1
00:01:11,138 --> 00:01:12,205
Rourke?
2
00:01:17,845 --> 00:01:19,179
Rourke.
3
00:01:23,183 --> 00:01:24,384
Cuba kembali fokus.
4
00:01:29,122 --> 00:01:30,056
Maaf.
5
00:01:30,058 --> 00:01:31,793
Terlintas sepintas lalu.
6
00:01:33,595 --> 00:01:34,860
Taman?
7
00:01:39,166 --> 00:01:40,100
Ada apa dengan nya?
8
00:01:41,903 --> 00:01:43,337
Di sanalah terlintas difikiran kamu, kan?
9
00:01:45,138 --> 00:01:46,206
Taman itu.
10
00:01:47,274 --> 00:01:48,543
Hari itu.
11
00:01:50,712 --> 00:01:52,145
Bawa aku kembali ke sana.
12
00:01:55,182 --> 00:01:56,149
Apa yang kau nampak?
13
00:02:04,892 --> 00:02:06,358
Ayah.
14
00:02:06,360 --> 00:02:07,629
Betulkan tocang saya.
15
00:02:09,396 --> 00:02:10,464
Rambut dia.
16
00:02:11,766 --> 00:02:13,264
Aku melihat rambut dia.
17
00:02:13,266 --> 00:02:14,636
Anak perempuan kamu?
18
00:02:16,504 --> 00:02:17,803
Minnie.
19
00:02:17,805 --> 00:02:20,205
Ini bukan tocang.
20
00:02:20,207 --> 00:02:21,373
Ini adalah jaling...
21
00:02:21,375 --> 00:02:24,476
hanya ibu kamu sahaja yang boleh buat.
22
00:02:24,478 --> 00:02:25,377
Ini dia.
23
00:02:25,379 --> 00:02:26,914
Terima kasih, Ayah!
24
00:02:30,417 --> 00:02:33,218
Dia bermain permainan itu,
25
00:02:33,220 --> 00:02:34,419
semasa dia melihat
26
00:02:34,421 --> 00:02:36,522
beberapa kali dia boleh
berpusing di satu tempat
27
00:02:36,524 --> 00:02:37,859
sebelum dia terjatuh.
28
00:02:39,661 --> 00:02:40,862
Bila kamu melihat dia?
29
00:02:46,567 --> 00:02:47,702
Aku hampir tak melihat dia.
30
00:02:49,637 --> 00:02:51,673
Aku gembira dapat
bersama anakku.
31
00:02:56,343 --> 00:02:58,711
Aku tak memerhatikannya
disebabkan kerana...
32
00:02:58,713 --> 00:03:00,347
seketika...
33
00:03:02,416 --> 00:03:03,518
...dan aku menoleh semula...
34
00:03:06,420 --> 00:03:07,354
...tetapi aku tak nampak dia...
35
00:03:09,489 --> 00:03:10,424
...dan aku terus bangun...
36
00:03:12,292 --> 00:03:13,061
...dan memanggil dia...
37
00:03:16,898 --> 00:03:18,396
...dan aku mencari dia,
38
00:03:18,398 --> 00:03:19,701
dan aku tak--
39
00:03:26,541 --> 00:03:27,875
Dia hilang.
40
00:03:34,549 --> 00:03:35,516
Rourke?
41
00:03:38,553 --> 00:03:39,787
Aku ada di sana.
42
00:03:43,591 --> 00:03:44,759
Kau tak boleh buat apa-apa.
43
00:03:57,038 --> 00:03:57,970
Kerja?
44
00:03:59,574 --> 00:04:01,406
Terpulang pada kau, rasanya
45
00:04:01,408 --> 00:04:03,878
Jika kau rasa aku sedia untuk bertugas.
46
00:04:05,680 --> 00:04:07,414
Adakah kau berasa sudah
sedia secara emosi?
47
00:04:10,484 --> 00:04:11,919
Aku rasa itulah satu-satunya perkara
yang buatkan aku kekal waras.
48
00:04:57,031 --> 00:04:59,565
Walaupun anak yang hilang belum dijumpai,
49
00:04:59,567 --> 00:05:03,938
tertuduh ditahan atas kes penculikan
anak perempuan seorang detektif polis.
50
00:05:08,075 --> 00:05:10,776
Saspek penculikan,
Lyle Terry, 18 tahun,
51
00:05:10,778 --> 00:05:13,746
telah mengaku tidak bersalah
karena masalah mental,
52
00:05:13,748 --> 00:05:14,914
peguamnya bertegas
53
00:05:14,916 --> 00:05:17,516
dia tak mengingati apa pun
tentang kejadian itu,
54
00:05:17,518 --> 00:05:19,618
atau dimana Minnie berada sekarang
55
00:05:19,620 --> 00:05:21,354
atau tempat perhentian terakhir.
56
00:05:35,368 --> 00:05:36,836
Ada apa, Tuan?
57
00:05:36,838 --> 00:05:38,436
Lipas.
58
00:05:38,438 --> 00:05:39,839
Ya, hari yang panas terik.
59
00:05:39,841 --> 00:05:40,908
Perkara buruk ada di mana-mana.
60
00:05:42,409 --> 00:05:43,811
Hei, kau lap kasut?
61
00:05:54,989 --> 00:05:56,387
Di sana macam mana?
62
00:05:56,389 --> 00:05:57,422
Kau Okay?
63
00:05:57,424 --> 00:05:58,324
Ya, tak ada masalah.
64
00:05:58,326 --> 00:06:00,159
Aku sedia untuk bertugas.
Ada panggilan apa?
65
00:06:00,161 --> 00:06:02,561
Oh, ianya menyeronokkan.
66
00:06:02,563 --> 00:06:04,096
Ada panggilan aduan tanpa nama.
67
00:06:04,098 --> 00:06:05,132
Nombor yang diblok.
68
00:06:07,001 --> 00:06:08,667
Aku ingin laporkan kes perompakan.
69
00:06:08,669 --> 00:06:10,769
Adakah kau berada di lokasi yang selamat?
70
00:06:10,771 --> 00:06:11,737
Tak ada yang selamatS.
71
00:06:11,739 --> 00:06:13,105
Kenyataan yang bagus.
72
00:06:13,107 --> 00:06:14,874
Tunggu sahaja.
73
00:06:14,876 --> 00:06:16,976
Adakah jenayah ini
sedang berlaku?
74
00:06:16,978 --> 00:06:18,744
Sekarang, Bank Austin.
75
00:06:18,746 --> 00:06:20,846
Ada peti keselamatan.
76
00:06:20,848 --> 00:06:22,715
Kotak 23.
77
00:06:22,717 --> 00:06:24,118
Kotak 2-3.
Adakah itu targetnya?
78
00:06:25,887 --> 00:06:26,986
Helo?
79
00:06:26,988 --> 00:06:27,887
Ada bakat untuk drama.
80
00:06:27,889 --> 00:06:29,822
Kau ingat itu gurauan.
Aku faham.
81
00:06:29,824 --> 00:06:30,856
Itu juga yang aku fikir.
82
00:06:30,858 --> 00:06:32,791
Kecuali?
83
00:06:32,793 --> 00:06:34,193
Dua rompakan bersenjata minggu ini
84
00:06:34,195 --> 00:06:35,561
di Bank Austin
85
00:06:35,563 --> 00:06:37,464
di persimpangan
Houston dan Amarillo.
86
00:06:38,633 --> 00:06:40,833
Keduanya melibatkan orang dalam.
87
00:06:40,835 --> 00:06:42,534
Keduanya memecahkan peti keselamatan,
88
00:06:42,536 --> 00:06:44,036
tetapi hanya mengambil satu kotak
89
00:06:44,038 --> 00:06:46,138
dan tak ada duit pun.
90
00:06:46,140 --> 00:06:47,973
Tidak ada sedikit pun?
91
00:06:47,975 --> 00:06:49,043
Kapten letakkan kami dalam pengintaian.
92
00:07:08,529 --> 00:07:09,496
Mendapatkan audio.
93
00:07:11,132 --> 00:07:12,497
Seorang lelaki pergi ke pelayan bar,
94
00:07:12,499 --> 00:07:13,799
dan dia berkata,
95
00:07:13,801 --> 00:07:15,466
"Hei, pelayan.
Aku ingin bertaruh.
96
00:07:15,468 --> 00:07:17,670
"Aku berani bertaruh
300 dolar dengan kau
97
00:07:17,672 --> 00:07:19,972
dimana aku boleh kencing dalam
gelas di sana,
98
00:07:19,974 --> 00:07:21,006
dan tak tumpah..."
