1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,293 --> 00:00:54,084 Traducerea și adaptarea: Jimmy IONESCU 4 00:01:01,881 --> 00:01:05,465 ÎN TRANSĂ 5 00:01:06,650 --> 00:01:07,892 Rourke? 6 00:01:13,282 --> 00:01:14,480 Rourke. 7 00:01:18,412 --> 00:01:19,827 Întoarce-te înapoi. 8 00:01:24,209 --> 00:01:25,359 Îmi pare rău. 9 00:01:25,389 --> 00:01:27,279 Am adormit pentru o secundă. 10 00:01:28,839 --> 00:01:30,289 În parc? 11 00:01:34,259 --> 00:01:35,459 Ce-i cu el? 12 00:01:37,228 --> 00:01:38,828 Acolo ațipești, nu-i așa? 13 00:01:40,228 --> 00:01:41,498 În acel parc. 14 00:01:42,398 --> 00:01:43,948 În ziua aceea. 15 00:01:45,958 --> 00:01:47,468 Du-mă înapoi acolo. 16 00:01:50,268 --> 00:01:51,468 Ce vezi? 17 00:02:00,217 --> 00:02:01,497 Tată. 18 00:02:01,527 --> 00:02:03,037 Aranjează-mi împletitura. 19 00:02:04,557 --> 00:02:05,827 Părul ei. 20 00:02:07,047 --> 00:02:08,367 Îi văd părul. 21 00:02:08,397 --> 00:02:10,047 Al fiicei tale? 22 00:02:11,707 --> 00:02:13,067 Al lui Minnie. 23 00:02:13,087 --> 00:02:15,277 Asta nu este o împletitură. 24 00:02:15,297 --> 00:02:16,517 Ăsta este un labirint... 25 00:02:16,537 --> 00:02:19,617 pe care numai mama ta îl poate rezolva. 26 00:02:19,647 --> 00:02:20,517 Iată. 27 00:02:20,547 --> 00:02:22,297 Mulțumesc, tată! 28 00:02:25,586 --> 00:02:28,286 Se juca acest joc, 29 00:02:28,306 --> 00:02:29,626 unde ar fi văzut 30 00:02:29,656 --> 00:02:31,706 de câte ori a putut să se învârtă într-un singur loc 31 00:02:31,726 --> 00:02:33,236 înainte de a cădea. 32 00:02:34,896 --> 00:02:36,346 Când l-ai văzut pe el? 33 00:02:41,766 --> 00:02:43,146 Abia l-am observat. 34 00:02:44,846 --> 00:02:47,076 Eram doar fericit că sunt cu fiica mea. 35 00:02:51,465 --> 00:02:53,925 Nu am fost atent pentru doar... 36 00:02:53,955 --> 00:02:55,575 doar o secundă... 37 00:02:57,575 --> 00:02:58,885 și m-am întors... 38 00:03:01,585 --> 00:03:02,825 și nu am mai văzut-o... 39 00:03:04,655 --> 00:03:05,855 și m-am ridicat... 40 00:03:07,415 --> 00:03:08,815 și am strigat după ea... 41 00:03:12,174 --> 00:03:13,504 și am căutat-o, 42 00:03:13,524 --> 00:03:15,104 și eu... eu... 43 00:03:21,704 --> 00:03:23,354 A dispărut. 44 00:03:29,714 --> 00:03:30,814 Rourke? 45 00:03:33,714 --> 00:03:35,223 Am fost acolo. 46 00:03:38,793 --> 00:03:40,233 Nu puteai face nimic. 47 00:03:52,353 --> 00:03:53,433 Munca? 48 00:03:54,733 --> 00:03:56,503 Asta depinde de tine, cred. 49 00:03:56,533 --> 00:03:59,122 Dacă tu crezi că sunt pregătit pentru datorie. 50 00:04:00,782 --> 00:04:02,862 Te simți pregătit din punct de vedere emoțional? 51 00:04:05,542 --> 00:04:07,662 Cred că e singurul lucru care mă menține sănătos. 52 00:04:52,310 --> 00:04:54,700 Deși copilul dispărut nu a fost recuperat, 53 00:04:54,720 --> 00:04:56,220 un suspect a fost reținut 54 00:04:56,240 --> 00:04:57,530 pentru răpirea 55 00:04:57,550 --> 00:04:59,180 fiicei unui detectiv de poliție. 56 00:05:03,390 --> 00:05:05,950 Presupusul răpitor, Lyle Terry, în vârstă de 18 ani, 57 00:05:05,980 --> 00:05:08,920 a pledat nevinovat din cauza incapacității mentale, 58 00:05:08,950 --> 00:05:10,409 avocații săi insistând 59 00:05:10,429 --> 00:05:12,609 că nu-și aduce aminte de incident, 60 00:05:12,639 --> 00:05:14,749 nici despre locația actuală a lui Minnie 61 00:05:14,779 --> 00:05:16,439 sau locul de odihnă finală. 62 00:05:30,449 --> 00:05:32,049 Ce, ai pierdut ceva, compadre? 63 00:05:32,069 --> 00:05:33,529 Un gândac. 64 00:05:33,559 --> 00:05:35,048 Da. E o zi fierbinte. 65 00:05:35,068 --> 00:05:36,148 Nenorociții sunt peste tot. 66 00:05:37,488 --> 00:05:39,008 Hei, ți-ai șters pantofii? 67 00:05:50,258 --> 00:05:51,448 Și cum a mers acolo? 68 00:05:51,468 --> 00:05:52,478 Ești bine? 69 00:05:52,508 --> 00:05:53,588 Da. N-am nicio problemă. 70 00:05:53,608 --> 00:05:55,448 Sunt gata de serviciu. Ce solicitare e? 71 00:05:55,468 --> 00:05:57,658 E una amuzantă. 72 00:05:57,678 --> 00:05:59,347 A venit un sfat anonim la dispecerat. 73 00:05:59,367 --> 00:06:00,407 Un număr blocat. 74 00:06:02,267 --> 00:06:03,797 Sun pentru a raporta un jaf. 75 00:06:03,827 --> 00:06:05,937 Sunteți într-o locație sigură? 76 00:06:05,967 --> 00:06:06,907 Nimeni nu este în siguranță. 77 00:06:06,937 --> 00:06:08,357 Frumoasă replică. 78 00:06:08,377 --> 00:06:10,087 Așteaptă. 79 00:06:10,107 --> 00:06:12,187 Este această crimă în curs de desfășurare? 80 00:06:12,217 --> 00:06:13,917 Astăzi, la Banca din Austin. 81 00:06:13,937 --> 00:06:16,017 E o cutie de valori. 82 00:06:16,047 --> 00:06:17,847 Căsuța 23. 83 00:06:17,877 --> 00:06:19,387 Căsuța 2-3. Aceasta este ținta? 84 00:06:21,117 --> 00:06:22,196 Alo? 85 00:06:22,226 --> 00:06:23,336 Are simț dramatic. 86 00:06:23,356 --> 00:06:24,996 Te gândești că e o glumă. Am înțeles. 87 00:06:25,016 --> 00:06:26,032 La asta m-am gândit și eu. 88 00:06:26,056 --> 00:06:27,966 Doar că? 89 00:06:27,986 --> 00:06:29,482 Au fost două jafuri armate în această săptămână 90 00:06:29,506 --> 00:06:30,656 la Banca din Austin 91 00:06:30,676 --> 00:06:32,546 la sucursalele din Houston și Amarillo. 92 00:06:33,786 --> 00:06:36,006 Ambele lucrări din interior implicând persoane cu acces. 93 00:06:36,026 --> 00:06:37,626 Ambele au atacat cutiile de valori, 94 00:06:37,646 --> 00:06:39,286 dar au doar o singură cutie 95 00:06:39,306 --> 00:06:41,386 și niciun ban. 96 00:06:41,416 --> 00:06:43,186 Pe bune? 97 00:06:43,206 --> 00:06:44,326 Căpitanul ne-a pus la filaj. 98 00:07:03,645 --> 00:07:04,645 Obțin sunetul. 99 00:07:06,405 --> 00:07:07,555 Un tip se duce la barman, 100 00:07:07,575 --> 00:07:08,965 și el spune: 101 00:07:08,995 --> 00:07:10,524 "Hei, barmane. Am un pariu pentru tine." 102 00:07:10,544 --> 00:07:12,794 "Pun pariu pe 300 de dolari" 103 00:07:12,824 --> 00:07:15,184 că mă pot pișa în acel pahar de acolo, 104 00:07:15,204 --> 00:07:16,214 "și nu vărs..." 105 00:07:16,234 --> 00:07:17,494 În regulă, haide. Mergi mai departe. 106 00:07:17,514 --> 00:07:19,524 - Așteaptă. Asta e una bună. - Barmanul pare... 107 00:07:19,554 --> 00:07:20,980 - Nu-l știu. - Hei! Am spus să derulezi mai departe. 108 00:07:21,004 --> 00:07:22,244 pișat în ceva de genul... 109 00:07:26,424 --> 00:07:28,264 Se pișă pe barman. 110 00:07:28,284 --> 00:07:29,914 - Pe bune? - Este o întreagă chestie. 111 00:07:29,944 --> 00:07:31,224 Da, este una bună. 112 00:07:38,913 --> 00:07:40,233 Îl vezi pe tipul ăla de pe bancă? 113 00:07:42,713 --> 00:07:44,383 Pare cunoscut. 114 00:07:44,403 --> 00:07:45,863 Nu. Nu. 115 00:07:45,893 --> 00:07:46,863 Contractele orașului. 116 00:07:46,893 --> 00:07:48,553 Îl cunoști pe tipul ăsta? 117 00:07:48,583 --> 00:07:50,113 - Mulțumesc. - Nu sunt sigur. 118 00:07:50,133 --> 00:07:51,133 Ai o brichetă? 119 00:07:53,963 --> 00:07:55,253 Destul de masculină. 120 00:07:55,273 --> 00:07:56,533 Este a ta? 121 00:07:56,553 --> 00:07:58,052 Soțul meu mi-a dat-o. 122 00:07:58,072 --> 00:07:59,072 Eu nu fumez. 123 00:08:00,382 --> 00:08:02,572 Te-a prins sub vraja lui, nu-i așa? 124 00:08:02,592 --> 00:08:03,772 Da, așa este. 125 00:08:07,042 --> 00:08:08,292 Este foarte cald astăzi. 126 00:08:10,772 --> 00:08:11,842 Nu am observat. 127 00:08:13,292 --> 00:08:14,742 Crede-mă, este ca un cuptor. 128 00:08:19,442 --> 00:08:20,931 E minunat. Avem prognoza meteo. 129 00:08:20,951 --> 00:08:22,241 Putem merge mai departe acum? 130 00:08:22,271 --> 00:08:23,141 Tipul ăla pune ceva la cale. 131 00:08:23,161 --> 00:08:24,481 Apropie-te. 132 00:08:28,311 --> 00:08:30,211 Este o zi însorită. 133 00:08:31,311 --> 00:08:33,121 Ai văzut asta? 134 00:08:33,141 --> 00:08:34,311 Vorbește codat. 135 00:08:36,001 --> 00:08:37,381 Gardienii sunt implicați în asta. 136 00:08:39,111 --> 00:08:40,111 Hei! Rourke! Așteaptă! 137 00:08:44,081 --> 00:08:45,080 Atât de fierbinte. 138 00:08:48,740 --> 00:08:50,300 Se îndreaptă spre bancă. 139 00:08:50,330 --> 00:08:51,710 Nu intra în banca aia, Rourke. 140 00:08:52,750 --> 00:08:54,030 Nu știm dacă ăsta e tipul. 141 00:08:55,680 --> 00:08:57,130 Este ca un cuptor. 142 00:08:59,750 --> 00:09:01,110 Supraveghează femeia. 143 00:09:01,130 --> 00:09:02,450 Voi trimite întăriri. 144 00:09:02,480 --> 00:09:03,800 Nu urmăriți. 145 00:09:03,830 --> 00:09:04,900 Da, am înțeles. 146 00:09:13,009 --> 00:09:14,559 Danny, ieși din banca aia. 147 00:09:16,349 --> 00:09:17,439 Pot să vă ajut, domnule? 