1
00:01:11,523 --> 00:01:13,135
¿Rourke?
2
00:01:18,060 --> 00:01:19,772
Rourke.
3
00:01:23,202 --> 00:01:25,051
Vuelve con nosotros.
4
00:01:29,003 --> 00:01:30,076
Perdona.
5
00:01:30,276 --> 00:01:32,576
Me he quedado
dormido por un rato.
6
00:01:33,928 --> 00:01:35,883
¿El parque?
7
00:01:39,446 --> 00:01:41,054
¿Qué pasa con él?
8
00:01:41,914 --> 00:01:43,922
Ahí es donde vas
a la deriva, ¿no?
9
00:01:45,216 --> 00:01:46,894
Ese parque.
10
00:01:47,691 --> 00:01:49,645
En ese día.
11
00:01:50,845 --> 00:01:52,764
Llévame de vuelta allí.
12
00:01:55,659 --> 00:01:57,267
¿Qué ves?
13
00:02:05,299 --> 00:02:06,409
Papá.
14
00:02:06,510 --> 00:02:08,429
Arréglame la trenza.
15
00:02:09,047 --> 00:02:10,725
Su cabello.
16
00:02:11,832 --> 00:02:13,078
Veo su cabello.
17
00:02:13,578 --> 00:02:15,636
¿Tu hija?
18
00:02:16,391 --> 00:02:17,570
Minnie.
19
00:02:17,671 --> 00:02:19,781
Esto no es una trenza.
20
00:02:19,981 --> 00:02:21,122
Esto es un laberinto...
21
00:02:21,422 --> 00:02:24,428
Que sólo tu madre
puede resolver.
22
00:02:24,529 --> 00:02:25,530
Ya está.
23
00:02:25,827 --> 00:02:28,091
¡Gracias, papá!
24
00:02:30,263 --> 00:02:32,890
Estaba jugando a este juego,
25
00:02:33,290 --> 00:02:34,290
en el que veía
26
00:02:34,336 --> 00:02:36,306
cuántas veces podía dar
vueltas en un mismo sitio
27
00:02:36,506 --> 00:02:38,529
antes de caerse.
28
00:02:39,481 --> 00:02:41,331
¿Cuándo le viste a él?
29
00:02:46,348 --> 00:02:48,130
Apenas me fijé en él.
30
00:02:49,920 --> 00:02:52,564
Estaba feliz de
estar con mi hija.
31
00:02:55,947 --> 00:02:58,332
No estaba prestando
atención por sólo...
32
00:02:58,832 --> 00:03:00,959
Sólo por un segundo...
33
00:03:02,656 --> 00:03:04,369
Y me di la vuelta...
34
00:03:06,159 --> 00:03:07,806
Y no la vi...
35
00:03:09,430 --> 00:03:11,038
Y me levanté...
36
00:03:12,092 --> 00:03:13,899
Y la llamé...
37
00:03:16,854 --> 00:03:18,100
Y la busqué,
38
00:03:18,500 --> 00:03:20,487
y yo no... Yo no...
39
00:03:26,679 --> 00:03:28,735
Se había ido.
40
00:03:34,685 --> 00:03:36,292
¿Rourke?
41
00:03:38,689 --> 00:03:40,608
Yo estaba allí.
42
00:03:43,262 --> 00:03:45,110
No podías hacer nada.
43
00:03:55,340 --> 00:03:57,224
EL BANCO DE AUSTIN.
TE RECOJO EN 5 MINUTOS.
44
00:03:57,558 --> 00:03:58,559
¿Trabajo?
45
00:04:00,006 --> 00:04:01,701
Eso depende de ti, supongo.
46
00:04:02,501 --> 00:04:05,348
Si crees que estoy
preparado para el servicio.
47
00:04:05,449 --> 00:04:07,714
¿Te sientes preparado,
emocionalmente?
48
00:04:10,211 --> 00:04:12,538
Creo que es lo único
que me mantiene cuerdo.
49
00:04:57,170 --> 00:04:59,186
Aunque no se ha recuperado
a la niña desaparecida,
50
00:04:59,287 --> 00:05:00,705
hay un sospechoso detenido
51
00:05:01,005 --> 00:05:01,715
por el secuestro
52
00:05:01,816 --> 00:05:04,045
de la hija de un
Detective de Policía.
53
00:05:07,949 --> 00:05:10,436
El presunto secuestrador,
Lyle Terry, de 18 años,
54
00:05:10,736 --> 00:05:13,605
se ha declarado inocente
por incapacidad mental,
55
00:05:13,805 --> 00:05:14,987
sus abogados insisten en
56
00:05:15,088 --> 00:05:17,197
que no recuerda en
lo absoluto el incidente,
57
00:05:17,697 --> 00:05:19,735
ni del paradero
actual de Minnie,
58
00:05:19,836 --> 00:05:21,900
ni su lugar de descanso final.
59
00:05:22,001 --> 00:05:25,656
DIVISIÓN DE TERAPIA OCUPACIONAL
60
00:05:35,605 --> 00:05:36,926
¿Perdiste algo, compadre?
61
00:05:37,027 --> 00:05:38,027
Una cucaracha.
62
00:05:38,112 --> 00:05:39,528
Sí, es un día caluroso.
63
00:05:39,629 --> 00:05:41,316
Las malditas cosas
están por todas partes.
64
00:05:42,045 --> 00:05:44,172
¿Te has limpiado los zapatos?
65
00:05:54,714 --> 00:05:55,822
¿Cómo ha ido ahí dentro?
66
00:05:56,222 --> 00:05:56,857
¿Estás bien?
67
00:05:56,958 --> 00:05:57,962
Sí. Sin problemas.
68
00:05:58,362 --> 00:06:00,282
Estoy listo para el servicio.
¿Qué es la llamada?
69
00:06:00,626 --> 00:06:02,433
Es una divertida.
70
00:06:02,534 --> 00:06:04,294
Ha llegado una denuncia
anónima a la central.
71
00:06:04,625 --> 00:06:06,269
Número bloqueado.
72
00:06:06,724 --> 00:06:08,177
Llamo para denunciar un robo.
73
00:06:08,877 --> 00:06:10,916
¿Estás en un lugar seguro?
74
00:06:11,116 --> 00:06:12,117
Nadie está a salvo.
75
00:06:12,284 --> 00:06:13,631
Bonita frase.
76
00:06:13,732 --> 00:06:14,732
Espera.
77
00:06:14,758 --> 00:06:16,662
¿Este delito está
actualmente en curso?
78
00:06:16,763 --> 00:06:18,389
Hoy, en el Banco de Austin.
79
00:06:18,989 --> 00:06:20,793
Hay una caja de seguridad.
80
00:06:20,894 --> 00:06:22,323
Caja 23.
81
00:06:22,424 --> 00:06:24,549
Caja 2-3. ¿Ese es el objetivo?
82
00:06:25,667 --> 00:06:26,673
¿Hola?
83
00:06:26,873 --> 00:06:27,912
Gusto por el drama.
84
00:06:28,412 --> 00:06:30,045
Estás pensando que es
una broma. Lo entiendo.
85
00:06:30,069 --> 00:06:31,349
Eso es lo que yo
también pensaba.
86
00:06:31,504 --> 00:06:32,534
¿Excepto?
87
00:06:32,635 --> 00:06:34,054
Dos robos a mano
armada esta semana
88
00:06:34,354 --> 00:06:35,127
en el Banco de Austin
89
00:06:35,228 --> 00:06:37,700
en las sucursales de
Houston y Amarillo.
90
00:06:38,333 --> 00:06:40,733
Ambos trabajos internos que
implicaban a personas con acceso.
91
00:06:41,177 --> 00:06:42,575
En ambos se atracaron
las cajas de seguridad,
92
00:06:42,599 --> 00:06:44,156
pero sólo se llevan una caja
93
00:06:44,456 --> 00:06:46,058
y nada de dinero.
94
00:06:46,159 --> 00:06:47,753
¿No me digas?
95
00:06:47,854 --> 00:06:49,542
El Capitán nos
puso en vigilancia.
96
00:07:08,486 --> 00:07:10,094
Obteniendo audio.
97
00:07:10,847 --> 00:07:12,087
Un tipo se acerca al bartender,
98
00:07:12,621 --> 00:07:13,535
y le dice...
99
00:07:13,636 --> 00:07:15,276
Oye, bartender. Tengo
una apuesta para ti.
100
00:07:15,688 --> 00:07:17,765
Voy a apostarte $300 dólares
101
00:07:17,866 --> 00:07:20,047
a que puedo orinar
en ese vaso de ahí,
102
00:07:20,148 --> 00:07:20,682
y no derramar...
103
00:07:20,783 --> 00:07:21,961
Muy bien, vamos.
104
00:07:22,161 --> 00:07:23,671
- Espera. Esta es buena.
- El bartender parece...
105
00:07:23,695 --> 00:07:25,768
- No lo sé.
- ¡Oye! He dicho que sigas.
106
00:07:25,869 --> 00:07:27,353
Orinar adentro, algo así como...
107
00:07:31,263 --> 00:07:33,026
Se orina en el bartender.
108
00:07:33,127 --> 00:07:34,483
- No me digas.
- Es toda una cosa.
109
00:07:34,584 --> 00:07:36,468
Sí, es buena.
110
00:07:43,555 --> 00:07:45,202
¿Ven a ese tipo en la banca?
111
00:07:47,751 --> 00:07:49,341
Me resulta familiar.
112
00:07:49,541 --> 00:07:50,926
No. No.
113
00:07:51,027 --> 00:07:52,028
La ciudad contrata.
114
00:07:52,428 --> 00:07:53,117
¿Conoces a este tipo?
115
00:07:53,218 --> 00:07:54,570
- Gracias.
- No estoy seguro.
116
00:07:54,671 --> 00:07:56,279
¿Tienes un encendedor?
117
00:07:58,903 --> 00:08:00,113
Bastante masculino.
118
00:08:00,313 --> 00:08:01,390
¿Es tuyo?
119
00:08:01,491 --> 00:08:02,908
Me lo regaló mi marido.
120
00:08:03,009 --> 00:08:04,617
Yo no fumo.
121
00:08:04,722 --> 00:08:06,830
Te tiene hechizada, ¿verdad?
122
00:08:07,330 --> 00:08:09,112
Sí, así es.
123
00:08:11,683 --> 00:08:13,533
Hoy hace mucho calor.
124
00:08:15,909 --> 00:08:17,587
No me he dado cuenta.
125
00:08:18,028 --> 00:08:20,086
Créeme, es como un horno.
126
00:08:24,071 --> 00:08:25,489
Estupendo. Tenemos el clima.
127
00:08:25,590 --> 00:08:26,800
¿Podemos avanzar ya?
128
00:08:26,901 --> 00:08:28,021
Ese tipo está tramando algo.
129
00:08:28,399 --> 00:08:30,317
Amplía la imagen.
130
00:08:33,241 --> 00:08:35,748
Es un día soleado.
131
00:08:36,644 --> 00:08:37,772
¿Lo vieron?
132
00:08:37,873 --> 00:08:39,653
Está hablando en código.
133
00:08:41,137 --> 00:08:43,125
Los guardias están en ello.
134
00:08:43,842 --> 00:08:45,450
¡Oye! ¡Rourke! ¡Espera!
135
00:08:48,913 --> 00:08:50,521
Qué calor.
136
00:08:53,772 --> 00:08:54,958
Va por el Banco.
137
00:08:55,059 --> 00:08:57,048
No entres en ese Banco, Rourke.
138
00:08:57,276 --> 00:08:59,163
No sabemos si ese es el tipo.
139
00:09:00,709 --> 00:09:02,766
Es como un horno.
140
00:09:04,382 --> 00:09:05,660
Vigila a la mujer.
141
00:09:05,860 --> 00:09:07,005
Enviaré refuerzos.
142
00:09:07,106 --> 00:09:08,353
No lo sigas.
143
00:09:08,753 --> 00:09:10,431
Sí, entendido.
144
00:09:17,434 --> 00:09:19,594
Danny, sal de ese Banco.
145
00:09:21,180 --> 00:09:21,884
¿Puedo ayudarle, señor?