99
00:07:21,008 --> 00:07:22,174
Baiklah, mari.
Teruskan.
100
00:07:22,176 --> 00:07:24,475
-Tunggu. Ianya menarik.
- Pelayan itu terlihat...
101
00:07:24,477 --> 00:07:25,811
-Aku tak tahu, itu.
-Hei! aku kata, teruskan.
102
00:07:25,813 --> 00:07:26,781
...kencing pada--
103
00:07:31,152 --> 00:07:33,052
Dia kencing pada pelayan bar.
104
00:07:33,054 --> 00:07:34,787
-Betul ke.
-Begitulah.
105
00:07:34,789 --> 00:07:35,990
Ya, ianya menarik.
106
00:07:43,764 --> 00:07:44,799
Tengok lelaki di kerusi itu?
107
00:07:47,601 --> 00:07:49,134
Dia kelihatan tidak asing.
108
00:07:49,136 --> 00:07:50,736
Tidak.
109
00:07:50,738 --> 00:07:51,737
Kontrak bandar.
110
00:07:51,739 --> 00:07:53,272
Kau kenal orang itu?
111
00:07:53,274 --> 00:07:54,940
- Terima kasih.
- Tak pasti.
112
00:07:54,942 --> 00:07:55,876
Kau ada mancis?
113
00:07:58,813 --> 00:08:00,045
Sangat kejantanan.
114
00:08:00,047 --> 00:08:01,246
Ini kau punya?
115
00:08:01,248 --> 00:08:02,881
Suami aku yang berikan.
116
00:08:02,883 --> 00:08:03,851
Aku tak merokok.
117
00:08:05,119 --> 00:08:07,286
Dia buatkan kau terpengaruh, kan?
118
00:08:07,288 --> 00:08:08,656
Ya, betul.
119
00:08:11,859 --> 00:08:13,060
Hari ini sungguh panas.
120
00:08:15,663 --> 00:08:16,731
Aku tak perasan pula.
121
00:08:18,065 --> 00:08:19,633
Ianya seperti sauna.
122
00:08:24,171 --> 00:08:25,804
Malahan kita dapat info cuaca.
123
00:08:25,806 --> 00:08:27,039
Boleh kita bergerak sekarang?
124
00:08:27,041 --> 00:08:27,973
Orang itu merancang sesuatu.
125
00:08:27,975 --> 00:08:29,210
Perbesarkan.
126
00:08:33,080 --> 00:08:35,016
Hari ini cerah.
127
00:08:36,083 --> 00:08:37,950
Kau tengok dia?
128
00:08:37,952 --> 00:08:39,086
Dia bercakap dengan kod.
129
00:08:40,855 --> 00:08:42,156
Pengawal keselamatan juga terlibat.
130
00:08:43,924 --> 00:08:44,859
Hei! Rourke! Tunggu!
131
00:08:48,896 --> 00:08:49,864
Sangat panas.
132
00:08:53,634 --> 00:08:55,100
Dia pergi ke bank.
133
00:08:55,102 --> 00:08:56,637
Jangan masuk ke dalam bank itu, Rourke.
134
00:08:57,638 --> 00:08:58,839
Kita tak pasti
sama ada dia orangnya.
135
00:09:00,608 --> 00:09:01,942
Rasa seperti sauna.
136
00:09:04,645 --> 00:09:05,944
Perhatikan wanita itu.
137
00:09:05,946 --> 00:09:07,212
Aku akan menghantar pasukan bantuan.
138
00:09:07,214 --> 00:09:08,714
Jangan ikut.
139
00:09:08,716 --> 00:09:09,784
Faham.
140
00:09:17,858 --> 00:09:19,293
Danny, keluar dari bank itu.
141
00:09:21,128 --> 00:09:22,194
Ada yang boleh kami bantu, Tuan?
142
00:09:22,196 --> 00:09:23,862
Aku ulang, jangan rosakkan--
143
00:09:27,735 --> 00:09:30,869
Kau tahu aku ingin membuka peti keselamatan.
144
00:09:30,871 --> 00:09:31,939
Disini.
145
00:09:37,645 --> 00:09:38,977
Sungguh panas.
146
00:09:38,979 --> 00:09:40,147
Macam sauna.
147
00:10:00,167 --> 00:10:01,867
Cukup dengan hanya borang ini,
148
00:10:01,869 --> 00:10:03,104
maka kami akan bukakan untuk kamu.
149
00:10:04,338 --> 00:10:06,105
Aduh. Maafkan saya.
150
00:10:06,107 --> 00:10:07,773
Nampaknya saya tertinggal
kunci di pejabat.
151
00:10:07,775 --> 00:10:08,774
Saya akan kembali secepatnya.
152
00:10:08,776 --> 00:10:09,810
Terima kasih.
153
00:10:16,083 --> 00:10:17,318
Ini dia.
Semoga hari kamu baik sahaja.
154
00:10:21,989 --> 00:10:22,923
Selamat pagi, Tuan.
155
00:10:24,125 --> 00:10:25,390
Pagi?
156
00:10:25,392 --> 00:10:26,393
Ini sudah petang.
157
00:10:31,232 --> 00:10:32,833
Sudah petang.
158
00:10:53,120 --> 00:10:54,121
Minnie.
159
00:11:17,311 --> 00:11:18,279
Berhenti. Ini polis.
160
00:11:20,848 --> 00:11:21,916
Berhenti.
161
00:11:24,852 --> 00:11:27,019
Berhenti di sana.
162
00:11:27,021 --> 00:11:28,055
Berhenti!
163
00:12:04,291 --> 00:12:05,226
Ah, sial!
164
00:12:44,898 --> 00:12:46,398
-Rourke!
-Hantarkan bantuan!
165
00:12:46,400 --> 00:12:47,935
Pergi. Pergi!
166
00:13:13,528 --> 00:13:14,495
Boleh kah?
167
00:13:29,977 --> 00:13:31,045
Berhenti!
168
00:13:45,959 --> 00:13:47,092
Angkat tangan, tak guna!
169
00:13:47,094 --> 00:13:48,228
Jangan bergerak!
170
00:13:49,930 --> 00:13:50,898
Gari dia.
171
00:13:59,406 --> 00:14:01,308
Apa tunggu lagi?
Gari dia.
172
00:14:02,376 --> 00:14:03,410
Tapi aku bukan penjenayah.
173
00:14:09,216 --> 00:14:10,315
Dialah penjenayah.
174
00:14:10,317 --> 00:14:11,352
Apa?
175
00:14:13,887 --> 00:14:15,420
Kau penjahat yang licik.
Dengan siapa kau bekerja?
176
00:14:15,422 --> 00:14:17,557
Jangan salahkan mereka, Detektif.
177
00:14:17,559 --> 00:14:19,592
Mereka tidak lagi sedar
akan diri mereka sendiri
178
00:14:19,594 --> 00:14:22,196
daripada Lyle Terry.
179
00:14:26,233 --> 00:14:27,502
Itu nama dia, kan?
180
00:14:29,136 --> 00:14:31,872
Bidak yang mengambil ratu kamu.
181
00:14:32,674 --> 00:14:34,041
Di mana dia?
182
00:14:40,481 --> 00:14:41,616
Berikan dia kepada aku.
183
00:14:43,016 --> 00:14:44,584
Di mana dia?
Apa maknanya?
184
00:14:44,586 --> 00:14:45,486
Siapa Lev Dellrayne?
185
00:14:47,287 --> 00:14:48,288
Apakah ini?
186
00:14:51,125 --> 00:14:52,092
Selesaikan nya, detektif.
187
00:14:56,296 --> 00:14:57,931
Tidak!
188
00:15:18,218 --> 00:15:19,186
Tak ada yang nampak dia
melarikan diri dari tempat kejadian?
189
00:15:20,354 --> 00:15:21,987
Kami menyebarkan APB.
Tetap tak ada.
190
00:15:21,989 --> 00:15:24,022
Para petugas? Kru?
191
00:15:24,024 --> 00:15:25,525
Juruwang?
Sesiapa sahaja?
192
00:15:25,527 --> 00:15:26,626
Mereka yang selamat
193
00:15:26,628 --> 00:15:29,595
mengatakan tidak
mengingati apa pun.
194
00:15:29,597 --> 00:15:30,530
Sama macam Lyle Terry.
195
00:15:30,532 --> 00:15:31,463
Danny.
196
00:15:31,465 --> 00:15:32,600
Dia sebut namanya, Nicks.
