1 00:01:11,523 --> 00:01:13,135 ¿Rourke? 2 00:01:18,060 --> 00:01:19,772 Rourke. 3 00:01:23,202 --> 00:01:25,051 Vuelve con nosotros. 4 00:01:29,003 --> 00:01:30,076 Perdona. 5 00:01:30,276 --> 00:01:32,576 Me he quedado dormido por un rato. 6 00:01:33,928 --> 00:01:35,883 ¿El parque? 7 00:01:39,446 --> 00:01:41,054 ¿Qué pasa con él? 8 00:01:41,914 --> 00:01:43,922 Ahí es donde vas a la deriva, ¿no? 9 00:01:45,216 --> 00:01:46,894 Ese parque. 10 00:01:47,691 --> 00:01:49,645 En ese día. 11 00:01:50,845 --> 00:01:52,764 Llévame de vuelta allí. 12 00:01:55,659 --> 00:01:57,267 ¿Qué ves? 13 00:02:05,299 --> 00:02:06,409 Papá. 14 00:02:06,510 --> 00:02:08,429 Arréglame la trenza. 15 00:02:09,047 --> 00:02:10,725 Su cabello. 16 00:02:11,832 --> 00:02:13,078 Veo su cabello. 17 00:02:13,578 --> 00:02:15,636 ¿Tu hija? 18 00:02:16,391 --> 00:02:17,570 Minnie. 19 00:02:17,671 --> 00:02:19,781 Esto no es una trenza. 20 00:02:19,981 --> 00:02:21,122 Esto es un laberinto... 21 00:02:21,422 --> 00:02:24,428 Que sólo tu madre puede resolver. 22 00:02:24,529 --> 00:02:25,530 Ya está. 23 00:02:25,827 --> 00:02:28,091 ¡Gracias, papá! 24 00:02:30,263 --> 00:02:32,890 Estaba jugando a este juego, 25 00:02:33,290 --> 00:02:34,290 en el que veía 26 00:02:34,336 --> 00:02:36,306 cuántas veces podía dar vueltas en un mismo sitio 27 00:02:36,506 --> 00:02:38,529 antes de caerse. 28 00:02:39,481 --> 00:02:41,331 ¿Cuándo le viste a él? 29 00:02:46,348 --> 00:02:48,130 Apenas me fijé en él. 30 00:02:49,920 --> 00:02:52,564 Estaba feliz de estar con mi hija. 31 00:02:55,947 --> 00:02:58,332 No estaba prestando atención por sólo... 32 00:02:58,832 --> 00:03:00,959 Sólo por un segundo... 33 00:03:02,656 --> 00:03:04,369 Y me di la vuelta... 34 00:03:06,159 --> 00:03:07,806 Y no la vi... 35 00:03:09,430 --> 00:03:11,038 Y me levanté... 36 00:03:12,092 --> 00:03:13,899 Y la llamé... 37 00:03:16,854 --> 00:03:18,100 Y la busqué, 38 00:03:18,500 --> 00:03:20,487 y yo no... Yo no... 39 00:03:26,679 --> 00:03:28,735 Se había ido. 40 00:03:34,685 --> 00:03:36,292 ¿Rourke? 41 00:03:38,689 --> 00:03:40,608 Yo estaba allí. 42 00:03:43,262 --> 00:03:45,110 No podías hacer nada. 43 00:03:55,340 --> 00:03:57,224 EL BANCO DE AUSTIN. TE RECOJO EN 5 MINUTOS. 44 00:03:57,558 --> 00:03:58,559 ¿Trabajo? 45 00:04:00,006 --> 00:04:01,701 Eso depende de ti, supongo. 46 00:04:02,501 --> 00:04:05,348 Si crees que estoy preparado para el servicio. 47 00:04:05,449 --> 00:04:07,714 ¿Te sientes preparado, emocionalmente? 48 00:04:10,211 --> 00:04:12,538 Creo que es lo único que me mantiene cuerdo. 49 00:04:57,170 --> 00:04:59,186 Aunque no se ha recuperado a la niña desaparecida, 50 00:04:59,287 --> 00:05:00,705 hay un sospechoso detenido 51 00:05:01,005 --> 00:05:01,715 por el secuestro 52 00:05:01,816 --> 00:05:04,045 de la hija de un Detective de Policía. 53 00:05:07,949 --> 00:05:10,436 El presunto secuestrador, Lyle Terry, de 18 años, 54 00:05:10,736 --> 00:05:13,605 se ha declarado inocente por incapacidad mental, 55 00:05:13,805 --> 00:05:14,987 sus abogados insisten en 56 00:05:15,088 --> 00:05:17,197 que no recuerda en lo absoluto el incidente, 57 00:05:17,697 --> 00:05:19,735 ni del paradero actual de Minnie, 58 00:05:19,836 --> 00:05:21,900 ni su lugar de descanso final. 59 00:05:22,001 --> 00:05:25,656 DIVISIÓN DE TERAPIA OCUPACIONAL 60 00:05:35,605 --> 00:05:36,926 ¿Perdiste algo, compadre? 61 00:05:37,027 --> 00:05:38,027 Una cucaracha. 62 00:05:38,112 --> 00:05:39,528 Sí, es un día caluroso. 63 00:05:39,629 --> 00:05:41,316 Las malditas cosas están por todas partes. 64 00:05:42,045 --> 00:05:44,172 ¿Te has limpiado los zapatos? 65 00:05:54,714 --> 00:05:55,822 ¿Cómo ha ido ahí dentro? 66 00:05:56,222 --> 00:05:56,857 ¿Estás bien? 67 00:05:56,958 --> 00:05:57,962 Sí. Sin problemas. 68 00:05:58,362 --> 00:06:00,282 Estoy listo para el servicio. ¿Qué es la llamada? 69 00:06:00,626 --> 00:06:02,433 Es una divertida. 70 00:06:02,534 --> 00:06:04,294 Ha llegado una denuncia anónima a la central. 71 00:06:04,625 --> 00:06:06,269 Número bloqueado. 72 00:06:06,724 --> 00:06:08,177 Llamo para denunciar un robo. 73 00:06:08,877 --> 00:06:10,916 ¿Estás en un lugar seguro? 74 00:06:11,116 --> 00:06:12,117 Nadie está a salvo. 75 00:06:12,284 --> 00:06:13,631 Bonita frase. 76 00:06:13,732 --> 00:06:14,732 Espera. 77 00:06:14,758 --> 00:06:16,662 ¿Este delito está actualmente en curso? 78 00:06:16,763 --> 00:06:18,389 Hoy, en el Banco de Austin. 79 00:06:18,989 --> 00:06:20,793 Hay una caja de seguridad. 80 00:06:20,894 --> 00:06:22,323 Caja 23. 81 00:06:22,424 --> 00:06:24,549 Caja 2-3. ¿Ese es el objetivo? 82 00:06:25,667 --> 00:06:26,673 ¿Hola? 83 00:06:26,873 --> 00:06:27,912 Gusto por el drama. 84 00:06:28,412 --> 00:06:30,045 Estás pensando que es una broma. Lo entiendo. 85 00:06:30,069 --> 00:06:31,349 Eso es lo que yo también pensaba. 86 00:06:31,504 --> 00:06:32,534 ¿Excepto? 87 00:06:32,635 --> 00:06:34,054 Dos robos a mano armada esta semana 88 00:06:34,354 --> 00:06:35,127 en el Banco de Austin 89 00:06:35,228 --> 00:06:37,700 en las sucursales de Houston y Amarillo. 90 00:06:38,333 --> 00:06:40,733 Ambos trabajos internos que implicaban a personas con acceso. 91 00:06:41,177 --> 00:06:42,575 En ambos se atracaron las cajas de seguridad, 92 00:06:42,599 --> 00:06:44,156 pero sólo se llevan una caja 93 00:06:44,456 --> 00:06:46,058 y nada de dinero. 94 00:06:46,159 --> 00:06:47,753 ¿No me digas? 95 00:06:47,854 --> 00:06:49,542 El Capitán nos puso en vigilancia. 96 00:07:08,486 --> 00:07:10,094 Obteniendo audio. 97 00:07:10,847 --> 00:07:12,087 Un tipo se acerca al bartender, 98 00:07:12,621 --> 00:07:13,535 y le dice... 99 00:07:13,636 --> 00:07:15,276 Oye, bartender. Tengo una apuesta para ti. 100 00:07:15,688 --> 00:07:17,765 Voy a apostarte $300 dólares 101 00:07:17,866 --> 00:07:20,047 a que puedo orinar en ese vaso de ahí, 102 00:07:20,148 --> 00:07:20,682 y no derramar... 103 00:07:20,783 --> 00:07:21,961 Muy bien, vamos. 104 00:07:22,161 --> 00:07:23,671 - Espera. Esta es buena. - El bartender parece... 105 00:07:23,695 --> 00:07:25,768 - No lo sé. - ¡Oye! He dicho que sigas. 106 00:07:25,869 --> 00:07:27,353 Orinar adentro, algo así como... 107 00:07:31,263 --> 00:07:33,026 Se orina en el bartender. 108 00:07:33,127 --> 00:07:34,483 - No me digas. - Es toda una cosa. 109 00:07:34,584 --> 00:07:36,468 Sí, es buena. 110 00:07:43,555 --> 00:07:45,202 ¿Ven a ese tipo en la banca? 111 00:07:47,751 --> 00:07:49,341 Me resulta familiar. 112 00:07:49,541 --> 00:07:50,926 No. No. 113 00:07:51,027 --> 00:07:52,028 La ciudad contrata. 114 00:07:52,428 --> 00:07:53,117 ¿Conoces a este tipo? 115 00:07:53,218 --> 00:07:54,570 - Gracias. - No estoy seguro. 116 00:07:54,671 --> 00:07:56,279 ¿Tienes un encendedor? 117 00:07:58,903 --> 00:08:00,113 Bastante masculino. 118 00:08:00,313 --> 00:08:01,390 ¿Es tuyo? 119 00:08:01,491 --> 00:08:02,908 Me lo regaló mi marido. 120 00:08:03,009 --> 00:08:04,617 Yo no fumo. 121 00:08:04,722 --> 00:08:06,830 Te tiene hechizada, ¿verdad? 122 00:08:07,330 --> 00:08:09,112 Sí, así es. 123 00:08:11,683 --> 00:08:13,533 Hoy hace mucho calor. 124 00:08:15,909 --> 00:08:17,587 No me he dado cuenta. 125 00:08:18,028 --> 00:08:20,086 Créeme, es como un horno. 126 00:08:24,071 --> 00:08:25,489 Estupendo. Tenemos el clima. 127 00:08:25,590 --> 00:08:26,800 ¿Podemos avanzar ya? 128 00:08:26,901 --> 00:08:28,021 Ese tipo está tramando algo. 129 00:08:28,399 --> 00:08:30,317 Amplía la imagen. 130 00:08:33,241 --> 00:08:35,748 Es un día soleado. 131 00:08:36,644 --> 00:08:37,772 ¿Lo vieron? 132 00:08:37,873 --> 00:08:39,653 Está hablando en código. 133 00:08:41,137 --> 00:08:43,125 Los guardias están en ello. 134 00:08:43,842 --> 00:08:45,450 ¡Oye! ¡Rourke! ¡Espera! 135 00:08:48,913 --> 00:08:50,521 Qué calor. 136 00:08:53,772 --> 00:08:54,958 Va por el Banco. 137 00:08:55,059 --> 00:08:57,048 No entres en ese Banco, Rourke. 138 00:08:57,276 --> 00:08:59,163 No sabemos si ese es el tipo. 139 00:09:00,709 --> 00:09:02,766 Es como un horno. 140 00:09:04,382 --> 00:09:05,660 Vigila a la mujer. 141 00:09:05,860 --> 00:09:07,005 Enviaré refuerzos. 142 00:09:07,106 --> 00:09:08,353 No lo sigas. 143 00:09:08,753 --> 00:09:10,431 Sí, entendido. 144 00:09:17,434 --> 00:09:19,594 Danny, sal de ese Banco. 145 00:09:21,180 --> 00:09:21,884 ¿Puedo ayudarle, señor? 146 00:09:21,985 --> 00:09:24,146 Repito, no cortes... 147 00:09:27,969 --> 00:09:31,043 Sabes, me gustaría abrir una caja de seguridad. 