untuvikoille. 324 00:46:12,900 --> 00:46:15,500 Useimpien aikuisten ollessa merellä 325 00:46:15,700 --> 00:46:19,000 poikaset ahtautuvat ryhmiksi turvaa hakien, 326 00:46:20,500 --> 00:46:23,500 koska kihut ovat jatkuva uhka. 327 00:46:34,000 --> 00:46:38,500 Ne saalistavat pareissa heikoimpia ja pienimpiä. 328 00:46:55,900 --> 00:46:59,500 Vanhemmat poikaset kuulunevat jo ryhmään, 329 00:46:59,700 --> 00:47:02,000 joka tarjoaa joukkovoimaa. 330 00:47:07,600 --> 00:47:10,500 Mutta nuoremmat ovat voimattomampia. 331 00:47:14,900 --> 00:47:19,000 Ja Tahvon ja Adelinen ovat yhdet nuorimmista. 332 00:47:42,300 --> 00:47:44,000 Voi ei! Voi ei! 333 00:47:45,100 --> 00:47:46,100 Hei! 334 00:47:50,100 --> 00:47:52,000 Hei! Hei! 335 00:47:52,200 --> 00:47:54,000 Älä koske lapsiini. 336 00:47:59,600 --> 00:48:01,000 Mene siitä! 337 00:48:04,100 --> 00:48:05,500 Syö omasi. 338 00:48:13,200 --> 00:48:15,000 Voi ei, ne haluavat taas ruokaa. 339 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 Oho! 340 00:48:29,700 --> 00:48:31,800 Hyvä on! Hyvä on. 341 00:48:31,900 --> 00:48:34,500 Haluatteko byyttiä? Byyttiä, olkaa hyvä. 342 00:48:35,000 --> 00:48:36,500 Hyvää byyttiä teille. 343 00:48:37,000 --> 00:48:38,500 Byyttibuffetti. 344 00:48:39,800 --> 00:48:41,000 Ansaitkaa se. 345 00:48:42,600 --> 00:48:44,500 Hyvää, eikö? Hyvää byyttiä. 346 00:48:47,100 --> 00:48:49,500 Y... äkk! 347 00:48:59,700 --> 00:49:02,000 Hyvänen aika... 348 00:49:02,900 --> 00:49:03,900 Adeline... 349 00:49:04,000 --> 00:49:06,500 Toinen poikasista tarvitsee sinua. 350 00:49:08,400 --> 00:49:10,000 Du-di-duu... 351 00:49:10,900 --> 00:49:13,000 Lähden kalaan. 352 00:49:13,800 --> 00:49:15,000 Tuon lapsille. 353 00:49:16,400 --> 00:49:18,500 Sitä yrittää parhaansa. En tajua. 354 00:49:19,300 --> 00:49:21,000 Ehkä kala on väärä. 355 00:49:22,900 --> 00:49:25,000 Adelinen byytti kyllä kelpaa. 356 00:49:34,700 --> 00:49:36,500 Mikä täällä haisee? 357 00:49:42,900 --> 00:49:43,900 Voi ei. 358 00:49:49,900 --> 00:49:54,000 Tahvo eksyi merinorsurannalle. 359 00:49:56,800 --> 00:49:58,500 On parittelukausi 360 00:49:59,200 --> 00:50:03,000 maailman suurimmalle ja haisevimmalle hylkeelle. 361 00:50:07,700 --> 00:50:11,500 Nämä soidinmenot ovat uutta Tahvolle. 362 00:50:20,700 --> 00:50:24,000 Täällä on haku päällä. 363 00:50:34,900 --> 00:50:37,000 Öö... Ei. 364 00:50:37,500 --> 00:50:39,500 Ei, ei, ei. Ei. 365 00:50:44,100 --> 00:50:46,500 Ehei, ehei, ehei, ehei, ehei, ehei, ehei. 366 00:51:00,100 --> 00:51:02,500 Mitä olinkaan tekemässä? 367 00:51:03,200 --> 00:51:04,700 Kalaa. Poikaset. Kasvatus. 