1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,293 --> 00:00:54,084
Traducerea și adaptarea:
Jimmy IONESCU
4
00:01:01,881 --> 00:01:05,465
ÎN TRANSĂ
5
00:01:06,650 --> 00:01:07,892
Rourke?
6
00:01:13,282 --> 00:01:14,480
Rourke.
7
00:01:18,412 --> 00:01:19,827
Întoarce-te înapoi.
8
00:01:24,209 --> 00:01:25,359
Îmi pare rău.
9
00:01:25,389 --> 00:01:27,279
Am adormit pentru o secundă.
10
00:01:28,839 --> 00:01:30,289
În parc?
11
00:01:34,259 --> 00:01:35,459
Ce-i cu el?
12
00:01:37,228 --> 00:01:38,828
Acolo ațipești, nu-i așa?
13
00:01:40,228 --> 00:01:41,498
În acel parc.
14
00:01:42,398 --> 00:01:43,948
În ziua aceea.
15
00:01:45,958 --> 00:01:47,468
Du-mă înapoi acolo.
16
00:01:50,268 --> 00:01:51,468
Ce vezi?
17
00:02:00,217 --> 00:02:01,497
Tată.
18
00:02:01,527 --> 00:02:03,037
Aranjează-mi împletitura.
19
00:02:04,557 --> 00:02:05,827
Părul ei.
20
00:02:07,047 --> 00:02:08,367
Îi văd părul.
21
00:02:08,397 --> 00:02:10,047
Al fiicei tale?
22
00:02:11,707 --> 00:02:13,067
Al lui Minnie.
23
00:02:13,087 --> 00:02:15,277
Asta nu este o împletitură.
24
00:02:15,297 --> 00:02:16,517
Ăsta este un labirint...
25
00:02:16,537 --> 00:02:19,617
pe care numai mama ta îl poate rezolva.
26
00:02:19,647 --> 00:02:20,517
Iată.
27
00:02:20,547 --> 00:02:22,297
Mulțumesc, tată!
28
00:02:25,586 --> 00:02:28,286
Se juca acest joc,
29
00:02:28,306 --> 00:02:29,626
unde ar fi văzut
30
00:02:29,656 --> 00:02:31,706
de câte ori a putut să se
învârtă într-un singur loc
31
00:02:31,726 --> 00:02:33,236
înainte de a cădea.
32
00:02:34,896 --> 00:02:36,346
Când l-ai văzut pe el?
33
00:02:41,766 --> 00:02:43,146
Abia l-am observat.
34
00:02:44,846 --> 00:02:47,076
Eram doar fericit că sunt cu fiica mea.
35
00:02:51,465 --> 00:02:53,925
Nu am fost atent pentru doar...
36
00:02:53,955 --> 00:02:55,575
doar o secundă...
37
00:02:57,575 --> 00:02:58,885
și m-am întors...
38
00:03:01,585 --> 00:03:02,825
și nu am mai văzut-o...
39
00:03:04,655 --> 00:03:05,855
și m-am ridicat...
40
00:03:07,415 --> 00:03:08,815
și am strigat după ea...
41
00:03:12,174 --> 00:03:13,504
și am căutat-o,
42
00:03:13,524 --> 00:03:15,104
și eu... eu...
43
00:03:21,704 --> 00:03:23,354
A dispărut.
44
00:03:29,714 --> 00:03:30,814
Rourke?
45
00:03:33,714 --> 00:03:35,223
Am fost acolo.
46
00:03:38,793 --> 00:03:40,233
Nu puteai face nimic.
47
00:03:52,353 --> 00:03:53,433
Munca?
48
00:03:54,733 --> 00:03:56,503
Asta depinde de tine, cred.
49
00:03:56,533 --> 00:03:59,122
Dacă tu crezi că sunt
pregătit pentru datorie.
50
00:04:00,782 --> 00:04:02,862
Te simți pregătit din
punct de vedere emoțional?
51
00:04:05,542 --> 00:04:07,662
Cred că e singurul lucru
care mă menține sănătos.
52
00:04:52,310 --> 00:04:54,700
Deși copilul dispărut nu a fost recuperat,
53
00:04:54,720 --> 00:04:56,220
un suspect a fost reținut
54
00:04:56,240 --> 00:04:57,530
pentru răpirea
55
00:04:57,550 --> 00:04:59,180
fiicei unui detectiv de poliție.
56
00:05:03,390 --> 00:05:05,950
Presupusul răpitor, Lyle
Terry, în vârstă de 18 ani,
57
00:05:05,980 --> 00:05:08,920
a pledat nevinovat din
cauza incapacității mentale,
58
00:05:08,950 --> 00:05:10,409
avocații săi insistând
59
00:05:10,429 --> 00:05:12,609
că nu-și aduce aminte de incident,
60
00:05:12,639 --> 00:05:14,749
nici despre locația actuală a lui Minnie
61
00:05:14,779 --> 00:05:16,439
sau locul de odihnă finală.
62
00:05:30,449 --> 00:05:32,049
Ce, ai pierdut ceva, compadre?
63
00:05:32,069 --> 00:05:33,529
Un gândac.
64
00:05:33,559 --> 00:05:35,048
Da. E o zi fierbinte.
65
00:05:35,068 --> 00:05:36,148
Nenorociții sunt peste tot.
66
00:05:37,488 --> 00:05:39,008
Hei, ți-ai șters pantofii?
67
00:05:50,258 --> 00:05:51,448
Și cum a mers acolo?
68
00:05:51,468 --> 00:05:52,478
Ești bine?
69
00:05:52,508 --> 00:05:53,588
Da. N-am nicio problemă.
70
00:05:53,608 --> 00:05:55,448
Sunt gata de serviciu. Ce solicitare e?
71
00:05:55,468 --> 00:05:57,658
E una amuzantă.
72
00:05:57,678 --> 00:05:59,347
A venit un sfat anonim la dispecerat.
73
00:05:59,367 --> 00:06:00,407
Un număr blocat.
74
00:06:02,267 --> 00:06:03,797
Sun pentru a raporta un jaf.
75
00:06:03,827 --> 00:06:05,937
Sunteți într-o locație sigură?
76
00:06:05,967 --> 00:06:06,907
Nimeni nu este în siguranță.
77
00:06:06,937 --> 00:06:08,357
Frumoasă replică.
78
00:06:08,377 --> 00:06:10,087
Așteaptă.
79
00:06:10,107 --> 00:06:12,187
Este această crimă în curs de desfășurare?
80
00:06:12,217 --> 00:06:13,917
Astăzi, la Banca din Austin.
81
00:06:13,937 --> 00:06:16,017
E o cutie de valori.
82
00:06:16,047 --> 00:06:17,847
Căsuța 23.
83
00:06:17,877 --> 00:06:19,387
Căsuța 2-3. Aceasta este ținta?
84
00:06:21,117 --> 00:06:22,196
Alo?
85
00:06:22,226 --> 00:06:23,336
Are simț dramatic.
86
00:06:23,356 --> 00:06:24,996
Te gândești că e o glumă. Am înțeles.
87
00:06:25,016 --> 00:06:26,032
La asta m-am gândit și eu.
88
00:06:26,056 --> 00:06:27,966
Doar că?
89
00:06:27,986 --> 00:06:29,482
Au fost două jafuri armate
în această săptămână
90
00:06:29,506 --> 00:06:30,656
la Banca din Austin
91
00:06:30,676 --> 00:06:32,546
la sucursalele din Houston și Amarillo.
92
00:06:33,786 --> 00:06:36,006
Ambele lucrări din interior
implicând persoane cu acces.
93
00:06:36,026 --> 00:06:37,626
Ambele au atacat cutiile de valori,
94
00:06:37,646 --> 00:06:39,286
dar au doar o singură cutie
95
00:06:39,306 --> 00:06:41,386
și niciun ban.
96
00:06:41,416 --> 00:06:43,186
Pe bune?
97
00:06:43,206 --> 00:06:44,326
Căpitanul ne-a pus la filaj.
98
00:07:03,645 --> 00:07:04,645
Obțin sunetul.
99
00:07:06,405 --> 00:07:07,555
Un tip se duce la barman,
100
00:07:07,575 --> 00:07:08,965
și el spune:
101
00:07:08,995 --> 00:07:10,524
"Hei, barmane. Am un pariu pentru tine."
102
00:07:10,544 --> 00:07:12,794
"Pun pariu pe 300 de dolari"
103
00:07:12,824 --> 00:07:15,184
că mă pot pișa în acel pahar de acolo,
104
00:07:15,204 --> 00:07:16,214
"și nu vărs..."
105
00:07:16,234 --> 00:07:17,494
În regulă, haide. Mergi mai departe.
106
00:07:17,514 --> 00:07:19,524
- Așteaptă. Asta e una bună.
- Barmanul pare...
107
00:07:19,554 --> 00:07:20,980
- Nu-l știu.
- Hei! Am spus să derulezi mai departe.
108
00:07:21,004 --> 00:07:22,244
pișat în ceva de genul...
109
00:07:26,424 --> 00:07:28,264
Se pișă pe barman.
110
00:07:28,284 --> 00:07:29,914
- Pe bune?
- Este o întreagă chestie.
111
00:07:29,944 --> 00:07:31,224
Da, este una bună.
112
00:07:38,913 --> 00:07:40,233
Îl vezi pe tipul ăla de pe bancă?
113
00:07:42,713 --> 00:07:44,383
Pare cunoscut.
114
00:07:44,403 --> 00:07:45,863
Nu. Nu.
115
00:07:45,893 --> 00:07:46,863
Contractele orașului.
116
00:07:46,893 --> 00:07:48,553
Îl cunoști pe tipul ăsta?
117
00:07:48,583 --> 00:07:50,113
- Mulțumesc.
- Nu sunt sigur.
118
00:07:50,133 --> 00:07:51,133
Ai o brichetă?
119
00:07:53,963 --> 00:07:55,253
Destul de masculină.
120
00:07:55,273 --> 00:07:56,533
Este a ta?
121
00:07:56,553 --> 00:07:58,052
Soțul meu mi-a dat-o.
122
00:07:58,072 --> 00:07:59,072
Eu nu fumez.
123
00:08:00,382 --> 00:08:02,572
Te-a prins sub vraja lui, nu-i așa?
124
00:08:02,592 --> 00:08:03,772
Da, așa este.
125
00:08:07,042 --> 00:08:08,292
Este foarte cald astăzi.
126
00:08:10,772 --> 00:08:11,842
Nu am observat.
127
00:08:13,292 --> 00:08:14,742
Crede-mă, este ca un cuptor.
128
00:08:19,442 --> 00:08:20,931
E minunat. Avem prognoza meteo.
129
00:08:20,951 --> 00:08:22,241
Putem merge mai departe acum?
130
00:08:22,271 --> 00:08:23,141
Tipul ăla pune ceva la cale.
131
00:08:23,161 --> 00:08:24,481
Apropie-te.
132
00:08:28,311 --> 00:08:30,211
Este o zi însorită.
133
00:08:31,311 --> 00:08:33,121
Ai văzut asta?
134
00:08:33,141 --> 00:08:34,311
Vorbește codat.
135
00:08:36,001 --> 00:08:37,381
Gardienii sunt implicați în asta.
136
00:08:39,111 --> 00:08:40,111
Hei! Rourke! Așteaptă!
137
00:08:44,081 --> 00:08:45,080
Atât de fierbinte.
138
00:08:48,740 --> 00:08:50,300
Se îndreaptă spre bancă.
139
00:08:50,330 --> 00:08:51,710
Nu intra în banca aia, Rourke.
140
00:08:52,750 --> 00:08:54,030
Nu știm dacă ăsta e tipul.
141
00:08:55,680 --> 00:08:57,130
Este ca un cuptor.
142
00:08:59,750 --> 00:09:01,110
Supraveghează femeia.
143
00:09:01,130 --> 00:09:02,450
Voi trimite întăriri.
144
00:09:02,480 --> 00:09:03,800
Nu urmăriți.
145
00:09:03,830 --> 00:09:04,900
Da, am înțeles.