148 00:09:17,459 --> 00:09:19,009 Repet, nu intra... 149 00:09:22,839 --> 00:09:25,999 Știi, mi-ar plăcea să deschid o cutie de valori. 150 00:09:26,019 --> 00:09:27,089 Pe aici. 151 00:09:32,718 --> 00:09:34,138 E atât de cald. 152 00:09:34,168 --> 00:09:35,368 Este ca un cuptor. 153 00:09:55,388 --> 00:09:56,987 Doar completează asta 154 00:09:57,017 --> 00:09:58,287 și te vom aranja imediat. 155 00:09:59,597 --> 00:10:01,307 La dracu. Scuză-mă. 156 00:10:01,327 --> 00:10:02,857 Trebuie să-mi fi uitat cheile în biroul meu. 157 00:10:02,877 --> 00:10:03,857 Mă întorc imediat. 158 00:10:03,887 --> 00:10:04,917 Mulțumesc. 159 00:10:11,267 --> 00:10:12,577 Poftiți. O zi bună. 160 00:10:17,167 --> 00:10:18,167 Bună dimineața, domnule. 161 00:10:19,347 --> 00:10:20,666 Neața? 162 00:10:20,696 --> 00:10:21,696 Este după-amiaza târziu. 163 00:10:26,456 --> 00:10:27,936 Este după-amiaza târziu. 164 00:10:48,305 --> 00:10:49,305 Minnie. 165 00:11:12,564 --> 00:11:13,564 Oprește-te. Poliția. 166 00:11:15,954 --> 00:11:17,024 Oprește-te. 167 00:11:19,954 --> 00:11:22,144 Am spus să te oprești unde ești. 168 00:11:22,164 --> 00:11:23,204 Oprește-te! 169 00:11:59,512 --> 00:12:00,512 Rahat! 170 00:12:40,001 --> 00:12:41,631 - Rourke! - Trimiteți întăriri! 171 00:12:41,651 --> 00:12:43,030 Du-te. Du-te! 172 00:13:08,779 --> 00:13:09,779 Te deranjează? 173 00:13:25,079 --> 00:13:26,149 Oprește-te! 174 00:13:41,058 --> 00:13:42,208 Mâinile sus, dobitocule! 175 00:13:42,228 --> 00:13:43,398 Nu te mișca! 176 00:13:45,028 --> 00:13:46,028 Puneți-i cătușele. 177 00:13:54,617 --> 00:13:56,487 Ce mai așteptați? Puneți-i cătușele. 178 00:13:57,587 --> 00:13:59,147 Dar nu ați prins bărbatul care trebuia. 179 00:14:04,387 --> 00:14:05,467 Nu este el. 180 00:14:05,497 --> 00:14:06,527 Poftim? 181 00:14:08,947 --> 00:14:10,607 Ticăloși corupți. Pentru cine lucrați? 182 00:14:10,637 --> 00:14:12,787 Nu-i învinovăți, detective. 183 00:14:12,807 --> 00:14:14,827 Ei nu mai sunt conștienți de ei înșiși 184 00:14:14,847 --> 00:14:17,337 decât a fost Lyle Terry. 185 00:14:21,406 --> 00:14:22,716 Ăsta era numele lui, nu-i așa? 186 00:14:24,266 --> 00:14:26,926 Pionul care ți-a luat regina. 187 00:14:27,966 --> 00:14:29,136 Unde este? 188 00:14:35,696 --> 00:14:36,866 Dă-mi-o mie. 189 00:14:38,106 --> 00:14:39,816 Unde este ea? Ce înseamnă asta? 190 00:14:39,836 --> 00:14:40,836 Cine e Lev Dellrayne? 191 00:14:42,455 --> 00:14:43,455 Ce naiba? 192 00:14:46,255 --> 00:14:47,335 Faceți curat, detectivilor. 193 00:14:51,465 --> 00:14:52,985 Nu! 194 00:15:13,354 --> 00:15:15,154 Nimeni nu l-a văzut fugind de la locul faptei? 195 00:15:15,524 --> 00:15:17,024 Am dat alertă la toate secțiile de poliție. Încă nimic. 196 00:15:17,044 --> 00:15:19,094 Gărzile? Echipajul? 197 00:15:19,114 --> 00:15:20,714 Casiera? Ceva? 198 00:15:20,734 --> 00:15:21,854 Cei care supraviețuiesc 199 00:15:21,874 --> 00:15:24,824 susțin că nu-și pot aminti nimic. 200 00:15:24,844 --> 00:15:25,714 La fel ca Lyle Terry. 201 00:15:25,744 --> 00:15:26,654 Danny. 202 00:15:26,674 --> 00:15:27,844 A spus numele lui, Nicks. 203 00:15:29,573 --> 00:15:30,963 Avea această imagine a fiicei mele 204 00:15:30,993 --> 00:15:32,723 într-o cutie de valori. 205 00:15:32,753 --> 00:15:34,063 Vrei să-mi explici asta? 206 00:15:35,303 --> 00:15:37,383 În regulă. Această poveste a fost peste tot la știri. 207 00:15:37,683 --> 00:15:39,413 Copilul unui polițist este răpit. 208 00:15:40,823 --> 00:15:42,113 Din câte știm noi, asta e o glumă proastă. 209 00:15:42,133 --> 00:15:45,013 Cineva își bate joc de tine, se joacă cu noi. 210 00:15:45,033 --> 00:15:46,983 La naiba, băieții noștri au fost implicați în asta. 211 00:15:47,003 --> 00:15:49,573 Am văzut cum s-a uitat la mine. 212 00:15:49,593 --> 00:15:50,633 Știe. 213 00:15:52,253 --> 00:15:53,642 Știe unde este fiica mea. 214 00:15:53,662 --> 00:15:54,662 Sunt sigur de asta. 215 00:15:59,432 --> 00:16:00,432 În regulă. 216 00:16:01,572 --> 00:16:03,402 Cum îl prindem pe ticălos? 217 00:16:38,051 --> 00:16:39,101 Hei. Ce s-a întâmplat? 218 00:16:39,121 --> 00:16:41,070 Garantează-mi că nu sunt un idiot pentru că am încredere în tine. 219 00:16:41,090 --> 00:16:42,860 Ce ai găsit? 220 00:16:42,880 --> 00:16:45,590 Acel apel care a venit, care ne-a dat un pont la bancă? 221 00:16:45,610 --> 00:16:47,280 Un număr blocat, necunoscut? 222 00:16:47,300 --> 00:16:48,970 Am verificat o urmă. 223 00:16:48,990 --> 00:16:49,900 Avem o adresă. 224 00:16:51,130 --> 00:16:52,560 Un magazin pe strada Chapel. 225 00:16:52,580 --> 00:16:53,910 N-ar trebui să fac asta, Rourke. 226 00:16:53,930 --> 00:16:55,390 Nici măcar nu i-am spus căpitanului încă. 227 00:16:55,410 --> 00:16:56,850 Trimite-mi un mesaj. Voi veni acolo. 228 00:16:59,590 --> 00:17:02,090 Apelul a venit de la telefonul Dianei Cruz, 229 00:17:02,110 --> 00:17:03,810 un medium de doi bani 230 00:17:03,840 --> 00:17:06,059 cu câteva arestări pentru fraudă prin poștă. 231 00:17:06,079 --> 00:17:07,319 Nu are nicio condamnare. 232 00:17:13,919 --> 00:17:15,889 Ești în fața casei. 233 00:17:15,919 --> 00:17:18,059 Urci treptele. 234 00:17:20,469 --> 00:17:22,279 Intri pe ușă... 235 00:17:22,299 --> 00:17:23,819 și o vezi acolo. 236 00:17:25,619 --> 00:17:28,218 Ea ține ceva în brațele ei. 237 00:17:28,238 --> 00:17:30,428 E un copil. 238 00:17:30,448 --> 00:17:31,618 Te ține pe tine în brațe. 239 00:17:35,418 --> 00:17:36,658 Te iubesc, mamă. 240 00:17:38,798 --> 00:17:40,148 Îmi pare rău. 241 00:17:44,288 --> 00:17:45,678 S-a terminat? 242 00:17:45,708 --> 00:17:47,508 Ce s-a întâmplat? 243 00:17:47,538 --> 00:17:49,158 Avem oaspeți. 244 00:17:50,708 --> 00:17:51,758 Bună seara, doamnă. 245 00:17:51,778 --> 00:17:52,757 Departamentul de Poliție din Austin. 246 00:17:52,777 --> 00:17:53,997 Aș dori să vorbesc cu tine. 247 00:17:54,017 --> 00:17:54,927 Cu ce te pot ajuta, domnule ofițer? 248 00:17:54,957 --> 00:17:56,687 Detectiv, de fapt, 249 00:17:56,717 --> 00:17:58,487 și... 250 00:17:58,507 --> 00:17:59,507 Bună ziua. 251 00:18:00,817 --> 00:18:02,417 Porcușorul ăsta te deranjează, Di? 252 00:18:02,447 --> 00:18:04,357 E în regulă, Tiny. 253 00:18:04,377 --> 00:18:05,687 Mă descurc cu el. 254 00:18:07,657 --> 00:18:08,727 Voi sta afară. 255 00:18:15,147 --> 00:18:16,826 Voi lua doar câteva minute din timpul tău. 256 00:18:17,806 --> 00:18:19,216 Sigur. 257 00:18:29,986 --> 00:18:32,436 Va fi acolo pe motocicletă până când pleci. 258 00:18:33,546 --> 00:18:35,456 Un client loial. 259 00:18:35,476 --> 00:18:37,346 Inspir asta la oameni. 260 00:18:37,376 --> 00:18:40,075 Detectiv Rourke, nu-i așa? 261 00:18:40,095 --> 00:18:42,081 Ei bine, asta e... o citire a minții impresionantă. 262 00:18:42,105 --> 00:18:43,555 Tocmai am citit știrile. 263 00:18:44,755 --> 00:18:46,275 Tu ești cel care și-a pierdut copilul. 264 00:18:48,315 --> 00:18:49,745 Trebuie să fi fost îngrozitor. 265 00:18:49,765 --> 00:18:53,645 Dacă ești deschis la o ședință, hipnoza poate fi terapeutică. 266 00:18:53,665 --> 00:18:54,885 Confruntarea cu trecutul. 267 00:18:54,905 --> 00:18:57,335 Mă interesează trecutul tău. 268 00:18:57,355 --> 00:18:59,095 Diana Cruz, 269 00:18:59,115 --> 00:19:02,065 acuzată că și-a înșelat clienții în Laredo, San Antonio. 270 00:19:02,085 --> 00:19:03,854 A ambalat magazinul și s-a mutat aici. 271 00:19:03,884 --> 00:19:05,304 Aceste acuzații au fost minciuni. 272 00:19:05,334 --> 00:19:07,314 Nu mă duci de nas. Bine? 273 00:19:07,334 --> 00:19:08,584 Nu sunt aici ca să te arestez. 274 00:19:08,614 --> 00:19:10,104 Vreau doar să știu 275 00:19:10,124 --> 00:19:11,420 cum o escroacă de doi bani ca tine 276 00:19:11,444 --> 00:19:13,304 s-a implicat cu Lev Dellrayne. 277 00:19:14,684 --> 00:19:16,764 Știu că ai sunat cu pontul privind jaful de la bancă. 278 00:19:26,804 --> 00:19:27,913 Ați prins pe cineva? 279 00:19:27,943 --> 00:19:28,943 Nu încă. Au scăpat. 280 00:19:30,253 --> 00:19:31,253 Atunci trebuie să pleci. 281 00:19:32,423 --> 00:19:33,509 De ce nu vii la secție cu mine? 282 00:19:33,533 --> 00:19:34,783 - Sunt arestată? - Nu. 283 00:19:34,803 --> 00:19:36,203 Atunci ieși afară. 284 00:19:36,223 --> 00:19:38,343 - Văd că îți e frică... - Pleacă naibii de aici. 285 00:19:38,363 --> 00:19:39,613 Știi ceva? 286 00:19:39,643 --> 00:19:40,793 De ce nu-mi spui de ce îți e frică? 287 00:19:40,813 --> 00:19:42,793 Rămâi. Eu am plecat. 