368 00:51:04,800 --> 00:51:06,000 Sitten takaisin hommiin. 369 00:51:09,600 --> 00:51:11,500 Kesän lähetessä loppuaan 370 00:51:11,900 --> 00:51:15,900 pari on yhä enemmän ruoanhankintamatkoilla 371 00:51:16,000 --> 00:51:19,000 lihottaakseen poikasensa merellelähtöön talveksi. 372 00:51:20,200 --> 00:51:22,000 Nuoret jätetään yksin. 373 00:51:22,600 --> 00:51:23,600 Se sopiikin, 374 00:51:23,700 --> 00:51:29,500 koska kutiava sulkasato tekee untuvikoista äreitä. 375 00:51:31,300 --> 00:51:36,000 Niille tarjoutuu tilaisuus saada kuontalo kuntoon. 376 00:52:12,800 --> 00:52:17,500 Mutta untuvapeitteen pudotus Etelämantereella on uhkapeliä. 377 00:52:19,400 --> 00:52:24,500 Syksyllä sää ottaa taas komennon. 378 00:52:55,600 --> 00:52:59,500 Lumihiutaleet ovat täysin uusi kokemus poikasille. 379 00:53:08,400 --> 00:53:14,000 Ne ovat autuaan tietämättömiä vaarasta, jonka tämä käänne säässä tuo mukanaan. 380 00:53:23,300 --> 00:53:26,500 Murros tekee parista levottoman. 381 00:53:47,400 --> 00:53:51,200 Loppusyksyllä poikaset ovat jo niin isoja, 382 00:53:51,300 --> 00:53:54,500 että vanhemmat eivät pysty enää suojaamaan niitä säältä. 383 00:54:02,000 --> 00:54:07,000 Adeline tietää, että pian niiden on oltava omillaan. 384 00:54:12,900 --> 00:54:18,000 Tahvo ei haluaisi jättää perhettään myrskyyn. 385 00:54:18,900 --> 00:54:20,500 Mutta sen on pakko. 386 00:54:21,300 --> 00:54:23,000 Poikasten on syötävä. 387 00:54:33,200 --> 00:54:35,500 Oli mantereella miten huonosti tahansa, 388 00:54:36,100 --> 00:54:39,000 suurin vaara on vasta edessä. 389 00:54:42,700 --> 00:54:45,000 Talvi tekee tuloaan. 390 00:54:45,800 --> 00:54:50,500 Ja avomeri alkaa taas jäätyä. 391 00:54:55,000 --> 00:55:01,000 Tähän pari on valmistanut poikasiaan koko tämän ajan. 392 00:55:05,700 --> 00:55:11,500 Pian jää saartaa Etelämantereen 393 00:55:12,100 --> 00:55:15,000 eristäen jääpingviinit sulasta 394 00:55:15,600 --> 00:55:18,000 ja siten niiden ruoasta. 395 00:55:26,900 --> 00:55:29,300 Niinpä koko yhdyskunta siirtyy rannikolle 396 00:55:29,400 --> 00:55:33,000 ennen lähtönsä viimeisiä valmisteluja. 397 00:56:02,400 --> 00:56:07,000 Ensin poikaset on tutustettava mereen. 398 00:56:10,400 --> 00:56:12,000 Koko lyhyen elämänsä 399 00:56:12,100 --> 00:56:14,200 ne ovat olleet kuivalla maalla, 400 00:56:14,300 --> 00:56:16,500 mille vanhemmat rakensivat pesänsä. 401 00:56:17,000 --> 00:56:19,500 Ne eivät ole kokeneet vettä. 402 00:56:20,900 --> 00:56:27,000 Silti pian on valmistauduttava elämän suurimpaan matkaan. 403 00:56:28,400 --> 00:56:30,500 Uintiin avomerelle. 