148 00:09:31,144 --> 00:09:32,821 Por aquí. 149 00:09:37,339 --> 00:09:38,688 Hace mucho calor. 150 00:09:38,988 --> 00:09:40,804 Es como un horno. 151 00:10:00,113 --> 00:10:01,636 Si rellenas esto... 152 00:10:01,936 --> 00:10:03,821 te la prepararemos. 153 00:10:04,523 --> 00:10:06,149 Diablos. Con permiso. 154 00:10:06,349 --> 00:10:07,579 Me habré dejado las llaves en el oficina. 155 00:10:07,603 --> 00:10:08,403 Ahora vuelvo. 156 00:10:08,504 --> 00:10:10,146 Gracias. 157 00:10:15,787 --> 00:10:17,707 Aquí tiene. Que tenga un buen día. 158 00:10:22,089 --> 00:10:23,696 Buenos días, señor. 159 00:10:24,162 --> 00:10:25,408 ¿Buenos días? 160 00:10:25,509 --> 00:10:27,116 Ya es la tarde. 161 00:10:31,572 --> 00:10:33,664 Es por la tarde. 162 00:10:33,910 --> 00:10:35,132 VENTANILLA CERRADA 163 00:10:49,654 --> 00:10:52,265 ENCUENTRA LEV DELLRAYNE 164 00:10:53,118 --> 00:10:54,727 Minnie. 165 00:11:17,379 --> 00:11:18,986 Detente, Policía. 166 00:11:20,762 --> 00:11:22,440 Alto. 167 00:11:24,666 --> 00:11:26,774 He dicho que te detengas dónde estás. 168 00:11:27,274 --> 00:11:28,917 ¡Alto! 169 00:12:04,515 --> 00:12:06,122 ¡Mierda! 170 00:12:44,597 --> 00:12:46,153 - ¡Rourke! - ¡Envía refuerzos! 171 00:12:46,853 --> 00:12:48,842 Vamos. ¡Adelante! 172 00:13:13,778 --> 00:13:15,386 ¿Te importa? 173 00:13:29,969 --> 00:13:31,646 ¡Detente! 174 00:13:45,846 --> 00:13:46,920 ¡Manos arriba, idiota! 175 00:13:47,520 --> 00:13:49,300 ¡No te muevas! 176 00:13:49,615 --> 00:13:51,223 Espósenle. 177 00:13:59,809 --> 00:14:02,076 ¿A qué esperan? Espósenle. 178 00:14:02,177 --> 00:14:03,820 Pero soy el hombre equivocado. 179 00:14:09,177 --> 00:14:10,181 Es el hombre equivocado. 180 00:14:10,781 --> 00:14:12,425 ¿Qué? 181 00:14:13,732 --> 00:14:15,572 Malditos sinvergüenzas. ¿Para quiénes trabajan? 182 00:14:15,722 --> 00:14:17,696 No les culpes, Detective. 183 00:14:17,797 --> 00:14:19,432 No son más conscientes de sí mismos 184 00:14:19,533 --> 00:14:22,626 de lo que lo era Lyle Terry. 185 00:14:26,290 --> 00:14:28,209 Ése era su nombre, ¿no? 186 00:14:29,354 --> 00:14:32,446 El peón que se llevó a tu Reina. 187 00:14:32,547 --> 00:14:34,329 ¿Dónde está ella? 188 00:14:40,577 --> 00:14:42,358 Dame eso. 189 00:14:42,593 --> 00:14:44,218 ¿Dónde está ella? ¿Qué significa? 190 00:14:44,618 --> 00:14:46,226 ¿Quién es Lev Dellrayne? 191 00:14:47,141 --> 00:14:48,750 ¿Qué pasa? 192 00:14:50,739 --> 00:14:52,386 Limpien esto, Detectives. 193 00:14:56,450 --> 00:14:58,577 ¡No! 194 00:15:18,029 --> 00:15:19,837 ¿Nadie le vio huir de la escena? 195 00:15:20,004 --> 00:15:21,422 Emitimos una APB. Todavía nada. 196 00:15:22,322 --> 00:15:23,692 ¿Los guardias? ¿El equipo? 197 00:15:23,793 --> 00:15:25,314 ¿La mujer cajero? ¿Cualquier cosa? 198 00:15:25,614 --> 00:15:26,452 Los que sobreviven 199 00:15:26,553 --> 00:15:29,419 afirman que no recuerdan nada. 200 00:15:29,619 --> 00:15:30,620 Igual que Lyle Terry. 201 00:15:30,817 --> 00:15:31,449 Danny. 202 00:15:31,550 --> 00:15:33,331 Él dijo su nombre, Nicks. 203 00:15:34,249 --> 00:15:35,564 Tenía esta foto de mi hija 204 00:15:35,764 --> 00:15:37,424 en una caja de seguridad. 205 00:15:37,824 --> 00:15:39,744 ¿Quieres explicármelo? 206 00:15:39,878 --> 00:15:42,160 De acuerdo. Esa historia salió en todas las noticias. 207 00:15:42,760 --> 00:15:45,093 Secuestran a la hija de un Policía. 208 00:15:45,300 --> 00:15:47,288 Por lo que sabemos, esto es una broma de mal gusto. 209 00:15:47,312 --> 00:15:49,810 Alguien se mete contigo, se mete con nosotros. 210 00:15:49,911 --> 00:15:51,777 Joder, los nuestros estaban metidos en esto. 211 00:15:51,878 --> 00:15:54,165 Vi cómo me miraba él. 212 00:15:54,266 --> 00:15:55,909 Lo sabe. 213 00:15:56,723 --> 00:15:58,037 Sabe dónde está mi hija. 214 00:15:58,437 --> 00:16:00,045 Estoy seguro de ello. 215 00:16:04,002 --> 00:16:05,609 De acuerdo. 216 00:16:06,741 --> 00:16:09,177 ¿Cómo atrapamos al bastardo? 217 00:16:43,020 --> 00:16:44,020 ¿Qué pasa? 218 00:16:44,090 --> 00:16:46,010 Prométeme que no soy un idiota por confiar en ti. 219 00:16:46,157 --> 00:16:47,750 ¿Qué tienes? 220 00:16:47,851 --> 00:16:50,477 ¿Esa llamada que entró, que nos avisó del Banco? 221 00:16:50,777 --> 00:16:52,244 ¿Número bloqueado, sin identificación? 222 00:16:52,268 --> 00:16:53,758 Realicé un rastreo. 223 00:16:53,859 --> 00:16:54,862 Tenemos una dirección. 224 00:16:55,500 --> 00:16:56,849 Un lugar en Chapel. 225 00:16:57,249 --> 00:16:58,769 No debería estar haciendo esto, Rourke. 226 00:16:58,795 --> 00:16:59,955 Aún no se lo he dicho al Capitán. 227 00:16:59,979 --> 00:17:01,967 Envíamelo por SMS. Enseguida voy. 228 00:17:03,954 --> 00:17:06,374 La llamada procedía del teléfono de Diana Cruz, 229 00:17:07,074 --> 00:17:08,299 una vidente de pacotilla 230 00:17:08,400 --> 00:17:10,543 con algunas detenciones por fraude postal. 231 00:17:11,243 --> 00:17:13,092 Sin condenas. 232 00:17:18,376 --> 00:17:20,278 Estás delante de la casa. 233 00:17:21,578 --> 00:17:24,326 Subes los escalones. 234 00:17:25,134 --> 00:17:26,863 Atraviesas la puerta... 235 00:17:27,463 --> 00:17:29,589 Y la ves allí. 236 00:17:30,176 --> 00:17:32,699 Lleva algo en los brazos. 237 00:17:33,299 --> 00:17:35,407 Es un bebé. 238 00:17:35,508 --> 00:17:37,289 Te está abrazando. 239 00:17:40,077 --> 00:17:41,928 Te quiero, mamá. 240 00:17:43,460 --> 00:17:45,414 Lo siento. 241 00:17:49,547 --> 00:17:50,861 ¿Se ha acabado? 242 00:17:51,161 --> 00:17:52,590 ¿Qué ha pasado? 243 00:17:52,691 --> 00:17:54,921 Tenemos compañía. 244 00:17:55,265 --> 00:17:56,266 Buenas noches, señora. 245 00:17:56,635 --> 00:17:57,812 Departamento de Policía de Austin. 246 00:17:57,836 --> 00:17:58,478 Me gustaría hablar con usted. 247 00:17:58,579 --> 00:17:59,859 ¿En qué puedo ayudarle, Oficial? 248 00:18:00,012 --> 00:18:01,369 Detective, en realidad, 249 00:18:01,470 --> 00:18:03,163 y... 250 00:18:03,264 --> 00:18:04,871 Hola. 251 00:18:05,776 --> 00:18:07,298 ¿Te molesta este cerdito, Di? 252 00:18:07,498 --> 00:18:09,331 Está bien, Tiny. 253 00:18:09,531 --> 00:18:11,450 Puedo con él. 254 00:18:12,309 --> 00:18:13,987 Estaré afuera. 255 00:18:19,699 --> 00:18:21,948 Sólo te quitaré unos minutos de tu tiempo. 256 00:18:23,157 --> 00:18:25,180 Por supuesto. 257 00:18:34,639 --> 00:18:37,698 Estará ahí afuera en su moto, hasta que se vaya. 258 00:18:39,094 --> 00:18:40,325 Cliente fiel. 259 00:18:40,426 --> 00:18:42,223 Yo inspiro eso en la gente. 260 00:18:42,324 --> 00:18:44,950 Detective Rourke, ¿verdad? 261 00:18:45,150 --> 00:18:47,051 Vaya, eso sí que es leer la mente. 262 00:18:47,251 --> 00:18:49,309 Acabo de leer las noticias. 263 00:18:49,609 --> 00:18:51,702 Usted es el que ha perdido a su hija. 264 00:18:52,965 --> 00:18:54,313 Debió de ser horrible. 265 00:18:54,713 --> 00:18:58,112 Si está abierto a una sesión, la hipnosis puede ser terapéutica. 266 00:18:58,213 --> 00:18:59,354 Enfrentarse al pasado. 267 00:18:59,455 --> 00:19:01,805 Me interesa su pasado de usted. 268 00:19:02,105 --> 00:19:03,465 Diana Cruz, 269 00:19:03,566 --> 00:19:06,435 acusada de estafar a clientes en Laredo, San Antonio. 270 00:19:06,735 --> 00:19:08,429 Empacó y se mudó aquí. 271 00:19:08,629 --> 00:19:09,979 Esas acusaciones eran mentira. 272 00:19:10,579 --> 00:19:12,180 No soy un pandillero. ¿De acuerdo? 273 00:19:12,281 --> 00:19:13,481 No estoy aquí para reventarte. 274 00:19:14,158 --> 00:19:14,775 Sólo quiero saber 275 00:19:14,876 --> 00:19:16,436 cómo una estafadora de pacotilla como tú 276 00:19:16,687 --> 00:19:19,131 se involucró con Lev Dellrayne. 277 00:19:19,232 --> 00:19:21,679 Sé que avisaste del atraco al Banco. 278 00:19:31,544 --> 00:19:32,582 ¿Atraparon a alguien? 279 00:19:32,683 --> 00:19:34,290 Todavía no. Se ha escapado. 280 00:19:35,295 --> 00:19:36,903 Entonces, tiene que irse. 281 00:19:37,070 --> 00:19:38,149 ¿Por qué no vienes a la estación conmigo? 282 00:19:38,173 --> 00:19:39,350 - ¿Estoy detenida? - No. 283 00:19:39,750 --> 00:19:40,365 Entonces váyase. 284 00:19:40,466 --> 00:19:42,506 - Veo que tienes miedo... - ¡Lárgate de aquí! 285 00:19:43,406 --> 00:19:43,982 ¿Sabes una cosa? 286 00:19:44,083 --> 00:19:45,643 ¿Por qué no me dices a qué tienes miedo? 287 00:19:45,693 --> 00:19:47,356 Tú te quedas. Yo me voy. 288 00:19:47,457 --> 00:19:48,361 Puedo protegerte. 289 00:19:48,462 --> 00:19:49,234 Tú no sabes nada. 290 00:19:49,335 --> 00:19:51,463 Sé lo que vi en el Banco. ¿Correcto? 291 00:19:52,561 --> 00:19:54,446 Lev Dellrayne. 