146
00:09:21,985 --> 00:09:24,146
Repito, no cortes...
147
00:09:27,969 --> 00:09:31,043
Sabes, me gustaría abrir
una caja de seguridad.
148
00:09:31,144 --> 00:09:32,821
Por aquí.
149
00:09:37,339 --> 00:09:38,688
Hace mucho calor.
150
00:09:38,988 --> 00:09:40,804
Es como un horno.
151
00:10:00,113 --> 00:10:01,636
Si rellenas esto...
152
00:10:01,936 --> 00:10:03,821
te la prepararemos.
153
00:10:04,523 --> 00:10:06,149
Diablos. Con permiso.
154
00:10:06,349 --> 00:10:07,579
Me habré dejado las
llaves en el oficina.
155
00:10:07,603 --> 00:10:08,403
Ahora vuelvo.
156
00:10:08,504 --> 00:10:10,146
Gracias.
157
00:10:15,787 --> 00:10:17,707
Aquí tiene. Que
tenga un buen día.
158
00:10:22,089 --> 00:10:23,696
Buenos días, señor.
159
00:10:24,162 --> 00:10:25,408
¿Buenos días?
160
00:10:25,509 --> 00:10:27,116
Ya es la tarde.
161
00:10:31,572 --> 00:10:33,664
Es por la tarde.
162
00:10:33,910 --> 00:10:35,132
VENTANILLA CERRADA
163
00:10:49,654 --> 00:10:52,265
ENCUENTRA LEV DELLRAYNE
164
00:10:53,118 --> 00:10:54,727
Minnie.
165
00:11:17,379 --> 00:11:18,986
Detente, Policía.
166
00:11:20,762 --> 00:11:22,440
Alto.
167
00:11:24,666 --> 00:11:26,774
He dicho que te
detengas dónde estás.
168
00:11:27,274 --> 00:11:28,917
¡Alto!
169
00:12:04,515 --> 00:12:06,122
¡Mierda!
170
00:12:44,597 --> 00:12:46,153
- ¡Rourke!
- ¡Envía refuerzos!
171
00:12:46,853 --> 00:12:48,842
Vamos. ¡Adelante!
172
00:13:13,778 --> 00:13:15,386
¿Te importa?
173
00:13:29,969 --> 00:13:31,646
¡Detente!
174
00:13:45,846 --> 00:13:46,920
¡Manos arriba, idiota!
175
00:13:47,520 --> 00:13:49,300
¡No te muevas!
176
00:13:49,615 --> 00:13:51,223
Espósenle.
177
00:13:59,809 --> 00:14:02,076
¿A qué esperan? Espósenle.
178
00:14:02,177 --> 00:14:03,820
Pero soy el hombre equivocado.
179
00:14:09,177 --> 00:14:10,181
Es el hombre equivocado.
180
00:14:10,781 --> 00:14:12,425
¿Qué?
181
00:14:13,732 --> 00:14:15,572
Malditos sinvergüenzas.
¿Para quiénes trabajan?
182
00:14:15,722 --> 00:14:17,696
No les culpes, Detective.
183
00:14:17,797 --> 00:14:19,432
No son más
conscientes de sí mismos
184
00:14:19,533 --> 00:14:22,626
de lo que lo era Lyle Terry.
185
00:14:26,290 --> 00:14:28,209
Ése era su nombre, ¿no?
186
00:14:29,354 --> 00:14:32,446
El peón que se llevó a tu Reina.
187
00:14:32,547 --> 00:14:34,329
¿Dónde está ella?
188
00:14:40,577 --> 00:14:42,358
Dame eso.
189
00:14:42,593 --> 00:14:44,218
¿Dónde está ella?
¿Qué significa?
190
00:14:44,618 --> 00:14:46,226
¿Quién es Lev Dellrayne?
191
00:14:47,141 --> 00:14:48,750
¿Qué pasa?
192
00:14:50,739 --> 00:14:52,386
Limpien esto, Detectives.
193
00:14:56,450 --> 00:14:58,577
¡No!
194
00:15:18,029 --> 00:15:19,837
¿Nadie le vio huir de la escena?
195
00:15:20,004 --> 00:15:21,422
Emitimos una APB. Todavía nada.
196
00:15:22,322 --> 00:15:23,692
¿Los guardias? ¿El equipo?
197
00:15:23,793 --> 00:15:25,314
¿La mujer cajero?
¿Cualquier cosa?
198
00:15:25,614 --> 00:15:26,452
Los que sobreviven
199
00:15:26,553 --> 00:15:29,419
afirman que no recuerdan nada.
200
00:15:29,619 --> 00:15:30,620
Igual que Lyle Terry.
201
00:15:30,817 --> 00:15:31,449
Danny.
202
00:15:31,550 --> 00:15:33,331
Él dijo su nombre, Nicks.
203
00:15:34,249 --> 00:15:35,564
Tenía esta foto de mi hija
204
00:15:35,764 --> 00:15:37,424
en una caja de seguridad.
205
00:15:37,824 --> 00:15:39,744
¿Quieres explicármelo?
206
00:15:39,878 --> 00:15:42,160
De acuerdo. Esa historia
salió en todas las noticias.
207
00:15:42,760 --> 00:15:45,093
Secuestran a la
hija de un Policía.
208
00:15:45,300 --> 00:15:47,288
Por lo que sabemos, esto
es una broma de mal gusto.
209
00:15:47,312 --> 00:15:49,810
Alguien se mete contigo,
se mete con nosotros.
210
00:15:49,911 --> 00:15:51,777
Joder, los nuestros
estaban metidos en esto.
211
00:15:51,878 --> 00:15:54,165
Vi cómo me miraba él.
212
00:15:54,266 --> 00:15:55,909
Lo sabe.
213
00:15:56,723 --> 00:15:58,037
Sabe dónde está mi hija.
214
00:15:58,437 --> 00:16:00,045
Estoy seguro de ello.
215
00:16:04,002 --> 00:16:05,609
De acuerdo.
216
00:16:06,741 --> 00:16:09,177
¿Cómo atrapamos al bastardo?
217
00:16:43,020 --> 00:16:44,020
¿Qué pasa?
218
00:16:44,090 --> 00:16:46,010
Prométeme que no soy
un idiota por confiar en ti.
219
00:16:46,157 --> 00:16:47,750
¿Qué tienes?
220
00:16:47,851 --> 00:16:50,477
¿Esa llamada que entró,
que nos avisó del Banco?
221
00:16:50,777 --> 00:16:52,244
¿Número bloqueado,
sin identificación?
222
00:16:52,268 --> 00:16:53,758
Realicé un rastreo.
223
00:16:53,859 --> 00:16:54,862
Tenemos una dirección.
224
00:16:55,500 --> 00:16:56,849
Un lugar en Chapel.
225
00:16:57,249 --> 00:16:58,769
No debería estar
haciendo esto, Rourke.
226
00:16:58,795 --> 00:16:59,955
Aún no se lo he
dicho al Capitán.
227
00:16:59,979 --> 00:17:01,967
Envíamelo por
SMS. Enseguida voy.
228
00:17:03,954 --> 00:17:06,374
La llamada procedía del
teléfono de Diana Cruz,
229
00:17:07,074 --> 00:17:08,299
una vidente de pacotilla
230
00:17:08,400 --> 00:17:10,543
con algunas detenciones
por fraude postal.
231
00:17:11,243 --> 00:17:13,092
Sin condenas.
232
00:17:18,376 --> 00:17:20,278
Estás delante de la casa.
233
00:17:21,578 --> 00:17:24,326
Subes los escalones.
234
00:17:25,134 --> 00:17:26,863
Atraviesas la puerta...
235
00:17:27,463 --> 00:17:29,589
Y la ves allí.
236
00:17:30,176 --> 00:17:32,699
Lleva algo en los brazos.
237
00:17:33,299 --> 00:17:35,407
Es un bebé.
238
00:17:35,508 --> 00:17:37,289
Te está abrazando.
239
00:17:40,077 --> 00:17:41,928
Te quiero, mamá.
240
00:17:43,460 --> 00:17:45,414
Lo siento.
241
00:17:49,547 --> 00:17:50,861
¿Se ha acabado?
242
00:17:51,161 --> 00:17:52,590
¿Qué ha pasado?
243
00:17:52,691 --> 00:17:54,921
Tenemos compañía.
244
00:17:55,265 --> 00:17:56,266
Buenas noches, señora.
245
00:17:56,635 --> 00:17:57,812
Departamento de
Policía de Austin.
246
00:17:57,836 --> 00:17:58,478
Me gustaría hablar con usted.
247
00:17:58,579 --> 00:17:59,859
¿En qué puedo ayudarle, Oficial?
248
00:18:00,012 --> 00:18:01,369
Detective, en realidad,
249
00:18:01,470 --> 00:18:03,163
y...
250
00:18:03,264 --> 00:18:04,871
Hola.
251
00:18:05,776 --> 00:18:07,298
¿Te molesta este cerdito, Di?
252
00:18:07,498 --> 00:18:09,331
Está bien, Tiny.
253
00:18:09,531 --> 00:18:11,450
Puedo con él.
254
00:18:12,309 --> 00:18:13,987
Estaré afuera.
255
00:18:19,699 --> 00:18:21,948
Sólo te quitaré unos
minutos de tu tiempo.
256
00:18:23,157 --> 00:18:25,180
Por supuesto.
257
00:18:34,639 --> 00:18:37,698
Estará ahí afuera en su
moto, hasta que se vaya.
258
00:18:39,094 --> 00:18:40,325
Cliente fiel.
259
00:18:40,426 --> 00:18:42,223
Yo inspiro eso en la gente.
260
00:18:42,324 --> 00:18:44,950
Detective Rourke, ¿verdad?
261
00:18:45,150 --> 00:18:47,051
Vaya, eso sí que
es leer la mente.
262
00:18:47,251 --> 00:18:49,309
Acabo de leer las noticias.
263
00:18:49,609 --> 00:18:51,702
Usted es el que
ha perdido a su hija.
264
00:18:52,965 --> 00:18:54,313
Debió de ser horrible.
265
00:18:54,713 --> 00:18:58,112
Si está abierto a una sesión, la
hipnosis puede ser terapéutica.
266
00:18:58,213 --> 00:18:59,354
Enfrentarse al pasado.
267
00:18:59,455 --> 00:19:01,805
Me interesa su pasado de usted.
268
00:19:02,105 --> 00:19:03,465
Diana Cruz,
269
00:19:03,566 --> 00:19:06,435
acusada de estafar a clientes
en Laredo, San Antonio.
270
00:19:06,735 --> 00:19:08,429
Empacó y se mudó aquí.
271
00:19:08,629 --> 00:19:09,979
Esas acusaciones eran mentira.
272
00:19:10,579 --> 00:19:12,180
No soy un pandillero.
¿De acuerdo?
273
00:19:12,281 --> 00:19:13,481
No estoy aquí para reventarte.
274
00:19:14,158 --> 00:19:14,775
Sólo quiero saber
275
00:19:14,876 --> 00:19:16,436
cómo una estafadora
de pacotilla como tú
276
00:19:16,687 --> 00:19:19,131
se involucró con Lev Dellrayne.
277
00:19:19,232 --> 00:19:21,679
Sé que avisaste
del atraco al Banco.
278
00:19:31,544 --> 00:19:32,582
¿Atraparon a alguien?
279
00:19:32,683 --> 00:19:34,290
Todavía no. Se ha escapado.
280
00:19:35,295 --> 00:19:36,903
Entonces, tiene que irse.
281
00:19:37,070 --> 00:19:38,149
¿Por qué no vienes a
la estación conmigo?
282
00:19:38,173 --> 00:19:39,350
- ¿Estoy detenida?
- No.
283
00:19:39,750 --> 00:19:40,365
Entonces váyase.
284
00:19:40,466 --> 00:19:42,506
- Veo que tienes miedo...
- ¡Lárgate de aquí!
285
00:19:43,406 --> 00:19:43,982
¿Sabes una cosa?
286
00:19:44,083 --> 00:19:45,643
¿Por qué no me dices
a qué tienes miedo?
287
00:19:45,693 --> 00:19:47,356
Tú te quedas. Yo me voy.