146
00:09:13,009 --> 00:09:14,559
Danny, ieși din banca aia.
147
00:09:16,349 --> 00:09:17,439
Pot să vă ajut, domnule?
148
00:09:17,459 --> 00:09:19,009
Repet, nu intra...
149
00:09:22,839 --> 00:09:25,999
Știi, mi-ar plăcea să
deschid o cutie de valori.
150
00:09:26,019 --> 00:09:27,089
Pe aici.
151
00:09:32,718 --> 00:09:34,138
E atât de cald.
152
00:09:34,168 --> 00:09:35,368
Este ca un cuptor.
153
00:09:55,388 --> 00:09:56,987
Doar completează asta
154
00:09:57,017 --> 00:09:58,287
și te vom aranja imediat.
155
00:09:59,597 --> 00:10:01,307
La dracu. Scuză-mă.
156
00:10:01,327 --> 00:10:02,857
Trebuie să-mi fi uitat
cheile în biroul meu.
157
00:10:02,877 --> 00:10:03,857
Mă întorc imediat.
158
00:10:03,887 --> 00:10:04,917
Mulțumesc.
159
00:10:11,267 --> 00:10:12,577
Poftiți. O zi bună.
160
00:10:17,167 --> 00:10:18,167
Bună dimineața, domnule.
161
00:10:19,347 --> 00:10:20,666
Neața?
162
00:10:20,696 --> 00:10:21,696
Este după-amiaza târziu.
163
00:10:26,456 --> 00:10:27,936
Este după-amiaza târziu.
164
00:10:48,305 --> 00:10:49,305
Minnie.
165
00:11:12,564 --> 00:11:13,564
Oprește-te. Poliția.
166
00:11:15,954 --> 00:11:17,024
Oprește-te.
167
00:11:19,954 --> 00:11:22,144
Am spus să te oprești unde ești.
168
00:11:22,164 --> 00:11:23,204
Oprește-te!
169
00:11:59,512 --> 00:12:00,512
Rahat!
170
00:12:40,001 --> 00:12:41,631
- Rourke!
- Trimiteți întăriri!
171
00:12:41,651 --> 00:12:43,030
Du-te. Du-te!
172
00:13:08,779 --> 00:13:09,779
Te deranjează?
173
00:13:25,079 --> 00:13:26,149
Oprește-te!
174
00:13:41,058 --> 00:13:42,208
Mâinile sus, dobitocule!
175
00:13:42,228 --> 00:13:43,398
Nu te mișca!
176
00:13:45,028 --> 00:13:46,028
Puneți-i cătușele.
177
00:13:54,617 --> 00:13:56,487
Ce mai așteptați? Puneți-i cătușele.
178
00:13:57,587 --> 00:13:59,147
Dar nu ați prins bărbatul care trebuia.
179
00:14:04,387 --> 00:14:05,467
Nu este el.
180
00:14:05,497 --> 00:14:06,527
Poftim?
181
00:14:08,947 --> 00:14:10,607
Ticăloși corupți. Pentru cine lucrați?
182
00:14:10,637 --> 00:14:12,787
Nu-i învinovăți, detective.
183
00:14:12,807 --> 00:14:14,827
Ei nu mai sunt conștienți de ei înșiși
184
00:14:14,847 --> 00:14:17,337
decât a fost Lyle Terry.
185
00:14:21,406 --> 00:14:22,716
Ăsta era numele lui, nu-i așa?
186
00:14:24,266 --> 00:14:26,926
Pionul care ți-a luat regina.
187
00:14:27,966 --> 00:14:29,136
Unde este?
188
00:14:35,696 --> 00:14:36,866
Dă-mi-o mie.
189
00:14:38,106 --> 00:14:39,816
Unde este ea? Ce înseamnă asta?
190
00:14:39,836 --> 00:14:40,836
Cine e Lev Dellrayne?
191
00:14:42,455 --> 00:14:43,455
Ce naiba?
192
00:14:46,255 --> 00:14:47,335
Faceți curat, detectivilor.
193
00:14:51,465 --> 00:14:52,985
Nu!
194
00:15:13,354 --> 00:15:15,154
Nimeni nu l-a văzut
fugind de la locul faptei?
195
00:15:15,524 --> 00:15:17,024
Am dat alertă la toate
secțiile de poliție. Încă nimic.
196
00:15:17,044 --> 00:15:19,094
Gărzile? Echipajul?
197
00:15:19,114 --> 00:15:20,714
Casiera? Ceva?
198
00:15:20,734 --> 00:15:21,854
Cei care supraviețuiesc
199
00:15:21,874 --> 00:15:24,824
susțin că nu-și pot aminti nimic.
200
00:15:24,844 --> 00:15:25,714
La fel ca Lyle Terry.
201
00:15:25,744 --> 00:15:26,654
Danny.
202
00:15:26,674 --> 00:15:27,844
A spus numele lui, Nicks.
203
00:15:29,573 --> 00:15:30,963
Avea această imagine a fiicei mele
204
00:15:30,993 --> 00:15:32,723
într-o cutie de valori.
205
00:15:32,753 --> 00:15:34,063
Vrei să-mi explici asta?
206
00:15:35,303 --> 00:15:37,383
În regulă. Această poveste
a fost peste tot la știri.
207
00:15:37,683 --> 00:15:39,413
Copilul unui polițist este răpit.
208
00:15:40,823 --> 00:15:42,113
Din câte știm noi, asta e o glumă proastă.
209
00:15:42,133 --> 00:15:45,013
Cineva își bate joc de
tine, se joacă cu noi.
210
00:15:45,033 --> 00:15:46,983
La naiba, băieții noștri
au fost implicați în asta.
211
00:15:47,003 --> 00:15:49,573
Am văzut cum s-a uitat la mine.
212
00:15:49,593 --> 00:15:50,633
Știe.
213
00:15:52,253 --> 00:15:53,642
Știe unde este fiica mea.
214
00:15:53,662 --> 00:15:54,662
Sunt sigur de asta.
215
00:15:59,432 --> 00:16:00,432
În regulă.
216
00:16:01,572 --> 00:16:03,402
Cum îl prindem pe ticălos?
217
00:16:38,051 --> 00:16:39,101
Hei. Ce s-a întâmplat?
218
00:16:39,121 --> 00:16:41,070
Garantează-mi că nu sunt un
idiot pentru că am încredere în tine.
219
00:16:41,090 --> 00:16:42,860
Ce ai găsit?
220
00:16:42,880 --> 00:16:45,590
Acel apel care a venit, care
ne-a dat un pont la bancă?
221
00:16:45,610 --> 00:16:47,280
Un număr blocat, necunoscut?
222
00:16:47,300 --> 00:16:48,970
Am verificat o urmă.
223
00:16:48,990 --> 00:16:49,900
Avem o adresă.
224
00:16:51,130 --> 00:16:52,560
Un magazin pe strada Chapel.
225
00:16:52,580 --> 00:16:53,910
N-ar trebui să fac asta, Rourke.
226
00:16:53,930 --> 00:16:55,390
Nici măcar nu i-am spus căpitanului încă.
227
00:16:55,410 --> 00:16:56,850
Trimite-mi un mesaj. Voi veni acolo.
228
00:16:59,590 --> 00:17:02,090
Apelul a venit de la
telefonul Dianei Cruz,
229
00:17:02,110 --> 00:17:03,810
un medium de doi bani
230
00:17:03,840 --> 00:17:06,059
cu câteva arestări
pentru fraudă prin poștă.
231
00:17:06,079 --> 00:17:07,319
Nu are nicio condamnare.
232
00:17:13,919 --> 00:17:15,889
Ești în fața casei.
233
00:17:15,919 --> 00:17:18,059
Urci treptele.
234
00:17:20,469 --> 00:17:22,279
Intri pe ușă...
235
00:17:22,299 --> 00:17:23,819
și o vezi acolo.
236
00:17:25,619 --> 00:17:28,218
Ea ține ceva în brațele ei.
237
00:17:28,238 --> 00:17:30,428
E un copil.
238
00:17:30,448 --> 00:17:31,618
Te ține pe tine în brațe.
239
00:17:35,418 --> 00:17:36,658
Te iubesc, mamă.
240
00:17:38,798 --> 00:17:40,148
Îmi pare rău.
241
00:17:44,288 --> 00:17:45,678
S-a terminat?
242
00:17:45,708 --> 00:17:47,508
Ce s-a întâmplat?
243
00:17:47,538 --> 00:17:49,158
Avem oaspeți.
244
00:17:50,708 --> 00:17:51,758
Bună seara, doamnă.
245
00:17:51,778 --> 00:17:52,757
Departamentul de Poliție din Austin.
246
00:17:52,777 --> 00:17:53,997
Aș dori să vorbesc cu tine.
247
00:17:54,017 --> 00:17:54,927
Cu ce te pot ajuta, domnule ofițer?
248
00:17:54,957 --> 00:17:56,687
Detectiv, de fapt,
249
00:17:56,717 --> 00:17:58,487
și...
250
00:17:58,507 --> 00:17:59,507
Bună ziua.
251
00:18:00,817 --> 00:18:02,417
Porcușorul ăsta te deranjează, Di?
252
00:18:02,447 --> 00:18:04,357
E în regulă, Tiny.
253
00:18:04,377 --> 00:18:05,687
Mă descurc cu el.
254
00:18:07,657 --> 00:18:08,727
Voi sta afară.
255
00:18:15,147 --> 00:18:16,826
Voi lua doar câteva minute din timpul tău.
256
00:18:17,806 --> 00:18:19,216
Sigur.
257
00:18:29,986 --> 00:18:32,436
Va fi acolo pe motocicletă
până când pleci.
258
00:18:33,546 --> 00:18:35,456
Un client loial.
259
00:18:35,476 --> 00:18:37,346
Inspir asta la oameni.
260
00:18:37,376 --> 00:18:40,075
Detectiv Rourke, nu-i așa?
261
00:18:40,095 --> 00:18:42,081
Ei bine, asta e... o citire
a minții impresionantă.
262
00:18:42,105 --> 00:18:43,555
Tocmai am citit știrile.
263
00:18:44,755 --> 00:18:46,275
Tu ești cel care și-a pierdut copilul.
264
00:18:48,315 --> 00:18:49,745
Trebuie să fi fost îngrozitor.
265
00:18:49,765 --> 00:18:53,645
Dacă ești deschis la o ședință,
hipnoza poate fi terapeutică.
266
00:18:53,665 --> 00:18:54,885
Confruntarea cu trecutul.
267
00:18:54,905 --> 00:18:57,335
Mă interesează trecutul tău.
268
00:18:57,355 --> 00:18:59,095
Diana Cruz,
269
00:18:59,115 --> 00:19:02,065
acuzată că și-a înșelat
clienții în Laredo, San Antonio.
270
00:19:02,085 --> 00:19:03,854
A ambalat magazinul și s-a mutat aici.
271
00:19:03,884 --> 00:19:05,304
Aceste acuzații au fost minciuni.
272
00:19:05,334 --> 00:19:07,314
Nu mă duci de nas. Bine?
273
00:19:07,334 --> 00:19:08,584
Nu sunt aici ca să te arestez.
274
00:19:08,614 --> 00:19:10,104
Vreau doar să știu
275
00:19:10,124 --> 00:19:11,420
cum o escroacă de doi bani ca tine
276
00:19:11,444 --> 00:19:13,304
s-a implicat cu Lev Dellrayne.
277
00:19:14,684 --> 00:19:16,764
Știu că ai sunat cu pontul
privind jaful de la bancă.
278
00:19:26,804 --> 00:19:27,913
Ați prins pe cineva?
279
00:19:27,943 --> 00:19:28,943
Nu încă. Au scăpat.
280
00:19:30,253 --> 00:19:31,253
Atunci trebuie să pleci.
281
00:19:32,423 --> 00:19:33,509
De ce nu vii la secție cu mine?
282
00:19:33,533 --> 00:19:34,783
- Sunt arestată?
- Nu.
283
00:19:34,803 --> 00:19:36,203
Atunci ieși afară.
284
00:19:36,223 --> 00:19:38,343
- Văd că îți e frică...
