1 00:01:06,620 --> 00:01:08,706 Rourke? 2 00:01:13,251 --> 00:01:15,630 Rourke. 3 00:01:18,423 --> 00:01:20,967 Tule takaisin. 4 00:01:24,220 --> 00:01:27,682 Anteeksi. Ajatus harhaili. 5 00:01:28,933 --> 00:01:30,810 Puisto? 6 00:01:34,689 --> 00:01:36,691 Mitä siitä? 7 00:01:36,858 --> 00:01:40,195 Sinnekö ajatuksesi harhaili? 8 00:01:40,362 --> 00:01:44,658 Siihen puistoon ja siihen päivään. 9 00:01:46,117 --> 00:01:49,036 Kerro siitä. 10 00:01:50,246 --> 00:01:53,375 Mitä näet? 11 00:02:00,298 --> 00:02:03,884 Isä, korjaa lettini. 12 00:02:04,052 --> 00:02:08,347 Hänen hiuksensa. Näen hänen hiuksensa. 13 00:02:08,514 --> 00:02:12,977 Tyttäresi? - Minnien. 14 00:02:13,144 --> 00:02:16,438 Tämä ei ole letti, vaan labyrintti, - 15 00:02:16,605 --> 00:02:19,567 jossa vain äitisi löytää perille. 16 00:02:19,734 --> 00:02:23,737 Kas näin. - Kiitos, isä. 17 00:02:25,365 --> 00:02:29,201 Hän leikki ja halusi nähdä, - 18 00:02:29,368 --> 00:02:34,081 montako kertaa hän voi pyöriä ennen kaatumista. 19 00:02:34,248 --> 00:02:37,835 Milloin näit hänet? 20 00:02:41,463 --> 00:02:44,425 En melkein huomannut häntä. 21 00:02:44,591 --> 00:02:49,471 Iloitsin vain, kun sain olla tyttäreni kanssa. 22 00:02:51,181 --> 00:02:57,020 Olin pienen hetken ajatuksissani... 23 00:02:57,187 --> 00:03:03,068 ...ja kun käännyin, en nähnyt häntä enää. 24 00:03:04,528 --> 00:03:08,490 Nousin ja huusin häntä. 25 00:03:11,702 --> 00:03:16,039 Katselin hänen peräänsä, enkä voinut... 26 00:03:20,753 --> 00:03:23,922 Hän oli poissa. 27 00:03:29,928 --> 00:03:32,472 Rourke? 28 00:03:33,639 --> 00:03:36,018 Olin paikalla. 29 00:03:38,103 --> 00:03:42,524 Et olisi voinut tehdä mitään. 30 00:03:50,574 --> 00:03:52,658 Nicks HAEN SINUT 5 MINSAN PÄÄSTÄ 31 00:03:52,825 --> 00:03:54,660 Työasioita? 32 00:03:54,827 --> 00:03:59,999 Se riippunee sinusta. Luuletko, että olen valmis? 33 00:04:00,166 --> 00:04:04,421 Tunnetko olevasi henkisesti valmis? 34 00:04:05,463 --> 00:04:08,674 Työ on se, joka pitää minut järjissäni. 35 00:04:52,760 --> 00:04:58,516 Tyttöä ei ole löytynyt, mutta yksi epäilty on pidätetty. 36 00:05:03,311 --> 00:05:09,151 Pidätetty, 18-vuotias Lyle Terry, kieltää syyllisyytensä. 37 00:05:09,318 --> 00:05:16,449 Hän ei muista tapahtunutta, eikä tiedä, missä Minnie on. 38 00:05:17,367 --> 00:05:22,664 TOIMINTATERAPIAOSASTO 39 00:05:30,505 --> 00:05:34,260 Hukkasitko jotain? - Torakka. 40 00:05:34,427 --> 00:05:40,474 Niitä on joka paikassa. Pyyhitkö sinä kenkäsi? 41 00:05:49,316 --> 00:05:51,776 Miten siellä meni? 42 00:05:51,943 --> 00:05:55,363 Olen valmis palvelukseen. Mikä keikka on? 43 00:05:55,530 --> 00:06:01,494 Tämä on kiinnostava. Puhelu tuli salaisesta numerosta. 44 00:06:01,661 --> 00:06:06,082 Teen ilmoituksen ryöstöstä. - Oletko turvallisessa paikassa? 45 00:06:06,249 --> 00:06:09,920 Kukaan ei ole turvassa. - Hieno repliikki. 46 00:06:10,086 --> 00:06:13,715 Onko ryöstö käynnissä? - Bank of Austin, tänään. 47 00:06:13,882 --> 00:06:17,594 Tallelokero 23. 48 00:06:17,761 --> 00:06:23,266 Sekö on kohde? Haloo? - Vähän draamaa. 49 00:06:23,433 --> 00:06:29,481 Luulisi pilaksi, mutta tällä viikolla on ollut kaksi aseellista ryöstöä. 50 00:06:29,648 --> 00:06:33,401 Saman pankin Houstonin ja Amarillon toimipisteillä. 51 00:06:33,568 --> 00:06:39,324 Molemmat sisäpiirin keikkoja, joissa valittiin yksi tallelokero. 52 00:06:39,491 --> 00:06:44,537 Rahoja ei viety. Pomo pyysi meitä tarkkailemaan. 53 00:07:03,515 --> 00:07:05,850 Ääni toimii. 54 00:07:06,017 --> 00:07:12,648 Mies sanoi baarimikolle: "300 taalaa vetoa, - 55 00:07:12,815 --> 00:07:17,529 että voin kusta tuohon lasiin läikyttämättä pisaraakaan. " 56 00:07:17,696 --> 00:07:22,032 Tämä on hyvä. - Jatka nyt vain. 57 00:07:26,537 --> 00:07:31,876 Hän kusee baarimikon päälle. - Kelpo vitsi. 58 00:07:38,799 --> 00:07:43,637 Näettekö miehen penkillä? - Hän vaikuttaa tutulta. 59 00:07:43,804 --> 00:07:46,849 Ei, vaan kaupungin sopimus. 60 00:07:47,016 --> 00:07:49,852 Tunnetko hänet? - En ole varma. 61 00:07:50,019 --> 00:07:53,105 Onko sinulla tulta? 62 00:07:54,148 --> 00:07:56,483 Aika miehekäs. 63 00:07:56,650 --> 00:07:59,611 Sain sen mieheltäni. En polta itse. 64 00:07:59,778 --> 00:08:04,574 Onko hän lumonnut sinut? - Kyllä vain. 65 00:08:06,869 --> 00:08:10,706 Onpa kuuma päivä. 66 00:08:10,872 --> 00:08:15,836 En huomannut. - Kuin pätsissä. 67 00:08:18,921 --> 00:08:24,594 Saimme säätiedotuksen. Jatketaan. - Hän aikoo jotain. Zoomaa. 68 00:08:28,432 --> 00:08:30,975 Onpa aurinkoinen päivä. 69 00:08:31,142 --> 00:08:35,230 Huomasitteko tuon? Tuo oli koodikieltä. 70 00:08:36,482 --> 00:08:40,151 Vartijat ovat mukana. - Rourke, odota! 71 00:08:43,696 --> 00:08:45,990 Onpa kuuma. 72 00:08:48,827 --> 00:08:55,501 Hän aikoo ryöstää pankin. - Me emme tiedä, onko se hän. 73 00:08:55,667 --> 00:08:58,669 Tämä on kuin pätsissä. 74 00:08:59,796 --> 00:09:05,176 Tarkkailkaa naista. - Odota tukijoukkoja! Älä mene. 75 00:09:12,642 --> 00:09:14,644 Tule ulos pankista. 76 00:09:16,437 --> 00:09:20,191 Voinko auttaa? 77 00:09:23,194 --> 00:09:29,200 Tarvitsisin tallelokeron. - Tervetuloa peremmälle. 78 00:09:32,370 --> 00:09:35,372 Onpa kuuma. Kuin pätsissä. 79 00:09:55,225 --> 00:09:59,480 Täytä tämä, niin hoidamme homman. 80 00:09:59,647 --> 00:10:05,862 Taisin unohtaa avaimeni. Tulen ihan kohta. 81 00:10:11,159 --> 00:10:14,494 Kas näin. Hyvää päivänjatkoa. 82 00:10:16,705 --> 00:10:21,835 Huomenta. - Huomenta? Nythän on iltapäivä. 