1 00:01:06,561 --> 00:01:07,842 [Donna] Rourke? 2 00:01:13,128 --> 00:01:14,289 [Donna] Rourke. 3 00:01:18,293 --> 00:01:19,614 Torni fra noi. 4 00:01:23,858 --> 00:01:24,859 Scusi. 5 00:01:25,380 --> 00:01:26,821 Ero da un'altra parte. 6 00:01:29,064 --> 00:01:30,145 Il parco? 7 00:01:34,149 --> 00:01:35,510 Cosa "il parco"? 8 00:01:37,032 --> 00:01:39,354 Era al parco adesso. È così? 9 00:01:40,075 --> 00:01:41,436 Quel parco. 10 00:01:42,717 --> 00:01:43,998 Quel giorno. 11 00:01:45,920 --> 00:01:47,602 Mi riporti lì. 12 00:01:50,125 --> 00:01:51,606 Cosa vede? 13 00:02:00,335 --> 00:02:01,416 Papà? 14 00:02:01,536 --> 00:02:02,897 Sistema la treccia. 15 00:02:04,059 --> 00:02:05,220 [Rourke] I suoi capelli. 16 00:02:06,741 --> 00:02:08,303 Vedo i suoi capelli. 17 00:02:08,383 --> 00:02:09,984 Sua figlia? 18 00:02:11,306 --> 00:02:12,427 Minnie. 19 00:02:12,547 --> 00:02:14,229 Questa non è una treccia. 20 00:02:15,110 --> 00:02:16,351 È un labirinto. 21 00:02:16,431 --> 00:02:18,593 Solo tua madre conosce l'uscita. 22 00:02:19,634 --> 00:02:21,596 - Ecco qua. - Grazie, papà. 23 00:02:25,200 --> 00:02:28,243 [Rourke] Stava facendo un gioco. 24 00:02:28,363 --> 00:02:31,606 [Rourke] Quante volte riusciva a girare nello stesso punto 25 00:02:31,686 --> 00:02:32,967 senza cadere. 26 00:02:34,129 --> 00:02:35,810 Quand'è che ha visto lui? 27 00:02:41,296 --> 00:02:43,017 [Rourke] Non l'avevo quasi notato. 28 00:02:45,019 --> 00:02:46,901 [Rourke] Ero felice di stare con mia figlia. 29 00:02:50,865 --> 00:02:52,347 [Rourke] Ho smesso di guardarla 30 00:02:53,948 --> 00:02:55,630 appena un secondo, 31 00:02:57,071 --> 00:02:58,753 e quando mi sono girato... 32 00:03:01,236 --> 00:03:02,797 non l'ho più vista. 33 00:03:04,399 --> 00:03:05,640 [Rourke] Mi sono alzato. 34 00:03:07,081 --> 00:03:08,403 [Rourke] L'ho chiamata a gran voce. 35 00:03:11,806 --> 00:03:13,087 La cercavo 36 00:03:13,608 --> 00:03:15,170 e non la... 37 00:03:21,696 --> 00:03:22,937 Era sparita. 38 00:03:29,544 --> 00:03:30,705 Rourke? 39 00:03:33,468 --> 00:03:35,069 Era davanti a me. 40 00:03:37,992 --> 00:03:39,994 Non poteva fare niente. 41 00:03:43,638 --> 00:03:46,521 [vibrazione del cellulare] 42 00:03:52,567 --> 00:03:53,888 Lavoro? 43 00:03:55,250 --> 00:03:59,374 Dipende se mi ritiene pronto a tornare in servizio. 44 00:04:00,054 --> 00:04:02,417 Lei si sente pronto emotivamente? 45 00:04:05,180 --> 00:04:07,382 È l'unico modo per non impazzire. 46 00:04:52,627 --> 00:04:54,469 La bambina non è stata ritrovata, 47 00:04:54,549 --> 00:04:58,192 ma c'è un indiziato per la scomparsa della figlia del detective. 48 00:05:02,477 --> 00:05:05,800 [Tv] Il presunto rapitore, il diciottenne Lyle Terry, 49 00:05:05,880 --> 00:05:08,603 si è dichiarato non colpevole per incapacità mentale 50 00:05:08,723 --> 00:05:12,487 e i suoi avvocati ribadiscono che non ha ricordi dell'accaduto, 51 00:05:12,567 --> 00:05:17,171 né di dove sia Minnie o del luogo in cui sia stata eventualmente sepolta. 52 00:05:30,385 --> 00:05:31,986 Hai perso qualcosa, compadre? 53 00:05:32,066 --> 00:05:33,268 Uno scarafaggio. 54 00:05:33,348 --> 00:05:35,950 Sì, fa caldo. Li trovo dappertutto. 55 00:05:36,951 --> 00:05:39,274 Ehi, ti sei pulito le scarpe? 56 00:05:49,764 --> 00:05:51,766 Com'è andata lì dentro? Stai bene? 57 00:05:51,846 --> 00:05:55,330 Sì, tutto a posto. Autorizzato al servizio. Che abbiamo? 58 00:05:55,410 --> 00:05:56,971 Ah, un vero sballo. 59 00:05:57,452 --> 00:05:59,253 Una soffiata anonima in centrale. 60 00:05:59,334 --> 00:06:00,455 Numero riservato. 61 00:06:01,616 --> 00:06:03,618 Vorrei segnalare una rapina. 62 00:06:03,698 --> 00:06:05,620 È in un posto sicuro, signora? 63 00:06:05,700 --> 00:06:06,901 Nessuno è al sicuro. 64 00:06:06,981 --> 00:06:09,904 - Bella frase. - Aspetta. 65 00:06:09,984 --> 00:06:11,586 La rapina al momento è in corso? 66 00:06:11,666 --> 00:06:13,828 Oggi, Bank of Austin. 67 00:06:13,908 --> 00:06:16,951 C'è una cassetta di sicurezza. Numero 23. 68 00:06:17,031 --> 00:06:19,233 Cassetta 23. È l'obiettivo? 69 00:06:20,315 --> 00:06:21,596 Pronto? 70 00:06:21,676 --> 00:06:23,197 Vena drammatica. 71 00:06:23,277 --> 00:06:26,040 È uno scherzo, per te, chiaro. L'ho pensato anch'io. 72 00:06:26,120 --> 00:06:27,121 Se non fosse...? 73 00:06:27,201 --> 00:06:29,404 Due rapine questa settimana. 74 00:06:29,484 --> 00:06:33,287 Alla Bank of Austin, filiali di Houston e Amarillo. 75 00:06:33,368 --> 00:06:35,930 Entrambe con complici che hanno accesso dall'interno. 76 00:06:36,010 --> 00:06:39,253 Puntano alle cassette di sicurezza, ma ne prendono una soltanto 77 00:06:39,334 --> 00:06:41,015 e non sfiorano i soldi. 78 00:06:41,095 --> 00:06:42,497 Non mi dire. 79 00:06:42,577 --> 00:06:44,499 Ci hanno messo di sorveglianza. 80 00:07:03,398 --> 00:07:04,679 Attivo l'audio. 81 00:07:05,840 --> 00:07:08,242 Un tipo va dal barman e dice: 82 00:07:08,322 --> 00:07:10,365 "Ehi, barman, vuoi fare una scommessa? 83 00:07:10,445 --> 00:07:12,567 Scommetto 300 dollari 84 00:07:12,647 --> 00:07:15,089 che so pisciare in quel bicchiere là in fondo..." 85 00:07:15,169 --> 00:07:18,773 - Dai, spostiamoci. - Aspetta, guarda che è buona. 86 00:07:18,893 --> 00:07:21,135 - Io non la so. - Ehi, ho detto di spostarti. 87 00:07:26,180 --> 00:07:28,182 Poi piscia sul barman. 88 00:07:28,262 --> 00:07:29,904 - Ma dai. - È roba seria. 89 00:07:29,984 --> 00:07:31,866 Sì, l'ho detto, è buona. 90 00:07:38,673 --> 00:07:40,274 Quel tipo sulla panchina? 91 00:07:42,397 --> 00:07:43,598 L'ho già visto. 92 00:07:44,519 --> 00:07:47,482 No, no, quelli municipali. 93 00:07:47,562 --> 00:07:49,804 - Lo conosci? - Forse sì. 94 00:07:49,924 --> 00:07:51,125 Ha da accendere? 95 00:07:54,048 --> 00:07:56,411 Roba da uomo, questa. È suo davvero? 96 00:07:56,491 --> 00:07:59,093 Me l'ha dato mio marito. Io non fumo. 97 00:08:00,214 --> 00:08:02,136 Le ha fatto un incantesimo, vero? 98 00:08:02,216 --> 00:08:03,217 Sì, esatto. 99 00:08:06,581 --> 00:08:08,703 Fa molto caldo oggi. 100 00:08:10,745 --> 00:08:12,547 Non ci ho fatto caso. 101 00:08:12,627 --> 00:08:14,829 Può credermi, è un vero forno. 102 00:08:18,793 --> 00:08:20,715 Bene, sappiamo il meteo. 103 00:08:20,795 --> 00:08:23,237 - Ci possiamo spostare? - Ha in mente qualcosa. 104 00:08:23,317 --> 00:08:24,559 Zooma. 105 00:08:28,162 --> 00:08:29,604 È un giorno di sole. 106 00:08:31,806 --> 00:08:34,288 Hai visto? Sta parlando in codice. 107 00:08:36,050 --> 00:08:37,532 Le guardie sono complici. 108 00:08:38,733 --> 00:08:40,094 Ehi! Rourke! Fermo! 109 00:08:43,578 --> 00:08:45,299 Che caldo. 110 00:08:48,703 --> 00:08:50,144 Sta andando alla banca. 111 00:08:50,224 --> 00:08:51,706 Non entrare, Rourke. 112 00:08:51,786 --> 00:08:53,868 [radio] Non sappiamo se è lui. 113 00:08:55,790 --> 00:08:57,472 È un vero forno. 114 00:08:59,674 --> 00:09:00,995 Occhio alla donna. 115 00:09:01,075 --> 00:09:03,718 Mando altri uomini. Non entrare, mi hai sentito? 116 00:09:03,798 --> 00:09:05,119 Sì, ricevuto. 117 00:09:11,766 --> 00:09:14,569 Danny, devi uscire dalla banca. 118 00:09:16,330 --> 00:09:17,411 Posso aiutarla? 119 00:09:17,492 --> 00:09:19,373 Ripeto, non puoi infrangere... 120 00:09:22,977 --> 00:09:25,980 Aprire una cassetta di sicurezza è possibile? 121 00:09:26,060 --> 00:09:27,622 Certo, mi segua. 122 00:09:32,787 --> 00:09:34,028 Che caldo. 123 00:09:34,108 --> 00:09:35,429 È un vero forno. 