288 00:19:42,813 --> 00:19:43,893 Te pot proteja. 289 00:19:43,923 --> 00:19:45,073 Nu știi nimic. 290 00:19:45,093 --> 00:19:46,613 Știu că l-am văzut la bancă. Nu-i așa? 291 00:19:47,823 --> 00:19:49,093 Lev Dellrayne. 292 00:19:59,172 --> 00:20:00,882 - Ești bine? - Da. 293 00:20:00,902 --> 00:20:02,362 Mulțumesc. 294 00:20:02,382 --> 00:20:03,832 A fost trimis să ne omoare. 295 00:20:05,462 --> 00:20:06,542 Cine ești? 296 00:20:06,562 --> 00:20:07,562 Hei! 297 00:20:10,292 --> 00:20:11,752 Nu vă va spune nimic. 298 00:20:11,772 --> 00:20:13,712 Pot fi destul de convingător. 299 00:20:18,681 --> 00:20:20,141 El... 300 00:20:20,161 --> 00:20:21,451 nu se va... 301 00:20:21,471 --> 00:20:22,651 opri. 302 00:20:45,770 --> 00:20:47,680 Nu m-am gândit că mă arestezi. 303 00:20:47,710 --> 00:20:49,170 Nu o fac. 304 00:20:49,190 --> 00:20:50,650 Noi folosim acest loc pentru depozitare acum. 305 00:20:50,670 --> 00:20:51,790 Vei fi în siguranță aici. 306 00:20:51,810 --> 00:20:54,270 Nicks, verifică identitatea victimei... 307 00:20:54,300 --> 00:20:55,620 Căutați afilieri anterioare la bande, 308 00:20:55,640 --> 00:20:56,860 foști colegi de celulă. 309 00:20:56,890 --> 00:20:58,660 Trebuie să fie o legătură cu Dellrayne. 310 00:20:58,680 --> 00:21:00,280 Tot ce trebuie să facem este să o găsim. 311 00:21:05,239 --> 00:21:07,219 Să o ținem departe de asta deocamdată. 312 00:21:07,239 --> 00:21:09,289 Căpitanul va pune întrebări. 313 00:21:09,309 --> 00:21:10,689 Spune-i că mă ocup de asta. 314 00:21:12,519 --> 00:21:15,669 O să verificăm antecedentele prietenului tău motociclist. 315 00:21:15,699 --> 00:21:17,645 Oricare ar fi legătura pe care o are cu Dellrayne, 316 00:21:17,669 --> 00:21:18,715 sunt sigur că va ieși la iveală. 317 00:21:18,739 --> 00:21:20,129 Nu veți găsi nimic. 318 00:21:20,149 --> 00:21:22,129 S-ar putea să fii surprinsă. 319 00:21:22,149 --> 00:21:24,339 Crezi că dacă afli cine este îți va spune de ce a făcut-o? 320 00:21:24,359 --> 00:21:26,019 Ce alt motiv ar avea? 321 00:21:27,988 --> 00:21:29,618 Ce face ca patru străini 322 00:21:29,638 --> 00:21:32,578 să realizeze un jaf elaborat la bancă pentru un capriciu? 323 00:21:35,058 --> 00:21:36,898 Bănuiesc că te referi la Lev Dellrayne. 324 00:21:37,758 --> 00:21:38,838 De ce nu-mi spui cine este? 325 00:21:38,858 --> 00:21:40,184 Cu ce-i are la mână pe acești oameni? 326 00:21:40,208 --> 00:21:41,358 Ești familiarizat 327 00:21:41,378 --> 00:21:43,418 cu conceptul de construcții hipnotice? 328 00:21:45,758 --> 00:21:48,048 Ascultă, doamnă, haide. 329 00:21:48,078 --> 00:21:50,357 În primul rând, este ghicitul în viitor. 330 00:21:50,387 --> 00:21:51,467 Acum e vorba de hipnoză. 331 00:21:51,487 --> 00:21:53,117 - Eu... - Nu este hipnoză. 332 00:21:54,497 --> 00:21:55,747 Hipnoticii au abilități 333 00:21:55,767 --> 00:21:57,717 mult peste orice știm. 334 00:21:57,737 --> 00:21:58,887 "Hipnoticii"? 335 00:21:58,907 --> 00:22:00,647 Persoane cu capacitatea 336 00:22:00,667 --> 00:22:04,377 pentru a influența creierul pe o lățime de bandă psihică. 337 00:22:04,397 --> 00:22:05,657 Cum ar fi telepatia? 338 00:22:05,677 --> 00:22:07,377 Telepații doar citesc mintea. 339 00:22:07,407 --> 00:22:09,437 Hipnoticii remodelează realitatea. 340 00:22:10,927 --> 00:22:12,517 Tipul de la bancă, 341 00:22:12,547 --> 00:22:16,006 ai spus că a spus patru cuvinte la o femeie și ea s-a dezbrăcat. 342 00:22:16,026 --> 00:22:17,936 Pentru că ea era implicată în asta. 343 00:22:17,966 --> 00:22:19,046 Nu. 344 00:22:19,066 --> 00:22:21,496 Acelea erau indicii... 345 00:22:21,516 --> 00:22:24,006 Sunetul, vocea, privirea. 346 00:22:25,146 --> 00:22:26,056 Hipnoticii le folosesc 347 00:22:26,076 --> 00:22:27,256 pentru a te face să vezi 348 00:22:27,286 --> 00:22:29,316 o versiune a lumii care nu există. 349 00:22:30,636 --> 00:22:33,746 Comportamentul tău se conformează cu această construcție hipnotică, 350 00:22:33,776 --> 00:22:36,376 așa că tot ce vezi și faci 351 00:22:36,396 --> 00:22:37,985 pare perfect normal. 352 00:22:39,395 --> 00:22:42,155 Cum se face că știi atât de mult despre acești hipnotici? 353 00:22:43,915 --> 00:22:45,865 Pentru că și eu fac parte din această categorie. 354 00:22:45,885 --> 00:22:46,885 Prostii. 355 00:22:48,715 --> 00:22:49,725 Un cinic. 356 00:22:49,755 --> 00:22:51,765 Controlul minții? 357 00:22:51,785 --> 00:22:54,255 Conturi bancare de vis? 358 00:22:54,275 --> 00:22:55,325 Seamănă mai mult cu fosta mea soție. 359 00:22:55,345 --> 00:22:57,215 Ia-o ușor, Nicks. 360 00:22:57,245 --> 00:22:59,635 Tocmai am văzut doi polițiști zburându-și creierii unul celuilalt, 361 00:22:59,655 --> 00:23:01,095 și ea spune e un număr de miraj. 362 00:23:02,354 --> 00:23:03,354 Se joacă cu noi. 363 00:23:05,664 --> 00:23:06,944 De ce nu iei loc, Nicks? 364 00:23:18,604 --> 00:23:19,784 Ești un prizonier. 365 00:23:21,194 --> 00:23:22,514 Acționează ca atare. 366 00:23:29,173 --> 00:23:30,413 Nicks? 367 00:23:32,863 --> 00:23:34,523 Doamne. 368 00:23:36,693 --> 00:23:37,693 Hei. Nicks! 369 00:23:38,763 --> 00:23:39,813 Termină cu prostiile. 370 00:23:39,833 --> 00:23:41,113 Oprește-te, orice ai face. 371 00:23:42,493 --> 00:23:43,573 De ce nu ieși la aer? 372 00:23:47,843 --> 00:23:48,853 Hei, știi ceva? 373 00:23:48,883 --> 00:23:50,672 Mi-ar prinde bine niște aer. 374 00:23:55,052 --> 00:23:56,162 Voi fi afară. 375 00:23:59,132 --> 00:24:00,802 Nu îți face griji, dle detectiv. 376 00:24:00,822 --> 00:24:01,992 Am încercat deja pe tine. 377 00:24:03,552 --> 00:24:04,752 Nu a funcționat. 378 00:24:06,072 --> 00:24:07,072 Cine naiba ești? 379 00:24:09,002 --> 00:24:11,122 Adu-mi niște cafea. 380 00:24:11,142 --> 00:24:12,492 Poate că o să-ți spun. 381 00:24:26,711 --> 00:24:28,021 Vrei un foc? 382 00:24:36,890 --> 00:24:38,420 Căutau oameni 383 00:24:38,440 --> 00:24:41,310 despre care se credea că au capacitate intuitivă peste normal. 384 00:24:43,550 --> 00:24:46,050 De obicei fac ceva bani din citirea tarotului. 385 00:24:46,070 --> 00:24:48,260 Ei ofereau 50 de dolari. 386 00:24:48,280 --> 00:24:50,280 M-am gândit: "Ce naiba?" și am făcut testul. 387 00:24:52,560 --> 00:24:54,090 O săptămână mai târziu, 388 00:24:54,110 --> 00:24:56,646 au venit doi oameni în costum și așteptau în camera mea de cămin. 389 00:24:56,670 --> 00:24:57,670 Federalii? 390 00:24:59,390 --> 00:25:01,199 Ei au spus aș putea să-mi termin școala 391 00:25:01,219 --> 00:25:02,999 să acumulez și mai multe datorii studențești, 392 00:25:03,019 --> 00:25:04,099 sau aș putea veni cu ei 393 00:25:04,119 --> 00:25:05,829 și să câștig milioane în șase luni. 394 00:25:05,849 --> 00:25:07,689 Acesta nu este un salariu guvernamental. 395 00:25:07,709 --> 00:25:09,239 Divizia a început 396 00:25:09,269 --> 00:25:11,939 ca un program guvernamental privat american, 397 00:25:11,959 --> 00:25:14,729 elaborarând metode pentru a influența rezultatele politice. 398 00:25:14,759 --> 00:25:15,699 Contractor de apărare. 399 00:25:15,719 --> 00:25:17,459 Apărare, atac, 400 00:25:17,479 --> 00:25:19,049 tot ce era de făcut. 401 00:25:19,069 --> 00:25:20,289 Divizia a avansat 402 00:25:20,309 --> 00:25:22,259 interesele americane în întreaga lume, 403 00:25:22,279 --> 00:25:24,288 dar apoi au descoperit 404 00:25:24,318 --> 00:25:26,198 capacitatea hipnotică în interiorul oamenilor... 405 00:25:27,278 --> 00:25:29,568 și că această abilitate ar putea fi instruită. 406 00:25:29,598 --> 00:25:31,468 Îmbunătățită. 407 00:25:31,498 --> 00:25:34,888 Hipnoticii știau o modalitate de a o face fără încasări. 408 00:25:34,908 --> 00:25:35,908 Dar Dellrayne? 409 00:25:36,918 --> 00:25:38,478 El era o legendă. 410 00:25:38,498 --> 00:25:40,718 Cel mai puternic hipnotic antrenat vreodată. 411 00:25:40,748 --> 00:25:42,748 Cu toții eram amatori în comparație cu el. 412 00:25:43,958 --> 00:25:45,238 Dar apoi a devenit necinstit. 413 00:25:45,268 --> 00:25:46,728 Dellrayne a crezut 414 00:25:46,748 --> 00:25:49,487 că numai el putea realiza adevăratul potențial al hipnozei, 415 00:25:49,507 --> 00:25:51,477 și a încercat să preia Divizia. 416 00:25:52,997 --> 00:25:55,207 Am fost unul dintre agenții care îi stăteau în cale. 417 00:25:56,727 --> 00:25:58,047 Divizia l-a închis. 418 00:25:58,067 --> 00:26:00,047 Știam că nu va dura. 419 00:26:00,077 --> 00:26:01,567 Așa că am reușit să ies. 420 00:26:01,597 --> 00:26:02,567 Să tai legăturile. 