83 00:10:25,923 --> 00:10:28,884 Aivan, nyt on iltapäivä. 84 00:10:29,050 --> 00:10:30,385 SULJETTU 85 00:10:44,983 --> 00:10:47,986 ETSI LEV DELLRAYNE 86 00:10:48,153 --> 00:10:50,238 Minnie. 87 00:11:12,384 --> 00:11:15,180 Seis. Poliisi! 88 00:11:15,931 --> 00:11:17,515 Seis. 89 00:11:19,808 --> 00:11:23,647 Käskin lopettaa. Seis! 90 00:11:59,598 --> 00:12:00,641 Voi helvetti. 91 00:12:39,513 --> 00:12:44,018 Rourke! - Hankkikaa tukijoukkoja. 92 00:13:08,958 --> 00:13:11,085 Älä viitsi. 93 00:13:25,308 --> 00:13:27,186 Seis! 94 00:13:41,033 --> 00:13:43,993 Kädet ylös, kusipää! Älä liiku! 95 00:13:44,160 --> 00:13:46,663 Laittakaa käsiraudat. 96 00:13:55,088 --> 00:14:00,885 Mitä te odotatte? - Mutta minähän olen väärä mies. 97 00:14:04,389 --> 00:14:08,226 Hän on väärä mies. - Mitä? 98 00:14:08,393 --> 00:14:12,605 Kenen hommissa te olette? - Älä syytä heitä. 99 00:14:12,772 --> 00:14:18,277 He eivät ole sen tietoisempia itsestään kuin Lyle Terry oli. 100 00:14:21,071 --> 00:14:27,035 Eikö se ollutkin hänen nimensä? Sotilas, joka vei kuningattaresi. 101 00:14:27,202 --> 00:14:29,247 Missä hän on? 102 00:14:35,586 --> 00:14:37,422 Anna se minulle. 103 00:14:37,588 --> 00:14:41,967 Mitä tämä tarkoittaa? Kuka Lev Dellrayne on? 104 00:14:42,134 --> 00:14:44,429 Mitä helvettiä? 105 00:14:45,596 --> 00:14:49,183 Siistikää tämä. 106 00:14:51,394 --> 00:14:53,103 Ei! 107 00:15:12,622 --> 00:15:17,044 Eikö kukaan nähnyt hänen pakenevan? - Etsintäkuulutimme hänet. 108 00:15:17,211 --> 00:15:20,839 Entä vartijat? Kassat? 109 00:15:21,006 --> 00:15:24,635 Henkiin jääneet sanovat, etteivät muista mitään. 110 00:15:24,801 --> 00:15:29,306 Aivan niin kuin Lyle Terry. Hän mainitsi Terryn nimeltä, Nicks. 111 00:15:29,473 --> 00:15:34,394 Hänellä oli tyttäreni kuva lokerossa. Voitko selittää sen? 112 00:15:34,561 --> 00:15:39,941 Se oli yleisesti tiedossa. Poliisin lapsi kaapattiin. 113 00:15:40,108 --> 00:15:46,907 Tämä voi olla sairasta pilaa. Meidän miehet olivat mukana tässä. 114 00:15:47,073 --> 00:15:51,702 Näin, miten hän katsoi minuun. Hän tietää. 115 00:15:51,870 --> 00:15:57,208 Hän tietää, missä tyttäreni on. Olen siitä aivan varma. 116 00:15:58,919 --> 00:16:03,672 Selvä. Miten se paskiainen napataan? 117 00:16:37,206 --> 00:16:41,044 Terve. - Lupaa, että sinuun kannata luottaa. 118 00:16:41,211 --> 00:16:45,548 Mitä sait selville? - Se vihjepuhelu pankista... 119 00:16:45,714 --> 00:16:49,843 Salattu numero? - Sain selville osoitteen. 120 00:16:50,010 --> 00:16:55,141 Minun ei pitäisi tehdä tätä. En ole kertonut pomollekaan. 121 00:16:55,308 --> 00:16:57,643 Lähetä osoite. 122 00:16:59,061 --> 00:17:02,231 Puhelimen omistaa Diana Cruz. 123 00:17:02,398 --> 00:17:07,444 Markan selvänäkijä, jota on syytetty postipetoksesta. 124 00:17:13,993 --> 00:17:18,581 Olet talon edessä. Mene portaat ylös. 125 00:17:20,374 --> 00:17:25,254 Astut sisään ovesta ja näet hänet. 126 00:17:25,421 --> 00:17:28,548 Hänellä on jotain sylissään. 127 00:17:28,715 --> 00:17:33,345 Se on vauva. Sinä olet hänen sylissään. 128 00:17:35,096 --> 00:17:40,185 Rakastan sinua, äiti. Anteeksi. 129 00:17:44,398 --> 00:17:47,400 Onko se ohi? Mitä tapahtui? 130 00:17:47,567 --> 00:17:50,195 Saimme seuraa. 131 00:17:50,362 --> 00:17:53,657 Austinin poliisista, päivää. Haluaisin jutella. 132 00:17:53,823 --> 00:17:58,245 Miten voin auttaa, konstaapeli? - Rikostutkija. 133 00:17:58,412 --> 00:18:00,080 Terve. 134 00:18:00,955 --> 00:18:07,128 Häiritseekö hän sinua? - Ei hätää. Pärjään kyllä. 135 00:18:07,295 --> 00:18:09,797 Odotan ulkopuolella. 136 00:18:14,719 --> 00:18:20,224 Tähän ei mene kuin hetki. - Selvä. 137 00:18:29,359 --> 00:18:34,197 Hän istuu prätkän selässä ja odottaa, kunnes lähdet. 138 00:18:34,364 --> 00:18:39,952 Lojaali asiakas. - Minuun luotetaan. Tutkija Rourke, eikö vain? 139 00:18:40,119 --> 00:18:44,666 Upeaa ajatustenlukua. - Luen vain uutisia. 140 00:18:44,832 --> 00:18:49,253 Lapsesi katosi. Se on varmaan kammottavaa. 141 00:18:49,420 --> 00:18:54,467 Hypnoosi voi olla hyvä tapa käsitellä mennyttä. 142 00:18:54,634 --> 00:18:57,970 Minua kiinnostaa sinun menneisyytesi, Diana Cruz. 143 00:18:58,137 --> 00:19:03,810 Kusetit asiakkaita Laredossa ja San Antoniossa ja karkasit tänne. 144 00:19:03,976 --> 00:19:08,606 Syytökset olivat vääriä. - En tullut sitä varten. 145 00:19:08,773 --> 00:19:13,986 Miten kaltaisesi huijari liittyy Lev Dellrayneen? 146 00:19:14,153 --> 00:19:16,739 Soitit vihjepuhelun pankista. 147 00:19:26,456 --> 00:19:30,294 Oletteko pidättäneet ketään? - Emme. Hän pääsi karkuun. 148 00:19:30,461 --> 00:19:33,463 Sinun pitää mennä. - Tule asemalle. 149 00:19:33,630 --> 00:19:38,927 Pidätätkö minut? Häivy sitten. Painu helvettiin täältä! 150 00:19:39,094 --> 00:19:43,224 Kerro, mitä pelkäät? Voin suojella sinua. 151 00:19:43,391 --> 00:19:49,230 Et tiedä mitään. - Hän oli pankissa. Lev Dellrayne. 152 00:19:59,072 --> 00:20:02,285 Oletko kunnossa? - Olen, kiitos. 153 00:20:02,452 --> 00:20:04,745 Hän tuli tappamaan meidät. 154 00:20:04,911 --> 00:20:07,539 Kuka olet? Hei! 155 00:20:10,459 --> 00:20:15,714 Hän ei kerro mitään. - Olen hyvä puhumaan ihmisiä yli. 156 00:20:18,842 --> 00:20:22,053 Hän... ei... lopeta. 157 00:20:45,494 --> 00:20:48,455 Sanoit, ettet pidätä minua. - En niin. 158 00:20:48,621 --> 00:20:51,792 Tämä on nykyään varasto. Olet turvassa täällä. 159 00:20:51,958 --> 00:20:56,962 Nicks, tarkista, onko uhrilla rikostaustaa. 