124 00:09:55,129 --> 00:09:58,492 Se mi riempie questo modulo, potrà usarla subito. 125 00:09:58,573 --> 00:10:00,094 Oh, cazzo! 126 00:10:00,174 --> 00:10:02,857 Mi perdoni, devo aver lasciato le chiavi in ufficio. 127 00:10:02,937 --> 00:10:04,699 Torno tra un attimo. Grazie. 128 00:10:10,825 --> 00:10:13,027 Ecco a lei. Buona giornata. 129 00:10:16,591 --> 00:10:18,192 Buongiorno, signore. 130 00:10:19,033 --> 00:10:20,354 "Buongiorno"? 131 00:10:20,434 --> 00:10:21,756 È già tardo pomeriggio. 132 00:10:26,520 --> 00:10:28,242 Sì, è tardo pomeriggio. 133 00:10:48,222 --> 00:10:49,543 Minnie. 134 00:11:12,286 --> 00:11:13,888 Ferma. Polizia. 135 00:11:15,770 --> 00:11:17,451 Ferma. 136 00:11:19,614 --> 00:11:22,296 Ho detto ferma dov'è. 137 00:11:22,376 --> 00:11:23,577 Ferma! 138 00:12:39,413 --> 00:12:40,695 Rourke! 139 00:12:40,775 --> 00:12:42,336 - Dammi altri uomini! - Andate! 140 00:13:08,843 --> 00:13:09,844 Ti dispiace? 141 00:13:25,219 --> 00:13:26,380 Fermo! 142 00:13:40,795 --> 00:13:42,156 Mani in alto, stronzo! 143 00:13:42,276 --> 00:13:43,517 Non ti muovere! 144 00:13:44,558 --> 00:13:45,800 Ammanettalo! 145 00:13:54,889 --> 00:13:56,610 Che aspettate? Ammanettatelo. 146 00:13:57,251 --> 00:13:58,853 Ma sono l'uomo sbagliato. 147 00:14:04,178 --> 00:14:05,459 È l'uomo sbagliato. 148 00:14:05,539 --> 00:14:06,540 Ma che...? 149 00:14:08,783 --> 00:14:10,544 Corrotti di merda. Per chi lavorate? 150 00:14:10,624 --> 00:14:12,586 Non è colpa loro, detective. 151 00:14:12,666 --> 00:14:14,829 Non hanno più coscienza di se stessi 152 00:14:14,909 --> 00:14:17,431 di quanta ne avesse Lyle Terry. 153 00:14:21,195 --> 00:14:22,997 Si chiamava così o sbaglio? 154 00:14:24,278 --> 00:14:27,001 Il pedone che ha preso la sua regina. 155 00:14:27,601 --> 00:14:28,762 Dov'è lei? 156 00:14:35,569 --> 00:14:37,411 Quella la dia a me. 157 00:14:37,491 --> 00:14:39,573 Dov'è lei? Ma che vuol dire? 158 00:14:39,653 --> 00:14:40,774 Chi è Lev Dellrayne? 159 00:14:41,896 --> 00:14:43,537 Ma che cazzo...? 160 00:14:45,499 --> 00:14:47,581 Chiudete la faccenda, detective. 161 00:14:51,305 --> 00:14:52,666 No! 162 00:15:12,526 --> 00:15:14,648 Nessuno l'ha visto scappare, quindi? 163 00:15:14,728 --> 00:15:17,011 Ho avvisato tutte le unità, ma niente. 164 00:15:17,091 --> 00:15:20,054 Le guardie, i dipendenti, la cassiera, niente? 165 00:15:20,654 --> 00:15:22,937 Quelli che per miracolo ce l'hanno fatta 166 00:15:23,017 --> 00:15:24,458 non si ricordano niente. 167 00:15:24,538 --> 00:15:25,819 Proprio come Lyle Terry. 168 00:15:25,900 --> 00:15:28,062 - Danny... - Ha detto il suo nome, Nicks. 169 00:15:29,343 --> 00:15:32,626 Aveva questa foto di mia figlia in una cassetta di sicurezza. 170 00:15:32,706 --> 00:15:34,348 Me lo vuoi spiegare? 171 00:15:34,909 --> 00:15:36,871 Quella storia era su tutte le TV. 172 00:15:37,751 --> 00:15:39,914 "Rapita la figlia di un poliziotto." 173 00:15:39,994 --> 00:15:41,996 Sarà uno scherzo di cattivo gusto. 174 00:15:42,596 --> 00:15:44,798 Ti vogliono provocare. Ci vogliono provocare. 175 00:15:44,879 --> 00:15:46,881 C'erano anche i nostri tra i complici. 176 00:15:46,961 --> 00:15:48,642 Mi ha guardato in un modo... 177 00:15:49,403 --> 00:15:50,444 Lui lo sa. 178 00:15:51,685 --> 00:15:53,247 Sa dove si trova mia figlia. 179 00:15:53,367 --> 00:15:54,568 Ci posso giurare. 180 00:15:58,812 --> 00:15:59,974 Ok. 181 00:16:01,655 --> 00:16:03,097 Come prendiamo il bastardo? 182 00:16:32,927 --> 00:16:35,129 [vibrazione del cellulare] 183 00:16:37,091 --> 00:16:38,933 Ciao. Come va? 184 00:16:39,013 --> 00:16:41,015 Dimmi che non sono un cretino a fidarmi. 185 00:16:41,095 --> 00:16:42,656 Novità? 186 00:16:42,736 --> 00:16:45,539 La telefonata anonima che ci ha portato alla banca? 187 00:16:45,619 --> 00:16:47,261 Il numero riservato, dici? 188 00:16:47,341 --> 00:16:49,823 Bong l'ha rintracciato. Abbiamo un indirizzo. 189 00:16:50,544 --> 00:16:52,426 Un negozio su Chapel. 190 00:16:52,506 --> 00:16:53,747 Non potrei, Rourke, 191 00:16:53,827 --> 00:16:55,509 non l'ho detto nemmeno al Capo. 192 00:16:55,589 --> 00:16:57,631 Mandami l'indirizzo, vado subito. 193 00:16:59,073 --> 00:17:02,156 La telefonata è partita dal telefono di Diana Cruz, 194 00:17:02,236 --> 00:17:05,719 una veggente da quattro soldi con qualche arresto per frode telematica. 195 00:17:06,280 --> 00:17:07,441 Nessuna condanna. 196 00:17:13,847 --> 00:17:15,369 Sei davanti alla casa. 197 00:17:16,770 --> 00:17:18,132 Sali i gradini. 198 00:17:20,014 --> 00:17:21,655 Quando oltrepassi la soglia, 199 00:17:22,336 --> 00:17:24,018 la vedi lì. 200 00:17:25,299 --> 00:17:27,301 E noti che tiene qualcosa tra le braccia. 201 00:17:28,542 --> 00:17:29,783 È un bambino. 202 00:17:30,544 --> 00:17:31,745 Ha in braccio te. 203 00:17:35,109 --> 00:17:36,750 Ti voglio bene, mamma. 204 00:17:38,112 --> 00:17:39,633 E mi dispiace. 205 00:17:44,278 --> 00:17:47,361 Che succede? È finito? 206 00:17:47,481 --> 00:17:49,043 Abbiamo visite. 207 00:17:50,284 --> 00:17:51,405 Signora, buonasera. 208 00:17:51,525 --> 00:17:53,767 Polizia di Austin, vorrei parlare con lei. 209 00:17:53,847 --> 00:17:56,650 - Cosa posso fare, agente? - Detective, in realtà. 210 00:17:58,292 --> 00:17:59,293 Salve. 211 00:18:00,894 --> 00:18:02,376 Lo sbirro ti dà problemi? 212 00:18:02,496 --> 00:18:04,178 Tranquillo, Tiny. 213 00:18:04,258 --> 00:18:05,899 Lascia fare a me. 214 00:18:07,341 --> 00:18:08,622 Aspetto fuori. 215 00:18:14,788 --> 00:18:16,390 Le rubo solo un po' di tempo. 216 00:18:17,991 --> 00:18:18,992 Certo. 217 00:18:29,723 --> 00:18:32,606 Rimarrà là sulla sua moto finché lei non va via. 218 00:18:34,088 --> 00:18:35,609 Un cliente affezionato. 219 00:18:35,689 --> 00:18:38,332 Ispiro questo alle persone, detective Rourke. 220 00:18:38,892 --> 00:18:39,933 O sbaglio? 221 00:18:40,013 --> 00:18:42,096 Sa proprio leggere la mente. 222 00:18:42,176 --> 00:18:43,737 So leggere i giornali. 223 00:18:44,578 --> 00:18:46,300 Lei è quello che ha perso la figlia. 224 00:18:47,901 --> 00:18:49,263 Dev'essere orribile. 225 00:18:49,983 --> 00:18:53,107 Se vuol provare una seduta, l'ipnosi è molto terapeutica. 226 00:18:53,187 --> 00:18:54,588 Può affrontare il passato. 227 00:18:54,668 --> 00:18:56,590 A me interessa il suo di passato. 228 00:18:57,151 --> 00:19:01,555 Diana Cruz, accusata di aver truffato clienti a Laredo, San Antonio, 229 00:19:01,635 --> 00:19:03,797 molla la bottega e si sposta qui. 230 00:19:03,877 --> 00:19:05,239 Quelle accuse erano false. 231 00:19:05,319 --> 00:19:07,201 Non sono dell'antitruffa, ok? 232 00:19:07,281 --> 00:19:08,602 Non voglio arrestarla. 233 00:19:08,682 --> 00:19:11,405 Voglio solo sapere perché un'imbrogliona come lei 234 00:19:11,485 --> 00:19:13,967 è in combutta con Lev Dellrayne. 235 00:19:14,047 --> 00:19:16,730 So che ha fatto la soffiata sulla rapina in banca. 236 00:19:26,340 --> 00:19:28,982 - Avete preso qualcuno? - Non ancora, sono scappati. 237 00:19:30,224 --> 00:19:31,265 Allora vada via. 238 00:19:31,945 --> 00:19:33,387 Perché non viene in centrale? 239 00:19:33,467 --> 00:19:34,988 - Mi dichiara in arresto? - No. 240 00:19:35,068 --> 00:19:36,510 - Allora vada. - Lei ha paura... 241 00:19:36,630 --> 00:19:37,991 Se ne deve andare via! 242 00:19:38,512 --> 00:19:40,754 - E va bene... - Di cosa ha paura? 243 00:19:40,834 --> 00:19:41,955 Resti pure. Io vado. 244 00:19:42,035 --> 00:19:44,158 - Posso proteggerla. - Lei non sa niente. 