1 00:01:06,260 --> 00:01:08,345 Rourke? 2 00:01:12,891 --> 00:01:15,269 Rourke. 3 00:01:18,063 --> 00:01:20,607 Kom tilbage. 4 00:01:23,860 --> 00:01:27,322 Undskyld. Jeg døsede lige hen. 5 00:01:28,573 --> 00:01:30,451 Parken? 6 00:01:34,330 --> 00:01:36,332 Hvad med den? 7 00:01:36,499 --> 00:01:39,836 Det er den, du tænker på, ikke? 8 00:01:40,003 --> 00:01:44,300 Den park, den dag. 9 00:01:45,759 --> 00:01:48,679 FortæI mig om det. 10 00:01:49,888 --> 00:01:53,017 Hvad ser du? 11 00:01:59,941 --> 00:02:03,528 Far, lav min fletning. 12 00:02:03,695 --> 00:02:07,991 Hendes hår. Jeg ser hendes hår. 13 00:02:08,158 --> 00:02:12,620 - Din datter? - Minnie. 14 00:02:12,787 --> 00:02:16,083 Det er ikke en fletning, men en labyrint, - 15 00:02:16,250 --> 00:02:19,211 - som kun din mor kan hitte rede i. 16 00:02:19,378 --> 00:02:23,382 - Sådan. - Tak, far. 17 00:02:25,009 --> 00:02:28,846 Hun legede og ville se, - 18 00:02:29,013 --> 00:02:33,727 - hvor mange gange hun kunne snurre rundt uden at falde. 19 00:02:33,894 --> 00:02:37,481 Hvornår så du ham? 20 00:02:41,109 --> 00:02:44,071 Jeg lagde knap nok mærke til ham. 21 00:02:44,237 --> 00:02:49,118 Jeg var bare glad for at være sammen med min datter. 22 00:02:50,828 --> 00:02:56,667 Jeg så væk et øjeblik... 23 00:02:56,834 --> 00:03:02,716 ...og da jeg vendte mig om, kunne jeg ikke se hende. 24 00:03:04,176 --> 00:03:08,138 Jeg rejste mig og kaldte på hende. 25 00:03:11,350 --> 00:03:15,688 Jeg kiggede rundt efter hende, og jeg kunne... 26 00:03:20,402 --> 00:03:23,571 Hun var væk. 27 00:03:29,577 --> 00:03:32,123 Rourke? 28 00:03:33,290 --> 00:03:35,668 Jeg var der. 29 00:03:37,753 --> 00:03:42,174 Du kunne ikke have gjort noget. 30 00:03:50,225 --> 00:03:52,310 Nicks HENTER DIG OM 5 31 00:03:52,476 --> 00:03:54,311 Arbejdet? 32 00:03:54,478 --> 00:03:59,650 Det er op til dig. Mener du, jeg er klar til det? 33 00:03:59,817 --> 00:04:04,072 Føler du dig klar? 34 00:04:05,115 --> 00:04:08,326 Det er det eneste, der holder mig oppe. 35 00:04:52,415 --> 00:04:58,171 Man har anholdt en mand for bortførelsen af pigen. 36 00:05:02,968 --> 00:05:08,807 Den anholdte, 18-årige Lyle Terry, nægter sig skyldig. 37 00:05:08,974 --> 00:05:16,107 Han husker ikke episoden og ved ikke, hvor Minnie befinder sig. 38 00:05:17,025 --> 00:05:22,322 ARBEJDSPSYKOLOGISK AFDELING 39 00:05:30,163 --> 00:05:33,918 - Har du tabt noget? - Der var en kakerlak. 40 00:05:34,085 --> 00:05:40,132 De bæster er overalt i den her varme. Tørrede du skoene af? 41 00:05:48,976 --> 00:05:51,436 Hvordan gik det? 42 00:05:51,603 --> 00:05:55,023 Jeg er klar til tjeneste. Hvad sker der? 43 00:05:55,190 --> 00:06:01,155 Vi har modtaget et tip fra et skjult nummer. 44 00:06:01,322 --> 00:06:05,743 - Jeg vil melde et røveri. - Er du et sikkert sted? 45 00:06:05,910 --> 00:06:09,581 - Ingen er i sikkerhed. - Fed replik. 46 00:06:09,747 --> 00:06:13,376 - Sker røveriet nu? - I dag i Austin Bank. 47 00:06:13,543 --> 00:06:17,256 Der er en bankboks. Boks 23. 48 00:06:17,423 --> 00:06:22,928 - Boks 23. Er det målet? Hallo? - Flair for drama. 49 00:06:23,095 --> 00:06:29,143 Du tror, det er telefonfis, men der er begået to røverier i denne uge. 50 00:06:29,310 --> 00:06:33,063 I bankens afdelinger i Houston og Amarillo. 51 00:06:33,230 --> 00:06:38,986 Ansatte var indblandet. Man gik kun efter en enkelt boks, - 52 00:06:39,153 --> 00:06:44,199 - men ingen penge. Chefen bad os overvåge banken. 53 00:07:03,179 --> 00:07:05,514 Lad os lytte med. 54 00:07:05,681 --> 00:07:12,313 En mand siger til en bartender: "Jeg vil vædde 300 dollars på, - 55 00:07:12,480 --> 00:07:17,194 - jeg kan pisse i det der glas uden at spilde. " 56 00:07:17,361 --> 00:07:21,698 - Den er god. - Kom nu videre. 57 00:07:26,203 --> 00:07:31,541 - Han pisser på bartenderen. - Ja, den er god. 58 00:07:38,466 --> 00:07:43,304 - Kan I se ham der på bænken? - Han virker bekendt. 59 00:07:43,471 --> 00:07:46,516 Nej, kontrakten med kommunen. 60 00:07:46,683 --> 00:07:49,520 - Kender du ham? - Måske. 61 00:07:49,687 --> 00:07:52,773 Har du en lighter? 62 00:07:53,816 --> 00:07:56,151 Ret maskulin. 63 00:07:56,318 --> 00:07:59,279 Den er fra min mand. Jeg ryger ikke. 64 00:07:59,446 --> 00:08:04,244 - Han har dig i sin hule hånd, ikke? - Jo, det har han. 65 00:08:06,538 --> 00:08:10,375 Det er varmt i dag. 66 00:08:10,542 --> 00:08:15,505 - Det har jeg ikke bemærket. - Det er som en bageovn. 67 00:08:18,592 --> 00:08:24,265 - Det var så vejrudsigten. Videre. - Han er ude på noget. Zoom ind. 68 00:08:28,102 --> 00:08:30,646 Det er solskinsvejr. 69 00:08:30,813 --> 00:08:34,901 - Lagde du mærke til det? - Han taler i kode. 70 00:08:36,153 --> 00:08:39,823 - Vagterne er indblandet. - Rourke, vent! 71 00:08:43,368 --> 00:08:45,662 Det er så varmt. 72 00:08:48,499 --> 00:08:55,173 - Han vil plyndre banken. - Vi ved ikke, om det er ham. 73 00:08:55,339 --> 00:08:58,342 Det er som en bageovn. 74 00:08:59,469 --> 00:09:04,850 - Hold øje med kvinden. - Vent på assistance! Bliv udenfor. 75 00:09:12,315 --> 00:09:14,317 Kom så ud. 76 00:09:16,110 --> 00:09:19,865 Kan jeg hjæIpe dig med noget? 77 00:09:22,868 --> 00:09:28,874 - Jeg vil gerne have en bankboks. - Denne vej. 78 00:09:32,044 --> 00:09:35,048 Det er så varmt. Som en bageovn. 79 00:09:54,902 --> 00:09:59,156 Bare udfyld den her, så klarer vi det. 80 00:09:59,323 --> 00:10:05,539 Jeg har vist glemt mine nøgler. Jeg kommer straks tilbage. 81 00:10:10,836 --> 00:10:14,172 Værsgo. Hav en god dag. 82 00:10:16,383 --> 00:10:21,514 - Godmorgen. - Morgen? Det er eftermiddag. 