1 00:01:11,161 --> 00:01:13,247 Rourke? 2 00:01:17,793 --> 00:01:20,172 Rourke. 3 00:01:22,966 --> 00:01:25,510 Tule takaisin. 4 00:01:28,764 --> 00:01:32,226 Anteeksi. Ajatus harhaili. 5 00:01:33,477 --> 00:01:35,355 Puisto? 6 00:01:39,234 --> 00:01:41,237 Mitä siitä? 7 00:01:41,404 --> 00:01:44,741 Sinnekö ajatuksesi harhaili? 8 00:01:44,908 --> 00:01:49,205 Siihen puistoon ja siihen päivään. 9 00:01:50,664 --> 00:01:53,584 Kerro siitä. 10 00:01:54,794 --> 00:01:57,923 Mitä näet? 11 00:02:04,847 --> 00:02:08,434 Isä, korjaa lettini. 12 00:02:08,602 --> 00:02:12,898 Hänen hiuksensa. Näen hänen hiuksensa. 13 00:02:13,065 --> 00:02:17,528 Tyttäresi? - Minnien. 14 00:02:17,695 --> 00:02:20,990 Tämä ei ole letti, vaan labyrintti, - 15 00:02:21,157 --> 00:02:24,119 jossa vain äitisi löytää perille. 16 00:02:24,286 --> 00:02:28,290 Kas näin. - Kiitos, isä. 17 00:02:29,918 --> 00:02:33,755 Hän leikki ja halusi nähdä, - 18 00:02:33,922 --> 00:02:38,636 montako kertaa hän voi pyöriä ennen kaatumista. 19 00:02:38,803 --> 00:02:42,390 Milloin näit hänet? 20 00:02:46,019 --> 00:02:48,981 En melkein huomannut häntä. 21 00:02:49,147 --> 00:02:54,028 Iloitsin vain, kun sain olla tyttäreni kanssa. 22 00:02:55,738 --> 00:03:01,578 Olin pienen hetken ajatuksissani... 23 00:03:01,745 --> 00:03:07,627 ...ja kun käännyin, en nähnyt häntä enää. 24 00:03:09,087 --> 00:03:13,050 Nousin ja huusin häntä. 25 00:03:16,262 --> 00:03:20,600 Katselin hänen peräänsä, enkä voinut... 26 00:03:25,315 --> 00:03:28,484 Hän oli poissa. 27 00:03:34,491 --> 00:03:37,036 Rourke? 28 00:03:38,203 --> 00:03:40,582 Olin paikalla. 29 00:03:42,667 --> 00:03:47,089 Et olisi voinut tehdä mitään. 30 00:03:55,140 --> 00:03:57,225 Nicks HAEN SINUT 5 MINSAN PÄÄSTÄ 31 00:03:57,392 --> 00:03:59,227 Työasioita? 32 00:03:59,394 --> 00:04:04,567 Se riippunee sinusta. Luuletko, että olen valmis? 33 00:04:04,734 --> 00:04:08,989 Tunnetko olevasi henkisesti valmis? 34 00:04:10,032 --> 00:04:13,243 Työ on se, joka pitää minut järjissäni. 35 00:04:57,336 --> 00:05:03,093 Tyttöä ei ole löytynyt, mutta yksi epäilty on pidätetty. 36 00:05:07,889 --> 00:05:13,729 Pidätetty, 18-vuotias Lyle Terry, kieltää syyllisyytensä. 37 00:05:13,896 --> 00:05:21,029 Hän ei muista tapahtunutta, eikä tiedä, missä Minnie on. 38 00:05:21,947 --> 00:05:27,245 TOIMINTATERAPIAOSASTO 39 00:05:35,087 --> 00:05:38,842 Hukkasitko jotain? - Torakka. 40 00:05:39,009 --> 00:05:45,057 Niitä on joka paikassa. Pyyhitkö sinä kenkäsi? 41 00:05:53,901 --> 00:05:56,361 Miten siellä meni? 42 00:05:56,528 --> 00:05:59,949 Olen valmis palvelukseen. Mikä keikka on? 43 00:06:00,116 --> 00:06:06,081 Tämä on kiinnostava. Puhelu tuli salaisesta numerosta. 44 00:06:06,248 --> 00:06:10,669 Teen ilmoituksen ryöstöstä. -Oletko turvallisessa paikassa? 45 00:06:10,836 --> 00:06:14,508 Kukaan ei ole turvassa. - Hieno repliikki. 46 00:06:14,674 --> 00:06:18,303 Onko ryöstö käynnissä? -Bank of Austin, tänään. 47 00:06:18,470 --> 00:06:22,183 Tallelokero 23. 48 00:06:22,350 --> 00:06:27,856 Sekö on kohde? Haloo? - Vähän draamaa. 49 00:06:28,023 --> 00:06:34,072 Luulisi pilaksi, mutta tällä viikolla on ollut kaksi aseellista ryöstöä. 50 00:06:34,239 --> 00:06:37,992 Saman pankin Houstonin ja Amarillon toimipisteillä. 51 00:06:38,159 --> 00:06:43,916 Molemmat sisäpiirin keikkoja, joissa valittiin yksi tallelokero. 52 00:06:44,083 --> 00:06:49,130 Rahoja ei viety. Pomo pyysi meitä tarkkailemaan. 53 00:07:08,111 --> 00:07:10,446 Ääni toimii. 54 00:07:10,613 --> 00:07:17,246 Mies sanoi baarimikolle: "300 taalaa vetoa, - 55 00:07:17,413 --> 00:07:22,127 että voin kusta tuohon lasiin läikyttämättä pisaraakaan." 56 00:07:22,294 --> 00:07:26,631 Tämä on hyvä. - Jatka nyt vain. 57 00:07:31,137 --> 00:07:36,476 Hän kusee baarimikon päälle. - Kelpo vitsi. 58 00:07:43,401 --> 00:07:48,239 Näettekö miehen penkillä? - Hän vaikuttaa tutulta. 59 00:07:48,406 --> 00:07:51,452 Ei, vaan kaupungin sopimus. 60 00:07:51,619 --> 00:07:54,455 Tunnetko hänet? - En ole varma. 61 00:07:54,622 --> 00:07:57,709 Onko sinulla tulta? 62 00:07:58,752 --> 00:08:01,087 Aika miehekäs. 63 00:08:01,254 --> 00:08:04,216 Sain sen mieheltäni. En polta itse. 64 00:08:04,383 --> 00:08:09,180 Onko hän lumonnut sinut? - Kyllä vain. 65 00:08:11,475 --> 00:08:15,312 Onpa kuuma päivä. 66 00:08:15,479 --> 00:08:20,443 En huomannut. - Kuin pätsissä. 67 00:08:23,529 --> 00:08:29,203 Saimme säätiedotuksen. Jatketaan. - Hän aikoo jotain. Zoomaa. 68 00:08:33,041 --> 00:08:35,585 Onpa aurinkoinen päivä. 69 00:08:35,752 --> 00:08:39,840 Huomasitteko tuon? Tuo oli koodikieltä. 70 00:08:41,092 --> 00:08:44,762 Vartijat ovat mukana. - Rourke, odota! 71 00:08:48,308 --> 00:08:50,602 Onpa kuuma. 72 00:08:53,439 --> 00:09:00,114 Hän aikoo ryöstää pankin. - Me emme tiedä, onko se hän. 73 00:09:00,280 --> 00:09:03,283 Tämä on kuin pätsissä. 74 00:09:04,410 --> 00:09:09,791 Tarkkailkaa naista. - Odota tukijoukkoja! Älä mene. 75 00:09:17,258 --> 00:09:19,260 Tule ulos pankista. 76 00:09:21,054 --> 00:09:24,808 Voinko auttaa? 77 00:09:27,812 --> 00:09:33,819 Tarvitsisin tallelokeron. - Tervetuloa peremmälle. 78 00:09:36,989 --> 00:09:39,992 Onpa kuuma. Kuin pätsissä. 79 00:09:59,848 --> 00:10:04,103 Täytä tämä, niin hoidamme homman. 80 00:10:04,270 --> 00:10:10,486 Taisin unohtaa avaimeni. Tulen ihan kohta. 81 00:10:15,784 --> 00:10:19,120 Kas näin. Hyvää päivänjatkoa. 82 00:10:21,331 --> 00:10:26,462 Huomenta. - Huomenta? Nythän on iltapäivä. 