421 00:26:02,597 --> 00:26:04,257 Am început de la zero. 422 00:26:04,287 --> 00:26:05,327 Săptămâna trecută, 423 00:26:05,357 --> 00:26:07,397 când am citit despre jafuri, 424 00:26:07,427 --> 00:26:09,437 despre celelalte bănci, 425 00:26:09,457 --> 00:26:11,717 și că nimeni nici măcar nu și-a amintit de el, 426 00:26:11,737 --> 00:26:13,806 știam că era Dellrayne... 427 00:26:15,086 --> 00:26:16,136 și mai știam 428 00:26:16,156 --> 00:26:18,516 că nimeni din cei ce știu de existența lui 429 00:26:18,536 --> 00:26:20,236 nu este în siguranță. 430 00:26:20,266 --> 00:26:21,546 Mai ales tu. 431 00:26:23,926 --> 00:26:25,646 Nu poate fi prins. 432 00:26:30,486 --> 00:26:31,586 Rămâi aici. 433 00:26:44,285 --> 00:26:45,355 Nicks? 434 00:26:47,635 --> 00:26:48,635 Nicks, eu sunt. 435 00:26:55,855 --> 00:26:57,025 Nicks? 436 00:26:58,305 --> 00:26:59,444 Lasă arma jos, Nicks. 437 00:27:01,164 --> 00:27:02,164 Nu mai este el. 438 00:27:03,584 --> 00:27:04,584 Fă ceva. Trezește-l. 439 00:27:05,514 --> 00:27:07,324 Dellrayne îl comandă. Nu sunt suficient de puternică. 440 00:27:07,344 --> 00:27:08,344 Nicks, las-o jos. 441 00:27:09,834 --> 00:27:11,284 Nicks, oprește-te unde ești! 442 00:27:13,994 --> 00:27:15,224 Nicks, oprește-te sau trag! 443 00:27:15,254 --> 00:27:16,644 Fă-o! 444 00:27:16,664 --> 00:27:17,804 Rourke! 445 00:27:23,563 --> 00:27:25,683 Bine, amice. Ești bine? Eu sunt. 446 00:27:25,703 --> 00:27:26,993 Ești bine? Ești în regulă? 447 00:27:27,023 --> 00:27:28,513 Ești în regulă. 448 00:27:28,533 --> 00:27:30,133 Te-am nimerit în picior. Ești în regulă. 449 00:27:41,553 --> 00:27:42,833 Nu se va opri 450 00:27:42,863 --> 00:27:44,793 până când nu va reuși ceea ce i s-a spus să facă. 451 00:27:56,422 --> 00:27:58,122 Rourke, trebuie să plecăm. 452 00:28:00,842 --> 00:28:01,982 Nicks. 453 00:28:03,402 --> 00:28:05,272 Oprește-te, Nicks. Oprește-te. Nicks. 454 00:28:05,292 --> 00:28:06,292 Hei! Trezește-te! 455 00:28:07,612 --> 00:28:09,552 E în stadiu avansat. 456 00:28:09,572 --> 00:28:11,381 Nicks. 457 00:28:11,401 --> 00:28:12,381 O să ne omoare pe amândoi. 458 00:28:12,411 --> 00:28:13,921 Nicks, ăsta nu ești tu. 459 00:28:16,031 --> 00:28:17,071 Nicks! 460 00:28:18,581 --> 00:28:19,941 - O să-și smulgă mâna! - Nicks! 461 00:28:20,971 --> 00:28:22,001 Rourke! 462 00:28:23,491 --> 00:28:24,591 Nicks! 463 00:28:40,090 --> 00:28:41,380 Lasă arma jos. 464 00:28:41,400 --> 00:28:42,920 Las-o jos! 465 00:28:45,680 --> 00:28:47,140 Tu l-ai ucis. 466 00:28:47,160 --> 00:28:48,540 Era deja mort. 467 00:28:50,580 --> 00:28:51,760 Era deja mort. 468 00:28:53,070 --> 00:28:54,100 L-am eliberat. 469 00:29:04,419 --> 00:29:06,229 Nicks? 470 00:29:06,249 --> 00:29:07,389 Nicks... 471 00:29:32,548 --> 00:29:33,704 Un detectiv veteran al poliției, 472 00:29:33,728 --> 00:29:34,908 Daniel Rourke, 473 00:29:34,938 --> 00:29:36,948 este căutat împreună cu un alt suspect văzut aici, 474 00:29:36,968 --> 00:29:38,018 în legătură 475 00:29:38,038 --> 00:29:39,808 cu uciderea în stil de execuție 476 00:29:39,838 --> 00:29:42,818 de fostul său partener, Randy Nicks. 477 00:29:42,838 --> 00:29:44,924 Fiica dispărută a detectivului de poliție Daniel Rourke... 478 00:29:44,948 --> 00:29:47,197 Avea o soție. Doi copii. 479 00:29:47,217 --> 00:29:49,477 Nu am avut de ales. 480 00:29:49,497 --> 00:29:51,337 Ei cred că eu l-am omorât. 481 00:29:51,367 --> 00:29:53,137 Exact asta e ceea ce vrea Dellrayne. 482 00:29:53,157 --> 00:29:54,817 Nu știi cu cine ai de-a face. 483 00:29:56,467 --> 00:29:57,887 Știu că mi-a luat fiica. 484 00:30:00,237 --> 00:30:01,377 Ce vrei să spui? 485 00:30:08,517 --> 00:30:10,286 Asta a fost... 486 00:30:10,316 --> 00:30:13,296 în cutia de valori la bancă. 487 00:30:13,316 --> 00:30:14,766 Pentru asta a venit Dellrayne. 488 00:30:19,736 --> 00:30:21,136 Nu înțelegi cum mă simt. 489 00:30:25,326 --> 00:30:26,646 Nu i-au găsit niciodată cadavrul. 490 00:30:34,925 --> 00:30:37,035 Tipul pe care l-au arestat... 491 00:30:37,065 --> 00:30:38,965 jură că nici măcar nu-și amintește răpirea. 492 00:30:40,445 --> 00:30:41,685 Întotdeauna am crezut că minte. 493 00:30:45,585 --> 00:30:46,935 Dacă spunea adevărul? 494 00:30:49,525 --> 00:30:51,315 Dacă fiica mea încă mai este vie? 495 00:30:59,804 --> 00:31:00,784 Bună dimineața, Luz. 496 00:31:00,804 --> 00:31:01,994 Bună dimineața. 497 00:31:02,014 --> 00:31:04,514 Dă-mi doar câteva. Tacos pentru micul dejun, 498 00:31:04,534 --> 00:31:06,514 extra chorizo. 499 00:31:06,534 --> 00:31:07,514 Cafea? 500 00:31:07,544 --> 00:31:08,814 Neagră și noroioasă. 501 00:31:28,663 --> 00:31:30,113 Anunță. 502 00:31:36,503 --> 00:31:38,183 Tocmai ne-a văzut îndreptându-ne spre nord. 503 00:31:41,053 --> 00:31:42,793 Dispecerat. 504 00:31:42,813 --> 00:31:45,932 Aici Tex DPS, sun pentru a raporta doi fugari. 505 00:31:45,952 --> 00:31:47,482 Bărbat și femeie 506 00:31:47,512 --> 00:31:50,932 se îndreaptă spre nord pe I35 de la Stonewall Trail. 507 00:31:50,962 --> 00:31:52,932 Va primi nota de plată. 508 00:31:55,512 --> 00:31:56,722 Fii generos. 509 00:31:57,762 --> 00:31:58,792 Luz? 510 00:32:00,592 --> 00:32:03,732 Era și timpul ca în sfârșit să-ți dau un bacșiș decent. 511 00:32:05,112 --> 00:32:06,322 Aici dispeceratul. 512 00:32:07,702 --> 00:32:10,321 Sosesc doi ofițeri la locația dvs. acum. 513 00:32:12,531 --> 00:32:13,881 Te-am găsit, Diana. 514 00:32:24,131 --> 00:32:25,451 Găsește o cale de ieșire de aici. 515 00:32:26,271 --> 00:32:27,321 Am ceea ce vrea el. 516 00:32:27,341 --> 00:32:28,701 - Nu. - Îi voi distrage atenția. 517 00:32:28,721 --> 00:32:30,591 Rourke! Nu! O să te omoare! 518 00:32:30,621 --> 00:32:31,721 Rourke! 519 00:32:34,040 --> 00:32:35,040 La naiba! 520 00:34:10,786 --> 00:34:11,786 Gata de plecare? 521 00:34:14,786 --> 00:34:15,856 Ieși afară. 522 00:34:26,936 --> 00:34:28,176 - Asta e o cale de ieșire. - Da. 523 00:34:35,605 --> 00:34:36,815 O construcție te face să vezi 524 00:34:36,845 --> 00:34:38,525 ce înseamnă hipnoticul vrea ca tu să vezi. 525 00:34:39,745 --> 00:34:41,475 Poate arăta ca orice. 526 00:34:41,505 --> 00:34:44,675 Este ceea ce te face să execuți comportamentul pe care îl doresc. 527 00:34:46,125 --> 00:34:47,895 Dar tu ești diferit. 528 00:34:47,925 --> 00:34:49,105 De ce? 529 00:34:49,135 --> 00:34:50,145 Ai un blocaj, dle detectiv. 530 00:34:50,165 --> 00:34:51,615 Un blocaj psihic. 531 00:34:52,795 --> 00:34:54,255 Cel mai mare coșmar al unui hipnotic. 532 00:34:54,275 --> 00:34:58,394 Mintea subconștientă a fiecăruia ridică o barieră la intrare. 533 00:34:58,414 --> 00:34:59,604 Pentru majoritatea oamenilor 534 00:34:59,624 --> 00:35:01,324 este un lacăt 535 00:35:01,354 --> 00:35:03,664 sau un simplu cod unu, doi, trei. 536 00:35:04,874 --> 00:35:06,404 A ta... 537 00:35:06,424 --> 00:35:09,664 este încuiată într-un seif, îngropată într-un buncăr adânc de trei metri. 538 00:35:10,844 --> 00:35:12,444 Cred că sunt norocos că sunt atât de capabil. 539 00:35:12,464 --> 00:35:14,784 Blocarea ta ar putea veni de oriunde. 540 00:35:14,814 --> 00:35:16,444 Un țesut cicatricial. 541 00:35:16,464 --> 00:35:17,814 Traume emoționale. 542 00:35:19,054 --> 00:35:20,363 Poate fiica ta. 543 00:35:23,543 --> 00:35:25,133 Durerea poate ține mintea trează. 544 00:35:26,963 --> 00:35:28,623 Dar concluzia este 545 00:35:28,653 --> 00:35:30,283 că eu nu pot ajunge la tine... 546 00:35:30,313 --> 00:35:31,823 dar Dellrayne poate. 547 00:35:57,062 --> 00:35:58,582 Scuză-mă, domnule ofițer. 548 00:36:00,202 --> 00:36:01,442 Încotro este Mexicul? 549 00:36:10,731 --> 00:36:12,571 Pun pariu că nu ai primit niciodată nicio amendă pentru depășirea vitezei. 550 00:36:12,591 --> 00:36:13,591 Nu. 551 00:36:26,091 --> 00:36:28,207 Jeremiah a fost supraveghetorul meu în cadrul diviziei, 552 00:36:28,231 --> 00:36:30,031 Șeful stației de sud-vest. 553 00:36:30,051 --> 00:36:31,480 E un hipnotic puternic? 554 00:36:31,500 --> 00:36:33,210 De fapt, nu este. 555 00:36:33,230 --> 00:36:34,730 Doar un ticălos bătrân și rău 556 00:36:34,750 --> 00:36:36,040 cu un blocaj psihic 557 00:36:36,060 --> 00:36:38,110 care îl face pe al tău... 558 00:36:38,130 --> 00:36:39,700 să arate ca un sistem de blocare de siguranță pentru copii. 559 00:36:39,720 --> 00:36:41,940 Deci nu-l poți influența? 560 00:36:41,960 --> 00:36:44,360 Nu pentru mult timp înainte de a vedea diferența. 