288
00:19:47,457 --> 00:19:48,361
Puedo protegerte.
289
00:19:48,462 --> 00:19:49,234
Tú no sabes nada.
290
00:19:49,335 --> 00:19:51,463
Sé lo que vi en el
Banco. ¿Correcto?
291
00:19:52,561 --> 00:19:54,446
Lev Dellrayne.
292
00:20:04,216 --> 00:20:05,541
- ¿Te encuentras bien?
- Sí.
293
00:20:05,642 --> 00:20:07,027
Gracias.
294
00:20:07,227 --> 00:20:09,283
Le enviaron para matarnos.
295
00:20:10,098 --> 00:20:11,102
¿Quiénes son?
296
00:20:11,702 --> 00:20:13,309
¡Oye!
297
00:20:15,328 --> 00:20:16,712
No te dirá nada.
298
00:20:17,012 --> 00:20:19,553
Yo también puedo ser
bastante persuasivo.
299
00:20:23,415 --> 00:20:24,797
Él...
300
00:20:24,898 --> 00:20:26,110
No lo sé...
301
00:20:26,310 --> 00:20:28,092
detendrá.
302
00:20:50,406 --> 00:20:52,238
No creía que me
estuvieras arrestando.
303
00:20:52,538 --> 00:20:53,538
No lo hago.
304
00:20:53,622 --> 00:20:55,102
Hoy en día lo utilizamos
como almacén.
305
00:20:55,406 --> 00:20:56,445
Aquí estarás a salvo.
306
00:20:56,845 --> 00:20:59,029
Nicks, comprueba la
identificación de la víctima...
307
00:20:59,130 --> 00:21:00,452
Busca afiliaciones
pasadas a bandas,
308
00:21:00,476 --> 00:21:01,636
antiguos compañeros de celda.
309
00:21:01,818 --> 00:21:03,588
Tiene que haber alguna
conexión con Dellrayne.
310
00:21:03,612 --> 00:21:05,460
Sólo tenemos que encontrarla.
311
00:21:10,470 --> 00:21:11,871
Mantengámosla ahí por ahora.
312
00:21:11,972 --> 00:21:13,943
El Capitán hará preguntas.
313
00:21:14,543 --> 00:21:16,530
Dile que estoy
trabajando en ello.
314
00:21:17,052 --> 00:21:20,127
Vamos a investigar los
antecedentes de tu amigo motorista.
315
00:21:20,527 --> 00:21:22,470
Cualquier conexión que
tenga o vínculo con Dellrayne,
316
00:21:22,494 --> 00:21:23,540
seguro que saldrá a relucir.
317
00:21:23,564 --> 00:21:24,879
No encontrarás nada.
318
00:21:25,579 --> 00:21:26,680
Puede que te sorprendas.
319
00:21:26,781 --> 00:21:28,888
¿Crees que saber quién
es te dirá por qué lo hizo?
320
00:21:29,688 --> 00:21:31,953
¿Qué otro motivo hay?
321
00:21:32,612 --> 00:21:34,292
¿Qué hace que cuatro
completos desconocidos
322
00:21:34,569 --> 00:21:38,110
lleven a cabo un elaborado
atraco a un Banco por capricho?
323
00:21:39,687 --> 00:21:42,135
Supongo que me
dirás que Lev Dellrayne.
324
00:21:42,480 --> 00:21:43,680
¿Por qué no me dices quién es?
325
00:21:43,883 --> 00:21:45,003
¿Qué tiene sobre esta gente?
326
00:21:45,029 --> 00:21:45,702
¿Estás familiarizado
327
00:21:45,803 --> 00:21:48,448
con el concepto de
constructos hipnóticos?
328
00:21:51,186 --> 00:21:52,698
Mire, señora, vamos.
329
00:21:52,799 --> 00:21:54,810
Primero, es, adivinación.
330
00:21:54,911 --> 00:21:55,915
Ahora es hipnosis.
331
00:21:56,016 --> 00:21:58,245
- Yo...
- No es hipnosis.
332
00:21:59,018 --> 00:22:00,298
Los hipnóticos
tienen habilidades
333
00:22:00,495 --> 00:22:02,738
mucho más allá de cualquier cosa
para la que tengamos un nombre.
334
00:22:02,762 --> 00:22:03,835
¿Hipnóticos?
335
00:22:03,936 --> 00:22:05,094
Personas con la habilidad
336
00:22:05,195 --> 00:22:08,822
de influir realmente en el cerebro a
través de un ancho de banda psíquico.
337
00:22:09,322 --> 00:22:10,322
¿Como la telepatía?
338
00:22:10,399 --> 00:22:12,024
Los telépatas
sólo leen la mente.
339
00:22:12,424 --> 00:22:15,069
Los hipnóticos
remodelan su realidad.
340
00:22:15,545 --> 00:22:17,067
El tipo del Banco,
341
00:22:17,467 --> 00:22:20,750
dijiste que le dijo cuatro palabras
a una mujer y ella se desnudó.
342
00:22:20,851 --> 00:22:22,684
Porque ella estaba en ello.
343
00:22:22,884 --> 00:22:23,889
No.
344
00:22:24,189 --> 00:22:26,139
Eran señales...
345
00:22:26,240 --> 00:22:29,332
Sonido, voz, mirada fija.
346
00:22:29,863 --> 00:22:30,872
Los hipnóticos los utilizan
347
00:22:30,896 --> 00:22:31,602
para hacerte ver
348
00:22:31,703 --> 00:22:34,347
una versión del
mundo que no existe.
349
00:22:34,951 --> 00:22:37,992
Tu comportamiento se ajusta
a este constructo hipnótico,
350
00:22:38,592 --> 00:22:41,116
de modo que todo
lo que ves y haces
351
00:22:41,416 --> 00:22:43,610
te parece perfectamente normal.
352
00:22:43,818 --> 00:22:47,186
¿Cómo es que sabes
tanto sobre estos hipnóticos?
353
00:22:48,738 --> 00:22:50,605
Porque yo soy una de ellos.
354
00:22:50,905 --> 00:22:52,513
Mentira.
355
00:22:53,535 --> 00:22:54,535
Un cínico.
356
00:22:54,571 --> 00:22:56,305
¿Control mental?
357
00:22:56,406 --> 00:22:58,589
¿Cuentas bancarias de ensueño?
358
00:22:58,690 --> 00:22:59,810
Se parece más a mi ex mujer.
359
00:23:00,360 --> 00:23:01,658
Tómatelo con calma, Nicks.
360
00:23:01,759 --> 00:23:04,119
Acabamos de ver a dos Policías
volarse los sesos mutuamente,
361
00:23:04,374 --> 00:23:06,422
y ella dice que es una
actuación de Las Vegas.
362
00:23:07,066 --> 00:23:08,674
Está jugando con nosotros.
363
00:23:10,280 --> 00:23:12,165
¿Por qué no te sientas, Nicks?
364
00:23:23,321 --> 00:23:25,103
Eres un prisionero.
365
00:23:26,009 --> 00:23:27,929
Actúa como tal.
366
00:23:33,781 --> 00:23:35,632
¿Nicks?
367
00:23:37,974 --> 00:23:40,239
¡Dios!
368
00:23:41,404 --> 00:23:43,012
¡Oye, Nicks!
369
00:23:43,275 --> 00:23:44,276
Dejémonos de tonterías.
370
00:23:44,445 --> 00:23:46,333
Deja eso, hagas lo que hagas.
371
00:23:47,403 --> 00:23:49,090
¿Por qué no tomas el aire?
372
00:23:52,651 --> 00:23:53,652
Oye, ¿sabes qué?
373
00:23:54,287 --> 00:23:56,689
Me vendría bien un poco de aire.
374
00:23:59,665 --> 00:24:01,378
Estaré afuera.
375
00:24:03,636 --> 00:24:05,228
No te preocupes, Detective.
376
00:24:05,528 --> 00:24:07,309
Ya lo he probado contigo.
377
00:24:08,355 --> 00:24:10,170
No funcionó.
378
00:24:10,773 --> 00:24:12,382
¿Quién demonios eres tú?
379
00:24:13,707 --> 00:24:15,747
Tráeme un café.
380
00:24:16,247 --> 00:24:18,201
Tal vez te lo cuente.
381
00:24:31,312 --> 00:24:33,230
¿Necesitas fuego?
382
00:24:41,792 --> 00:24:42,944
Buscaban a gente
383
00:24:43,045 --> 00:24:46,517
que creían tener una capacidad
intuitiva superior a la normal.
384
00:24:48,253 --> 00:24:50,672
Solía ganar algo de
dinero leyendo el tarot.
385
00:24:50,773 --> 00:24:52,781
Ellos me ofrecían $50 dólares.
386
00:24:52,882 --> 00:24:55,490
Pensé: ¿Qué pasa?
Y me hice la prueba.
387
00:24:57,360 --> 00:24:58,813
Una semana después,
388
00:24:59,313 --> 00:25:01,767
había dos trajeados
esperándome en mi dormitorio.
389
00:25:02,067 --> 00:25:03,675
¿Federales?
390
00:25:03,993 --> 00:25:05,723
Dijeron que podía
terminar mi carrera,
391
00:25:05,923 --> 00:25:07,617
y acumular más
deuda estudiantil,
392
00:25:07,718 --> 00:25:08,420
o podría ir con ellos
393
00:25:08,521 --> 00:25:10,147
y ganar seis cifras
en seis meses.
394
00:25:11,247 --> 00:25:12,610
Eso no es un
sueldo del Gobierno.
395
00:25:12,711 --> 00:25:13,863
La División comenzó
396
00:25:13,964 --> 00:25:16,455
como un programa privado
del Gobierno de EE. UU.,
397
00:25:16,556 --> 00:25:19,251
desarrollando métodos para
influir en los resultados políticos.
398
00:25:19,551 --> 00:25:20,594
Contratistas de la defensa.
399
00:25:20,618 --> 00:25:22,278
Defensa, ofensiva,
400
00:25:22,578 --> 00:25:24,064
lo que fuera necesario hacer.
401
00:25:24,165 --> 00:25:25,007
La División avanzó
402
00:25:25,108 --> 00:25:26,975
los intereses estadounidenses
en todo el mundo,
403
00:25:27,575 --> 00:25:28,811
pero entonces descubrieron
404
00:25:28,912 --> 00:25:31,038
la capacidad hipnótica
dentro de los humanos...
405
00:25:31,878 --> 00:25:34,091
Y que esta capacidad
podía entrenarse.
406
00:25:34,791 --> 00:25:36,589
Y ser mejorada.
407
00:25:37,089 --> 00:25:39,705
Los hipnóticos tenían una
forma de hacerlo sin recibos.
408
00:25:39,806 --> 00:25:41,414
¿Y Dellrayne?
409
00:25:41,608 --> 00:25:43,061
Era la leyenda.
410
00:25:43,162 --> 00:25:45,305
El hipnótico más
poderoso jamás entrenado.
411
00:25:45,705 --> 00:25:48,314
Todos nosotros éramos
aficionados comparados con él.
412
00:25:48,614 --> 00:25:49,894
Pero entonces se volvió rebelde.
413
00:25:50,226 --> 00:25:51,109
Dellrayne creía
414
00:25:51,210 --> 00:25:53,872
que sólo él podía aprovechar el
verdadero potencial del hipnótico,
415
00:25:54,472 --> 00:25:57,048
e intentó apoderarse
de la División.
416
00:25:57,659 --> 00:26:00,476
Yo fui una de los Agentes
que se interpuso en su camino.
417
00:26:01,287 --> 00:26:02,533
La División lo encerró.
418
00:26:03,233 --> 00:26:05,135
Sabía que no duraría.
419
00:26:05,335 --> 00:26:06,653
Así que conseguí salir.
420
00:26:06,754 --> 00:26:07,554
Cortar lazos.
421
00:26:07,655 --> 00:26:09,246
Y empecé de nuevo.
422
00:26:09,446 --> 00:26:10,014
La semana pasada,
423
00:26:10,115 --> 00:26:12,086
cuando leí sobre los robos,
424
00:26:12,187 --> 00:26:13,922
a los otros Bancos,
425
00:26:14,023 --> 00:26:16,202
y que nadie se acordaba de él,
426
00:26:17,202 --> 00:26:19,649
sabía que era Dellrayne...