292 00:20:04,216 --> 00:20:05,541 - ¿Te encuentras bien? - Sí. 293 00:20:05,642 --> 00:20:07,027 Gracias. 294 00:20:07,227 --> 00:20:09,283 Le enviaron para matarnos. 295 00:20:10,098 --> 00:20:11,102 ¿Quiénes son? 296 00:20:11,702 --> 00:20:13,309 ¡Oye! 297 00:20:15,328 --> 00:20:16,712 No te dirá nada. 298 00:20:17,012 --> 00:20:19,553 Yo también puedo ser bastante persuasivo. 299 00:20:23,415 --> 00:20:24,797 Él... 300 00:20:24,898 --> 00:20:26,110 No lo sé... 301 00:20:26,310 --> 00:20:28,092 detendrá. 302 00:20:50,406 --> 00:20:52,238 No creía que me estuvieras arrestando. 303 00:20:52,538 --> 00:20:53,538 No lo hago. 304 00:20:53,622 --> 00:20:55,102 Hoy en día lo utilizamos como almacén. 305 00:20:55,406 --> 00:20:56,445 Aquí estarás a salvo. 306 00:20:56,845 --> 00:20:59,029 Nicks, comprueba la identificación de la víctima... 307 00:20:59,130 --> 00:21:00,452 Busca afiliaciones pasadas a bandas, 308 00:21:00,476 --> 00:21:01,636 antiguos compañeros de celda. 309 00:21:01,818 --> 00:21:03,588 Tiene que haber alguna conexión con Dellrayne. 310 00:21:03,612 --> 00:21:05,460 Sólo tenemos que encontrarla. 311 00:21:10,470 --> 00:21:11,871 Mantengámosla ahí por ahora. 312 00:21:11,972 --> 00:21:13,943 El Capitán hará preguntas. 313 00:21:14,543 --> 00:21:16,530 Dile que estoy trabajando en ello. 314 00:21:17,052 --> 00:21:20,127 Vamos a investigar los antecedentes de tu amigo motorista. 315 00:21:20,527 --> 00:21:22,470 Cualquier conexión que tenga o vínculo con Dellrayne, 316 00:21:22,494 --> 00:21:23,540 seguro que saldrá a relucir. 317 00:21:23,564 --> 00:21:24,879 No encontrarás nada. 318 00:21:25,579 --> 00:21:26,680 Puede que te sorprendas. 319 00:21:26,781 --> 00:21:28,888 ¿Crees que saber quién es te dirá por qué lo hizo? 320 00:21:29,688 --> 00:21:31,953 ¿Qué otro motivo hay? 321 00:21:32,612 --> 00:21:34,292 ¿Qué hace que cuatro completos desconocidos 322 00:21:34,569 --> 00:21:38,110 lleven a cabo un elaborado atraco a un Banco por capricho? 323 00:21:39,687 --> 00:21:42,135 Supongo que me dirás que Lev Dellrayne. 324 00:21:42,480 --> 00:21:43,680 ¿Por qué no me dices quién es? 325 00:21:43,883 --> 00:21:45,003 ¿Qué tiene sobre esta gente? 326 00:21:45,029 --> 00:21:45,702 ¿Estás familiarizado 327 00:21:45,803 --> 00:21:48,448 con el concepto de constructos hipnóticos? 328 00:21:51,186 --> 00:21:52,698 Mire, señora, vamos. 329 00:21:52,799 --> 00:21:54,810 Primero, es, adivinación. 330 00:21:54,911 --> 00:21:55,915 Ahora es hipnosis. 331 00:21:56,016 --> 00:21:58,245 - Yo... - No es hipnosis. 332 00:21:59,018 --> 00:22:00,298 Los hipnóticos tienen habilidades 333 00:22:00,495 --> 00:22:02,738 mucho más allá de cualquier cosa para la que tengamos un nombre. 334 00:22:02,762 --> 00:22:03,835 ¿Hipnóticos? 335 00:22:03,936 --> 00:22:05,094 Personas con la habilidad 336 00:22:05,195 --> 00:22:08,822 de influir realmente en el cerebro a través de un ancho de banda psíquico. 337 00:22:09,322 --> 00:22:10,322 ¿Como la telepatía? 338 00:22:10,399 --> 00:22:12,024 Los telépatas sólo leen la mente. 339 00:22:12,424 --> 00:22:15,069 Los hipnóticos remodelan su realidad. 340 00:22:15,545 --> 00:22:17,067 El tipo del Banco, 341 00:22:17,467 --> 00:22:20,750 dijiste que le dijo cuatro palabras a una mujer y ella se desnudó. 342 00:22:20,851 --> 00:22:22,684 Porque ella estaba en ello. 343 00:22:22,884 --> 00:22:23,889 No. 344 00:22:24,189 --> 00:22:26,139 Eran señales... 345 00:22:26,240 --> 00:22:29,332 Sonido, voz, mirada fija. 346 00:22:29,863 --> 00:22:30,872 Los hipnóticos los utilizan 347 00:22:30,896 --> 00:22:31,602 para hacerte ver 348 00:22:31,703 --> 00:22:34,347 una versión del mundo que no existe. 349 00:22:34,951 --> 00:22:37,992 Tu comportamiento se ajusta a este constructo hipnótico, 350 00:22:38,592 --> 00:22:41,116 de modo que todo lo que ves y haces 351 00:22:41,416 --> 00:22:43,610 te parece perfectamente normal. 352 00:22:43,818 --> 00:22:47,186 ¿Cómo es que sabes tanto sobre estos hipnóticos? 353 00:22:48,738 --> 00:22:50,605 Porque yo soy una de ellos. 354 00:22:50,905 --> 00:22:52,513 Mentira. 355 00:22:53,535 --> 00:22:54,535 Un cínico. 356 00:22:54,571 --> 00:22:56,305 ¿Control mental? 357 00:22:56,406 --> 00:22:58,589 ¿Cuentas bancarias de ensueño? 358 00:22:58,690 --> 00:22:59,810 Se parece más a mi ex mujer. 359 00:23:00,360 --> 00:23:01,658 Tómatelo con calma, Nicks. 360 00:23:01,759 --> 00:23:04,119 Acabamos de ver a dos Policías volarse los sesos mutuamente, 361 00:23:04,374 --> 00:23:06,422 y ella dice que es una actuación de Las Vegas. 362 00:23:07,066 --> 00:23:08,674 Está jugando con nosotros. 363 00:23:10,280 --> 00:23:12,165 ¿Por qué no te sientas, Nicks? 364 00:23:23,321 --> 00:23:25,103 Eres un prisionero. 365 00:23:26,009 --> 00:23:27,929 Actúa como tal. 366 00:23:33,781 --> 00:23:35,632 ¿Nicks? 367 00:23:37,974 --> 00:23:40,239 ¡Dios! 368 00:23:41,404 --> 00:23:43,012 ¡Oye, Nicks! 369 00:23:43,275 --> 00:23:44,276 Dejémonos de tonterías. 370 00:23:44,445 --> 00:23:46,333 Deja eso, hagas lo que hagas. 371 00:23:47,403 --> 00:23:49,090 ¿Por qué no tomas el aire? 372 00:23:52,651 --> 00:23:53,652 Oye, ¿sabes qué? 373 00:23:54,287 --> 00:23:56,689 Me vendría bien un poco de aire. 374 00:23:59,665 --> 00:24:01,378 Estaré afuera. 375 00:24:03,636 --> 00:24:05,228 No te preocupes, Detective. 376 00:24:05,528 --> 00:24:07,309 Ya lo he probado contigo. 377 00:24:08,355 --> 00:24:10,170 No funcionó. 378 00:24:10,773 --> 00:24:12,382 ¿Quién demonios eres tú? 379 00:24:13,707 --> 00:24:15,747 Tráeme un café. 380 00:24:16,247 --> 00:24:18,201 Tal vez te lo cuente. 381 00:24:31,312 --> 00:24:33,230 ¿Necesitas fuego? 382 00:24:41,792 --> 00:24:42,944 Buscaban a gente 383 00:24:43,045 --> 00:24:46,517 que creían tener una capacidad intuitiva superior a la normal. 384 00:24:48,253 --> 00:24:50,672 Solía ganar algo de dinero leyendo el tarot. 385 00:24:50,773 --> 00:24:52,781 Ellos me ofrecían $50 dólares. 386 00:24:52,882 --> 00:24:55,490 Pensé: ¿Qué pasa? Y me hice la prueba. 387 00:24:57,360 --> 00:24:58,813 Una semana después, 388 00:24:59,313 --> 00:25:01,767 había dos trajeados esperándome en mi dormitorio. 389 00:25:02,067 --> 00:25:03,675 ¿Federales? 390 00:25:03,993 --> 00:25:05,723 Dijeron que podía terminar mi carrera, 391 00:25:05,923 --> 00:25:07,617 y acumular más deuda estudiantil, 392 00:25:07,718 --> 00:25:08,420 o podría ir con ellos 393 00:25:08,521 --> 00:25:10,147 y ganar seis cifras en seis meses. 394 00:25:11,247 --> 00:25:12,610 Eso no es un sueldo del Gobierno. 395 00:25:12,711 --> 00:25:13,863 La División comenzó 396 00:25:13,964 --> 00:25:16,455 como un programa privado del Gobierno de EE. UU., 397 00:25:16,556 --> 00:25:19,251 desarrollando métodos para influir en los resultados políticos. 398 00:25:19,551 --> 00:25:20,594 Contratistas de la defensa. 399 00:25:20,618 --> 00:25:22,278 Defensa, ofensiva, 400 00:25:22,578 --> 00:25:24,064 lo que fuera necesario hacer. 401 00:25:24,165 --> 00:25:25,007 La División avanzó 402 00:25:25,108 --> 00:25:26,975 los intereses estadounidenses en todo el mundo, 403 00:25:27,575 --> 00:25:28,811 pero entonces descubrieron 404 00:25:28,912 --> 00:25:31,038 la capacidad hipnótica dentro de los humanos... 405 00:25:31,878 --> 00:25:34,091 Y que esta capacidad podía entrenarse. 406 00:25:34,791 --> 00:25:36,589 Y ser mejorada. 407 00:25:37,089 --> 00:25:39,705 Los hipnóticos tenían una forma de hacerlo sin recibos. 408 00:25:39,806 --> 00:25:41,414 ¿Y Dellrayne? 409 00:25:41,608 --> 00:25:43,061 Era la leyenda. 410 00:25:43,162 --> 00:25:45,305 El hipnótico más poderoso jamás entrenado. 411 00:25:45,705 --> 00:25:48,314 Todos nosotros éramos aficionados comparados con él. 412 00:25:48,614 --> 00:25:49,894 Pero entonces se volvió rebelde. 413 00:25:50,226 --> 00:25:51,109 Dellrayne creía 414 00:25:51,210 --> 00:25:53,872 que sólo él podía aprovechar el verdadero potencial del hipnótico, 415 00:25:54,472 --> 00:25:57,048 e intentó apoderarse de la División. 416 00:25:57,659 --> 00:26:00,476 Yo fui una de los Agentes que se interpuso en su camino. 417 00:26:01,287 --> 00:26:02,533 La División lo encerró. 418 00:26:03,233 --> 00:26:05,135 Sabía que no duraría. 419 00:26:05,335 --> 00:26:06,653 Así que conseguí salir. 420 00:26:06,754 --> 00:26:07,554 Cortar lazos. 421 00:26:07,655 --> 00:26:09,246 Y empecé de nuevo. 422 00:26:09,446 --> 00:26:10,014 La semana pasada, 423 00:26:10,115 --> 00:26:12,086 cuando leí sobre los robos, 424 00:26:12,187 --> 00:26:13,922 a los otros Bancos, 425 00:26:14,023 --> 00:26:16,202 y que nadie se acordaba de él, 426 00:26:17,202 --> 00:26:19,649 sabía que era Dellrayne... 