83 00:10:30,550 --> 00:10:33,512 Aivan, nyt on iltapäivä. 84 00:10:33,678 --> 00:10:35,013 SULJETTU 85 00:10:49,613 --> 00:10:52,617 ETSI LEV DELLRAYNE 86 00:10:52,784 --> 00:10:54,869 Minnie. 87 00:11:17,019 --> 00:11:19,815 Seis. Poliisi! 88 00:11:20,566 --> 00:11:22,150 Seis. 89 00:11:24,444 --> 00:11:28,283 Käskin lopettaa. Seis! 90 00:12:04,240 --> 00:12:05,283 Voi helvetti. 91 00:12:44,161 --> 00:12:48,667 Rourke! - Hankkikaa tukijoukkoja. 92 00:13:13,611 --> 00:13:15,738 Älä viitsi. 93 00:13:29,963 --> 00:13:31,841 Seis! 94 00:13:45,690 --> 00:13:48,651 Kädet ylös, kusipää! Älä liiku! 95 00:13:48,818 --> 00:13:51,321 Laittakaa käsiraudat. 96 00:13:59,748 --> 00:14:05,546 Mitä te odotatte? - Mutta minähän olen väärä mies. 97 00:14:09,050 --> 00:14:12,888 Hän on väärä mies. - Mitä? 98 00:14:13,055 --> 00:14:17,267 Kenen hommissa te olette? - Älä syytä heitä. 99 00:14:17,434 --> 00:14:22,940 He eivät ole sen tietoisempia itsestään kuin Lyle Terry oli. 100 00:14:25,735 --> 00:14:31,700 Eikö se ollutkin hänen nimensä? Sotilas, joka vei kuningattaresi. 101 00:14:31,867 --> 00:14:33,912 Missä hän on? 102 00:14:40,252 --> 00:14:42,088 Anna se minulle. 103 00:14:42,254 --> 00:14:46,634 Mitä tämä tarkoittaa? Kuka Lev Dellrayne on? 104 00:14:46,801 --> 00:14:49,096 Mitä helvettiä? 105 00:14:50,263 --> 00:14:53,851 Siistikää tämä. 106 00:14:56,062 --> 00:14:57,772 Ei! 107 00:15:17,294 --> 00:15:21,716 Eikö kukaan nähnyt hänen pakenevan? - Etsintäkuulutimme hänet. 108 00:15:21,883 --> 00:15:25,512 Entä vartijat? Kassat? 109 00:15:25,679 --> 00:15:29,308 Henkiin jääneet sanovat, etteivät muista mitään. 110 00:15:29,475 --> 00:15:33,980 Aivan niin kuin Lyle Terry. Hän mainitsi Terryn nimeltä, Nicks. 111 00:15:34,147 --> 00:15:39,069 Hänellä oli tyttäreni kuva lokerossa. Voitko selittää sen? 112 00:15:39,236 --> 00:15:44,617 Se oli yleisesti tiedossa. Poliisin lapsi kaapattiin. 113 00:15:44,784 --> 00:15:51,584 Tämä voi olla sairasta pilaa. Meidän miehet olivat mukana tässä. 114 00:15:51,750 --> 00:15:56,380 Näin, miten hän katsoi minuun. Hän tietää. 115 00:15:56,548 --> 00:16:01,887 Hän tietää, missä tyttäreni on. Olen siitä aivan varma. 116 00:16:03,598 --> 00:16:08,352 Selvä. Miten se paskiainen napataan? 117 00:16:41,891 --> 00:16:45,729 Terve. - Lupaa, että sinuun kannata luottaa. 118 00:16:45,896 --> 00:16:50,234 Mitä sait selville? - Se vihjepuhelu pankista... 119 00:16:50,400 --> 00:16:54,530 Salattu numero? - Sain selville osoitteen. 120 00:16:54,697 --> 00:16:59,828 Minun ei pitäisi tehdä tätä. En ole kertonut pomollekaan. 121 00:16:59,995 --> 00:17:02,331 Lähetä osoite. 122 00:17:03,749 --> 00:17:06,920 Puhelimen omistaa Diana Cruz. 123 00:17:07,087 --> 00:17:12,133 Markan selvänäkijä, jota on syytetty postipetoksesta. 124 00:17:18,683 --> 00:17:23,272 Olet talon edessä. Mene portaat ylös. 125 00:17:25,065 --> 00:17:29,946 Astut sisään ovesta ja näet hänet. 126 00:17:30,113 --> 00:17:33,241 Hänellä on jotain sylissään. 127 00:17:33,408 --> 00:17:38,038 Se on vauva. Sinä olet hänen sylissään. 128 00:17:39,790 --> 00:17:44,879 Rakastan sinua, äiti. Anteeksi. 129 00:17:49,093 --> 00:17:52,096 Onko se ohi? Mitä tapahtui? 130 00:17:52,263 --> 00:17:54,891 Saimme seuraa. 131 00:17:55,058 --> 00:17:58,353 Austinin poliisista, päivää. Haluaisin jutella. 132 00:17:58,520 --> 00:18:02,942 Miten voin auttaa, konstaapeli? - Rikostutkija. 133 00:18:03,109 --> 00:18:04,777 Terve. 134 00:18:05,653 --> 00:18:11,827 Häiritseekö hän sinua? - Ei hätää. Pärjään kyllä. 135 00:18:11,994 --> 00:18:14,496 Odotan ulkopuolella. 136 00:18:19,419 --> 00:18:24,925 Tähän ei mene kuin hetki. - Selvä. 137 00:18:34,061 --> 00:18:38,900 Hän istuu prätkän selässä ja odottaa, kunnes lähdet. 138 00:18:39,067 --> 00:18:44,656 Lojaali asiakas. - Minuun luotetaan. Tutkija Rourke, eikö vain? 139 00:18:44,823 --> 00:18:49,370 Upeaa ajatustenlukua. - Luen vain uutisia. 140 00:18:49,536 --> 00:18:53,958 Lapsesi katosi. Se on varmaan kammottavaa. 141 00:18:54,125 --> 00:18:59,173 Hypnoosi voi olla hyvä tapa käsitellä mennyttä. 142 00:18:59,340 --> 00:19:02,676 Minua kiinnostaa sinun menneisyytesi, Diana Cruz. 143 00:19:02,843 --> 00:19:08,517 Kusetit asiakkaita Laredossa ja San Antoniossa ja karkasit tänne. 144 00:19:08,683 --> 00:19:13,314 Syytökset olivat vääriä. - En tullut sitä varten. 145 00:19:13,481 --> 00:19:18,695 Miten kaltaisesi huijari liittyy Lev Dellrayneen? 146 00:19:18,862 --> 00:19:21,448 Soitit vihjepuhelun pankista. 147 00:19:31,167 --> 00:19:35,005 Oletteko pidättäneet ketään? - Emme. Hän pääsi karkuun. 148 00:19:35,172 --> 00:19:38,175 Sinun pitää mennä. - Tule asemalle. 149 00:19:38,342 --> 00:19:43,640 Pidätätkö minut? Häivy sitten. Painu helvettiin täältä! 150 00:19:43,807 --> 00:19:47,937 Kerro, mitä pelkäät? Voin suojella sinua. 151 00:19:48,104 --> 00:19:53,944 Et tiedä mitään. - Hän oli pankissa. Lev Dellrayne. 152 00:20:03,788 --> 00:20:07,001 Oletko kunnossa? - Olen, kiitos. 153 00:20:07,168 --> 00:20:09,462 Hän tuli tappamaan meidät. 154 00:20:09,628 --> 00:20:12,256 Kuka olet? Hei! 155 00:20:15,177 --> 00:20:20,432 Hän ei kerro mitään. - Olen hyvä puhumaan ihmisiä yli. 156 00:20:23,561 --> 00:20:26,772 Hän... ei... lopeta. 157 00:20:50,217 --> 00:20:53,178 Sanoit, ettet pidätä minua. - En niin. 158 00:20:53,345 --> 00:20:56,516 Tämä on nykyään varasto. Olet turvassa täällä. 159 00:20:56,682 --> 00:21:01,687 Nicks, tarkista, onko uhrilla rikostaustaa. 