83 00:10:25,601 --> 00:10:28,563 Ja, det er eftermiddag. 84 00:10:28,729 --> 00:10:30,064 LUKKET 85 00:10:44,663 --> 00:10:47,666 FIND LEV DELLRAYNE 86 00:10:47,833 --> 00:10:49,919 Minnie. 87 00:11:12,067 --> 00:11:14,862 Stop. Politiet. 88 00:11:15,613 --> 00:11:17,197 Stop. 89 00:11:19,492 --> 00:11:23,330 Hold op med det der. Stop! 90 00:11:59,283 --> 00:12:00,326 Pis. 91 00:12:39,201 --> 00:12:43,706 - Rourke! - Skaf assistance. 92 00:13:08,649 --> 00:13:10,776 Gider du lige? 93 00:13:25,000 --> 00:13:26,877 Stop! 94 00:13:40,725 --> 00:13:43,686 Hænderne op! Stå stille. 95 00:13:43,853 --> 00:13:46,355 Giv ham håndjern på. 96 00:13:54,782 --> 00:14:00,579 - Hvad venter I på? - Men jeg er ikke den rigtige mand. 97 00:14:04,083 --> 00:14:07,921 - Det er ikke den rigtige mand. - Hvad? 98 00:14:08,088 --> 00:14:12,300 - Hvem arbejder I for? - De kan ikke gøre for det. 99 00:14:12,467 --> 00:14:17,972 De er lige så lidt herre over, hvad de gør, som Lyle Terry var. 100 00:14:20,768 --> 00:14:26,731 Det var det, han hed, ikke? Bonden, der tog din dronning. 101 00:14:26,898 --> 00:14:28,942 Hvor er hun? 102 00:14:35,282 --> 00:14:37,118 Giv mig det. 103 00:14:37,284 --> 00:14:41,664 Hvad betyder det? Hvem er Lev Dellrayne? 104 00:14:41,831 --> 00:14:44,125 Hvad satan? 105 00:14:45,292 --> 00:14:48,879 Ryd op efter jer. 106 00:14:51,091 --> 00:14:52,801 Nej! 107 00:15:12,321 --> 00:15:16,742 - Ingen så ham flygte? - Vi har efterlyst ham uden held. 108 00:15:16,909 --> 00:15:20,539 Hvad med vagterne? Kassereren? 109 00:15:20,706 --> 00:15:24,334 De overlevende siger, at de intet husker. 110 00:15:24,501 --> 00:15:29,006 Ligesom Lyle Terry. Han sagde hans navn, Nicks. 111 00:15:29,173 --> 00:15:34,094 Han havde et foto af min datter i en boks. Kan du forklare det? 112 00:15:34,261 --> 00:15:39,642 Alle kendte til den historie. En strissers barn blev bortført. 113 00:15:39,809 --> 00:15:46,608 Måske er det en, der tager pis på dig eller os. Vi var jo på sagen. 114 00:15:46,774 --> 00:15:51,405 Jeg så, hvordan han kiggede på mig. Han ved det. 115 00:15:51,572 --> 00:15:56,911 Han ved, hvor min datter er. Det er jeg sikker på. 116 00:15:58,621 --> 00:16:03,375 Okay. Hvordan fanger vi svinet? 117 00:16:36,912 --> 00:16:40,749 - Hvad så? - Jeg håber ikke, jeg fortryder. 118 00:16:40,916 --> 00:16:45,254 - Hvad har du fundet ud af? - Det der tip om banken? 119 00:16:45,420 --> 00:16:49,549 - Det skjulte nummer? - Jeg sporede opkaldet. 120 00:16:49,716 --> 00:16:54,847 Jeg bør ikke gøre det her. Jeg har ikke engang sagt det til chefen. 121 00:16:55,014 --> 00:16:57,350 Send mig adressen. 122 00:16:58,768 --> 00:17:01,938 Opkaldet kom fra en vis Diana Cruz. 123 00:17:02,105 --> 00:17:07,151 En clairvoyant, der har været anholdt for mailsvindel. 124 00:17:13,700 --> 00:17:18,288 Du står foran huset. Du går op ad trappen. 125 00:17:20,081 --> 00:17:24,962 Du træder ind ad døren, og du ser hende. 126 00:17:25,129 --> 00:17:28,257 Hun har noget i armene. 127 00:17:28,424 --> 00:17:33,053 Det er en baby. Det er dig, hun holder. 128 00:17:34,805 --> 00:17:39,894 Jeg elsker dig, mor. Undskyld. 129 00:17:44,107 --> 00:17:47,110 Er det slut? Hvad skete der? 130 00:17:47,277 --> 00:17:49,904 Vi har gæster. 131 00:17:50,071 --> 00:17:53,367 Austin Politi. Jeg vil gerne tale med dig. 132 00:17:53,534 --> 00:17:57,955 - Hvad drejer det sig om, betjent? - Kriminalassistent. 133 00:17:58,122 --> 00:17:59,790 Hejsa. 134 00:18:00,666 --> 00:18:06,840 - Generer han dig? - Bare rolig. Jeg kan godt klare ham. 135 00:18:07,007 --> 00:18:09,509 Jeg venter udenfor. 136 00:18:14,431 --> 00:18:19,936 - Det tager kun et øjeblik. - Okay. 137 00:18:29,072 --> 00:18:33,910 Han bliver siddende der på motorcyklen, til du kører igen. 138 00:18:34,077 --> 00:18:39,666 - Loyal kunde. - Kriminalassistent Rourke, ikke? 139 00:18:39,833 --> 00:18:44,380 - Imponerende tankelæsning. - Jeg læser bare nyheder. 140 00:18:44,546 --> 00:18:48,967 Dit barn forsvandt. Det må være forfærdeligt. 141 00:18:49,134 --> 00:18:54,182 Hypnose kan virke helbredende, ved at man tackler fortiden. 142 00:18:54,349 --> 00:18:57,685 Jeg vil høre om din fortid, Diana Cruz. 143 00:18:57,852 --> 00:19:03,525 Du snød klienter i Laredo og San Antonio og rykkede hertil. 144 00:19:03,691 --> 00:19:08,322 - Det var falske anklager. - Jeg er her ikke for at anholde dig. 145 00:19:08,489 --> 00:19:13,702 Hvad har en plattenslager som dig med Lev Dellrayne at gøre? 146 00:19:13,869 --> 00:19:16,455 Du gav os tippet om banken. 147 00:19:26,174 --> 00:19:30,011 - Har I anholdt nogen? - Nej, personen slap væk. 148 00:19:30,178 --> 00:19:33,181 - Så skal du gå. - Kom med på stationen. 149 00:19:33,348 --> 00:19:38,646 Er jeg anholdt? Så forsvind. Skrid med dig! 150 00:19:38,813 --> 00:19:42,941 Hvad er du bange for? Jeg kan beskytte dig. 151 00:19:43,108 --> 00:19:48,947 - Du ved ingenting. - Jeg så ham i banken. Lev Dellrayne. 152 00:19:58,791 --> 00:20:02,003 - Er du uskadt? - Ja. Tak. 153 00:20:02,170 --> 00:20:04,464 Han skulle dræbe os. 154 00:20:04,630 --> 00:20:07,259 Hvem er du? Hey! 155 00:20:10,179 --> 00:20:15,434 - Han vil ikke fortælle dig noget. - Jeg har gode overtalelsesevner. 156 00:20:18,562 --> 00:20:21,773 Han... giver... ikke op. 157 00:20:45,216 --> 00:20:48,177 - Anholder du mig? - Nej. 158 00:20:48,344 --> 00:20:51,514 Det er depot nu. Du er i sikkerhed her. 159 00:20:51,680 --> 00:20:56,686 Nicks, tjek, om offeret har en kriminel fortid. 