404 00:56:33,500 --> 00:56:38,000 Tarvitaan vahva luotettava aikuinen näyttämään mallia. 405 00:56:39,700 --> 00:56:42,500 Oho! Anteeksi. Suokaa anteeksi. 406 00:56:43,200 --> 00:56:45,000 Ei hätää, Adeline, minä näytän. 407 00:56:45,500 --> 00:56:46,500 Aa... 408 00:56:50,700 --> 00:56:52,000 Ottakaa oppia, taaperot. 409 00:57:16,700 --> 00:57:19,000 Tulkaa jo! Täysin turvallista. 410 00:57:23,700 --> 00:57:26,000 Ääk! Ääk! 411 00:57:29,600 --> 00:57:33,750 Tarvitaankohan täällä rantavahtia? 412 00:57:36,700 --> 00:57:37,700 Muistakaa, 413 00:57:37,800 --> 00:57:39,200 kun olette vedessä, 414 00:57:39,300 --> 00:57:43,500 pysykää rauhallisena ja panikoimatta. 415 00:57:43,900 --> 00:57:44,900 Onko selvä? 416 00:57:50,600 --> 00:57:53,000 Taaperot, tämä on kivaa! Ihan totta! 417 00:57:53,700 --> 00:57:55,500 Juuhuu! Oho! 418 00:57:57,900 --> 00:57:59,000 En tarvitse apua. 419 00:58:00,300 --> 00:58:01,300 Apua! 420 00:58:16,000 --> 00:58:19,000 Hihihii! Ei se niin kylmää ole. 421 00:58:24,100 --> 00:58:25,500 Aijaijai! 422 00:58:27,600 --> 00:58:29,000 Huhhei! 423 00:58:29,700 --> 00:58:31,300 Köh köh köh. 424 00:58:31,400 --> 00:58:34,000 Huhhohhei! Hyvä! 425 00:58:36,000 --> 00:58:39,100 Näettekö? Rauhallisena ja panikoimatta 426 00:58:39,200 --> 00:58:40,500 ei mitään hätää. 427 00:58:43,000 --> 00:58:45,500 Mahtavaa, taaperot. Mahtava uimakoulu. 428 00:58:47,200 --> 00:58:48,200 Mahtava uimakoulu. 429 00:58:48,700 --> 00:58:49,700 Huh! 430 00:58:51,200 --> 00:58:52,200 Taaperot? 431 00:58:58,600 --> 00:59:01,000 Uimakoulut on käyty. 432 00:59:01,700 --> 00:59:04,500 Nyt on muita huolia. 433 00:59:07,700 --> 00:59:11,200 Tuuli on työntänyt ajojään rantaan 434 00:59:11,300 --> 00:59:14,000 ja sulkenut rantaviivan. 435 00:59:14,700 --> 00:59:17,000 Se voi tapahtua tunneissa. 436 00:59:19,800 --> 00:59:22,500 Se yllätti aikuisetkin. 437 00:59:23,400 --> 00:59:27,000 Monet kalastajat ovat loukussa jäälautoilla. 438 00:59:30,200 --> 00:59:32,000 Adelinekin. 439 00:59:43,800 --> 00:59:48,500 Tahvo on nyt yksin vastuussa poikasten turvallisesta lähdöstä. 440 00:59:54,700 --> 00:59:57,000 Ja jo vaikean tehtävän lisäksi 441 00:59:57,900 --> 01:00:02,000 ajojää on sulkenut väylän avomerelle. 442 01:00:07,100 --> 01:00:11,000 Jo toinen uusi ympäristö poikasille selvitettäväksi. 443 01:00:13,400 --> 01:00:16,000 Ja opetellessaan uimaan sen läpi 444 01:00:17,100 --> 01:00:21,000 ne eivät tiedä alla vaanivasta vaarasta. 445 01:00:28,300 --> 01:00:30,000 Merileopardi. 446 01:00:37,700 --> 01:00:42,000 Rikkonainen jää on väijyjän elinympäristö. 