427 00:26:19,750 --> 00:26:20,751 Y también sabía 428 00:26:20,920 --> 00:26:23,200 que nadie que sepa que existe 429 00:26:23,700 --> 00:26:25,326 está a salvo. 430 00:26:25,526 --> 00:26:27,411 Especialmente tú. 431 00:26:28,585 --> 00:26:30,920 No se le puede atrapar. 432 00:26:35,144 --> 00:26:36,856 Quédate aquí. 433 00:26:49,051 --> 00:26:50,729 ¿Nicks? 434 00:26:52,400 --> 00:26:54,008 Nicks, soy yo. 435 00:27:00,515 --> 00:27:02,295 ¿Nicks? 436 00:27:02,764 --> 00:27:04,511 Baja el arma, Nicks. 437 00:27:06,030 --> 00:27:07,638 Ya no es él. 438 00:27:08,246 --> 00:27:09,854 Haz algo. Despiértale. 439 00:27:10,079 --> 00:27:12,279 Dellrayne está haciendo esto. No soy lo bastante fuerte. 440 00:27:12,409 --> 00:27:14,017 Nicks, bájala. 441 00:27:14,593 --> 00:27:16,651 Nicks, ¡detente dónde estás! 442 00:27:19,053 --> 00:27:21,128 - Nicks, ¡detente o disparo! - ¡Hazlo! 443 00:27:21,928 --> 00:27:23,675 ¡Rourke! 444 00:27:28,031 --> 00:27:30,070 De acuerdo, amigo. ¿Estás bien? Soy yo. 445 00:27:30,171 --> 00:27:31,383 ¿Estás bien? ¿Muy bien? 446 00:27:32,083 --> 00:27:32,900 Estás bien. 447 00:27:33,001 --> 00:27:34,929 Te he dado en la pierna. Estás bien. 448 00:27:46,615 --> 00:27:47,426 No se detendrá 449 00:27:47,527 --> 00:27:50,068 hasta que cumpla lo que se le ha ordenado. 450 00:28:01,192 --> 00:28:03,492 Rourke, tenemos que irnos. 451 00:28:05,610 --> 00:28:07,357 Nicks. 452 00:28:08,464 --> 00:28:10,161 Nicks. Detente Nicks. 453 00:28:10,262 --> 00:28:11,870 ¡Oye! ¡Despierta! 454 00:28:12,275 --> 00:28:14,142 Está demasiado lejos. 455 00:28:14,342 --> 00:28:15,971 Nicks. 456 00:28:16,072 --> 00:28:17,072 Nos matará a los dos. 457 00:28:17,173 --> 00:28:19,300 Nicks, este no eres tú. 458 00:28:21,097 --> 00:28:22,740 ¡Nicks! 459 00:28:23,250 --> 00:28:25,218 - ¡Se arrancará la mano! - ¡Nicks! 460 00:28:25,832 --> 00:28:27,476 ¡Rourke! 461 00:28:28,252 --> 00:28:29,964 ¡Nicks! 462 00:28:44,955 --> 00:28:46,166 Baja el arma. 463 00:28:46,566 --> 00:28:48,693 ¡Bájala! 464 00:28:50,446 --> 00:28:51,831 Le has matado. 465 00:28:52,131 --> 00:28:54,119 Ya estaba muerto. 466 00:28:55,249 --> 00:28:57,030 Ya estaba muerto. 467 00:28:57,633 --> 00:28:59,277 Le liberé. 468 00:29:09,589 --> 00:29:11,017 ¿Nicks? 469 00:29:11,118 --> 00:29:12,865 Nicks... 470 00:29:37,021 --> 00:29:38,301 Un veterano Detective de Policía, 471 00:29:38,394 --> 00:29:39,202 Daniel Rourke 472 00:29:39,303 --> 00:29:41,239 es buscado con otra sospechosa vista aquí, 473 00:29:42,039 --> 00:29:42,708 en conexión 474 00:29:42,809 --> 00:29:44,504 con el asesinato estilo ejecución 475 00:29:44,704 --> 00:29:47,206 de su antiguo compañero, Randy Nicks. 476 00:29:47,307 --> 00:29:49,488 La hija desaparecida del Detective de Policía Daniel Rourke... 477 00:29:49,512 --> 00:29:51,691 Tenía mujer. Dos hijos. 478 00:29:52,191 --> 00:29:54,068 No teníamos elección. 479 00:29:54,169 --> 00:29:55,832 Creen que yo le maté. 480 00:29:55,933 --> 00:29:57,628 Eso es exactamente lo que quiere Dellrayne. 481 00:29:58,128 --> 00:30:00,393 No sabes con quién estás tratando. 482 00:30:01,440 --> 00:30:03,464 Sé que se llevó a mi hija. 483 00:30:05,003 --> 00:30:06,750 ¿A qué te refieres? 484 00:30:13,188 --> 00:30:14,883 Esto estaba... 485 00:30:15,383 --> 00:30:18,085 En la caja de seguridad del Banco. 486 00:30:18,186 --> 00:30:20,243 Es lo que vino a buscar Dellrayne. 487 00:30:24,406 --> 00:30:26,414 No entiendes cómo es. 488 00:30:29,998 --> 00:30:31,848 Nunca encontraron su cuerpo. 489 00:30:39,593 --> 00:30:41,632 El tipo al que detuvieron... 490 00:30:41,733 --> 00:30:44,239 Jura que ni siquiera recuerda el secuestro. 491 00:30:45,116 --> 00:30:46,932 Siempre pensé que mentía. 492 00:30:50,259 --> 00:30:52,213 ¿Y si decía la verdad? 493 00:30:54,693 --> 00:30:57,096 ¿Y si mi hija sigue ahí afuera? 494 00:31:04,679 --> 00:31:05,679 Buenos días, Luz. 495 00:31:05,780 --> 00:31:06,889 Buenos días. 496 00:31:07,189 --> 00:31:09,107 Dame un par de tacos de desayuno, 497 00:31:09,208 --> 00:31:11,110 con chorizo extra. 498 00:31:11,510 --> 00:31:12,510 ¿Café? 499 00:31:12,611 --> 00:31:14,496 Negro y viscoso. 500 00:31:33,835 --> 00:31:35,893 Avisa. 501 00:31:41,171 --> 00:31:43,056 Acabas de vernos dirigiéndonos hacia el Norte. 502 00:31:45,927 --> 00:31:47,286 Central. 503 00:31:47,387 --> 00:31:50,428 Aquí Tex DPS llamando para reportar de dos fugitivos. 504 00:31:50,928 --> 00:31:52,080 Hombre y mujer 505 00:31:52,181 --> 00:31:55,533 en dirección Norte por la I35, desde el sendero Stonewall. 506 00:31:56,033 --> 00:31:58,610 Él pagará la cuenta. 507 00:32:00,590 --> 00:32:02,333 Sé generoso con la propina. 508 00:32:02,434 --> 00:32:04,077 ¿Luz? 509 00:32:05,064 --> 00:32:08,812 Ya era hora de que por fin te diera una propina decente. 510 00:32:09,685 --> 00:32:11,501 Aquí Central. 511 00:32:12,174 --> 00:32:15,405 Dos Oficiales están llegando ahora a tu ubicación. 512 00:32:17,207 --> 00:32:19,161 Te he encontrado, Diana. 513 00:32:28,804 --> 00:32:30,452 Encuéntranos una forma de salir de aquí. 514 00:32:30,944 --> 00:32:31,945 Yo tengo lo que quiere. 515 00:32:32,514 --> 00:32:33,694 - No. - Yo le distraeré. 516 00:32:33,795 --> 00:32:35,593 ¡Rourke! ¡No! ¡Te matará! 517 00:32:35,793 --> 00:32:37,506 ¡Rourke! 518 00:32:38,911 --> 00:32:40,519 ¡Mierda! 519 00:32:53,240 --> 00:32:54,560 PELIGRO ESPACIO LIBRE INSUFICIENTE 520 00:34:15,661 --> 00:34:17,268 ¿Preparado para irte? 521 00:34:19,564 --> 00:34:21,242 Bájate. 522 00:34:31,615 --> 00:34:33,328 - Buena salida. - Sí. 523 00:34:36,635 --> 00:34:39,110 FRONTERA CON MÉXICO 50 KM 524 00:34:40,379 --> 00:34:41,521 Un constructo te hace ver 525 00:34:41,622 --> 00:34:43,887 lo que el hipnótico quiere que veas. 526 00:34:44,521 --> 00:34:46,182 Puede parecer cualquier cosa. 527 00:34:46,882 --> 00:34:50,665 Es cualquier cosa que te haga hacer el comportamiento que ellos quieren. 528 00:34:50,807 --> 00:34:52,502 Pero tú eres diferente. 529 00:34:52,802 --> 00:34:53,609 ¿Por qué? 530 00:34:53,710 --> 00:34:54,870 Tienes un bloqueo, Detective. 531 00:34:55,346 --> 00:34:57,367 Un bloqueo psíquico. 532 00:34:57,468 --> 00:34:58,852 La peor pesadilla de un hipnótico. 533 00:34:59,852 --> 00:35:03,494 La mente subconsciente de todo el mundo pone una barrera de entrada. 534 00:35:03,595 --> 00:35:04,302 Para la mayoría de la gente, 535 00:35:04,403 --> 00:35:05,828 es un candado, 536 00:35:05,929 --> 00:35:08,849 o un simple código de uno, dos, tres. 537 00:35:10,049 --> 00:35:11,049 La tuya... 538 00:35:11,102 --> 00:35:12,664 Está encerrada en una cámara acorazada, 539 00:35:12,765 --> 00:35:14,855 enterrada en un búnker a 3 metros de profundidad. 540 00:35:15,420 --> 00:35:17,383 Supongo que tengo suerte de ser tan cabezota. 541 00:35:17,643 --> 00:35:19,891 Tu bloqueo puede venir de cualquier parte. 542 00:35:20,091 --> 00:35:21,547 Tejido cicatricial. 543 00:35:21,648 --> 00:35:23,602 Trauma emocional. 544 00:35:24,036 --> 00:35:25,956 Puede que lo de tu hija. 545 00:35:28,224 --> 00:35:30,420 El dolor puede mantener despierta a la mente. 546 00:35:31,541 --> 00:35:33,132 Pero lo esencial es... 547 00:35:33,432 --> 00:35:34,988 No puedo llegar a ti... 548 00:35:35,588 --> 00:35:37,716 Pero Dellrayne puede. 549 00:35:38,340 --> 00:35:41,773 ESTACIÓN FRONTERIZA DE EE. UU. 550 00:35:51,636 --> 00:35:53,376 PATRULLA FRONTERIZA 551 00:35:56,901 --> 00:35:59,341 SE LES BUSCA POR ASESINATO ARMADOS Y EXTREMADAMENTE PELIGROSOS 552 00:36:01,839 --> 00:36:03,966 Disculpe, Oficial. 553 00:36:04,880 --> 00:36:06,731 ¿Por dónde se va a México? 554 00:36:15,308 --> 00:36:17,670 Apuesto a que a tampoco te han puesto nunca una multa por exceso de velocidad. 555 00:36:17,694 --> 00:36:18,880 No. 556 00:36:30,767 --> 00:36:32,808 Jeremiah era mi controlador en la División, 557 00:36:33,008 --> 00:36:34,736 jefe de la estación Suroeste. 558 00:36:34,837 --> 00:36:36,187 ¿Un hipnótico fuerte? 559 00:36:36,487 --> 00:36:38,011 En realidad, no lo es. 560 00:36:38,112 --> 00:36:39,531 Sólo es un viejo bastardo malvado, 561 00:36:39,731 --> 00:36:40,841 con un bloqueo psíquico... 562 00:36:40,942 --> 00:36:42,612 que hace que lo tuyo... 563 00:36:42,713 --> 00:36:44,593 parezca un tapón de seguridad a prueba de niños. 564 00:36:45,001 --> 00:36:46,644 ¿Así que no puedes influir en él? 565 00:36:46,745 --> 00:36:49,060 No por mucho tiempo antes de que detecte la brecha. 