197
00:15:34,401 --> 00:15:37,537
Dia ada anak aku
di dalam peti keselamatan.
198
00:15:37,539 --> 00:15:39,006
Kau boleh jelaskannya kepada aku?
199
00:15:40,174 --> 00:15:41,308
Baiklah. Kisah ini ada di seluruh berita.
200
00:15:42,476 --> 00:15:44,278
Seorang anak polis dicolek.
201
00:15:45,580 --> 00:15:47,045
Sejauh mana yang kita tahu,
ini adalah jenaka yang menjengkelkan.
202
00:15:47,047 --> 00:15:49,749
Seseorang sedang mempermainkan kau,
mempermainkan kita.
203
00:15:49,751 --> 00:15:51,717
Sial, orang kita sendiri
terlibat dalam perkara ini.
204
00:15:51,719 --> 00:15:54,419
Aku tengok cara dia memandang aku.
205
00:15:54,421 --> 00:15:55,456
Dia tahu.
206
00:15:57,157 --> 00:15:58,457
Dia tahu di mana anak aku.
207
00:15:58,459 --> 00:15:59,426
Aku yakin.
208
00:16:04,298 --> 00:16:05,265
Baiklah.
209
00:16:06,400 --> 00:16:08,268
Kita tangkap si tak guna itu.
210
00:16:42,770 --> 00:16:43,769
Hei. Ada apa?
211
00:16:43,771 --> 00:16:45,805
Pastikan yang aku bukan orang bodoh
karana percaya kamu.
212
00:16:45,807 --> 00:16:47,640
Apa yang kau dapat?
213
00:16:47,642 --> 00:16:50,442
Panggilan yang masuk itu,
yang mengarahkan kita ke bank?
214
00:16:50,444 --> 00:16:52,210
Nomor diblok, tiada ID?
215
00:16:52,212 --> 00:16:53,746
Tinggalkan jejak.
216
00:16:53,748 --> 00:16:54,680
Kita dapat alamat.
217
00:16:56,083 --> 00:16:57,415
Sebuah kedai depan di Chapel.
218
00:16:57,417 --> 00:16:58,684
Aku tak sepatutnya lakukan ini, Rourke.
219
00:16:58,686 --> 00:17:00,285
Bahkan aku belum
maklumkan kepada Kapten.
220
00:17:00,287 --> 00:17:01,589
Hantarkan mesej kepada aku.
Aku akan segera ke sana.
221
00:17:04,424 --> 00:17:06,826
Panggilan datang dari
telefon Diana Cruz,
222
00:17:06,828 --> 00:17:08,628
sebuah kedai tukang tilik
223
00:17:08,630 --> 00:17:10,796
dengan beberapa ditahan
kerana penipuan surat.
224
00:17:10,798 --> 00:17:12,232
Tak pernah di hukum.
225
00:17:18,673 --> 00:17:20,673
Kau berada di depan rumah.
226
00:17:20,675 --> 00:17:22,810
Kau naik tangga.
227
00:17:25,345 --> 00:17:27,212
Kau melangkah melalui pintu ...
228
00:17:27,214 --> 00:17:28,616
dan kau melihat dia di sana.
229
00:17:30,450 --> 00:17:33,151
Dia sedang mengdukung.
230
00:17:33,153 --> 00:17:35,320
Bayi.
231
00:17:35,322 --> 00:17:36,456
Dia memeluk kamu.
232
00:17:40,294 --> 00:17:41,495
Aku menyauangimu, Mama.
233
00:17:43,598 --> 00:17:44,864
Maaf.
234
00:17:49,202 --> 00:17:50,536
Adakah sudah tamat?
235
00:17:50,538 --> 00:17:52,404
Apa yang berlaku?
236
00:17:52,406 --> 00:17:54,107
Kita didatangai tetamu.
237
00:17:55,543 --> 00:17:56,576
Selamat malam, Puan.
238
00:17:56,578 --> 00:17:57,577
Jabatan Polis Austin.
239
00:17:57,579 --> 00:17:58,778
Ada yang perlu dibincangkan.
240
00:17:58,780 --> 00:17:59,712
Apa yang boleh aku tolong, Pegawai?
241
00:17:59,714 --> 00:18:01,547
Sebenarnya detektif.
242
00:18:01,549 --> 00:18:03,381
Dan...
243
00:18:03,383 --> 00:18:04,351
Helo.
244
00:18:05,620 --> 00:18:07,319
Dia ganggu kamu, Di?
245
00:18:07,321 --> 00:18:09,287
Tak apa, Tiny.
246
00:18:09,289 --> 00:18:10,525
Aku boleh selesaikannya.
247
00:18:12,492 --> 00:18:13,561
Aku akan tunggu di luar.
248
00:18:19,867 --> 00:18:21,234
Ini sekejap sahaja.
249
00:18:22,604 --> 00:18:24,169
Tentu sekali.
250
00:18:34,616 --> 00:18:37,351
Dia di luar dengan motornya
sehingga kau pergi.
251
00:18:38,418 --> 00:18:40,352
Pelanggan setia.
252
00:18:40,354 --> 00:18:42,287
Menginspirasikan kepada orang ramai.
253
00:18:42,289 --> 00:18:44,857
Detektif Rourke, 'kan?
254
00:18:44,859 --> 00:18:46,859
Wah, baca fikiran yang menakjubkan.
255
00:18:46,861 --> 00:18:48,428
Aku baru saja baca berita.
256
00:18:49,597 --> 00:18:51,198
Kau kehilangan anak.
257
00:18:53,233 --> 00:18:54,432
Sungguh malang.
258
00:18:54,434 --> 00:18:58,504
Jika kau sedia untuk satu sesi,
hipnotis yang membantu.
259
00:18:58,506 --> 00:18:59,705
Menyelami masa lalu.
260
00:18:59,707 --> 00:19:02,273
Aku tertarik dengan masa lalu kamu.
261
00:19:02,275 --> 00:19:03,876
Diana Cruz,
262
00:19:03,878 --> 00:19:06,846
dituduh menipu pelanggan
di Laredo, San Antonio.
263
00:19:06,848 --> 00:19:08,681
Menutup kedai dan berpindah ke sini.
264
00:19:08,683 --> 00:19:10,248
Tuduhan itu palsu.
265
00:19:10,250 --> 00:19:12,250
Aku bukan penipu. Okay?
266
00:19:12,252 --> 00:19:13,485
Aku di sini bukan untuk menangkap kamu.
267
00:19:13,487 --> 00:19:16,354
Aku hanya ingin tahu
cara penipu kelas dua seperti kau
268
00:19:16,356 --> 00:19:18,258
boleh terlibat dengan Lev Dellrayne.
269
00:19:19,527 --> 00:19:21,228
Aku tahu kau yang melaporkan
tentang kes pencurian bank.
270
00:19:31,639 --> 00:19:32,738
Adakah kau menangkap seseorang?
271
00:19:32,740 --> 00:19:33,675
Belum.
Mereka terlepas.
272
00:19:34,976 --> 00:19:35,910
Jadinya kau perlu pergi.
273
00:19:37,344 --> 00:19:38,410
Bagaimana jika kita pergi ke balai?
274
00:19:38,412 --> 00:19:39,645
-Adakah aku ditahan?
-Tidak.
275
00:19:39,647 --> 00:19:40,780
Jadi keluar.
276
00:19:40,782 --> 00:19:43,281
-Aku tahu kau takut--
-Pergi dari sini.
277
00:19:43,283 --> 00:19:44,517
Kau tahu?
278
00:19:44,519 --> 00:19:45,651
Kenapa kau tak katakan sahaja
apa yang kau takutkan?
279
00:19:45,653 --> 00:19:47,653
Kau tunggu di sini.
Aku keluar.
280
00:19:47,655 --> 00:19:48,721
Aku boleh lindungi kamu.
281
00:19:48,723 --> 00:19:49,855
Kau tak tahu apa-apa.
282
00:19:49,857 --> 00:19:51,391
Aku tahu aku nampak dia di bank, 'kan?
283
00:19:52,660 --> 00:19:53,861
Lev Dellrayne.
284
00:20:03,938 --> 00:20:05,705
-Kau tak apa-apa?
-Ya.
285
00:20:05,707 --> 00:20:07,305
Terima kasih.
286
00:20:07,307 --> 00:20:08,676
Dia diberi misi untuk membunuh kita.
287
00:20:10,377 --> 00:20:11,443
Siapa kau?