- Pleacă naibii de aici.
285
00:19:38,363 --> 00:19:39,613
Știi ceva?
286
00:19:39,643 --> 00:19:40,793
De ce nu-mi spui de ce îți e frică?
287
00:19:40,813 --> 00:19:42,793
Rămâi. Eu am plecat.
288
00:19:42,813 --> 00:19:43,893
Te pot proteja.
289
00:19:43,923 --> 00:19:45,073
Nu știi nimic.
290
00:19:45,093 --> 00:19:46,613
Știu că l-am văzut la bancă. Nu-i așa?
291
00:19:47,823 --> 00:19:49,093
Lev Dellrayne.
292
00:19:59,172 --> 00:20:00,882
- Ești bine?
- Da.
293
00:20:00,902 --> 00:20:02,362
Mulțumesc.
294
00:20:02,382 --> 00:20:03,832
A fost trimis să ne omoare.
295
00:20:05,462 --> 00:20:06,542
Cine ești?
296
00:20:06,562 --> 00:20:07,562
Hei!
297
00:20:10,292 --> 00:20:11,752
Nu vă va spune nimic.
298
00:20:11,772 --> 00:20:13,712
Pot fi destul de convingător.
299
00:20:18,681 --> 00:20:20,141
El...
300
00:20:20,161 --> 00:20:21,451
nu se va...
301
00:20:21,471 --> 00:20:22,651
opri.
302
00:20:45,770 --> 00:20:47,680
Nu m-am gândit că mă arestezi.
303
00:20:47,710 --> 00:20:49,170
Nu o fac.
304
00:20:49,190 --> 00:20:50,650
Noi folosim acest loc
pentru depozitare acum.
305
00:20:50,670 --> 00:20:51,790
Vei fi în siguranță aici.
306
00:20:51,810 --> 00:20:54,270
Nicks, verifică identitatea victimei...
307
00:20:54,300 --> 00:20:55,620
Căutați afilieri anterioare la bande,
308
00:20:55,640 --> 00:20:56,860
foști colegi de celulă.
309
00:20:56,890 --> 00:20:58,660
Trebuie să fie o legătură cu Dellrayne.
310
00:20:58,680 --> 00:21:00,280
Tot ce trebuie să facem este să o găsim.
311
00:21:05,239 --> 00:21:07,219
Să o ținem departe de asta deocamdată.
312
00:21:07,239 --> 00:21:09,289
Căpitanul va pune întrebări.
313
00:21:09,309 --> 00:21:10,689
Spune-i că mă ocup de asta.
314
00:21:12,519 --> 00:21:15,669
O să verificăm antecedentele
prietenului tău motociclist.
315
00:21:15,699 --> 00:21:17,645
Oricare ar fi legătura pe
care o are cu Dellrayne,
316
00:21:17,669 --> 00:21:18,715
sunt sigur că va ieși la iveală.
317
00:21:18,739 --> 00:21:20,129
Nu veți găsi nimic.
318
00:21:20,149 --> 00:21:22,129
S-ar putea să fii surprinsă.
319
00:21:22,149 --> 00:21:24,339
Crezi că dacă afli cine este
îți va spune de ce a făcut-o?
320
00:21:24,359 --> 00:21:26,019
Ce alt motiv ar avea?
321
00:21:27,988 --> 00:21:29,618
Ce face ca patru străini
322
00:21:29,638 --> 00:21:32,578
să realizeze un jaf elaborat
la bancă pentru un capriciu?
323
00:21:35,058 --> 00:21:36,898
Bănuiesc că te referi la Lev Dellrayne.
324
00:21:37,758 --> 00:21:38,838
De ce nu-mi spui cine este?
325
00:21:38,858 --> 00:21:40,184
Cu ce-i are la mână pe acești oameni?
326
00:21:40,208 --> 00:21:41,358
Ești familiarizat
327
00:21:41,378 --> 00:21:43,418
cu conceptul de construcții hipnotice?
328
00:21:45,758 --> 00:21:48,048
Ascultă, doamnă, haide.
329
00:21:48,078 --> 00:21:50,357
În primul rând, este ghicitul în viitor.
330
00:21:50,387 --> 00:21:51,467
Acum e vorba de hipnoză.
331
00:21:51,487 --> 00:21:53,117
- Eu...
- Nu este hipnoză.
332
00:21:54,497 --> 00:21:55,747
Hipnoticii au abilități
333
00:21:55,767 --> 00:21:57,717
mult peste orice știm.
334
00:21:57,737 --> 00:21:58,887
"Hipnoticii"?
335
00:21:58,907 --> 00:22:00,647
Persoane cu capacitatea
336
00:22:00,667 --> 00:22:04,377
pentru a influența creierul
pe o lățime de bandă psihică.
337
00:22:04,397 --> 00:22:05,657
Cum ar fi telepatia?
338
00:22:05,677 --> 00:22:07,377
Telepații doar citesc mintea.
339
00:22:07,407 --> 00:22:09,437
Hipnoticii remodelează realitatea.
340
00:22:10,927 --> 00:22:12,517
Tipul de la bancă,
341
00:22:12,547 --> 00:22:16,006
ai spus că a spus patru cuvinte
la o femeie și ea s-a dezbrăcat.
342
00:22:16,026 --> 00:22:17,936
Pentru că ea era implicată în asta.
343
00:22:17,966 --> 00:22:19,046
Nu.
344
00:22:19,066 --> 00:22:21,496
Acelea erau indicii...
345
00:22:21,516 --> 00:22:24,006
Sunetul, vocea, privirea.
346
00:22:25,146 --> 00:22:26,056
Hipnoticii le folosesc
347
00:22:26,076 --> 00:22:27,256
pentru a te face să vezi
348
00:22:27,286 --> 00:22:29,316
o versiune a lumii care nu există.
349
00:22:30,636 --> 00:22:33,746
Comportamentul tău se conformează
cu această construcție hipnotică,
350
00:22:33,776 --> 00:22:36,376
așa că tot ce vezi și faci
351
00:22:36,396 --> 00:22:37,985
pare perfect normal.
352
00:22:39,395 --> 00:22:42,155
Cum se face că știi atât de
mult despre acești hipnotici?
353
00:22:43,915 --> 00:22:45,865
Pentru că și eu fac parte
din această categorie.
354
00:22:45,885 --> 00:22:46,885
Prostii.
355
00:22:48,715 --> 00:22:49,725
Un cinic.
356
00:22:49,755 --> 00:22:51,765
Controlul minții?
357
00:22:51,785 --> 00:22:54,255
Conturi bancare de vis?
358
00:22:54,275 --> 00:22:55,325
Seamănă mai mult cu fosta mea soție.
359
00:22:55,345 --> 00:22:57,215
Ia-o ușor, Nicks.
360
00:22:57,245 --> 00:22:59,635
Tocmai am văzut doi polițiști
zburându-și creierii unul celuilalt,
361
00:22:59,655 --> 00:23:01,095
și ea spune e un număr de miraj.
362
00:23:02,354 --> 00:23:03,354
Se joacă cu noi.
363
00:23:05,664 --> 00:23:06,944
De ce nu iei loc, Nicks?
364
00:23:18,604 --> 00:23:19,784
Ești un prizonier.
365
00:23:21,194 --> 00:23:22,514
Acționează ca atare.
366
00:23:29,173 --> 00:23:30,413
Nicks?
367
00:23:32,863 --> 00:23:34,523
Doamne.
368
00:23:36,693 --> 00:23:37,693
Hei. Nicks!
369
00:23:38,763 --> 00:23:39,813
Termină cu prostiile.
370
00:23:39,833 --> 00:23:41,113
Oprește-te, orice ai face.
371
00:23:42,493 --> 00:23:43,573
De ce nu ieși la aer?
372
00:23:47,843 --> 00:23:48,853
Hei, știi ceva?
373
00:23:48,883 --> 00:23:50,672
Mi-ar prinde bine niște aer.
374
00:23:55,052 --> 00:23:56,162
Voi fi afară.
375
00:23:59,132 --> 00:24:00,802
Nu îți face griji, dle detectiv.
376
00:24:00,822 --> 00:24:01,992
Am încercat deja pe tine.
377
00:24:03,552 --> 00:24:04,752
Nu a funcționat.
378
00:24:06,072 --> 00:24:07,072
Cine naiba ești?
379
00:24:09,002 --> 00:24:11,122
Adu-mi niște cafea.
380
00:24:11,142 --> 00:24:12,492
Poate că o să-ți spun.
381
00:24:26,711 --> 00:24:28,021
Vrei un foc?
382
00:24:36,890 --> 00:24:38,420
Căutau oameni
383
00:24:38,440 --> 00:24:41,310
despre care se credea că au
capacitate intuitivă peste normal.
384
00:24:43,550 --> 00:24:46,050
De obicei fac ceva
bani din citirea tarotului.
385
00:24:46,070 --> 00:24:48,260
Ei ofereau 50 de dolari.
386
00:24:48,280 --> 00:24:50,280
M-am gândit: "Ce
naiba?" și am făcut testul.
387
00:24:52,560 --> 00:24:54,090
O săptămână mai târziu,
388
00:24:54,110 --> 00:24:56,646
au venit doi oameni în costum și
așteptau în camera mea de cămin.
389
00:24:56,670 --> 00:24:57,670
Federalii?
390
00:24:59,390 --> 00:25:01,199
Ei au spus aș putea să-mi termin școala
391
00:25:01,219 --> 00:25:02,999
să acumulez și mai
multe datorii studențești,
392
00:25:03,019 --> 00:25:04,099
sau aș putea veni cu ei
393
00:25:04,119 --> 00:25:05,829
și să câștig milioane în șase luni.
394
00:25:05,849 --> 00:25:07,689
Acesta nu este un salariu guvernamental.
395
00:25:07,709 --> 00:25:09,239
Divizia a început
396
00:25:09,269 --> 00:25:11,939
ca un program
guvernamental privat american,
397
00:25:11,959 --> 00:25:14,729
elaborarând metode pentru
a influența rezultatele politice.
398
00:25:14,759 --> 00:25:15,699
Contractor de apărare.
399
00:25:15,719 --> 00:25:17,459
Apărare, atac,
400
00:25:17,479 --> 00:25:19,049
tot ce era de făcut.
401
00:25:19,069 --> 00:25:20,289
Divizia a avansat
402
00:25:20,309 --> 00:25:22,259
interesele americane în întreaga lume,
403
00:25:22,279 --> 00:25:24,288
dar apoi au descoperit
404
00:25:24,318 --> 00:25:26,198
capacitatea hipnotică
în interiorul oamenilor...
405
00:25:27,278 --> 00:25:29,568
și că această abilitate
ar putea fi instruită.
406
00:25:29,598 --> 00:25:31,468
Îmbunătățită.
407
00:25:31,498 --> 00:25:34,888
Hipnoticii știau o modalitate
de a o face fără încasări.
408
00:25:34,908 --> 00:25:35,908
Dar Dellrayne?
409
00:25:36,918 --> 00:25:38,478
El era o legendă.
410
00:25:38,498 --> 00:25:40,718
Cel mai puternic
hipnotic antrenat vreodată.
411
00:25:40,748 --> 00:25:42,748
Cu toții eram amatori în comparație cu el.
412
00:25:43,958 --> 00:25:45,238
Dar apoi a devenit necinstit.
413
00:25:45,268 --> 00:25:46,728
Dellrayne a crezut
414
00:25:46,748 --> 00:25:49,487
că numai el putea realiza
adevăratul potențial al hipnozei,
415
00:25:49,507 --> 00:25:51,477
și a încercat să preia Divizia.
416
00:25:52,997 --> 00:25:55,207
Am fost unul dintre agenții
care îi stăteau în cale.
417
00:25:56,727 --> 00:25:58,047
Divizia l-a închis.
418
00:25:58,067 --> 00:26:00,047
Știam că nu va dura.
419
00:26:00,077 --> 00:26:01,567
Așa că am reușit să ies.
420
00:26:01,597 --> 00:26:02,567
Să tai legăturile.
421
00:26:02,597 --> 00:26:04,257
Am început de la zero.