427
00:26:19,750 --> 00:26:20,751
Y también sabía
428
00:26:20,920 --> 00:26:23,200
que nadie que sepa que existe
429
00:26:23,700 --> 00:26:25,326
está a salvo.
430
00:26:25,526 --> 00:26:27,411
Especialmente tú.
431
00:26:28,585 --> 00:26:30,920
No se le puede atrapar.
432
00:26:35,144 --> 00:26:36,856
Quédate aquí.
433
00:26:49,051 --> 00:26:50,729
¿Nicks?
434
00:26:52,400 --> 00:26:54,008
Nicks, soy yo.
435
00:27:00,515 --> 00:27:02,295
¿Nicks?
436
00:27:02,764 --> 00:27:04,511
Baja el arma, Nicks.
437
00:27:06,030 --> 00:27:07,638
Ya no es él.
438
00:27:08,246 --> 00:27:09,854
Haz algo. Despiértale.
439
00:27:10,079 --> 00:27:12,279
Dellrayne está haciendo
esto. No soy lo bastante fuerte.
440
00:27:12,409 --> 00:27:14,017
Nicks, bájala.
441
00:27:14,593 --> 00:27:16,651
Nicks, ¡detente dónde estás!
442
00:27:19,053 --> 00:27:21,128
- Nicks, ¡detente o disparo!
- ¡Hazlo!
443
00:27:21,928 --> 00:27:23,675
¡Rourke!
444
00:27:28,031 --> 00:27:30,070
De acuerdo, amigo.
¿Estás bien? Soy yo.
445
00:27:30,171 --> 00:27:31,383
¿Estás bien? ¿Muy bien?
446
00:27:32,083 --> 00:27:32,900
Estás bien.
447
00:27:33,001 --> 00:27:34,929
Te he dado en la
pierna. Estás bien.
448
00:27:46,615 --> 00:27:47,426
No se detendrá
449
00:27:47,527 --> 00:27:50,068
hasta que cumpla lo
que se le ha ordenado.
450
00:28:01,192 --> 00:28:03,492
Rourke, tenemos que irnos.
451
00:28:05,610 --> 00:28:07,357
Nicks.
452
00:28:08,464 --> 00:28:10,161
Nicks. Detente Nicks.
453
00:28:10,262 --> 00:28:11,870
¡Oye! ¡Despierta!
454
00:28:12,275 --> 00:28:14,142
Está demasiado lejos.
455
00:28:14,342 --> 00:28:15,971
Nicks.
456
00:28:16,072 --> 00:28:17,072
Nos matará a los dos.
457
00:28:17,173 --> 00:28:19,300
Nicks, este no eres tú.
458
00:28:21,097 --> 00:28:22,740
¡Nicks!
459
00:28:23,250 --> 00:28:25,218
- ¡Se arrancará la mano!
- ¡Nicks!
460
00:28:25,832 --> 00:28:27,476
¡Rourke!
461
00:28:28,252 --> 00:28:29,964
¡Nicks!
462
00:28:44,955 --> 00:28:46,166
Baja el arma.
463
00:28:46,566 --> 00:28:48,693
¡Bájala!
464
00:28:50,446 --> 00:28:51,831
Le has matado.
465
00:28:52,131 --> 00:28:54,119
Ya estaba muerto.
466
00:28:55,249 --> 00:28:57,030
Ya estaba muerto.
467
00:28:57,633 --> 00:28:59,277
Le liberé.
468
00:29:09,589 --> 00:29:11,017
¿Nicks?
469
00:29:11,118 --> 00:29:12,865
Nicks...
470
00:29:37,021 --> 00:29:38,301
Un veterano
Detective de Policía,
471
00:29:38,394 --> 00:29:39,202
Daniel Rourke
472
00:29:39,303 --> 00:29:41,239
es buscado con otra
sospechosa vista aquí,
473
00:29:42,039 --> 00:29:42,708
en conexión
474
00:29:42,809 --> 00:29:44,504
con el asesinato
estilo ejecución
475
00:29:44,704 --> 00:29:47,206
de su antiguo
compañero, Randy Nicks.
476
00:29:47,307 --> 00:29:49,488
La hija desaparecida del
Detective de Policía Daniel Rourke...
477
00:29:49,512 --> 00:29:51,691
Tenía mujer. Dos hijos.
478
00:29:52,191 --> 00:29:54,068
No teníamos elección.
479
00:29:54,169 --> 00:29:55,832
Creen que yo le maté.
480
00:29:55,933 --> 00:29:57,628
Eso es exactamente
lo que quiere Dellrayne.
481
00:29:58,128 --> 00:30:00,393
No sabes con
quién estás tratando.
482
00:30:01,440 --> 00:30:03,464
Sé que se llevó a mi hija.
483
00:30:05,003 --> 00:30:06,750
¿A qué te refieres?
484
00:30:13,188 --> 00:30:14,883
Esto estaba...
485
00:30:15,383 --> 00:30:18,085
En la caja de
seguridad del Banco.
486
00:30:18,186 --> 00:30:20,243
Es lo que vino a
buscar Dellrayne.
487
00:30:24,406 --> 00:30:26,414
No entiendes cómo es.
488
00:30:29,998 --> 00:30:31,848
Nunca encontraron su cuerpo.
489
00:30:39,593 --> 00:30:41,632
El tipo al que detuvieron...
490
00:30:41,733 --> 00:30:44,239
Jura que ni siquiera
recuerda el secuestro.
491
00:30:45,116 --> 00:30:46,932
Siempre pensé que mentía.
492
00:30:50,259 --> 00:30:52,213
¿Y si decía la verdad?
493
00:30:54,693 --> 00:30:57,096
¿Y si mi hija sigue ahí afuera?
494
00:31:04,679 --> 00:31:05,679
Buenos días, Luz.
495
00:31:05,780 --> 00:31:06,889
Buenos días.
496
00:31:07,189 --> 00:31:09,107
Dame un par de
tacos de desayuno,
497
00:31:09,208 --> 00:31:11,110
con chorizo extra.
498
00:31:11,510 --> 00:31:12,510
¿Café?
499
00:31:12,611 --> 00:31:14,496
Negro y viscoso.
500
00:31:33,835 --> 00:31:35,893
Avisa.
501
00:31:41,171 --> 00:31:43,056
Acabas de vernos
dirigiéndonos hacia el Norte.
502
00:31:45,927 --> 00:31:47,286
Central.
503
00:31:47,387 --> 00:31:50,428
Aquí Tex DPS llamando
para reportar de dos fugitivos.
504
00:31:50,928 --> 00:31:52,080
Hombre y mujer
505
00:31:52,181 --> 00:31:55,533
en dirección Norte por la I35,
desde el sendero Stonewall.
506
00:31:56,033 --> 00:31:58,610
Él pagará la cuenta.
507
00:32:00,590 --> 00:32:02,333
Sé generoso con la propina.
508
00:32:02,434 --> 00:32:04,077
¿Luz?
509
00:32:05,064 --> 00:32:08,812
Ya era hora de que por fin
te diera una propina decente.
510
00:32:09,685 --> 00:32:11,501
Aquí Central.
511
00:32:12,174 --> 00:32:15,405
Dos Oficiales están
llegando ahora a tu ubicación.
512
00:32:17,207 --> 00:32:19,161
Te he encontrado, Diana.
513
00:32:28,804 --> 00:32:30,452
Encuéntranos una
forma de salir de aquí.
514
00:32:30,944 --> 00:32:31,945
Yo tengo lo que quiere.
515
00:32:32,514 --> 00:32:33,694
- No.
- Yo le distraeré.
516
00:32:33,795 --> 00:32:35,593
¡Rourke! ¡No! ¡Te matará!
517
00:32:35,793 --> 00:32:37,506
¡Rourke!
518
00:32:38,911 --> 00:32:40,519
¡Mierda!
519
00:32:53,240 --> 00:32:54,560
PELIGRO ESPACIO
LIBRE INSUFICIENTE
520
00:34:15,661 --> 00:34:17,268
¿Preparado para irte?
521
00:34:19,564 --> 00:34:21,242
Bájate.
522
00:34:31,615 --> 00:34:33,328
- Buena salida.
- Sí.
523
00:34:36,635 --> 00:34:39,110
FRONTERA CON MÉXICO 50 KM
524
00:34:40,379 --> 00:34:41,521
Un constructo te hace ver
525
00:34:41,622 --> 00:34:43,887
lo que el hipnótico
quiere que veas.
526
00:34:44,521 --> 00:34:46,182
Puede parecer cualquier cosa.
527
00:34:46,882 --> 00:34:50,665
Es cualquier cosa que te haga hacer
el comportamiento que ellos quieren.
528
00:34:50,807 --> 00:34:52,502
Pero tú eres diferente.
529
00:34:52,802 --> 00:34:53,609
¿Por qué?
530
00:34:53,710 --> 00:34:54,870
Tienes un bloqueo, Detective.
531
00:34:55,346 --> 00:34:57,367
Un bloqueo psíquico.
532
00:34:57,468 --> 00:34:58,852
La peor pesadilla
de un hipnótico.
533
00:34:59,852 --> 00:35:03,494
La mente subconsciente de todo el
mundo pone una barrera de entrada.
534
00:35:03,595 --> 00:35:04,302
Para la mayoría de la gente,
535
00:35:04,403 --> 00:35:05,828
es un candado,
536
00:35:05,929 --> 00:35:08,849
o un simple código
de uno, dos, tres.
537
00:35:10,049 --> 00:35:11,049
La tuya...
538
00:35:11,102 --> 00:35:12,664
Está encerrada en
una cámara acorazada,
539
00:35:12,765 --> 00:35:14,855
enterrada en un búnker a
3 metros de profundidad.
540
00:35:15,420 --> 00:35:17,383
Supongo que tengo
suerte de ser tan cabezota.
541
00:35:17,643 --> 00:35:19,891
Tu bloqueo puede
venir de cualquier parte.
542
00:35:20,091 --> 00:35:21,547
Tejido cicatricial.
543
00:35:21,648 --> 00:35:23,602
Trauma emocional.
544
00:35:24,036 --> 00:35:25,956
Puede que lo de tu hija.
545
00:35:28,224 --> 00:35:30,420
El dolor puede mantener
despierta a la mente.
546
00:35:31,541 --> 00:35:33,132
Pero lo esencial es...
547
00:35:33,432 --> 00:35:34,988
No puedo llegar a ti...
548
00:35:35,588 --> 00:35:37,716
Pero Dellrayne puede.
549
00:35:38,340 --> 00:35:41,773
ESTACIÓN FRONTERIZA DE EE. UU.
550
00:35:51,636 --> 00:35:53,376
PATRULLA FRONTERIZA
551
00:35:56,901 --> 00:35:59,341
SE LES BUSCA POR ASESINATO
ARMADOS Y EXTREMADAMENTE PELIGROSOS
552
00:36:01,839 --> 00:36:03,966
Disculpe, Oficial.
553
00:36:04,880 --> 00:36:06,731
¿Por dónde se va a México?
554
00:36:15,308 --> 00:36:17,670
Apuesto a que a tampoco te han puesto
nunca una multa por exceso de velocidad.
555
00:36:17,694 --> 00:36:18,880
No.
556
00:36:30,767 --> 00:36:32,808
Jeremiah era mi
controlador en la División,
557
00:36:33,008 --> 00:36:34,736
jefe de la estación Suroeste.
558
00:36:34,837 --> 00:36:36,187
¿Un hipnótico fuerte?
559
00:36:36,487 --> 00:36:38,011
En realidad, no lo es.
560
00:36:38,112 --> 00:36:39,531
Sólo es un viejo
bastardo malvado,
561
00:36:39,731 --> 00:36:40,841
con un bloqueo psíquico...
562
00:36:40,942 --> 00:36:42,612
que hace que lo tuyo...
563
00:36:42,713 --> 00:36:44,593
parezca un tapón de
seguridad a prueba de niños.
564
00:36:45,001 --> 00:36:46,644
¿Así que no
puedes influir en él?