160 00:20:56,853 --> 00:21:02,526 Der er en forbindelse til Dellrayne. Vi skal bare finde den. 161 00:21:04,694 --> 00:21:08,991 - Vi holder hende udenfor. - Chefen vil stille spørgsmåI. 162 00:21:09,158 --> 00:21:11,786 Sig, jeg arbejder på sagen. 163 00:21:11,953 --> 00:21:18,125 Vi tjekker din bikerven. Vi skal nok finde en forbindelse til Dellrayne. 164 00:21:18,292 --> 00:21:21,754 - I finder ikke noget. - Vent og se. 165 00:21:21,921 --> 00:21:27,386 - Tror du, det vil give jer et motiv? - Hvad er motivet da? 166 00:21:27,553 --> 00:21:33,308 Hvad får fire vildfremmede til pludselig at begå et bankkup? 167 00:21:34,518 --> 00:21:39,774 Du vil sikkert sige Lev Dellrayne. Hvilken klemme har han på de folk? 168 00:21:39,941 --> 00:21:45,488 Kender du begrebet hypnotisk illusion? 169 00:21:45,655 --> 00:21:51,411 Helt ærlig. Først var det spådomme, og nu er det hypnose. 170 00:21:51,578 --> 00:21:56,959 Det er ikke hypnose. Hypnotikere har evner, man slet ikke har ord for. 171 00:21:57,126 --> 00:21:58,711 Hypnotikere? 172 00:21:58,877 --> 00:22:03,966 Folk, der kan påvirke hjernen via en psykisk båndbredde. 173 00:22:04,133 --> 00:22:07,094 - Telepati? - Telepater læser hjernen. 174 00:22:07,261 --> 00:22:11,975 Hypnotikere omformer virkeligheden. Ham i banken for eksempel. 175 00:22:12,142 --> 00:22:15,687 Han sagde fire ord til en kvinde, som så smed tøjet. 176 00:22:15,854 --> 00:22:18,773 - Hun var medskyldig. - Nej. 177 00:22:18,940 --> 00:22:24,070 Det var signaler på linje med stemme og blik. 178 00:22:24,237 --> 00:22:29,534 Hypnotikere bruger dem, så man ser en verden, der ikke findes. 179 00:22:29,701 --> 00:22:33,371 Man handler ud fra den hypnotiske illusion. 180 00:22:33,538 --> 00:22:38,168 Alt det, man ser og gør, føles helt normalt. 181 00:22:38,335 --> 00:22:42,465 Hvorfor ved du så meget om de hypnotikere? 182 00:22:42,632 --> 00:22:45,635 Fordi jeg selv er en. 183 00:22:45,801 --> 00:22:49,472 - Pis med dig. - En skeptiker. 184 00:22:49,639 --> 00:22:55,020 Kan man styre folks tanker? Det lyder som min ekskone. 185 00:22:55,187 --> 00:22:56,772 Ro på. 186 00:22:56,938 --> 00:23:01,401 To mænd skød hinanden. Var det et tryllenummer? 187 00:23:01,568 --> 00:23:04,738 Hun kører rundt med os. 188 00:23:04,905 --> 00:23:07,824 Sæt dig ned, Nicks. 189 00:23:17,960 --> 00:23:22,382 Du er en indsat. Opfør dig som en. 190 00:23:28,430 --> 00:23:30,516 Nicks? 191 00:23:36,105 --> 00:23:37,690 Nicks! 192 00:23:37,856 --> 00:23:42,112 Hold op med det pis. Hold op med det, du gør. 193 00:23:42,278 --> 00:23:45,865 Gå ud og få lidt frisk luft. 194 00:23:47,617 --> 00:23:51,663 Ved du hvad? Jeg trænger til lidt frisk luft. 195 00:23:54,291 --> 00:23:57,128 Jeg venter udenfor. 196 00:23:58,546 --> 00:24:04,677 Bare rolig, jeg har allerede prøvet det på dig. Det virkede ikke. 197 00:24:05,636 --> 00:24:08,347 Hvem fanden er du? 198 00:24:08,514 --> 00:24:13,311 Hent mig en kop kaffe. Så siger jeg det måske. 199 00:24:26,117 --> 00:24:28,453 Vil du have ild? 200 00:24:36,794 --> 00:24:42,760 De ledte efter folk med intuitive evner ud over det normale. 201 00:24:42,926 --> 00:24:47,723 Jeg tjente penge på tarotlæsning. De tilbød 50 dollars. 202 00:24:47,890 --> 00:24:51,769 Jeg prøvede lykken og aflagde prøven. 203 00:24:51,935 --> 00:24:56,816 En uge senere fik jeg besøg af to mænd i jakkesæt. 204 00:24:56,983 --> 00:24:58,776 FBI? 205 00:24:58,942 --> 00:25:05,574 De lovede, jeg kunne tjene et sekscifret beløb på seks måneder. 206 00:25:05,741 --> 00:25:07,493 En pæn løn. 207 00:25:07,659 --> 00:25:14,250 Afdelingen skulle udvikle metoder til at påvirke politiske beslutninger. 208 00:25:14,417 --> 00:25:18,755 - I forsvarsøjemed. - Det, der nu måtte gøres. 209 00:25:18,922 --> 00:25:21,966 Afdelingen fremmede USA's interesser. 210 00:25:22,133 --> 00:25:26,680 Så opdagede man menneskers hypnotiske evner, - 211 00:25:26,847 --> 00:25:31,101 - og at man kunne opøve og forbedre de evner. 212 00:25:31,268 --> 00:25:34,605 Hypnotikere kunne agere i det skjulte. 213 00:25:34,772 --> 00:25:37,942 - Og Dellrayne? - Han var en legende. 214 00:25:38,108 --> 00:25:43,031 Den stærkeste hypnotiker nogensinde. Vi andre var de rene amatører. 215 00:25:43,198 --> 00:25:49,287 Dellrayne mente, at kun han kunne udnytte hypnotikernes potentiale. 216 00:25:49,454 --> 00:25:55,753 Han forsøgte at overtage Afdelingen. Jeg var med til at standse ham. 217 00:25:55,920 --> 00:25:59,799 Han blev fængslet, men ville slippe ud, vidste jeg. 218 00:25:59,966 --> 00:26:03,970 Så jeg forlod Afdelingen og begyndte på en frisk. 219 00:26:04,136 --> 00:26:08,349 Da jeg læste om bankrøverierne, - 220 00:26:08,516 --> 00:26:14,231 - og at ingen huskede manden, vidste jeg, at det var Dellrayne. 221 00:26:14,398 --> 00:26:20,028 Og jeg vidste også, at alle, der kender til ham, er i fare. 222 00:26:20,195 --> 00:26:22,364 Især dig. 223 00:26:23,448 --> 00:26:26,035 Man kan ikke fange ham. 224 00:26:30,206 --> 00:26:32,250 Bliv her. 225 00:26:43,971 --> 00:26:45,931 Nicks? 226 00:26:47,391 --> 00:26:49,935 Nicks, det er mig. 227 00:26:54,857 --> 00:26:56,109 Nicks? 228 00:26:57,694 --> 00:27:00,071 Læg pistolen, Nicks. 229 00:27:01,114 --> 00:27:05,118 - Det er ikke længere ham. - Væk ham. 230 00:27:05,285 --> 00:27:09,414 - Jeg er ikke stærk nok. - Nicks, læg den. 231 00:27:09,581 --> 00:27:11,876 Stands! 232 00:27:13,836 --> 00:27:17,924 - Stands, eller jeg skyder! - Gør det! Rourke! 233 00:27:21,636 --> 00:27:25,097 Er du okay? Det er mig. 234 00:27:25,264 --> 00:27:29,895 Jeg skød dig i benet. Du klarer den. 235 00:27:41,490 --> 00:27:47,287 Han standser først, når han har gjort det, han har fået besked på. 236 00:27:55,755 --> 00:27:58,925 Rourke, vi må væk herfra. 