288
00:20:11,445 --> 00:20:12,379
Hei!
289
00:20:15,248 --> 00:20:16,615
Dia tak akan beritahu apapun.
290
00:20:16,617 --> 00:20:18,586
Aku sendiri juga
sangat yakin.
291
00:20:23,558 --> 00:20:24,924
Dia...
292
00:20:24,926 --> 00:20:26,391
tak akan...
293
00:20:26,393 --> 00:20:27,528
berhenti.
294
00:20:50,618 --> 00:20:52,585
Aku ingat kau tak akan menangkap aku.
295
00:20:52,587 --> 00:20:53,953
Tidak.
296
00:20:53,955 --> 00:20:55,554
Kami gunakan ini untuk
simpanan barang sementara waktu.
297
00:20:55,556 --> 00:20:56,655
Kau akan selamat di sini.
298
00:20:56,657 --> 00:20:59,024
Nicks, selidik Kad Pengenalan mangsa.
299
00:20:59,026 --> 00:21:00,526
Cari afiliasi geng dia dahulu,
300
00:21:00,528 --> 00:21:01,560
bekas kawan satu penjara.
301
00:21:01,562 --> 00:21:03,562
Mesti ada hubung kait
dengan Dellrayne.
302
00:21:03,564 --> 00:21:04,464
Apa yang perlu kita lakukan ialah menemukannya.
303
00:21:10,004 --> 00:21:12,004
Mari kita jauhkan dia
dari nya buat masa ini.
304
00:21:12,006 --> 00:21:14,039
Kapten akan ajukan pertanyaan.
305
00:21:14,041 --> 00:21:15,576
Katakan kepada dia
aku sedang usahakan.
306
00:21:17,444 --> 00:21:20,579
Kami akan mulakan pendahuluan
dengan Penunggang motor kamu.
307
00:21:20,581 --> 00:21:22,548
Apa pun hubungan yang
dia miliki dengan Dellrayne,
308
00:21:22,550 --> 00:21:23,616
aku pasti ia akan muncul.
309
00:21:23,618 --> 00:21:24,917
Kau tak akan jumpa apa pun.
310
00:21:24,919 --> 00:21:26,919
Kau mungkin akan terkejut.
311
00:21:26,921 --> 00:21:29,320
Kau ingat dengan soal siasat dia akan
beritahu alasannya berbuat demikian?
312
00:21:29,322 --> 00:21:30,825
Apa lagi motif?
313
00:21:32,794 --> 00:21:34,527
Apa yang membuatkan empat orang asing
314
00:21:34,529 --> 00:21:37,497
melakukan rompakan bank
yang rumit dan gila?
315
00:21:39,867 --> 00:21:41,468
Aku ingat kau akan
katakan Lev Dellrayne.
316
00:21:42,637 --> 00:21:43,702
Kenapa kau tak beritahu aku siapa dia?
317
00:21:43,704 --> 00:21:44,970
Apa yang ada pada
pada orang ini?
318
00:21:44,972 --> 00:21:48,375
Apa kau biasa dengan
konsep ilustrasi hipnosis?
319
00:21:50,645 --> 00:21:52,878
Puan, bagini.
320
00:21:52,880 --> 00:21:55,114
Pertama, meramal.
321
00:21:55,116 --> 00:21:56,414
Sekarang hipnosis.
322
00:21:56,416 --> 00:21:57,919
Ianya bukan hipnosis.
323
00:21:59,419 --> 00:22:02,621
Para hipnotik memiliki kebolehan yang
jauh melagkaui apa jua definisi.
324
00:22:02,623 --> 00:22:03,756
"Hipnotik"?
325
00:22:03,758 --> 00:22:09,128
Orang dengan kebolehan mempengaruhi
otak melalui jalur lebar fizik.
326
00:22:09,130 --> 00:22:10,563
Seperti telepati?
327
00:22:10,565 --> 00:22:12,363
Ahli telepati hanya dapat membaca fikiran.
328
00:22:12,365 --> 00:22:14,401
Para hipnotik membentuk kembali realitinya.
329
00:22:15,770 --> 00:22:17,468
Lelaki di bank,
330
00:22:17,470 --> 00:22:20,840
Kau kata dia mengatakan empat perkataan
kepada seorang wanita lantas dia menanggalkan pakaian.
331
00:22:20,842 --> 00:22:22,808
Kerana dia juga terlibat sama.
332
00:22:22,810 --> 00:22:23,876
Tidak.
333
00:22:23,878 --> 00:22:26,444
Itu adalah isyarat--
334
00:22:26,446 --> 00:22:28,850
suara, pandangan mata.
335
00:22:29,951 --> 00:22:30,883
Para hipnotik menggunakannya
336
00:22:30,885 --> 00:22:34,088
untuk membuatkan kau melihat
versi dunia yang tidak wujud.
337
00:22:35,556 --> 00:22:38,657
Kelakuan kamu sesuai dengan
Ilustrasi hipnotik ini,
338
00:22:38,659 --> 00:22:41,126
jadi semua yang kau lihat dan lakukan
339
00:22:41,128 --> 00:22:42,830
terasa sangat biasa.
340
00:22:44,131 --> 00:22:46,968
Macam mana banyak kau tahu
tentang teori hipnotik ini?
341
00:22:48,769 --> 00:22:50,736
Kerana aku salah seorang darinya.
342
00:22:50,738 --> 00:22:51,706
mengarut.
343
00:22:53,608 --> 00:22:54,640
Seorang yang Sinis.
344
00:22:54,642 --> 00:22:56,675
Kawal fikiran?
345
00:22:56,677 --> 00:22:59,044
Akauan bank impian?
346
00:22:59,046 --> 00:23:00,112
Bunyinya lebihkurang macam bekas isteriku.
347
00:23:00,114 --> 00:23:02,014
Santai sahaja, Nicks.
348
00:23:02,016 --> 00:23:04,583
Kami baru saja tengok dua orang polis
menembak kepala satu sama lain,
349
00:23:04,585 --> 00:23:05,820
dan katanya itu adalah tindakan Vegas.
350
00:23:07,121 --> 00:23:08,022
Dia mempermainkan kita.
351
00:23:10,591 --> 00:23:11,659
Sila duduk, Nicks.
352
00:23:23,537 --> 00:23:24,672
Kau seorang tahanan.
353
00:23:26,007 --> 00:23:27,474
Buat macam tahanan.
354
00:23:33,981 --> 00:23:35,182
Nicks?
355
00:23:37,752 --> 00:23:39,486
Oh Tuhan.
356
00:23:41,622 --> 00:23:42,590
Hei. Nicks!
357
00:23:43,658 --> 00:23:44,723
Hentikannya.
358
00:23:44,725 --> 00:23:45,793
Hentikannya,
apapun yang kau lakukan.
359
00:23:47,460 --> 00:23:48,162
Seeloknya kau pergi ambil angin.
360
00:23:52,733 --> 00:23:55,603
Aku mahu ambil angin.
361
00:23:59,907 --> 00:24:00,975
Aku akan tunggu di luar.
362
00:24:03,945 --> 00:24:05,711
Jangan bimbang, Detektif.
363
00:24:05,713 --> 00:24:06,847
Aku telah cuba pada kau.
364
00:24:08,516 --> 00:24:09,684
Ianya tak menjadi.
365
00:24:10,918 --> 00:24:11,919
Siapa kau sebenarnya?
366
00:24:13,854 --> 00:24:17,457
Sediakan aku secawan kopi.
kemudian aku ceritakan.
367
00:24:31,639 --> 00:24:32,873
Mahu mancis?
368
00:24:41,782 --> 00:24:46,120
Mereka mencari orang yang tak menyangka
mempunyai kemampuan intuitif luar biasa
369
00:24:48,522 --> 00:24:50,923
Aku biasanya mendapatkan wang
dengan membaca daun terup.
370
00:24:50,925 --> 00:24:53,092
Mereka menawarkan USD 50.
371
00:24:53,094 --> 00:24:55,096
Aku fikir ianya mengarut
tetapi aku mencubanya.
372
00:24:57,298 --> 00:24:58,964
Seminggu kemudian,
373
00:24:58,966 --> 00:25:01,600
ada dua orang bersut
di bilik asrama aku.
374
00:25:01,602 --> 00:25:02,603
Ejen?
375
00:25:04,171 --> 00:25:06,038
Katanya aku boleh tamatkan ijazah,
376
00:25:06,040 --> 00:25:07,873
menambahkan lagi hutang pembelajaran,
377
00:25:07,875 --> 00:25:08,974
atau aku boleh ikut mereka
378
00:25:08,976 --> 00:25:10,743
dan menjana enam angka
dalam enam bulan.