160 00:20:57,129 --> 00:21:02,802 Hänellä on yhteys Dellrayneen, joka vain pitää löytää. 161 00:21:04,971 --> 00:21:09,266 Pidetään hänet ulkopuolella. - Pomo kysele jotain. 162 00:21:09,433 --> 00:21:12,062 Sano, että tutkin asiaa. 163 00:21:12,229 --> 00:21:18,400 Tutkimme biker-kaverisi. Löydämme yhteyden Dellrayneen. 164 00:21:18,567 --> 00:21:22,029 Ette löydä mitään. - Saatat yllättyä. 165 00:21:22,196 --> 00:21:27,660 Luuletko keksiväsi hänen motiivinsa? - Mikä se voisi olla? 166 00:21:27,827 --> 00:21:33,583 Miksi neljä muukalaista yhtäkkiä tekisi pankkiryöstön? 167 00:21:34,792 --> 00:21:40,048 Sanot kai, että Lev Dellraynen takia. Millä hän kiristää heitä? 168 00:21:40,215 --> 00:21:45,761 Tunnetko käsitteen hypnoottinen illuusio? 169 00:21:45,928 --> 00:21:51,684 Älä viitsi. Ensin ennustamista ja nyt hypnoosia. 170 00:21:51,851 --> 00:21:57,231 Ei hypnoosia. Hypnootikkojen kyvyille ei ole edes sanoja. 171 00:21:57,398 --> 00:21:58,983 Hypnootikkojen? 172 00:21:59,149 --> 00:22:04,238 Ihmisten, jotka vaikuttavat aivoihin yliluonnollisella tasolla. 173 00:22:04,405 --> 00:22:07,366 Telepatia? - Telepaatit lukevat aivoja. 174 00:22:07,533 --> 00:22:12,246 Hypnootikot muokkaavat todellisuutta. Kuten pankin mies. 175 00:22:12,413 --> 00:22:15,958 Hän sanoi neljä sanaa naiselle, joka sitten riisui. 176 00:22:16,125 --> 00:22:19,044 Hän oli mukana juonessa. - Ei. 177 00:22:19,210 --> 00:22:24,341 Ne olivat signaaleja. Äänet, puhe ja katsekontakti. 178 00:22:24,508 --> 00:22:29,805 Hypnootikot luovat niillä maailman, jota ei ole olemassa. 179 00:22:29,972 --> 00:22:33,641 Ihminen toimii hypnoottisessa illuusioissaan. 180 00:22:33,808 --> 00:22:38,439 Kaikki nähty tai koettu tuntuu täysin normaalilta. 181 00:22:38,606 --> 00:22:42,735 Miksi tiedät näin paljon hypnootikoista? 182 00:22:42,902 --> 00:22:45,904 Koska olen sellainen. 183 00:22:46,070 --> 00:22:49,742 Paskapuhetta. - Skeptikko. 184 00:22:49,909 --> 00:22:55,288 Aivopesua ja pankkitilejä? Kuulostaa ex-vaimoltani. 185 00:22:55,455 --> 00:22:57,041 Rauhoitu. 186 00:22:57,207 --> 00:23:01,669 Kaksi poliisia ampui toisensa. Oliko se muka taikatemppu? 187 00:23:01,836 --> 00:23:05,006 Hän huijaa meitä. 188 00:23:05,173 --> 00:23:08,092 Istu alas, Nicks. 189 00:23:18,227 --> 00:23:22,649 Olet vanki. Käyttäydy kuin sellainen. 190 00:23:28,696 --> 00:23:30,781 Nicks? 191 00:23:36,371 --> 00:23:37,956 Nicks! 192 00:23:38,122 --> 00:23:42,377 Lopeta tuo, mitä sitten teetkin. 193 00:23:42,543 --> 00:23:46,130 Mene haukkaamaan raitista ilmaa. 194 00:23:47,882 --> 00:23:51,928 Tiedättekö mitä? Raitis ilma maistuu. 195 00:23:54,555 --> 00:23:57,391 Odotan ulkopuolella. 196 00:23:58,810 --> 00:24:04,940 Älä huoli, kokeilin jo sinuun. Se ei toiminut. 197 00:24:05,900 --> 00:24:08,611 Kuka helvetti sinä olet? 198 00:24:08,778 --> 00:24:13,574 Hommaa minulle kahvia, niin saatan kertoakin. 199 00:24:26,378 --> 00:24:28,714 Tarvitsetko tulta? 200 00:24:37,055 --> 00:24:43,020 He etsivät ihmisiä, joilla oli korkeat intuitiiviset kyvyt. 201 00:24:43,186 --> 00:24:47,984 Luin siihen aikaan tarot-kortteja. He tarjosivat 50 dollaria. 202 00:24:48,150 --> 00:24:52,029 Kokeilin ihan piruuttani. 203 00:24:52,195 --> 00:24:57,075 Viikon päästä luokseni tuli kaksi pukumiestä. 204 00:24:57,242 --> 00:24:59,036 FBI? 205 00:24:59,202 --> 00:25:05,834 He lupasivat kuusinumeroisen palkan puolen vuoden sisällä. 206 00:25:06,001 --> 00:25:07,752 Melkoinen palkka. 207 00:25:07,918 --> 00:25:14,508 Osaston piti kehittää keinoja vaikuttaa poliittisiin päätöksiin. 208 00:25:14,675 --> 00:25:19,014 Puolustustarkoituksessa? - Kaikissa tarvittavissa. 209 00:25:19,181 --> 00:25:22,225 Osasto ajoi USA:n intressejä. 210 00:25:22,392 --> 00:25:26,938 Sitten he löysivät ihmisten hypnoottiset kyvyt - 211 00:25:27,104 --> 00:25:31,359 ja että niitä kykyjä oli mahdollista harjoitella. 212 00:25:31,526 --> 00:25:34,862 Hypnootikot voivat toimia salassa. 213 00:25:35,029 --> 00:25:38,200 Entä Dellrayne? - Hän oli legenda. 214 00:25:38,366 --> 00:25:43,288 Kaikkien aikojen paras hypnootikko. Me muut olimme amatöörejä. 215 00:25:43,455 --> 00:25:49,543 Dellrayne ajatteli, että vain hän osasi käyttää koko potentiaalin. 216 00:25:49,710 --> 00:25:56,008 Hän yritti vallata Osaston. Minä olin vastustamassa häntä. 217 00:25:56,175 --> 00:26:00,054 Hänet vangittiin, mutta tiesin, ettei se kestäisi. 218 00:26:00,221 --> 00:26:04,226 Sanoin itseni irti ja aloitin puhtaalta pöydältä. 219 00:26:04,392 --> 00:26:08,604 Kun luin viime viikolla pankkiryöstöistä - 220 00:26:08,771 --> 00:26:14,485 ja ettei kukaan muistanut häntä, tiesin, että se oli Dellrayne. 221 00:26:14,652 --> 00:26:20,282 Tiesin myös, että kukaan, joka hänet tietää, ei ole turvassa. 222 00:26:20,449 --> 00:26:22,618 Varsinkaan sinä. 223 00:26:23,702 --> 00:26:26,288 Häntä ei voi ottaa kiinni. 224 00:26:30,459 --> 00:26:32,503 Pysy täällä. 225 00:26:44,223 --> 00:26:46,183 Nicks? 226 00:26:47,643 --> 00:26:50,187 Nicks, minä täällä. 227 00:26:55,109 --> 00:26:56,360 Nicks? 228 00:26:57,944 --> 00:27:00,322 Laske aseesi, Nicks. 229 00:27:01,365 --> 00:27:05,368 Se ei ole enää hän. - Herätä hänet. 230 00:27:05,535 --> 00:27:09,665 En ole tarpeeksi vahva. - Nicks, laske se. 231 00:27:09,832 --> 00:27:12,125 Seis! 232 00:27:14,086 --> 00:27:18,173 Seis, tai ammun! - Tee se! Rourke! 233 00:27:21,886 --> 00:27:25,346 Oletko kunnossa? Minä tässä. 234 00:27:25,513 --> 00:27:30,143 Ammuin sinua jalkaan. Selviät kyllä. 