237 00:28:00,259 --> 00:28:02,387 Nicks. 238 00:28:03,304 --> 00:28:06,140 Stop, Nicks. Vågn op! 239 00:28:07,225 --> 00:28:11,939 Han er for langt væk. Han slår os begge ihjel. 240 00:28:12,106 --> 00:28:16,026 Nicks, du er ikke dig selv. 241 00:28:16,193 --> 00:28:17,945 Nicks! 242 00:28:18,112 --> 00:28:22,324 Han hiver hånden af. Rourke! 243 00:28:23,283 --> 00:28:24,743 Nicks! 244 00:28:39,551 --> 00:28:43,764 Smid pistolen. Smid den! 245 00:28:45,349 --> 00:28:49,353 - Du dræbte ham. - Han var allerede død. 246 00:28:49,520 --> 00:28:53,607 Han var allerede død. Jeg befriede ham. 247 00:29:04,619 --> 00:29:07,414 Nicks? Nicks... 248 00:29:31,690 --> 00:29:36,820 Daniel Rourke er efterlyst sammen med en anden mistænkt - 249 00:29:36,987 --> 00:29:41,743 - forbindelse med drabet på sin gamle makker, Randy Nicks. 250 00:29:41,910 --> 00:29:44,412 Rourkes forsvundne datter... 251 00:29:44,579 --> 00:29:48,291 - Han havde to børn. - Vi havde ikke noget valg. 252 00:29:48,458 --> 00:29:52,837 - De tror, jeg dræbte ham. - Det er netop Dellraynes plan. 253 00:29:53,004 --> 00:29:56,132 Du ved ikke, hvem du har med at gøre. 254 00:29:56,299 --> 00:29:59,470 Jeg ved, han tog min datter. 255 00:29:59,637 --> 00:30:01,889 Hvad mener du? 256 00:30:08,104 --> 00:30:09,980 Det her... 257 00:30:10,147 --> 00:30:13,068 ...lå i boksen i banken. 258 00:30:13,235 --> 00:30:17,363 Det var det, Dellrayne var ude efter. 259 00:30:19,240 --> 00:30:23,244 Du forstår ikke, hvordan det er. 260 00:30:24,954 --> 00:30:28,667 Man har aldrig fundet hendes lig. 261 00:30:34,131 --> 00:30:39,886 Ham, man anholdt, påstår, at han slet ikke husker bortførelsen. 262 00:30:40,053 --> 00:30:43,266 Jeg har altid troet, han løj. 263 00:30:45,101 --> 00:30:48,813 Hvad hvis han talte sandt? 264 00:30:48,980 --> 00:30:53,025 Hvad hvis min datter stadig er i live? 265 00:30:59,616 --> 00:31:01,743 Godmorgen, Luz. 266 00:31:01,910 --> 00:31:06,248 Giv mig et par tacos med ekstra chorizo. 267 00:31:06,415 --> 00:31:09,334 - Kaffe? - Sort som tjære. 268 00:31:28,939 --> 00:31:31,734 Meld det. 269 00:31:35,905 --> 00:31:39,408 Du så os køre nordpå. 270 00:31:40,618 --> 00:31:45,707 Her er Texas Politi. Jeg vil udsende en efterlysning på to personer. 271 00:31:45,874 --> 00:31:50,795 En mand og en kvinde. De er på vej nordpå ad I-35. 272 00:31:50,962 --> 00:31:54,090 Han betaler. 273 00:31:55,175 --> 00:31:57,135 Vær gavmild. 274 00:31:57,302 --> 00:32:04,143 Luz? Det er på tide, jeg giver dig ordentlige drikkepenge. 275 00:32:04,310 --> 00:32:10,233 Her er centralen. To betjente er på vej. 276 00:32:11,901 --> 00:32:15,405 Jeg har fundet dig, Diana. 277 00:32:23,705 --> 00:32:28,461 Få os væk herfra. Jeg har det, han vil have, og afleder ham. 278 00:32:28,628 --> 00:32:31,839 Nej, han slår dig ihjel! 279 00:32:33,466 --> 00:32:34,968 Pis. 280 00:34:10,443 --> 00:34:13,906 Er du klar til at køre? 281 00:34:14,073 --> 00:34:15,741 Ud. 282 00:34:26,126 --> 00:34:29,047 Det var en måde at få os væk på. 283 00:34:31,758 --> 00:34:34,928 GRÆNSEN TIL MEXICO 50 KILOMETER 284 00:34:35,095 --> 00:34:39,307 En illusion får en til at se det, hypnotikeren ønsker. 285 00:34:39,474 --> 00:34:45,106 Det kan være hvad som helst og får en til at ændre adfærd. 286 00:34:45,272 --> 00:34:48,401 - Men du er anderledes. - Hvorfor? 287 00:34:48,567 --> 00:34:53,864 Du har en psykisk blokering. En hypnotikers værste mareridt. 288 00:34:54,031 --> 00:34:58,661 Ens underbevidsthed opbygger en barriere som værn. 289 00:34:58,828 --> 00:35:04,709 Det kan være en lås eller en simpel kode. 290 00:35:04,876 --> 00:35:09,798 Din blokering befinder sig i en boks i en underjordisk bunker. 291 00:35:09,965 --> 00:35:12,384 Heldigt, jeg er så bims. 292 00:35:12,551 --> 00:35:18,433 Din blokering kan skyldes alt muligt. Et følelsesmæssigt traume. 293 00:35:18,599 --> 00:35:21,227 Din datter måske. 294 00:35:22,687 --> 00:35:26,315 Smerte kan holde hjernen vågen. 295 00:35:26,482 --> 00:35:30,404 Jeg kan ikke komme ind i hovedet på dig, - 296 00:35:30,571 --> 00:35:33,156 - men det kan Dellrayne. 297 00:35:56,763 --> 00:36:01,561 Undskyld, i hvilken retning ligger Mexico? 298 00:36:10,236 --> 00:36:14,575 Du har aldrig fået en fartbøde, vel? 299 00:36:25,085 --> 00:36:29,758 Jeremiah var min kildefører i Afdelingen. 300 00:36:29,925 --> 00:36:32,928 - En stærk hypnotiker? - Nej. 301 00:36:33,094 --> 00:36:39,392 En sjover med en blokering, der får din til at ligne en børnesikring. 302 00:36:39,559 --> 00:36:44,022 - Så du kan ikke påvirke ham? - Ikke ret længe ad gangen. 303 00:36:44,189 --> 00:36:50,071 Kun Dellrayne kunne. Ham her kan hjæIpe os med at fange ham. 304 00:36:50,238 --> 00:36:53,991 - Er pistolen ladt? - Kunne han ikke lide dig? 305 00:36:54,158 --> 00:36:59,121 Jo, men jeg forlod ikke Afdelingen på den bedste måde. 306 00:36:59,288 --> 00:37:03,377 Jeg efterlod ham svinebundet i et badekar. 307 00:37:19,018 --> 00:37:22,146 Maria, døren! 308 00:37:23,606 --> 00:37:27,986 - Hvem er det? - Stop, stop. Gå væk. 309 00:37:32,658 --> 00:37:35,911 Døren er ikke låst. 310 00:37:36,078 --> 00:37:39,039 Hænderne op, narrøv. 311 00:37:44,878 --> 00:37:48,675 Hvem er en narrøv nu? 312 00:37:48,842 --> 00:37:54,931 - Din luskede kælling. - Du var en god læremester. 313 00:37:55,098 --> 00:38:00,730 Ja, det var jeg. Og nu har du selv en elev. Hvor er Maria? 314 00:38:00,896 --> 00:38:05,276 Hun bygger et sandslot på stranden. 