379
00:25:10,745 --> 00:25:12,644
Itu bukan gaji kerajaan.
380
00:25:12,646 --> 00:25:16,849
Unit ini dibagunkan sebagai program
pemerintah AS yang diuruskan oleh swasta ,
381
00:25:16,851 --> 00:25:19,685
mengembangkan cara untuk
mempengaruhi hasil politik.
382
00:25:19,687 --> 00:25:20,652
Kontraktor pertahanan.
383
00:25:20,654 --> 00:25:22,254
Pertahanan, pelanggaran,
384
00:25:22,256 --> 00:25:23,922
apa pun yang perlu dilakukan.
385
00:25:23,924 --> 00:25:27,092
Unit bagi memajukan kepentingan Amerika
di seluruh dunia,
386
00:25:27,094 --> 00:25:29,128
tapi kemudiannya mereka menemukan
387
00:25:29,130 --> 00:25:30,765
kemampuan hipnosis
dalam diri manusia...
388
00:25:32,099 --> 00:25:34,333
...dan kemampuan in boleh dilatih.
389
00:25:34,335 --> 00:25:36,268
Ditingkatkan.
390
00:25:36,270 --> 00:25:39,805
Para hipnotik mempunyai cara untuk
menyelesaikannya tanpa dikesan.
391
00:25:39,807 --> 00:25:40,775
Macam mana dengan Dellrayne?
392
00:25:41,809 --> 00:25:43,275
Dia adalah legenda.
393
00:25:43,277 --> 00:25:45,677
Hipnotik paling hebat
yang pernah dilatih.
394
00:25:45,679 --> 00:25:47,681
Kami semua amatur jika
dibandingkan dengannya.
395
00:25:48,849 --> 00:25:50,082
Tapi kemudian dia melawan.
396
00:25:50,084 --> 00:25:54,286
Dellrayne yakin bahawa hanya dia sahaja yang
menyadari potensi hipnosis yang sebenarnya,
397
00:25:54,288 --> 00:25:56,257
dan mencoba untuk mengambil alih Unit.
398
00:25:57,892 --> 00:26:00,061
Aku adalah salah seorang agen
yang menghalang tindakannya.
399
00:26:01,662 --> 00:26:02,928
Unit mengurungnya.
400
00:26:02,930 --> 00:26:04,930
Aku tahu ianya tidak akan bertahan lama.
401
00:26:04,932 --> 00:26:06,331
Jadi aku berjaya keluar.
402
00:26:06,333 --> 00:26:07,332
Putuskan hubungan.
403
00:26:07,334 --> 00:26:09,101
Membina lembaran baru.
404
00:26:09,103 --> 00:26:10,169
Minggu lepas,
405
00:26:10,171 --> 00:26:12,204
semasa aku membaca tentang rompakan,
406
00:26:12,206 --> 00:26:14,239
bank-bank yang lain,
407
00:26:14,241 --> 00:26:16,675
dan tiada yang mengingatinya,
408
00:26:16,677 --> 00:26:18,746
aku pasti ianya adalah Dellrayne...
409
00:26:19,947 --> 00:26:21,013
... dan aku juga tahu
410
00:26:21,015 --> 00:26:23,315
bahawa tak ada orang
yang tahu dia wujud
411
00:26:23,317 --> 00:26:25,084
akan berasa tenang.
412
00:26:25,086 --> 00:26:26,320
Terutamanya kau.
413
00:26:28,823 --> 00:26:30,389
Dia tak boleh ditangkap.
414
00:26:35,262 --> 00:26:36,363
Tunggu disini.
415
00:26:49,110 --> 00:26:50,177
Nicks?
416
00:26:52,379 --> 00:26:53,347
Nicks, ini aku.
417
00:27:00,788 --> 00:27:01,922
Nicks?
418
00:27:03,124 --> 00:27:04,258
Simpan pistol, Nicks.
419
00:27:06,026 --> 00:27:06,927
Dia berada di alam separa sedar.
420
00:27:08,262 --> 00:27:09,163
Lakukan sesuatu.
Bangunkan dia.
421
00:27:10,131 --> 00:27:12,164
Dellrayne myang lakukannya.
Aku tak cukup kuat.
422
00:27:12,166 --> 00:27:13,134
Nicks, letakkan pistol.
423
00:27:14,768 --> 00:27:16,137
Nicks, berhenti di situ!
424
00:27:19,273 --> 00:27:20,105
Nicks, berhenti atau aku tembak!
425
00:27:20,107 --> 00:27:21,406
Lakukan!
426
00:27:21,408 --> 00:27:22,741
Rourke!
427
00:27:28,349 --> 00:27:30,449
Kau tak apa-apa?
Ini aku.
428
00:27:30,451 --> 00:27:31,917
Kau tak apa-apa?
429
00:27:31,919 --> 00:27:33,318
Kau tak apa-apa.
430
00:27:33,320 --> 00:27:34,421
Kena di kaki.
Kau tak apa-apa.
431
00:27:46,333 --> 00:27:47,399
Dia tak akan berhenti
432
00:27:47,401 --> 00:27:49,770
sehingga dia menyelesaikan
perkara yang diarahkan kepadanya.
433
00:28:01,248 --> 00:28:03,017
Rourke, kita mesti pergi.
434
00:28:05,786 --> 00:28:06,921
Nicks.
435
00:28:08,222 --> 00:28:10,155
Berhenti, Nicks.
436
00:28:10,157 --> 00:28:11,091
Hei! Bangun!
437
00:28:12,393 --> 00:28:14,359
Dia tak sedarkan diri.
438
00:28:14,361 --> 00:28:16,228
Nicks.
439
00:28:16,230 --> 00:28:17,229
Dia akan bunuh kita berdua.
440
00:28:17,231 --> 00:28:18,866
Nicks, ini bukan kau.
441
00:28:20,935 --> 00:28:21,969
Nicks!
442
00:28:23,370 --> 00:28:24,772
-Dia akan tarik tangannya!
-Nicks!
443
00:28:25,906 --> 00:28:26,941
Rourke!
444
00:28:28,309 --> 00:28:29,374
Nicks!
445
00:28:44,992 --> 00:28:46,225
Letakkan pistolnya.
446
00:28:46,227 --> 00:28:47,859
Letakkan!
447
00:28:50,464 --> 00:28:52,064
Kau bunuh dia.
448
00:28:52,066 --> 00:28:53,367
Dia sudah mati.
449
00:28:55,369 --> 00:28:56,737
Dia sudah mati.
450
00:28:57,972 --> 00:28:59,006
Aku membebaskannya.
451
00:29:09,250 --> 00:29:11,116
Nicks?
452
00:29:11,118 --> 00:29:12,253
Nicks...
453
00:29:37,378 --> 00:29:38,511
Seorang detektif polis veteran,
454
00:29:38,513 --> 00:29:39,646
Daniel Rourke,
455
00:29:39,648 --> 00:29:41,913
dicari bersama tertuduh lain
yang terlihat di sini,
456
00:29:41,915 --> 00:29:47,587
berhubung dengan gaya pembantaian eksekusi
bekas kawannya, Randy Nicks.
457
00:29:47,589 --> 00:29:49,888
Anak perempuan detektif polis Daniel Rourke yang hilang ...
458
00:29:49,890 --> 00:29:52,124
Dia ada isteri.
Dua orang anak.
459
00:29:52,126 --> 00:29:54,326
Kita tak ada pilihan lain.
460
00:29:54,328 --> 00:29:56,228
Mereka ingat aku yang membunuhnya.
461
00:29:56,230 --> 00:29:58,063
Itulah yang Dellrayne mahukan.
462
00:29:58,065 --> 00:29:59,800
Kau tak tahu dengan siapa kau berurusan.
463
00:30:01,302 --> 00:30:02,870
Aku tahu dia mencolek anakku.
464
00:30:05,139 --> 00:30:06,240
Apa maksud kau?
465
00:30:13,347 --> 00:30:18,183
Ini ada dalam
kotak di bank.
466
00:30:18,185 --> 00:30:19,554
Dellrayne datang untuk ini.
467
00:30:24,526 --> 00:30:26,026
Kau tak faham keadaan rialitinya.
468
00:30:30,197 --> 00:30:31,398
Mereka tak pernah jumpa mayatnya.
469
00:30:39,907 --> 00:30:42,007
Orang yang mereka tangkap...