245 00:19:44,238 --> 00:19:47,040 So che l'ho visto alla banca. O no? 246 00:19:47,121 --> 00:19:48,442 Lev Dellrayne. 247 00:19:59,173 --> 00:20:01,335 - Sta bene? - Sì, grazie. 248 00:20:02,176 --> 00:20:03,617 L'ha mandato a ucciderci. 249 00:20:05,058 --> 00:20:07,501 Chi sei? Ehi! 250 00:20:10,344 --> 00:20:11,665 Non le dirà niente. 251 00:20:11,745 --> 00:20:13,947 Certe volte so essere persuasivo. 252 00:20:18,632 --> 00:20:22,035 Lui non si fermerà. 253 00:20:45,419 --> 00:20:47,501 Aveva detto che non mi arrestava. 254 00:20:47,581 --> 00:20:50,344 Infatti. Le usiamo come magazzino, ormai. 255 00:20:50,424 --> 00:20:51,785 Qui è al sicuro. 256 00:20:51,865 --> 00:20:53,907 Nicks, controlla la vittima. 257 00:20:53,987 --> 00:20:56,990 Affiliazioni criminali, ex compagni di cella... 258 00:20:57,070 --> 00:21:00,153 Ci sarà qualche legame con Dellrayne. Dobbiamo trovarlo. 259 00:21:05,359 --> 00:21:07,000 Lei teniamola fuori per ora. 260 00:21:07,080 --> 00:21:08,682 Il Capo farà domande. 261 00:21:09,323 --> 00:21:10,924 Dille che ci sto lavorando. 262 00:21:12,045 --> 00:21:14,888 Controlleremo i precedenti del suo amico della moto. 263 00:21:15,489 --> 00:21:18,452 Qualunque legame abbia con Dellrayne, verrà sicuro fuori. 264 00:21:18,532 --> 00:21:20,173 Non troverete un bel niente. 265 00:21:20,254 --> 00:21:22,015 La sorprenderò, magari. 266 00:21:22,095 --> 00:21:24,458 Secondo lei sapere chi è le dirà perché l'ha fatto? 267 00:21:24,538 --> 00:21:26,179 Che altra motivazione c'è? 268 00:21:27,741 --> 00:21:29,503 Cosa spinge quattro sconosciuti 269 00:21:29,583 --> 00:21:31,865 a mettere su un elaborato colpo in banca 270 00:21:31,945 --> 00:21:33,547 per un capriccio? 271 00:21:34,748 --> 00:21:36,750 Scommetto che adesso dirà "Lev Dellrayne". 272 00:21:37,431 --> 00:21:38,872 Perché non mi dice chi è? 273 00:21:38,952 --> 00:21:40,234 Che fa a questa gente? 274 00:21:40,314 --> 00:21:43,717 Ha mai sentito parlare di costruzioni ipnotiche? 275 00:21:46,400 --> 00:21:47,601 Senta, per favore. 276 00:21:47,721 --> 00:21:51,765 Prima la chiromanzia, adesso l'ipnosi... 277 00:21:51,845 --> 00:21:53,046 Non è ipnosi. 278 00:21:53,767 --> 00:21:57,971 Gli ipnotici hanno capacità ben oltre quello a cui abbiamo già dato un nome. 279 00:21:58,051 --> 00:21:59,132 Gli ipnotici? 280 00:21:59,212 --> 00:22:01,735 Persone con la capacità di influenzare un cervello 281 00:22:01,815 --> 00:22:03,777 grazie alla trasmissione psichica. 282 00:22:04,338 --> 00:22:05,499 Come la telepatia? 283 00:22:05,579 --> 00:22:07,341 I telepati leggono solo la mente. 284 00:22:07,421 --> 00:22:09,583 Gli ipnotici rimodellano la sua realtà. 285 00:22:10,223 --> 00:22:11,665 Il tipo alla banca. 286 00:22:12,266 --> 00:22:15,829 Lei dice che ha detto quattro parole a una donna e lei si è spogliata. 287 00:22:15,909 --> 00:22:18,552 - Perché era complice. - No. 288 00:22:19,112 --> 00:22:20,794 Quelli erano segnali. 289 00:22:21,395 --> 00:22:24,318 Suono, voce, guardare negli occhi. 290 00:22:24,918 --> 00:22:27,921 Gli ipnotici li usano per farti vedere una versione del mondo 291 00:22:28,001 --> 00:22:29,803 che in realtà non esiste. 292 00:22:29,883 --> 00:22:33,607 Il tuo comportamento si adegua a questa costruzione ipnotica. 293 00:22:33,687 --> 00:22:35,649 Perciò ogni cosa che vedi e fai, 294 00:22:36,370 --> 00:22:38,412 ti sembra del tutto normale. 295 00:22:38,492 --> 00:22:42,215 E com'è che lei sa tante cose su questi ipnotici? 296 00:22:43,697 --> 00:22:45,098 Perché sono come loro. 297 00:22:45,979 --> 00:22:47,421 Puttanate. 298 00:22:48,382 --> 00:22:49,703 Un cinico. 299 00:22:49,823 --> 00:22:51,144 Menti controllate? 300 00:22:51,224 --> 00:22:52,586 Conti bancari da sogno? 301 00:22:53,627 --> 00:22:55,268 Mi ricorda la mia ex moglie. 302 00:22:55,349 --> 00:22:56,590 Vacci piano, Nicks. 303 00:22:57,110 --> 00:22:59,473 Abbiamo visto due agenti farsi saltare il cervello 304 00:22:59,553 --> 00:23:01,635 e lei dice che è un mago di Las Vegas. 305 00:23:01,715 --> 00:23:02,996 Ci prende in giro. 306 00:23:05,278 --> 00:23:07,120 Perché non ti accomodi, Nicks? 307 00:23:18,131 --> 00:23:19,533 Sei un detenuto. 308 00:23:20,894 --> 00:23:22,215 Comportati da tale. 309 00:23:28,582 --> 00:23:29,703 Nicks? 310 00:23:32,946 --> 00:23:34,187 Oddio. 311 00:23:36,269 --> 00:23:37,911 Ehi, Nicks! 312 00:23:37,991 --> 00:23:39,433 Basta con le cazzate. 313 00:23:39,513 --> 00:23:41,034 Fermala, qualunque cosa sia. 314 00:23:42,155 --> 00:23:43,477 Prendi un po' d'aria fresca. 315 00:23:47,721 --> 00:23:48,842 Sai che faccio? 316 00:23:49,403 --> 00:23:50,644 Prendo un po' d'aria. 317 00:23:54,648 --> 00:23:55,929 Sono qua fuori. 318 00:23:58,692 --> 00:24:00,013 Tranquillo, detective. 319 00:24:00,093 --> 00:24:02,135 Ci ho già provato con lei. 320 00:24:03,417 --> 00:24:04,898 E non funziona. 321 00:24:05,579 --> 00:24:07,260 Ma chi è lei? 322 00:24:08,622 --> 00:24:10,424 Mi porti un caffè. 323 00:24:11,344 --> 00:24:12,506 Magari glielo dico. 324 00:24:26,239 --> 00:24:27,401 Vuoi da accendere? 325 00:24:37,010 --> 00:24:41,575 Cercavano gente che pensasse di avere capacità intuitive superiori al normale. 326 00:24:43,176 --> 00:24:45,338 Io guadagnavo leggendo i tarocchi. 327 00:24:45,419 --> 00:24:47,741 Loro offrivano 50 dollari 328 00:24:47,821 --> 00:24:49,943 e ho pensato: "Facciamo questo test". 329 00:24:52,305 --> 00:24:53,947 Dopo una settimana, 330 00:24:54,027 --> 00:24:56,710 mi trovo due in giacca e cravatta nel mio dormitorio. 331 00:24:56,790 --> 00:24:57,791 Federali? 332 00:24:58,952 --> 00:25:02,796 Dissero che potevo finire i miei studi e prendere un prestito per la retta, 333 00:25:02,916 --> 00:25:05,799 o guadagnare con loro cifre a cinque zeri in sei mesi. 334 00:25:05,919 --> 00:25:07,721 Non certo uno stipendio pubblico. 335 00:25:07,801 --> 00:25:11,605 La Divisione nacque come programma del governo gestito privatamente, 336 00:25:11,685 --> 00:25:14,528 sviluppava metodi per influenzare risultati politici. 337 00:25:14,608 --> 00:25:15,809 Consulenti della Difesa. 338 00:25:15,929 --> 00:25:19,012 Difesa, attacco, quello che c'era da fare. 339 00:25:19,092 --> 00:25:22,215 La Divisione promosse gli interessi americani in tutto il mondo, 340 00:25:22,295 --> 00:25:26,019 ma poi scoprirono le capacità ipnotiche degli esseri umani 341 00:25:26,780 --> 00:25:29,142 e che questa capacità si poteva insegnare, 342 00:25:29,783 --> 00:25:31,344 migliorare. 343 00:25:32,145 --> 00:25:34,868 Gli ipnotici potevano farlo senza lasciare tracce. 344 00:25:34,988 --> 00:25:36,069 E quel Dellrayne? 345 00:25:36,750 --> 00:25:38,271 Era la leggenda. 346 00:25:38,351 --> 00:25:40,634 Il più potente ipnotico mai addestrato. 347 00:25:40,714 --> 00:25:43,276 In confronto a lui eravamo dilettanti. 348 00:25:43,356 --> 00:25:45,358 Ma poi si ribellò. 349 00:25:45,438 --> 00:25:49,483 Dellrayne pensava che solo lui potesse esprimere il potenziale di un ipnotico 350 00:25:49,563 --> 00:25:52,125 e cercò di prendere il controllo della Divisione. 351 00:25:52,726 --> 00:25:55,489 Io fui una degli agenti che cercarono di fermarlo. 352 00:25:56,089 --> 00:25:58,011 La Divisione lo rinchiuse. 353 00:25:58,091 --> 00:26:00,053 Ma non sarebbe durata. 354 00:26:00,133 --> 00:26:01,495 Così me ne andai. 