315 00:38:06,235 --> 00:38:10,739 Hvor sødt. Der er tamales i køleskabet. Værsgo. 316 00:38:10,905 --> 00:38:15,786 - Du ved, hvorfor vi er her. - Det er ikke et hyggebesøg? 317 00:38:15,953 --> 00:38:19,290 Du ved vel, at Dellrayne er sluppet ud? 318 00:38:19,457 --> 00:38:25,254 - Hvad er han ude efter? - Domino. 319 00:38:25,421 --> 00:38:27,632 - Hvad er Domino? - En myte. 320 00:38:27,798 --> 00:38:32,179 - Du smuttede for tidligt. - Du sagde, det var skrinlagt. 321 00:38:32,346 --> 00:38:36,475 Projekt Domino, Afdelingens hellige gral. 322 00:38:36,642 --> 00:38:41,605 Et redskab, der kunne kontrollere selv de stærkeste hypnotikere. 323 00:38:41,772 --> 00:38:45,818 - Selv Dellrayne? - Især Dellrayne. 324 00:38:45,985 --> 00:38:50,323 Han stjal det og nulstillede sin egen hjerne for at slette sporet. 325 00:38:50,490 --> 00:38:54,702 Da vi fangede ham, huskede han intet om Domino. 326 00:38:54,869 --> 00:38:59,999 - Slettede han sine minder? - De kom tilbage for seks uger siden. 327 00:39:00,166 --> 00:39:05,673 Han flygtede ved at... Han narrede vagterne. 328 00:39:05,839 --> 00:39:10,678 Han må have brugt udløsere. Spor, som hypnotikere efterlader. 329 00:39:10,844 --> 00:39:16,101 Skilte for underbevidstheden. Det kan være ord, billeder. 330 00:39:16,267 --> 00:39:23,274 Puslespilsbrikker, som de kan bruge, hvis nu deres hjerne nulstilles. 331 00:39:23,441 --> 00:39:27,237 Bankboksene. Han føIger sporet af krummer. 332 00:39:27,404 --> 00:39:33,619 De første gav ham blot en smule af hans kræfter tilbage. 333 00:39:33,786 --> 00:39:37,331 Hver enkelt gør ham stærkere. 334 00:39:37,498 --> 00:39:41,127 Får han den sidste, kan man ikke stoppe ham. 335 00:39:41,293 --> 00:39:45,798 - Hvor har du det fra? - En bankboks i Austin. 336 00:39:45,965 --> 00:39:50,721 - Det er et foto af min datter. - Måske er hun indblandet. 337 00:39:50,887 --> 00:39:54,558 Måske endnu en udløser. Lad mig se. 338 00:40:01,899 --> 00:40:06,571 - Hvad har du gjort ved ham? - Ham her? 339 00:40:10,074 --> 00:40:13,494 Hvorfor går du væk? 340 00:40:20,043 --> 00:40:22,421 Løb. 341 00:40:41,524 --> 00:40:43,485 Tilbage! 342 00:41:25,445 --> 00:41:29,074 - Vi er fanget. - Det er ikke virkeligt. 343 00:42:21,046 --> 00:42:27,344 - Brug de kræfter, du har tilbage. - Jeg er løbet tør. 344 00:42:34,895 --> 00:42:36,354 Rourke? 345 00:42:39,608 --> 00:42:42,110 Rourke? 346 00:42:53,497 --> 00:42:56,792 Det er ikke mig, der gør det. 347 00:42:58,628 --> 00:43:01,213 Nej, det er mig. 348 00:43:22,695 --> 00:43:27,532 Det giver ingen mening. Har jeg lige pludselig kræfter? 349 00:43:27,699 --> 00:43:31,453 - Hvordan gjorde jeg det? - Det ved jeg ikke. 350 00:43:31,620 --> 00:43:35,208 Du så det. Det ene øjeblik angreb han mig, - 351 00:43:35,375 --> 00:43:39,379 - og det næste var jeg i hovedet på dem. 352 00:43:39,545 --> 00:43:45,051 - Velkommen i klubben. - Jeg har aldrig gjort det før. 353 00:43:45,218 --> 00:43:48,472 Eller også kan du ikke huske det. 354 00:43:48,639 --> 00:43:53,227 Den slags kræfter kræver mere end naturlige evner. 355 00:43:53,394 --> 00:43:56,939 Jeg aner ikke, hvordan du gjorde det. 356 00:43:57,106 --> 00:44:02,152 Jeg må til bunds i det her. Hvorfor lige mig? Min datter? 357 00:44:02,319 --> 00:44:06,700 Dellrayne, Domino, det her. 358 00:44:06,866 --> 00:44:10,829 Vil du ikke nok hjæIpe mig? 359 00:44:14,582 --> 00:44:16,334 Jo. 360 00:44:20,631 --> 00:44:24,051 River opbyggede deres netværk. 361 00:44:24,218 --> 00:44:29,557 Hvis nogen kan hacke sig ind i deres database, er det ham. 362 00:44:29,724 --> 00:44:35,063 Han hjalp mig med at forsvinde, da jeg forlod Afdelingen. 363 00:44:35,230 --> 00:44:39,609 Men han kan være lidt speciel. 364 00:44:39,776 --> 00:44:43,822 Og du er helt normal? 365 00:44:43,989 --> 00:44:48,411 - Han er en ven. - En god illusion. 366 00:44:48,578 --> 00:44:54,375 Vi er ikke en illusion. Vi har brug for din hjæIp. 367 00:44:54,542 --> 00:44:58,129 - Med Dellrayne. - Jeg kan ikke hjæIpe jer. 368 00:44:58,296 --> 00:45:05,387 Hvis han ved, vi er her, vil han alligevel torturere og nulstille dig. 369 00:45:14,313 --> 00:45:19,569 - Du er iskold, Cruz. - Byd os da på noget at drikke. 370 00:45:19,736 --> 00:45:23,490 Det havde jeg også tænkt mig. 371 00:45:26,451 --> 00:45:28,828 Tror jeg. 372 00:45:36,754 --> 00:45:43,260 - Hvorfor har du klap for øjet? - For at narre ansigtsgenkendelse. 373 00:45:44,428 --> 00:45:47,848 Der er droner og satellitter overalt. 374 00:45:48,015 --> 00:45:51,895 For ikke at tale om Afdelingen. 375 00:45:53,271 --> 00:45:58,860 - Er du inde i hovedet på mig nu? - Nej, vi er begge venner. 376 00:45:59,027 --> 00:46:02,739 Amigos. Okay. 377 00:46:02,906 --> 00:46:08,245 Nu må I ikke være alt for kritiske. Jeg ventede ikke gæster. 378 00:46:12,499 --> 00:46:14,543 Denne vej. 379 00:46:24,637 --> 00:46:27,390 Se, hvor I går. 380 00:46:28,850 --> 00:46:32,603 Du kunne godt have ringet eller skrevet. 381 00:46:32,770 --> 00:46:39,695 Noget i morse. Jeg har jo en radio. Det er uhøfligt at komme uanmeldt. 382 00:46:39,862 --> 00:46:45,117 Hjemmebrygget Mountain Dew. Min egen opskrift. Økologisk. 383 00:46:45,284 --> 00:46:50,415 - Ellers tak. - Dig? Okay, så er der mere til mig. 384 00:46:53,918 --> 00:47:00,466 - Se lige. Ret imponerende, ikke? - Står hypnotikere bag alt det? 385 00:47:00,633 --> 00:47:05,764 De er verdensomspændende og styrer begivenheder og organisationer. 386 00:47:05,931 --> 00:47:10,394 - Hvad laver du her, Diana? - Dellrayne er tilbage. 