561 00:36:44,380 --> 00:36:45,700 Numai Dellrayne a putut vreodată. 562 00:36:47,070 --> 00:36:48,940 Tipul ăsta ne poate ajuta să-l prindem. 563 00:36:50,520 --> 00:36:52,400 Arma ta este încărcată? 564 00:36:52,420 --> 00:36:53,660 Credeam că tipul ăsta te place. 565 00:36:54,529 --> 00:36:55,949 M-a iubit ca pe o fiică, 566 00:36:55,979 --> 00:36:58,089 dar nu m-am despărțit de Divizie 567 00:36:58,119 --> 00:36:59,219 în cei mai buni termeni. 568 00:37:00,289 --> 00:37:01,769 L-am lăsat legat într-o cadă de baie. 569 00:37:02,879 --> 00:37:04,299 Am înțeles. 570 00:37:19,168 --> 00:37:20,548 Maria, la puerta! 571 00:37:24,108 --> 00:37:25,358 Cine este? 572 00:37:25,388 --> 00:37:26,788 Oprește-te, oprește-te, oprește-te. 573 00:37:27,838 --> 00:37:28,838 Înapoi. 574 00:37:33,638 --> 00:37:34,808 Este deschis. 575 00:37:36,738 --> 00:37:37,738 Mâinile sus, măgarule. 576 00:37:45,297 --> 00:37:46,787 Acum cine e ticălosul? 577 00:37:49,577 --> 00:37:51,137 Târfă vicleană. 578 00:37:53,407 --> 00:37:54,617 M-ai învățat bine. 579 00:37:55,687 --> 00:37:57,767 Da, am făcut-o. 580 00:37:57,797 --> 00:38:00,087 Ei bine, se pare că acum ai un elev al tău. 581 00:38:00,107 --> 00:38:01,497 Unde... Unde este Maria? 582 00:38:01,527 --> 00:38:03,387 Pe o plajă undeva, făcând un castel de nisip. 583 00:38:06,696 --> 00:38:07,736 Norocul ei. 584 00:38:09,116 --> 00:38:10,336 Este tamales în frigider. 585 00:38:10,356 --> 00:38:11,676 Servește-te singură. 586 00:38:11,706 --> 00:38:12,786 Știi de ce ne aflăm aici. 587 00:38:12,806 --> 00:38:16,096 Nu e doar o vizită prietenească, atunci? 588 00:38:16,126 --> 00:38:17,966 Presupun că știi că Dellrayne a ieșit. 589 00:38:17,986 --> 00:38:19,486 S-ar putea să fi auzit. 590 00:38:19,506 --> 00:38:21,106 Ce vrea? Ce urmărește? 591 00:38:21,126 --> 00:38:22,176 Vorbești serios? 592 00:38:22,196 --> 00:38:23,506 Ți se pare că glumesc? 593 00:38:24,646 --> 00:38:26,166 - Domino. - Ce este Domino? 594 00:38:27,336 --> 00:38:29,116 - Un mit. - Da. Vezi, asta e chestia. 595 00:38:29,136 --> 00:38:30,425 Ai plecat cam prea devreme. 596 00:38:30,445 --> 00:38:32,355 - Ai spus că a fost distrus. - Vreți să mă puneți la curent? 597 00:38:32,375 --> 00:38:36,985 Proiectul Domino, Sfântul Graal al Diviziei. 598 00:38:37,005 --> 00:38:39,055 A fost un instrument făcut în laboratorul nostru... 599 00:38:39,075 --> 00:38:40,365 Unul care ar putea controla 600 00:38:40,385 --> 00:38:42,675 chiar și cei mai puternici hipnotici. 601 00:38:42,695 --> 00:38:43,645 - Chiar și pe Dellrayne? - Da. 602 00:38:43,665 --> 00:38:44,785 Da. Da. 603 00:38:44,805 --> 00:38:46,055 Mai ales pe Dellrayne. 604 00:38:46,085 --> 00:38:47,955 De aceea ni l-a furat. 605 00:38:47,985 --> 00:38:50,785 Apoi și-a resetat propria minte pentru a ascunde urma. 606 00:38:50,815 --> 00:38:51,785 Când în sfârșit l-am prins, 607 00:38:51,815 --> 00:38:53,375 nu-și mai amintea cine era, 608 00:38:53,405 --> 00:38:54,964 ce a făcut cu Domino, nimic. 609 00:38:54,984 --> 00:38:57,034 Și-a șters propria minte? 610 00:38:57,054 --> 00:38:59,454 În urmă cu aproximativ șase săptămâni a început să-și revină. 611 00:39:00,234 --> 00:39:01,794 A evadat din unitatea noastră. 612 00:39:01,824 --> 00:39:05,904 A cam... știi, a cam... păcălit gardienii. 613 00:39:05,924 --> 00:39:07,414 Trebuie să fi plantat declanșatoare. 614 00:39:08,554 --> 00:39:11,044 Sunt indicii pe care le lasă în urmă hipnoticii, 615 00:39:11,074 --> 00:39:13,254 ca niște indicatoare pentru propriul lor subconștient. 616 00:39:13,284 --> 00:39:16,364 Pot fi cuvinte, imagini, detalii. 617 00:39:16,384 --> 00:39:19,813 Piese de puzzle pe care le folosesc și le împrăștie, 618 00:39:19,843 --> 00:39:21,163 în cazul în care mințile lor sunt resetate. 619 00:39:21,183 --> 00:39:22,403 Știi, să pună puzzle-ul la loc. 620 00:39:22,423 --> 00:39:23,473 Să-și amintească cine sunt. 621 00:39:23,493 --> 00:39:25,093 Cutiile de valori. 622 00:39:25,123 --> 00:39:26,403 Urmează firimiturile de pâine. 623 00:39:26,433 --> 00:39:27,753 Da. 624 00:39:27,773 --> 00:39:29,413 Trebuie să fi plantat un lanț întreg 625 00:39:29,433 --> 00:39:30,413 înainte de a-l prinde. 626 00:39:30,433 --> 00:39:31,893 Primele câteva? 627 00:39:31,923 --> 00:39:34,483 Asta i-a redat doar o parte din putere. 628 00:39:34,513 --> 00:39:37,383 Cu fiecare, va deveni mai puternic. 629 00:39:37,403 --> 00:39:38,383 Dacă îl primește pe ultimul, 630 00:39:38,413 --> 00:39:39,823 nu-l poate opri nimeni. 631 00:39:41,512 --> 00:39:42,562 De unde ai luat asta? 632 00:39:42,582 --> 00:39:44,012 De la Banca din Austin. 633 00:39:44,032 --> 00:39:46,042 Era în cutia de valori pe care o căuta. 634 00:39:46,072 --> 00:39:47,492 Este o poză cu fiica mea. 635 00:39:47,522 --> 00:39:50,912 Ei bine, ea ar putea juca un rol în toate acestea. 636 00:39:50,942 --> 00:39:51,882 Ar putea fi un alt factor declanșator. 637 00:39:51,902 --> 00:39:53,012 Dă-mi. Lasă-mă să văd. 638 00:40:01,952 --> 00:40:03,122 Ce i-ai făcut? 639 00:40:05,331 --> 00:40:06,331 Cui? Tipului ăsta? 640 00:40:10,401 --> 00:40:11,511 De ce te dai înapoi? 641 00:40:20,451 --> 00:40:21,451 Fugi. 642 00:40:42,610 --> 00:40:43,850 Înapoi! 643 00:41:25,548 --> 00:41:26,588 Suntem prinși în capcană! 644 00:41:26,618 --> 00:41:28,648 Ceea ce vezi nu este real. 645 00:42:21,186 --> 00:42:22,546 Dacă ai vreo putere pe care o ascunzi, 646 00:42:22,566 --> 00:42:23,566 acum este momentul. 647 00:42:26,366 --> 00:42:27,366 O folosesc pe toată. 648 00:42:35,195 --> 00:42:36,195 Rourke? 649 00:42:40,135 --> 00:42:41,515 Rourke? 650 00:42:53,634 --> 00:42:54,634 Nu fac eu asta. 651 00:42:58,804 --> 00:43:00,124 Nu. 652 00:43:00,154 --> 00:43:01,464 Eu o fac. 653 00:43:23,243 --> 00:43:24,323 Pur și simplu nu are sens. 654 00:43:24,353 --> 00:43:25,873 Adică, ce? 655 00:43:25,903 --> 00:43:27,883 Am puteri dintr-o dată? 656 00:43:27,903 --> 00:43:29,643 Adică, cum am făcut asta? 657 00:43:29,663 --> 00:43:31,503 Nu știu. 658 00:43:31,523 --> 00:43:32,573 Ai văzut. 659 00:43:32,603 --> 00:43:34,263 Erai chiar acolo. 660 00:43:34,293 --> 00:43:35,993 Știi, într-o secundă, venea direct spre mine. 661 00:43:36,013 --> 00:43:37,273 În următorul minut, 662 00:43:37,293 --> 00:43:39,472 a fost ca și cum aș fi fost în mintea lor. 663 00:43:39,502 --> 00:43:40,822 Bine ai venit în club. 664 00:43:40,842 --> 00:43:42,752 Nu este posibil. 665 00:43:42,782 --> 00:43:44,242 Nu am mai făcut niciodată așa ceva. 666 00:43:44,262 --> 00:43:45,312 N-aș ști cum. 667 00:43:45,332 --> 00:43:46,892 Sau pur și simplu nu îți poți aminti. 668 00:43:48,472 --> 00:43:49,762 - Eu... - Ce tocmai ai făcut... 669 00:43:49,782 --> 00:43:51,142 o putere precum aceasta 670 00:43:51,172 --> 00:43:53,492 are nevoie de mai mult decât o abilitate naturală, bine? 671 00:43:53,512 --> 00:43:55,552 Și habar n-am cum ai făcut-o. 672 00:43:57,652 --> 00:43:59,082 În regulă. Trebuie să știu totul. 673 00:43:59,102 --> 00:44:01,192 De ce eu? 674 00:44:01,212 --> 00:44:02,951 De ce fiica mea? 675 00:44:02,971 --> 00:44:05,011 Dellrayne, Domino, aici. 676 00:44:07,801 --> 00:44:09,221 Vrei să mă ajuți, te rog? 677 00:44:14,781 --> 00:44:15,911 Da. 678 00:44:21,301 --> 00:44:24,041 River este cel care le-a construit rețeaua. 679 00:44:24,061 --> 00:44:25,351 Dacă e cineva 680 00:44:25,371 --> 00:44:28,280 care poate intra în baza lor de date, 681 00:44:28,310 --> 00:44:29,840 este el. 682 00:44:29,860 --> 00:44:31,930 M-a ajutat să dispar când am părăsit Divizia. 683 00:44:34,240 --> 00:44:36,210 Dar te avertizez... 684 00:44:37,800 --> 00:44:39,810 poate fi excentric. 685 00:44:39,830 --> 00:44:42,460 Și tu ești cea normală. 686 00:44:44,980 --> 00:44:46,230 E un prieten. 687 00:44:46,250 --> 00:44:47,300 Da, da. 688 00:44:47,320 --> 00:44:49,060 Sunt iluzii bune oricum. 689 00:44:49,090 --> 00:44:50,300 Fără iluzii. 690 00:44:50,330 --> 00:44:51,999 Suntem reali. 691 00:44:52,019 --> 00:44:53,229 Avem nevoie de ajutorul tău. 692 00:44:55,509 --> 00:44:56,479 În legătură cu Dellrayne. 693 00:44:56,509 --> 00:44:58,209 Nu te pot ajuta. 694 00:44:58,229 --> 00:45:00,179 Dacă știe că suntem aici, 695 00:45:00,199 --> 00:45:02,239 te va tortura și te va reseta oricum. 696 00:45:14,558 --> 00:45:15,698 Ești rece, Cruz. 697 00:45:16,908 --> 00:45:18,148 Măcar oferă-ne ceva de băut. 698 00:45:20,008 --> 00:45:21,218 Aveam de gând să o fac. 699 00:45:22,258 --> 00:45:23,598 Oricum. 