235 00:27:41,739 --> 00:27:47,535 Hän lopettaa vasta kun on suorittanut tehtävänsä. 236 00:27:56,002 --> 00:27:59,172 Rourke, meidän on lähdettävä. 237 00:28:00,506 --> 00:28:02,634 Nicks. 238 00:28:03,551 --> 00:28:06,387 Nicks, lopeta. Herää! 239 00:28:07,472 --> 00:28:12,185 Hän on liian pitkällä. Hän tappaa meidät molemmat. 240 00:28:12,352 --> 00:28:16,272 Nicks, et ole oma itsesi. 241 00:28:16,439 --> 00:28:18,191 Nicks! 242 00:28:18,358 --> 00:28:22,569 Hän vetää kätensä irti. Rourke! 243 00:28:23,529 --> 00:28:24,989 Nicks! 244 00:28:39,796 --> 00:28:44,008 Laske ase. Laske se! 245 00:28:45,593 --> 00:28:49,596 Tapoit hänet. - Hän oli jo kuollut. 246 00:28:49,763 --> 00:28:53,851 Hän oli jo kuollut. Vapautin hänet. 247 00:29:04,862 --> 00:29:07,656 Nicks? Nicks... 248 00:29:31,930 --> 00:29:37,060 Daniel Rourke on etsintäkuulutettu toisen epäillyn kanssa - 249 00:29:37,227 --> 00:29:41,982 entisen työparinsa, Randy Nicksin, teloitusmurhasta epäiltynä. 250 00:29:42,149 --> 00:29:44,651 Rourken kadonnut tytär... 251 00:29:44,818 --> 00:29:48,530 Hänellä oli kaksi lasta. - Emme voineet mitään. 252 00:29:48,697 --> 00:29:53,075 He pitävät minua ampujana. - Se onkin Dellraynen suunnitelma. 253 00:29:53,242 --> 00:29:56,371 Et tiedä, kuka sinulla on vastassa. 254 00:29:56,538 --> 00:29:59,707 Tiedän, että hän vei tyttäreni. 255 00:29:59,874 --> 00:30:02,127 Mitä tarkoitat? 256 00:30:08,342 --> 00:30:10,218 Tämä... 257 00:30:10,385 --> 00:30:13,304 ...oli pankin tallelokerossa. 258 00:30:13,471 --> 00:30:17,601 Tätä Dellrayne oli hakemassa. 259 00:30:19,477 --> 00:30:23,482 Et tajua, millaista tämä on. 260 00:30:25,191 --> 00:30:28,904 Hänen ruumistaan ei löytynyt. 261 00:30:34,367 --> 00:30:40,122 Pidätetty vannoo, ettei muista lapsen kaappaamista. 262 00:30:40,289 --> 00:30:43,502 Ajattelin aina, että hän valehtelee. 263 00:30:45,336 --> 00:30:49,049 Entä jos hän puhuu totta? 264 00:30:49,216 --> 00:30:53,260 Entä jos tyttäreni onkin vielä elossa? 265 00:30:59,850 --> 00:31:01,977 Huomenta, Luz. 266 00:31:02,144 --> 00:31:06,482 Saisinko pari aamiaistacoa ekstra-chorizolla. 267 00:31:06,649 --> 00:31:09,568 Kahvia? - Mustaa kuin terva. 268 00:31:29,171 --> 00:31:31,966 Tee ilmoitus. 269 00:31:36,136 --> 00:31:39,640 Näit meidän ajavan pohjoiseen. 270 00:31:40,850 --> 00:31:45,938 Keskus? Ilmoitus kahdesta etsintäkuulutetusta. 271 00:31:46,105 --> 00:31:51,025 Mies ja nainen. He ajavat pohjoiseen tietä I-35. 272 00:31:51,192 --> 00:31:54,321 Hän maksaa. 273 00:31:55,406 --> 00:31:57,365 Ole avokätinen. 274 00:31:57,532 --> 00:32:04,372 Luz? Onkin aika jättää sinulle oikein kunnon juomaraha. 275 00:32:04,539 --> 00:32:10,462 Tässä keskus. Kaksi poliisia on matkalla. 276 00:32:12,130 --> 00:32:15,633 Löysin sinut, Diana. 277 00:32:23,933 --> 00:32:28,688 Hoida meidät pois. Minulla on se, mitä hän haluaa. Hämään häntä. 278 00:32:28,855 --> 00:32:32,066 Ei, hän tappaa sinut! 279 00:32:33,694 --> 00:32:35,195 Voi paska! 280 00:34:10,664 --> 00:34:14,126 Voidaanko lähteä? 281 00:34:14,293 --> 00:34:15,961 Ulos. 282 00:34:26,346 --> 00:34:29,224 Onhan tämäkin tapa häipyä. 283 00:34:31,977 --> 00:34:35,147 MEKSIKON RAJA 50 KILOMETRIÄ 284 00:34:35,314 --> 00:34:39,526 Illuusio saa näkemään mitä hypnootikko vain haluaa. 285 00:34:39,693 --> 00:34:45,323 Se voi olla mitä tahansa, joka saa toimimaan niin kuin hän haluaa. 286 00:34:45,489 --> 00:34:48,619 Sinä olet erilainen? - Miksi? 287 00:34:48,785 --> 00:34:54,082 Sinulla on psyykkinen blokki. Hypnootikon pahin painajainen. 288 00:34:54,249 --> 00:34:58,878 Kaikkien alitajunnassa on suojaportti. 289 00:34:59,045 --> 00:35:04,925 Se voi olla lukko tai yksinkertainen koodi. 290 00:35:05,092 --> 00:35:10,014 Sinun on piilotettu laatikkoon ja haudattu bunkkeriin maan alle. 291 00:35:10,181 --> 00:35:12,600 Onneksi olen tällainen sekopää. 292 00:35:12,767 --> 00:35:18,648 Blokkisi voi johtua mistä vain. Vaikka tunnepuolen traumasta. 293 00:35:18,814 --> 00:35:21,443 Tai ehkä tyttärestäsi. 294 00:35:22,902 --> 00:35:26,530 Tuska voi pitää aivot hereillä. 295 00:35:26,697 --> 00:35:30,618 En siis pääse sisälle päähäsi, - 296 00:35:30,785 --> 00:35:33,371 mutta Dellrayne pääsee. 297 00:35:56,977 --> 00:36:01,773 Anteeksi, mutta missä suunnassa Meksiko on? 298 00:36:10,449 --> 00:36:14,786 Et varmaan ole saanut edes ylinopeussakkoja. - En. 299 00:36:25,297 --> 00:36:29,969 Jeremiah oli käsittelijäni Osastolla. 300 00:36:30,136 --> 00:36:33,139 Vahva hypnootikko? - Ei lainkaan. 301 00:36:33,305 --> 00:36:39,603 Ilkeä paskiainen, jonka blokki saa sinut näyttämään lastenleikiltä. 302 00:36:39,770 --> 00:36:44,233 Et siis voi vaikuttaa häneen? - En pitkään kerrallaan. 303 00:36:44,400 --> 00:36:50,280 Vain Dellrayne pystyi siihen. Mutta hän voi auttaa meitä. 304 00:36:50,447 --> 00:36:54,200 Onko aseesi ladattu? - Eikö hän pitänyt sinusta? 305 00:36:54,367 --> 00:36:59,331 Rakasti kuin tytärtä, mutta en lähtenyt hyvässä hengessä. 306 00:36:59,498 --> 00:37:03,585 Jätin hänet sidottuna kylpyammeeseen. 307 00:37:19,226 --> 00:37:22,353 Maria, ovi! 308 00:37:23,813 --> 00:37:28,193 Kuka siellä? - Seis, seis. Väistä! 309 00:37:32,864 --> 00:37:36,117 Se on auki. 310 00:37:36,284 --> 00:37:39,244 Kädet ylös, persläpi. 311 00:37:45,084 --> 00:37:48,880 Kuka tässä nyt on persläpi? 312 00:37:49,047 --> 00:37:55,136 Senkin petollinen narttu. - Olit hyvä opettaja. 313 00:37:55,303 --> 00:38:00,934 Niin olin. Ja nyt sinulla on oppilas. Missä Maria on? 314 00:38:01,100 --> 00:38:05,479 Hän rakentaa hiekkalinnaa rannalla. 