355 00:26:01,575 --> 00:26:03,777 Mi staccai, ripartii da zero. 356 00:26:04,417 --> 00:26:08,582 La settimana scorsa ho letto delle rapine, delle altre banche 357 00:26:08,662 --> 00:26:11,665 e del fatto che nessuno si ricordasse di lui. 358 00:26:11,745 --> 00:26:13,747 E ho capito che era Dellrayne. 359 00:26:14,548 --> 00:26:18,231 E inoltre so che nessuno di cui lui conosce l'esistenza, 360 00:26:18,311 --> 00:26:19,633 è al sicuro. 361 00:26:20,353 --> 00:26:21,835 Soprattutto tu. 362 00:26:23,276 --> 00:26:24,838 Nessuno può prenderlo. 363 00:26:30,283 --> 00:26:31,484 Resta qui. 364 00:26:43,537 --> 00:26:45,058 Nicks? 365 00:26:47,380 --> 00:26:48,622 Nicks, sono io. 366 00:26:55,028 --> 00:26:56,309 Nicks? 367 00:26:57,831 --> 00:26:58,912 Mettila giù, Nicks. 368 00:27:01,274 --> 00:27:02,275 Non è più lui. 369 00:27:03,196 --> 00:27:04,437 Intervieni, sveglialo. 370 00:27:04,517 --> 00:27:07,360 È opera di Dellrayne, non sono così forte. 371 00:27:07,440 --> 00:27:08,441 Nicks, buttala a terra. 372 00:27:09,723 --> 00:27:12,085 Nicks, fermati dove sei! 373 00:27:13,967 --> 00:27:15,368 Nicks, fermo o sparo! 374 00:27:15,448 --> 00:27:16,650 Spara! 375 00:27:16,730 --> 00:27:17,771 Rourke! 376 00:27:22,495 --> 00:27:25,218 Ok, vieni. Stai bene? Sono io. Stai bene? 377 00:27:25,298 --> 00:27:28,061 Stai bene? Stai bene. 378 00:27:28,141 --> 00:27:29,863 Ti ho preso alla gamba, ok? 379 00:27:41,715 --> 00:27:45,078 Non si fermerà finché non farà quello che gli è stato detto di fare. 380 00:27:56,289 --> 00:27:58,011 Rourke, dobbiamo andarcene. 381 00:28:00,333 --> 00:28:01,534 Nicks. 382 00:28:03,296 --> 00:28:05,498 Nicks. Basta, Nicks. 383 00:28:05,578 --> 00:28:06,620 Ehi, svegliati! 384 00:28:07,380 --> 00:28:09,142 È troppo tardi per lui! 385 00:28:09,222 --> 00:28:10,383 Nicks! 386 00:28:10,944 --> 00:28:12,385 Ci ucciderà entrambi! 387 00:28:12,465 --> 00:28:13,947 Nicks, non sei tu! 388 00:28:16,309 --> 00:28:17,550 Nicks! 389 00:28:18,271 --> 00:28:20,393 - Si strapperà la mano, Rourke! - Nicks! 390 00:28:20,473 --> 00:28:21,915 Rourke! 391 00:28:23,436 --> 00:28:24,437 Nicks! 392 00:28:40,293 --> 00:28:42,295 Buttala a terra! Buttala! 393 00:28:45,258 --> 00:28:46,539 L'hai ucciso. 394 00:28:47,220 --> 00:28:49,582 Era già morto, non capisci? 395 00:28:49,663 --> 00:28:51,464 Era già morto. 396 00:28:52,786 --> 00:28:53,827 Io l'ho liberato. 397 00:29:04,597 --> 00:29:06,599 Nicks. Nicks. 398 00:29:31,985 --> 00:29:34,467 [Tv] Un detective di lunga data, Daniel Rourke, 399 00:29:34,547 --> 00:29:37,030 è ricercato, insieme alla donna che vedete in foto, 400 00:29:37,110 --> 00:29:39,993 per quella che sembra esser stata una vera e propria esecuzione 401 00:29:40,073 --> 00:29:41,955 del suo ex collega Randy Nicks. 402 00:29:42,035 --> 00:29:44,557 La figlia scomparsa del detective Rourke... 403 00:29:44,637 --> 00:29:46,880 Aveva una moglie, due figli. 404 00:29:46,960 --> 00:29:48,521 Non avevamo scelta. 405 00:29:49,482 --> 00:29:51,244 Pensano che l'abbia ucciso io. 406 00:29:51,324 --> 00:29:55,328 Esattamente quello che Dellrayne vuole. Tu non sai con chi hai a che fare. 407 00:29:56,409 --> 00:29:58,051 Io so che ha preso mia figlia. 408 00:29:59,973 --> 00:30:01,254 Che vuoi dire? 409 00:30:08,261 --> 00:30:12,625 C'era questa nella cassetta di sicurezza della banca. 410 00:30:13,466 --> 00:30:15,028 Era venuto lì per questa foto. 411 00:30:19,592 --> 00:30:21,314 Non capisci che vuol dire. 412 00:30:24,918 --> 00:30:26,800 Il corpo non è stato mai trovato. 413 00:30:34,808 --> 00:30:39,292 Il ragazzo arrestato giura di non ricordare nemmeno il rapimento. 414 00:30:40,133 --> 00:30:41,895 Ho sempre pensato che mentisse. 415 00:30:45,258 --> 00:30:47,060 E se diceva la verità? 416 00:30:49,542 --> 00:30:51,504 Se mia figlia fosse viva? 417 00:30:59,552 --> 00:31:01,835 - Buongiorno, Luce. - Buongiorno. 418 00:31:01,915 --> 00:31:04,517 Mi dai un paio di quei breakfast tacos? 419 00:31:05,318 --> 00:31:07,520 - Con doppio chorizo. - Caffè? 420 00:31:07,600 --> 00:31:09,562 Nero e denso. 421 00:31:28,982 --> 00:31:30,343 Chiama la centrale. 422 00:31:36,149 --> 00:31:38,111 Ci hai appena visto andare a nord. 423 00:31:41,074 --> 00:31:42,755 Mi ricevete? 424 00:31:42,836 --> 00:31:45,919 Agente di Pubblica Sicurezza, segnalo due fuggitivi, 425 00:31:45,999 --> 00:31:47,520 un uomo e una donna. 426 00:31:47,600 --> 00:31:50,523 Diretti a nord sulla 135 da Stonewall Trail. 427 00:31:51,364 --> 00:31:53,086 Paga lui il conto. 428 00:31:55,408 --> 00:31:56,729 Sii generoso. 429 00:31:57,610 --> 00:31:58,892 Luce? 430 00:32:00,133 --> 00:32:04,337 È arrivato il momento di darti finalmente una mancia abbondante. 431 00:32:04,417 --> 00:32:05,618 Qui centrale. 432 00:32:07,460 --> 00:32:10,423 Due agenti sono in arrivo alla vostra posizione. 433 00:32:12,025 --> 00:32:14,027 Ti ho trovata, Diana. 434 00:32:23,836 --> 00:32:25,678 Trovaci una via d'uscita. 435 00:32:25,758 --> 00:32:27,360 Ho quello che vuole. 436 00:32:27,440 --> 00:32:29,002 - No. - Lo distraggo. 437 00:32:29,082 --> 00:32:30,603 Rourke, no! Ti ucciderà! 438 00:32:30,683 --> 00:32:32,045 Rourke! 439 00:32:33,606 --> 00:32:35,128 Cazzo! 440 00:34:10,623 --> 00:34:11,944 Pronto ad andare? 441 00:34:14,187 --> 00:34:15,388 Scendi. 442 00:34:26,719 --> 00:34:28,481 - Gran via d'uscita. - Sì. 443 00:34:35,208 --> 00:34:38,891 Una costruzione ti fa vedere tutto quello che vuole l'ipnotico. 444 00:34:39,652 --> 00:34:41,294 Può essere qualsiasi cosa. 445 00:34:41,374 --> 00:34:45,298 Qualsiasi cosa che ti faccia comportare come vuole. 446 00:34:45,378 --> 00:34:47,260 Ma tu sei diverso. 447 00:34:47,860 --> 00:34:50,183 - Perché? - Hai un blocco, detective. 448 00:34:50,263 --> 00:34:52,225 Un blocco psichico. 449 00:34:52,305 --> 00:34:54,067 L'incubo peggiore di un ipnotico. 450 00:34:54,787 --> 00:34:58,711 Il subconscio di ognuno di noi mette una barriera a difesa dell'ingresso. 451 00:34:58,791 --> 00:35:01,594 Per molte persone è un catenaccio 452 00:35:01,674 --> 00:35:04,237 o un semplice codice "1-2-3". 453 00:35:04,957 --> 00:35:06,199 La tua? 454 00:35:06,279 --> 00:35:10,002 È chiusa dentro un caveau, sepolta in un bunker tre metri sotto terra. 455 00:35:10,083 --> 00:35:12,525 Quindi è una fortuna che io sia pazzo. 456 00:35:12,605 --> 00:35:14,847 Il tuo blocco può arrivare da qualsiasi cosa. 457 00:35:14,927 --> 00:35:18,171 Una cicatrice, un trauma emotivo... 458 00:35:19,172 --> 00:35:20,613 Tua figlia, forse. 459 00:35:23,296 --> 00:35:25,258 Il dolore tiene sveglia la mente. 460 00:35:26,419 --> 00:35:30,423 Ma il succo del discorso è che io non posso arrivare a te. 461 00:35:30,543 --> 00:35:32,225 Ma Dellrayne sì. 462 00:35:56,769 --> 00:35:57,930 Agente, mi perdoni. 463 00:35:59,812 --> 00:36:01,374 Da che parte è il Messico? 464 00:36:10,022 --> 00:36:12,465 Non ti hanno mai fatto una multa, immagino. 465 00:36:12,585 --> 00:36:13,586 No. 466 00:36:25,998 --> 00:36:30,123 Jeremiah era il mio supervisore alla Divisione, Capo della Base sud-ovest. 467 00:36:30,203 --> 00:36:31,484 Ipnotico potente? 468 00:36:31,604 --> 00:36:33,446 Lui non lo è, in realtà. 469 00:36:33,526 --> 00:36:36,249 È solo un vecchio bastardo con un blocco psichico 470 00:36:36,329 --> 00:36:40,133 che al confronto il tuo sembra un tappo di sicurezza per bambini. 471 00:36:40,213 --> 00:36:41,854 Quindi non puoi influenzarlo. 472 00:36:41,934 --> 00:36:43,896 Per poco, poi sente la differenza. 473 00:36:43,976 --> 00:36:45,738 Solo Dellrayne ci riusciva. 474 00:36:46,779 --> 00:36:49,222 Jeremiah può aiutarci a prenderlo. 