700 00:45:27,188 --> 00:45:28,708 Cred că da. 701 00:45:37,408 --> 00:45:38,627 Ce s-a întâmplat cu ochiul tău? 702 00:45:38,647 --> 00:45:42,727 Formele asimetrice ajută la păcălirea recunoașterii faciale. 703 00:45:45,307 --> 00:45:48,087 Drone cu cameră și sateliți sunt peste tot în zilele noastre. 704 00:45:48,107 --> 00:45:49,657 Ca să nu mai vorbim de Divizie. 705 00:45:53,767 --> 00:45:54,637 Ești în mintea mea acum? 706 00:45:54,667 --> 00:45:55,887 Nu. 707 00:45:55,907 --> 00:45:58,787 Suntem amândoi prieteni. 708 00:45:58,807 --> 00:46:00,617 Prieteni. 709 00:46:00,637 --> 00:46:01,917 Bine. 710 00:46:03,296 --> 00:46:06,406 Ascultă, nu... nu judeca. 711 00:46:06,436 --> 00:46:08,196 Nu mă așteptam la vizitatori. 712 00:46:11,786 --> 00:46:13,096 Pe aici. 713 00:46:25,346 --> 00:46:26,765 Aveți grijă pe unde călcați. 714 00:46:29,425 --> 00:46:30,885 Știi, ai fi putut suna, Diana. 715 00:46:30,905 --> 00:46:32,675 Să fi trimis un mesaj, 716 00:46:32,705 --> 00:46:34,441 știi, unul din acele mici chestii gen cod Morse. 717 00:46:34,465 --> 00:46:35,565 Am radio, să știi. 718 00:46:37,255 --> 00:46:38,515 Să apari neanunțată este pur și simplu nepoliticos. 719 00:46:39,815 --> 00:46:42,055 Mountain Dew făcut în casă. 720 00:46:43,155 --> 00:46:44,135 Propria mea băutură. 721 00:46:44,165 --> 00:46:45,175 Toată organică. 722 00:46:45,195 --> 00:46:46,935 Nu, mulțumesc. 723 00:46:46,955 --> 00:46:47,955 În regulă. Ce? 724 00:46:49,515 --> 00:46:51,274 În regulă, bine. Rămâne mai mult pentru mine. 725 00:46:54,134 --> 00:46:56,254 Uită-te la asta. 726 00:46:56,274 --> 00:46:57,354 Destul de impresionant, nu? 727 00:46:59,624 --> 00:47:00,810 Hipnoticii au făcut toate astea? 728 00:47:01,804 --> 00:47:03,154 Este o piesă mondială, frate. 729 00:47:03,174 --> 00:47:05,814 Controlul principalelor știri, evenimente, organizații. 730 00:47:05,834 --> 00:47:07,524 De ce naiba ești aici, Diana? 731 00:47:08,664 --> 00:47:10,854 Dellrayne s-a întors. 732 00:47:10,874 --> 00:47:13,543 Are legătură cu fiica dispărută a lui Rourke. 733 00:47:13,563 --> 00:47:15,393 Dellrayne a trimis o armată după noi. 734 00:47:16,463 --> 00:47:18,533 Rourke a preluat controlul. 735 00:47:20,743 --> 00:47:21,923 L-a depășit ca putere. 736 00:47:30,893 --> 00:47:32,693 Mai mult decât se vede, nu? 737 00:47:34,003 --> 00:47:35,493 Aparent. 738 00:47:35,523 --> 00:47:36,523 Dar în ce măsură? 739 00:47:38,312 --> 00:47:39,312 Să aflăm. 740 00:47:42,732 --> 00:47:44,128 În regulă, acum ascultă, trebuie să-ți spun, 741 00:47:44,152 --> 00:47:46,792 să intri într-o bază de date atât de mare nu e ușor de făcut, bine? 742 00:47:56,572 --> 00:48:00,072 În baza de date a poliției din Austin ai fost angajat 12 ani. 743 00:48:00,092 --> 00:48:01,091 Așa este. 744 00:48:02,751 --> 00:48:04,527 În regulă. Am o potrivire pentru Corpul Pușcașilor Marini. 745 00:48:04,551 --> 00:48:07,351 Medalia pentru servicii deosebite, eliberare onorabilă. 746 00:48:07,381 --> 00:48:08,621 Spune că ai avut o familie. 747 00:48:09,931 --> 00:48:11,071 Să vedem. 748 00:48:12,421 --> 00:48:14,941 Arhivele nu arată nicio înregistrare a soției lui Daniel Rourke. 749 00:48:15,901 --> 00:48:17,021 Nu se poate. 750 00:48:17,041 --> 00:48:18,781 Care era numele de fată al soției tale? 751 00:48:18,801 --> 00:48:20,921 Riley. Vivian Riley. 752 00:48:20,941 --> 00:48:21,941 Vivian Riley. 753 00:48:25,640 --> 00:48:26,640 Ea este. 754 00:48:31,060 --> 00:48:33,210 "Vivian Riley... 755 00:48:33,230 --> 00:48:34,230 Agent de divizie." 756 00:48:40,890 --> 00:48:43,010 Este imposibil. 757 00:48:43,030 --> 00:48:44,190 "Locația curentă criptată." 758 00:48:45,480 --> 00:48:46,480 Poți să-l spargi? 759 00:48:49,589 --> 00:48:51,259 O să fac ceva. 760 00:48:51,279 --> 00:48:52,399 Va dura câteva ore. 761 00:48:52,419 --> 00:48:53,869 Nu este bine. 762 00:48:55,489 --> 00:48:57,149 Am fost împreună încă din facultate. 763 00:48:58,949 --> 00:49:02,499 M-am întors acasă, am avut-o pe Minnie, o familie. 764 00:49:03,609 --> 00:49:04,849 Aceasta este viața mea. 765 00:49:05,949 --> 00:49:06,949 Îmi pare rău. 766 00:49:24,938 --> 00:49:26,618 Arăți de parcă ai avea nevoie de o băutură. 767 00:49:28,488 --> 00:49:29,748 Moonshine. 768 00:49:29,768 --> 00:49:31,228 Mulțumesc. 769 00:49:31,248 --> 00:49:32,638 Arde un pic, 770 00:49:32,668 --> 00:49:36,977 dar cel puțin te va ajuta să uiți. 771 00:49:44,537 --> 00:49:45,737 Când am pierdut-o pe Minnie... 772 00:49:46,957 --> 00:49:47,987 am pierdut totul. 773 00:49:50,267 --> 00:49:51,247 Ne-am pierdut pe noi înșine. 774 00:49:51,267 --> 00:49:52,527 Corpul 775 00:49:52,547 --> 00:49:54,077 fiicei dispărute, Minnie Rourke, 776 00:49:54,097 --> 00:49:55,357 a detectivului de poliție Daniel Rourke 777 00:49:55,377 --> 00:49:56,457 nu a fost încă recuperat. 778 00:49:56,487 --> 00:49:58,487 Și nu mai pot continua! 779 00:49:59,697 --> 00:50:00,706 Nimic din ceea ce aveam nu a supraviețuit. 780 00:50:00,726 --> 00:50:02,216 Nu pot. 781 00:50:05,006 --> 00:50:06,806 Poate că Viv a mințit în legătură cu cine era. 782 00:50:09,216 --> 00:50:11,666 Dar durerea a fost reală. 783 00:50:15,396 --> 00:50:17,576 Uneori, era tot ce aveam de care mă puteam agăța. 784 00:51:03,584 --> 00:51:06,044 Orice vinzi, nu mă interesează. 785 00:51:06,064 --> 00:51:07,664 Niciodată nu-ți vei găsi fiica. 786 00:51:08,724 --> 00:51:09,724 Ce zici să te omor? 787 00:51:16,383 --> 00:51:17,363 Crezi că ești puternic? 788 00:51:17,383 --> 00:51:18,663 Mai puternic decât mine? 789 00:51:19,943 --> 00:51:21,343 Am alte căi de a ajunge la tine. 790 00:51:22,463 --> 00:51:24,263 Diana m-a trădat, 791 00:51:24,293 --> 00:51:27,403 și acum o vei ucide. 792 00:51:27,433 --> 00:51:28,843 Ia-ți arma în mână. 793 00:51:37,232 --> 00:51:38,472 Bagă-i trei gloanțe în cap. 794 00:51:40,892 --> 00:51:41,892 Nu. 795 00:51:51,282 --> 00:51:52,282 Diana. 796 00:51:57,112 --> 00:51:58,362 - Doar un minut. - Diana. 797 00:52:06,671 --> 00:52:07,711 Di... 798 00:52:10,131 --> 00:52:11,131 Vin. 799 00:52:18,691 --> 00:52:20,611 A trebuit să împrumut una din cămășile lui River. 800 00:52:23,930 --> 00:52:24,930 Ce s-a întâmplat? 801 00:52:28,800 --> 00:52:31,180 A ajuns la tine, nu-i așa? 802 00:52:38,950 --> 00:52:40,020 Văd asta. 803 00:52:41,160 --> 00:52:42,720 Am auzit telefonul sunând. Ai răspuns? 804 00:52:44,130 --> 00:52:45,140 Da. 805 00:52:45,160 --> 00:52:46,340 A vorbit? 806 00:52:47,469 --> 00:52:48,539 Ce ți-a spus? 807 00:52:50,269 --> 00:52:51,409 Eu... Eu nu... 808 00:52:58,349 --> 00:52:59,689 Ce vezi? 809 00:53:01,969 --> 00:53:02,969 Nu știu. 810 00:53:12,878 --> 00:53:13,878 Unde ți-e telefonul? 811 00:53:39,657 --> 00:53:41,177 Știu că unele lucruri nu se simt bine. 812 00:53:56,197 --> 00:53:57,407 Știu că ea te-a rănit. 813 00:54:01,686 --> 00:54:02,716 Avem încredere? 814 00:57:23,908 --> 00:57:26,128 Proiectul Domino nu a fost niciodată un "ce". 815 00:57:26,158 --> 00:57:27,608 Nu. 816 00:57:29,088 --> 00:57:30,188 A fost un "cine". 817 00:57:33,157 --> 00:57:35,207 Unde este ea? 818 00:57:35,227 --> 00:57:37,697 Este măcar în viață? Unde ai dus-o? 819 00:57:37,717 --> 00:57:38,717 Nu am luat-o. 820 00:57:40,447 --> 00:57:41,857 Tu ai făcut-o. 821 00:57:45,967 --> 00:57:47,427 Va avea oportunități. 822 00:57:47,447 --> 00:57:48,567 Pe de o parte, 823 00:57:48,587 --> 00:57:50,537 te gândești, ei bine, eu sunt cu adevărat persoana 824 00:57:50,557 --> 00:57:52,047 care ar trebui să ia aceste decizii, 825 00:57:52,077 --> 00:57:54,057 dar, pe de altă parte, e mai bine să stai departe de ea. 826 00:57:54,077 --> 00:57:55,087 Eu sunt mama ei. 827 00:57:55,117 --> 00:57:56,316 Da, ei bine, eu sunt tatăl ei. 828 00:57:57,496 --> 00:57:59,216 Au vrut să o ia. 829 00:58:00,466 --> 00:58:01,886 Divizia a vrut doar să o antreneze 830 00:58:01,916 --> 00:58:03,646 așa cum ne-au antrenat... 831 00:58:03,676 --> 00:58:05,616 Să fie ceea ce s-a născut să fie... 832 00:58:05,636 --> 00:58:07,956 Cel mai puternic hipnotic din lume. 833 00:58:09,026 --> 00:58:10,336 Era doar un copil. 834 00:58:27,765 --> 00:58:28,765 Minnie? 835 00:58:32,945 --> 00:58:34,575 Ne-ai răpit fiica. 