387 00:47:10,561 --> 00:47:16,108 Det har med Rourkes datter at gøre. Dellrayne sendte en hær efter os. 388 00:47:16,275 --> 00:47:22,616 Rourke tog styringen. Han var stærkere end ham. 389 00:47:30,874 --> 00:47:35,338 - Skinnet bedrager. - Åbenbart. 390 00:47:35,504 --> 00:47:40,760 - Men i hvor høj grad? - Lad os finde ud af det. 391 00:47:42,428 --> 00:47:48,184 Det er ikke barnemad at hacke sig ind i så stor en database. 392 00:47:56,235 --> 00:48:00,989 - Du har været politimand i 12 år? - Ja. 393 00:48:02,407 --> 00:48:07,538 Her er noget fra marineinfanteriet. Du er dekoreret. 394 00:48:07,705 --> 00:48:11,334 Du havde en familie. Lad os se. 395 00:48:11,501 --> 00:48:16,839 Der står intet om Daniel Rourkes hustru. 396 00:48:17,006 --> 00:48:23,305 - Hvad var hendes pigenavn? - Riley. Vivian Riley. 397 00:48:25,349 --> 00:48:27,893 Det er hende. 398 00:48:30,562 --> 00:48:35,068 Vivian Riley, agent i Afdelingen. 399 00:48:40,699 --> 00:48:45,411 - Det kan ikke passe. - Nuværende opholdssted krypteret. 400 00:48:45,577 --> 00:48:48,664 Kan du hacke det? 401 00:48:48,831 --> 00:48:52,335 Jeg prøver. Det tager et par timer. 402 00:48:52,502 --> 00:48:58,466 Det kan ikke være rigtigt. Vi var sammen siden uni. 403 00:48:58,633 --> 00:49:02,929 Jeg kom hjem, fik Minnie, en familie. 404 00:49:03,096 --> 00:49:08,227 - Det her er mit liv. - Det gør mig ondt. 405 00:49:24,578 --> 00:49:27,914 Du trænger vist til noget at drikke. 406 00:49:28,081 --> 00:49:31,126 - Hjemmebrændt. - Tak. 407 00:49:31,293 --> 00:49:37,842 Det brænder lidt, men det hjæIper dig i det mindste med at glemme. 408 00:49:44,349 --> 00:49:48,895 Da vi mistede Minnie... mistede vi alt. 409 00:49:49,062 --> 00:49:51,315 Vi mistede os selv. 410 00:49:51,482 --> 00:49:56,362 Liget af Daniel Rourkes datter er stadig ikke blevet fundet. 411 00:49:56,528 --> 00:49:58,781 Jeg kan ikke blive ved. 412 00:49:58,947 --> 00:50:02,242 Intet af det, vi havde, overlevede. 413 00:50:04,578 --> 00:50:11,753 Måske løj Viv om, hvem hun var. Men smerten var ægte. 414 00:50:15,090 --> 00:50:20,136 Nogle gange var den det eneste, jeg havde at klamre mig til. 415 00:50:57,427 --> 00:51:00,721 UKENDT NUMMER 416 00:51:03,141 --> 00:51:07,396 - Jeg vil ikke købe noget. - Du finder aldrig din datter. 417 00:51:07,563 --> 00:51:11,066 Hvad med at jeg slår dig ihjel? 418 00:51:16,196 --> 00:51:22,161 Tror du, at du er stærkere end mig? Jeg kan ramme dig på andre måder. 419 00:51:22,327 --> 00:51:27,541 Diana forrådte mig, og nu skal du dræbe hende. 420 00:51:27,708 --> 00:51:30,294 Tag pistolen. 421 00:51:37,051 --> 00:51:40,555 Skyd hende i hovedet tre gange. 422 00:51:40,722 --> 00:51:41,973 Nej. 423 00:51:51,149 --> 00:51:53,027 Diana. 424 00:51:56,989 --> 00:52:00,075 - Et øjeblik. - Diana. 425 00:52:06,625 --> 00:52:08,585 Di... 426 00:52:09,878 --> 00:52:11,838 Jeg kommer. 427 00:52:18,094 --> 00:52:22,683 Jeg måtte låne en af Rivers trøjer. 428 00:52:24,435 --> 00:52:26,979 Hvad er der sket? 429 00:52:28,231 --> 00:52:32,527 Han har været inde i dit hoved, ikke? 430 00:52:38,659 --> 00:52:44,122 Det kan jeg se. Jeg hørte en telefon ringe. Tog du den? 431 00:52:44,289 --> 00:52:50,003 - Ja. - Hvad sagde han til dig? 432 00:52:50,170 --> 00:52:52,715 Jeg... 433 00:52:58,888 --> 00:53:02,767 - Hvad ser du? - Det ved jeg ikke. 434 00:53:12,736 --> 00:53:15,155 Hvor er din mobil? 435 00:53:39,599 --> 00:53:43,519 Jeg ved godt, det hele føles mærkeligt. 436 00:53:55,616 --> 00:53:59,202 Jeg ved, at hun sårede dig. 437 00:54:01,662 --> 00:54:05,166 Stoler vi på hinanden? 438 00:55:53,824 --> 00:55:55,534 DEKRYPTERING FÆRDIG 439 00:56:02,124 --> 00:56:08,130 DIANA CRUZ ALIAS VIVIAN ROURKE HYPNOTIKERNIVEAU 4, AGENT 440 00:56:57,432 --> 00:57:01,520 DOMINIQUE "MINNIE" ROURKE BARN AF HYPNOTIKERE 441 00:57:01,686 --> 00:57:05,482 HAR STORE HYPNOTISKE EVNER DOMINO 442 00:57:24,044 --> 00:57:28,549 - Projekt Domino var ikke en ting. - Nej. 443 00:57:28,715 --> 00:57:31,844 Det var et menneske. 444 00:57:32,761 --> 00:57:37,266 Er hun i live? Hvor førte du hende hen? 445 00:57:37,432 --> 00:57:41,479 Jeg førte hende ingen steder hen. Det gjorde du. 446 00:57:45,358 --> 00:57:49,821 Hun skal have muligheder. 447 00:57:49,988 --> 00:57:53,658 Du vil adskille mig fra hende. 448 00:57:53,825 --> 00:57:57,413 - Jeg er hendes mor. - Og jeg er hendes far. 449 00:57:57,580 --> 00:58:02,877 - De ville tage hende. - Afdelingen ville bare oplære hende. 450 00:58:03,043 --> 00:58:08,340 Så hun kunne blive den stærkeste hypnotiker i verden. 451 00:58:08,507 --> 00:58:10,468 Hun var kun et barn. 452 00:58:27,987 --> 00:58:29,739 Minnie? 453 00:58:32,116 --> 00:58:37,914 - Du kidnappede vores datter. - Jeg beskyttede hende mod dig. 454 00:58:41,710 --> 00:58:45,964 Jeg beskyttede hende mod jer allesammen. 455 00:58:46,131 --> 00:58:51,553 Hvor er vi nu? Er vi overhovedet her? 456 00:58:51,720 --> 00:58:55,350 Kan du stadig ikke se det? 457 00:58:59,187 --> 00:59:02,023 Kig en gang til. 458 00:59:35,557 --> 00:59:40,814 Er du med i det, Nicks? Eller hvad du hedder. 459 00:59:40,981 --> 00:59:44,275 Det her er din egen skyld. 460 00:59:44,442 --> 00:59:48,321 Da vi fandt dig, var Domino væk. 461 00:59:48,488 --> 00:59:53,243 Og du nulstillede dig selv, slettede alle minder om, - 462 00:59:53,410 --> 00:59:56,956 - hvor du havde skjult hende, i fire år. 463 00:59:57,123 --> 01:00:04,338 Du har spændt ben for mig for længe. Vi fik det her for seks uger siden. 464 01:00:04,505 --> 01:00:08,384 - Et spor eller en hån. - Du ved, hvad det betyder. 465 01:00:08,551 --> 01:00:12,097 Begravet under din psykiske blokering. 