565
00:36:46,745 --> 00:36:49,060
No por mucho tiempo antes
de que detecte la brecha.
566
00:36:49,161 --> 00:36:50,874
Sólo Dellrayne podría.
567
00:36:51,753 --> 00:36:54,225
Este tipo puede
ayudarnos a atraparlo.
568
00:36:55,305 --> 00:36:57,104
¿Está cargada tu pistola?
569
00:36:57,304 --> 00:36:59,072
Creía que le
agradabas a este tipo.
570
00:36:59,209 --> 00:37:00,258
Me quería como a una hija,
571
00:37:00,359 --> 00:37:02,399
pero, no me
separé de la División
572
00:37:02,899 --> 00:37:04,612
en los mejores términos.
573
00:37:04,874 --> 00:37:06,793
Le dejé atado en la bañera.
574
00:37:07,562 --> 00:37:09,587
Entendido.
575
00:37:30,368 --> 00:37:32,080
Detente, detente, detente.
576
00:37:32,618 --> 00:37:34,226
Retrocede.
577
00:37:38,417 --> 00:37:40,199
Está abierto.
578
00:37:41,724 --> 00:37:43,331
Manos arriba, imbécil.
579
00:37:54,364 --> 00:37:56,525
Puta astuta.
580
00:37:58,396 --> 00:38:00,212
Me enseñaste bien.
581
00:38:00,374 --> 00:38:02,379
Sí, lo hice.
582
00:38:02,779 --> 00:38:04,692
Bueno, parece que ahora
tienes un alumno propio.
583
00:38:04,793 --> 00:38:06,007
¿Dónde... dónde está María?
584
00:38:06,108 --> 00:38:08,579
En alguna playa, haciendo
un castillo de arena.
585
00:38:12,085 --> 00:38:13,500
Qué suerte tiene.
586
00:38:13,601 --> 00:38:14,744
Hay tamales en el refri.
587
00:38:15,144 --> 00:38:16,389
Sírvete tú misma.
588
00:38:16,490 --> 00:38:17,570
Sabes por qué estamos aquí.
589
00:38:18,094 --> 00:38:21,106
¿Entonces no es sólo
una visita amistosa?
590
00:38:21,207 --> 00:38:22,972
Supongo que sabes
que Dellrayne está fuera.
591
00:38:23,272 --> 00:38:24,390
Puede que lo haya oído.
592
00:38:24,491 --> 00:38:26,013
¿Qué quiere? ¿Qué busca?
593
00:38:26,213 --> 00:38:27,214
¿Hablas en serio?
594
00:38:27,883 --> 00:38:29,233
¿Te parece que estoy bromeando?
595
00:38:29,334 --> 00:38:31,460
- Dominó.
- ¿Qué es Dominó?
596
00:38:31,926 --> 00:38:33,620
- Un mito.
- Sí. Ves, esa es la cuestión.
597
00:38:34,020 --> 00:38:35,100
Te fuiste demasiado pronto.
598
00:38:35,132 --> 00:38:37,541
- Dijiste que estaba destruido.
- ¿Quieres ponerme al corriente?
599
00:38:37,565 --> 00:38:41,590
Proyecto Dominó, el
santo grial de la División.
600
00:38:41,691 --> 00:38:43,851
Era una herramienta fabricada
en nuestro laboratorio...
601
00:38:44,061 --> 00:38:45,172
Una que podía controlar
602
00:38:45,273 --> 00:38:47,484
incluso a los hipnóticos
más poderosos.
603
00:38:47,585 --> 00:38:48,452
- ¿Incluso a Dellrayne?
- Sí.
604
00:38:48,553 --> 00:38:49,390
Sí. Sí.
605
00:38:49,491 --> 00:38:50,668
Especialmente a Dellrayne.
606
00:38:51,268 --> 00:38:52,765
Por eso nos lo robó.
607
00:38:52,866 --> 00:38:55,296
Luego reseteó su propia
mente para ocultar el rastro.
608
00:38:55,397 --> 00:38:56,477
Cuando por fin le atrapamos
609
00:38:56,798 --> 00:38:57,886
no recordaba ni quién era,
610
00:38:57,987 --> 00:38:59,507
de lo que había hecho
con Dominó, nada.
611
00:39:00,073 --> 00:39:01,843
¿Borró su propia mente?
612
00:39:01,944 --> 00:39:04,554
Hace unas seis
semanas, empezó a volver.
613
00:39:05,220 --> 00:39:06,284
Se fugó de nuestras
instalaciones.
614
00:39:06,308 --> 00:39:10,315
Hizo... se engañó
a los guardias.
615
00:39:10,815 --> 00:39:12,907
Debió de colocar detonadores.
616
00:39:13,038 --> 00:39:15,457
Son pistas que
dejan los hipnóticos,
617
00:39:15,757 --> 00:39:17,867
cómo señales para su
propio subconsciente.
618
00:39:18,367 --> 00:39:21,273
Pueden ser palabras,
imágenes, detalles.
619
00:39:21,374 --> 00:39:24,324
Piezas de rompecabezas
que utilizan y dispersan,
620
00:39:24,425 --> 00:39:25,625
por si sus mentes se resetean.
621
00:39:25,671 --> 00:39:27,378
Para recomponer el rompecabezas.
622
00:39:27,514 --> 00:39:28,514
Recordar el quiénes son.
623
00:39:28,584 --> 00:39:30,105
Las cajas de seguridad.
624
00:39:30,206 --> 00:39:31,317
Sigue las migajas de pan.
625
00:39:31,418 --> 00:39:32,263
Sí.
626
00:39:32,364 --> 00:39:33,922
Debió de plantar todo un arroyo
627
00:39:34,322 --> 00:39:35,399
antes de que lo atrapáramos.
628
00:39:35,423 --> 00:39:36,423
¿Las primeras?
629
00:39:36,507 --> 00:39:38,996
Eso sólo restauró
una parte de su poder.
630
00:39:39,196 --> 00:39:41,995
Cada vez será más fuerte.
631
00:39:42,395 --> 00:39:43,396
Si llega a lo último,
632
00:39:43,796 --> 00:39:45,819
no habrá quien le detenga.
633
00:39:46,303 --> 00:39:47,172
¿De dónde has sacado eso?
634
00:39:47,273 --> 00:39:48,622
En el Banco de Austin.
635
00:39:49,022 --> 00:39:50,757
Estaba en la caja de
seguridad que buscaba.
636
00:39:50,858 --> 00:39:52,208
Es una foto de mi hija.
637
00:39:53,008 --> 00:39:55,625
Puede que ella tenga
algo que ver en todo esto.
638
00:39:55,726 --> 00:39:56,769
Podría ser otro desencadenante.
639
00:39:56,793 --> 00:39:58,505
Dame. Déjame ver.
640
00:40:07,036 --> 00:40:08,817
¿Qué le has hecho a él?
641
00:40:10,218 --> 00:40:11,827
¿A quién? ¿A este tipo?
642
00:40:15,594 --> 00:40:17,305
¿Por qué retroceden?
643
00:40:25,637 --> 00:40:27,245
Corre.
644
00:40:46,898 --> 00:40:48,749
¡Para atrás!
645
00:41:30,636 --> 00:41:31,636
¡Estamos atrapados!
646
00:41:31,706 --> 00:41:34,349
Lo que ves no es real.
647
00:42:26,076 --> 00:42:27,633
Si tienes algún poder
que te lo estés guardando,
648
00:42:27,657 --> 00:42:29,265
ahora es el momento.
649
00:42:31,154 --> 00:42:32,762
Todo está fuera.
650
00:42:39,890 --> 00:42:41,498
¿Rourke?
651
00:42:44,826 --> 00:42:46,815
¿Rourke?
652
00:42:58,423 --> 00:43:00,031
Yo no hice eso.
653
00:43:03,600 --> 00:43:04,845
No.
654
00:43:04,946 --> 00:43:06,866
Fui yo.
655
00:43:27,937 --> 00:43:28,942
No tiene sentido.
656
00:43:29,142 --> 00:43:30,594
Es decir, ¿qué?
657
00:43:30,695 --> 00:43:32,597
¿De repente tengo poderes?
658
00:43:32,698 --> 00:43:34,359
¿Cómo lo he hecho?
659
00:43:34,959 --> 00:43:36,521
No lo sé.
660
00:43:36,622 --> 00:43:37,292
Lo has visto.
661
00:43:37,393 --> 00:43:38,783
Estabas allí mismo.
662
00:43:38,884 --> 00:43:40,509
En un segundo,
venía directo hacia mí.
663
00:43:40,809 --> 00:43:41,385
Al minuto siguiente,
664
00:43:41,486 --> 00:43:43,686
era literalmente como si
estuviera dentro de sus mentes.
665
00:43:44,795 --> 00:43:45,940
Bienvenido al club.
666
00:43:46,041 --> 00:43:47,473
Eso no es posible.
667
00:43:47,574 --> 00:43:48,857
Nunca había hecho algo así.
668
00:43:48,958 --> 00:43:49,959
No sabría cómo.
669
00:43:50,329 --> 00:43:52,491
O simplemente no te acuerdas.
670
00:43:53,170 --> 00:43:54,490
- Yo...
- ¿Lo qué acabas de hacer?
671
00:43:54,781 --> 00:43:55,661
Desplegar poder así,
672
00:43:55,762 --> 00:43:58,122
se necesita algo más que una
habilidad natural, ¿de acuerdo?
673
00:43:58,709 --> 00:44:01,353
Y no tengo ni idea
de cómo lo has hecho.
674
00:44:02,551 --> 00:44:03,911
De acuerdo. Tengo
que saberlo todo.
675
00:44:04,901 --> 00:44:06,105
¿Por qué yo?
676
00:44:06,206 --> 00:44:07,565
¿Por qué mi hija?
677
00:44:07,666 --> 00:44:10,311
Dellrayne, Dominó, esto.
678
00:44:12,499 --> 00:44:14,522
¿Me ayudarías, por favor?
679
00:44:19,671 --> 00:44:21,418
Sí.
680
00:44:25,894 --> 00:44:28,557
River es el que
construyó su red.
681
00:44:29,057 --> 00:44:29,667
Si hay alguien
682
00:44:29,768 --> 00:44:32,601
que pueda hackear
su base de datos,
683
00:44:33,101 --> 00:44:34,555
es él.
684
00:44:34,855 --> 00:44:37,534
Me ayudó a desaparecer
cuando dejé la División.
685
00:44:38,838 --> 00:44:41,414
Pero, te lo advierto...
686
00:44:42,794 --> 00:44:44,731
Puede ser excéntrico.
687
00:44:46,231 --> 00:44:49,462
Y tú eres la normal.
688
00:44:49,674 --> 00:44:50,851
Es un amigo.
689
00:44:51,251 --> 00:44:51,820
Sí.
690
00:44:51,921 --> 00:44:53,582
Buenas ilusiones de todos modos.
691
00:44:53,782 --> 00:44:54,924
No hay ilusión.
692
00:44:55,124 --> 00:44:56,715
Somos reales.
693
00:44:56,816 --> 00:44:58,631
Necesitamos tu ayuda.
694
00:45:00,201 --> 00:45:01,202
Con Dellrayne.
695
00:45:01,902 --> 00:45:03,328
N-no puedo ayudarte.
696
00:45:03,429 --> 00:45:05,095
Si sabe que estamos aquí,
697
00:45:05,196 --> 00:45:07,841
te torturará y reiniciará
de todos modos.
698
00:45:19,354 --> 00:45:21,102
Eres fría, Cruz.
699
00:45:21,503 --> 00:45:23,352
Al menos ofrécenos
algo de beber.
700
00:45:24,708 --> 00:45:26,524
Iba a hacerlo.
701
00:45:26,952 --> 00:45:28,906
De todas formas.
702
00:45:31,888 --> 00:45:34,015
Creo.
703
00:45:42,106 --> 00:45:43,224
¿Qué te ha pasado en el ojo?
704
00:45:43,248 --> 00:45:47,930
Las formas asimétricas ayudan a
engañar al reconocimiento facial.
705
00:45:49,809 --> 00:45:52,505
Hoy en día hay drones con
cámaras y satélites por todas partes.