470
00:30:42,009 --> 00:30:43,944
bersumpah tak ingat pencolekan tersebut.
471
00:30:45,312 --> 00:30:46,480
Aku selalu sangka dia berbohong.
472
00:30:50,417 --> 00:30:51,919
Macam mana jika dia
berkata benar?
473
00:30:54,355 --> 00:30:56,223
Bagaimana jika anakku
masih ada di luar sana?
474
00:31:04,599 --> 00:31:05,598
Selamat pagi, Luz.
475
00:31:05,600 --> 00:31:06,599
Selamat pagi.
476
00:31:06,601 --> 00:31:11,370
Berikan aku sarapan taco,
dengan lebih sosej.
477
00:31:11,372 --> 00:31:12,371
Kopi?
478
00:31:12,373 --> 00:31:13,608
Hitam dan pekat.
479
00:31:33,494 --> 00:31:35,062
Laporkan saja.
480
00:31:41,368 --> 00:31:42,570
Kau baru saja nampak kami menuju ke utara.
481
00:31:46,006 --> 00:31:47,607
Operator.
482
00:31:47,609 --> 00:31:50,710
Ini panggilan unit keselamatan Texas
ingin melaporkan dua orang suspek.
483
lelaki dan wanita menuju ke utara
di I35 dari Stonewall Trail.
484
00:31:55,717 --> 00:31:57,918
Dia akan uruskan.
485
00:32:00,387 --> 00:32:01,556
Jadi pemurah.
486
00:32:02,557 --> 00:32:03,591
Luz?
487
00:32:05,426 --> 00:32:08,563
tiba masanya aku berikan tip yang sepatutnya.
488
00:32:10,063 --> 00:32:11,231
Ini operator.
489
00:32:12,466 --> 00:32:15,235
Dua petugas tiba di lokasi kamu sekarang.
490
00:32:17,404 --> 00:32:18,673
Aku jumpa kau, Diana.
491
00:32:29,082 --> 00:32:30,050
Cari jalan keluar.
492
00:32:31,185 --> 00:32:32,250
Aku ada apa yang dia mahu.
493
00:32:32,252 --> 00:32:33,553
-Tidak.
-Aku akan alihkan perhatiannya.
494
00:32:33,555 --> 00:32:35,454
Rourke! Jangan!
Dia akan membunuh kau!
495
00:32:35,456 --> 00:32:36,558
Rourke!
496
00:32:39,026 --> 00:32:39,993
Sial!
497
00:34:15,623 --> 00:34:16,591
Mari pergi.
498
00:34:19,627 --> 00:34:20,695
Turun.
499
00:34:31,739 --> 00:34:32,840
-Itulah jalan keluarnya.
-Ya.
500
00:34:40,480 --> 00:34:43,417
Sebuah ilustrasi yang mebuatkan kau melihat perkara
yang para hipnotik mahu kau melihatnya.
501
00:34:44,586 --> 00:34:46,418
Ianya boleh terlihat seperti apa jua.
502
00:34:46,420 --> 00:34:49,557
Apa pun yang membuatkan kau
berkelakuan sepertimana yang mereka inginkan.
503
00:34:51,124 --> 00:34:52,725
Tetapi kau berbeza.
504
00:34:52,727 --> 00:34:54,125
Kenapa?
505
00:34:54,127 --> 00:34:55,160
Kau memiliki blok, Detektif.
506
00:34:55,162 --> 00:34:56,496
Blok psikis.
507
00:34:57,632 --> 00:34:58,831
Mimpi terburuk para hipnotik.
508
00:34:58,833 --> 00:35:03,335
Alam di bawah sedar semua orang
memasang penghalang untuk masuk.
509
00:35:03,337 --> 00:35:04,503
Kebanyakan,
510
00:35:04,505 --> 00:35:06,304
ianya seperti kunci mangga,
511
00:35:06,306 --> 00:35:08,543
atau satu, dua, tiga kod yang sederhana.
512
00:35:09,711 --> 00:35:11,343
Yang kau punya...
513
00:35:11,345 --> 00:35:14,549
terkunci di dalam almari besi,
tertanam di dalam benteng sedalam 10 kaki.
514
00:35:15,683 --> 00:35:17,382
Kau rasa aku bertuah
memiliki pelindung kepala.
515
00:35:17,384 --> 00:35:19,652
Blok kau boleh datang dari mana saja.
516
00:35:19,654 --> 00:35:21,386
Parut pada tisu.
517
00:35:21,388 --> 00:35:22,657
Trauma emosi.
518
00:35:23,858 --> 00:35:25,325
Ataupun, mungkin anak kamu.
519
00:35:28,462 --> 00:35:30,130
Rasa sakit dapat membuatkan
fikiran tetap terjaga.
520
00:35:31,766 --> 00:35:33,532
Tetapi kesimpulannya adalah,
521
00:35:33,534 --> 00:35:35,266
aku tak dapat menembusi fikiran kau...
522
00:35:35,268 --> 00:35:36,671
tapi Dellrayne boleh.
523
00:36:01,863 --> 00:36:03,497
Maaf, Encik.
524
00:36:04,966 --> 00:36:06,400
Ke mana arah untuk ke Meksiko?
525
00:36:15,610 --> 00:36:17,510
Pasti kau tak pernah ditiket.
526
00:36:17,512 --> 00:36:18,478
Tidak.
527
00:36:30,892 --> 00:36:33,224
Jeremiah adalah penyelia aku di Unit,
528
00:36:33,226 --> 00:36:34,860
Ketua bahagian Barat Daya.
529
00:36:34,862 --> 00:36:36,428
Hipnotik yang kuat?
530
00:36:36,430 --> 00:36:38,229
Sebenarnya bukan.
531
00:36:38,231 --> 00:36:40,866
Hanya si celaka tua yang kejam
dengan blok psikis
532
00:36:40,868 --> 00:36:44,603
yang membuatkan milik kau...
hanya seperti topi keledar budak.
533
00:36:44,605 --> 00:36:46,806
Jadi kau tak dapat mempengaruhi dia?
534
00:36:46,808 --> 00:36:49,340
Tak lama sebelum dia nampak rengangnya.
535
00:36:49,342 --> 00:36:50,444
Cuma Dellrayne yang boleh.
536
00:36:51,879 --> 00:36:53,781
Orang ini boleh membantu kita untuk menangkapnya.
537
00:36:55,449 --> 00:36:57,382
Pistol kamu berisi?
538
00:36:57,384 --> 00:36:58,351
Aku ingat dia baik dengan kau.
539
00:36:59,453 --> 00:37:00,820
Dia sayang aku seperti anaknya sendiri,
540
00:37:00,822 --> 00:37:04,224
tetapi aku bukan keluar dari Unit
dengan cara yang baik.
541
00:37:05,292 --> 00:37:06,527
Aku tinggalkan dia dengan keadaan
di ikat di tub mandi.
542
00:37:07,729 --> 00:37:09,296
Baiklah.
543
00:37:23,978 --> 00:37:25,477
Maria, buka pintu!
544
00:37:28,916 --> 00:37:30,348
Siapa?
545
00:37:30,350 --> 00:37:31,451
Berhenti.
546
00:37:32,720 --> 00:37:33,688
Pergi.
547
00:37:38,559 --> 00:37:39,694
Ianya tak berkunci.
548
00:37:41,629 --> 00:37:42,563
Angkat tangan, tak guna.
549
00:37:50,303 --> 00:37:51,672
Sekarang siapa yang tak guna?
550
00:37:54,509 --> 00:37:55,943
Kau betina licik.
551
00:37:58,378 --> 00:37:59,547
Kau mengajar aku dengan baik.
552
00:38:00,615 --> 00:38:02,681
Ya, memang.
553
00:38:02,683 --> 00:38:04,917
Nampaknya kau ada
murid sendiri sekarang.
554
00:38:04,919 --> 00:38:06,484
Di mana Maria?
555
00:38:06,486 --> 00:38:08,388
Ada di pantai di suatu tempat,
membuat istana pasir.
556
00:38:11,626 --> 00:38:12,660
Untungnya dia.
557
00:38:13,928 --> 00:38:16,629
Ada tamale dalam peti sejuk, layan diri.
558
00:38:16,631 --> 00:38:17,530
Kau tahu kenapa kami ke sini.
559
00:38:17,532 --> 00:38:20,933
Ini bukan hanya
Lawatan persahabatan, jadi?
560
00:38:20,935 --> 00:38:22,835
Aku beranggapan bahawa kau tahu
yang Dellrayne keluar.