160 00:21:01,854 --> 00:21:07,528 Hänellä on yhteys Dellrayneen, joka vain pitää löytää. 161 00:21:09,697 --> 00:21:13,993 Pidetään hänet ulkopuolella. - Pomo kysele jotain. 162 00:21:14,160 --> 00:21:16,789 Sano, että tutkin asiaa. 163 00:21:16,956 --> 00:21:23,128 Tutkimme biker-kaverisi. Löydämme yhteyden Dellrayneen. 164 00:21:23,295 --> 00:21:26,758 Ette löydä mitään. - Saatat yllättyä. 165 00:21:26,925 --> 00:21:32,390 Luuletko keksiväsi hänen motiivinsa? - Mikä se voisi olla? 166 00:21:32,557 --> 00:21:38,313 Miksi neljä muukalaista yhtäkkiä tekisi pankkiryöstön? 167 00:21:39,523 --> 00:21:44,779 Sanot kai, että Lev Dellraynen takia. Millä hän kiristää heitä? 168 00:21:44,946 --> 00:21:50,493 Tunnetko käsitteen hypnoottinen illuusio? 169 00:21:50,660 --> 00:21:56,417 Älä viitsi. Ensin ennustamista ja nyt hypnoosia. 170 00:21:56,584 --> 00:22:01,965 Ei hypnoosia. Hypnootikkojen kyvyille ei ole edes sanoja. 171 00:22:02,132 --> 00:22:03,717 Hypnootikkojen? 172 00:22:03,883 --> 00:22:08,973 Ihmisten, jotka vaikuttavat aivoihin yliluonnollisella tasolla. 173 00:22:09,140 --> 00:22:12,102 Telepatia? - Telepaatit lukevat aivoja. 174 00:22:12,269 --> 00:22:16,982 Hypnootikot muokkaavat todellisuutta. Kuten pankin mies. 175 00:22:17,149 --> 00:22:20,695 Hän sanoi neljä sanaa naiselle, joka sitten riisui. 176 00:22:20,862 --> 00:22:23,781 Hän oli mukana juonessa. - Ei. 177 00:22:23,948 --> 00:22:29,079 Ne olivat signaaleja. Äänet, puhe ja katsekontakti. 178 00:22:29,246 --> 00:22:34,544 Hypnootikot luovat niillä maailman, jota ei ole olemassa. 179 00:22:34,711 --> 00:22:38,381 Ihminen toimii hypnoottisessa illuusioissaan. 180 00:22:38,548 --> 00:22:43,179 Kaikki nähty tai koettu tuntuu täysin normaalilta. 181 00:22:43,346 --> 00:22:47,476 Miksi tiedät näin paljon hypnootikoista? 182 00:22:47,643 --> 00:22:50,646 Koska olen sellainen. 183 00:22:50,812 --> 00:22:54,484 Paskapuhetta. - Skeptikko. 184 00:22:54,651 --> 00:23:00,031 Aivopesua ja pankkitilejä? Kuulostaa ex-vaimoltani. 185 00:23:00,198 --> 00:23:01,784 Rauhoitu. 186 00:23:01,950 --> 00:23:06,413 Kaksi poliisia ampui toisensa. Oliko se muka taikatemppu? 187 00:23:06,580 --> 00:23:09,751 Hän huijaa meitä. 188 00:23:09,918 --> 00:23:12,837 Istu alas, Nicks. 189 00:23:22,974 --> 00:23:27,396 Olet vanki. Käyttäydy kuin sellainen. 190 00:23:33,444 --> 00:23:35,530 Nicks? 191 00:23:41,120 --> 00:23:42,706 Nicks! 192 00:23:42,872 --> 00:23:47,127 Lopeta tuo, mitä sitten teetkin. 193 00:23:47,293 --> 00:23:50,881 Mene haukkaamaan raitista ilmaa. 194 00:23:52,633 --> 00:23:56,680 Tiedättekö mitä? Raitis ilma maistuu. 195 00:23:59,307 --> 00:24:02,144 Odotan ulkopuolella. 196 00:24:03,563 --> 00:24:09,694 Älä huoli, kokeilin jo sinuun. Se ei toiminut. 197 00:24:10,654 --> 00:24:13,365 Kuka helvetti sinä olet? 198 00:24:13,532 --> 00:24:18,329 Hommaa minulle kahvia, niin saatan kertoakin. 199 00:24:31,135 --> 00:24:33,472 Tarvitsetko tulta? 200 00:24:41,814 --> 00:24:47,780 He etsivät ihmisiä, joilla oli korkeat intuitiiviset kyvyt. 201 00:24:47,946 --> 00:24:52,744 Luin siihen aikaan tarot-kortteja. He tarjosivat 50 dollaria. 202 00:24:52,911 --> 00:24:56,790 Kokeilin ihan piruuttani. 203 00:24:56,956 --> 00:25:01,837 Viikon päästä luokseni tuli kaksi pukumiestä. 204 00:25:02,004 --> 00:25:03,798 FBI? 205 00:25:03,964 --> 00:25:10,597 He lupasivat kuusinumeroisen palkan puolen vuoden sisällä. 206 00:25:10,764 --> 00:25:12,516 Melkoinen palkka. 207 00:25:12,682 --> 00:25:19,273 Osaston piti kehittää keinoja vaikuttaa poliittisiin päätöksiin. 208 00:25:19,440 --> 00:25:23,779 Puolustustarkoituksessa? - Kaikissa tarvittavissa. 209 00:25:23,946 --> 00:25:26,991 Osasto ajoi USA:n intressejä. 210 00:25:27,158 --> 00:25:31,704 Sitten he löysivät ihmisten hypnoottiset kyvyt - 211 00:25:31,871 --> 00:25:36,126 ja että niitä kykyjä oli mahdollista harjoitella. 212 00:25:36,293 --> 00:25:39,630 Hypnootikot voivat toimia salassa. 213 00:25:39,797 --> 00:25:42,968 Entä Dellrayne? - Hän oli legenda. 214 00:25:43,134 --> 00:25:48,057 Kaikkien aikojen paras hypnootikko. Me muut olimme amatöörejä. 215 00:25:48,224 --> 00:25:54,313 Dellrayne ajatteli, että vain hän osasi käyttää koko potentiaalin. 216 00:25:54,480 --> 00:26:00,779 Hän yritti vallata Osaston. Minä olin vastustamassa häntä. 217 00:26:00,946 --> 00:26:04,826 Hänet vangittiin, mutta tiesin, ettei se kestäisi. 218 00:26:04,993 --> 00:26:08,998 Sanoin itseni irti ja aloitin puhtaalta pöydältä. 219 00:26:09,164 --> 00:26:13,377 Kun luin viime viikolla pankkiryöstöistä - 220 00:26:13,544 --> 00:26:19,259 ja ettei kukaan muistanut häntä, tiesin, että se oli Dellrayne. 221 00:26:19,426 --> 00:26:25,057 Tiesin myös, että kukaan, joka hänet tietää, ei ole turvassa. 222 00:26:25,224 --> 00:26:27,393 Varsinkaan sinä. 223 00:26:28,477 --> 00:26:31,064 Häntä ei voi ottaa kiinni. 224 00:26:35,235 --> 00:26:37,280 Pysy täällä. 225 00:26:49,001 --> 00:26:50,962 Nicks? 226 00:26:52,422 --> 00:26:54,966 Nicks, minä täällä. 227 00:26:59,889 --> 00:27:01,140 Nicks? 228 00:27:02,725 --> 00:27:05,103 Laske aseesi, Nicks. 229 00:27:06,146 --> 00:27:10,150 Se ei ole enää hän. - Herätä hänet. 230 00:27:10,317 --> 00:27:14,447 En ole tarpeeksi vahva. - Nicks, laske se. 231 00:27:14,614 --> 00:27:16,908 Seis! 232 00:27:18,869 --> 00:27:22,957 Seis, tai ammun! - Tee se! Rourke! 233 00:27:26,670 --> 00:27:30,131 Oletko kunnossa? Minä tässä. 234 00:27:30,298 --> 00:27:34,929 Ammuin sinua jalkaan. Selviät kyllä. 