475 00:36:50,263 --> 00:36:51,784 La pistola è carica? 476 00:36:52,345 --> 00:36:53,906 Pensavo che a lui piacessi. 477 00:36:53,986 --> 00:36:55,868 Mi amava come una figlia, 478 00:36:55,948 --> 00:36:59,312 ma non mi sono separata dalla Divisione nel migliore dei modi. 479 00:36:59,392 --> 00:37:01,714 L'ho lasciato legato in una vasca da bagno. 480 00:37:02,555 --> 00:37:03,556 Chiaro. 481 00:37:18,851 --> 00:37:20,533 Maria, la porta! 482 00:37:23,656 --> 00:37:24,817 [in spagnolo] Chi è? 483 00:37:25,498 --> 00:37:26,979 Ferma, ferma. 484 00:37:27,660 --> 00:37:28,901 Levati. 485 00:37:33,266 --> 00:37:34,267 È aperto. 486 00:37:36,189 --> 00:37:37,790 Mani in alto, coglione. 487 00:37:44,997 --> 00:37:47,039 [in spagnolo] Ora chi è il coglione? 488 00:37:48,921 --> 00:37:51,404 Traditrice di merda. 489 00:37:53,366 --> 00:37:55,127 Ho avuto un buon maestro. 490 00:37:55,208 --> 00:37:56,609 Sì, è vero. 491 00:37:58,010 --> 00:38:00,893 Hai un allievo anche tu adesso, vedo. Dov'è Maria? 492 00:38:00,973 --> 00:38:03,256 Su qualche spiaggia a fare castelli di sabbia. 493 00:38:06,899 --> 00:38:07,980 Beata lei. 494 00:38:08,981 --> 00:38:10,943 Ci sono dei tamalesin frigo. Accomodati. 495 00:38:11,023 --> 00:38:12,785 Tu sai perché siamo qui. 496 00:38:12,865 --> 00:38:15,988 Ah, non è una visita di cortesia? 497 00:38:16,068 --> 00:38:18,070 Immagino tu sappia che Dellrayne è in giro. 498 00:38:18,150 --> 00:38:19,472 L'ho saputo, forse. 499 00:38:19,552 --> 00:38:22,194 - E cosa vuole? Cosa cerca? - È serio? 500 00:38:23,075 --> 00:38:25,438 - Scherzo, per te? - Domino. 501 00:38:25,518 --> 00:38:27,840 - Cos'è Domino? - Un mito. 502 00:38:27,920 --> 00:38:30,363 Sì, il punto è questo. Ci hai lasciati troppo presto. 503 00:38:30,443 --> 00:38:32,365 - Hai detto che era distrutto! - Mi fai capire? 504 00:38:32,445 --> 00:38:35,808 Il Progetto Domino. Il Sacro Graal della Divisione. 505 00:38:36,769 --> 00:38:39,051 Uno strumento creato in laboratorio. 506 00:38:39,131 --> 00:38:41,814 Uno strumento che può controllare i più potenti ipnotici. 507 00:38:42,375 --> 00:38:43,656 - Perfino Dellrayne? - Sì. 508 00:38:43,776 --> 00:38:46,018 Sì, soprattutto Dellrayne. 509 00:38:46,098 --> 00:38:47,860 Per questo ce l'ha rubato. 510 00:38:47,940 --> 00:38:50,303 Poi ha resettato la sua mente e ogni traccia. 511 00:38:50,383 --> 00:38:51,904 Quando l'abbiamo beccato, 512 00:38:51,984 --> 00:38:54,907 non ricordava chi fosse, che avesse fatto con Domino, niente. 513 00:38:54,987 --> 00:38:57,310 Cioè si è cancellato la mente? 514 00:38:57,390 --> 00:39:00,152 Sei settimane fa ha iniziato a recuperarla. 515 00:39:00,232 --> 00:39:02,034 È evaso dalla struttura, 516 00:39:02,114 --> 00:39:05,878 ha... cioè, le guardie, le ha fregate. 517 00:39:05,958 --> 00:39:07,800 Avrà piantato degli inneschi. 518 00:39:07,880 --> 00:39:11,764 Sono indizi che gli ipnotici si lasciano come indicazioni alle spalle 519 00:39:11,844 --> 00:39:13,526 per il loro inconscio. 520 00:39:13,606 --> 00:39:16,289 Possono essere parole, immagini, dettagli. 521 00:39:16,369 --> 00:39:18,090 Pezzi di un puzzle che usano 522 00:39:18,170 --> 00:39:21,213 e spargono, nel caso la mente si resetti. 523 00:39:21,294 --> 00:39:23,456 Così possono ricomporlo e ricordarsi chi sono. 524 00:39:23,536 --> 00:39:24,937 Le cassette delle banche. 525 00:39:25,017 --> 00:39:27,460 - Sta seguendo le briciole che ha sparso. - Esatto. 526 00:39:27,540 --> 00:39:30,463 Ne avrà piantata una sequenza prima che lo prendessimo. 527 00:39:30,543 --> 00:39:34,146 I primissimi gli hanno restituito parte del suo potere. 528 00:39:34,226 --> 00:39:37,029 Ognuno di questi lo rende più forte. 529 00:39:37,109 --> 00:39:40,192 Se prende l'ultimo, non si ferma più. 530 00:39:41,354 --> 00:39:43,876 - Quella dov'era? - La banca a Austin. 531 00:39:43,956 --> 00:39:46,399 Era nella cassetta di sicurezza che cercava. 532 00:39:46,479 --> 00:39:48,080 È una foto di mia figlia. 533 00:39:48,160 --> 00:39:50,923 Magari lei ha un suo ruolo in tutto questo. 534 00:39:51,003 --> 00:39:53,165 Forse è un altro innesco. Dia, faccia vedere. 535 00:40:02,014 --> 00:40:03,936 Dimmi che cosa gli hai fatto. 536 00:40:05,217 --> 00:40:06,699 A lui, dici? 537 00:40:10,182 --> 00:40:11,624 Perché ti allontani? 538 00:40:20,673 --> 00:40:21,754 Scappa. 539 00:40:41,614 --> 00:40:43,135 Indietro! 540 00:41:25,538 --> 00:41:26,579 Siamo in trappola. 541 00:41:26,659 --> 00:41:28,781 Quello che vedi non è reale. 542 00:41:38,591 --> 00:41:40,232 [clacson] 543 00:41:59,532 --> 00:42:02,174 [voci sovrapposte] 544 00:42:21,153 --> 00:42:23,596 Se hai altri poteri, ora è il momento di usarli. 545 00:42:25,998 --> 00:42:27,480 Li ho finiti. 546 00:42:34,847 --> 00:42:36,529 Rourke? 547 00:42:39,572 --> 00:42:40,973 Rourke? 548 00:42:53,465 --> 00:42:54,707 Non è opera mia. 549 00:42:58,390 --> 00:43:00,993 No. È mia. 550 00:43:22,655 --> 00:43:24,737 Non ha nessun senso. 551 00:43:25,658 --> 00:43:28,420 Che ho? Ho dei poteri tutt'a un tratto? 552 00:43:28,500 --> 00:43:30,863 - Come cavolo ho fatto? - Non lo so. 553 00:43:31,584 --> 00:43:33,225 L'hai visto. Eri là con me. 554 00:43:33,906 --> 00:43:36,228 Cioè, lui stava puntando dritto a me 555 00:43:36,308 --> 00:43:39,552 e un attimo dopo era proprio come se fossi dentro le loro menti. 556 00:43:39,632 --> 00:43:41,073 Benvenuto nel club. 557 00:43:41,153 --> 00:43:42,555 Sì, ma non è possibile. 558 00:43:42,635 --> 00:43:45,317 Una cosa così non l'ho mai fatta, non so come si fa. 559 00:43:45,397 --> 00:43:47,159 O non te lo ricordi, magari. 560 00:43:48,601 --> 00:43:49,882 Quello che hai fatto... 561 00:43:49,962 --> 00:43:53,405 Un potere così richiede più di una predisposizione, ok? 562 00:43:53,485 --> 00:43:56,048 E non ho idea di come ci sia riuscito. 563 00:43:57,409 --> 00:43:59,131 Va bene, io devo sapere tutto. 564 00:43:59,932 --> 00:44:02,615 Perché io? Perché mia figlia? 565 00:44:02,695 --> 00:44:05,177 Dellrayne, Domino, questa. 566 00:44:06,899 --> 00:44:09,301 Mi dai una mano? Ti prego. 567 00:44:14,546 --> 00:44:15,628 Sì. 568 00:44:20,753 --> 00:44:23,435 River è quello che ha costruito la loro rete. 569 00:44:24,396 --> 00:44:28,801 Se c'è uno che può entrare nel loro database, è River. 570 00:44:29,842 --> 00:44:32,284 Mi ha aiutato a sparire dopo la Divisione. 571 00:44:33,966 --> 00:44:36,368 Però ti avverto, 572 00:44:37,610 --> 00:44:39,772 a volte è eccentrico. 573 00:44:41,373 --> 00:44:42,935 [Uomo] Tu invece sei normale. 574 00:44:44,096 --> 00:44:45,658 È un amico. 575 00:44:45,738 --> 00:44:48,580 [Uomo] Sì, bella illusione, complimenti. 576 00:44:48,661 --> 00:44:50,983 Nessuna illusione, siamo veri. 577 00:44:51,704 --> 00:44:53,465 Ci serve una mano. 578 00:44:55,307 --> 00:44:56,508 Con Dellrayne. 579 00:44:57,109 --> 00:44:58,310 [Uomo] Non posso aiutarvi. 580 00:44:58,390 --> 00:45:00,232 Se sa che siamo qui, 581 00:45:00,312 --> 00:45:02,835 ti torturerà e ti resetterà comunque. 582 00:45:13,966 --> 00:45:15,888 Sei forte, Cruz. 583 00:45:16,689 --> 00:45:18,290 Offrici da bere, almeno. 584 00:45:19,812 --> 00:45:21,373 Lo stavo per fare... 585 00:45:22,054 --> 00:45:23,375 comunque. 586 00:45:26,899 --> 00:45:28,540 O credo. 587 00:45:36,829 --> 00:45:38,270 Che hai fatto all'occhio? 588 00:45:38,350 --> 00:45:39,712 Forme asimmetriche. 589 00:45:39,792 --> 00:45:43,235 Serve a confondere il riconoscimento facciale. 