561
00:38:22,837 --> 00:38:24,469
Aku mungkin pernah dengar.
562
00:38:24,471 --> 00:38:25,938
Apa yang dia mahu?
Apa yang dia kejar?
563
00:38:25,940 --> 00:38:27,006
Adakah kau serius?
564
00:38:27,008 --> 00:38:28,475
Apa aku namapak bergurau?
565
00:38:29,577 --> 00:38:30,978
-Domino.
-Apa itu Domino?
566
00:38:32,113 --> 00:38:33,946
-Sebuah mitos.
-Ya. Ada Dengar, itulah masalahnya.
567
00:38:33,948 --> 00:38:35,080
Kau pergi terlalu cepat.
568
00:38:35,082 --> 00:38:37,382
-Kau kata ianya sudah musnah.
-Nak beritahu aku sekarang?
569
00:38:37,384 --> 00:38:41,854
Projek Domino,
merupakan impian tertinggi Unit.
570
00:38:41,856 --> 00:38:43,923
Ianya adalah alat yang dicipta di makmal kami--
571
00:38:43,925 --> 00:38:45,390
yang dapat mengendalikan
572
00:38:45,392 --> 00:38:47,626
malahan hipnotik yang paling kuat.
573
00:38:47,628 --> 00:38:48,594
-Termasuk Dellrayne?
-Ya.
574
00:38:48,596 --> 00:38:49,695
Ya, ya.
575
00:38:49,697 --> 00:38:50,930
Terutamanya Dellrayne.
576
00:38:50,932 --> 00:38:52,832
Itu sebabnya dia mencurinya dari kita.
577
00:38:52,834 --> 00:38:55,701
Kemudian dia mengatur ulang fikirannya sendiri
untuk sembunyikan jejak.
578
00:38:55,703 --> 00:38:56,702
Sehingga kami akhirnya menangkap dia,
579
00:38:56,704 --> 00:38:59,839
dia lupa siapa dirinya,
apa yang dia buat dengan Domino, tiada apa.
580
00:38:59,841 --> 00:39:01,907
Dia memadam fikiran sendiri?
581
00:39:01,909 --> 00:39:03,911
Dalam enam minggu yang lalu,
Dia mula buat kacau lagi.
582
00:39:05,046 --> 00:39:06,712
Dia keluar dari fasiliti kami.
583
00:39:06,714 --> 00:39:10,816
Dia membodohkan para pengawal.
584
00:39:10,818 --> 00:39:12,419
Dia mesti sudah menanam pemicu.
585
00:39:13,521 --> 00:39:15,921
Petunjuk yang ditinggalkan para hipnotik,
586
00:39:15,923 --> 00:39:18,090
seperti petanda untuk
alam bawah sedarnya sendiri.
587
00:39:18,092 --> 00:39:21,392
Boleh jadi seperti kata-kata,
gambar, terperinci.
588
00:39:21,394 --> 00:39:24,730
Potongan teka-teki yang
mereka guna dan sebarkan,
589
00:39:24,732 --> 00:39:25,998
seandainya fikiran mereka diatur ulang.
590
00:39:26,000 --> 00:39:27,432
Kau tahu, mereka akan
memasang kembali teka-tekinya.
591
00:39:27,434 --> 00:39:28,466
Supaya mereka ingat diri mereka sendiri.
592
00:39:28,468 --> 00:39:29,969
Kotak simpanan keselamatan itu.
593
00:39:29,971 --> 00:39:31,436
Dia mengikuti jejak pemicunya.
594
00:39:31,438 --> 00:39:32,705
Ya.
595
00:39:32,707 --> 00:39:35,440
Dia pasti menanam pada seluruh aliran
sebelum kami menangkapnya.
596
00:39:35,442 --> 00:39:36,809
Bagian pertama?
597
00:39:36,811 --> 00:39:39,477
Itu cumalah memulihkan
sebagian dari kekuatannya.
598
00:39:39,479 --> 00:39:42,413
Jika berjaya pada semua bahagian,
dia akan menjadi lebih kuat.
599
00:39:42,415 --> 00:39:44,752
Jika dia dapatkan bahagian terakhir,
tiada yang menghentikannya.
600
00:39:46,486 --> 00:39:47,553
Di mana kau jumpa ni?
601
00:39:47,555 --> 00:39:48,888
Di dalam bank di Austin.
602
00:39:48,890 --> 00:39:50,923
Ianya berada dalam kotak yang dia cari.
603
00:39:50,925 --> 00:39:52,490
Ini gambar anak aku.
604
00:39:52,492 --> 00:39:55,828
Kemungkinan dia berperanan
dalam semua ini.
605
00:39:55,830 --> 00:39:56,795
Ianya juga boleh jadi pemicu lain.
606
00:39:56,797 --> 00:39:57,899
Mari aku tengok.
607
00:40:06,841 --> 00:40:07,975
Apa yang kau buat kepada dia?
608
00:40:10,144 --> 00:40:11,112
Siapa? Orang ini?
609
00:40:15,182 --> 00:40:16,517
Kenapa kau mengundur?
610
00:40:25,226 --> 00:40:26,426
Lari.
611
00:40:47,581 --> 00:40:48,783
Ketepi!
612
00:41:30,558 --> 00:41:31,590
Kita terperangkap!
613
00:41:31,592 --> 00:41:33,627
Yang kau lihat itu tidak wujud.
614
00:42:26,047 --> 00:42:27,346
Jika kau memiliki kekuatan
yang telah kau tahan,
615
00:42:27,348 --> 00:42:28,315
maka sekaranglah masanya.
616
00:42:31,185 --> 00:42:32,186
Kesemuanya.
617
00:42:40,061 --> 00:42:41,028
Rourke?
618
00:42:45,032 --> 00:42:46,333
Rourke?
619
00:42:58,646 --> 00:42:59,580
Bukan aku yang lakukan nya.
620
00:43:03,784 --> 00:43:05,050
Bukan.
621
00:43:05,052 --> 00:43:06,287
Aku yang buat.
622
00:43:28,109 --> 00:43:29,208
Ianya tak masuk akal.
623
00:43:29,210 --> 00:43:30,843
Maksud aku, apa semua ini?
624
00:43:30,845 --> 00:43:32,845
Tiba-tiba aku miliki kekuatan?
625
00:43:32,847 --> 00:43:34,680
Maksud aku, macam mana aku lakukan?
626
00:43:34,682 --> 00:43:36,348
Aku tak tahu.
627
00:43:36,350 --> 00:43:37,382
Kau nampak kan.
628
00:43:37,384 --> 00:43:39,151
Kau ada di sana.
629
00:43:39,153 --> 00:43:40,953
Kau tahu, satu saat,
dia datang tepat ke arahku.
630
00:43:40,955 --> 00:43:41,987
Kemudian,
631
00:43:41,989 --> 00:43:44,323
seolah-olah aku berada
di dalam fikiran mereka.
632
00:43:44,325 --> 00:43:45,824
Selamat datang ke kelab.
633
00:43:45,826 --> 00:43:47,759
Ianya tak mungkin.
634
00:43:47,761 --> 00:43:49,128
Aku belum pernah lakukan
benda seperti ini sebelumnya.
635
00:43:49,130 --> 00:43:50,195
Aku tak tahu caranya.
636
00:43:50,197 --> 00:43:51,866
Atau kau tak ingat.
637
00:43:53,300 --> 00:43:54,766
-Aku--
-Apa yang baru saja kau lakukan?
638
00:43:54,768 --> 00:43:56,068
Kekuatan seperti ini,
639
00:43:56,070 --> 00:43:58,337
memerlukan lebih dari
kemampuan alami, okay?
640
00:43:58,339 --> 00:44:00,374
Dan aku tak tahu
bagaimana kau lakukannya.
641
00:44:02,443 --> 00:44:04,009
Baiklah.
Aku perlu tahu segalanya.
642
00:44:04,011 --> 00:44:06,111
Kenapa aku?
643
00:44:06,113 --> 00:44:07,913
Kenapa anakku?
644
00:44:07,915 --> 00:44:09,950
Dellrayne, Domino, ini.
645
00:44:12,786 --> 00:44:14,121
Adakah kau akan menolong aku?
646
00:44:19,760 --> 00:44:20,895
Ya.
647
00:44:26,167 --> 00:44:29,001
River adalah orang yang
mencipta jaringan mereka.