315 00:38:06,438 --> 00:38:10,944 Onnentyttö. Jääkaapissa on tamaleja. Ottakaa vain. 316 00:38:11,110 --> 00:38:15,990 Tiedät, miksi tulimme. - Ettekö tulleet vain tervehtimään? 317 00:38:16,157 --> 00:38:19,493 Dellrayne on vapaalla jalalla? - Näin ehkä kuulin. 318 00:38:19,660 --> 00:38:25,457 Mitä hän haluaa? - Oletko tosissasi? Dominon. 319 00:38:25,624 --> 00:38:27,835 Mikä Domino on? - Myytti. 320 00:38:28,001 --> 00:38:32,381 Lähdit liian aikaisin. - Sanoit, että se tuhottiin. 321 00:38:32,548 --> 00:38:36,678 Projekti Domino, Osaston Graalin malja. 322 00:38:36,845 --> 00:38:41,807 Työkalu, jonka piti voida hallita vahvimpiakin hypnootikkoja. 323 00:38:41,974 --> 00:38:46,019 Jopa Dellraynea? - Etenkin häntä. 324 00:38:46,186 --> 00:38:50,524 Hän varasti sen ja resetoi aivonsa peittääkseen jäljet. 325 00:38:50,691 --> 00:38:54,903 Kun nappasimme hänet, hän ei muistanut Dominoa lainkaan. 326 00:38:55,070 --> 00:39:00,200 Resetoiko hän oman mielensä? - Se alkoi palata ihan vasta. 327 00:39:00,367 --> 00:39:05,873 Hän pakeni tiloistamme. Hän höynäytti vartijoita. 328 00:39:06,039 --> 00:39:10,878 Hän istutti triggereitä. Hypnootikot luovat niitä. 329 00:39:11,044 --> 00:39:16,299 Ne ovat oman mielen opasviittoja. Sanoja, kuvia, detaljeja... 330 00:39:16,465 --> 00:39:23,472 Palapelin paloja, joita voi käyttää, jos aivot resetoidaan. 331 00:39:23,639 --> 00:39:27,436 Tallelokerot. Hän seuraa leivänmuruja. 332 00:39:27,603 --> 00:39:33,817 Niitä on paljon ja nyt hänellä on vasta osa voimistaan. 333 00:39:33,984 --> 00:39:37,528 Hän vahvistuu kerta kerralla. 334 00:39:37,696 --> 00:39:41,325 Jos hän löytää viimeisen, häntä ei voi pysäyttää. 335 00:39:41,491 --> 00:39:45,996 Mistä sait tuon? - Pankin tallelokerosta Austinista. 336 00:39:46,163 --> 00:39:50,917 Se on kuva tyttärestäni. - Hän voi olla osallinen. 337 00:39:51,083 --> 00:39:54,755 Sekin voi olla triggeri. Näytä. 338 00:40:02,094 --> 00:40:06,767 Mitä teit hänelle? - Tälle jätkälle? 339 00:40:10,269 --> 00:40:13,690 Miksi peräännyt? 340 00:40:20,238 --> 00:40:22,615 Juokse! 341 00:40:41,717 --> 00:40:43,678 Väistäkää! 342 00:41:25,635 --> 00:41:29,265 Olemme ansassa. - Näkemäsi ei ole totta. 343 00:42:21,232 --> 00:42:27,530 Jos säästelet voimiasi, käytä ne nyt. - Ne ovat lopussa. 344 00:42:35,080 --> 00:42:36,539 Rourke? 345 00:42:39,793 --> 00:42:42,295 Rourke? 346 00:42:53,681 --> 00:42:56,975 Minä en tehnyt tuota. 347 00:42:58,811 --> 00:43:01,397 Et niin, vaan minä. 348 00:43:22,876 --> 00:43:27,715 Tässä ei ole mitään järkeä. Onko minulla yhtäkkiä voimia? 349 00:43:27,882 --> 00:43:31,635 Miten minä tuon tein? - En tiedä. 350 00:43:31,802 --> 00:43:35,389 Näit sen. Hän oli hyökkäämässä kimppuuni - 351 00:43:35,556 --> 00:43:39,560 ja yhtäkkiä olin heidän päidensä sisällä. 352 00:43:39,726 --> 00:43:45,232 Tervetuloa kerhoon. - En ole ikinä tehnyt tällaista. 353 00:43:45,399 --> 00:43:48,652 Tai sitten vain et muista sitä. 354 00:43:48,819 --> 00:43:53,407 Tällaiset voimat vaativat muutakin kuin luonnonlahjakkuutta. 355 00:43:53,574 --> 00:43:57,119 En tiedä lainkaan, miten teit tuon. 356 00:43:57,286 --> 00:44:02,332 Minun on selvitettävä kaikki. Miksi minä? Miksi tyttäreni? 357 00:44:02,499 --> 00:44:06,879 Dellrayne, Domino, tämä... 358 00:44:07,045 --> 00:44:11,008 Voitko auttaa minua? 359 00:44:14,760 --> 00:44:16,513 Voin. 360 00:44:20,808 --> 00:44:24,229 River rakensi koko heidän verkostonsa. 361 00:44:24,396 --> 00:44:29,734 Jos joku voi tunkeutua tietokantaan, se on hän. 362 00:44:29,902 --> 00:44:35,239 Hän auttoi minua katoamaan, kun jätin Osaston. 363 00:44:35,406 --> 00:44:39,785 Hän voi sitten olla vähän erikoinen. 364 00:44:39,952 --> 00:44:43,999 Ja sinäkö olet ihan normaali? 365 00:44:44,166 --> 00:44:48,586 Hän on ystävä. - Hieno illuusio. 366 00:44:48,753 --> 00:44:54,550 Tämä ei ole illuusio. Olemme aitoja. Tarvitsemme apuasi. 367 00:44:54,717 --> 00:44:58,305 Dellraynen kanssa. - En voi auttaa. 368 00:44:58,472 --> 00:45:05,562 Jos hän tietää meistä, hän kiduttaa sinua ja resetoi mielesi kuitenkin. 369 00:45:14,487 --> 00:45:19,742 Olet jääkylmä, Cruz. - Tarjoa ainakin juotavaa. 370 00:45:19,909 --> 00:45:23,663 Niin aioin tehdä joka tapauksessa. 371 00:45:26,624 --> 00:45:29,001 Luulisin. 372 00:45:36,926 --> 00:45:43,432 Mitä silmällesi tapahtui? - Tämä on kasvojentunnistusta varten. 373 00:45:44,599 --> 00:45:48,020 Drooneja ja satelliitteja on kaikkialla. 374 00:45:48,187 --> 00:45:52,065 Puhumattakaan Osastosta. 375 00:45:53,442 --> 00:45:59,030 Oletko sinä mielessäni? - En. Me molemmat olemme ystäviä. 376 00:45:59,197 --> 00:46:02,910 Amigos. Selvä. 377 00:46:03,077 --> 00:46:08,416 ÄIkää olko tuomitsevia. En odottanut vieraita. 378 00:46:12,669 --> 00:46:14,714 Peremmälle. 379 00:46:24,806 --> 00:46:27,559 Varokaa askeleitanne. 380 00:46:29,020 --> 00:46:32,772 Olisit voinut soittaa tai tekstata. 381 00:46:32,939 --> 00:46:39,863 Tai morsettaa. Minulla on radio. On rumaa tulla ilmoittamatta. 382 00:46:40,030 --> 00:46:45,285 Kotitekoista Mountain Dew'tä. Oma sekoitukseni. Luomua. 383 00:46:45,452 --> 00:46:50,582 Ei, kiitos. - Entä sinä? No, jää enemmän minulle. 384 00:46:54,085 --> 00:47:00,633 Katsokaa. Eikö olekin vaikuttavaa? - Tekivätkö hypnootikot tämän kaiken? 385 00:47:00,800 --> 00:47:05,930 He hallitsevat uutisia, tapahtumia ja järjestöjä maailmanlaajuisesti. 