566 00:36:49,161 --> 00:36:50,874 Sólo Dellrayne podría. 567 00:36:51,753 --> 00:36:54,225 Este tipo puede ayudarnos a atraparlo. 568 00:36:55,305 --> 00:36:57,104 ¿Está cargada tu pistola? 569 00:36:57,304 --> 00:36:59,072 Creía que le agradabas a este tipo. 570 00:36:59,209 --> 00:37:00,258 Me quería como a una hija, 571 00:37:00,359 --> 00:37:02,399 pero, no me separé de la División 572 00:37:02,899 --> 00:37:04,612 en los mejores términos. 573 00:37:04,874 --> 00:37:06,793 Le dejé atado en la bañera. 574 00:37:07,562 --> 00:37:09,587 Entendido. 575 00:37:30,368 --> 00:37:32,080 Detente, detente, detente. 576 00:37:32,618 --> 00:37:34,226 Retrocede. 577 00:37:38,417 --> 00:37:40,199 Está abierto. 578 00:37:41,724 --> 00:37:43,331 Manos arriba, imbécil. 579 00:37:54,364 --> 00:37:56,525 Puta astuta. 580 00:37:58,396 --> 00:38:00,212 Me enseñaste bien. 581 00:38:00,374 --> 00:38:02,379 Sí, lo hice. 582 00:38:02,779 --> 00:38:04,692 Bueno, parece que ahora tienes un alumno propio. 583 00:38:04,793 --> 00:38:06,007 ¿Dónde... dónde está María? 584 00:38:06,108 --> 00:38:08,579 En alguna playa, haciendo un castillo de arena. 585 00:38:12,085 --> 00:38:13,500 Qué suerte tiene. 586 00:38:13,601 --> 00:38:14,744 Hay tamales en el refri. 587 00:38:15,144 --> 00:38:16,389 Sírvete tú misma. 588 00:38:16,490 --> 00:38:17,570 Sabes por qué estamos aquí. 589 00:38:18,094 --> 00:38:21,106 ¿Entonces no es sólo una visita amistosa? 590 00:38:21,207 --> 00:38:22,972 Supongo que sabes que Dellrayne está fuera. 591 00:38:23,272 --> 00:38:24,390 Puede que lo haya oído. 592 00:38:24,491 --> 00:38:26,013 ¿Qué quiere? ¿Qué busca? 593 00:38:26,213 --> 00:38:27,214 ¿Hablas en serio? 594 00:38:27,883 --> 00:38:29,233 ¿Te parece que estoy bromeando? 595 00:38:29,334 --> 00:38:31,460 - Dominó. - ¿Qué es Dominó? 596 00:38:31,926 --> 00:38:33,620 - Un mito. - Sí. Ves, esa es la cuestión. 597 00:38:34,020 --> 00:38:35,100 Te fuiste demasiado pronto. 598 00:38:35,132 --> 00:38:37,541 - Dijiste que estaba destruido. - ¿Quieres ponerme al corriente? 599 00:38:37,565 --> 00:38:41,590 Proyecto Dominó, el santo grial de la División. 600 00:38:41,691 --> 00:38:43,851 Era una herramienta fabricada en nuestro laboratorio... 601 00:38:44,061 --> 00:38:45,172 Una que podía controlar 602 00:38:45,273 --> 00:38:47,484 incluso a los hipnóticos más poderosos. 603 00:38:47,585 --> 00:38:48,452 - ¿Incluso a Dellrayne? - Sí. 604 00:38:48,553 --> 00:38:49,390 Sí. Sí. 605 00:38:49,491 --> 00:38:50,668 Especialmente a Dellrayne. 606 00:38:51,268 --> 00:38:52,765 Por eso nos lo robó. 607 00:38:52,866 --> 00:38:55,296 Luego reseteó su propia mente para ocultar el rastro. 608 00:38:55,397 --> 00:38:56,477 Cuando por fin le atrapamos 609 00:38:56,798 --> 00:38:57,886 no recordaba ni quién era, 610 00:38:57,987 --> 00:38:59,507 de lo que había hecho con Dominó, nada. 611 00:39:00,073 --> 00:39:01,843 ¿Borró su propia mente? 612 00:39:01,944 --> 00:39:04,554 Hace unas seis semanas, empezó a volver. 613 00:39:05,220 --> 00:39:06,284 Se fugó de nuestras instalaciones. 614 00:39:06,308 --> 00:39:10,315 Hizo... se engañó a los guardias. 615 00:39:10,815 --> 00:39:12,907 Debió de colocar detonadores. 616 00:39:13,038 --> 00:39:15,457 Son pistas que dejan los hipnóticos, 617 00:39:15,757 --> 00:39:17,867 cómo señales para su propio subconsciente. 618 00:39:18,367 --> 00:39:21,273 Pueden ser palabras, imágenes, detalles. 619 00:39:21,374 --> 00:39:24,324 Piezas de rompecabezas que utilizan y dispersan, 620 00:39:24,425 --> 00:39:25,625 por si sus mentes se resetean. 621 00:39:25,671 --> 00:39:27,378 Para recomponer el rompecabezas. 622 00:39:27,514 --> 00:39:28,514 Recordar el quiénes son. 623 00:39:28,584 --> 00:39:30,105 Las cajas de seguridad. 624 00:39:30,206 --> 00:39:31,317 Sigue las migajas de pan. 625 00:39:31,418 --> 00:39:32,263 Sí. 626 00:39:32,364 --> 00:39:33,922 Debió de plantar todo un arroyo 627 00:39:34,322 --> 00:39:35,399 antes de que lo atrapáramos. 628 00:39:35,423 --> 00:39:36,423 ¿Las primeras? 629 00:39:36,507 --> 00:39:38,996 Eso sólo restauró una parte de su poder. 630 00:39:39,196 --> 00:39:41,995 Cada vez será más fuerte. 631 00:39:42,395 --> 00:39:43,396 Si llega a lo último, 632 00:39:43,796 --> 00:39:45,819 no habrá quien le detenga. 633 00:39:46,303 --> 00:39:47,172 ¿De dónde has sacado eso? 634 00:39:47,273 --> 00:39:48,622 En el Banco de Austin. 635 00:39:49,022 --> 00:39:50,757 Estaba en la caja de seguridad que buscaba. 636 00:39:50,858 --> 00:39:52,208 Es una foto de mi hija. 637 00:39:53,008 --> 00:39:55,625 Puede que ella tenga algo que ver en todo esto. 638 00:39:55,726 --> 00:39:56,769 Podría ser otro desencadenante. 639 00:39:56,793 --> 00:39:58,505 Dame. Déjame ver. 640 00:40:07,036 --> 00:40:08,817 ¿Qué le has hecho a él? 641 00:40:10,218 --> 00:40:11,827 ¿A quién? ¿A este tipo? 642 00:40:15,594 --> 00:40:17,305 ¿Por qué retroceden? 643 00:40:25,637 --> 00:40:27,245 Corre. 644 00:40:46,898 --> 00:40:48,749 ¡Para atrás! 645 00:41:30,636 --> 00:41:31,636 ¡Estamos atrapados! 646 00:41:31,706 --> 00:41:34,349 Lo que ves no es real. 647 00:42:26,076 --> 00:42:27,633 Si tienes algún poder que te lo estés guardando, 648 00:42:27,657 --> 00:42:29,265 ahora es el momento. 649 00:42:31,154 --> 00:42:32,762 Todo está fuera. 650 00:42:39,890 --> 00:42:41,498 ¿Rourke? 651 00:42:44,826 --> 00:42:46,815 ¿Rourke? 652 00:42:58,423 --> 00:43:00,031 Yo no hice eso. 653 00:43:03,600 --> 00:43:04,845 No. 654 00:43:04,946 --> 00:43:06,866 Fui yo. 655 00:43:27,937 --> 00:43:28,942 No tiene sentido. 656 00:43:29,142 --> 00:43:30,594 Es decir, ¿qué? 657 00:43:30,695 --> 00:43:32,597 ¿De repente tengo poderes? 658 00:43:32,698 --> 00:43:34,359 ¿Cómo lo he hecho? 659 00:43:34,959 --> 00:43:36,521 No lo sé. 660 00:43:36,622 --> 00:43:37,292 Lo has visto. 661 00:43:37,393 --> 00:43:38,783 Estabas allí mismo. 662 00:43:38,884 --> 00:43:40,509 En un segundo, venía directo hacia mí. 663 00:43:40,809 --> 00:43:41,385 Al minuto siguiente, 664 00:43:41,486 --> 00:43:43,686 era literalmente como si estuviera dentro de sus mentes. 665 00:43:44,795 --> 00:43:45,940 Bienvenido al club. 666 00:43:46,041 --> 00:43:47,473 Eso no es posible. 667 00:43:47,574 --> 00:43:48,857 Nunca había hecho algo así. 668 00:43:48,958 --> 00:43:49,959 No sabría cómo. 669 00:43:50,329 --> 00:43:52,491 O simplemente no te acuerdas. 670 00:43:53,170 --> 00:43:54,490 - Yo... - ¿Lo qué acabas de hacer? 671 00:43:54,781 --> 00:43:55,661 Desplegar poder así, 672 00:43:55,762 --> 00:43:58,122 se necesita algo más que una habilidad natural, ¿de acuerdo? 673 00:43:58,709 --> 00:44:01,353 Y no tengo ni idea de cómo lo has hecho. 674 00:44:02,551 --> 00:44:03,911 De acuerdo. Tengo que saberlo todo. 675 00:44:04,901 --> 00:44:06,105 ¿Por qué yo? 676 00:44:06,206 --> 00:44:07,565 ¿Por qué mi hija? 677 00:44:07,666 --> 00:44:10,311 Dellrayne, Dominó, esto. 678 00:44:12,499 --> 00:44:14,522 ¿Me ayudarías, por favor? 679 00:44:19,671 --> 00:44:21,418 Sí. 680 00:44:25,894 --> 00:44:28,557 River es el que construyó su red. 681 00:44:29,057 --> 00:44:29,667 Si hay alguien 682 00:44:29,768 --> 00:44:32,601 que pueda hackear su base de datos, 683 00:44:33,101 --> 00:44:34,555 es él. 684 00:44:34,855 --> 00:44:37,534 Me ayudó a desaparecer cuando dejé la División. 685 00:44:38,838 --> 00:44:41,414 Pero, te lo advierto... 686 00:44:42,794 --> 00:44:44,731 Puede ser excéntrico. 687 00:44:46,231 --> 00:44:49,462 Y tú eres la normal. 688 00:44:49,674 --> 00:44:50,851 Es un amigo. 689 00:44:51,251 --> 00:44:51,820 Sí. 690 00:44:51,921 --> 00:44:53,582 Buenas ilusiones de todos modos. 691 00:44:53,782 --> 00:44:54,924 No hay ilusión. 692 00:44:55,124 --> 00:44:56,715 Somos reales. 693 00:44:56,816 --> 00:44:58,631 Necesitamos tu ayuda. 694 00:45:00,201 --> 00:45:01,202 Con Dellrayne. 695 00:45:01,902 --> 00:45:03,328 N-no puedo ayudarte. 696 00:45:03,429 --> 00:45:05,095 Si sabe que estamos aquí, 697 00:45:05,196 --> 00:45:07,841 te torturará y reiniciará de todos modos. 698 00:45:19,354 --> 00:45:21,102 Eres fría, Cruz. 699 00:45:21,503 --> 00:45:23,352 Al menos ofrécenos algo de beber. 700 00:45:24,708 --> 00:45:26,524 Iba a hacerlo. 701 00:45:26,952 --> 00:45:28,906 De todas formas. 702 00:45:31,888 --> 00:45:34,015 Creo. 703 00:45:42,106 --> 00:45:43,224 ¿Qué te ha pasado en el ojo? 704 00:45:43,248 --> 00:45:47,930 Las formas asimétricas ayudan a engañar al reconocimiento facial. 