235 00:27:46,526 --> 00:27:52,323 Hän lopettaa vasta kun on suorittanut tehtävänsä. 236 00:28:00,792 --> 00:28:03,962 Rourke, meidän on lähdettävä. 237 00:28:05,296 --> 00:28:07,425 Nicks. 238 00:28:08,342 --> 00:28:11,178 Nicks, lopeta. Herää! 239 00:28:12,263 --> 00:28:16,977 Hän on liian pitkällä. Hän tappaa meidät molemmat. 240 00:28:17,144 --> 00:28:21,065 Nicks, et ole oma itsesi. 241 00:28:21,232 --> 00:28:22,984 Nicks! 242 00:28:23,151 --> 00:28:27,363 Hän vetää kätensä irti. Rourke! 243 00:28:28,323 --> 00:28:29,783 Nicks! 244 00:28:44,592 --> 00:28:48,805 Laske ase. Laske se! 245 00:28:50,390 --> 00:28:54,394 Tapoit hänet. - Hän oli jo kuollut. 246 00:28:54,561 --> 00:28:58,649 Hän oli jo kuollut. Vapautin hänet. 247 00:29:09,662 --> 00:29:12,457 Nicks? Nicks... 248 00:29:36,734 --> 00:29:41,865 Daniel Rourke on etsintäkuulutettu toisen epäillyn kanssa - 249 00:29:42,032 --> 00:29:46,788 entisen työparinsa, Randy Nicksin, teloitusmurhasta epäiltynä. 250 00:29:46,955 --> 00:29:49,457 Rourken kadonnut tytär... 251 00:29:49,624 --> 00:29:53,337 Hänellä oli kaksi lasta. - Emme voineet mitään. 252 00:29:53,504 --> 00:29:57,883 He pitävät minua ampujana. - Se onkin Dellraynen suunnitelma. 253 00:29:58,050 --> 00:30:01,179 Et tiedä, kuka sinulla on vastassa. 254 00:30:01,346 --> 00:30:04,516 Tiedän, että hän vei tyttäreni. 255 00:30:04,683 --> 00:30:06,936 Mitä tarkoitat? 256 00:30:13,152 --> 00:30:15,028 Tämä... 257 00:30:15,195 --> 00:30:18,115 ...oli pankin tallelokerossa. 258 00:30:18,282 --> 00:30:22,412 Tätä Dellrayne oli hakemassa. 259 00:30:24,289 --> 00:30:28,294 Et tajua, millaista tämä on. 260 00:30:30,004 --> 00:30:33,717 Hänen ruumistaan ei löytynyt. 261 00:30:39,181 --> 00:30:44,937 Pidätetty vannoo, ettei muista lapsen kaappaamista. 262 00:30:45,104 --> 00:30:48,317 Ajattelin aina, että hän valehtelee. 263 00:30:50,152 --> 00:30:53,865 Entä jos hän puhuu totta? 264 00:30:54,032 --> 00:30:58,077 Entä jos tyttäreni onkin vielä elossa? 265 00:31:04,668 --> 00:31:06,795 Huomenta, Luz. 266 00:31:06,962 --> 00:31:11,301 Saisinko pari aamiaistacoa ekstra-chorizolla. 267 00:31:11,468 --> 00:31:14,387 Kahvia? - Mustaa kuin terva. 268 00:31:33,993 --> 00:31:36,789 Tee ilmoitus. 269 00:31:40,960 --> 00:31:44,464 Näit meidän ajavan pohjoiseen. 270 00:31:45,674 --> 00:31:50,763 Keskus? Ilmoitus kahdesta etsintäkuulutetusta. 271 00:31:50,930 --> 00:31:55,851 Mies ja nainen. He ajavat pohjoiseen tietä I-35. 272 00:31:56,018 --> 00:31:59,147 Hän maksaa. 273 00:32:00,232 --> 00:32:02,192 Ole avokätinen. 274 00:32:02,359 --> 00:32:09,200 Luz? Onkin aika jättää sinulle oikein kunnon juomaraha. 275 00:32:09,367 --> 00:32:15,291 Tässä keskus. Kaksi poliisia on matkalla. 276 00:32:16,959 --> 00:32:20,463 Löysin sinut, Diana. 277 00:32:28,764 --> 00:32:33,520 Hoida meidät pois. Minulla on se, mitä hän haluaa. Hämään häntä. 278 00:32:33,687 --> 00:32:36,898 Ei, hän tappaa sinut! 279 00:32:38,526 --> 00:32:40,028 Voi paska! 280 00:34:15,511 --> 00:34:18,974 Voidaanko lähteä? 281 00:34:19,141 --> 00:34:20,809 Ulos. 282 00:34:31,196 --> 00:34:34,074 Onhan tämäkin tapa häipyä. 283 00:34:36,828 --> 00:34:39,998 MEKSIKON RAJA 50 KILOMETRIÄ 284 00:34:40,165 --> 00:34:44,378 Illuusio saa näkemään mitä hypnootikko vain haluaa. 285 00:34:44,545 --> 00:34:50,176 Se voi olla mitä tahansa, joka saa toimimaan niin kuin hän haluaa. 286 00:34:50,342 --> 00:34:53,472 Sinä olet erilainen? - Miksi? 287 00:34:53,638 --> 00:34:58,936 Sinulla on psyykkinen blokki. Hypnootikon pahin painajainen. 288 00:34:59,103 --> 00:35:03,733 Kaikkien alitajunnassa on suojaportti. 289 00:35:03,900 --> 00:35:09,781 Se voi olla lukko tai yksinkertainen koodi. 290 00:35:09,948 --> 00:35:14,871 Sinun on piilotettu laatikkoon ja haudattu bunkkeriin maan alle. 291 00:35:15,038 --> 00:35:17,457 Onneksi olen tällainen sekopää. 292 00:35:17,624 --> 00:35:23,506 Blokkisi voi johtua mistä vain. Vaikka tunnepuolen traumasta. 293 00:35:23,672 --> 00:35:26,301 Tai ehkä tyttärestäsi. 294 00:35:27,761 --> 00:35:31,389 Tuska voi pitää aivot hereillä. 295 00:35:31,556 --> 00:35:35,478 En siis pääse sisälle päähäsi, - 296 00:35:35,645 --> 00:35:38,231 mutta Dellrayne pääsee. 297 00:36:01,841 --> 00:36:06,638 Anteeksi, mutta missä suunnassa Meksiko on? 298 00:36:15,315 --> 00:36:19,653 Et varmaan ole saanut edes ylinopeussakkoja. - En. 299 00:36:30,165 --> 00:36:34,838 Jeremiah oli käsittelijäni Osastolla. 300 00:36:35,005 --> 00:36:38,008 Vahva hypnootikko? - Ei lainkaan. 301 00:36:38,174 --> 00:36:44,473 Ilkeä paskiainen, jonka blokki saa sinut näyttämään lastenleikiltä. 302 00:36:44,640 --> 00:36:49,104 Et siis voi vaikuttaa häneen? - En pitkään kerrallaan. 303 00:36:49,271 --> 00:36:55,152 Vain Dellrayne pystyi siihen. Mutta hän voi auttaa meitä. 304 00:36:55,319 --> 00:36:59,073 Onko aseesi ladattu? - Eikö hän pitänyt sinusta? 305 00:36:59,240 --> 00:37:04,204 Rakasti kuin tytärtä, mutta en lähtenyt hyvässä hengessä. 306 00:37:04,371 --> 00:37:08,459 Jätin hänet sidottuna kylpyammeeseen. 307 00:37:24,102 --> 00:37:27,230 Maria, ovi! 308 00:37:28,690 --> 00:37:33,071 Kuka siellä? - Seis, seis. Väistä! 309 00:37:37,743 --> 00:37:40,996 Se on auki. 310 00:37:41,163 --> 00:37:44,124 Kädet ylös, persläpi. 311 00:37:49,964 --> 00:37:53,761 Kuka tässä nyt on persläpi? 312 00:37:53,928 --> 00:38:00,018 Senkin petollinen narttu. - Olit hyvä opettaja. 313 00:38:00,185 --> 00:38:05,817 Niin olin. Ja nyt sinulla on oppilas. Missä Maria on? 314 00:38:05,983 --> 00:38:10,363 Hän rakentaa hiekkalinnaa rannalla. 