386 00:47:06,097 --> 00:47:10,560 Miksi tulit tänne, Diana? - Dellrayne on palannut. 387 00:47:10,727 --> 00:47:16,273 Asia liittyy Rourken tyttäreen. Dellrayne laittoi armeijan peräämme. 388 00:47:16,440 --> 00:47:22,780 Rourke otti hallinnan. Hän oli vahvempi. 389 00:47:31,039 --> 00:47:35,501 Ulkokuori hämää. - Ilmeisesti. 390 00:47:35,667 --> 00:47:40,924 Mutta miten paljon? - Otetaan selvää. 391 00:47:42,591 --> 00:47:48,347 Ei ole lastenleikkiä hakkeroida näin iso tietokanta. 392 00:47:56,397 --> 00:48:01,151 Oletko ollut poliisi 12 vuotta? - Kyllä. 393 00:48:02,569 --> 00:48:07,699 Tällä on jotain merijalkaväestä. Olet palkittu sotilas. 394 00:48:07,866 --> 00:48:11,495 Sinulla on perhe. Katsotaan. 395 00:48:11,662 --> 00:48:17,000 Daniel Rourken vaimosta ei ole mitään tietoa. - Mahdotonta. 396 00:48:17,167 --> 00:48:23,465 Mikä vaimosi tyttönimi oli? - Riley. Vivian Riley. 397 00:48:25,509 --> 00:48:28,053 Tuossa. 398 00:48:30,722 --> 00:48:35,227 Vivian Riley, Osaston agentti. 399 00:48:40,858 --> 00:48:45,571 Se on mahdotonta. - "Nykyinen sijainti salattu". 400 00:48:45,737 --> 00:48:48,824 Voitko hakkeroida sen? 401 00:48:48,991 --> 00:48:52,493 Voin yrittää. Tähän menee pari tuntia. 402 00:48:52,660 --> 00:48:58,625 Tuo ei voi olla totta. Tapasimme jo yliopistossa. 403 00:48:58,792 --> 00:49:03,088 Tulin kotiin, saimme Minnien, perustimme perheen. 404 00:49:03,255 --> 00:49:08,385 Tämä on minun elämäni. - Olen pahoillani. 405 00:49:24,734 --> 00:49:28,070 Taidat tarvita hörpyn. 406 00:49:28,237 --> 00:49:31,282 Pontikkaa. - Kiitos. 407 00:49:31,449 --> 00:49:37,997 Se polttaa vähän, mutta auttaa unohtamaan vähän. 408 00:49:44,504 --> 00:49:49,050 Kun menetimme Minnien... me menetimme kaiken. 409 00:49:49,217 --> 00:49:51,469 Menetimme itsemme. 410 00:49:51,636 --> 00:49:56,516 Daniel Rourken tyttären ruumista ei ole vieläkään löytynyt. 411 00:49:56,682 --> 00:49:58,935 Minä en jaksa jatkaa! 412 00:49:59,101 --> 00:50:02,396 Mikään ei selvinnyt hengissä. 413 00:50:04,732 --> 00:50:11,906 Viv ehkä valehteli siitä, kuka oli. Mutta tuska oli aitoa. 414 00:50:15,243 --> 00:50:20,289 Joskus minulla ei ollut muuta mihin tarttua. 415 00:50:57,576 --> 00:51:00,871 TUNTEMATON NUMERO 416 00:51:03,290 --> 00:51:07,545 En halua ostaa mitään. - Et ikinä löydä tytärtäsi. 417 00:51:07,712 --> 00:51:11,214 Entä jos otan sinut hengiltä? 418 00:51:16,344 --> 00:51:22,309 Luuletko olevasi minua vahvempi? Hoitelen sinut muilla tavoilla. 419 00:51:22,475 --> 00:51:27,690 Diana petti minut ja nyt sinä tapat hänet. 420 00:51:27,856 --> 00:51:30,442 Ota ase käteesi. 421 00:51:37,198 --> 00:51:40,702 Ammu häntä päähän kolmesti. 422 00:51:40,868 --> 00:51:42,120 En. 423 00:51:51,296 --> 00:51:53,173 Diana. 424 00:51:57,135 --> 00:52:00,220 Hetkinen. - Diana. 425 00:52:06,769 --> 00:52:08,729 Di... 426 00:52:10,023 --> 00:52:11,983 Tullaan. 427 00:52:18,239 --> 00:52:22,827 Jouduin lainaamaan paitaa Riveriltä. 428 00:52:24,579 --> 00:52:27,122 Mitä tapahtui? 429 00:52:28,374 --> 00:52:32,670 Hän on ollut päässäsi. Eikö vain? 430 00:52:38,802 --> 00:52:44,265 Näen sen. Kuulin puhelimen soivan. Vastasitko siihen? 431 00:52:44,432 --> 00:52:50,145 Vastasin. - Puhuiko hän? Mitä hän sanoi? 432 00:52:50,312 --> 00:52:52,856 Minä en... 433 00:52:59,029 --> 00:53:02,908 Mitä näet? - En tiedä. 434 00:53:12,876 --> 00:53:15,295 Missä puhelimesi on? 435 00:53:39,737 --> 00:53:43,657 Tiedän, että kaikki tuntuu oudolta. 436 00:53:55,753 --> 00:53:59,338 Tiedän, että hän satutti sinua. 437 00:54:01,800 --> 00:54:05,303 Luotammeko me toisiimme? 438 00:55:53,952 --> 00:55:55,662 SALAUKSEN PURKU VALMIS 439 00:56:02,252 --> 00:56:08,258 DIANA CRUZ ALIAS VIVIAN ROURKE TASO 4, AGENTTI 440 00:56:57,557 --> 00:57:01,645 DOMINIQUE "MINNIE" ROURKE KAHDEN HYPNOOTIKON LAPSI 441 00:57:01,811 --> 00:57:05,606 SUURET HYPNOOTTISET KYVYT DOMINO 442 00:57:24,166 --> 00:57:28,671 Projekti Domino ei ollut esine. - Ei niin. 443 00:57:28,838 --> 00:57:31,966 Se oli ihminen. 444 00:57:32,883 --> 00:57:37,388 Missä hän on? Onko hän elossa? Minne veit hänet? 445 00:57:37,554 --> 00:57:41,600 Minä en vienyt häntä minnekään. Sinä veit. 446 00:57:45,479 --> 00:57:49,942 Haluan hänelle mahdollisuuksia. 447 00:57:50,109 --> 00:57:53,779 Minun pitäisi tehdä päätöksiä. 448 00:57:53,946 --> 00:57:57,533 Olen hänen äitinsä. - Ja minä hänen isänsä. 449 00:57:57,700 --> 00:58:02,996 He halusivat viedä hänet. - Osasto halusi kouluttaa hänet. 450 00:58:03,162 --> 00:58:08,460 Hänestä piti tulla maailman vahvin hypnootikko. 451 00:58:08,627 --> 00:58:10,587 Hän oli vasta lapsi. 452 00:58:28,105 --> 00:58:29,856 Minnie? 453 00:58:32,234 --> 00:58:38,031 Kidnappasit tyttäremme. - Suojelin häntä sinulta. 454 00:58:41,826 --> 00:58:46,081 Suojelin häntä teiltä kaikilta. 455 00:58:46,248 --> 00:58:51,669 Missä me olemme? Olemmeko me edes täällä? 456 00:58:51,836 --> 00:58:55,465 Etkö näe sitä vielä? 457 00:58:59,303 --> 00:59:02,138 Katso tarkemmin. 458 00:59:35,671 --> 00:59:40,926 Oletko sinäkin osallinen, Nicks? Vai mikä nimesi sitten onkin. 459 00:59:41,094 --> 00:59:44,388 Tämä on ihan oma vikasi. 460 00:59:44,555 --> 00:59:48,434 Kun löysimme sinut, Domino oli poissa. 461 00:59:48,601 --> 00:59:53,355 Resetoit oman mielesi, poistit kaikki muistot siitä, - 462 00:59:53,522 --> 00:59:57,068 missä pidit häntä piilossa neljä vuotta. 463 00:59:57,235 --> 01:00:04,450 Olet ollut tielläni liian kauan. Saimme tämän kuusi viikkoa sitten. 