447 01:00:49,200 --> 01:00:52,000 Jos poikaset pääsevät merelle, ne ovat turvassa. 448 01:00:52,500 --> 01:00:56,000 Avovedessä merileopardit eivät pääse piiloutumaan. 449 01:01:07,200 --> 01:01:11,000 Isommat jäälautat tarjoavat poikasille jonkin verran suojaa. 450 01:01:21,000 --> 01:01:24,500 Mutta vain jos niillä on tilaa. 451 01:01:42,800 --> 01:01:47,000 Hylkeitä houkuttelee räpiköinti vedessä. 452 01:01:47,900 --> 01:01:53,000 Hätääntyessään poikanen tekee itsestään maalitaulun. 453 01:02:08,700 --> 01:02:13,500 Pari hyljettä saattaa saalistaa satakunta pingviiniä päivässä. 454 01:02:36,600 --> 01:02:40,000 Tahvo tietää, että poikasten on yritettävä. 455 01:02:43,500 --> 01:02:47,000 Adeline on päässyt yli ahtojään jäänreunalle. 456 01:02:47,700 --> 01:02:51,000 Tahvon pitää saada poikaset sinne turvaan. 457 01:02:54,500 --> 01:02:55,500 Ei hätää, lapset. 458 01:02:55,600 --> 01:02:58,000 Olen kohdannut merileopardeja ennenkin. 459 01:02:58,200 --> 01:03:02,000 Olkaa tarkkana ja seuratkaa minua. 460 01:03:11,200 --> 01:03:12,200 Muistakaa, 461 01:03:12,700 --> 01:03:15,500 pysykää rauhallisena ja panikoimatta. 462 01:04:11,100 --> 01:04:13,500 Tahvo pääsee Adelinen luo. 463 01:04:17,000 --> 01:04:20,000 Nyt poikasten on yritettävä ylitystä yksin. 464 01:04:25,800 --> 01:04:28,000 Jos ne pääsevät vanhempiensa luo, 465 01:04:28,600 --> 01:04:31,000 ne pääsevät avomerelle. 466 01:04:34,800 --> 01:04:37,500 Koetus on suurin niiden kohtaama. 467 01:04:41,100 --> 01:04:44,500 Ne voivat vain seurata isänsä esimerkkiä. 468 01:05:15,800 --> 01:05:18,500 Toinen poikasista pääsee turvaan vahvemmalle jäälle. 469 01:05:21,400 --> 01:05:25,000 Toinen ei ole yhtä onnekas. 470 01:06:03,100 --> 01:06:06,500 Sen ainoa toivo on leikkiä kuollutta. 471 01:06:08,100 --> 01:06:10,500 Jos se pysyy liikkumattomana, 472 01:06:11,300 --> 01:06:13,500 merileopardi voi menettää kiinnostuksensa. 473 01:06:55,600 --> 01:06:56,600 Se onnistui. 474 01:07:03,400 --> 01:07:08,000 Jäänreunalla poikaset ovat turvassa. 475 01:07:17,600 --> 01:07:19,000 Ne ovat kasvaneet isoiksi, 476 01:07:20,200 --> 01:07:23,000 eivätkä vanhemmat voi niitä enää kasvattaa. 477 01:07:32,000 --> 01:07:35,500 Muiden jääpingviinien mukana ne suuntaavat nyt pohjoiseen 478 01:07:35,700 --> 01:07:37,500 avomerelle, 479 01:07:37,700 --> 01:07:41,000 missä ne viihtyvät ja ovat turvassa, 480 01:07:43,600 --> 01:07:46,500 jättäen taakseen maan ja jään koettelemukset 481 01:07:47,600 --> 01:07:49,500 ensi kevääseen asti. 482 01:07:57,500 --> 01:08:02,000 Seuraavina viikkoina Tahvo ja Adelinekin jatkavat pohjoiseen. 483 01:08:04,700 --> 01:08:09,000 Mutta nekin eroavat. 