590 00:45:45,077 --> 00:45:47,960 Ci sono droni e satelliti dappertutto, ormai. 591 00:45:48,040 --> 00:45:50,082 Per non parlare della Divisione. 592 00:45:53,525 --> 00:45:55,888 - Sei dentro la mia mente adesso? - No. 593 00:45:55,968 --> 00:45:58,210 Siamo entrambi amici. 594 00:45:58,931 --> 00:46:00,733 Amigos. 595 00:46:00,813 --> 00:46:02,174 Ok. 596 00:46:02,855 --> 00:46:06,378 Senti, non giudicare. 597 00:46:06,458 --> 00:46:08,380 Non aspettavo visite. 598 00:46:12,264 --> 00:46:13,545 Di qua. 599 00:46:24,476 --> 00:46:26,398 Occhio alla scala. 600 00:46:29,241 --> 00:46:32,004 Potevi chiamare, Diana. Mandare un messaggio. 601 00:46:32,604 --> 00:46:35,768 Sì, una di quelle cosine in Morse. Ce l'ho la radio, sai? 602 00:46:37,089 --> 00:46:38,891 Non avvertire è maleducato. 603 00:46:39,932 --> 00:46:42,294 Soda al limone fatta in casa. 604 00:46:43,015 --> 00:46:45,257 Produco io. È biologica. 605 00:46:45,337 --> 00:46:46,618 No, grazie. 606 00:46:47,099 --> 00:46:48,380 Va bene. Tu? 607 00:46:49,061 --> 00:46:50,582 Ok, meglio. Più per me. 608 00:46:54,506 --> 00:46:55,667 Guarda là. 609 00:46:55,748 --> 00:46:57,349 Notevole, eh? 610 00:46:59,031 --> 00:47:01,353 Tutta opera degli ipnotici? 611 00:47:01,433 --> 00:47:03,115 È un gioco mondiale, fratello. 612 00:47:03,235 --> 00:47:05,878 Controllare notizie, eventi, organizzazioni. 613 00:47:05,958 --> 00:47:08,240 Perché sei qui, Diana? 614 00:47:08,320 --> 00:47:10,322 È tornato Dellrayne. 615 00:47:10,402 --> 00:47:13,525 Ha qualcosa a che fare con la figlia scomparsa di Rourke. 616 00:47:13,605 --> 00:47:15,768 Dellrayne ha inviato un esercito a prenderci, 617 00:47:15,848 --> 00:47:18,330 ma Rourke ha preso il controllo. 618 00:47:20,132 --> 00:47:21,854 Ha dominato la sua forza. 619 00:47:30,943 --> 00:47:33,305 L'apparenza inganna, eh? 620 00:47:34,266 --> 00:47:36,588 - A volte. - Ma fino a che punto? 621 00:47:37,790 --> 00:47:39,391 Scopriamolo. 622 00:47:42,314 --> 00:47:43,996 Sentite, ve lo dico, 623 00:47:44,076 --> 00:47:46,598 entrare in un database così non è una passeggiata. 624 00:47:55,848 --> 00:48:00,052 Ok, il database della Polizia di Austin ti dà in servizio da 12 anni. 625 00:48:00,132 --> 00:48:01,213 Esatto. 626 00:48:02,334 --> 00:48:04,416 Ok, ti ho trovato anche nei Marine. 627 00:48:04,496 --> 00:48:06,859 Medaglia di servizio, congedo con onore. 628 00:48:06,939 --> 00:48:08,861 Avevi famiglia. 629 00:48:10,342 --> 00:48:11,423 Vediamo... 630 00:48:11,503 --> 00:48:15,027 In archivio niente tracce di mogli di Daniel Rourke. 631 00:48:15,828 --> 00:48:16,949 Non può essere. 632 00:48:17,029 --> 00:48:18,750 Come faceva di cognome tua moglie? 633 00:48:18,831 --> 00:48:20,953 Riley. Vivan Riley. 634 00:48:21,033 --> 00:48:23,435 Vivian Riley. Ok. 635 00:48:25,437 --> 00:48:26,758 È lei. 636 00:48:30,883 --> 00:48:34,206 Vivian Riley. Agente della Divisione. 637 00:48:40,452 --> 00:48:41,894 È impossibile. 638 00:48:42,414 --> 00:48:44,496 Ubicazione attuale criptata. 639 00:48:45,497 --> 00:48:46,578 Puoi entrarci? 640 00:48:49,261 --> 00:48:52,504 Qualcosa provo. Ci vorrà qualche ora. 641 00:48:52,584 --> 00:48:54,026 Non è vero. 642 00:48:55,507 --> 00:48:57,389 Stavamo insieme dal college. 643 00:48:58,630 --> 00:49:01,233 Ci siamo sposati. È nata Minnie. 644 00:49:01,833 --> 00:49:04,396 La famiglia. Questa è la mia vita. 645 00:49:05,677 --> 00:49:06,959 Mi dispiace. 646 00:49:24,536 --> 00:49:26,498 Hai bisogno di bere. 647 00:49:28,140 --> 00:49:30,702 - Moonshine. - Grazie. 648 00:49:31,223 --> 00:49:32,584 Brucia un po', 649 00:49:33,665 --> 00:49:37,549 ma almeno ti aiuta a dimenticare. 650 00:49:44,276 --> 00:49:48,200 Quando abbiamo perso Minnie, abbiamo perso tutto. 651 00:49:50,202 --> 00:49:51,643 [Rourke] Anche noi stessi. 652 00:49:51,723 --> 00:49:54,967 Il corpo della figlia scomparsa del detective Rourke, Minnie Rourke, 653 00:49:55,047 --> 00:49:56,528 non è stato ancora ritrovato. 654 00:49:56,608 --> 00:49:58,810 E io non ce la faccio più! 655 00:49:59,251 --> 00:50:00,772 [Rourke] Non ci restava più niente. 656 00:50:00,852 --> 00:50:02,414 Basta. 657 00:50:04,536 --> 00:50:06,538 [Rourke] Forse Viv mentiva su chi era. 658 00:50:08,900 --> 00:50:11,863 La sofferenza, però, era vera. 659 00:50:15,227 --> 00:50:18,030 Certe volte non avevo altro a cui aggrapparmi. 660 00:51:03,195 --> 00:51:05,357 Qualunque cosa venda non mi interessa. 661 00:51:05,477 --> 00:51:07,519 [Dellrayne] Non troverai mai tua figlia. 662 00:51:08,280 --> 00:51:10,002 Che te ne pare se ti uccido? 663 00:51:16,248 --> 00:51:19,531 [Dellrayne] Pensi di essere forte, più potente di me? 664 00:51:19,611 --> 00:51:21,573 Ho altri modi per arrivare a te. 665 00:51:22,254 --> 00:51:24,136 Diana mi ha tradito 666 00:51:24,216 --> 00:51:26,298 e adesso tu ucciderai lei 667 00:51:27,299 --> 00:51:29,221 con la pistola che hai in mano. 668 00:51:36,948 --> 00:51:38,990 Piantale tre proiettili in testa. 669 00:51:40,712 --> 00:51:42,114 No. 670 00:51:51,203 --> 00:51:52,364 Diana! 671 00:51:56,808 --> 00:51:58,850 - Un secondo! - Diana! 672 00:52:06,378 --> 00:52:07,659 Dia... 673 00:52:09,901 --> 00:52:11,223 Arrivo! 674 00:52:18,150 --> 00:52:20,232 Ho preso una maglietta di River. 675 00:52:24,116 --> 00:52:25,157 Qualche problema? 676 00:52:28,400 --> 00:52:29,441 Ti ha trovato. 677 00:52:30,842 --> 00:52:31,923 È così? 678 00:52:38,730 --> 00:52:39,931 Lo vedo. 679 00:52:40,492 --> 00:52:43,095 Ho sentito il telefono. Hai risposto? 680 00:52:44,096 --> 00:52:45,377 Sì. 681 00:52:45,457 --> 00:52:48,260 E ha parlato? Cosa ti ha detto? 682 00:52:58,670 --> 00:52:59,991 Che vedi? Cosa c'è? 683 00:53:01,713 --> 00:53:02,874 Non lo so. 684 00:53:12,684 --> 00:53:14,126 Dov'è il telefono? 685 00:53:39,311 --> 00:53:41,433 So che ti senti strano. 686 00:53:55,687 --> 00:53:57,529 So che lei ti ha ferito. 687 00:54:01,773 --> 00:54:03,215 Ma riusciamo a fidarci? 688 00:57:23,975 --> 00:57:27,419 - Il Progetto Domino non era una cosa. - No. 689 00:57:29,260 --> 00:57:30,902 Era una persona. 690 00:57:32,784 --> 00:57:34,265 Dov'è lei? 691 00:57:35,226 --> 00:57:37,789 È ancora viva? Dove l'hai portata? 692 00:57:37,909 --> 00:57:39,150 Non sono stata io. 693 00:57:40,071 --> 00:57:41,513 Sei stato tu. 694 00:57:45,397 --> 00:57:47,479 Non posso che avere questo da te. 695 00:57:47,559 --> 00:57:49,120 [Rourke] Sono l'unico a pensare...? 696 00:57:49,200 --> 00:57:51,923 Va bene, sono io che devo prendere certe decisioni, 697 00:57:52,003 --> 00:57:54,045 è meglio se le stai lontano per un po'. 698 00:57:54,125 --> 00:57:56,127 - Sono sua madre. - Ma io sono il padre! 699 00:57:57,609 --> 00:57:59,370 La volevano prendere loro. 700 00:58:00,091 --> 00:58:03,014 La Divisione voleva solo addestrarla come ha addestrato noi, 701 00:58:03,094 --> 00:58:05,497 perché fosse quello che era nata per essere: 702 00:58:05,577 --> 00:58:08,460 la più potente ipnotica del mondo. 703 00:58:08,540 --> 00:58:10,181 Era una bambina, Diana. 704 00:58:27,398 --> 00:58:28,680 Minnie? 705 00:58:32,764 --> 00:58:34,606 Hai rapito tu nostra figlia. 706 00:58:34,686 --> 00:58:36,568 Io ho protetto nostra figlia. 707 00:58:36,648 --> 00:58:38,049 Protetta da te. 708 00:58:41,733 --> 00:58:43,535 Protetta da tutti voi! 709 00:58:46,177 --> 00:58:47,459 Dove siamo ora? 710 00:58:48,980 --> 00:58:50,582 Siamo veramente qui? 711 00:58:52,343 --> 00:58:54,025 Ancora non capisci? 712 00:58:59,070 --> 00:59:00,952 Guarda meglio. 