836 00:58:34,595 --> 00:58:37,845 Am protejat-o de tine. 837 00:58:41,985 --> 00:58:43,365 Am protejat-o de voi toți. 838 00:58:46,474 --> 00:58:47,474 Unde ne aflăm acum? 839 00:58:49,234 --> 00:58:50,334 Chiar suntem aici? 840 00:58:52,474 --> 00:58:53,474 Încă nu vezi? 841 00:58:59,344 --> 00:59:00,384 Uită-te mai atent. 842 00:59:35,552 --> 00:59:37,042 Ești și tu implicat în asta, Nicks? 843 00:59:38,832 --> 00:59:39,992 Sau oricare ar fi numele tău? 844 00:59:41,702 --> 00:59:42,972 Tu ți-ai provocat asta. 845 00:59:44,912 --> 00:59:46,632 Când te-am găsit, Domino dispăruse... 846 00:59:49,012 --> 00:59:51,092 și tu te resetasei. 847 00:59:51,122 --> 00:59:53,102 Șters. 848 00:59:53,122 --> 00:59:55,101 Nu ți-ai amintit unde ai ascuns-o... 849 00:59:55,121 --> 00:59:56,161 timp de patru ani. 850 00:59:57,371 --> 00:59:58,341 Ai fost un obstacol pentru mine 851 00:59:58,371 --> 01:00:00,281 pentru prea mult timp, Rourke. 852 01:00:00,301 --> 01:00:02,301 Asta a fost lăsată la sediul diviziei... 853 01:00:03,721 --> 01:00:05,281 acum șase săptămâni. 854 01:00:05,311 --> 01:00:06,561 Un indiciu sau o batjocură. 855 01:00:06,581 --> 01:00:07,931 Știi ce înseamnă. 856 01:00:09,591 --> 01:00:11,311 Îngropat sub acel bloc psihic. 857 01:00:12,931 --> 01:00:15,537 Acesta este motivul pentru care am dezvoltat acest construct hipnotic. 858 01:00:15,561 --> 01:00:17,917 Polițistul care îl caută pe bărbatul care i-a răpit fiica dispărută. 859 01:00:17,941 --> 01:00:19,576 Folosindu-mi propriul creier împotriva mea. 860 01:00:19,600 --> 01:00:21,910 Pentru a te face să-ți amintești unde ai ascuns-o. 861 01:00:23,220 --> 01:00:24,680 Fie că îți place sau nu, 862 01:00:24,700 --> 01:00:27,020 fiica ta își va atinge potențialul maxim cu mine. 863 01:00:28,640 --> 01:00:30,330 Cine este Lev Dellrayne? 864 01:02:06,146 --> 01:02:07,696 Aici se termină întotdeauna. 865 01:02:09,146 --> 01:02:11,396 Nu putem decripta o minte ca a ta, Dan. 866 01:02:13,226 --> 01:02:15,186 Aceasta a fost cea de-a 12-a rulare a scenariului. 867 01:02:16,056 --> 01:02:19,515 Dar de fiecare dată când ne apropiem prea mult, vezi diferențele 868 01:02:19,535 --> 01:02:20,855 și construcția hipnotică se rupe. 869 01:02:23,885 --> 01:02:25,195 Ajută-ne să o găsim. 870 01:02:28,715 --> 01:02:31,665 Ai făcut 12 încercări... 871 01:02:31,685 --> 01:02:32,935 și nu ai găsit-o? 872 01:02:35,555 --> 01:02:38,315 Ei bine, pregătiți-vă pentru numărul 13. 873 01:02:41,115 --> 01:02:42,914 Pentru că nu-ți voi spune niciodată unde este. 874 01:02:47,704 --> 01:02:48,704 Luați-l înăuntru. 875 01:03:03,274 --> 01:03:04,754 Mintea ta nu mai suportă prea mult... 876 01:03:08,243 --> 01:03:10,773 din aceste... 877 01:03:10,793 --> 01:03:12,073 resetări. 878 01:03:13,973 --> 01:03:15,123 La un moment dat, 879 01:03:15,143 --> 01:03:17,083 sinapsele încep să se rupă, 880 01:03:17,113 --> 01:03:21,023 și e prea târziu să te întorci la ceea ce ai fost, 881 01:03:21,043 --> 01:03:22,913 ceea ce aveam. 882 01:03:24,773 --> 01:03:26,093 A fost ceva din toate astea real? 883 01:03:30,092 --> 01:03:31,292 Te iubesc. 884 01:03:32,882 --> 01:03:34,712 Nu mă întreba de ce. 885 01:03:38,272 --> 01:03:39,342 Îți amintești, nu-i așa? 886 01:03:40,582 --> 01:03:42,032 Vremurile bune. 887 01:03:43,622 --> 01:03:44,932 Am avut câteva. 888 01:03:46,002 --> 01:03:47,312 Îmi amintesc totul. 889 01:03:52,072 --> 01:03:53,911 Știu că ne-am dorit lucruri diferite pentru ea. 890 01:03:55,351 --> 01:03:58,461 Știu că vrei ca ea să fie liberă să ia propriile decizii. 891 01:04:02,011 --> 01:04:04,191 E prea puternică pentru a fi singură acolo. 892 01:04:05,601 --> 01:04:06,961 Are nevoie de mama și de tatăl ei. 893 01:04:08,501 --> 01:04:09,681 Putem fi din nou cu ea. 894 01:04:12,371 --> 01:04:13,651 Împreună, Danny. 895 01:04:15,651 --> 01:04:17,170 Spune-mi doar unde este. 896 01:04:24,140 --> 01:04:25,210 Du-te dracului. 897 01:04:49,169 --> 01:04:50,439 Inițiați resetarea. 898 01:05:17,678 --> 01:05:18,678 Unde e soția ta? 899 01:05:22,538 --> 01:05:23,578 Nu știu. 900 01:05:24,748 --> 01:05:25,748 Unde este fiica ta? 901 01:05:27,928 --> 01:05:28,927 Nu știu. 902 01:05:30,757 --> 01:05:31,927 Ai fost vreodată îndrăgostit? 903 01:05:34,617 --> 01:05:36,147 Nu știu. 904 01:05:36,177 --> 01:05:37,847 Subiectul este limpede. 905 01:05:37,867 --> 01:05:39,087 Pregătiți secvența. 906 01:05:39,107 --> 01:05:40,607 Bine. 907 01:05:40,627 --> 01:05:43,017 Urmează o răpire. 908 01:05:43,047 --> 01:05:45,367 În regulă, oameni buni, să trecem la resetare. 909 01:05:45,387 --> 01:05:47,047 La locurile voastre, toată lumea. 910 01:05:56,746 --> 01:05:58,436 Bine, începem. 911 01:06:21,325 --> 01:06:22,325 Rourke? 912 01:06:27,745 --> 01:06:28,885 Rourke. 913 01:06:30,395 --> 01:06:31,645 Rourke? 914 01:06:32,915 --> 01:06:33,955 Întoarce-te la noi. 915 01:06:39,515 --> 01:06:42,424 Îmi pare rău. Cred că m-am pierdut cu firea pentru o secundă. 916 01:06:42,444 --> 01:06:43,424 E în regulă. 917 01:06:43,444 --> 01:06:44,514 Este timpul tău. 918 01:06:46,824 --> 01:06:47,664 Unde am fost? 919 01:06:47,694 --> 01:06:49,174 În parc? 920 01:06:50,694 --> 01:06:52,394 Fiica ta. 921 01:06:52,424 --> 01:06:54,294 Da. 922 01:06:54,314 --> 01:06:55,834 Parcul. 923 01:06:57,424 --> 01:06:58,564 Părul ei. 924 01:07:00,804 --> 01:07:02,054 Îmi amintesc părul ei. 925 01:07:07,123 --> 01:07:08,963 Ritmul cardiac este normal. 926 01:07:08,983 --> 01:07:10,823 Acum este adânc băgat în construcția hipnotică. 927 01:07:46,022 --> 01:07:49,102 Presupusul răpitor Lyle Terry, în vârstă de 18 ani 928 01:07:49,132 --> 01:07:52,141 a pledat nevinovat din cauza incapacității mintale, 929 01:07:52,171 --> 01:07:55,311 avocatii lui insistând că nu-și amintește nimic... 930 01:07:59,591 --> 01:08:01,391 Observă locul unde era verigheta lui. 931 01:08:02,761 --> 01:08:03,871 E rândul meu. 932 01:08:20,680 --> 01:08:21,760 Ai pierdut ceva, compadre? 933 01:08:21,780 --> 01:08:22,780 Un gândac. 934 01:08:23,850 --> 01:08:25,040 Da, e o zi fierbinte. 935 01:08:25,060 --> 01:08:26,740 Chestiile astea blestemate sunt peste tot. 936 01:08:29,060 --> 01:08:30,700 Hei. 937 01:08:30,720 --> 01:08:32,550 Ți-ai șters pantofii? 938 01:08:36,620 --> 01:08:38,050 Apelul a ajuns la dispecerat. 939 01:08:38,070 --> 01:08:39,249 Număr blocat. 940 01:08:40,899 --> 01:08:42,609 Sun pentru a raporta un jaf. 941 01:08:42,629 --> 01:08:44,509 Este această infracțiune în curs de desfășurare? 942 01:08:45,739 --> 01:08:47,089 Astăzi, la Banca din Austin. 943 01:08:47,119 --> 01:08:48,509 E o cutie de valori. 944 01:08:48,529 --> 01:08:50,219 Căsuța 23. 945 01:08:56,569 --> 01:08:57,989 Suntem aici. 946 01:09:12,248 --> 01:09:13,688 Bine ați venit la spectacol, băieți. 947 01:09:25,088 --> 01:09:26,407 Îl vezi pe tipul ăla de pe bancă? 948 01:09:28,947 --> 01:09:29,947 Pare cunoscut. 949 01:09:33,017 --> 01:09:34,057 S-a întâmplat ceva, amice? 950 01:09:38,817 --> 01:09:41,287 Este o zi însorită. 951 01:09:41,307 --> 01:09:42,627 Gardienii sunt implicați în asta. 952 01:09:43,787 --> 01:09:44,787 Rourke. Rourke, așteaptă! 953 01:09:52,526 --> 01:09:53,926 Pregătiți-vă pentru jaful de bancă. 954 01:10:20,555 --> 01:10:21,655 Unde e Rourke? 955 01:10:24,275 --> 01:10:25,355 Unde e Rourke? 956 01:10:25,385 --> 01:10:27,115 River? 957 01:10:27,145 --> 01:10:28,185 Unde este? 958 01:10:28,215 --> 01:10:29,125 Stai, stai, stai. Eu nu văd. 959 01:10:29,145 --> 01:10:30,155 Așteptați. 960 01:10:30,185 --> 01:10:31,635 Îl vede cineva pe Rourke? 961 01:10:36,735 --> 01:10:38,474 Toată lumea pe punte. 962 01:10:38,494 --> 01:10:39,744 Subiectul a străpuns. 963 01:10:57,584 --> 01:10:59,624 Oprește. 964 01:11:01,693 --> 01:11:02,933 Oprește motorul. 965 01:11:04,243 --> 01:11:05,593 Și ieși. 966 01:11:07,903 --> 01:11:10,093 Rourke... 967 01:11:10,113 --> 01:11:11,633 oprește motorul. 968 01:11:16,223 --> 01:11:18,153 Și ieși. 969 01:11:41,282 --> 01:11:43,782 Ia elicopterul. Trimite pe toată lumea. 970 01:11:43,802 --> 01:11:45,332 - Nu-l pierdeți. - Carnețelul lui. 971 01:11:45,352 --> 01:11:46,922 A rupt o pagină, dar uite ce a scris. 972 01:11:46,942 --> 01:11:49,151 Deer Valley Lane. 973 01:11:51,261 --> 01:11:52,921 Lev Dellrayne nu este un nume. 974 01:11:52,951 --> 01:11:55,631 Este un declanșator pe care l-a lăsat pentru a-și aminti locația ei. 975 01:12:29,670 --> 01:12:30,670 Ți-a luat destul timp. 976 01:12:34,300 --> 01:12:35,380 - Ești singur? - Deocamdată. 977 01:12:36,270 --> 01:12:37,269 Vor fi aici în curând. 