705 00:45:49,809 --> 00:45:52,505 Hoy en día hay drones con cámaras y satélites por todas partes. 706 00:45:53,105 --> 00:45:55,266 Por no hablar de la División. 707 00:45:58,467 --> 00:45:59,949 ¿Estás dentro de mi mente ahora mismo? 708 00:46:00,050 --> 00:46:01,051 No. 709 00:46:01,507 --> 00:46:04,306 Los dos somos amigos. 710 00:46:05,735 --> 00:46:07,620 De acuerdo. 711 00:46:07,893 --> 00:46:10,934 Escucha, no... no juzgues. 712 00:46:11,534 --> 00:46:13,902 No esperaba visitas. 713 00:46:17,384 --> 00:46:19,304 Por aquí. 714 00:46:30,148 --> 00:46:32,172 Cuidado por donde pisan. 715 00:46:34,022 --> 00:46:35,407 Podrías haber llamado, Diana. 716 00:46:35,907 --> 00:46:37,200 Enviar un mensaje, 717 00:46:37,301 --> 00:46:39,101 ya sabes, una de esas cositas en código morse. 718 00:46:39,462 --> 00:46:41,173 Tengo radio, ¿sabes? 719 00:46:41,857 --> 00:46:43,579 Presentarse sin avisar es de mala educación. 720 00:46:44,911 --> 00:46:47,763 Mountain Dew casero. 721 00:46:48,059 --> 00:46:49,060 Mi propio brebaje. 722 00:46:49,460 --> 00:46:50,461 Todo orgánico. 723 00:46:50,696 --> 00:46:51,855 No, gracias. 724 00:46:51,956 --> 00:46:53,565 De acuerdo. 725 00:46:54,210 --> 00:46:55,938 Muy bien. Más para mí. 726 00:46:59,536 --> 00:47:00,875 Echa un vistazo. 727 00:47:00,976 --> 00:47:02,584 ¿Impresionante? 728 00:47:04,324 --> 00:47:05,685 ¿Los hipnóticos hicieron todo esto? 729 00:47:06,199 --> 00:47:07,478 Es una obra mundial, hermano. 730 00:47:07,778 --> 00:47:10,539 Controlando las principales noticias, acontecimientos, organizaciones. 731 00:47:11,336 --> 00:47:13,266 ¿Por qué demonios estás aquí, Diana? 732 00:47:13,367 --> 00:47:15,376 Dellrayne ha vuelto. 733 00:47:15,477 --> 00:47:18,069 Tiene algo que ver con la hija desaparecida de Rourke. 734 00:47:18,569 --> 00:47:21,006 Dellrayne había enviado un ejército tras nosotros. 735 00:47:21,268 --> 00:47:23,947 Y Rourke, le quitó el control. 736 00:47:25,348 --> 00:47:27,130 Le superó. 737 00:47:36,397 --> 00:47:38,799 ¿Eres más de lo que parece? 738 00:47:39,103 --> 00:47:40,521 Aparentemente. 739 00:47:40,622 --> 00:47:42,230 ¿Pero hasta qué punto? 740 00:47:43,018 --> 00:47:44,625 Averigüémoslo. 741 00:47:47,336 --> 00:47:48,727 Muy bien, ahora escucha, tengo que decírtelo, 742 00:47:48,751 --> 00:47:51,799 hackear una base de datos tan grande no es nada fácil, ¿de acuerdo? 743 00:48:01,076 --> 00:48:02,465 Muy bien, la base de datos de la 744 00:48:02,599 --> 00:48:05,421 PD de Austin, te tiene empleado por 12 años. 745 00:48:05,522 --> 00:48:06,706 Correcto. 746 00:48:07,356 --> 00:48:09,427 Muy bien. Tengo una coincidencia con el cuerpo de marines. 747 00:48:09,451 --> 00:48:12,080 Medalla al servicio distinguido, licenciamiento con honores. 748 00:48:12,181 --> 00:48:14,032 Dijiste que tenías familia. 749 00:48:14,936 --> 00:48:16,683 Veamos. 750 00:48:16,821 --> 00:48:19,661 Los archivos no muestran ningún registro de la cónyuge de Daniel Rourke. 751 00:48:21,107 --> 00:48:22,107 No puede ser. 752 00:48:22,146 --> 00:48:23,946 ¿Cuál era el apellido de soltera de tu esposa? 753 00:48:24,005 --> 00:48:25,546 Riley. Vivian Riley. 754 00:48:25,647 --> 00:48:27,255 Vivian Riley. 755 00:48:30,541 --> 00:48:32,149 Es ella. 756 00:48:35,859 --> 00:48:37,733 Vivian Riley... 757 00:48:37,834 --> 00:48:39,442 Agente de la División. 758 00:48:45,598 --> 00:48:47,337 Eso es imposible. 759 00:48:47,438 --> 00:48:49,205 Localización actual encriptada. 760 00:48:50,487 --> 00:48:52,095 ¿Puedes hackearlo? 761 00:48:54,395 --> 00:48:55,985 Correré algo. 762 00:48:56,086 --> 00:48:57,125 Tardaré unas horas. 763 00:48:57,525 --> 00:48:59,583 Eso no está bien. 764 00:49:00,498 --> 00:49:02,763 Estuvimos juntos desde la Universidad. 765 00:49:03,550 --> 00:49:07,712 Volví a casa, tuve a Minnie, una familia. 766 00:49:08,409 --> 00:49:10,259 Esta es mi vida. 767 00:49:10,856 --> 00:49:12,464 Lo siento. 768 00:49:29,640 --> 00:49:31,594 Parece que necesitas una copa. 769 00:49:33,295 --> 00:49:34,472 Moonshine. 770 00:49:35,172 --> 00:49:36,172 Gracias. 771 00:49:36,256 --> 00:49:37,171 Quema un poco, 772 00:49:37,272 --> 00:49:42,194 pero, al menos te ayudará a olvidar. 773 00:49:49,245 --> 00:49:50,854 Cuando perdimos a Minnie... 774 00:49:51,762 --> 00:49:53,405 Lo perdimos todo. 775 00:49:55,376 --> 00:49:56,453 Nos perdimos a nosotros mismos. 776 00:49:56,477 --> 00:49:57,053 El cuerpo 777 00:49:57,154 --> 00:49:58,484 de la hija desaparecida del Detective... 778 00:49:58,508 --> 00:50:00,061 de Policía Daniel Rourke, Minnie Rourke, 779 00:50:00,085 --> 00:50:01,125 aún no ha sido recuperado. 780 00:50:01,589 --> 00:50:04,199 ¡Y no puedo seguir! 781 00:50:04,399 --> 00:50:05,759 Nada de lo que teníamos sobrevivió. 782 00:50:06,134 --> 00:50:08,226 No puedo. 783 00:50:09,614 --> 00:50:11,502 Quizás Viv mintió sobre quién era. 784 00:50:14,226 --> 00:50:17,285 Pero el dolor fue real. 785 00:50:20,104 --> 00:50:22,886 A veces, era todo lo que tenía para aferrarme. 786 00:51:01,013 --> 00:51:04,540 LLAMADA ENTRANTE 787 00:51:08,291 --> 00:51:10,574 Vendas lo que vendas, no me interesa. 788 00:51:10,675 --> 00:51:12,883 Nunca vas a encontrar a tu hija. 789 00:51:13,533 --> 00:51:15,142 ¿Qué tal si te mato? 790 00:51:21,196 --> 00:51:22,197 ¿Crees que eres fuerte? 791 00:51:22,496 --> 00:51:24,381 ¿Más poderoso que yo? 792 00:51:24,550 --> 00:51:26,559 Tengo otras formas de llegar a ti. 793 00:51:27,271 --> 00:51:28,899 Diana me ha traicionado, 794 00:51:29,000 --> 00:51:32,041 y ahora vas a matarla. 795 00:51:32,541 --> 00:51:34,564 Pon esa pistola en tu mano. 796 00:51:42,043 --> 00:51:43,894 Y métele tres balas en su cabeza. 797 00:51:45,903 --> 00:51:47,511 No. 798 00:51:56,192 --> 00:51:57,801 Diana. 799 00:52:01,924 --> 00:52:03,776 - Un momento. - Diana. 800 00:52:11,586 --> 00:52:13,229 Di... 801 00:52:15,037 --> 00:52:16,646 Ya voy. 802 00:52:23,398 --> 00:52:25,518 Tuve que tomar prestada una de las camisetas de River. 803 00:52:29,345 --> 00:52:30,953 ¿Qué ha pasado? 804 00:52:33,612 --> 00:52:36,602 Él te ha alcanzado, ¿verdad? 805 00:52:43,660 --> 00:52:45,338 Ya lo veo. 806 00:52:45,969 --> 00:52:48,137 He oído sonar un teléfono. ¿Has contestado? 807 00:52:49,238 --> 00:52:50,239 Sí. 808 00:52:50,873 --> 00:52:52,284 ¿Te habló? 809 00:52:52,385 --> 00:52:54,063 ¿Qué te dijo? 810 00:52:55,081 --> 00:52:56,828 Yo... Yo no... 811 00:53:03,659 --> 00:53:05,612 ¿Qué es lo que ves? 812 00:53:06,882 --> 00:53:08,490 No lo sé. 813 00:53:17,690 --> 00:53:19,298 ¿Dónde está tu teléfono? 814 00:53:44,575 --> 00:53:46,563 Sé que las cosas no van bien. 815 00:54:01,009 --> 00:54:02,825 Sé que te ha hecho daño. 816 00:54:06,697 --> 00:54:08,340 ¿Podemos confiar? 817 00:55:54,297 --> 00:55:55,634 DESENCRIPTACIÓN COMPLETA 818 00:55:58,717 --> 00:56:00,545 DIANA CRUZ 819 00:56:07,014 --> 00:56:11,538 ESTATUS EN DIVISIÓN: ACTIVA PODER: HIPNÓTICA NIVEL 4 ALIAS: VIVIAN ROURKE 820 00:56:55,451 --> 00:57:00,703 DOMINIQUE ROURKE 821 00:57:02,253 --> 00:57:04,403 NOMBRE COMPLETO: DOMINIQUE "MINNIE" ROURKE 822 00:57:04,504 --> 00:57:05,606 HIJA DE DOS HIPNÓTICOS 823 00:57:05,707 --> 00:57:08,066 NOTAS ESPECIALES: HABILIDAD HIPNÓTICA EXTREMA, 824 00:57:08,167 --> 00:57:09,167 INMUNE A LA HIPNOSIS 825 00:57:09,265 --> 00:57:10,468 ALIAS PRIMARIO: DOMINÓ 826 00:57:28,830 --> 00:57:30,974 El proyecto Dominó nunca fue un qué. 827 00:57:31,674 --> 00:57:33,733 No. 828 00:57:34,409 --> 00:57:36,121 Era un quién. 829 00:57:38,382 --> 00:57:40,353 ¿Dónde está ella? 830 00:57:40,753 --> 00:57:42,537 ¿Está viva? ¿Adónde la han llevado? 831 00:57:42,638 --> 00:57:44,246 Yo no me la llevé. 832 00:57:45,265 --> 00:57:47,287 Lo hiciste tú. 833 00:57:50,388 --> 00:57:51,772 Tendrá oportunidades. 834 00:57:52,072 --> 00:57:55,648 Por un lado, piensas, bueno, realmente soy la persona 835 00:57:55,749 --> 00:57:56,973 que debería tomar estas decisiones, 836 00:57:56,997 --> 00:57:58,775 por otra parte, estás mejor lejos de ella. 837 00:57:58,799 --> 00:57:59,799 Soy su madre. 838 00:57:59,834 --> 00:58:01,522 Sí, bueno, yo soy su padre. 839 00:58:02,716 --> 00:58:04,883 Querían llevársela. 840 00:58:04,984 --> 00:58:06,334 La División sólo quería entrenarla 841 00:58:06,734 --> 00:58:08,194 cómo nos entrenaron a nosotros... 842 00:58:08,295 --> 00:58:10,163 Para ser lo que había nacido para ser... 843 00:58:10,663 --> 00:58:13,582 La hipnótica más poderosa del mundo. 844 00:58:13,744 --> 00:58:15,664 Era sólo una niña. 845 00:58:32,588 --> 00:58:34,196 ¿Minnie? 