466 01:00:12,264 --> 01:00:17,811 Vi skabte illusionen om, at du ledte efter din forsvundne datter. 467 01:00:17,978 --> 01:00:22,107 - I brugte min hjerne mod mig. - Så du huskede, hvor hun var. 468 01:00:22,274 --> 01:00:28,239 Din datter vil kunne udnytte sit fulde potentiale sammen med mig. 469 01:00:28,406 --> 01:00:32,326 Hvem er Lev Dellrayne? 470 01:02:05,675 --> 01:02:08,636 Her ender det altid. 471 01:02:08,803 --> 01:02:15,227 Vi kan ikke knække din hjerne. Vi har gennemført scenariet 12 gange. 472 01:02:15,394 --> 01:02:19,148 Hver gang vi nærmer os, ser du sprækkerne, - 473 01:02:19,314 --> 01:02:23,402 - og illusionen falder fra hinanden. 474 01:02:23,569 --> 01:02:26,573 HjæIp os med at finde hende. 475 01:02:28,700 --> 01:02:32,537 I har prøvet det her 12 gange uden at finde hende? 476 01:02:36,457 --> 01:02:40,044 Gør jer klar til nummer 13. 477 01:02:40,920 --> 01:02:44,884 For jeg fortæller jer aldrig, hvor hun er. 478 01:02:47,803 --> 01:02:50,639 Før ham indenfor. 479 01:03:02,944 --> 01:03:06,948 Din hjerne kan ikke klare meget mere... 480 01:03:08,116 --> 01:03:11,996 ...af det her. Alle nulstillingerne. 481 01:03:13,831 --> 01:03:16,834 Synapserne bryder sammen, - 482 01:03:17,001 --> 01:03:21,380 - og du vil ikke kunne komme tilbage til der, hvor du var. 483 01:03:21,547 --> 01:03:24,508 Til det, vi havde. 484 01:03:24,675 --> 01:03:28,513 Var noget af det ægte? 485 01:03:30,098 --> 01:03:34,061 Jeg elsker dig. Spørg mig ikke hvorfor. 486 01:03:38,190 --> 01:03:43,404 Du kan godt huske de gode stunder, ikke? 487 01:03:43,571 --> 01:03:47,659 - Vi havde da nogle. - Jeg husker det hele. 488 01:03:51,746 --> 01:03:54,999 Vi ønskede noget forskelligt for hende. 489 01:03:55,166 --> 01:04:01,340 Du vil have, hun skal have mulighed for at træffe sine egne beslutninger. 490 01:04:01,507 --> 01:04:04,718 Hun må ikke være alene med sine kræfter. 491 01:04:04,885 --> 01:04:10,933 Hun har brug for sin mor og far. Vi kan være sammen med hende igen. 492 01:04:12,143 --> 01:04:14,938 Sammen, Danny. 493 01:04:15,105 --> 01:04:18,692 FortæI mig, hvor hun er. 494 01:04:24,239 --> 01:04:26,783 Rend mig. 495 01:04:49,140 --> 01:04:52,601 Indled nulstillingen. 496 01:05:17,670 --> 01:05:20,631 Hvor er din kone? 497 01:05:22,759 --> 01:05:27,055 - Det ved jeg ikke. - Hvor er din datter? 498 01:05:28,098 --> 01:05:30,684 Det ved jeg ikke. 499 01:05:30,851 --> 01:05:36,398 - Har du nogensinde været forelsket? - Det ved jeg ikke. 500 01:05:36,565 --> 01:05:39,109 Gør klar til forløbet. 501 01:05:39,276 --> 01:05:43,073 Okay, vi går i gang med kidnapningen. 502 01:05:43,239 --> 01:05:47,285 Vi nulstiller. På pladserne. 503 01:05:56,378 --> 01:05:59,924 Så kører vi. 504 01:06:21,154 --> 01:06:23,240 Rourke? 505 01:06:27,870 --> 01:06:29,914 Rourke. 506 01:06:30,081 --> 01:06:34,168 Rourke? Kom tilbage. 507 01:06:39,298 --> 01:06:42,635 Undskyld. Jeg døsede lige hen. 508 01:06:42,802 --> 01:06:46,014 Det er okay. Bare tag dig tid. 509 01:06:46,181 --> 01:06:52,479 - Hvor var jeg? - Parken. Din datter. 510 01:06:53,647 --> 01:06:55,732 Ja, parken. 511 01:06:57,401 --> 01:07:02,449 Hendes hår. Jeg husker hendes hår. 512 01:07:07,245 --> 01:07:10,748 Pulsen er normal. Han er dybt inde i illusionen. 513 01:07:46,203 --> 01:07:51,750 Den anholdte, 18-årige Lyle Terry, nægter sig skyldig. 514 01:07:51,917 --> 01:07:57,047 Han husker ikke episoden og ved ikke, hvor Minnie befinder sig. 515 01:07:59,383 --> 01:08:05,556 - Han mærker, hvor vielsesringen sad. - Så er det min tur. 516 01:08:20,155 --> 01:08:23,450 - Har du tabt noget? - Der var en kakerlak. 517 01:08:23,617 --> 01:08:28,831 De bæster er overalt i den her varme. 518 01:08:28,998 --> 01:08:32,835 Tørrede du skoene af? 519 01:08:36,339 --> 01:08:40,301 Vi har fået opkald fra et skjult nummer. 520 01:08:40,468 --> 01:08:45,182 - Jeg vil melde et røveri. - Sker røveriet nu? 521 01:08:45,349 --> 01:08:51,146 I dag i Austin Bank. Der er en bankboks. Boks 23. 522 01:08:56,902 --> 01:08:58,946 Så er vi her. 523 01:09:11,626 --> 01:09:15,172 Velkommen til forestillingen. 524 01:09:24,807 --> 01:09:28,185 Kan du se ham der på bænken? 525 01:09:28,352 --> 01:09:30,856 Han virker bekendt. 526 01:09:33,233 --> 01:09:35,861 Er der noget galt? 527 01:09:38,322 --> 01:09:41,366 Det er solskinsvejr. 528 01:09:41,533 --> 01:09:44,954 - Vagterne er indblandet. - Rourke, vent! 529 01:09:52,085 --> 01:09:54,755 Gør klar til røveriet. 530 01:10:20,240 --> 01:10:22,660 Hvor er Rourke? 531 01:10:24,453 --> 01:10:27,706 - Hvor er Rourke? - Hvor er han? 532 01:10:27,873 --> 01:10:32,128 Jeg kan ikke se ham. Kan nogen se Rourke? 533 01:10:36,883 --> 01:10:41,096 Efter ham. Han er brudt ud af illusionen. 534 01:10:58,114 --> 01:11:00,701 Stands. 535 01:11:00,867 --> 01:11:05,539 Sluk motoren, og stig ud. 536 01:11:08,083 --> 01:11:12,087 Rourke... sluk motoren. 537 01:11:16,342 --> 01:11:18,469 Og stig ud. 538 01:11:41,410 --> 01:11:44,329 Få helikopteren i luften. 539 01:11:44,496 --> 01:11:50,086 - Hans notesbog. Se, hvad han skrev. - Deer Valley Lane. 540 01:11:50,253 --> 01:11:56,092 Lev Dellrayne er ikke et navn, men en udløser, så han husker, hvor hun er. 541 01:12:29,835 --> 01:12:32,422 Det var du længe om. 542 01:12:33,673 --> 01:12:37,385 - Er du alene? - Lige nu, men de er på vej. 543 01:12:37,552 --> 01:12:40,847 Hvor er hun? 544 01:12:44,935 --> 01:12:46,562 Hør her. 545 01:12:46,729 --> 01:12:51,609 Deer Valley Lane fører til en ranch, der ejes af Carl og Thelma Everett. 