422
00:26:04,287 --> 00:26:05,327
Săptămâna trecută,
423
00:26:05,357 --> 00:26:07,397
când am citit despre jafuri,
424
00:26:07,427 --> 00:26:09,437
despre celelalte bănci,
425
00:26:09,457 --> 00:26:11,717
și că nimeni nici măcar
nu și-a amintit de el,
426
00:26:11,737 --> 00:26:13,806
știam că era Dellrayne...
427
00:26:15,086 --> 00:26:16,136
și mai știam
428
00:26:16,156 --> 00:26:18,516
că nimeni din cei ce știu de existența lui
429
00:26:18,536 --> 00:26:20,236
nu este în siguranță.
430
00:26:20,266 --> 00:26:21,546
Mai ales tu.
431
00:26:23,926 --> 00:26:25,646
Nu poate fi prins.
432
00:26:30,486 --> 00:26:31,586
Rămâi aici.
433
00:26:44,285 --> 00:26:45,355
Nicks?
434
00:26:47,635 --> 00:26:48,635
Nicks, eu sunt.
435
00:26:55,855 --> 00:26:57,025
Nicks?
436
00:26:58,305 --> 00:26:59,444
Lasă arma jos, Nicks.
437
00:27:01,164 --> 00:27:02,164
Nu mai este el.
438
00:27:03,584 --> 00:27:04,584
Fă ceva. Trezește-l.
439
00:27:05,514 --> 00:27:07,324
Dellrayne îl comandă. Nu
sunt suficient de puternică.
440
00:27:07,344 --> 00:27:08,344
Nicks, las-o jos.
441
00:27:09,834 --> 00:27:11,284
Nicks, oprește-te unde ești!
442
00:27:13,994 --> 00:27:15,224
Nicks, oprește-te sau trag!
443
00:27:15,254 --> 00:27:16,644
Fă-o!
444
00:27:16,664 --> 00:27:17,804
Rourke!
445
00:27:23,563 --> 00:27:25,683
Bine, amice. Ești bine? Eu sunt.
446
00:27:25,703 --> 00:27:26,993
Ești bine? Ești în regulă?
447
00:27:27,023 --> 00:27:28,513
Ești în regulă.
448
00:27:28,533 --> 00:27:30,133
Te-am nimerit în picior. Ești în regulă.
449
00:27:41,553 --> 00:27:42,833
Nu se va opri
450
00:27:42,863 --> 00:27:44,793
până când nu va reuși
ceea ce i s-a spus să facă.
451
00:27:56,422 --> 00:27:58,122
Rourke, trebuie să plecăm.
452
00:28:00,842 --> 00:28:01,982
Nicks.
453
00:28:03,402 --> 00:28:05,272
Oprește-te, Nicks. Oprește-te. Nicks.
454
00:28:05,292 --> 00:28:06,292
Hei! Trezește-te!
455
00:28:07,612 --> 00:28:09,552
E în stadiu avansat.
456
00:28:09,572 --> 00:28:11,381
Nicks.
457
00:28:11,401 --> 00:28:12,381
O să ne omoare pe amândoi.
458
00:28:12,411 --> 00:28:13,921
Nicks, ăsta nu ești tu.
459
00:28:16,031 --> 00:28:17,071
Nicks!
460
00:28:18,581 --> 00:28:19,941
- O să-și smulgă mâna!
- Nicks!
461
00:28:20,971 --> 00:28:22,001
Rourke!
462
00:28:23,491 --> 00:28:24,591
Nicks!
463
00:28:40,090 --> 00:28:41,380
Lasă arma jos.
464
00:28:41,400 --> 00:28:42,920
Las-o jos!
465
00:28:45,680 --> 00:28:47,140
Tu l-ai ucis.
466
00:28:47,160 --> 00:28:48,540
Era deja mort.
467
00:28:50,580 --> 00:28:51,760
Era deja mort.
468
00:28:53,070 --> 00:28:54,100
L-am eliberat.
469
00:29:04,419 --> 00:29:06,229
Nicks?
470
00:29:06,249 --> 00:29:07,389
Nicks...
471
00:29:32,548 --> 00:29:33,704
Un detectiv veteran al poliției,
472
00:29:33,728 --> 00:29:34,908
Daniel Rourke,
473
00:29:34,938 --> 00:29:36,948
este căutat împreună cu
un alt suspect văzut aici,
474
00:29:36,968 --> 00:29:38,018
în legătură
475
00:29:38,038 --> 00:29:39,808
cu uciderea în stil de execuție
476
00:29:39,838 --> 00:29:42,818
de fostul său partener, Randy Nicks.
477
00:29:42,838 --> 00:29:44,924
Fiica dispărută a detectivului
de poliție Daniel Rourke...
478
00:29:44,948 --> 00:29:47,197
Avea o soție. Doi copii.
479
00:29:47,217 --> 00:29:49,477
Nu am avut de ales.
480
00:29:49,497 --> 00:29:51,337
Ei cred că eu l-am omorât.
481
00:29:51,367 --> 00:29:53,137
Exact asta e ceea ce vrea Dellrayne.
482
00:29:53,157 --> 00:29:54,817
Nu știi cu cine ai de-a face.
483
00:29:56,467 --> 00:29:57,887
Știu că mi-a luat fiica.
484
00:30:00,237 --> 00:30:01,377
Ce vrei să spui?
485
00:30:08,517 --> 00:30:10,286
Asta a fost...
486
00:30:10,316 --> 00:30:13,296
în cutia de valori la bancă.
487
00:30:13,316 --> 00:30:14,766
Pentru asta a venit Dellrayne.
488
00:30:19,736 --> 00:30:21,136
Nu înțelegi cum mă simt.
489
00:30:25,326 --> 00:30:26,646
Nu i-au găsit niciodată cadavrul.
490
00:30:34,925 --> 00:30:37,035
Tipul pe care l-au arestat...
491
00:30:37,065 --> 00:30:38,965
jură că nici măcar
nu-și amintește răpirea.
492
00:30:40,445 --> 00:30:41,685
Întotdeauna am crezut că minte.
493
00:30:45,585 --> 00:30:46,935
Dacă spunea adevărul?
494
00:30:49,525 --> 00:30:51,315
Dacă fiica mea încă mai este vie?
495
00:30:59,804 --> 00:31:00,784
Bună dimineața, Luz.
496
00:31:00,804 --> 00:31:01,994
Bună dimineața.
497
00:31:02,014 --> 00:31:04,514
Dă-mi doar câteva.
Tacos pentru micul dejun,
498
00:31:04,534 --> 00:31:06,514
extra chorizo.
499
00:31:06,534 --> 00:31:07,514
Cafea?
500
00:31:07,544 --> 00:31:08,814
Neagră și noroioasă.
501
00:31:28,663 --> 00:31:30,113
Anunță.
502
00:31:36,503 --> 00:31:38,183
Tocmai ne-a văzut
îndreptându-ne spre nord.
503
00:31:41,053 --> 00:31:42,793
Dispecerat.
504
00:31:42,813 --> 00:31:45,932
Aici Tex DPS, sun
pentru a raporta doi fugari.
505
00:31:45,952 --> 00:31:47,482
Bărbat și femeie
506
00:31:47,512 --> 00:31:50,932
se îndreaptă spre nord
pe I35 de la Stonewall Trail.
507
00:31:50,962 --> 00:31:52,932
Va primi nota de plată.
508
00:31:55,512 --> 00:31:56,722
Fii generos.
509
00:31:57,762 --> 00:31:58,792
Luz?
510
00:32:00,592 --> 00:32:03,732
Era și timpul ca în sfârșit
să-ți dau un bacșiș decent.
511
00:32:05,112 --> 00:32:06,322
Aici dispeceratul.
512
00:32:07,702 --> 00:32:10,321
Sosesc doi ofițeri la locația dvs. acum.
513
00:32:12,531 --> 00:32:13,881
Te-am găsit, Diana.
514
00:32:24,131 --> 00:32:25,451
Găsește o cale de ieșire de aici.
515
00:32:26,271 --> 00:32:27,321
Am ceea ce vrea el.
516
00:32:27,341 --> 00:32:28,701
- Nu.
- Îi voi distrage atenția.
517
00:32:28,721 --> 00:32:30,591
Rourke! Nu! O să te omoare!
518
00:32:30,621 --> 00:32:31,721
Rourke!
519
00:32:34,040 --> 00:32:35,040
La naiba!
520
00:34:10,786 --> 00:34:11,786
Gata de plecare?
521
00:34:14,786 --> 00:34:15,856
Ieși afară.
522
00:34:26,936 --> 00:34:28,176
- Asta e o cale de ieșire.
- Da.
523
00:34:35,605 --> 00:34:36,815
O construcție te face să vezi
524
00:34:36,845 --> 00:34:38,525
ce înseamnă hipnoticul vrea ca tu să vezi.
525
00:34:39,745 --> 00:34:41,475
Poate arăta ca orice.
526
00:34:41,505 --> 00:34:44,675
Este ceea ce te face să execuți
comportamentul pe care îl doresc.
527
00:34:46,125 --> 00:34:47,895
Dar tu ești diferit.
528
00:34:47,925 --> 00:34:49,105
De ce?
529
00:34:49,135 --> 00:34:50,145
Ai un blocaj, dle detectiv.
530
00:34:50,165 --> 00:34:51,615
Un blocaj psihic.
531
00:34:52,795 --> 00:34:54,255
Cel mai mare coșmar al unui hipnotic.
532
00:34:54,275 --> 00:34:58,394
Mintea subconștientă a
fiecăruia ridică o barieră la intrare.
533
00:34:58,414 --> 00:34:59,604
Pentru majoritatea oamenilor
534
00:34:59,624 --> 00:35:01,324
este un lacăt
535
00:35:01,354 --> 00:35:03,664
sau un simplu cod unu, doi, trei.
536
00:35:04,874 --> 00:35:06,404
A ta...
537
00:35:06,424 --> 00:35:09,664
este încuiată într-un seif, îngropată
într-un buncăr adânc de trei metri.
538
00:35:10,844 --> 00:35:12,444
Cred că sunt norocos
că sunt atât de capabil.
539
00:35:12,464 --> 00:35:14,784
Blocarea ta ar putea veni de oriunde.
540
00:35:14,814 --> 00:35:16,444
Un țesut cicatricial.
541
00:35:16,464 --> 00:35:17,814
Traume emoționale.
542
00:35:19,054 --> 00:35:20,363
Poate fiica ta.
543
00:35:23,543 --> 00:35:25,133
Durerea poate ține mintea trează.
544
00:35:26,963 --> 00:35:28,623
Dar concluzia este
545
00:35:28,653 --> 00:35:30,283
că eu nu pot ajunge la tine...
546
00:35:30,313 --> 00:35:31,823
dar Dellrayne poate.
547
00:35:57,062 --> 00:35:58,582
Scuză-mă, domnule ofițer.
548
00:36:00,202 --> 00:36:01,442
Încotro este Mexicul?
549
00:36:10,731 --> 00:36:12,571
Pun pariu că nu ai primit niciodată
nicio amendă pentru depășirea vitezei.
550
00:36:12,591 --> 00:36:13,591
Nu.
551
00:36:26,091 --> 00:36:28,207
Jeremiah a fost supraveghetorul
meu în cadrul diviziei,
552
00:36:28,231 --> 00:36:30,031
Șeful stației de sud-vest.
553
00:36:30,051 --> 00:36:31,480
E un hipnotic puternic?
554
00:36:31,500 --> 00:36:33,210
De fapt, nu este.
555
00:36:33,230 --> 00:36:34,730
Doar un ticălos bătrân și rău
556
00:36:34,750 --> 00:36:36,040
cu un blocaj psihic
557
00:36:36,060 --> 00:36:38,110
care îl face pe al tău...
558
00:36:38,130 --> 00:36:39,700
să arate ca un sistem de
blocare de siguranță pentru copii.
559
00:36:39,720 --> 00:36:41,940
Deci nu-l poți influența?
560
00:36:41,960 --> 00:36:44,360
Nu pentru mult timp
înainte de a vedea diferența.