706
00:45:53,105 --> 00:45:55,266
Por no hablar de la División.
707
00:45:58,467 --> 00:45:59,949
¿Estás dentro de mi
mente ahora mismo?
708
00:46:00,050 --> 00:46:01,051
No.
709
00:46:01,507 --> 00:46:04,306
Los dos somos amigos.
710
00:46:05,735 --> 00:46:07,620
De acuerdo.
711
00:46:07,893 --> 00:46:10,934
Escucha, no... no juzgues.
712
00:46:11,534 --> 00:46:13,902
No esperaba visitas.
713
00:46:17,384 --> 00:46:19,304
Por aquí.
714
00:46:30,148 --> 00:46:32,172
Cuidado por donde pisan.
715
00:46:34,022 --> 00:46:35,407
Podrías haber llamado, Diana.
716
00:46:35,907 --> 00:46:37,200
Enviar un mensaje,
717
00:46:37,301 --> 00:46:39,101
ya sabes, una de esas
cositas en código morse.
718
00:46:39,462 --> 00:46:41,173
Tengo radio, ¿sabes?
719
00:46:41,857 --> 00:46:43,579
Presentarse sin avisar
es de mala educación.
720
00:46:44,911 --> 00:46:47,763
Mountain Dew casero.
721
00:46:48,059 --> 00:46:49,060
Mi propio brebaje.
722
00:46:49,460 --> 00:46:50,461
Todo orgánico.
723
00:46:50,696 --> 00:46:51,855
No, gracias.
724
00:46:51,956 --> 00:46:53,565
De acuerdo.
725
00:46:54,210 --> 00:46:55,938
Muy bien. Más para mí.
726
00:46:59,536 --> 00:47:00,875
Echa un vistazo.
727
00:47:00,976 --> 00:47:02,584
¿Impresionante?
728
00:47:04,324 --> 00:47:05,685
¿Los hipnóticos
hicieron todo esto?
729
00:47:06,199 --> 00:47:07,478
Es una obra mundial, hermano.
730
00:47:07,778 --> 00:47:10,539
Controlando las principales noticias,
acontecimientos, organizaciones.
731
00:47:11,336 --> 00:47:13,266
¿Por qué demonios
estás aquí, Diana?
732
00:47:13,367 --> 00:47:15,376
Dellrayne ha vuelto.
733
00:47:15,477 --> 00:47:18,069
Tiene algo que ver con la
hija desaparecida de Rourke.
734
00:47:18,569 --> 00:47:21,006
Dellrayne había enviado
un ejército tras nosotros.
735
00:47:21,268 --> 00:47:23,947
Y Rourke, le quitó el control.
736
00:47:25,348 --> 00:47:27,130
Le superó.
737
00:47:36,397 --> 00:47:38,799
¿Eres más de lo que parece?
738
00:47:39,103 --> 00:47:40,521
Aparentemente.
739
00:47:40,622 --> 00:47:42,230
¿Pero hasta qué punto?
740
00:47:43,018 --> 00:47:44,625
Averigüémoslo.
741
00:47:47,336 --> 00:47:48,727
Muy bien, ahora escucha,
tengo que decírtelo,
742
00:47:48,751 --> 00:47:51,799
hackear una base de datos tan
grande no es nada fácil, ¿de acuerdo?
743
00:48:01,076 --> 00:48:02,465
Muy bien, la base de datos de la
744
00:48:02,599 --> 00:48:05,421
PD de Austin, te tiene
empleado por 12 años.
745
00:48:05,522 --> 00:48:06,706
Correcto.
746
00:48:07,356 --> 00:48:09,427
Muy bien. Tengo una coincidencia
con el cuerpo de marines.
747
00:48:09,451 --> 00:48:12,080
Medalla al servicio distinguido,
licenciamiento con honores.
748
00:48:12,181 --> 00:48:14,032
Dijiste que tenías familia.
749
00:48:14,936 --> 00:48:16,683
Veamos.
750
00:48:16,821 --> 00:48:19,661
Los archivos no muestran ningún
registro de la cónyuge de Daniel Rourke.
751
00:48:21,107 --> 00:48:22,107
No puede ser.
752
00:48:22,146 --> 00:48:23,946
¿Cuál era el apellido
de soltera de tu esposa?
753
00:48:24,005 --> 00:48:25,546
Riley. Vivian Riley.
754
00:48:25,647 --> 00:48:27,255
Vivian Riley.
755
00:48:30,541 --> 00:48:32,149
Es ella.
756
00:48:35,859 --> 00:48:37,733
Vivian Riley...
757
00:48:37,834 --> 00:48:39,442
Agente de la División.
758
00:48:45,598 --> 00:48:47,337
Eso es imposible.
759
00:48:47,438 --> 00:48:49,205
Localización actual encriptada.
760
00:48:50,487 --> 00:48:52,095
¿Puedes hackearlo?
761
00:48:54,395 --> 00:48:55,985
Correré algo.
762
00:48:56,086 --> 00:48:57,125
Tardaré unas horas.
763
00:48:57,525 --> 00:48:59,583
Eso no está bien.
764
00:49:00,498 --> 00:49:02,763
Estuvimos juntos
desde la Universidad.
765
00:49:03,550 --> 00:49:07,712
Volví a casa, tuve a
Minnie, una familia.
766
00:49:08,409 --> 00:49:10,259
Esta es mi vida.
767
00:49:10,856 --> 00:49:12,464
Lo siento.
768
00:49:29,640 --> 00:49:31,594
Parece que necesitas una copa.
769
00:49:33,295 --> 00:49:34,472
Moonshine.
770
00:49:35,172 --> 00:49:36,172
Gracias.
771
00:49:36,256 --> 00:49:37,171
Quema un poco,
772
00:49:37,272 --> 00:49:42,194
pero, al menos te
ayudará a olvidar.
773
00:49:49,245 --> 00:49:50,854
Cuando perdimos a Minnie...
774
00:49:51,762 --> 00:49:53,405
Lo perdimos todo.
775
00:49:55,376 --> 00:49:56,453
Nos perdimos a nosotros mismos.
776
00:49:56,477 --> 00:49:57,053
El cuerpo
777
00:49:57,154 --> 00:49:58,484
de la hija desaparecida
del Detective...
778
00:49:58,508 --> 00:50:00,061
de Policía Daniel
Rourke, Minnie Rourke,
779
00:50:00,085 --> 00:50:01,125
aún no ha sido recuperado.
780
00:50:01,589 --> 00:50:04,199
¡Y no puedo seguir!
781
00:50:04,399 --> 00:50:05,759
Nada de lo que
teníamos sobrevivió.
782
00:50:06,134 --> 00:50:08,226
No puedo.
783
00:50:09,614 --> 00:50:11,502
Quizás Viv mintió
sobre quién era.
784
00:50:14,226 --> 00:50:17,285
Pero el dolor fue real.
785
00:50:20,104 --> 00:50:22,886
A veces, era todo lo
que tenía para aferrarme.
786
00:51:01,013 --> 00:51:04,540
LLAMADA ENTRANTE
787
00:51:08,291 --> 00:51:10,574
Vendas lo que
vendas, no me interesa.
788
00:51:10,675 --> 00:51:12,883
Nunca vas a encontrar a tu hija.
789
00:51:13,533 --> 00:51:15,142
¿Qué tal si te mato?
790
00:51:21,196 --> 00:51:22,197
¿Crees que eres fuerte?
791
00:51:22,496 --> 00:51:24,381
¿Más poderoso que yo?
792
00:51:24,550 --> 00:51:26,559
Tengo otras
formas de llegar a ti.
793
00:51:27,271 --> 00:51:28,899
Diana me ha traicionado,
794
00:51:29,000 --> 00:51:32,041
y ahora vas a matarla.
795
00:51:32,541 --> 00:51:34,564
Pon esa pistola en tu mano.
796
00:51:42,043 --> 00:51:43,894
Y métele tres
balas en su cabeza.
797
00:51:45,903 --> 00:51:47,511
No.
798
00:51:56,192 --> 00:51:57,801
Diana.
799
00:52:01,924 --> 00:52:03,776
- Un momento.
- Diana.
800
00:52:11,586 --> 00:52:13,229
Di...
801
00:52:15,037 --> 00:52:16,646
Ya voy.
802
00:52:23,398 --> 00:52:25,518
Tuve que tomar prestada
una de las camisetas de River.
803
00:52:29,345 --> 00:52:30,953
¿Qué ha pasado?
804
00:52:33,612 --> 00:52:36,602
Él te ha alcanzado, ¿verdad?
805
00:52:43,660 --> 00:52:45,338
Ya lo veo.
806
00:52:45,969 --> 00:52:48,137
He oído sonar un
teléfono. ¿Has contestado?
807
00:52:49,238 --> 00:52:50,239
Sí.
808
00:52:50,873 --> 00:52:52,284
¿Te habló?
809
00:52:52,385 --> 00:52:54,063
¿Qué te dijo?
810
00:52:55,081 --> 00:52:56,828
Yo... Yo no...
811
00:53:03,659 --> 00:53:05,612
¿Qué es lo que ves?
812
00:53:06,882 --> 00:53:08,490
No lo sé.
813
00:53:17,690 --> 00:53:19,298
¿Dónde está tu teléfono?
814
00:53:44,575 --> 00:53:46,563
Sé que las cosas no van bien.
815
00:54:01,009 --> 00:54:02,825
Sé que te ha hecho daño.
816
00:54:06,697 --> 00:54:08,340
¿Podemos confiar?
817
00:55:54,297 --> 00:55:55,634
DESENCRIPTACIÓN COMPLETA
818
00:55:58,717 --> 00:56:00,545
DIANA CRUZ
819
00:56:07,014 --> 00:56:11,538
ESTATUS EN DIVISIÓN: ACTIVA PODER:
HIPNÓTICA NIVEL 4 ALIAS: VIVIAN ROURKE
820
00:56:55,451 --> 00:57:00,703
DOMINIQUE ROURKE
821
00:57:02,253 --> 00:57:04,403
NOMBRE COMPLETO:
DOMINIQUE "MINNIE" ROURKE
822
00:57:04,504 --> 00:57:05,606
HIJA DE DOS HIPNÓTICOS
823
00:57:05,707 --> 00:57:08,066
NOTAS ESPECIALES:
HABILIDAD HIPNÓTICA EXTREMA,
824
00:57:08,167 --> 00:57:09,167
INMUNE A LA HIPNOSIS
825
00:57:09,265 --> 00:57:10,468
ALIAS PRIMARIO: DOMINÓ
826
00:57:28,830 --> 00:57:30,974
El proyecto Dominó
nunca fue un qué.
827
00:57:31,674 --> 00:57:33,733
No.
828
00:57:34,409 --> 00:57:36,121
Era un quién.
829
00:57:38,382 --> 00:57:40,353
¿Dónde está ella?
830
00:57:40,753 --> 00:57:42,537
¿Está viva? ¿Adónde
la han llevado?
831
00:57:42,638 --> 00:57:44,246
Yo no me la llevé.
832
00:57:45,265 --> 00:57:47,287
Lo hiciste tú.
833
00:57:50,388 --> 00:57:51,772
Tendrá oportunidades.
834
00:57:52,072 --> 00:57:55,648
Por un lado, piensas, bueno,
realmente soy la persona
835
00:57:55,749 --> 00:57:56,973
que debería tomar
estas decisiones,
836
00:57:56,997 --> 00:57:58,775
por otra parte, estás
mejor lejos de ella.
837
00:57:58,799 --> 00:57:59,799
Soy su madre.
838
00:57:59,834 --> 00:58:01,522
Sí, bueno, yo soy su padre.
839
00:58:02,716 --> 00:58:04,883
Querían llevársela.
840
00:58:04,984 --> 00:58:06,334
La División sólo
quería entrenarla
841
00:58:06,734 --> 00:58:08,194
cómo nos entrenaron
a nosotros...
842
00:58:08,295 --> 00:58:10,163
Para ser lo que había
nacido para ser...
843
00:58:10,663 --> 00:58:13,582
La hipnótica más
poderosa del mundo.