978 01:12:38,339 --> 01:12:39,619 Unde este? 979 01:12:45,169 --> 01:12:46,489 Am găsit ceva. 980 01:12:46,519 --> 01:12:48,189 Se pare că Deer Valley Lane 981 01:12:48,209 --> 01:12:49,569 se termină într-o fermă de vite 982 01:12:49,589 --> 01:12:51,639 aparținând lui Carl și Thelma Everett. 983 01:12:51,659 --> 01:12:52,639 Care e legătura lor cu Rourke? 984 01:12:52,659 --> 01:12:54,569 Nu este nimic în dosar. 985 01:12:54,599 --> 01:12:56,839 Probabil că a ascuns-o pe Minnie cu ei în tot acest timp. 986 01:12:59,289 --> 01:13:02,288 Aici scrie că au avut un copil adoptiv acum 40 de ani. 987 01:13:06,848 --> 01:13:07,848 E Rourke. 988 01:13:11,538 --> 01:13:13,454 Înainte ca asta să se întâmple, trebuie să știu ceva. 989 01:13:13,478 --> 01:13:15,238 De ce ne-ai încredințat-o? 990 01:13:17,198 --> 01:13:19,318 Tu m-ai învățat tot ce știu, Carl, 991 01:13:19,338 --> 01:13:20,528 inclusiv cum să păstreze 992 01:13:20,548 --> 01:13:22,388 o busolă morală îndreptată în direcția corectă. 993 01:13:22,998 --> 01:13:24,977 Va funcționa asta? 994 01:13:25,007 --> 01:13:26,007 Dacă ești pregătit. 995 01:13:31,557 --> 01:13:32,907 Ar fi bine să intri înăuntru. 996 01:14:54,434 --> 01:14:55,604 Bună, tati. 997 01:14:57,264 --> 01:14:58,304 Le-am aranjat pentru tine. 998 01:15:00,263 --> 01:15:01,463 Mi-a fost dor de tine, iubito. 999 01:15:18,453 --> 01:15:19,593 Ea e aici. 1000 01:16:06,121 --> 01:16:08,781 Citește semnele, măgarule. 1001 01:16:10,950 --> 01:16:14,590 Proprietate nenorocită privată. 1002 01:16:14,610 --> 01:16:15,650 Nu trageți. 1003 01:16:18,130 --> 01:16:19,290 Ne-a fost dor de tine, dragă. 1004 01:16:24,240 --> 01:16:25,450 Nu te cunosc. 1005 01:16:27,040 --> 01:16:28,770 Te iubim ca și cum ai fi a noastră, Diana. 1006 01:16:30,250 --> 01:16:31,570 Dar tot vom face o gaură în tine. 1007 01:16:33,670 --> 01:16:35,819 O ai pe fiica mea 1008 01:16:35,839 --> 01:16:37,739 și nu plecăm de aici fără ea. 1009 01:16:42,229 --> 01:16:43,749 Omoară-i. 1010 01:16:45,259 --> 01:16:46,299 Carl! 1011 01:16:49,159 --> 01:16:50,659 Nu! Adu un medic. 1012 01:16:50,679 --> 01:16:52,039 Avem nevoie de asistență medicală! 1013 01:16:52,859 --> 01:16:54,039 Nu suntem aici pentru ei. 1014 01:16:54,069 --> 01:16:55,069 Unde este? 1015 01:16:56,279 --> 01:16:57,519 Unde e Minnie? 1016 01:17:01,448 --> 01:17:04,018 Orice ți-a spus Rourke, e o minciună. 1017 01:17:04,038 --> 01:17:06,364 Nu va fi în siguranță până când nu se va întoarce cu noi la Divizie. 1018 01:17:06,388 --> 01:17:07,598 Acolo este locul ei. 1019 01:17:09,218 --> 01:17:10,288 Nu vorbești tu. 1020 01:17:12,258 --> 01:17:13,458 Vorbește Divizia. 1021 01:17:15,538 --> 01:17:17,688 Diana pe care o cunosc, 1022 01:17:17,708 --> 01:17:19,998 femeia pe care o iubesc, 1023 01:17:20,018 --> 01:17:21,858 nu ar vrea această viață pentru fetița noastră. 1024 01:17:23,367 --> 01:17:24,377 Gândește-te la asta. 1025 01:17:24,407 --> 01:17:25,447 Nu poți scăpa de noi. 1026 01:17:25,477 --> 01:17:26,817 Știi asta. 1027 01:17:28,447 --> 01:17:30,217 Cunoști consecințele. 1028 01:17:30,237 --> 01:17:32,867 Sunt doar două moduri în care se poate termina asta. 1029 01:17:32,897 --> 01:17:35,597 Tu și Minnie vă întoarceți la Divizie, 1030 01:17:35,627 --> 01:17:38,347 sau Minnie se întoarce fără tine. 1031 01:17:42,597 --> 01:17:44,157 E în regulă, dragă. Ieși afară. 1032 01:18:06,656 --> 01:18:08,106 Ești atât de mare. 1033 01:18:10,275 --> 01:18:11,375 Ești în siguranță acum. 1034 01:18:12,445 --> 01:18:13,555 Ești în siguranță. 1035 01:18:16,145 --> 01:18:18,575 Încă mai porți împletituri. 1036 01:18:18,595 --> 01:18:19,885 Acum le fac eu însumi. 1037 01:18:19,905 --> 01:18:21,385 Bineînțeles că da. 1038 01:18:24,255 --> 01:18:25,615 Sunt atât de mândră de tine, mami. 1039 01:18:29,015 --> 01:18:30,165 Mândră de mine pentru ce? 1040 01:18:30,195 --> 01:18:31,465 Pentru că ai venit acasă. 1041 01:18:38,264 --> 01:18:39,424 Ne eliberăm. 1042 01:18:41,654 --> 01:18:42,654 De ei. 1043 01:18:46,444 --> 01:18:47,554 Nu. 1044 01:18:48,764 --> 01:18:49,764 Când a... 1045 01:18:58,153 --> 01:18:59,533 Asta nu este real. 1046 01:19:02,123 --> 01:19:03,503 Noi nu suntem aici! 1047 01:19:09,163 --> 01:19:10,403 Este o construcție hipnotică! 1048 01:19:11,643 --> 01:19:12,823 E ea! 1049 01:19:36,842 --> 01:19:38,702 Tu faci asta. 1050 01:19:42,052 --> 01:19:43,232 Te iubesc. 1051 01:19:44,432 --> 01:19:45,511 Și eu te iubesc. 1052 01:19:45,541 --> 01:19:47,371 Am să te aduc înapoi acum. 1053 01:19:50,991 --> 01:19:52,061 Închide-ți ochii. 1054 01:21:47,176 --> 01:21:48,116 Ai fost vreodată îndrăgostită? 1055 01:21:48,136 --> 01:21:49,136 Unde mă aflu? 1056 01:21:50,726 --> 01:21:51,796 Unde mă aflu? 1057 01:21:59,456 --> 01:22:01,026 Ai fost vreodată îndrăgostită? 1058 01:22:01,046 --> 01:22:02,046 Ajutor! 1059 01:22:03,636 --> 01:22:04,716 Unde mă aflu? 1060 01:22:04,746 --> 01:22:05,886 Ajutor! 1061 01:22:21,065 --> 01:22:22,585 Ajutor! 1062 01:22:34,524 --> 01:22:35,804 Îți amintești acum, mami? 1063 01:22:39,494 --> 01:22:40,714 Când s-a născut, 1064 01:22:40,744 --> 01:22:42,144 ne-am rugat ca ea să nu fie ca noi. 1065 01:22:43,574 --> 01:22:44,574 Că va fi normală. 1066 01:22:46,674 --> 01:22:47,864 Dar curând am înțeles 1067 01:22:47,884 --> 01:22:50,174 că fiica a doi hipnotici puternici 1068 01:22:50,204 --> 01:22:51,544 ar avea un dar extraordinar. 1069 01:22:53,584 --> 01:22:54,904 Ar ajuta lumea să exploreze 1070 01:22:54,924 --> 01:22:56,963 capacitatea neexploatată a minții umane. 1071 01:23:02,003 --> 01:23:03,603 Divizia și-a dat seama 1072 01:23:03,623 --> 01:23:06,843 că puterea lui Minnie ar putea transforma societatea... 1073 01:23:06,873 --> 01:23:10,363 Nu pentru a debloca potențialul uman, 1074 01:23:10,393 --> 01:23:14,233 dar pentru a forța oamenii să facă ceea ce li s-a spus... 1075 01:23:14,253 --> 01:23:15,603 sau să îi pedepsească. 1076 01:23:19,602 --> 01:23:21,082 Au vrut ca Minnie să fie arma lor. 1077 01:23:24,822 --> 01:23:27,102 Am vrut ca fiica noastră să fie liberă, 1078 01:23:27,132 --> 01:23:29,008 dar știam că nu vom reuși niciodată să învingem Divizia. 1079 01:23:29,032 --> 01:23:30,632 Nu ne-ar fi dat drumul niciodată. 1080 01:23:30,652 --> 01:23:33,352 Singura cale de a scăpa de oricare dintre ei 1081 01:23:33,382 --> 01:23:35,732 a fost să îi aducem pe toți împreună, 1082 01:23:35,762 --> 01:23:37,532 și să distrugem Divizia complet. 1083 01:23:37,552 --> 01:23:38,942 Trezește-te, dragă. 1084 01:23:38,972 --> 01:23:40,662 Dar nu i-am putut înfrunta singuri. 1085 01:23:45,461 --> 01:23:46,671 Nu era încă pregătită. 1086 01:23:48,121 --> 01:23:49,361 De aceea a trebuit să așteptăm. 1087 01:23:50,321 --> 01:23:51,821 Trei ani, 1088 01:23:51,841 --> 01:23:52,841 poate mai mulți. 1089 01:23:54,261 --> 01:23:55,821 Apoi ea ar fi fost destul de puternică. 1090 01:23:57,261 --> 01:23:58,621 Atunci ar fi trimis declanșatorul. 1091 01:23:59,921 --> 01:24:01,731 Să doboare prima piesă din domino, 1092 01:24:01,751 --> 01:24:03,421 pentru a-i conduce aici... 1093 01:24:03,441 --> 01:24:04,721 și să-i ucidă. 1094 01:24:06,311 --> 01:24:08,320 Și am știut că singura cale 1095 01:24:08,340 --> 01:24:10,320 să ne ascundem planul de Divizie 1096 01:24:10,340 --> 01:24:12,490 a fost să ne ștergem propriile amintiri. 1097 01:24:12,520 --> 01:24:14,080 Ajutor! 1098 01:24:14,110 --> 01:24:15,570 Unde mă aflu? 1099 01:24:15,590 --> 01:24:17,140 Ajutor! 1100 01:24:19,420 --> 01:24:20,920 Ne-am resetat 1101 01:24:20,940 --> 01:24:25,270 și am crezut că ne iubim atât de mult, 1102 01:24:25,290 --> 01:24:26,530 încât ne vom regăsi. 1103 01:24:29,540 --> 01:24:30,620 Minnie și cu mine, 1104 01:24:30,640 --> 01:24:32,309 suntem cele mai încăpățânate amintiri ale tale, 1105 01:24:32,329 --> 01:24:34,099 cele mai greu de șters. 1106 01:24:34,129 --> 01:24:35,399 Nu am vrut să te las să pleci. 1107 01:24:37,609 --> 01:24:38,889 Acum nu va mai trebui să o faci. 1108 01:24:42,619 --> 01:24:43,724 Și acum? 1109 01:24:46,331 --> 01:24:48,485 În cele din urmă, putem decide asta pentru noi înșine. 1110 01:24:52,296 --> 01:24:53,468 Suntem liberi. 1111 01:24:56,091 --> 01:24:57,723 Suntem în sfârșit liberi. 1112 01:26:03,154 --> 01:26:05,326 Ați urmărit filmul ÎN TRANSĂ 1113 01:26:29,174 --> 01:26:30,916 Mergeți înainte. 1114 01:26:30,936 --> 01:26:33,039 O să fac curat aici și o să te urmez.