561
00:36:44,380 --> 00:36:45,700
Numai Dellrayne a putut vreodată.
562
00:36:47,070 --> 00:36:48,940
Tipul ăsta ne poate ajuta să-l prindem.
563
00:36:50,520 --> 00:36:52,400
Arma ta este încărcată?
564
00:36:52,420 --> 00:36:53,660
Credeam că tipul ăsta te place.
565
00:36:54,529 --> 00:36:55,949
M-a iubit ca pe o fiică,
566
00:36:55,979 --> 00:36:58,089
dar nu m-am despărțit de Divizie
567
00:36:58,119 --> 00:36:59,219
în cei mai buni termeni.
568
00:37:00,289 --> 00:37:01,769
L-am lăsat legat într-o cadă de baie.
569
00:37:02,879 --> 00:37:04,299
Am înțeles.
570
00:37:19,168 --> 00:37:20,548
Maria, la puerta!
571
00:37:24,108 --> 00:37:25,358
Cine este?
572
00:37:25,388 --> 00:37:26,788
Oprește-te, oprește-te, oprește-te.
573
00:37:27,838 --> 00:37:28,838
Înapoi.
574
00:37:33,638 --> 00:37:34,808
Este deschis.
575
00:37:36,738 --> 00:37:37,738
Mâinile sus, măgarule.
576
00:37:45,297 --> 00:37:46,787
Acum cine e ticălosul?
577
00:37:49,577 --> 00:37:51,137
Târfă vicleană.
578
00:37:53,407 --> 00:37:54,617
M-ai învățat bine.
579
00:37:55,687 --> 00:37:57,767
Da, am făcut-o.
580
00:37:57,797 --> 00:38:00,087
Ei bine, se pare că
acum ai un elev al tău.
581
00:38:00,107 --> 00:38:01,497
Unde... Unde este Maria?
582
00:38:01,527 --> 00:38:03,387
Pe o plajă undeva,
făcând un castel de nisip.
583
00:38:06,696 --> 00:38:07,736
Norocul ei.
584
00:38:09,116 --> 00:38:10,336
Este tamales în frigider.
585
00:38:10,356 --> 00:38:11,676
Servește-te singură.
586
00:38:11,706 --> 00:38:12,786
Știi de ce ne aflăm aici.
587
00:38:12,806 --> 00:38:16,096
Nu e doar o vizită prietenească, atunci?
588
00:38:16,126 --> 00:38:17,966
Presupun că știi că Dellrayne a ieșit.
589
00:38:17,986 --> 00:38:19,486
S-ar putea să fi auzit.
590
00:38:19,506 --> 00:38:21,106
Ce vrea? Ce urmărește?
591
00:38:21,126 --> 00:38:22,176
Vorbești serios?
592
00:38:22,196 --> 00:38:23,506
Ți se pare că glumesc?
593
00:38:24,646 --> 00:38:26,166
- Domino.
- Ce este Domino?
594
00:38:27,336 --> 00:38:29,116
- Un mit.
- Da. Vezi, asta e chestia.
595
00:38:29,136 --> 00:38:30,425
Ai plecat cam prea devreme.
596
00:38:30,445 --> 00:38:32,355
- Ai spus că a fost distrus.
- Vreți să mă puneți la curent?
597
00:38:32,375 --> 00:38:36,985
Proiectul Domino,
Sfântul Graal al Diviziei.
598
00:38:37,005 --> 00:38:39,055
A fost un instrument
făcut în laboratorul nostru...
599
00:38:39,075 --> 00:38:40,365
Unul care ar putea controla
600
00:38:40,385 --> 00:38:42,675
chiar și cei mai puternici hipnotici.
601
00:38:42,695 --> 00:38:43,645
- Chiar și pe Dellrayne?
- Da.
602
00:38:43,665 --> 00:38:44,785
Da. Da.
603
00:38:44,805 --> 00:38:46,055
Mai ales pe Dellrayne.
604
00:38:46,085 --> 00:38:47,955
De aceea ni l-a furat.
605
00:38:47,985 --> 00:38:50,785
Apoi și-a resetat propria
minte pentru a ascunde urma.
606
00:38:50,815 --> 00:38:51,785
Când în sfârșit l-am prins,
607
00:38:51,815 --> 00:38:53,375
nu-și mai amintea cine era,
608
00:38:53,405 --> 00:38:54,964
ce a făcut cu Domino, nimic.
609
00:38:54,984 --> 00:38:57,034
Și-a șters propria minte?
610
00:38:57,054 --> 00:38:59,454
În urmă cu aproximativ șase
săptămâni a început să-și revină.
611
00:39:00,234 --> 00:39:01,794
A evadat din unitatea noastră.
612
00:39:01,824 --> 00:39:05,904
A cam... știi, a cam... păcălit gardienii.
613
00:39:05,924 --> 00:39:07,414
Trebuie să fi plantat declanșatoare.
614
00:39:08,554 --> 00:39:11,044
Sunt indicii pe care le
lasă în urmă hipnoticii,
615
00:39:11,074 --> 00:39:13,254
ca niște indicatoare pentru
propriul lor subconștient.
616
00:39:13,284 --> 00:39:16,364
Pot fi cuvinte, imagini, detalii.
617
00:39:16,384 --> 00:39:19,813
Piese de puzzle pe care
le folosesc și le împrăștie,
618
00:39:19,843 --> 00:39:21,163
în cazul în care
mințile lor sunt resetate.
619
00:39:21,183 --> 00:39:22,403
Știi, să pună puzzle-ul la loc.
620
00:39:22,423 --> 00:39:23,473
Să-și amintească cine sunt.
621
00:39:23,493 --> 00:39:25,093
Cutiile de valori.
622
00:39:25,123 --> 00:39:26,403
Urmează firimiturile de pâine.
623
00:39:26,433 --> 00:39:27,753
Da.
624
00:39:27,773 --> 00:39:29,413
Trebuie să fi plantat un lanț întreg
625
00:39:29,433 --> 00:39:30,413
înainte de a-l prinde.
626
00:39:30,433 --> 00:39:31,893
Primele câteva?
627
00:39:31,923 --> 00:39:34,483
Asta i-a redat doar o parte din putere.
628
00:39:34,513 --> 00:39:37,383
Cu fiecare, va deveni mai puternic.
629
00:39:37,403 --> 00:39:38,383
Dacă îl primește pe ultimul,
630
00:39:38,413 --> 00:39:39,823
nu-l poate opri nimeni.
631
00:39:41,512 --> 00:39:42,562
De unde ai luat asta?
632
00:39:42,582 --> 00:39:44,012
De la Banca din Austin.
633
00:39:44,032 --> 00:39:46,042
Era în cutia de valori pe care o căuta.
634
00:39:46,072 --> 00:39:47,492
Este o poză cu fiica mea.
635
00:39:47,522 --> 00:39:50,912
Ei bine, ea ar putea juca
un rol în toate acestea.
636
00:39:50,942 --> 00:39:51,882
Ar putea fi un alt factor declanșator.
637
00:39:51,902 --> 00:39:53,012
Dă-mi. Lasă-mă să văd.
638
00:40:01,952 --> 00:40:03,122
Ce i-ai făcut?
639
00:40:05,331 --> 00:40:06,331
Cui? Tipului ăsta?
640
00:40:10,401 --> 00:40:11,511
De ce te dai înapoi?
641
00:40:20,451 --> 00:40:21,451
Fugi.
642
00:40:42,610 --> 00:40:43,850
Înapoi!
643
00:41:25,548 --> 00:41:26,588
Suntem prinși în capcană!
644
00:41:26,618 --> 00:41:28,648
Ceea ce vezi nu este real.
645
00:42:21,186 --> 00:42:22,546
Dacă ai vreo putere pe care o ascunzi,
646
00:42:22,566 --> 00:42:23,566
acum este momentul.
647
00:42:26,366 --> 00:42:27,366
O folosesc pe toată.
648
00:42:35,195 --> 00:42:36,195
Rourke?
649
00:42:40,135 --> 00:42:41,515
Rourke?
650
00:42:53,634 --> 00:42:54,634
Nu fac eu asta.
651
00:42:58,804 --> 00:43:00,124
Nu.
652
00:43:00,154 --> 00:43:01,464
Eu o fac.
653
00:43:23,243 --> 00:43:24,323
Pur și simplu nu are sens.
654
00:43:24,353 --> 00:43:25,873
Adică, ce?
655
00:43:25,903 --> 00:43:27,883
Am puteri dintr-o dată?
656
00:43:27,903 --> 00:43:29,643
Adică, cum am făcut asta?
657
00:43:29,663 --> 00:43:31,503
Nu știu.
658
00:43:31,523 --> 00:43:32,573
Ai văzut.
659
00:43:32,603 --> 00:43:34,263
Erai chiar acolo.
660
00:43:34,293 --> 00:43:35,993
Știi, într-o secundă,
venea direct spre mine.
661
00:43:36,013 --> 00:43:37,273
În următorul minut,
662
00:43:37,293 --> 00:43:39,472
a fost ca și cum aș fi fost în mintea lor.
663
00:43:39,502 --> 00:43:40,822
Bine ai venit în club.
664
00:43:40,842 --> 00:43:42,752
Nu este posibil.
665
00:43:42,782 --> 00:43:44,242
Nu am mai făcut niciodată așa ceva.
666
00:43:44,262 --> 00:43:45,312
N-aș ști cum.
667
00:43:45,332 --> 00:43:46,892
Sau pur și simplu nu îți poți aminti.
668
00:43:48,472 --> 00:43:49,762
- Eu...
- Ce tocmai ai făcut...
669
00:43:49,782 --> 00:43:51,142
o putere precum aceasta
670
00:43:51,172 --> 00:43:53,492
are nevoie de mai mult
decât o abilitate naturală, bine?
671
00:43:53,512 --> 00:43:55,552
Și habar n-am cum ai făcut-o.
672
00:43:57,652 --> 00:43:59,082
În regulă. Trebuie să știu totul.
673
00:43:59,102 --> 00:44:01,192
De ce eu?
674
00:44:01,212 --> 00:44:02,951
De ce fiica mea?
675
00:44:02,971 --> 00:44:05,011
Dellrayne, Domino, aici.
676
00:44:07,801 --> 00:44:09,221
Vrei să mă ajuți, te rog?
677
00:44:14,781 --> 00:44:15,911
Da.
678
00:44:21,301 --> 00:44:24,041
River este cel care
le-a construit rețeaua.
679
00:44:24,061 --> 00:44:25,351
Dacă e cineva
680
00:44:25,371 --> 00:44:28,280
care poate intra în baza lor de date,
681
00:44:28,310 --> 00:44:29,840
este el.
682
00:44:29,860 --> 00:44:31,930
M-a ajutat să dispar
când am părăsit Divizia.
683
00:44:34,240 --> 00:44:36,210
Dar te avertizez...
684
00:44:37,800 --> 00:44:39,810
poate fi excentric.
685
00:44:39,830 --> 00:44:42,460
Și tu ești cea normală.
686
00:44:44,980 --> 00:44:46,230
E un prieten.
687
00:44:46,250 --> 00:44:47,300
Da, da.
688
00:44:47,320 --> 00:44:49,060
Sunt iluzii bune oricum.
689
00:44:49,090 --> 00:44:50,300
Fără iluzii.
690
00:44:50,330 --> 00:44:51,999
Suntem reali.
691
00:44:52,019 --> 00:44:53,229
Avem nevoie de ajutorul tău.
692
00:44:55,509 --> 00:44:56,479
În legătură cu Dellrayne.
693
00:44:56,509 --> 00:44:58,209
Nu te pot ajuta.
694
00:44:58,229 --> 00:45:00,179
Dacă știe că suntem aici,
695
00:45:00,199 --> 00:45:02,239
te va tortura și te va reseta oricum.
696
00:45:14,558 --> 00:45:15,698
Ești rece, Cruz.
697
00:45:16,908 --> 00:45:18,148
Măcar oferă-ne ceva de băut.
698
00:45:20,008 --> 00:45:21,218
Aveam de gând să o fac.
699
00:45:22,258 --> 00:45:23,598
Oricum.