844
00:58:13,744 --> 00:58:15,664
Era sólo una niña.
845
00:58:32,588 --> 00:58:34,196
¿Minnie?
846
00:58:37,665 --> 00:58:39,222
Has secuestrado a nuestra hija.
847
00:58:39,722 --> 00:58:43,574
La protegí de ti.
848
00:58:46,709 --> 00:58:48,698
La protegí de todos ustedes.
849
00:58:51,196 --> 00:58:52,804
¿Dónde estamos ahora?
850
00:58:54,057 --> 00:58:55,769
¿Estamos realmente aquí?
851
00:58:57,202 --> 00:58:58,810
¿Aún no lo ves?
852
00:59:04,170 --> 00:59:05,814
Mira más de cerca.
853
00:59:40,579 --> 00:59:42,670
¿Tú también estás
en esto, Nicks?
854
00:59:43,557 --> 00:59:45,201
¿O cómo te llames?
855
00:59:46,422 --> 00:59:48,307
Tú te lo has buscado.
856
00:59:49,332 --> 00:59:51,660
Cuando te encontramos,
Dominó ya se había ido...
857
00:59:53,640 --> 00:59:55,644
Y te reseteaste.
858
00:59:55,844 --> 00:59:57,646
Borrón y cuenta nueva.
859
00:59:57,747 --> 00:59:59,649
No recuerdas
dónde la escondiste...
860
01:00:00,049 --> 01:00:01,693
Durante cuatro años.
861
01:00:01,893 --> 01:00:03,053
Has sido un obstáculo para mí
862
01:00:03,094 --> 01:00:04,927
durante demasiado
tiempo, Rourke.
863
01:00:05,227 --> 01:00:07,837
Esto lo dejaron en el cuartel
general de la División...
864
01:00:08,544 --> 01:00:09,931
Hace seis semanas.
865
01:00:10,032 --> 01:00:11,209
Una pista o una burla.
866
01:00:11,509 --> 01:00:13,463
Y tú sabes lo que significa.
867
01:00:14,212 --> 01:00:16,547
Enterrado bajo ese
bloqueo psíquico.
868
01:00:17,461 --> 01:00:19,983
Por eso desarrollamos
este constructo.
869
01:00:20,084 --> 01:00:23,061
El Policía que buscaba al hombre
que se llevó a su hija desaparecida.
870
01:00:23,162 --> 01:00:24,724
Usar mi propio
cerebro contra mí.
871
01:00:24,858 --> 01:00:27,743
Para que recuerdes
dónde la escondiste.
872
01:00:27,946 --> 01:00:31,659
Te guste o no, tu hija va a
alcanzar todo su potencial conmigo.
873
01:00:33,965 --> 01:00:36,265
¿Quién es Lev Dellrayne?
874
01:00:55,492 --> 01:00:58,645
BANCO
875
01:01:06,276 --> 01:01:08,415
ESTACIÓN DE POLICÍA
876
01:01:08,516 --> 01:01:10,711
HIPNOSIS LECTURAS DE TAROT
877
01:01:11,760 --> 01:01:13,352
ESTACIONAMIENTO
878
01:01:15,711 --> 01:01:17,359
AZOTEA
879
01:02:11,076 --> 01:02:13,237
Aquí es donde siempre acaba.
880
01:02:13,879 --> 01:02:16,729
No podemos forzar una
mente como la tuya, Dan.
881
01:02:17,951 --> 01:02:20,078
Esta fue nuestra 12ª
ejecución del escenario ya.
882
01:02:20,681 --> 01:02:24,068
Pero cada vez que nos acercamos
demasiado, ves los huecos,
883
01:02:24,468 --> 01:02:26,216
y el constructo se rompe.
884
01:02:28,817 --> 01:02:30,736
Sólo ayúdanos a encontrarla.
885
01:02:33,549 --> 01:02:36,418
Han hecho 12 intentos de esto...
886
01:02:36,618 --> 01:02:38,468
¿Y no la han encontrado?
887
01:02:40,283 --> 01:02:43,654
Bueno, prepárense
para el número 13.
888
01:02:45,842 --> 01:02:48,050
Porque nunca les
diré dónde está.
889
01:02:52,835 --> 01:02:54,442
Llévenselo.
890
01:03:07,901 --> 01:03:09,820
Tu mente no puede
soportar mucho más...
891
01:03:13,171 --> 01:03:15,625
De esto...
892
01:03:15,726 --> 01:03:17,611
Se reinicia.
893
01:03:18,802 --> 01:03:21,642
En algún momento, las
sinapsis empiezan a romperse,
894
01:03:21,942 --> 01:03:25,777
y ya es demasiado tarde
para volver a ser lo que eras,
895
01:03:26,377 --> 01:03:28,849
lo que teníamos.
896
01:03:29,605 --> 01:03:31,456
¿Algo de eso era real?
897
01:03:35,021 --> 01:03:36,837
Te amo.
898
01:03:38,318 --> 01:03:40,755
No me preguntes por qué.
899
01:03:43,102 --> 01:03:44,779
Te acuerdas, ¿verdad?
900
01:03:46,014 --> 01:03:48,072
Los buenos tiempos.
901
01:03:48,551 --> 01:03:50,471
Tuvimos unos cuantos.
902
01:03:50,933 --> 01:03:52,853
Lo recuerdo todo.
903
01:03:56,909 --> 01:03:59,208
Sé que queríamos
cosas diferentes para ella.
904
01:04:00,087 --> 01:04:03,802
Sé que quieres que sea libre
para tomar sus propias decisiones.
905
01:04:06,949 --> 01:04:09,732
Es demasiado poderosa
para estar sola ahí afuera.
906
01:04:10,538 --> 01:04:12,492
Necesita a su
madre y a su padre.
907
01:04:13,437 --> 01:04:15,220
Podemos volver a estar con ella.
908
01:04:17,304 --> 01:04:19,189
Juntos, Danny.
909
01:04:20,583 --> 01:04:22,710
Sólo dime dónde está ella.
910
01:04:29,175 --> 01:04:30,853
Vete al Infierno.
911
01:04:54,199 --> 01:04:56,084
Inicien el reinicio.
912
01:05:22,610 --> 01:05:24,218
¿Dónde está tu esposa?
913
01:05:27,577 --> 01:05:29,220
No lo sé.
914
01:05:29,786 --> 01:05:31,395
¿Dónde está tu hija?
915
01:05:32,962 --> 01:05:34,570
No lo sé.
916
01:05:35,792 --> 01:05:37,574
¿Has estado
enamorado alguna vez?
917
01:05:39,858 --> 01:05:41,310
No lo sé.
918
01:05:41,610 --> 01:05:42,801
El sujeto está despejado.
919
01:05:42,902 --> 01:05:44,044
Preparen la secuencia.
920
01:05:44,644 --> 01:05:45,463
Vale.
921
01:05:45,564 --> 01:05:47,880
Un secuestro a continuación.
922
01:05:48,480 --> 01:05:50,626
Muy bien, gente,
vamos a reiniciar.
923
01:05:50,727 --> 01:05:52,992
A sus puestos, todos.
924
01:06:01,482 --> 01:06:03,783
Bien, allá vamos.
925
01:06:26,160 --> 01:06:27,768
¿Rourke?
926
01:06:32,779 --> 01:06:34,526
Rourke.
927
01:06:35,237 --> 01:06:37,087
¿Rourke?
928
01:06:37,857 --> 01:06:39,500
Vuelve a nosotros.
929
01:06:44,149 --> 01:06:46,983
Perdona. Me he quedado
dormido un segundo.
930
01:06:47,583 --> 01:06:48,584
Está bien.
931
01:06:48,784 --> 01:06:50,462
Es tu tiempo.
932
01:06:51,667 --> 01:06:52,668
¿Dónde estaba?
933
01:06:52,931 --> 01:06:55,022
¿En el parque?
934
01:06:56,133 --> 01:06:57,759
Tu hija.
935
01:06:58,559 --> 01:06:59,257
Si.
936
01:06:59,358 --> 01:07:01,485
El parque.
937
01:07:02,265 --> 01:07:04,012
Su cabello.
938
01:07:05,547 --> 01:07:07,398
Veo su cabello.
939
01:07:12,062 --> 01:07:13,826
La frecuencia
cardiaca es normal.
940
01:07:14,126 --> 01:07:16,288
Ahora está en lo más
profundo del constructo.
941
01:07:51,063 --> 01:07:53,970
El presunto secuestrador,
Lyle Terry, de 18 años,
942
01:07:54,071 --> 01:07:57,007
se ha declarado inocente
por incapacidad mental,
943
01:07:57,108 --> 01:08:00,857
sus abogados insisten en que
no recuerda en lo absoluto...
944
01:08:04,328 --> 01:08:06,736
Está moviendo la mano
dónde estaba su anillo de boda.
945
01:08:07,604 --> 01:08:09,316
Esa es mi señal.
946
01:08:25,318 --> 01:08:26,322
¿Perdiste algo, compadre?
947
01:08:26,922 --> 01:08:28,492
Una cucaracha.
948
01:08:28,593 --> 01:08:29,702
Sí, es un día caluroso.
949
01:08:29,902 --> 01:08:31,750
Las malditas cosas
están por todas partes.
950
01:08:33,906 --> 01:08:35,463
Oye.
951
01:08:35,963 --> 01:08:38,400
¿Te has limpiado los zapatos?
952
01:08:41,465 --> 01:08:43,225
Ha llegado una denuncia
anónima a la central.
953
01:08:43,615 --> 01:08:45,344
Número bloqueado.
954
01:08:45,445 --> 01:08:47,072
Llamo para denunciar un robo.
955
01:08:47,772 --> 01:08:50,141
¿Este delito está
actualmente en curso?
956
01:08:50,279 --> 01:08:51,560
Hoy, en el Banco de Austin.
957
01:08:51,760 --> 01:08:53,074
Hay una caja de seguridad.
958
01:08:53,474 --> 01:08:55,773
Caja 23.
959
01:09:01,616 --> 01:09:03,639
Ya estamos aquí.
960
01:09:16,987 --> 01:09:18,699
Bienvenidos al
espectáculo, chicos.
961
01:09:29,828 --> 01:09:31,476
¿Ven a ese tipo en la banca?
962
01:09:33,493 --> 01:09:35,101
Me resulta familiar.
963
01:09:37,866 --> 01:09:39,474
¿Pasa algo, amigo?
964
01:09:43,565 --> 01:09:45,951
Es un día soleado.
965
01:09:46,251 --> 01:09:47,858
Los guardias están en ello.
966
01:09:48,535 --> 01:09:50,143
Rourke, Rourke, ¡espera!
967
01:09:57,367 --> 01:09:59,215
Prepárense para lo
del atraco al Banco.
968
01:10:25,596 --> 01:10:27,308
¿Dónde está Rourke?
969
01:10:29,524 --> 01:10:30,527
¡¿Dónde está Rourke?!
970
01:10:30,628 --> 01:10:31,988
¿River?
971
01:10:32,089 --> 01:10:33,090
¿Dónde está?
972
01:10:33,559 --> 01:10:34,191
No tengo ojos.
973
01:10:34,292 --> 01:10:35,124
Espera.
974
01:10:35,225 --> 01:10:37,284
¿Alguien tiene
ojos sobre Rourke?
975
01:10:41,784 --> 01:10:43,244
Todos atentos.
976
01:10:43,345 --> 01:10:45,195
El sujeto se ha liberado.
977
01:11:02,932 --> 01:11:05,576
Detente.
978
01:11:06,439 --> 01:11:08,290
Apaga el motor.
979
01:11:08,894 --> 01:11:10,848
Y sal.
980
01:11:12,952 --> 01:11:14,861
Rourke...
981
01:11:14,962 --> 01:11:17,089
Apaga el motor.
982
01:11:21,272 --> 01:11:23,812
Y sal.
983
01:11:46,430 --> 01:11:48,448
Traigan el helicóptero.
Envíen a todos.
984
01:11:48,549 --> 01:11:50,004
- No lo pierdan.
- Su libreta.
985
01:11:50,304 --> 01:11:52,104
Arrancó una página,
pero mira lo que escribió.