713 00:59:35,587 --> 00:59:37,268 Ci sei dentro anche tu, Nicks? 714 00:59:38,590 --> 00:59:40,231 O come cavolo ti chiami? 715 00:59:41,553 --> 00:59:43,434 Hai fatto tutto da solo. 716 00:59:44,395 --> 00:59:47,478 Quando ti abbiamo trovato, Domino non c'era più. 717 00:59:48,560 --> 00:59:50,602 E tu ti sei resettato. 718 00:59:50,682 --> 00:59:54,365 Memoria azzerata. Senza sapere dove l'avessi nascosta. 719 00:59:55,166 --> 00:59:56,648 Per quattro anni. 720 00:59:56,728 --> 00:59:59,531 Sei stato un ostacolo troppo a lungo, Rourke. 721 01:00:00,251 --> 01:00:02,694 Questa l'hanno lasciata alla sede della Divisione. 722 01:00:03,334 --> 01:00:04,455 Sei settimane fa. 723 01:00:05,096 --> 01:00:06,658 Indizio o scherzo? 724 01:00:06,738 --> 01:00:08,499 Ma tu sai che vuol dire. 725 01:00:09,220 --> 01:00:11,462 Sepolto sotto quel tuo blocco psichico. 726 01:00:12,303 --> 01:00:14,706 Perciò abbiamo creato questa costruzione. 727 01:00:14,786 --> 01:00:17,909 L'agente che cerca la persona che ha preso la figlia scomparsa. 728 01:00:18,029 --> 01:00:19,831 Usando la mia mente contro di me. 729 01:00:19,911 --> 01:00:22,233 Per farti ricordare dove l'hai nascosta. 730 01:00:23,074 --> 01:00:27,038 Che ti piaccia o no, Minnie raggiungerà tutto il suo potenziale con me. 731 01:00:28,920 --> 01:00:30,562 Chi è Lev Dellrayne? 732 01:02:06,217 --> 01:02:08,019 Si arriva sempre qui, alla fine. 733 01:02:08,940 --> 01:02:11,622 Non possiamo forzare una mente come la tua, Dan. 734 01:02:13,384 --> 01:02:15,346 Questa era la dodicesima simulazione. 735 01:02:15,426 --> 01:02:19,190 Ma ogni volta che siamo vicini, noti le differenze 736 01:02:19,270 --> 01:02:21,192 e la costruzione si spezza. 737 01:02:23,875 --> 01:02:25,516 Aiutaci a ritrovarla. 738 01:02:28,439 --> 01:02:30,401 Avete fatto 12 simulazioni? 739 01:02:31,522 --> 01:02:33,404 E non l'avete trovata? 740 01:02:35,366 --> 01:02:38,770 Bene, preparatevi alla numero 13. 741 01:02:40,732 --> 01:02:42,493 Non vi dirò mai dov'è. 742 01:02:47,338 --> 01:02:48,940 Portatelo dentro. 743 01:03:02,914 --> 01:03:05,316 La tua mente non reggerà ancora a lungo. 744 01:03:08,039 --> 01:03:09,560 Tutto questo... 745 01:03:10,722 --> 01:03:12,243 I reset... 746 01:03:13,965 --> 01:03:16,928 A un certo punto le sinapsi iniziano a danneggiarsi 747 01:03:17,008 --> 01:03:19,530 ed è troppo tardi per tornare a com'eri, 748 01:03:21,332 --> 01:03:22,734 a cosa avevamo. 749 01:03:24,736 --> 01:03:26,217 C'era qualcosa di vero? 750 01:03:30,061 --> 01:03:31,622 Io ti amo. 751 01:03:32,944 --> 01:03:34,145 Non chiedermi perché. 752 01:03:38,029 --> 01:03:39,670 So bene che te li ricordi. 753 01:03:40,912 --> 01:03:42,273 I giorni belli. 754 01:03:43,554 --> 01:03:44,996 Ne abbiamo avuti. 755 01:03:45,877 --> 01:03:47,718 Io mi ricordo ogni cosa. 756 01:03:51,923 --> 01:03:54,245 So che volevamo cose diverse per lei. 757 01:03:54,926 --> 01:03:58,930 So che volevi che lei fosse libera di prendere le sue decisioni. 758 01:04:02,173 --> 01:04:04,776 Ma è troppo potente per stare al mondo da sola. 759 01:04:05,576 --> 01:04:07,738 Le servono mamma e papà. 760 01:04:08,499 --> 01:04:10,141 Possiamo tornare con lei. 761 01:04:12,183 --> 01:04:13,744 Insieme, Danny. 762 01:04:15,666 --> 01:04:17,869 Ma devi dirmi dove si trova. 763 01:04:24,315 --> 01:04:25,476 Vai al diavolo. 764 01:04:49,140 --> 01:04:51,102 Avviare il reset. 765 01:05:17,568 --> 01:05:19,010 Dov'è tua moglie? 766 01:05:22,613 --> 01:05:24,415 Non lo so. 767 01:05:24,495 --> 01:05:26,257 Dov'è tua figlia? 768 01:05:28,059 --> 01:05:29,540 Non lo so. 769 01:05:30,942 --> 01:05:32,503 Sei mai stato innamorato? 770 01:05:34,625 --> 01:05:35,867 Non lo so. 771 01:05:36,587 --> 01:05:39,110 Il soggetto è pronto. Preparare la sequenza. 772 01:05:39,190 --> 01:05:41,832 Ok. Fase rapimento. 773 01:05:41,913 --> 01:05:43,674 Siamo pronti all'avvio. 774 01:05:43,754 --> 01:05:45,476 Va bene, prepariamoci al reset. 775 01:05:45,556 --> 01:05:47,358 Tutti ai vostri posti. 776 01:05:56,407 --> 01:05:58,409 Va bene. Si parte. 777 01:06:20,591 --> 01:06:21,872 Rourke. 778 01:06:27,878 --> 01:06:29,040 Rourke. 779 01:06:30,241 --> 01:06:31,602 Rourke? 780 01:06:33,044 --> 01:06:34,085 Torni fra noi. 781 01:06:38,849 --> 01:06:40,051 Scusi. 782 01:06:40,691 --> 01:06:42,293 Forse ero da un'altra parte. 783 01:06:42,413 --> 01:06:44,815 Non fa niente. È suo il tempo. 784 01:06:46,177 --> 01:06:47,778 Dov'ero rimasto? 785 01:06:47,858 --> 01:06:49,060 Al parco. 786 01:06:50,821 --> 01:06:52,543 Sua figlia. 787 01:06:53,504 --> 01:06:55,266 Vero. Il parco. 788 01:06:57,188 --> 01:06:58,469 I suoi capelli. 789 01:07:00,591 --> 01:07:01,953 Ricordo i capelli. 790 01:07:07,238 --> 01:07:08,479 Battito normale. 791 01:07:09,040 --> 01:07:10,841 È immerso nella costruzione. 792 01:07:45,836 --> 01:07:49,000 [Tv] Il presunto rapitore, il diciottenne Lyle Terry, 793 01:07:49,080 --> 01:07:52,083 si è dichiarato non colpevole per incapacità mentale 794 01:07:52,163 --> 01:07:55,286 e i suoi avvocati ribadiscono che non ha ricordi dell'accaduto... 795 01:07:59,370 --> 01:08:01,252 Si appunta dov'era la band al matrimonio. 796 01:08:02,253 --> 01:08:04,415 Quello è il mio segnale. 797 01:08:20,151 --> 01:08:22,553 - Hai perso qualcosa, compadre? - Uno scarafaggio. 798 01:08:23,634 --> 01:08:26,357 Sì, fa caldo. Li trovo dappertutto. 799 01:08:28,799 --> 01:08:32,083 Ehi, ti sei pulito le scarpe? 800 01:08:36,327 --> 01:08:39,450 Soffiata anonima in centrale. Numero riservato. 801 01:08:40,611 --> 01:08:42,613 [donna] Vorrei segnalare una rapina. 802 01:08:42,693 --> 01:08:44,655 [uomo] La rapina al momento è in corso? 803 01:08:45,336 --> 01:08:49,620 [donna] Oggi, Bank of Austin. C'è una cassetta di sicurezza. Numero 23. 804 01:08:56,667 --> 01:08:57,988 Ci siamo. 805 01:09:11,842 --> 01:09:13,604 Benvenuti allo show, belli. 806 01:09:24,895 --> 01:09:26,417 Quel tipo sulla panchina? 807 01:09:28,339 --> 01:09:29,780 L'ho già visto. 808 01:09:32,983 --> 01:09:34,185 Qualcosa non va? 809 01:09:38,309 --> 01:09:39,470 È un giorno di sole. 810 01:09:41,031 --> 01:09:42,473 Le guardie sono complici. 811 01:09:43,474 --> 01:09:45,716 Rourke. Rourke, fermo! 812 01:09:51,882 --> 01:09:54,125 Tutti pronti per la rapina. 813 01:10:20,231 --> 01:10:21,632 Dov'è Rourke? 814 01:10:24,074 --> 01:10:25,476 Dov'è Rourke? 815 01:10:25,556 --> 01:10:27,798 River? Dov'è andato? 816 01:10:28,759 --> 01:10:31,442 Non lo vedo più. Stand-by. Qualcuno vede Rourke? 817 01:10:36,807 --> 01:10:40,010 Attenzione, a tutte le forze. Il soggetto si è aperto un varco! 818 01:10:58,108 --> 01:10:59,270 Fermo. 819 01:11:01,432 --> 01:11:02,993 Spegni il motore 820 01:11:03,714 --> 01:11:05,276 e scendi dal van. 821 01:11:08,078 --> 01:11:09,520 Rourke. 822 01:11:09,600 --> 01:11:12,162 Sentito? Devi spegnere il motore. 823 01:11:16,126 --> 01:11:18,529 Scendi subito dal furgone. 824 01:11:41,392 --> 01:11:45,276 - Voglio l'elicottero. Mandate chiunque. - I suoi appunti. 825 01:11:45,356 --> 01:11:46,997 Ha strappato una pagina, ma guarda. 826 01:11:47,077 --> 01:11:49,480 "Deer Valley Lane." 827 01:11:51,081 --> 01:11:52,883 Lev Dellrayne non è un nome. 828 01:11:52,963 --> 01:11:56,126 È un innesco che ha lasciato per ricordare dov'è lei. 829 01:12:17,908 --> 01:12:19,830 [clacson] 830 01:12:29,800 --> 01:12:31,201 Ce ne hai messo di tempo. 