700
00:45:27,188 --> 00:45:28,708
Cred că da.
701
00:45:37,408 --> 00:45:38,627
Ce s-a întâmplat cu ochiul tău?
702
00:45:38,647 --> 00:45:42,727
Formele asimetrice ajută la
păcălirea recunoașterii faciale.
703
00:45:45,307 --> 00:45:48,087
Drone cu cameră și sateliți
sunt peste tot în zilele noastre.
704
00:45:48,107 --> 00:45:49,657
Ca să nu mai vorbim de Divizie.
705
00:45:53,767 --> 00:45:54,637
Ești în mintea mea acum?
706
00:45:54,667 --> 00:45:55,887
Nu.
707
00:45:55,907 --> 00:45:58,787
Suntem amândoi prieteni.
708
00:45:58,807 --> 00:46:00,617
Prieteni.
709
00:46:00,637 --> 00:46:01,917
Bine.
710
00:46:03,296 --> 00:46:06,406
Ascultă, nu... nu judeca.
711
00:46:06,436 --> 00:46:08,196
Nu mă așteptam la vizitatori.
712
00:46:11,786 --> 00:46:13,096
Pe aici.
713
00:46:25,346 --> 00:46:26,765
Aveți grijă pe unde călcați.
714
00:46:29,425 --> 00:46:30,885
Știi, ai fi putut suna, Diana.
715
00:46:30,905 --> 00:46:32,675
Să fi trimis un mesaj,
716
00:46:32,705 --> 00:46:34,441
știi, unul din acele mici
chestii gen cod Morse.
717
00:46:34,465 --> 00:46:35,565
Am radio, să știi.
718
00:46:37,255 --> 00:46:38,515
Să apari neanunțată este
pur și simplu nepoliticos.
719
00:46:39,815 --> 00:46:42,055
Mountain Dew făcut în casă.
720
00:46:43,155 --> 00:46:44,135
Propria mea băutură.
721
00:46:44,165 --> 00:46:45,175
Toată organică.
722
00:46:45,195 --> 00:46:46,935
Nu, mulțumesc.
723
00:46:46,955 --> 00:46:47,955
În regulă. Ce?
724
00:46:49,515 --> 00:46:51,274
În regulă, bine. Rămâne
mai mult pentru mine.
725
00:46:54,134 --> 00:46:56,254
Uită-te la asta.
726
00:46:56,274 --> 00:46:57,354
Destul de impresionant, nu?
727
00:46:59,624 --> 00:47:00,810
Hipnoticii au făcut toate astea?
728
00:47:01,804 --> 00:47:03,154
Este o piesă mondială, frate.
729
00:47:03,174 --> 00:47:05,814
Controlul principalelor
știri, evenimente, organizații.
730
00:47:05,834 --> 00:47:07,524
De ce naiba ești aici, Diana?
731
00:47:08,664 --> 00:47:10,854
Dellrayne s-a întors.
732
00:47:10,874 --> 00:47:13,543
Are legătură cu fiica
dispărută a lui Rourke.
733
00:47:13,563 --> 00:47:15,393
Dellrayne a trimis o armată după noi.
734
00:47:16,463 --> 00:47:18,533
Rourke a preluat controlul.
735
00:47:20,743 --> 00:47:21,923
L-a depășit ca putere.
736
00:47:30,893 --> 00:47:32,693
Mai mult decât se vede, nu?
737
00:47:34,003 --> 00:47:35,493
Aparent.
738
00:47:35,523 --> 00:47:36,523
Dar în ce măsură?
739
00:47:38,312 --> 00:47:39,312
Să aflăm.
740
00:47:42,732 --> 00:47:44,128
În regulă, acum ascultă,
trebuie să-ți spun,
741
00:47:44,152 --> 00:47:46,792
să intri într-o bază de date atât
de mare nu e ușor de făcut, bine?
742
00:47:56,572 --> 00:48:00,072
În baza de date a poliției din
Austin ai fost angajat 12 ani.
743
00:48:00,092 --> 00:48:01,091
Așa este.
744
00:48:02,751 --> 00:48:04,527
În regulă. Am o potrivire
pentru Corpul Pușcașilor Marini.
745
00:48:04,551 --> 00:48:07,351
Medalia pentru servicii
deosebite, eliberare onorabilă.
746
00:48:07,381 --> 00:48:08,621
Spune că ai avut o familie.
747
00:48:09,931 --> 00:48:11,071
Să vedem.
748
00:48:12,421 --> 00:48:14,941
Arhivele nu arată nicio înregistrare
a soției lui Daniel Rourke.
749
00:48:15,901 --> 00:48:17,021
Nu se poate.
750
00:48:17,041 --> 00:48:18,781
Care era numele de fată al soției tale?
751
00:48:18,801 --> 00:48:20,921
Riley. Vivian Riley.
752
00:48:20,941 --> 00:48:21,941
Vivian Riley.
753
00:48:25,640 --> 00:48:26,640
Ea este.
754
00:48:31,060 --> 00:48:33,210
"Vivian Riley...
755
00:48:33,230 --> 00:48:34,230
Agent de divizie."
756
00:48:40,890 --> 00:48:43,010
Este imposibil.
757
00:48:43,030 --> 00:48:44,190
"Locația curentă criptată."
758
00:48:45,480 --> 00:48:46,480
Poți să-l spargi?
759
00:48:49,589 --> 00:48:51,259
O să fac ceva.
760
00:48:51,279 --> 00:48:52,399
Va dura câteva ore.
761
00:48:52,419 --> 00:48:53,869
Nu este bine.
762
00:48:55,489 --> 00:48:57,149
Am fost împreună încă din facultate.
763
00:48:58,949 --> 00:49:02,499
M-am întors acasă, am
avut-o pe Minnie, o familie.
764
00:49:03,609 --> 00:49:04,849
Aceasta este viața mea.
765
00:49:05,949 --> 00:49:06,949
Îmi pare rău.
766
00:49:24,938 --> 00:49:26,618
Arăți de parcă ai avea
nevoie de o băutură.
767
00:49:28,488 --> 00:49:29,748
Moonshine.
768
00:49:29,768 --> 00:49:31,228
Mulțumesc.
769
00:49:31,248 --> 00:49:32,638
Arde un pic,
770
00:49:32,668 --> 00:49:36,977
dar cel puțin te va ajuta să uiți.
771
00:49:44,537 --> 00:49:45,737
Când am pierdut-o pe Minnie...
772
00:49:46,957 --> 00:49:47,987
am pierdut totul.
773
00:49:50,267 --> 00:49:51,247
Ne-am pierdut pe noi înșine.
774
00:49:51,267 --> 00:49:52,527
Corpul
775
00:49:52,547 --> 00:49:54,077
fiicei dispărute, Minnie Rourke,
776
00:49:54,097 --> 00:49:55,357
a detectivului de poliție Daniel Rourke
777
00:49:55,377 --> 00:49:56,457
nu a fost încă recuperat.
778
00:49:56,487 --> 00:49:58,487
Și nu mai pot continua!
779
00:49:59,697 --> 00:50:00,706
Nimic din ceea ce aveam nu a supraviețuit.
780
00:50:00,726 --> 00:50:02,216
Nu pot.
781
00:50:05,006 --> 00:50:06,806
Poate că Viv a mințit
în legătură cu cine era.
782
00:50:09,216 --> 00:50:11,666
Dar durerea a fost reală.
783
00:50:15,396 --> 00:50:17,576
Uneori, era tot ce aveam
de care mă puteam agăța.
784
00:51:03,584 --> 00:51:06,044
Orice vinzi, nu mă interesează.
785
00:51:06,064 --> 00:51:07,664
Niciodată nu-ți vei găsi fiica.
786
00:51:08,724 --> 00:51:09,724
Ce zici să te omor?
787
00:51:16,383 --> 00:51:17,363
Crezi că ești puternic?
788
00:51:17,383 --> 00:51:18,663
Mai puternic decât mine?
789
00:51:19,943 --> 00:51:21,343
Am alte căi de a ajunge la tine.
790
00:51:22,463 --> 00:51:24,263
Diana m-a trădat,
791
00:51:24,293 --> 00:51:27,403
și acum o vei ucide.
792
00:51:27,433 --> 00:51:28,843
Ia-ți arma în mână.
793
00:51:37,232 --> 00:51:38,472
Bagă-i trei gloanțe în cap.
794
00:51:40,892 --> 00:51:41,892
Nu.
795
00:51:51,282 --> 00:51:52,282
Diana.
796
00:51:57,112 --> 00:51:58,362
- Doar un minut.
- Diana.
797
00:52:06,671 --> 00:52:07,711
Di...
798
00:52:10,131 --> 00:52:11,131
Vin.
799
00:52:18,691 --> 00:52:20,611
A trebuit să împrumut
una din cămășile lui River.
800
00:52:23,930 --> 00:52:24,930
Ce s-a întâmplat?
801
00:52:28,800 --> 00:52:31,180
A ajuns la tine, nu-i așa?
802
00:52:38,950 --> 00:52:40,020
Văd asta.
803
00:52:41,160 --> 00:52:42,720
Am auzit telefonul sunând. Ai răspuns?
804
00:52:44,130 --> 00:52:45,140
Da.
805
00:52:45,160 --> 00:52:46,340
A vorbit?
806
00:52:47,469 --> 00:52:48,539
Ce ți-a spus?
807
00:52:50,269 --> 00:52:51,409
Eu... Eu nu...
808
00:52:58,349 --> 00:52:59,689
Ce vezi?
809
00:53:01,969 --> 00:53:02,969
Nu știu.
810
00:53:12,878 --> 00:53:13,878
Unde ți-e telefonul?
811
00:53:39,657 --> 00:53:41,177
Știu că unele lucruri nu se simt bine.
812
00:53:56,197 --> 00:53:57,407
Știu că ea te-a rănit.
813
00:54:01,686 --> 00:54:02,716
Avem încredere?
814
00:57:23,908 --> 00:57:26,128
Proiectul Domino nu
a fost niciodată un "ce".
815
00:57:26,158 --> 00:57:27,608
Nu.
816
00:57:29,088 --> 00:57:30,188
A fost un "cine".
817
00:57:33,157 --> 00:57:35,207
Unde este ea?
818
00:57:35,227 --> 00:57:37,697
Este măcar în viață? Unde ai dus-o?
819
00:57:37,717 --> 00:57:38,717
Nu am luat-o.
820
00:57:40,447 --> 00:57:41,857
Tu ai făcut-o.
821
00:57:45,967 --> 00:57:47,427
Va avea oportunități.
822
00:57:47,447 --> 00:57:48,567
Pe de o parte,
823
00:57:48,587 --> 00:57:50,537
te gândești, ei bine, eu
sunt cu adevărat persoana
824
00:57:50,557 --> 00:57:52,047
care ar trebui să ia aceste decizii,
825
00:57:52,077 --> 00:57:54,057
dar, pe de altă parte, e mai
bine să stai departe de ea.
826
00:57:54,077 --> 00:57:55,087
Eu sunt mama ei.
827
00:57:55,117 --> 00:57:56,316
Da, ei bine, eu sunt tatăl ei.
828
00:57:57,496 --> 00:57:59,216
Au vrut să o ia.
829
00:58:00,466 --> 00:58:01,886
Divizia a vrut doar să o antreneze
830
00:58:01,916 --> 00:58:03,646
așa cum ne-au antrenat...
831
00:58:03,676 --> 00:58:05,616
Să fie ceea ce s-a născut să fie...
832
00:58:05,636 --> 00:58:07,956
Cel mai puternic hipnotic din lume.
833
00:58:09,026 --> 00:58:10,336
Era doar un copil.
834
00:58:27,765 --> 00:58:28,765
Minnie?
835
00:58:32,945 --> 00:58:34,575
Ne-ai răpit fiica.
836
00:58:34,595 --> 00:58:37,845
Am protejat-o de tine.
837
00:58:41,985 --> 00:58:43,365
Am protejat-o de voi toți.
838
00:58:46,474 --> 00:58:47,474
Unde ne aflăm acum?