986
01:11:52,390 --> 01:11:55,207
Deer Valley Lane.
987
01:11:56,105 --> 01:11:57,696
"Lev Dellrayne" no es un nombre.
988
01:11:57,996 --> 01:12:00,952
Es un disparador que dejó
para recordar su ubicación.
989
01:12:34,822 --> 01:12:36,430
Has tardado bastante.
990
01:12:39,047 --> 01:12:40,655
- ¿Estás solo?
- Por ahora.
991
01:12:41,015 --> 01:12:42,623
Pronto estarán aquí.
992
01:12:43,085 --> 01:12:44,971
¿Dónde está ella?
993
01:12:49,920 --> 01:12:51,166
Tengo algo.
994
01:12:51,966 --> 01:12:53,156
Parece que Deer Valley Lane
995
01:12:53,257 --> 01:12:54,414
desemboca en un rancho ganadero
996
01:12:54,438 --> 01:12:56,308
perteneciente a unos
Carl y Thelma Everett.
997
01:12:56,409 --> 01:12:57,689
¿Qué relación tienen con Rourke?
998
01:12:57,810 --> 01:12:59,542
No hay nada en el archivo.
999
01:12:59,643 --> 01:13:02,460
Debe haber escondido a
Minnie con ellos todo este tiempo.
1000
01:13:04,039 --> 01:13:07,650
Aquí dice que tuvieron un
hijo adoptivo hace 40 años.
1001
01:13:11,597 --> 01:13:13,205
Es Rourke.
1002
01:13:16,191 --> 01:13:18,031
Antes de que esto
termine, necesito saber algo.
1003
01:13:19,124 --> 01:13:21,492
¿Por qué nos la confiaste?
1004
01:13:21,752 --> 01:13:23,792
Tú me enseñaste
todo lo que sé, Carl,
1005
01:13:24,292 --> 01:13:27,351
incluido cómo mantener una brújula
moral apuntando en la dirección correcta.
1006
01:13:28,551 --> 01:13:29,752
¿Va a funcionar?
1007
01:13:29,853 --> 01:13:31,461
Si estás preparado.
1008
01:13:36,710 --> 01:13:38,664
Será mejor que entres.
1009
01:14:59,286 --> 01:15:01,068
Hola, papi.
1010
01:15:02,116 --> 01:15:03,724
Te monté esto.
1011
01:15:05,018 --> 01:15:06,696
Te he echado de menos, cariño.
1012
01:15:23,209 --> 01:15:24,956
Ella ya está aquí.
1013
01:16:10,977 --> 01:16:14,243
Lee las señales, imbécil.
1014
01:16:15,910 --> 01:16:19,469
Maldita propiedad privada.
1015
01:16:19,669 --> 01:16:21,312
Alto al fuego.
1016
01:16:22,889 --> 01:16:24,538
Te hemos echado
de menos, cariño.
1017
01:16:29,100 --> 01:16:30,916
No te conozco.
1018
01:16:31,696 --> 01:16:34,029
Te queremos como
a nuestra hija, Diana.
1019
01:16:34,905 --> 01:16:36,833
Pero aún así te
haremos un agujero.
1020
01:16:38,622 --> 01:16:40,496
Tienen a mi hija
1021
01:16:40,597 --> 01:16:43,104
y no nos iremos
de aquí sin ella.
1022
01:16:47,282 --> 01:16:49,409
Mátalos.
1023
01:16:50,320 --> 01:16:51,963
¡Carl!
1024
01:16:53,920 --> 01:16:55,938
¡No! Traigan al médico.
1025
01:16:56,039 --> 01:16:57,613
¡Necesitamos asistencia médica!
1026
01:16:57,714 --> 01:16:58,822
No estamos aquí por ellos.
1027
01:16:59,722 --> 01:17:01,331
¿Dónde está ella?
1028
01:17:01,931 --> 01:17:03,782
¿Dónde está Minnie?
1029
01:17:06,008 --> 01:17:08,497
Lo que te haya dicho
Rourke, es mentira.
1030
01:17:09,097 --> 01:17:11,320
No estará a salvo hasta que
vuelva con nosotros a la División.
1031
01:17:11,344 --> 01:17:13,161
Ahí es donde debe estar.
1032
01:17:13,875 --> 01:17:15,553
No eres tú quien habla.
1033
01:17:17,112 --> 01:17:18,929
Esa es la División.
1034
01:17:20,293 --> 01:17:22,367
La Diana que conozco,
1035
01:17:22,767 --> 01:17:24,578
la mujer que amo
1036
01:17:24,679 --> 01:17:27,007
no querría esta vida
para nuestra niña.
1037
01:17:28,127 --> 01:17:30,231
Piensa en ello. No hay
forma de escapar de nosotros.
1038
01:17:30,332 --> 01:17:32,286
Ya lo sabes.
1039
01:17:33,300 --> 01:17:34,995
Conoces las consecuencias.
1040
01:17:35,395 --> 01:17:37,953
Esto sólo acabará
de dos maneras.
1041
01:17:38,353 --> 01:17:40,679
Tú y Minnie
regresan a la División,
1042
01:17:40,780 --> 01:17:44,114
o Minnie vuelve sin ti.
1043
01:17:47,652 --> 01:17:49,820
Está bien, cariño. Sal.
1044
01:18:11,411 --> 01:18:13,469
Qué grande estás.
1045
01:18:15,036 --> 01:18:16,747
Ahora estás a salvo.
1046
01:18:17,309 --> 01:18:19,022
Estás a salvo.
1047
01:18:20,903 --> 01:18:23,254
Sigues llevando trenzas.
1048
01:18:23,454 --> 01:18:24,665
Ahora me las hago yo misma.
1049
01:18:25,265 --> 01:18:27,357
Claro que las haces.
1050
01:18:29,013 --> 01:18:30,726
Estoy muy orgullosa de ti, mami.
1051
01:18:33,778 --> 01:18:34,851
¿Orgullosa de mí por qué?
1052
01:18:35,651 --> 01:18:37,536
Por volver a casa.
1053
01:18:43,027 --> 01:18:44,795
Nos liberaremos.
1054
01:18:46,510 --> 01:18:48,119
De ellos.
1055
01:18:51,409 --> 01:18:53,121
No...
1056
01:18:53,522 --> 01:18:55,130
¿Cuándo...?
1057
01:19:03,010 --> 01:19:04,999
Esto no es real.
1058
01:19:06,980 --> 01:19:08,968
¡No estamos aquí!
1059
01:19:14,121 --> 01:19:15,972
¡Es un constructo!
1060
01:19:16,507 --> 01:19:18,288
¡Es ella!
1061
01:19:41,603 --> 01:19:44,075
Tú estás haciendo esto.
1062
01:19:47,116 --> 01:19:48,898
Te quiero.
1063
01:19:49,598 --> 01:19:50,602
Yo también te quiero.
1064
01:19:51,202 --> 01:19:53,640
Voy a traerte de vuelta ahora.
1065
01:19:56,156 --> 01:19:57,834
Cierra los ojos.
1066
01:21:52,239 --> 01:21:53,707
¿Te has enamorado alguna vez?
1067
01:21:53,808 --> 01:21:55,415
¿Dónde estoy?
1068
01:21:55,794 --> 01:21:57,473
¡¿Dónde estoy?!
1069
01:22:04,527 --> 01:22:06,676
¿Has estado
enamorada alguna vez?
1070
01:22:06,777 --> 01:22:07,778
¡Ayuda!
1071
01:22:08,503 --> 01:22:09,507
¿Dónde estoy?
1072
01:22:09,807 --> 01:22:11,556
¡Ayuda!
1073
01:22:26,335 --> 01:22:28,462
¡Ayuda!
1074
01:22:39,797 --> 01:22:41,682
¿Te acuerdas ahora, mami?
1075
01:22:44,566 --> 01:22:47,498
Cuando nació, rezamos para
que no fuera como nosotros.
1076
01:22:48,739 --> 01:22:50,347
Para que fuera normal.
1077
01:22:51,746 --> 01:22:52,753
Pero pronto comprendimos
1078
01:22:52,854 --> 01:22:55,066
que la hija de dos
poderosos hipnóticos,
1079
01:22:55,167 --> 01:22:57,121
tendría un don extraordinario.
1080
01:22:58,548 --> 01:23:00,021
Ayudaría al mundo a explorar
1081
01:23:00,122 --> 01:23:02,239
las capacidades sin
explotar de la mente humana.
1082
01:23:07,472 --> 01:23:08,493
La División se dio cuenta
1083
01:23:08,594 --> 01:23:11,739
de que el poder de Minnie
podría transformar a la sociedad...
1084
01:23:12,239 --> 01:23:14,958
No para liberar el
potencial humano,
1085
01:23:15,059 --> 01:23:18,825
sino para obligar a la gente
a hacer lo que se les dice...
1086
01:23:19,425 --> 01:23:21,379
O si no...
1087
01:23:24,175 --> 01:23:26,263
Querían que Minnie
fuera su arma.
1088
01:23:29,487 --> 01:23:31,699
Nosotros queríamos que
nuestra hija fuera libre,
1089
01:23:31,800 --> 01:23:34,000
pero sabíamos que nunca
podríamos superar a la División.
1090
01:23:34,199 --> 01:23:35,721
Nunca nos dejarían marchar.
1091
01:23:35,921 --> 01:23:38,246
La única forma de escapar
de cualquiera de ellos
1092
01:23:38,347 --> 01:23:40,327
era reunirlos a todos
en un sólo lugar,
1093
01:23:40,428 --> 01:23:42,123
y destruir por
completo a la División.
1094
01:23:42,224 --> 01:23:43,540
Despierta, cariño.
1095
01:23:43,940 --> 01:23:46,239
Pero no pudimos con
ellos nosotros mismos.
1096
01:23:50,228 --> 01:23:52,044
Aún no estaba preparada.
1097
01:23:52,786 --> 01:23:54,434
Por eso tuvimos que esperar.
1098
01:23:55,095 --> 01:23:56,513
Tres años,
1099
01:23:56,713 --> 01:23:58,321
tal vez más.
1100
01:23:59,030 --> 01:24:01,019
Entonces sería lo
suficientemente fuerte.
1101
01:24:02,034 --> 01:24:04,002
Entonces ella
enviaría el detonador.
1102
01:24:04,692 --> 01:24:06,421
Tirar la primera
ficha de dominó,
1103
01:24:06,721 --> 01:24:08,312
para conducirlos hasta aquí...
1104
01:24:08,712 --> 01:24:10,597
Y así matarlos.
1105
01:24:10,977 --> 01:24:12,914
Y sabíamos que la única manera
1106
01:24:13,114 --> 01:24:15,015
de ocultar nuestro
plan a la División
1107
01:24:15,515 --> 01:24:17,588
era borrar nuestros
propios recuerdos.
1108
01:24:17,689 --> 01:24:19,178
¡Ayuda!
1109
01:24:19,378 --> 01:24:20,762
¿Dónde estoy?
1110
01:24:20,962 --> 01:24:23,124
¡Ayuda!
1111
01:24:23,994 --> 01:24:25,413
Nos reiniciamos
1112
01:24:26,313 --> 01:24:29,960
y creímos que dado que
nos amábamos mucho,
1113
01:24:30,061 --> 01:24:31,909
que volveríamos a encontrarnos.
1114
01:24:34,406 --> 01:24:36,903
Minnie y yo somos tus
recuerdos más obstinados,
1115
01:24:37,603 --> 01:24:39,097
los más difíciles de borrar.
1116
01:24:39,198 --> 01:24:41,082
No quería dejarte ir.
1117
01:24:42,483 --> 01:24:44,161
Ahora nunca tendrás que hacerlo.
1118
01:24:47,488 --> 01:24:49,235
¿Y ahora qué?
1119
01:24:51,120 --> 01:24:53,488
Por fin podremos decidirlo
por nosotros mismos.
1120
01:24:57,189 --> 01:24:58,970
Somos libres.
1121
01:25:00,886 --> 01:25:03,116
Por fin somos libres.
1122
01:26:34,139 --> 01:26:35,498
Adelántense.
1123
01:26:35,599 --> 01:26:37,749
Limpiaré aquí y les seguiré.