315 00:38:11,322 --> 00:38:15,828 Onnentyttö. Jääkaapissa on tamaleja. Ottakaa vain. 316 00:38:15,994 --> 00:38:20,875 Tiedät, miksi tulimme. - Ettekö tulleet vain tervehtimään? 317 00:38:21,042 --> 00:38:24,379 Dellrayne on vapaalla jalalla? - Näin ehkä kuulin. 318 00:38:24,546 --> 00:38:30,344 Mitä hän haluaa? - Oletko tosissasi? Dominon. 319 00:38:30,511 --> 00:38:32,722 Mikä Domino on? - Myytti. 320 00:38:32,888 --> 00:38:37,269 Lähdit liian aikaisin. - Sanoit, että se tuhottiin. 321 00:38:37,436 --> 00:38:41,566 Projekti Domino, Osaston Graalin malja. 322 00:38:41,733 --> 00:38:46,696 Työkalu, jonka piti voida hallita vahvimpiakin hypnootikkoja. 323 00:38:46,863 --> 00:38:50,909 Jopa Dellraynea? - Etenkin häntä. 324 00:38:51,076 --> 00:38:55,415 Hän varasti sen ja resetoi aivonsa peittääkseen jäljet. 325 00:38:55,582 --> 00:38:59,794 Kun nappasimme hänet, hän ei muistanut Dominoa lainkaan. 326 00:38:59,961 --> 00:39:05,092 Resetoiko hän oman mielensä? - Se alkoi palata ihan vasta. 327 00:39:05,259 --> 00:39:10,766 Hän pakeni tiloistamme. Hän höynäytti vartijoita. 328 00:39:10,932 --> 00:39:15,772 Hän istutti triggereitä. Hypnootikot luovat niitä. 329 00:39:15,938 --> 00:39:21,194 Ne ovat oman mielen opasviittoja. Sanoja, kuvia, detaljeja... 330 00:39:21,360 --> 00:39:28,368 Palapelin paloja, joita voi käyttää, jos aivot resetoidaan. 331 00:39:28,535 --> 00:39:32,332 Tallelokerot. Hän seuraa leivänmuruja. 332 00:39:32,499 --> 00:39:38,714 Niitä on paljon ja nyt hänellä on vasta osa voimistaan. 333 00:39:38,881 --> 00:39:42,426 Hän vahvistuu kerta kerralla. 334 00:39:42,594 --> 00:39:46,223 Jos hän löytää viimeisen, häntä ei voi pysäyttää. 335 00:39:46,389 --> 00:39:50,895 Mistä sait tuon? - Pankin tallelokerosta Austinista. 336 00:39:51,062 --> 00:39:55,817 Se on kuva tyttärestäni. - Hän voi olla osallinen. 337 00:39:55,983 --> 00:39:59,655 Sekin voi olla triggeri. Näytä. 338 00:40:06,996 --> 00:40:11,669 Mitä teit hänelle? - Tälle jätkälle? 339 00:40:15,172 --> 00:40:18,593 Miksi peräännyt? 340 00:40:25,142 --> 00:40:27,520 Juokse! 341 00:40:46,625 --> 00:40:48,586 Väistäkää! 342 00:41:30,550 --> 00:41:34,180 Olemme ansassa. - Näkemäsi ei ole totta. 343 00:42:26,155 --> 00:42:32,454 Jos säästelet voimiasi, käytä ne nyt. - Ne ovat lopussa. 344 00:42:40,005 --> 00:42:41,464 Rourke? 345 00:42:44,719 --> 00:42:47,221 Rourke? 346 00:42:58,609 --> 00:43:01,904 Minä en tehnyt tuota. 347 00:43:03,740 --> 00:43:06,326 Et niin, vaan minä. 348 00:43:27,809 --> 00:43:32,648 Tässä ei ole mitään järkeä. Onko minulla yhtäkkiä voimia? 349 00:43:32,815 --> 00:43:36,569 Miten minä tuon tein? - En tiedä. 350 00:43:36,736 --> 00:43:40,324 Näit sen. Hän oli hyökkäämässä kimppuuni - 351 00:43:40,491 --> 00:43:44,495 ja yhtäkkiä olin heidän päidensä sisällä. 352 00:43:44,661 --> 00:43:50,168 Tervetuloa kerhoon. - En ole ikinä tehnyt tällaista. 353 00:43:50,335 --> 00:43:53,589 Tai sitten vain et muista sitä. 354 00:43:53,756 --> 00:43:58,344 Tällaiset voimat vaativat muutakin kuin luonnonlahjakkuutta. 355 00:43:58,511 --> 00:44:02,057 En tiedä lainkaan, miten teit tuon. 356 00:44:02,224 --> 00:44:07,271 Minun on selvitettävä kaikki. Miksi minä? Miksi tyttäreni? 357 00:44:07,438 --> 00:44:11,818 Dellrayne, Domino, tämä... 358 00:44:11,984 --> 00:44:15,948 Voitko auttaa minua? 359 00:44:19,701 --> 00:44:21,454 Voin. 360 00:44:25,750 --> 00:44:29,171 River rakensi koko heidän verkostonsa. 361 00:44:29,338 --> 00:44:34,677 Jos joku voi tunkeutua tietokantaan, se on hän. 362 00:44:34,845 --> 00:44:40,183 Hän auttoi minua katoamaan, kun jätin Osaston. 363 00:44:40,350 --> 00:44:44,730 Hän voi sitten olla vähän erikoinen. 364 00:44:44,897 --> 00:44:48,944 Ja sinäkö olet ihan normaali? 365 00:44:49,111 --> 00:44:53,532 Hän on ystävä. - Hieno illuusio. 366 00:44:53,699 --> 00:44:59,497 Tämä ei ole illuusio. Olemme aitoja. Tarvitsemme apuasi. 367 00:44:59,664 --> 00:45:03,252 Dellraynen kanssa. - En voi auttaa. 368 00:45:03,419 --> 00:45:10,510 Jos hän tietää meistä, hän kiduttaa sinua ja resetoi mielesi kuitenkin. 369 00:45:19,437 --> 00:45:24,693 Olet jääkylmä, Cruz. - Tarjoa ainakin juotavaa. 370 00:45:24,860 --> 00:45:28,614 Niin aioin tehdä joka tapauksessa. 371 00:45:31,576 --> 00:45:33,953 Luulisin. 372 00:45:41,879 --> 00:45:48,386 Mitä silmällesi tapahtui? - Tämä on kasvojentunnistusta varten. 373 00:45:49,554 --> 00:45:52,975 Drooneja ja satelliitteja on kaikkialla. 374 00:45:53,142 --> 00:45:57,021 Puhumattakaan Osastosta. 375 00:45:58,398 --> 00:46:03,987 Oletko sinä mielessäni? - En. Me molemmat olemme ystäviä. 376 00:46:04,154 --> 00:46:07,867 Amigos. Selvä. 377 00:46:08,034 --> 00:46:13,374 Älkää olko tuomitsevia. En odottanut vieraita. 378 00:46:17,628 --> 00:46:19,673 Peremmälle. 379 00:46:29,767 --> 00:46:32,520 Varokaa askeleitanne. 380 00:46:33,981 --> 00:46:37,734 Olisit voinut soittaa tai tekstata. 381 00:46:37,901 --> 00:46:44,826 Tai morsettaa. Minulla on radio. On rumaa tulla ilmoittamatta. 382 00:46:44,993 --> 00:46:50,249 Kotitekoista Mountain Dew'tä. Oma sekoitukseni. Luomua. 383 00:46:50,416 --> 00:46:55,547 Ei, kiitos. - Entä sinä? No, jää enemmän minulle. 384 00:46:59,050 --> 00:47:05,599 Katsokaa. Eikö olekin vaikuttavaa? - Tekivätkö hypnootikot tämän kaiken? 385 00:47:05,766 --> 00:47:10,897 He hallitsevat uutisia, tapahtumia ja järjestöjä maailmanlaajuisesti. 