839
00:58:49,234 --> 00:58:50,334
Chiar suntem aici?
840
00:58:52,474 --> 00:58:53,474
Încă nu vezi?
841
00:58:59,344 --> 00:59:00,384
Uită-te mai atent.
842
00:59:35,552 --> 00:59:37,042
Ești și tu implicat în asta, Nicks?
843
00:59:38,832 --> 00:59:39,992
Sau oricare ar fi numele tău?
844
00:59:41,702 --> 00:59:42,972
Tu ți-ai provocat asta.
845
00:59:44,912 --> 00:59:46,632
Când te-am găsit, Domino dispăruse...
846
00:59:49,012 --> 00:59:51,092
și tu te resetasei.
847
00:59:51,122 --> 00:59:53,102
Șters.
848
00:59:53,122 --> 00:59:55,101
Nu ți-ai amintit unde ai ascuns-o...
849
00:59:55,121 --> 00:59:56,161
timp de patru ani.
850
00:59:57,371 --> 00:59:58,341
Ai fost un obstacol pentru mine
851
00:59:58,371 --> 01:00:00,281
pentru prea mult timp, Rourke.
852
01:00:00,301 --> 01:00:02,301
Asta a fost lăsată la sediul diviziei...
853
01:00:03,721 --> 01:00:05,281
acum șase săptămâni.
854
01:00:05,311 --> 01:00:06,561
Un indiciu sau o batjocură.
855
01:00:06,581 --> 01:00:07,931
Știi ce înseamnă.
856
01:00:09,591 --> 01:00:11,311
Îngropat sub acel bloc psihic.
857
01:00:12,931 --> 01:00:15,537
Acesta este motivul pentru care
am dezvoltat acest construct hipnotic.
858
01:00:15,561 --> 01:00:17,917
Polițistul care îl caută pe bărbatul
care i-a răpit fiica dispărută.
859
01:00:17,941 --> 01:00:19,576
Folosindu-mi propriul
creier împotriva mea.
860
01:00:19,600 --> 01:00:21,910
Pentru a te face să-ți
amintești unde ai ascuns-o.
861
01:00:23,220 --> 01:00:24,680
Fie că îți place sau nu,
862
01:00:24,700 --> 01:00:27,020
fiica ta își va atinge
potențialul maxim cu mine.
863
01:00:28,640 --> 01:00:30,330
Cine este Lev Dellrayne?
864
01:02:06,146 --> 01:02:07,696
Aici se termină întotdeauna.
865
01:02:09,146 --> 01:02:11,396
Nu putem decripta o minte ca a ta, Dan.
866
01:02:13,226 --> 01:02:15,186
Aceasta a fost cea de-a
12-a rulare a scenariului.
867
01:02:16,056 --> 01:02:19,515
Dar de fiecare dată când ne
apropiem prea mult, vezi diferențele
868
01:02:19,535 --> 01:02:20,855
și construcția hipnotică se rupe.
869
01:02:23,885 --> 01:02:25,195
Ajută-ne să o găsim.
870
01:02:28,715 --> 01:02:31,665
Ai făcut 12 încercări...
871
01:02:31,685 --> 01:02:32,935
și nu ai găsit-o?
872
01:02:35,555 --> 01:02:38,315
Ei bine, pregătiți-vă pentru numărul 13.
873
01:02:41,115 --> 01:02:42,914
Pentru că nu-ți voi
spune niciodată unde este.
874
01:02:47,704 --> 01:02:48,704
Luați-l înăuntru.
875
01:03:03,274 --> 01:03:04,754
Mintea ta nu mai suportă prea mult...
876
01:03:08,243 --> 01:03:10,773
din aceste...
877
01:03:10,793 --> 01:03:12,073
resetări.
878
01:03:13,973 --> 01:03:15,123
La un moment dat,
879
01:03:15,143 --> 01:03:17,083
sinapsele încep să se rupă,
880
01:03:17,113 --> 01:03:21,023
și e prea târziu să te
întorci la ceea ce ai fost,
881
01:03:21,043 --> 01:03:22,913
ceea ce aveam.
882
01:03:24,773 --> 01:03:26,093
A fost ceva din toate astea real?
883
01:03:30,092 --> 01:03:31,292
Te iubesc.
884
01:03:32,882 --> 01:03:34,712
Nu mă întreba de ce.
885
01:03:38,272 --> 01:03:39,342
Îți amintești, nu-i așa?
886
01:03:40,582 --> 01:03:42,032
Vremurile bune.
887
01:03:43,622 --> 01:03:44,932
Am avut câteva.
888
01:03:46,002 --> 01:03:47,312
Îmi amintesc totul.
889
01:03:52,072 --> 01:03:53,911
Știu că ne-am dorit
lucruri diferite pentru ea.
890
01:03:55,351 --> 01:03:58,461
Știu că vrei ca ea să fie
liberă să ia propriile decizii.
891
01:04:02,011 --> 01:04:04,191
E prea puternică
pentru a fi singură acolo.
892
01:04:05,601 --> 01:04:06,961
Are nevoie de mama și de tatăl ei.
893
01:04:08,501 --> 01:04:09,681
Putem fi din nou cu ea.
894
01:04:12,371 --> 01:04:13,651
Împreună, Danny.
895
01:04:15,651 --> 01:04:17,170
Spune-mi doar unde este.
896
01:04:24,140 --> 01:04:25,210
Du-te dracului.
897
01:04:49,169 --> 01:04:50,439
Inițiați resetarea.
898
01:05:17,678 --> 01:05:18,678
Unde e soția ta?
899
01:05:22,538 --> 01:05:23,578
Nu știu.
900
01:05:24,748 --> 01:05:25,748
Unde este fiica ta?
901
01:05:27,928 --> 01:05:28,927
Nu știu.
902
01:05:30,757 --> 01:05:31,927
Ai fost vreodată îndrăgostit?
903
01:05:34,617 --> 01:05:36,147
Nu știu.
904
01:05:36,177 --> 01:05:37,847
Subiectul este limpede.
905
01:05:37,867 --> 01:05:39,087
Pregătiți secvența.
906
01:05:39,107 --> 01:05:40,607
Bine.
907
01:05:40,627 --> 01:05:43,017
Urmează o răpire.
908
01:05:43,047 --> 01:05:45,367
În regulă, oameni buni,
să trecem la resetare.
909
01:05:45,387 --> 01:05:47,047
La locurile voastre, toată lumea.
910
01:05:56,746 --> 01:05:58,436
Bine, începem.
911
01:06:21,325 --> 01:06:22,325
Rourke?
912
01:06:27,745 --> 01:06:28,885
Rourke.
913
01:06:30,395 --> 01:06:31,645
Rourke?
914
01:06:32,915 --> 01:06:33,955
Întoarce-te la noi.
915
01:06:39,515 --> 01:06:42,424
Îmi pare rău. Cred că m-am
pierdut cu firea pentru o secundă.
916
01:06:42,444 --> 01:06:43,424
E în regulă.
917
01:06:43,444 --> 01:06:44,514
Este timpul tău.
918
01:06:46,824 --> 01:06:47,664
Unde am fost?
919
01:06:47,694 --> 01:06:49,174
În parc?
920
01:06:50,694 --> 01:06:52,394
Fiica ta.
921
01:06:52,424 --> 01:06:54,294
Da.
922
01:06:54,314 --> 01:06:55,834
Parcul.
923
01:06:57,424 --> 01:06:58,564
Părul ei.
924
01:07:00,804 --> 01:07:02,054
Îmi amintesc părul ei.
925
01:07:07,123 --> 01:07:08,963
Ritmul cardiac este normal.
926
01:07:08,983 --> 01:07:10,823
Acum este adânc băgat
în construcția hipnotică.
927
01:07:46,022 --> 01:07:49,102
Presupusul răpitor Lyle
Terry, în vârstă de 18 ani
928
01:07:49,132 --> 01:07:52,141
a pledat nevinovat din
cauza incapacității mintale,
929
01:07:52,171 --> 01:07:55,311
avocatii lui insistând că
nu-și amintește nimic...
930
01:07:59,591 --> 01:08:01,391
Observă locul unde era verigheta lui.
931
01:08:02,761 --> 01:08:03,871
E rândul meu.
932
01:08:20,680 --> 01:08:21,760
Ai pierdut ceva, compadre?
933
01:08:21,780 --> 01:08:22,780
Un gândac.
934
01:08:23,850 --> 01:08:25,040
Da, e o zi fierbinte.
935
01:08:25,060 --> 01:08:26,740
Chestiile astea blestemate sunt peste tot.
936
01:08:29,060 --> 01:08:30,700
Hei.
937
01:08:30,720 --> 01:08:32,550
Ți-ai șters pantofii?
938
01:08:36,620 --> 01:08:38,050
Apelul a ajuns la dispecerat.
939
01:08:38,070 --> 01:08:39,249
Număr blocat.
940
01:08:40,899 --> 01:08:42,609
Sun pentru a raporta un jaf.
941
01:08:42,629 --> 01:08:44,509
Este această infracțiune
în curs de desfășurare?
942
01:08:45,739 --> 01:08:47,089
Astăzi, la Banca din Austin.
943
01:08:47,119 --> 01:08:48,509
E o cutie de valori.
944
01:08:48,529 --> 01:08:50,219
Căsuța 23.
945
01:08:56,569 --> 01:08:57,989
Suntem aici.
946
01:09:12,248 --> 01:09:13,688
Bine ați venit la spectacol, băieți.
947
01:09:25,088 --> 01:09:26,407
Îl vezi pe tipul ăla de pe bancă?
948
01:09:28,947 --> 01:09:29,947
Pare cunoscut.
949
01:09:33,017 --> 01:09:34,057
S-a întâmplat ceva, amice?
950
01:09:38,817 --> 01:09:41,287
Este o zi însorită.
951
01:09:41,307 --> 01:09:42,627
Gardienii sunt implicați în asta.
952
01:09:43,787 --> 01:09:44,787
Rourke. Rourke, așteaptă!
953
01:09:52,526 --> 01:09:53,926
Pregătiți-vă pentru jaful de bancă.
954
01:10:20,555 --> 01:10:21,655
Unde e Rourke?
955
01:10:24,275 --> 01:10:25,355
Unde e Rourke?
956
01:10:25,385 --> 01:10:27,115
River?
957
01:10:27,145 --> 01:10:28,185
Unde este?
958
01:10:28,215 --> 01:10:29,125
Stai, stai, stai. Eu nu văd.
959
01:10:29,145 --> 01:10:30,155
Așteptați.
960
01:10:30,185 --> 01:10:31,635
Îl vede cineva pe Rourke?
961
01:10:36,735 --> 01:10:38,474
Toată lumea pe punte.
962
01:10:38,494 --> 01:10:39,744
Subiectul a străpuns.
963
01:10:57,584 --> 01:10:59,624
Oprește.
964
01:11:01,693 --> 01:11:02,933
Oprește motorul.
965
01:11:04,243 --> 01:11:05,593
Și ieși.
966
01:11:07,903 --> 01:11:10,093
Rourke...
967
01:11:10,113 --> 01:11:11,633
oprește motorul.
968
01:11:16,223 --> 01:11:18,153
Și ieși.
969
01:11:41,282 --> 01:11:43,782
Ia elicopterul. Trimite pe toată lumea.
970
01:11:43,802 --> 01:11:45,332
- Nu-l pierdeți.
- Carnețelul lui.
971
01:11:45,352 --> 01:11:46,922
A rupt o pagină, dar uite ce a scris.
972
01:11:46,942 --> 01:11:49,151
Deer Valley Lane.
973
01:11:51,261 --> 01:11:52,921
Lev Dellrayne nu este un nume.
974
01:11:52,951 --> 01:11:55,631
Este un declanșator pe care l-a
lăsat pentru a-și aminti locația ei.
975
01:12:29,670 --> 01:12:30,670
Ți-a luat destul timp.
976
01:12:34,300 --> 01:12:35,380
- Ești singur?
- Deocamdată.
977
01:12:36,270 --> 01:12:37,269
Vor fi aici în curând.
978
01:12:38,339 --> 01:12:39,619
Unde este?