546 01:12:51,776 --> 01:12:57,907 - Hvad har de med Rourke at gøre? - Han må have skjult Minnie hos dem. 547 01:12:58,991 --> 01:13:03,372 De fik et plejebarn for 40 år siden. 548 01:13:06,291 --> 01:13:08,836 Det er Rourke. 549 01:13:11,004 --> 01:13:15,759 FortæI mig lige: Hvorfor overlod du hende til os? 550 01:13:15,927 --> 01:13:19,180 Du har lært mig alt, Carl. 551 01:13:19,347 --> 01:13:22,976 Også at holde styr på mit moralske kompas. 552 01:13:23,142 --> 01:13:28,398 - Kommer det her til at virke? - Hvis I er parate. 553 01:13:31,360 --> 01:13:34,613 Du må hellere gå indenfor. 554 01:14:53,948 --> 01:14:58,410 Hej, far. Jeg stillede dem op for din skyld. 555 01:15:00,162 --> 01:15:03,375 Jeg har savnet dig, skat. 556 01:15:17,722 --> 01:15:20,016 Hun er her. 557 01:16:06,190 --> 01:16:08,776 Læs skiltene, spade. 558 01:16:11,112 --> 01:16:16,993 - Privat ejendom. - Lad være med at skyde. 559 01:16:17,160 --> 01:16:20,706 Vi har savnet dig, skat. 560 01:16:23,709 --> 01:16:26,587 Jeg kender jer ikke. 561 01:16:26,754 --> 01:16:33,511 - Vi holder meget af dig, Diana. - Men vi skyder dig alligevel. 562 01:16:33,678 --> 01:16:39,059 I har min datter, og vi tager ikke af sted uden hende. 563 01:16:41,978 --> 01:16:44,064 Dræb dem. 564 01:16:49,028 --> 01:16:52,239 Nej! Skaf lægehjæIp. 565 01:16:52,406 --> 01:16:56,410 - Vi er ligeglade med dem. - Hvor er hun? 566 01:16:56,577 --> 01:16:59,080 Hvor er Minnie? 567 01:17:00,706 --> 01:17:03,877 Rourke har løjet for jer. 568 01:17:04,044 --> 01:17:08,757 Hun er kun i sikkerhed i Afdelingen. Det er der, hun hører til. 569 01:17:08,924 --> 01:17:13,637 Det er ikke dig, der siger det, men Afdelingen. 570 01:17:15,555 --> 01:17:19,185 Den Diana, jeg kender og elsker, - 571 01:17:19,352 --> 01:17:24,023 - ville ikke byde vores pige det liv. Tænk over det. 572 01:17:24,190 --> 01:17:30,154 Du kan ikke flygte, ved du. Du kender føIgerne. 573 01:17:30,321 --> 01:17:35,661 Det her kan kun ende på to måder. I vender tilbage til Afdelingen, - 574 01:17:35,828 --> 01:17:40,207 - eller Minnie kommer tilbage uden dig. 575 01:17:42,876 --> 01:17:46,003 Kom bare ud, skat. 576 01:18:06,651 --> 01:18:09,696 Hvor er du blevet stor. 577 01:18:09,863 --> 01:18:13,825 Du er i sikkerhed nu. 578 01:18:16,035 --> 01:18:20,082 - Du har stadig fletninger. - Nu laver jeg dem selv. 579 01:18:20,249 --> 01:18:23,252 SelvføIgelig gør du det. 580 01:18:23,419 --> 01:18:26,881 Jeg er så stolt af dig, mor. 581 01:18:28,924 --> 01:18:33,430 - Hvorfor det? - Fordi du kom hjem. 582 01:18:37,976 --> 01:18:43,565 Vi befrier os selv. Fra dem. 583 01:18:46,610 --> 01:18:49,947 Nej. Hvornår gjorde hun...? 584 01:18:58,039 --> 01:19:01,083 Det her er ikke virkeligt. 585 01:19:01,834 --> 01:19:04,630 Vi er ikke her! 586 01:19:08,842 --> 01:19:13,639 Det er en illusion! Det hende, der skaber den. 587 01:19:36,330 --> 01:19:40,334 Det er dig, der gør det. 588 01:19:42,294 --> 01:19:45,673 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 589 01:19:45,839 --> 01:19:49,427 Nu fører jeg dig tilbage. 590 01:19:51,263 --> 01:19:53,932 Luk øjnene. 591 01:21:46,592 --> 01:21:52,599 - Har du nogensinde været forelsket? - Hvor er jeg? 592 01:21:59,898 --> 01:22:05,822 - Har du nogensinde været forelsket? - HjæIp! Hvor er jeg? HjæIp! 593 01:22:21,171 --> 01:22:23,048 HjæIp! 594 01:22:34,435 --> 01:22:37,522 Kan du huske det nu, mor? 595 01:22:39,649 --> 01:22:46,030 Da hun blev født, håbede vi, at hun ikke ville være som os, men normal. 596 01:22:46,197 --> 01:22:53,247 Men det gik op for os, at vores datter besad usædvanlige evner. 597 01:22:53,414 --> 01:22:59,503 De kunne hjæIpe verden med at udnytte hjernen fuldt ud. 598 01:23:02,213 --> 01:23:06,844 Afdelingen indså, at Minnies evner kunne forvandle samfundet. 599 01:23:07,011 --> 01:23:13,392 Man kunne tvinge folk til at gøre det, de fik besked på. 600 01:23:14,393 --> 01:23:16,687 Ellers... 601 01:23:19,106 --> 01:23:23,945 Minnie skulle være Afdelingens våben. 602 01:23:24,112 --> 01:23:29,075 Vi ønskede, hun skulle være fri, men vi kunne ikke flygte. 603 01:23:29,242 --> 01:23:35,081 Vi kunne kun undslippe ved at føre dem alle sammen - 604 01:23:35,248 --> 01:23:38,753 - og ødelægge Afdelingen fuldstændig. 605 01:23:38,920 --> 01:23:43,216 Men vi kunne ikke overvinde dem på egen hånd. 606 01:23:44,884 --> 01:23:47,553 Hun var ikke parat. 607 01:23:47,720 --> 01:23:53,227 Derfor måtte vi vente i tre år, måske mere. 608 01:23:53,393 --> 01:23:56,980 Så ville hun være stærk nok. 609 01:23:57,147 --> 01:24:01,777 Så ville hun sende udløseren og væIte den første dominobrik - 610 01:24:01,944 --> 01:24:06,407 - for at lokke dem herud og slå dem ihjel. 611 01:24:06,574 --> 01:24:12,664 Vi skjulte planen for Afdelingen ved at slette vores minder. 612 01:24:12,830 --> 01:24:17,085 HjæIp! Hvor er jeg? HjæIp! 613 01:24:18,753 --> 01:24:23,008 Vi nulstillede os selv og mente, - 614 01:24:23,175 --> 01:24:29,348 - vi elskede hinanden så højt, at vi ville finde hinanden igen. 615 01:24:29,515 --> 01:24:34,228 Minnie og jeg var dine stædigste minder og de sværeste at slette. 616 01:24:34,395 --> 01:24:40,485 - Jeg ville ikke miste dig. - Det behøver du aldrig at gøre nu. 617 01:24:42,571 --> 01:24:45,365 Hvad nu? 618 01:24:45,532 --> 01:24:50,370 Det kan vi omsider selv bestemme. 619 01:24:52,290 --> 01:24:54,584 Vi er fri. 620 01:24:56,127 --> 01:24:59,338 Vi er endelig fri. 621 01:26:29,266 --> 01:26:35,356 Bare tag af sted. Jeg rydder op her og føIger efter jer. 622 01:33:13,065 --> 01:33:16,193 Oversættelse: Brian Christensen Scandinavian Text Service