386 00:47:11,064 --> 00:47:15,528 Miksi tulit tänne, Diana? - Dellrayne on palannut. 387 00:47:15,695 --> 00:47:21,242 Asia liittyy Rourken tyttäreen. Dellrayne laittoi armeijan peräämme. 388 00:47:21,409 --> 00:47:27,750 Rourke otti hallinnan. Hän oli vahvempi. 389 00:47:36,010 --> 00:47:40,473 Ulkokuori hämää. - Ilmeisesti. 390 00:47:40,639 --> 00:47:45,896 Mutta miten paljon? - Otetaan selvää. 391 00:47:47,564 --> 00:47:53,321 Ei ole lastenleikkiä hakkeroida näin iso tietokanta. 392 00:48:01,372 --> 00:48:06,127 Oletko ollut poliisi 12 vuotta? - Kyllä. 393 00:48:07,545 --> 00:48:12,676 Tällä on jotain merijalkaväestä. Olet palkittu sotilas. 394 00:48:12,843 --> 00:48:16,472 Sinulla on perhe. Katsotaan. 395 00:48:16,639 --> 00:48:21,978 Daniel Rourken vaimosta ei ole mitään tietoa. - Mahdotonta. 396 00:48:22,145 --> 00:48:28,444 Mikä vaimosi tyttönimi oli? - Riley. Vivian Riley. 397 00:48:30,488 --> 00:48:33,033 Tuossa. 398 00:48:35,702 --> 00:48:40,208 Vivian Riley, Osaston agentti. 399 00:48:45,840 --> 00:48:50,553 Se on mahdotonta. - "Nykyinen sijainti salattu". 400 00:48:50,719 --> 00:48:53,807 Voitko hakkeroida sen? 401 00:48:53,974 --> 00:48:57,477 Voin yrittää. Tähän menee pari tuntia. 402 00:48:57,644 --> 00:49:03,609 Tuo ei voi olla totta. Tapasimme jo yliopistossa. 403 00:49:03,776 --> 00:49:08,073 Tulin kotiin, saimme Minnien, perustimme perheen. 404 00:49:08,240 --> 00:49:13,371 Tämä on minun elämäni. - Olen pahoillani. 405 00:49:29,723 --> 00:49:33,059 Taidat tarvita hörpyn. 406 00:49:33,226 --> 00:49:36,272 Pontikkaa. - Kiitos. 407 00:49:36,439 --> 00:49:42,988 Se polttaa vähän, mutta auttaa unohtamaan vähän. 408 00:49:49,496 --> 00:49:54,042 Kun menetimme Minnien... me menetimme kaiken. 409 00:49:54,209 --> 00:49:56,462 Menetimme itsemme. 410 00:49:56,629 --> 00:50:01,509 Daniel Rourken tyttären ruumista ei ole vieläkään löytynyt. 411 00:50:01,675 --> 00:50:03,929 Minä en jaksa jatkaa! 412 00:50:04,095 --> 00:50:07,390 Mikään ei selvinnyt hengissä. 413 00:50:09,727 --> 00:50:16,902 Viv ehkä valehteli siitä, kuka oli. Mutta tuska oli aitoa. 414 00:50:20,239 --> 00:50:25,286 Joskus minulla ei ollut muuta mihin tarttua. 415 00:51:02,579 --> 00:51:05,874 TUNTEMATON NUMERO 416 00:51:08,294 --> 00:51:12,549 En halua ostaa mitään. -Et ikinä löydä tytärtäsi. 417 00:51:12,716 --> 00:51:16,219 Entä jos otan sinut hengiltä? 418 00:51:21,350 --> 00:51:27,316 Luuletko olevasi minua vahvempi? Hoitelen sinut muilla tavoilla. 419 00:51:27,482 --> 00:51:32,697 Diana petti minut ja nyt sinä tapat hänet. 420 00:51:32,864 --> 00:51:35,450 Ota ase käteesi. 421 00:51:42,207 --> 00:51:45,711 Ammu häntä päähän kolmesti. 422 00:51:45,878 --> 00:51:47,130 En. 423 00:51:56,307 --> 00:51:58,184 Diana. 424 00:52:02,147 --> 00:52:05,233 Hetkinen. - Diana. 425 00:52:11,783 --> 00:52:13,743 Di... 426 00:52:15,037 --> 00:52:16,997 Tullaan. 427 00:52:23,254 --> 00:52:27,843 Jouduin lainaamaan paitaa Riveriltä. 428 00:52:29,595 --> 00:52:32,139 Mitä tapahtui? 429 00:52:33,391 --> 00:52:37,688 Hän on ollut päässäsi. Eikö vain? 430 00:52:43,820 --> 00:52:49,284 Näen sen. Kuulin puhelimen soivan. Vastasitko siihen? 431 00:52:49,451 --> 00:52:55,165 Vastasin. - Puhuiko hän? Mitä hän sanoi? 432 00:52:55,332 --> 00:52:57,877 Minä en... 433 00:53:04,051 --> 00:53:07,930 Mitä näet? - En tiedä. 434 00:53:17,900 --> 00:53:20,319 Missä puhelimesi on? 435 00:53:44,765 --> 00:53:48,685 Tiedän, että kaikki tuntuu oudolta. 436 00:54:00,783 --> 00:54:04,369 Tiedän, että hän satutti sinua. 437 00:54:06,831 --> 00:54:10,335 Luotammeko me toisiimme? 438 00:55:59,001 --> 00:56:00,711 SALAUKSEN PURKU VALMIS 439 00:56:07,302 --> 00:56:13,309 DIANA CRUZ ALIAS VIVIAN ROURKE TASO 4, AGENTTI 440 00:57:02,615 --> 00:57:06,704 DOMINIQUE "MINNIE" ROURKE KAHDEN HYPNOOTIKON LAPSI 441 00:57:06,870 --> 00:57:10,666 SUURET HYPNOOTTISET KYVYT ALIAS: DOMINO 442 00:57:29,229 --> 00:57:33,734 Projekti Domino ei ollut esine. - Ei niin. 443 00:57:33,901 --> 00:57:37,030 Se oli ihminen. 444 00:57:37,947 --> 00:57:42,453 Missä hän on? Onko hän elossa? Minne veit hänet? 445 00:57:42,619 --> 00:57:46,665 Minä en vienyt häntä minnekään. Sinä veit. 446 00:57:50,545 --> 00:57:55,009 Haluan hänelle mahdollisuuksia. 447 00:57:55,176 --> 00:57:58,846 Minun pitäisi tehdä päätöksiä. 448 00:57:59,013 --> 00:58:02,601 Olen hänen äitinsä. - Ja minä hänen isänsä. 449 00:58:02,768 --> 00:58:08,065 He halusivat viedä hänet. - Osasto halusi kouluttaa hänet. 450 00:58:08,231 --> 00:58:13,529 Hänestä piti tulla maailman vahvin hypnootikko. 451 00:58:13,696 --> 00:58:15,657 Hän oli vasta lapsi. 452 00:58:33,177 --> 00:58:34,929 Minnie? 453 00:58:37,307 --> 00:58:43,105 Kidnappasit tyttäremme. - Suojelin häntä sinulta. 454 00:58:46,901 --> 00:58:51,156 Suojelin häntä teiltä kaikilta. 455 00:58:51,323 --> 00:58:56,745 Missä me olemme? Olemmeko me edes täällä? 456 00:58:56,912 --> 00:59:00,542 Etkö näe sitä vielä? 457 00:59:04,380 --> 00:59:07,216 Katso tarkemmin. 458 00:59:40,754 --> 00:59:46,010 Oletko sinäkin osallinen, Nicks? Vai mikä nimesi sitten onkin. 459 00:59:46,178 --> 00:59:49,472 Tämä on ihan oma vikasi. 460 00:59:49,639 --> 00:59:53,519 Kun löysimme sinut, Domino oli poissa. 461 00:59:53,686 --> 00:59:58,441 Resetoit oman mielesi, poistit kaikki muistot siitä, - 462 00:59:58,608 --> 01:00:02,154 missä pidit häntä piilossa neljä vuotta. 463 01:00:02,321 --> 01:00:09,537 Olet ollut tielläni liian kauan. Saimme tämän kuusi viikkoa sitten. 