979
01:12:45,169 --> 01:12:46,489
Am găsit ceva.
980
01:12:46,519 --> 01:12:48,189
Se pare că Deer Valley Lane
981
01:12:48,209 --> 01:12:49,569
se termină într-o fermă de vite
982
01:12:49,589 --> 01:12:51,639
aparținând lui Carl și Thelma Everett.
983
01:12:51,659 --> 01:12:52,639
Care e legătura lor cu Rourke?
984
01:12:52,659 --> 01:12:54,569
Nu este nimic în dosar.
985
01:12:54,599 --> 01:12:56,839
Probabil că a ascuns-o pe
Minnie cu ei în tot acest timp.
986
01:12:59,289 --> 01:13:02,288
Aici scrie că au avut un
copil adoptiv acum 40 de ani.
987
01:13:06,848 --> 01:13:07,848
E Rourke.
988
01:13:11,538 --> 01:13:13,454
Înainte ca asta să se
întâmple, trebuie să știu ceva.
989
01:13:13,478 --> 01:13:15,238
De ce ne-ai încredințat-o?
990
01:13:17,198 --> 01:13:19,318
Tu m-ai învățat tot ce știu, Carl,
991
01:13:19,338 --> 01:13:20,528
inclusiv cum să păstreze
992
01:13:20,548 --> 01:13:22,388
o busolă morală
îndreptată în direcția corectă.
993
01:13:22,998 --> 01:13:24,977
Va funcționa asta?
994
01:13:25,007 --> 01:13:26,007
Dacă ești pregătit.
995
01:13:31,557 --> 01:13:32,907
Ar fi bine să intri înăuntru.
996
01:14:54,434 --> 01:14:55,604
Bună, tati.
997
01:14:57,264 --> 01:14:58,304
Le-am aranjat pentru tine.
998
01:15:00,263 --> 01:15:01,463
Mi-a fost dor de tine, iubito.
999
01:15:18,453 --> 01:15:19,593
Ea e aici.
1000
01:16:06,121 --> 01:16:08,781
Citește semnele, măgarule.
1001
01:16:10,950 --> 01:16:14,590
Proprietate nenorocită privată.
1002
01:16:14,610 --> 01:16:15,650
Nu trageți.
1003
01:16:18,130 --> 01:16:19,290
Ne-a fost dor de tine, dragă.
1004
01:16:24,240 --> 01:16:25,450
Nu te cunosc.
1005
01:16:27,040 --> 01:16:28,770
Te iubim ca și cum ai fi a noastră, Diana.
1006
01:16:30,250 --> 01:16:31,570
Dar tot vom face o gaură în tine.
1007
01:16:33,670 --> 01:16:35,819
O ai pe fiica mea
1008
01:16:35,839 --> 01:16:37,739
și nu plecăm de aici fără ea.
1009
01:16:42,229 --> 01:16:43,749
Omoară-i.
1010
01:16:45,259 --> 01:16:46,299
Carl!
1011
01:16:49,159 --> 01:16:50,659
Nu! Adu un medic.
1012
01:16:50,679 --> 01:16:52,039
Avem nevoie de asistență medicală!
1013
01:16:52,859 --> 01:16:54,039
Nu suntem aici pentru ei.
1014
01:16:54,069 --> 01:16:55,069
Unde este?
1015
01:16:56,279 --> 01:16:57,519
Unde e Minnie?
1016
01:17:01,448 --> 01:17:04,018
Orice ți-a spus Rourke, e o minciună.
1017
01:17:04,038 --> 01:17:06,364
Nu va fi în siguranță până când
nu se va întoarce cu noi la Divizie.
1018
01:17:06,388 --> 01:17:07,598
Acolo este locul ei.
1019
01:17:09,218 --> 01:17:10,288
Nu vorbești tu.
1020
01:17:12,258 --> 01:17:13,458
Vorbește Divizia.
1021
01:17:15,538 --> 01:17:17,688
Diana pe care o cunosc,
1022
01:17:17,708 --> 01:17:19,998
femeia pe care o iubesc,
1023
01:17:20,018 --> 01:17:21,858
nu ar vrea această
viață pentru fetița noastră.
1024
01:17:23,367 --> 01:17:24,377
Gândește-te la asta.
1025
01:17:24,407 --> 01:17:25,447
Nu poți scăpa de noi.
1026
01:17:25,477 --> 01:17:26,817
Știi asta.
1027
01:17:28,447 --> 01:17:30,217
Cunoști consecințele.
1028
01:17:30,237 --> 01:17:32,867
Sunt doar două moduri în
care se poate termina asta.
1029
01:17:32,897 --> 01:17:35,597
Tu și Minnie vă întoarceți la Divizie,
1030
01:17:35,627 --> 01:17:38,347
sau Minnie se întoarce fără tine.
1031
01:17:42,597 --> 01:17:44,157
E în regulă, dragă. Ieși afară.
1032
01:18:06,656 --> 01:18:08,106
Ești atât de mare.
1033
01:18:10,275 --> 01:18:11,375
Ești în siguranță acum.
1034
01:18:12,445 --> 01:18:13,555
Ești în siguranță.
1035
01:18:16,145 --> 01:18:18,575
Încă mai porți împletituri.
1036
01:18:18,595 --> 01:18:19,885
Acum le fac eu însumi.
1037
01:18:19,905 --> 01:18:21,385
Bineînțeles că da.
1038
01:18:24,255 --> 01:18:25,615
Sunt atât de mândră de tine, mami.
1039
01:18:29,015 --> 01:18:30,165
Mândră de mine pentru ce?
1040
01:18:30,195 --> 01:18:31,465
Pentru că ai venit acasă.
1041
01:18:38,264 --> 01:18:39,424
Ne eliberăm.
1042
01:18:41,654 --> 01:18:42,654
De ei.
1043
01:18:46,444 --> 01:18:47,554
Nu.
1044
01:18:48,764 --> 01:18:49,764
Când a...
1045
01:18:58,153 --> 01:18:59,533
Asta nu este real.
1046
01:19:02,123 --> 01:19:03,503
Noi nu suntem aici!
1047
01:19:09,163 --> 01:19:10,403
Este o construcție hipnotică!
1048
01:19:11,643 --> 01:19:12,823
E ea!
1049
01:19:36,842 --> 01:19:38,702
Tu faci asta.
1050
01:19:42,052 --> 01:19:43,232
Te iubesc.
1051
01:19:44,432 --> 01:19:45,511
Și eu te iubesc.
1052
01:19:45,541 --> 01:19:47,371
Am să te aduc înapoi acum.
1053
01:19:50,991 --> 01:19:52,061
Închide-ți ochii.
1054
01:21:47,176 --> 01:21:48,116
Ai fost vreodată îndrăgostită?
1055
01:21:48,136 --> 01:21:49,136
Unde mă aflu?
1056
01:21:50,726 --> 01:21:51,796
Unde mă aflu?
1057
01:21:59,456 --> 01:22:01,026
Ai fost vreodată îndrăgostită?
1058
01:22:01,046 --> 01:22:02,046
Ajutor!
1059
01:22:03,636 --> 01:22:04,716
Unde mă aflu?
1060
01:22:04,746 --> 01:22:05,886
Ajutor!
1061
01:22:21,065 --> 01:22:22,585
Ajutor!
1062
01:22:34,524 --> 01:22:35,804
Îți amintești acum, mami?
1063
01:22:39,494 --> 01:22:40,714
Când s-a născut,
1064
01:22:40,744 --> 01:22:42,144
ne-am rugat ca ea să nu fie ca noi.
1065
01:22:43,574 --> 01:22:44,574
Că va fi normală.
1066
01:22:46,674 --> 01:22:47,864
Dar curând am înțeles
1067
01:22:47,884 --> 01:22:50,174
că fiica a doi hipnotici puternici
1068
01:22:50,204 --> 01:22:51,544
ar avea un dar extraordinar.
1069
01:22:53,584 --> 01:22:54,904
Ar ajuta lumea să exploreze
1070
01:22:54,924 --> 01:22:56,963
capacitatea neexploatată a minții umane.
1071
01:23:02,003 --> 01:23:03,603
Divizia și-a dat seama
1072
01:23:03,623 --> 01:23:06,843
că puterea lui Minnie ar
putea transforma societatea...
1073
01:23:06,873 --> 01:23:10,363
Nu pentru a debloca potențialul uman,
1074
01:23:10,393 --> 01:23:14,233
dar pentru a forța oamenii
să facă ceea ce li s-a spus...
1075
01:23:14,253 --> 01:23:15,603
sau să îi pedepsească.
1076
01:23:19,602 --> 01:23:21,082
Au vrut ca Minnie să fie arma lor.
1077
01:23:24,822 --> 01:23:27,102
Am vrut ca fiica noastră să fie liberă,
1078
01:23:27,132 --> 01:23:29,008
dar știam că nu vom reuși
niciodată să învingem Divizia.
1079
01:23:29,032 --> 01:23:30,632
Nu ne-ar fi dat drumul niciodată.
1080
01:23:30,652 --> 01:23:33,352
Singura cale de a
scăpa de oricare dintre ei
1081
01:23:33,382 --> 01:23:35,732
a fost să îi aducem pe toți împreună,
1082
01:23:35,762 --> 01:23:37,532
și să distrugem Divizia complet.
1083
01:23:37,552 --> 01:23:38,942
Trezește-te, dragă.
1084
01:23:38,972 --> 01:23:40,662
Dar nu i-am putut înfrunta singuri.
1085
01:23:45,461 --> 01:23:46,671
Nu era încă pregătită.
1086
01:23:48,121 --> 01:23:49,361
De aceea a trebuit să așteptăm.
1087
01:23:50,321 --> 01:23:51,821
Trei ani,
1088
01:23:51,841 --> 01:23:52,841
poate mai mulți.
1089
01:23:54,261 --> 01:23:55,821
Apoi ea ar fi fost destul de puternică.
1090
01:23:57,261 --> 01:23:58,621
Atunci ar fi trimis declanșatorul.
1091
01:23:59,921 --> 01:24:01,731
Să doboare prima piesă din domino,
1092
01:24:01,751 --> 01:24:03,421
pentru a-i conduce aici...
1093
01:24:03,441 --> 01:24:04,721
și să-i ucidă.
1094
01:24:06,311 --> 01:24:08,320
Și am știut că singura cale
1095
01:24:08,340 --> 01:24:10,320
să ne ascundem planul de Divizie
1096
01:24:10,340 --> 01:24:12,490
a fost să ne ștergem propriile amintiri.
1097
01:24:12,520 --> 01:24:14,080
Ajutor!
1098
01:24:14,110 --> 01:24:15,570
Unde mă aflu?
1099
01:24:15,590 --> 01:24:17,140
Ajutor!
1100
01:24:19,420 --> 01:24:20,920
Ne-am resetat
1101
01:24:20,940 --> 01:24:25,270
și am crezut că ne iubim atât de mult,
1102
01:24:25,290 --> 01:24:26,530
încât ne vom regăsi.
1103
01:24:29,540 --> 01:24:30,620
Minnie și cu mine,
1104
01:24:30,640 --> 01:24:32,309
suntem cele mai
încăpățânate amintiri ale tale,
1105
01:24:32,329 --> 01:24:34,099
cele mai greu de șters.
1106
01:24:34,129 --> 01:24:35,399
Nu am vrut să te las să pleci.
1107
01:24:37,609 --> 01:24:38,889
Acum nu va mai trebui să o faci.
1108
01:24:42,619 --> 01:24:43,724
Și acum?
1109
01:24:46,331 --> 01:24:48,485
În cele din urmă, putem
decide asta pentru noi înșine.
1110
01:24:52,296 --> 01:24:53,468
Suntem liberi.
1111
01:24:56,091 --> 01:24:57,723
Suntem în sfârșit liberi.
1112
01:26:03,154 --> 01:26:05,326
Ați urmărit filmul
ÎN TRANSĂ
1113
01:26:29,174 --> 01:26:30,916
Mergeți înainte.
1114
01:26:30,936 --> 01:26:33,039
O să fac curat aici și o să te urmez.