464 01:00:04,617 --> 01:00:08,495 Johtolanka tai pilkkaa. - Tiedät mitä se tarkoittaa. 465 01:00:08,662 --> 01:00:12,208 Tieto on piilossa blokkisi alla. 466 01:00:12,374 --> 01:00:17,922 Loimme illuusion siitä, että etsit kadonnutta tytärtäsi. 467 01:00:18,089 --> 01:00:22,217 Käytitte aivojani minua vastaan. - Jotta muistaisit, missä hän on. 468 01:00:22,384 --> 01:00:28,348 Pidit siitä tai et, tyttäresi puhkeaa kukkaan kanssani. 469 01:00:28,515 --> 01:00:32,435 Kuka Lev Dellrayne on? 470 01:02:05,778 --> 01:02:08,740 Tähän tämä aina päättyy. 471 01:02:08,906 --> 01:02:15,330 Emme saa murrettua aivojasi. Ajoimme skenaarion läpi 12 kertaa. 472 01:02:15,496 --> 01:02:19,250 Kun alamme olla lähellä, näet halkeamat - 473 01:02:19,416 --> 01:02:23,504 ja illuusio hajoaa. 474 01:02:23,671 --> 01:02:26,674 Auta meitä löytämään hänet. 475 01:02:28,801 --> 01:02:32,638 12 yritystä, ettekä ole löytäneet häntä? 476 01:02:36,558 --> 01:02:40,145 Valmistautukaa yritykseen 13. 477 01:02:41,021 --> 01:02:44,984 En kerro teille ikinä, missä hän on. 478 01:02:47,902 --> 01:02:50,739 Viekää hänet sisälle. 479 01:03:03,043 --> 01:03:07,047 Mielesi ei kestä enää kovin paljoa... 480 01:03:08,214 --> 01:03:12,094 ...tätä kaikkea. Resetoimista. 481 01:03:13,928 --> 01:03:16,932 Synapsit alkavat murentua, - 482 01:03:17,099 --> 01:03:21,477 etkä enää pääse palaamaan sinne, missä olit. 483 01:03:21,644 --> 01:03:24,606 Siihen, mitä meillä oli. 484 01:03:24,773 --> 01:03:28,609 Oliko mikään siitä aitoa? 485 01:03:30,194 --> 01:03:34,157 Minä rakastan sinua. Älä kysy, miksi. 486 01:03:38,287 --> 01:03:43,499 Kai sinä muistat hyvät hetkemme? 487 01:03:43,666 --> 01:03:47,754 Meillä oli niitäkin. - Muistan kaiken. 488 01:03:51,842 --> 01:03:55,094 Toivoimme hänelle eri asioita. 489 01:03:55,261 --> 01:04:01,434 Sinä haluat, että hän on vapaa tekemään omia valintojaan. 490 01:04:01,601 --> 01:04:04,812 Hän on liian vahva ollakseen yksin. 491 01:04:04,979 --> 01:04:11,027 Hän tarvitsee äitiään ja isäänsä. Voimme olla hänen kanssaan taas. 492 01:04:12,235 --> 01:04:15,031 Yhdessä, Danny. 493 01:04:15,198 --> 01:04:18,784 Kerro vain, missä hän on. 494 01:04:24,332 --> 01:04:26,876 Painu helvettiin. 495 01:04:49,232 --> 01:04:52,692 Aloittakaa resetoiminen. 496 01:05:17,759 --> 01:05:20,720 Missä vaimosi on? 497 01:05:22,849 --> 01:05:27,144 En tiedä. - Missä tyttäresi on? 498 01:05:28,186 --> 01:05:30,772 En tiedä. 499 01:05:30,939 --> 01:05:36,486 Oletko koskaan ollut rakastunut? - En tiedä. 500 01:05:36,653 --> 01:05:39,197 Valmistelkaa toimenpide. 501 01:05:39,364 --> 01:05:43,160 Laitetaan kidnappaus käyntiin. 502 01:05:43,326 --> 01:05:47,372 Resetoimme. Kaikki paikoilleen. 503 01:05:56,464 --> 01:06:00,010 No niin, aloitetaan. 504 01:06:21,239 --> 01:06:23,324 Rourke? 505 01:06:27,953 --> 01:06:29,997 Rourke. 506 01:06:30,164 --> 01:06:34,252 Rourke? Tule takaisin. 507 01:06:39,382 --> 01:06:42,718 Anteeksi. Ajatus harhaili. 508 01:06:42,885 --> 01:06:46,097 Ei se mitään. Kaikessa rauhassa. 509 01:06:46,264 --> 01:06:52,562 Missä olin? - Puisto. Tyttäresi. 510 01:06:53,730 --> 01:06:55,814 Aivan, puisto. 511 01:06:57,483 --> 01:07:02,530 Hänen hiuksensa. Muistan hänen hiuksensa. 512 01:07:07,326 --> 01:07:10,829 Pulssi normaali. Hän on syvällä illuusiossa. 513 01:07:46,281 --> 01:07:51,829 Pidätetty, 18-vuotias Lyle Terry, kieltää syyllisyytensä. 514 01:07:51,996 --> 01:07:57,126 Hän ei muista tapahtunutta, eikä tiedä, missä Minnie on. 515 01:07:59,460 --> 01:08:05,633 Hän kokeili vihkisormuksen paikkaa. - Se on minun lähtömerkkini. 516 01:08:20,231 --> 01:08:23,527 Hukkasitko jotain? - Torakka. 517 01:08:23,694 --> 01:08:28,906 Niitä on joka paikassa näin kuumalla. 518 01:08:29,073 --> 01:08:32,910 Pyyhitkö sinä kenkäsi? 519 01:08:36,414 --> 01:08:40,376 Puhelu tuli salaisesta numerosta. 520 01:08:40,543 --> 01:08:45,256 Teen ilmoituksen ryöstöstä. - Onko ryöstö käynnissä. 521 01:08:45,423 --> 01:08:51,220 Bank of Austin, tänään. Tallelokero 23. 522 01:08:56,975 --> 01:08:59,020 Perillä ollaan. 523 01:09:11,699 --> 01:09:15,244 Tervetuloa esitykseen. 524 01:09:24,878 --> 01:09:28,257 Näetkö miehen penkillä? 525 01:09:28,424 --> 01:09:30,926 Hän vaikuttaa tutulta. 526 01:09:33,304 --> 01:09:35,931 Onko jokin pielessä? 527 01:09:38,392 --> 01:09:41,437 Onpa aurinkoinen päivä. 528 01:09:41,604 --> 01:09:45,023 Vartijat ovat mukana. - Rourke, odota! 529 01:09:52,155 --> 01:09:54,826 Valmistautukaa pankkiryöstöön. 530 01:10:20,308 --> 01:10:22,728 Missä Rourke on? 531 01:10:24,521 --> 01:10:27,773 Missä Rourke on? - Missä hän on? 532 01:10:27,941 --> 01:10:32,195 En näe häntä. Näkeekö kukaan Rourkea? 533 01:10:36,950 --> 01:10:41,162 Kaikki perään! Hän mursi illuusion. 534 01:10:58,180 --> 01:11:00,765 Seis. 535 01:11:00,931 --> 01:11:05,604 Sammuta moottori ja tule ulos. 536 01:11:08,147 --> 01:11:12,152 Rourke... sammuta moottori. 537 01:11:16,405 --> 01:11:18,533 Ja tule ulos. 538 01:11:41,472 --> 01:11:44,392 Helikopteri ilmaan ja perään. 539 01:11:44,559 --> 01:11:50,147 Muistikirja. Katso tätä. - Deer Valley Lane. 540 01:11:50,314 --> 01:11:56,153 Lev Dellrayne ei ole nimi, vaan triggeri tytön sijainnille. 541 01:12:29,895 --> 01:12:32,480 Kylläpä tässä kesti. 542 01:12:33,732 --> 01:12:37,443 Oletko yksin? - Toistaiseksi. He tulevat kyllä. 543 01:12:37,610 --> 01:12:40,906 Missä hän on? 544 01:12:44,993 --> 01:12:46,619 Kuunnelkaa. 545 01:12:46,786 --> 01:12:51,666 Deer Valley Lane vie Carl ja Thelma Everettin tilalle. 