831 01:12:33,964 --> 01:12:35,646 - Sei solo? - Per ora. 832 01:12:35,766 --> 01:12:37,448 Arriveranno presto. 833 01:12:37,528 --> 01:12:38,969 Lei dov'è? 834 01:12:44,935 --> 01:12:46,617 Ho trovato qualcosa. 835 01:12:46,697 --> 01:12:49,340 Pare che Deer Valley Lane finisca in un ranch 836 01:12:49,420 --> 01:12:51,662 di proprietà di Carl e Thelma Everett. 837 01:12:51,782 --> 01:12:54,465 - Che c'entrano con Rourke? - Non c'è niente nel file. 838 01:12:54,545 --> 01:12:57,388 Deve aver nascosto Minnie da loro! 839 01:12:58,989 --> 01:13:01,792 Qua dice che hanno adottato un bambino 40 anni fa. 840 01:13:06,797 --> 01:13:07,878 È Rourke. 841 01:13:11,161 --> 01:13:13,484 Prima che cominci, devo sapere una cosa. 842 01:13:14,164 --> 01:13:15,806 Perché l'hai affidata a noi? 843 01:13:16,927 --> 01:13:19,410 Mi hai insegnato tutto quello che so, Carl. 844 01:13:19,490 --> 01:13:22,092 Incluso come orientare la mia bussola morale. 845 01:13:23,133 --> 01:13:25,816 - E funzionerà? - Se sei pronto. 846 01:13:26,337 --> 01:13:28,459 [suono di elicotteri] 847 01:13:31,582 --> 01:13:33,183 Meglio se vai dentro. 848 01:14:53,944 --> 01:14:55,385 Ciao, papà. 849 01:14:56,947 --> 01:14:58,429 L'ho fatto per te. 850 01:14:59,990 --> 01:15:01,472 Mi sei mancata, amore. 851 01:15:18,328 --> 01:15:19,650 È arrivata. 852 01:16:05,856 --> 01:16:08,378 Leggi il cartello, cazzone. 853 01:16:11,101 --> 01:16:14,705 Bastardi. Questa è la nostra proprietà! 854 01:16:14,785 --> 01:16:16,226 Non sparate! 855 01:16:17,748 --> 01:16:19,269 Ci sei mancata, amore. 856 01:16:23,393 --> 01:16:24,755 Io non ti conosco. 857 01:16:26,717 --> 01:16:28,999 Ti vogliamo bene come se fossi nostra. 858 01:16:30,040 --> 01:16:32,002 Ma ti ammazziamo comunque. 859 01:16:33,524 --> 01:16:35,085 Avete mia figlia. 860 01:16:35,165 --> 01:16:38,088 E non ce ne andremo senza di lei. 861 01:16:41,932 --> 01:16:43,333 Uccidili. 862 01:16:45,455 --> 01:16:46,496 Carl! 863 01:16:49,019 --> 01:16:52,302 No! Chiamate i medici! Soccorriamoli! 864 01:16:52,382 --> 01:16:54,184 Non siamo qui per loro. 865 01:16:54,785 --> 01:16:56,426 Dov'è? 866 01:16:56,506 --> 01:16:57,628 Dov'è Minnie? 867 01:17:00,671 --> 01:17:03,914 Qualunque cosa vi ha detto Rourke, è falsa. 868 01:17:04,034 --> 01:17:06,396 Sarà in salvo solo con noi alla Divisione, 869 01:17:06,476 --> 01:17:08,158 quello è il suo posto. 870 01:17:08,879 --> 01:17:10,440 Non sei tu a parlare. 871 01:17:11,802 --> 01:17:13,644 È la Divisione. 872 01:17:15,325 --> 01:17:17,047 La Diana che conosco, 873 01:17:17,888 --> 01:17:21,491 la donna che amo, non vorrebbe questa vita per nostra figlia. 874 01:17:22,813 --> 01:17:24,294 Pensaci bene. 875 01:17:24,374 --> 01:17:26,617 Non puoi sfuggire a noi, lo sai. 876 01:17:28,138 --> 01:17:30,180 Conosci le conseguenze. 877 01:17:30,260 --> 01:17:32,863 Ci sono solo due modi per chiuderla. 878 01:17:32,943 --> 01:17:35,666 Tu e Minnie tornate alla Divisione 879 01:17:35,746 --> 01:17:38,268 o Minnie ci viene senza di te. 880 01:17:42,552 --> 01:17:44,234 Va bene, amore. Puoi uscire. 881 01:18:06,456 --> 01:18:08,418 Sei cresciuta, amore. 882 01:18:09,820 --> 01:18:11,421 Ora sei al sicuro. 883 01:18:12,502 --> 01:18:13,824 Sei al sicuro. 884 01:18:15,986 --> 01:18:17,708 Ancora porti le trecce. 885 01:18:18,388 --> 01:18:20,110 Me le faccio da sola, ormai. 886 01:18:20,190 --> 01:18:21,511 Certo, sì. 887 01:18:23,994 --> 01:18:25,636 Sono fiera di te, mamma. 888 01:18:28,999 --> 01:18:30,520 Fiera di me per cosa? 889 01:18:30,600 --> 01:18:31,962 Perché sei tornata. 890 01:18:37,928 --> 01:18:39,650 Finalmente ci liberiamo... 891 01:18:41,371 --> 01:18:42,572 da loro. 892 01:18:46,376 --> 01:18:47,617 No. 893 01:18:48,338 --> 01:18:49,900 Ma quando ha...? 894 01:18:58,188 --> 01:18:59,830 Tutto questo non è reale! 895 01:19:01,912 --> 01:19:03,874 Non siamo qui! 896 01:19:08,799 --> 01:19:10,761 È una costruzione! 897 01:19:11,722 --> 01:19:13,003 È stata lei! 898 01:19:36,306 --> 01:19:38,228 È opera tua. 899 01:19:42,072 --> 01:19:43,473 Ti voglio bene. 900 01:19:44,554 --> 01:19:45,716 Anch'io, amore. 901 01:19:45,796 --> 01:19:47,798 Adesso ti riporto a casa. 902 01:19:51,001 --> 01:19:52,482 Chiudi gli occhi. 903 01:21:47,157 --> 01:21:48,558 Sei mai stata innamorata? 904 01:21:48,638 --> 01:21:50,040 Dove sono? 905 01:21:51,201 --> 01:21:52,602 Dove sono? 906 01:21:59,850 --> 01:22:01,531 Sei mai stata innamorata? 907 01:22:01,611 --> 01:22:04,574 Aiuto! Dove sono? 908 01:22:04,654 --> 01:22:05,815 Aiuto! 909 01:22:21,111 --> 01:22:22,432 Aiuto! 910 01:22:34,724 --> 01:22:36,726 Ora ti ricordi, mamma? 911 01:22:39,689 --> 01:22:42,452 Quando è nata, pregavamo che non fosse come noi. 912 01:22:43,493 --> 01:22:45,055 Che fosse normale. 913 01:22:46,736 --> 01:22:50,140 [Rourke] Ma presto abbiamo capito che la figlia di due potenti ipnotici 914 01:22:50,220 --> 01:22:52,222 avrebbe avuto un dono straordinario. 915 01:22:53,383 --> 01:22:57,187 Che avrebbe aiutato il mondo a esplorare capacità della mente umana mai sfruttate. 916 01:23:02,152 --> 01:23:06,156 La Divisione si è resa conto che il potere di Minnie poteva trasformare la società, 917 01:23:06,957 --> 01:23:09,119 non sbloccando il potenziale umano, 918 01:23:10,440 --> 01:23:13,443 ma forzando la gente a fare come dicevano loro, 919 01:23:14,564 --> 01:23:15,885 altrimenti... 920 01:23:19,049 --> 01:23:21,411 Volevano che Minnie fosse la loro arma. 921 01:23:24,414 --> 01:23:26,616 Noi volevamo che fosse libera, 922 01:23:26,696 --> 01:23:29,059 ma sapevamo di non poter sfuggire alla Divisione. 923 01:23:29,139 --> 01:23:30,900 Non ci avrebbero mai liberati. 924 01:23:30,981 --> 01:23:33,263 L'unico modo per sfuggire alle loro grinfie, 925 01:23:33,343 --> 01:23:37,627 era riunirli tutti insieme ed eliminare completamente la Divisione. 926 01:23:37,707 --> 01:23:38,908 Sveglia, amore. 927 01:23:38,989 --> 01:23:41,071 [Rourke] Ma non potevamo affrontarli da soli. 928 01:23:45,315 --> 01:23:46,916 Non era pronta, ancora. 929 01:23:48,158 --> 01:23:49,679 [Rourke] Per questo dovevamo aspettare. 930 01:23:50,240 --> 01:23:52,642 Tre anni, forse di più. 931 01:23:53,964 --> 01:23:55,925 Poi sarebbe stata potente 932 01:23:57,047 --> 01:23:58,969 e ci avrebbe mandato l'innesco. 933 01:23:59,689 --> 01:24:01,811 La prima pedina del domino, 934 01:24:01,891 --> 01:24:03,133 per portarli qui... 935 01:24:03,693 --> 01:24:05,135 e ucciderli. 936 01:24:05,815 --> 01:24:07,497 E sapevamo 937 01:24:07,577 --> 01:24:10,380 che l'unico modo per nascondere il piano alla Divisione 938 01:24:10,500 --> 01:24:12,702 era cancellarci la memoria. 939 01:24:12,782 --> 01:24:14,144 Aiuto! 940 01:24:14,784 --> 01:24:17,067 Dove sono? Aiuto! 941 01:24:18,708 --> 01:24:20,070 Resettarci... 942 01:24:21,551 --> 01:24:25,075 e fidarsi del fatto che ci amavamo a tal punto 943 01:24:25,155 --> 01:24:26,997 che ci saremmo ritrovati. 944 01:24:29,479 --> 01:24:32,482 Io e Minnie siamo i tuoi ricordi più testardi. 945 01:24:32,562 --> 01:24:34,324 I più difficili da cancellare. 946 01:24:34,404 --> 01:24:36,046 Non volevo lasciarti andare. 947 01:24:37,487 --> 01:24:39,169 E non dovrai farlo più. 948 01:24:42,332 --> 01:24:43,653 Ma adesso? 949 01:24:46,216 --> 01:24:48,858 Finalmente sceglieremo da soli il nostro futuro. 950 01:24:52,142 --> 01:24:53,503 Siamo liberi. 951 01:24:55,705 --> 01:24:57,027 Finalmente liberi. 952 01:26:29,199 --> 01:26:32,362 [Uomo] Avviatevi pure. Sistemo qui e vi raggiungo.