464 01:00:09,704 --> 01:00:13,583 Johtolanka tai pilkkaa. - Tiedät mitä se tarkoittaa. 465 01:00:13,750 --> 01:00:17,296 Tieto on piilossa blokkisi alla. 466 01:00:17,463 --> 01:00:23,011 Loimme illuusion siitä, että etsit kadonnutta tytärtäsi. 467 01:00:23,178 --> 01:00:27,307 Käytitte aivojani minua vastaan. - Jotta muistaisit, missä hän on. 468 01:00:27,474 --> 01:00:33,439 Pidit siitä tai et, tyttäresi puhkeaa kukkaan kanssani. 469 01:00:33,606 --> 01:00:37,527 Kuka Lev Dellrayne on? 470 01:02:10,884 --> 01:02:13,846 Tähän tämä aina päättyy. 471 01:02:14,013 --> 01:02:20,437 Emme saa murrettua aivojasi. Ajoimme skenaarion läpi 12 kertaa. 472 01:02:20,604 --> 01:02:24,358 Kun alamme olla lähellä, näet halkeamat - 473 01:02:24,524 --> 01:02:28,613 ja illuusio hajoaa. 474 01:02:28,780 --> 01:02:31,783 Auta meitä löytämään hänet. 475 01:02:33,911 --> 01:02:37,748 12 yritystä, ettekä ole löytäneet häntä? 476 01:02:41,669 --> 01:02:45,256 Valmistautukaa yritykseen 13. 477 01:02:46,132 --> 01:02:50,096 En kerro teille ikinä, missä hän on. 478 01:02:53,015 --> 01:02:55,852 Viekää hänet sisälle. 479 01:03:08,158 --> 01:03:12,162 Mielesi ei kestä enää kovin paljoa... 480 01:03:13,330 --> 01:03:17,210 ...tätä kaikkea. Resetoimista. 481 01:03:19,045 --> 01:03:22,049 Synapsit alkavat murentua, - 482 01:03:22,216 --> 01:03:26,595 etkä enää pääse palaamaan sinne, missä olit. 483 01:03:26,762 --> 01:03:29,724 Siihen, mitä meillä oli. 484 01:03:29,891 --> 01:03:33,728 Oliko mikään siitä aitoa? 485 01:03:35,313 --> 01:03:39,277 Minä rakastan sinua. Älä kysy, miksi. 486 01:03:43,407 --> 01:03:48,620 Kai sinä muistat hyvät hetkemme? 487 01:03:48,787 --> 01:03:52,876 Meillä oli niitäkin. - Muistan kaiken. 488 01:03:56,964 --> 01:04:00,217 Toivoimme hänelle eri asioita. 489 01:04:00,384 --> 01:04:06,558 Sinä haluat, että hän on vapaa tekemään omia valintojaan. 490 01:04:06,725 --> 01:04:09,936 Hän on liian vahva ollakseen yksin. 491 01:04:10,103 --> 01:04:16,152 Hän tarvitsee äitiään ja isäänsä. Voimme olla hänen kanssaan taas. 492 01:04:17,361 --> 01:04:20,157 Yhdessä, Danny. 493 01:04:20,324 --> 01:04:23,911 Kerro vain, missä hän on. 494 01:04:29,459 --> 01:04:32,004 Painu helvettiin. 495 01:04:54,363 --> 01:04:57,824 Aloittakaa resetoiminen. 496 01:05:22,895 --> 01:05:25,856 Missä vaimosi on? 497 01:05:27,985 --> 01:05:32,281 En tiedä. - Missä tyttäresi on? 498 01:05:33,323 --> 01:05:35,910 En tiedä. 499 01:05:36,077 --> 01:05:41,625 Oletko koskaan ollut rakastunut? - En tiedä. 500 01:05:41,792 --> 01:05:44,336 Valmistelkaa toimenpide. 501 01:05:44,503 --> 01:05:48,300 Laitetaan kidnappaus käyntiin. 502 01:05:48,466 --> 01:05:52,512 Resetoimme. Kaikki paikoilleen. 503 01:06:01,606 --> 01:06:05,152 No niin, aloitetaan. 504 01:06:26,384 --> 01:06:28,470 Rourke? 505 01:06:33,100 --> 01:06:35,144 Rourke. 506 01:06:35,311 --> 01:06:39,399 Rourke? Tule takaisin. 507 01:06:44,530 --> 01:06:47,867 Anteeksi. Ajatus harhaili. 508 01:06:48,034 --> 01:06:51,246 Ei se mitään. Kaikessa rauhassa. 509 01:06:51,413 --> 01:06:57,712 Missä olin? - Puisto. Tyttäresi. 510 01:06:58,880 --> 01:07:00,965 Aivan, puisto. 511 01:07:02,634 --> 01:07:07,682 Hänen hiuksensa. Muistan hänen hiuksensa. 512 01:07:12,479 --> 01:07:15,982 Pulssi normaali. Hän on syvällä illuusiossa. 513 01:07:51,440 --> 01:07:56,988 Pidätetty, 18-vuotias Lyle Terry, kieltää syyllisyytensä. 514 01:07:57,155 --> 01:08:02,286 Hän ei muista tapahtunutta, eikä tiedä, missä Minnie on. 515 01:08:04,621 --> 01:08:10,795 Hän kokeili vihkisormuksen paikkaa. - Se on minun lähtömerkkini. 516 01:08:25,395 --> 01:08:28,691 Hukkasitko jotain? - Torakka. 517 01:08:28,858 --> 01:08:34,071 Niitä on joka paikassa näin kuumalla. 518 01:08:34,238 --> 01:08:38,076 Pyyhitkö sinä kenkäsi? 519 01:08:41,580 --> 01:08:45,543 Puhelu tuli salaisesta numerosta. 520 01:08:45,710 --> 01:08:50,424 Teen ilmoituksen ryöstöstä. -Onko ryöstö käynnissä. 521 01:08:50,591 --> 01:08:56,389 Bank of Austin, tänään. Tallelokero 23. 522 01:09:02,145 --> 01:09:04,190 Perillä ollaan. 523 01:09:16,871 --> 01:09:20,416 Tervetuloa esitykseen. 524 01:09:30,052 --> 01:09:33,431 Näetkö miehen penkillä? 525 01:09:33,598 --> 01:09:36,101 Hän vaikuttaa tutulta. 526 01:09:38,479 --> 01:09:41,107 Onko jokin pielessä? 527 01:09:43,568 --> 01:09:46,613 Onpa aurinkoinen päivä. 528 01:09:46,780 --> 01:09:50,200 Vartijat ovat mukana. - Rourke, odota! 529 01:09:57,333 --> 01:10:00,004 Valmistautukaa pankkiryöstöön. 530 01:10:25,490 --> 01:10:27,911 Missä Rourke on? 531 01:10:29,704 --> 01:10:32,957 Missä Rourke on? - Missä hän on? 532 01:10:33,125 --> 01:10:37,379 En näe häntä. Näkeekö kukaan Rourkea? 533 01:10:42,135 --> 01:10:46,348 Kaikki perään! Hän mursi illuusion. 534 01:11:03,368 --> 01:11:05,954 Seis. 535 01:11:06,120 --> 01:11:10,793 Sammuta moottori ja tule ulos. 536 01:11:13,337 --> 01:11:17,342 Rourke... sammuta moottori. 537 01:11:21,596 --> 01:11:23,724 Ja tule ulos. 538 01:11:46,667 --> 01:11:49,587 Helikopteri ilmaan ja perään. 539 01:11:49,754 --> 01:11:55,343 Muistikirja. Katso tätä. - Deer Valley Lane. 540 01:11:55,510 --> 01:12:01,350 Lev Dellrayne ei ole nimi, vaan triggeri tytön sijainnille. 541 01:12:35,097 --> 01:12:37,683 Kylläpä tässä kesti. 542 01:12:38,935 --> 01:12:42,647 Oletko yksin? - Toistaiseksi. He tulevat kyllä. 543 01:12:42,814 --> 01:12:46,110 Missä hän on? 544 01:12:50,198 --> 01:12:51,824 Kuunnelkaa. 545 01:12:51,991 --> 01:12:56,872 Deer Valley Lane vie Carl ja Thelma Everettin tilalle. 