846 00:58:37,665 --> 00:58:39,222 Has secuestrado a nuestra hija. 847 00:58:39,722 --> 00:58:43,574 La protegí de ti. 848 00:58:46,709 --> 00:58:48,698 La protegí de todos ustedes. 849 00:58:51,196 --> 00:58:52,804 ¿Dónde estamos ahora? 850 00:58:54,057 --> 00:58:55,769 ¿Estamos realmente aquí? 851 00:58:57,202 --> 00:58:58,810 ¿Aún no lo ves? 852 00:59:04,170 --> 00:59:05,814 Mira más de cerca. 853 00:59:40,579 --> 00:59:42,670 ¿Tú también estás en esto, Nicks? 854 00:59:43,557 --> 00:59:45,201 ¿O cómo te llames? 855 00:59:46,422 --> 00:59:48,307 Tú te lo has buscado. 856 00:59:49,332 --> 00:59:51,660 Cuando te encontramos, Dominó ya se había ido... 857 00:59:53,640 --> 00:59:55,644 Y te reseteaste. 858 00:59:55,844 --> 00:59:57,646 Borrón y cuenta nueva. 859 00:59:57,747 --> 00:59:59,649 No recuerdas dónde la escondiste... 860 01:00:00,049 --> 01:00:01,693 Durante cuatro años. 861 01:00:01,893 --> 01:00:03,053 Has sido un obstáculo para mí 862 01:00:03,094 --> 01:00:04,927 durante demasiado tiempo, Rourke. 863 01:00:05,227 --> 01:00:07,837 Esto lo dejaron en el cuartel general de la División... 864 01:00:08,544 --> 01:00:09,931 Hace seis semanas. 865 01:00:10,032 --> 01:00:11,209 Una pista o una burla. 866 01:00:11,509 --> 01:00:13,463 Y tú sabes lo que significa. 867 01:00:14,212 --> 01:00:16,547 Enterrado bajo ese bloqueo psíquico. 868 01:00:17,461 --> 01:00:19,983 Por eso desarrollamos este constructo. 869 01:00:20,084 --> 01:00:23,061 El Policía que buscaba al hombre que se llevó a su hija desaparecida. 870 01:00:23,162 --> 01:00:24,724 Usar mi propio cerebro contra mí. 871 01:00:24,858 --> 01:00:27,743 Para que recuerdes dónde la escondiste. 872 01:00:27,946 --> 01:00:31,659 Te guste o no, tu hija va a alcanzar todo su potencial conmigo. 873 01:00:33,965 --> 01:00:36,265 ¿Quién es Lev Dellrayne? 874 01:00:55,492 --> 01:00:58,645 BANCO 875 01:01:06,276 --> 01:01:08,415 ESTACIÓN DE POLICÍA 876 01:01:08,516 --> 01:01:10,711 HIPNOSIS LECTURAS DE TAROT 877 01:01:11,760 --> 01:01:13,352 ESTACIONAMIENTO 878 01:01:15,711 --> 01:01:17,359 AZOTEA 879 01:02:11,076 --> 01:02:13,237 Aquí es donde siempre acaba. 880 01:02:13,879 --> 01:02:16,729 No podemos forzar una mente como la tuya, Dan. 881 01:02:17,951 --> 01:02:20,078 Esta fue nuestra 12ª ejecución del escenario ya. 882 01:02:20,681 --> 01:02:24,068 Pero cada vez que nos acercamos demasiado, ves los huecos, 883 01:02:24,468 --> 01:02:26,216 y el constructo se rompe. 884 01:02:28,817 --> 01:02:30,736 Sólo ayúdanos a encontrarla. 885 01:02:33,549 --> 01:02:36,418 Han hecho 12 intentos de esto... 886 01:02:36,618 --> 01:02:38,468 ¿Y no la han encontrado? 887 01:02:40,283 --> 01:02:43,654 Bueno, prepárense para el número 13. 888 01:02:45,842 --> 01:02:48,050 Porque nunca les diré dónde está. 889 01:02:52,835 --> 01:02:54,442 Llévenselo. 890 01:03:07,901 --> 01:03:09,820 Tu mente no puede soportar mucho más... 891 01:03:13,171 --> 01:03:15,625 De esto... 892 01:03:15,726 --> 01:03:17,611 Se reinicia. 893 01:03:18,802 --> 01:03:21,642 En algún momento, las sinapsis empiezan a romperse, 894 01:03:21,942 --> 01:03:25,777 y ya es demasiado tarde para volver a ser lo que eras, 895 01:03:26,377 --> 01:03:28,849 lo que teníamos. 896 01:03:29,605 --> 01:03:31,456 ¿Algo de eso era real? 897 01:03:35,021 --> 01:03:36,837 Te amo. 898 01:03:38,318 --> 01:03:40,755 No me preguntes por qué. 899 01:03:43,102 --> 01:03:44,779 Te acuerdas, ¿verdad? 900 01:03:46,014 --> 01:03:48,072 Los buenos tiempos. 901 01:03:48,551 --> 01:03:50,471 Tuvimos unos cuantos. 902 01:03:50,933 --> 01:03:52,853 Lo recuerdo todo. 903 01:03:56,909 --> 01:03:59,208 Sé que queríamos cosas diferentes para ella. 904 01:04:00,087 --> 01:04:03,802 Sé que quieres que sea libre para tomar sus propias decisiones. 905 01:04:06,949 --> 01:04:09,732 Es demasiado poderosa para estar sola ahí afuera. 906 01:04:10,538 --> 01:04:12,492 Necesita a su madre y a su padre. 907 01:04:13,437 --> 01:04:15,220 Podemos volver a estar con ella. 908 01:04:17,304 --> 01:04:19,189 Juntos, Danny. 909 01:04:20,583 --> 01:04:22,710 Sólo dime dónde está ella. 910 01:04:29,175 --> 01:04:30,853 Vete al Infierno. 911 01:04:54,199 --> 01:04:56,084 Inicien el reinicio. 912 01:05:22,610 --> 01:05:24,218 ¿Dónde está tu esposa? 913 01:05:27,577 --> 01:05:29,220 No lo sé. 914 01:05:29,786 --> 01:05:31,395 ¿Dónde está tu hija? 915 01:05:32,962 --> 01:05:34,570 No lo sé. 916 01:05:35,792 --> 01:05:37,574 ¿Has estado enamorado alguna vez? 917 01:05:39,858 --> 01:05:41,310 No lo sé. 918 01:05:41,610 --> 01:05:42,801 El sujeto está despejado. 919 01:05:42,902 --> 01:05:44,044 Preparen la secuencia. 920 01:05:44,644 --> 01:05:45,463 Vale. 921 01:05:45,564 --> 01:05:47,880 Un secuestro a continuación. 922 01:05:48,480 --> 01:05:50,626 Muy bien, gente, vamos a reiniciar. 923 01:05:50,727 --> 01:05:52,992 A sus puestos, todos. 924 01:06:01,482 --> 01:06:03,783 Bien, allá vamos. 925 01:06:26,160 --> 01:06:27,768 ¿Rourke? 926 01:06:32,779 --> 01:06:34,526 Rourke. 927 01:06:35,237 --> 01:06:37,087 ¿Rourke? 928 01:06:37,857 --> 01:06:39,500 Vuelve a nosotros. 929 01:06:44,149 --> 01:06:46,983 Perdona. Me he quedado dormido un segundo. 930 01:06:47,583 --> 01:06:48,584 Está bien. 931 01:06:48,784 --> 01:06:50,462 Es tu tiempo. 932 01:06:51,667 --> 01:06:52,668 ¿Dónde estaba? 933 01:06:52,931 --> 01:06:55,022 ¿En el parque? 934 01:06:56,133 --> 01:06:57,759 Tu hija. 935 01:06:58,559 --> 01:06:59,257 Si. 936 01:06:59,358 --> 01:07:01,485 El parque. 937 01:07:02,265 --> 01:07:04,012 Su cabello. 938 01:07:05,547 --> 01:07:07,398 Veo su cabello. 939 01:07:12,062 --> 01:07:13,826 La frecuencia cardiaca es normal. 940 01:07:14,126 --> 01:07:16,288 Ahora está en lo más profundo del constructo. 941 01:07:51,063 --> 01:07:53,970 El presunto secuestrador, Lyle Terry, de 18 años, 942 01:07:54,071 --> 01:07:57,007 se ha declarado inocente por incapacidad mental, 943 01:07:57,108 --> 01:08:00,857 sus abogados insisten en que no recuerda en lo absoluto... 944 01:08:04,328 --> 01:08:06,736 Está moviendo la mano dónde estaba su anillo de boda. 945 01:08:07,604 --> 01:08:09,316 Esa es mi señal. 946 01:08:25,318 --> 01:08:26,322 ¿Perdiste algo, compadre? 947 01:08:26,922 --> 01:08:28,492 Una cucaracha. 948 01:08:28,593 --> 01:08:29,702 Sí, es un día caluroso. 949 01:08:29,902 --> 01:08:31,750 Las malditas cosas están por todas partes. 950 01:08:33,906 --> 01:08:35,463 Oye. 951 01:08:35,963 --> 01:08:38,400 ¿Te has limpiado los zapatos? 952 01:08:41,465 --> 01:08:43,225 Ha llegado una denuncia anónima a la central. 953 01:08:43,615 --> 01:08:45,344 Número bloqueado. 954 01:08:45,445 --> 01:08:47,072 Llamo para denunciar un robo. 955 01:08:47,772 --> 01:08:50,141 ¿Este delito está actualmente en curso? 956 01:08:50,279 --> 01:08:51,560 Hoy, en el Banco de Austin. 957 01:08:51,760 --> 01:08:53,074 Hay una caja de seguridad. 958 01:08:53,474 --> 01:08:55,773 Caja 23. 959 01:09:01,616 --> 01:09:03,639 Ya estamos aquí. 960 01:09:16,987 --> 01:09:18,699 Bienvenidos al espectáculo, chicos. 961 01:09:29,828 --> 01:09:31,476 ¿Ven a ese tipo en la banca? 962 01:09:33,493 --> 01:09:35,101 Me resulta familiar. 963 01:09:37,866 --> 01:09:39,474 ¿Pasa algo, amigo? 964 01:09:43,565 --> 01:09:45,951 Es un día soleado. 965 01:09:46,251 --> 01:09:47,858 Los guardias están en ello. 966 01:09:48,535 --> 01:09:50,143 Rourke, Rourke, ¡espera! 967 01:09:57,367 --> 01:09:59,215 Prepárense para lo del atraco al Banco. 968 01:10:25,596 --> 01:10:27,308 ¿Dónde está Rourke? 969 01:10:29,524 --> 01:10:30,527 ¡¿Dónde está Rourke?! 970 01:10:30,628 --> 01:10:31,988 ¿River? 971 01:10:32,089 --> 01:10:33,090 ¿Dónde está? 972 01:10:33,559 --> 01:10:34,191 No tengo ojos. 973 01:10:34,292 --> 01:10:35,124 Espera. 974 01:10:35,225 --> 01:10:37,284 ¿Alguien tiene ojos sobre Rourke? 975 01:10:41,784 --> 01:10:43,244 Todos atentos. 976 01:10:43,345 --> 01:10:45,195 El sujeto se ha liberado. 977 01:11:02,932 --> 01:11:05,576 Detente. 978 01:11:06,439 --> 01:11:08,290 Apaga el motor. 979 01:11:08,894 --> 01:11:10,848 Y sal. 980 01:11:12,952 --> 01:11:14,861 Rourke... 981 01:11:14,962 --> 01:11:17,089 Apaga el motor. 982 01:11:21,272 --> 01:11:23,812 Y sal. 983 01:11:46,430 --> 01:11:48,448 Traigan el helicóptero. Envíen a todos. 984 01:11:48,549 --> 01:11:50,004 - No lo pierdan. - Su libreta. 985 01:11:50,304 --> 01:11:52,104 Arrancó una página, pero mira lo que escribió. 986 01:11:52,390 --> 01:11:55,207 Deer Valley Lane. 987 01:11:56,105 --> 01:11:57,696 "Lev Dellrayne" no es un nombre. 