546 01:12:51,833 --> 01:12:57,964 Miten he liittyvät Rourkeen? - Hän vei ehkä Minnien heille. 547 01:12:59,048 --> 01:13:03,428 He saivat kasvattilapsen 40 vuotta sitten. 548 01:13:06,347 --> 01:13:08,893 Se oli Rourke. 549 01:13:11,060 --> 01:13:15,816 Kerro vielä yksi juttu. Miksi luotit hänet meidän käsiimme? 550 01:13:15,982 --> 01:13:19,235 Opetit minulle kaiken, Carl. 551 01:13:19,402 --> 01:13:23,031 Myös moraalikompassin oikean suunnan. 552 01:13:23,197 --> 01:13:28,453 Onnistuuko tämä? - Jos olette valmiina. 553 01:13:31,414 --> 01:13:34,667 Mene sisälle. 554 01:14:53,996 --> 01:14:58,458 Hei, isä. Rakensin tämän sinua varten. 555 01:15:00,210 --> 01:15:03,422 Minulla oli ikävä sinua, kulta. 556 01:15:17,769 --> 01:15:20,063 Hän on täällä. 557 01:16:06,233 --> 01:16:08,820 Lue kyltit, kusipää. 558 01:16:11,155 --> 01:16:17,037 Tämä on jumalauta yksityisaluetta! - ÄIkää ampuko. 559 01:16:17,204 --> 01:16:20,748 Kaipasimme sinua, kulta. 560 01:16:23,751 --> 01:16:26,629 En tunne teitä. 561 01:16:26,796 --> 01:16:33,552 Me rakastamme sinua, Diana. - Mutta ammumme silti. 562 01:16:33,719 --> 01:16:39,100 Teillä on tyttäreni. Emme lähde ilman häntä. 563 01:16:42,019 --> 01:16:44,105 Tapa heidät. 564 01:16:49,068 --> 01:16:52,279 Ei! Sairaanhoitaja! 565 01:16:52,446 --> 01:16:56,449 Emme tulleet heidän vuokseen. - Missä hän on? 566 01:16:56,616 --> 01:16:59,120 Missä Minnie on? 567 01:17:00,746 --> 01:17:03,915 Rourke valehteli teille. 568 01:17:04,082 --> 01:17:08,796 Vain Osasto voi suojella häntä. Sinne hän kuuluu. 569 01:17:08,963 --> 01:17:13,676 Sinä et sano noin, vaan Osasto. 570 01:17:15,593 --> 01:17:19,223 Se Diana, jonka tunnen ja jota rakastan - 571 01:17:19,390 --> 01:17:24,060 ei toivoisi tytöllemme tuota elämää. Mieti sitä. 572 01:17:24,227 --> 01:17:30,191 Tiedät, ettet pääse pakoon. Tiedät seuraamukset. 573 01:17:30,358 --> 01:17:35,697 Tämä voi päättyä kahdella tavalla. Joko palaatte Osaston hoiviin, - 574 01:17:35,864 --> 01:17:40,244 tai sitten Minnie palaa ilman sinua. 575 01:17:42,912 --> 01:17:46,040 Tule vain ulos, kulta. 576 01:18:06,686 --> 01:18:09,731 Oletpa sinä kasvanut. 577 01:18:09,898 --> 01:18:13,859 Olet turvassa nyt. 578 01:18:16,070 --> 01:18:20,116 Sinulla on vieläkin letit. - Teen ne itse nyt. 579 01:18:20,283 --> 01:18:23,286 Totta kai teet. 580 01:18:23,453 --> 01:18:26,914 Olen todella ylpeä sinusta, äiti. 581 01:18:28,958 --> 01:18:33,462 Mistä olet ylpeä? - Kun tulit kotiin. 582 01:18:38,009 --> 01:18:43,598 Me vapautamme itsemme. Heistä. 583 01:18:46,642 --> 01:18:49,979 Ei. Miten hän...? 584 01:18:58,696 --> 01:19:01,114 Tämä ei ole totta. 585 01:19:01,865 --> 01:19:04,661 Me emme ole täällä! 586 01:19:08,872 --> 01:19:13,669 Tämä on illuusio, jonka hän on luonut! 587 01:19:36,358 --> 01:19:40,362 Sinä teet tämän. 588 01:19:42,322 --> 01:19:45,701 Minä rakastan sinua. - Ja minä sinua. 589 01:19:45,867 --> 01:19:49,454 Tuon sinut takaisin nyt. 590 01:19:51,290 --> 01:19:53,959 Sulje silmäsi. 591 01:21:46,612 --> 01:21:52,618 Oletko koskaan ollut rakastunut? - Missä minä olen? 592 01:21:59,917 --> 01:22:05,840 Oletko koskaan ollut rakastunut? - Apua! Missä minä olen? Apua! 593 01:22:21,187 --> 01:22:23,064 Apua! 594 01:22:34,451 --> 01:22:37,537 Muistatko nyt, äiti? 595 01:22:39,664 --> 01:22:46,045 Kun hän syntyi, toivoimme, että hän ei olisi kuin me, vaan normaali. 596 01:22:46,212 --> 01:22:53,261 Pian ymmärsimme, että tyttärellämme oli harvinaislaatuinen lahja. 597 01:22:53,428 --> 01:22:59,517 Se voisi auttaa selvittämään ihmisaivojen kykyjen rajat. 598 01:23:02,228 --> 01:23:06,858 Osasto tajusi, että Minnien kyvyt voisivat mullistaa yhteiskunnan. 599 01:23:07,025 --> 01:23:13,406 Oli mahdollista saada ihmiset tekemään niin kuin käskettiin. 600 01:23:14,407 --> 01:23:16,701 Tai muuten... 601 01:23:19,119 --> 01:23:23,958 Osasto halusi tehdä Minniestä aseen. 602 01:23:24,125 --> 01:23:29,088 Me toivoimme hänelle vapautta, mutta emme voineet paeta. 603 01:23:29,255 --> 01:23:35,094 Ainoa tapa paeta oli koota kaikki yhteen - 604 01:23:35,261 --> 01:23:38,764 ja tuhota Osasto täysin. 605 01:23:38,931 --> 01:23:43,228 Mutta emme voineet tehdä sitä itse. 606 01:23:44,895 --> 01:23:47,564 Hän ei ollut valmis vielä. 607 01:23:47,731 --> 01:23:53,237 Siksi saimme odottaa. Kolme vuotta tai enemmänkin. 608 01:23:53,403 --> 01:23:56,991 Sitten hän olisi tarpeeksi vahva. 609 01:23:57,157 --> 01:24:01,788 Sitten hän lähettäisi triggerin ja kaataisi ekan dominopalikan, - 610 01:24:01,955 --> 01:24:06,416 joka houkuttelisi heidät tänne tapettaviksi. 611 01:24:06,583 --> 01:24:12,673 Salasimme suunnitelman Osastolta pyyhkimällä muistomme pois. 612 01:24:12,839 --> 01:24:17,094 Apua! Missä minä olen? Apua! 613 01:24:18,762 --> 01:24:23,016 Resetoimme itsemme ja uskoimme, - 614 01:24:23,183 --> 01:24:29,356 että rakastimme toisiamme tarpeeksi löytääksemme toisemme taas. 615 01:24:29,523 --> 01:24:34,236 Minnie ja minä olimme vaikeimmat muistosi pyyhkiä. 616 01:24:34,403 --> 01:24:40,492 En halunnut menettää sinua. - Nyt ei enää tarvitsekaan. 617 01:24:42,577 --> 01:24:45,372 Mitä nyt? 618 01:24:45,539 --> 01:24:50,377 Saamme vihdoin päättää siitä itse. 619 01:24:52,296 --> 01:24:54,590 Olemme vapaita. 620 01:24:56,132 --> 01:24:59,344 Olemme vihdoinkin vapaita. 621 01:26:29,266 --> 01:26:35,356 Menkää vain. Siivoan ja tulen perässä. 622 01:33:13,637 --> 01:33:16,766 Suomennos: Jani Kyllönen Scandinavian Text Service