484 01:08:11,400 --> 01:08:15,000 Ne elävät talven yksin Eteläisellä jäämerellä. 485 01:08:16,400 --> 01:08:18,000 Jos hyvin käy, 486 01:08:18,300 --> 01:08:21,000 ne tapaavat taas ensi keväänä. 487 01:08:38,700 --> 01:08:42,500 Tahvo oli aika hyvä ensikertainen isä. 488 01:08:45,400 --> 01:08:47,000 Se löysi mainion kumppanin, 489 01:08:48,600 --> 01:08:50,500 rakensi tälle kauniin pesän, 490 01:08:52,900 --> 01:08:55,500 ja ne kasvattivat kaksi tervettä poikasta. 491 01:08:56,600 --> 01:08:57,600 Kuka tietää? 492 01:08:58,300 --> 01:08:59,500 Jos onni suo, 493 01:09:00,300 --> 01:09:02,500 se voi onnistua ensi vuonnakin. 494 01:09:06,800 --> 01:09:10,500 Monet pingviinit eivät näe toista kevättä. 495 01:09:11,100 --> 01:09:14,000 Antarktinen talvi on planeettamme ankarin. 496 01:09:16,100 --> 01:09:19,000 Selvitäkseen siitä tarvitaan kestävyyttä, 497 01:09:20,100 --> 01:09:21,100 sisukkuutta, 498 01:09:21,700 --> 01:09:23,000 päättäväisyyttä 499 01:09:24,500 --> 01:09:27,500 ja vähän tahvopäisyyttä. 500 01:11:20,400 --> 01:11:22,100 Näinkö? Näinkö mä kävelen? 501 01:11:22,200 --> 01:11:23,200 Onko hyvä? 502 01:11:26,500 --> 01:11:27,500 Oho! 503 01:11:28,500 --> 01:11:30,000 Eihän kompurointi näkynyt? 504 01:11:30,700 --> 01:11:33,500 Miksei mulla ole takkia? Täällä paleltuu! 505 01:11:33,900 --> 01:11:34,900 Puvustaja! 506 01:11:35,200 --> 01:11:37,250 Tämä ratkaissee mysteerin, 507 01:11:37,500 --> 01:11:41,000 miksi kamamme on pingviininkakassa. 508 01:11:44,100 --> 01:11:45,100 Sanokaa joku "käy". 509 01:11:45,800 --> 01:11:47,500 Ei mitään. Nyt mennään. Hep! 510 01:11:48,500 --> 01:11:49,750 Haha! Täysi kymppi. 511 01:11:51,600 --> 01:11:53,500 Missä se yhdyskunta oli? 512 01:11:56,500 --> 01:11:59,100 Äh, mä munasin. Mun moka. 513 01:11:59,200 --> 01:12:01,000 Tehdään uudestaan. Uudestaan! 514 01:12:01,200 --> 01:12:02,400 Aaaaa... Hip! 515 01:12:02,500 --> 01:12:05,000 Hahahaa! Parempaa ette saa mistään. 516 01:12:07,000 --> 01:12:09,500 Lasketaan... tähän. 517 01:12:09,600 --> 01:12:11,600 Sä et edes kuvaa mua! 518 01:12:11,700 --> 01:12:13,800 Tämä... Tämä oli tässä. 519 01:12:13,900 --> 01:12:15,800 Äh, panen tän tähän. 520 01:12:15,900 --> 01:12:17,600 No niin. Nyt kotiin. Nyt kotiin. 521 01:12:17,700 --> 01:12:20,500 Öitä, Sophie. Mahtava päivä, mahtava. Huh! 522 01:12:21,800 --> 01:12:25,500 Aah, en malta päästä takaisin hotellille omaan porealtaaseen. 523 01:12:44,100 --> 01:12:47,500 Näkyvyys on ihan nollassa. 524 01:13:21,300 --> 01:13:23,000 Mikä haju! 525 01:14:41,400 --> 01:14:45,000 Naamioni yhdyskunnassa.