988 01:11:57,996 --> 01:12:00,952 Es un disparador que dejó para recordar su ubicación. 989 01:12:34,822 --> 01:12:36,430 Has tardado bastante. 990 01:12:39,047 --> 01:12:40,655 - ¿Estás solo? - Por ahora. 991 01:12:41,015 --> 01:12:42,623 Pronto estarán aquí. 992 01:12:43,085 --> 01:12:44,971 ¿Dónde está ella? 993 01:12:49,920 --> 01:12:51,166 Tengo algo. 994 01:12:51,966 --> 01:12:53,156 Parece que Deer Valley Lane 995 01:12:53,257 --> 01:12:54,414 desemboca en un rancho ganadero 996 01:12:54,438 --> 01:12:56,308 perteneciente a unos Carl y Thelma Everett. 997 01:12:56,409 --> 01:12:57,689 ¿Qué relación tienen con Rourke? 998 01:12:57,810 --> 01:12:59,542 No hay nada en el archivo. 999 01:12:59,643 --> 01:13:02,460 Debe haber escondido a Minnie con ellos todo este tiempo. 1000 01:13:04,039 --> 01:13:07,650 Aquí dice que tuvieron un hijo adoptivo hace 40 años. 1001 01:13:11,597 --> 01:13:13,205 Es Rourke. 1002 01:13:16,191 --> 01:13:18,031 Antes de que esto termine, necesito saber algo. 1003 01:13:19,124 --> 01:13:21,492 ¿Por qué nos la confiaste? 1004 01:13:21,752 --> 01:13:23,792 Tú me enseñaste todo lo que sé, Carl, 1005 01:13:24,292 --> 01:13:27,351 incluido cómo mantener una brújula moral apuntando en la dirección correcta. 1006 01:13:28,551 --> 01:13:29,752 ¿Va a funcionar? 1007 01:13:29,853 --> 01:13:31,461 Si estás preparado. 1008 01:13:36,710 --> 01:13:38,664 Será mejor que entres. 1009 01:14:59,286 --> 01:15:01,068 Hola, papi. 1010 01:15:02,116 --> 01:15:03,724 Te monté esto. 1011 01:15:05,018 --> 01:15:06,696 Te he echado de menos, cariño. 1012 01:15:23,209 --> 01:15:24,956 Ella ya está aquí. 1013 01:16:10,977 --> 01:16:14,243 Lee las señales, imbécil. 1014 01:16:15,910 --> 01:16:19,469 Maldita propiedad privada. 1015 01:16:19,669 --> 01:16:21,312 Alto al fuego. 1016 01:16:22,889 --> 01:16:24,538 Te hemos echado de menos, cariño. 1017 01:16:29,100 --> 01:16:30,916 No te conozco. 1018 01:16:31,696 --> 01:16:34,029 Te queremos como a nuestra hija, Diana. 1019 01:16:34,905 --> 01:16:36,833 Pero aún así te haremos un agujero. 1020 01:16:38,622 --> 01:16:40,496 Tienen a mi hija 1021 01:16:40,597 --> 01:16:43,104 y no nos iremos de aquí sin ella. 1022 01:16:47,282 --> 01:16:49,409 Mátalos. 1023 01:16:50,320 --> 01:16:51,963 ¡Carl! 1024 01:16:53,920 --> 01:16:55,938 ¡No! Traigan al médico. 1025 01:16:56,039 --> 01:16:57,613 ¡Necesitamos asistencia médica! 1026 01:16:57,714 --> 01:16:58,822 No estamos aquí por ellos. 1027 01:16:59,722 --> 01:17:01,331 ¿Dónde está ella? 1028 01:17:01,931 --> 01:17:03,782 ¿Dónde está Minnie? 1029 01:17:06,008 --> 01:17:08,497 Lo que te haya dicho Rourke, es mentira. 1030 01:17:09,097 --> 01:17:11,320 No estará a salvo hasta que vuelva con nosotros a la División. 1031 01:17:11,344 --> 01:17:13,161 Ahí es donde debe estar. 1032 01:17:13,875 --> 01:17:15,553 No eres tú quien habla. 1033 01:17:17,112 --> 01:17:18,929 Esa es la División. 1034 01:17:20,293 --> 01:17:22,367 La Diana que conozco, 1035 01:17:22,767 --> 01:17:24,578 la mujer que amo 1036 01:17:24,679 --> 01:17:27,007 no querría esta vida para nuestra niña. 1037 01:17:28,127 --> 01:17:30,231 Piensa en ello. No hay forma de escapar de nosotros. 1038 01:17:30,332 --> 01:17:32,286 Ya lo sabes. 1039 01:17:33,300 --> 01:17:34,995 Conoces las consecuencias. 1040 01:17:35,395 --> 01:17:37,953 Esto sólo acabará de dos maneras. 1041 01:17:38,353 --> 01:17:40,679 Tú y Minnie regresan a la División, 1042 01:17:40,780 --> 01:17:44,114 o Minnie vuelve sin ti. 1043 01:17:47,652 --> 01:17:49,820 Está bien, cariño. Sal. 1044 01:18:11,411 --> 01:18:13,469 Qué grande estás. 1045 01:18:15,036 --> 01:18:16,747 Ahora estás a salvo. 1046 01:18:17,309 --> 01:18:19,022 Estás a salvo. 1047 01:18:20,903 --> 01:18:23,254 Sigues llevando trenzas. 1048 01:18:23,454 --> 01:18:24,665 Ahora me las hago yo misma. 1049 01:18:25,265 --> 01:18:27,357 Claro que las haces. 1050 01:18:29,013 --> 01:18:30,726 Estoy muy orgullosa de ti, mami. 1051 01:18:33,778 --> 01:18:34,851 ¿Orgullosa de mí por qué? 1052 01:18:35,651 --> 01:18:37,536 Por volver a casa. 1053 01:18:43,027 --> 01:18:44,795 Nos liberaremos. 1054 01:18:46,510 --> 01:18:48,119 De ellos. 1055 01:18:51,409 --> 01:18:53,121 No... 1056 01:18:53,522 --> 01:18:55,130 ¿Cuándo...? 1057 01:19:03,010 --> 01:19:04,999 Esto no es real. 1058 01:19:06,980 --> 01:19:08,968 ¡No estamos aquí! 1059 01:19:14,121 --> 01:19:15,972 ¡Es un constructo! 1060 01:19:16,507 --> 01:19:18,288 ¡Es ella! 1061 01:19:41,603 --> 01:19:44,075 Tú estás haciendo esto. 1062 01:19:47,116 --> 01:19:48,898 Te quiero. 1063 01:19:49,598 --> 01:19:50,602 Yo también te quiero. 1064 01:19:51,202 --> 01:19:53,640 Voy a traerte de vuelta ahora. 1065 01:19:56,156 --> 01:19:57,834 Cierra los ojos. 1066 01:21:52,239 --> 01:21:53,707 ¿Te has enamorado alguna vez? 1067 01:21:53,808 --> 01:21:55,415 ¿Dónde estoy? 1068 01:21:55,794 --> 01:21:57,473 ¡¿Dónde estoy?! 1069 01:22:04,527 --> 01:22:06,676 ¿Has estado enamorada alguna vez? 1070 01:22:06,777 --> 01:22:07,778 ¡Ayuda! 1071 01:22:08,503 --> 01:22:09,507 ¿Dónde estoy? 1072 01:22:09,807 --> 01:22:11,556 ¡Ayuda! 1073 01:22:26,335 --> 01:22:28,462 ¡Ayuda! 1074 01:22:39,797 --> 01:22:41,682 ¿Te acuerdas ahora, mami? 1075 01:22:44,566 --> 01:22:47,498 Cuando nació, rezamos para que no fuera como nosotros. 1076 01:22:48,739 --> 01:22:50,347 Para que fuera normal. 1077 01:22:51,746 --> 01:22:52,753 Pero pronto comprendimos 1078 01:22:52,854 --> 01:22:55,066 que la hija de dos poderosos hipnóticos, 1079 01:22:55,167 --> 01:22:57,121 tendría un don extraordinario. 1080 01:22:58,548 --> 01:23:00,021 Ayudaría al mundo a explorar 1081 01:23:00,122 --> 01:23:02,239 las capacidades sin explotar de la mente humana. 1082 01:23:07,472 --> 01:23:08,493 La División se dio cuenta 1083 01:23:08,594 --> 01:23:11,739 de que el poder de Minnie podría transformar a la sociedad... 1084 01:23:12,239 --> 01:23:14,958 No para liberar el potencial humano, 1085 01:23:15,059 --> 01:23:18,825 sino para obligar a la gente a hacer lo que se les dice... 1086 01:23:19,425 --> 01:23:21,379 O si no... 1087 01:23:24,175 --> 01:23:26,263 Querían que Minnie fuera su arma. 1088 01:23:29,487 --> 01:23:31,699 Nosotros queríamos que nuestra hija fuera libre, 1089 01:23:31,800 --> 01:23:34,000 pero sabíamos que nunca podríamos superar a la División. 1090 01:23:34,199 --> 01:23:35,721 Nunca nos dejarían marchar. 1091 01:23:35,921 --> 01:23:38,246 La única forma de escapar de cualquiera de ellos 1092 01:23:38,347 --> 01:23:40,327 era reunirlos a todos en un sólo lugar, 1093 01:23:40,428 --> 01:23:42,123 y destruir por completo a la División. 1094 01:23:42,224 --> 01:23:43,540 Despierta, cariño. 1095 01:23:43,940 --> 01:23:46,239 Pero no pudimos con ellos nosotros mismos. 1096 01:23:50,228 --> 01:23:52,044 Aún no estaba preparada. 1097 01:23:52,786 --> 01:23:54,434 Por eso tuvimos que esperar. 1098 01:23:55,095 --> 01:23:56,513 Tres años, 1099 01:23:56,713 --> 01:23:58,321 tal vez más. 1100 01:23:59,030 --> 01:24:01,019 Entonces sería lo suficientemente fuerte. 1101 01:24:02,034 --> 01:24:04,002 Entonces ella enviaría el detonador. 1102 01:24:04,692 --> 01:24:06,421 Tirar la primera ficha de dominó, 1103 01:24:06,721 --> 01:24:08,312 para conducirlos hasta aquí... 1104 01:24:08,712 --> 01:24:10,597 Y así matarlos. 1105 01:24:10,977 --> 01:24:12,914 Y sabíamos que la única manera 1106 01:24:13,114 --> 01:24:15,015 de ocultar nuestro plan a la División 1107 01:24:15,515 --> 01:24:17,588 era borrar nuestros propios recuerdos. 1108 01:24:17,689 --> 01:24:19,178 ¡Ayuda! 1109 01:24:19,378 --> 01:24:20,762 ¿Dónde estoy? 1110 01:24:20,962 --> 01:24:23,124 ¡Ayuda! 1111 01:24:23,994 --> 01:24:25,413 Nos reiniciamos 1112 01:24:26,313 --> 01:24:29,960 y creímos que dado que nos amábamos mucho, 1113 01:24:30,061 --> 01:24:31,909 que volveríamos a encontrarnos. 1114 01:24:34,406 --> 01:24:36,903 Minnie y yo somos tus recuerdos más obstinados, 1115 01:24:37,603 --> 01:24:39,097 los más difíciles de borrar. 1116 01:24:39,198 --> 01:24:41,082 No quería dejarte ir. 1117 01:24:42,483 --> 01:24:44,161 Ahora nunca tendrás que hacerlo. 1118 01:24:47,488 --> 01:24:49,235 ¿Y ahora qué? 1119 01:24:51,120 --> 01:24:53,488 Por fin podremos decidirlo por nosotros mismos. 1120 01:24:57,189 --> 01:24:58,970 Somos libres. 1121 01:25:00,886 --> 01:25:03,116 Por fin somos libres. 1122 01:26:34,139 --> 01:26:35,498 Adelántense. 1123 01:26:35,599 --> 01:26:37,749 Limpiaré aquí y les seguiré.