546 01:12:57,039 --> 01:13:03,171 Miten he liittyvät Rourkeen? - Hän vei ehkä Minnien heille. 547 01:13:04,255 --> 01:13:08,636 He saivat kasvattilapsen 40 vuotta sitten. 548 01:13:11,555 --> 01:13:14,101 Se oli Rourke. 549 01:13:16,269 --> 01:13:21,025 Kerro vielä yksi juttu. Miksi luotit hänet meidän käsiimme? 550 01:13:21,192 --> 01:13:24,445 Opetit minulle kaiken, Carl. 551 01:13:24,612 --> 01:13:28,242 Myös moraalikompassin oikean suunnan. 552 01:13:28,408 --> 01:13:33,664 Onnistuuko tämä? - Jos olette valmiina. 553 01:13:36,626 --> 01:13:39,879 Mene sisälle. 554 01:14:59,221 --> 01:15:03,683 Hei, isä. Rakensin tämän sinua varten. 555 01:15:05,436 --> 01:15:08,648 Minulla oli ikävä sinua, kulta. 556 01:15:22,997 --> 01:15:25,292 Hän on täällä. 557 01:16:11,469 --> 01:16:14,056 Lue kyltit, kusipää. 558 01:16:16,392 --> 01:16:22,274 Tämä on jumalauta yksityisaluetta! - Älkää ampuko. 559 01:16:22,441 --> 01:16:25,986 Kaipasimme sinua, kulta. 560 01:16:28,990 --> 01:16:31,868 En tunne teitä. 561 01:16:32,035 --> 01:16:38,792 Me rakastamme sinua, Diana. - Mutta ammumme silti. 562 01:16:38,959 --> 01:16:44,341 Teillä on tyttäreni. Emme lähde ilman häntä. 563 01:16:47,260 --> 01:16:49,347 Tapa heidät. 564 01:16:54,310 --> 01:16:57,522 Ei! Sairaanhoitaja! 565 01:16:57,689 --> 01:17:01,693 Emme tulleet heidän vuokseen. - Missä hän on? 566 01:17:01,860 --> 01:17:04,364 Missä Minnie on? 567 01:17:05,990 --> 01:17:09,160 Rourke valehteli teille. 568 01:17:09,327 --> 01:17:14,041 Vain Osasto voi suojella häntä. Sinne hän kuuluu. 569 01:17:14,208 --> 01:17:18,922 Sinä et sano noin, vaan Osasto. 570 01:17:20,840 --> 01:17:24,470 Se Diana, jonka tunnen ja jota rakastan - 571 01:17:24,637 --> 01:17:29,308 ei toivoisi tytöllemme tuota elämää. Mieti sitä. 572 01:17:29,475 --> 01:17:35,440 Tiedät, ettet pääse pakoon. Tiedät seuraamukset. 573 01:17:35,607 --> 01:17:40,947 Tämä voi päättyä kahdella tavalla. Joko palaatte Osaston hoiviin, - 574 01:17:41,114 --> 01:17:45,494 tai sitten Minnie palaa ilman sinua. 575 01:17:48,163 --> 01:17:51,291 Tule vain ulos, kulta. 576 01:18:11,940 --> 01:18:14,986 Oletpa sinä kasvanut. 577 01:18:15,153 --> 01:18:19,115 Olet turvassa nyt. 578 01:18:21,326 --> 01:18:25,372 Sinulla on vieläkin letit. - Teen ne itse nyt. 579 01:18:25,539 --> 01:18:28,543 Totta kai teet. 580 01:18:28,710 --> 01:18:32,172 Olen todella ylpeä sinusta, äiti. 581 01:18:34,216 --> 01:18:38,721 Mistä olet ylpeä? - Kun tulit kotiin. 582 01:18:43,268 --> 01:18:48,858 Me vapautamme itsemme. Heistä. 583 01:18:51,903 --> 01:18:55,240 Ei. Miten hän...? 584 01:19:03,958 --> 01:19:06,377 Tämä ei ole totta. 585 01:19:07,128 --> 01:19:09,924 Me emme ole täällä! 586 01:19:14,136 --> 01:19:18,934 Tämä on illuusio, jonka hän on luonut! 587 01:19:41,626 --> 01:19:45,631 Sinä teet tämän. 588 01:19:47,591 --> 01:19:50,971 Minä rakastan sinua. - Ja minä sinua. 589 01:19:51,137 --> 01:19:54,724 Tuon sinut takaisin nyt. 590 01:19:56,561 --> 01:19:59,230 Sulje silmäsi. 591 01:21:51,900 --> 01:21:57,907 Oletko koskaan ollut rakastunut? - Missä minä olen? 592 01:22:05,207 --> 01:22:11,131 Oletko koskaan ollut rakastunut? - Apua! Missä minä olen? Apua! 593 01:22:26,481 --> 01:22:28,358 Apua! 594 01:22:39,747 --> 01:22:42,833 Muistatko nyt, äiti? 595 01:22:44,961 --> 01:22:51,343 Kun hän syntyi, toivoimme, että hän ei olisi kuin me, vaan normaali. 596 01:22:51,510 --> 01:22:58,560 Pian ymmärsimme, että tyttärellämme oli harvinaislaatuinen lahja. 597 01:22:58,727 --> 01:23:04,817 Se voisi auttaa selvittämään ihmisaivojen kykyjen rajat. 598 01:23:07,528 --> 01:23:12,159 Osasto tajusi, että Minnien kyvyt voisivat mullistaa yhteiskunnan. 599 01:23:12,326 --> 01:23:18,708 Oli mahdollista saada ihmiset tekemään niin kuin käskettiin. 600 01:23:19,709 --> 01:23:22,003 Tai muuten... 601 01:23:24,422 --> 01:23:29,261 Osasto halusi tehdä Minniestä aseen. 602 01:23:29,428 --> 01:23:34,392 Me toivoimme hänelle vapautta, mutta emme voineet paeta. 603 01:23:34,559 --> 01:23:40,399 Ainoa tapa paeta oli koota kaikki yhteen - 604 01:23:40,566 --> 01:23:44,070 ja tuhota Osasto täysin. 605 01:23:44,237 --> 01:23:48,534 Mutta emme voineet tehdä sitä itse. 606 01:23:50,202 --> 01:23:52,871 Hän ei ollut valmis vielä. 607 01:23:53,038 --> 01:23:58,545 Siksi saimme odottaa. Kolme vuotta tai enemmänkin. 608 01:23:58,711 --> 01:24:02,299 Sitten hän olisi tarpeeksi vahva. 609 01:24:02,466 --> 01:24:07,097 Sitten hän lähettäisi triggerin ja kaataisi ekan dominopalikan, - 610 01:24:07,264 --> 01:24:11,726 joka houkuttelisi heidät tänne tapettaviksi. 611 01:24:11,893 --> 01:24:17,984 Salasimme suunnitelman Osastolta pyyhkimällä muistomme pois. 612 01:24:18,150 --> 01:24:22,406 Apua! Missä minä olen? Apua! 613 01:24:24,074 --> 01:24:28,329 Resetoimme itsemme ja uskoimme, - 614 01:24:28,496 --> 01:24:34,669 että rakastimme toisiamme tarpeeksi löytääksemme toisemme taas. 615 01:24:34,837 --> 01:24:39,550 Minnie ja minä olimme vaikeimmat muistosi pyyhkiä. 616 01:24:39,717 --> 01:24:45,807 En halunnut menettää sinua. - Nyt ei enää tarvitsekaan. 617 01:24:47,893 --> 01:24:50,688 Mitä nyt? 618 01:24:50,855 --> 01:24:55,694 Saamme vihdoin päättää siitä itse. 619 01:24:57,613 --> 01:24:59,907 Olemme vapaita. 620 01:25:01,450 --> 01:25:04,662 Olemme vihdoinkin vapaita. 621 01:26:34,598 --> 01:26:40,689 Menkää vain. Siivoan ja tulen perässä. 622 01:33:13,637 --> 01:33:16,766 Suomennos: Jani Kyllönen Scandinavian Text Service