648
00:44:29,003 --> 00:44:33,172
Jika ada orang yang dapat
menggodam pengkalan data mereka,
649
00:44:33,174 --> 00:44:34,840
dialah orangnya
650
00:44:34,842 --> 00:44:36,911
Dia menolong aku melarikan diri
semasa aku dalam Unit.
651
00:44:39,146 --> 00:44:41,115
Tapi, jaga-jaga...
652
00:44:42,783 --> 00:44:44,816
...dia boleh menjadi eksentrik.
653
00:44:44,818 --> 00:44:47,321
Dan kau yang normal.
654
00:44:49,924 --> 00:44:51,156
Dia kawan aku.
655
00:44:51,158 --> 00:44:52,191
Ya.
656
00:44:52,193 --> 00:44:54,026
Ilusi yang baik,
dengan cara ini.
657
00:44:54,028 --> 00:44:55,194
Tidak ada ilusi.
658
00:44:55,196 --> 00:44:56,962
Kami nyata.
659
00:44:56,964 --> 00:44:58,132
Kami perlukan bantuan kamu.
660
00:45:00,334 --> 00:45:01,333
Dengan Dellrayne.
661
00:45:01,335 --> 00:45:03,135
Aku tak boleh tolong.
662
00:45:03,137 --> 00:45:05,103
Jika dia tahu kita di sini,
663
00:45:05,105 --> 00:45:07,141
dia akan menyeksa dan
mengatur ulang fikiranmu.
664
00:45:19,386 --> 00:45:20,721
Kau tenang, Cruz.
665
00:45:21,889 --> 00:45:23,090
Setidaknya ajaklah kami minum.
666
00:45:24,959 --> 00:45:28,429
Aku baru saja...
...akan ajak.
667
00:45:32,099 --> 00:45:33,734
Aku rasa.
668
00:45:42,276 --> 00:45:43,375
Kenapa dengan mata kau?
669
00:45:43,377 --> 00:45:47,748
Bentuk tidak simetri membantu
mengelabui pengecaman wajah.
670
00:45:50,217 --> 00:45:53,051
Dron berkamera dan satelit
ada di mana-mana akhir-akhir ini.
671
00:45:53,053 --> 00:45:54,488
Belum sebut lagi Unitnya.
672
00:45:58,792 --> 00:45:59,491
Adakah kau ada di dalam
fikiran aku sekarang?
673
00:45:59,493 --> 00:46:00,892
Tidak.
674
00:46:00,894 --> 00:46:03,829
Kami berdua adalah kawan.
675
00:46:03,831 --> 00:46:05,464
Kawan.
676
00:46:05,466 --> 00:46:06,900
Okay.
677
00:46:08,202 --> 00:46:11,303
Dengar, jangan nilaikan.
678
00:46:11,305 --> 00:46:13,140
Aku tak harapkan pengunjung.
679
00:46:16,810 --> 00:46:18,045
Ikut sini.
680
00:46:30,257 --> 00:46:31,792
Jaga langkah.
681
00:46:34,295 --> 00:46:35,894
Kau tahu,
kau boleh sahaja telefon, Diana.
682
00:46:35,896 --> 00:46:37,530
Hantar mesej,
683
00:46:37,532 --> 00:46:39,331
kau tahu, salah satu dari
kode Morse kecil itu.
684
00:46:39,333 --> 00:46:40,434
Aku ada radio, kau tahu.
685
00:46:42,169 --> 00:46:43,402
Datang tanpa maklumkan terlebih dahulu
ianya tak sopan.
686
00:46:44,838 --> 00:46:47,041
Mountain Dew buatan sendiri.
687
00:46:48,108 --> 00:46:49,107
Minumanku sendiri.
688
00:46:49,109 --> 00:46:50,142
Semuanya organik.
689
00:46:50,144 --> 00:46:51,943
Tak perlu, terima kasih.
690
00:46:51,945 --> 00:46:52,946
Baiklah.
691
00:46:54,381 --> 00:46:55,316
Okay, baiklah.
Lebih banyak untuk aku.
692
00:46:59,086 --> 00:47:01,186
Cuba lihat.
693
00:47:01,188 --> 00:47:02,122
Sangat mengesankan, ya?
694
00:47:04,458 --> 00:47:05,625
Hipnotik lakukan semua ini?
695
00:47:05,627 --> 00:47:06,592
Begitulah.
696
00:47:06,594 --> 00:47:08,126
Ini merupakan permainan dunia.
697
00:47:08,128 --> 00:47:10,862
Mengawal berita utama,
acara, organisasi.
698
00:47:10,864 --> 00:47:12,399
Kenapa kau ada di sini, Diana?
699
00:47:13,500 --> 00:47:15,901
Dellrayne kembali.
700
00:47:15,903 --> 00:47:18,437
Ini ada kaitanya dengan
anak perempuan Rourke yang hilang.
701
00:47:18,439 --> 00:47:20,307
Dellrayne hantar pasukan untuk tangkap kami.
702
00:47:21,342 --> 00:47:23,410
Rourke, dia ambil alih kawalan.
703
00:47:25,580 --> 00:47:26,947
Dia mengalahkannya.
704
00:47:35,923 --> 00:47:37,525
Lebih dari yang dilihat, ya?
705
00:47:38,992 --> 00:47:40,392
Nampaknya.
706
00:47:40,394 --> 00:47:41,362
Tapi sampai sejauh mana?
707
00:47:43,230 --> 00:47:44,198
Mari kita cari punca.
708
00:47:47,569 --> 00:47:48,835
Baiklah, sekarang dengar,
aku mesti beritahu kamu,
709
00:47:48,837 --> 00:47:51,338
menggodam pengalan data sebesar ini
tidaklah mudah, okay?
710
00:48:01,448 --> 00:48:05,083
Baiklah, pengakalan data Pejabat Polis Austin
telah melantik kau selama 12 tahun.
711
00:48:05,085 --> 00:48:06,019
Itu benar.
712
00:48:07,589 --> 00:48:09,421
Baiklah. Aku mendapat tawaran
sebagai polis laut.
713
00:48:09,423 --> 00:48:12,290
Medal Layanan Terhormat,
pemberhentian terhormat.
714
00:48:12,292 --> 00:48:13,494
Katanya kau ada keluarga.
715
00:48:14,962 --> 00:48:16,063
Mari kita lihat.
716
00:48:17,164 --> 00:48:19,333
Arkib tidak menunjukkan butiran
pasangan Daniel Rourke.
717
00:48:20,934 --> 00:48:22,033
Tak mungkin.
718
00:48:22,035 --> 00:48:23,636
Siapa nama tengah isteri kamu?
719
00:48:23,638 --> 00:48:25,971
Riley. Vivian Riley.
720
00:48:25,973 --> 00:48:26,574
Vivian Riley.
721
00:48:30,512 --> 00:48:31,478
Itu dia.
722
00:48:36,049 --> 00:48:39,153
"Vivian Riley...
Agen Unit."
723
00:48:45,693 --> 00:48:48,026
Itu tak mungkin.
724
00:48:48,028 --> 00:48:49,029
"Lokasi semasa ini dikunci."
725
00:48:50,397 --> 00:48:51,331
Bolehkah kau memecahkanya?
726
00:48:54,468 --> 00:48:56,234
Aku akan lakukan sesuatu.
727
00:48:56,236 --> 00:48:57,335
Ianya memakan masa beberapa jam.
728
00:48:57,337 --> 00:48:58,706
Itu tak benar.
729
00:49:00,407 --> 00:49:02,142
Kami bersama-sama dari zaman belajar.
730
00:49:03,977 --> 00:49:07,414
Aku balik, ada Minnie,
berkeluarga.
731
00:49:08,482 --> 00:49:09,684
Ini adalah hidupku.
732
00:49:10,752 --> 00:49:11,719
Aku turut simpati.
733
00:49:29,737 --> 00:49:31,238
Sepertinya kau perlukan minuman.
734
00:49:33,407 --> 00:49:34,607
Sinar bulan.
735
00:49:34,609 --> 00:49:36,208
Terima kasih.
736
00:49:36,210 --> 00:49:37,543
Sedikit sensasi terbakar,
737
00:49:37,545 --> 00:49:42,015
tapi setidaknya ia akan
membantu melupakannya.
738
00:49:49,456 --> 00:49:50,457
Ketika kehilangan Minnie...
739
00:49:51,759 --> 00:49:53,026
... rasanya seakan-akan kehilangan segalanya.
740
00:49:55,229 --> 00:49:56,228
Kami kehilangan diri kami sendiri.
741
00:49:56,230 --> 00:49:59,097
mayat anak perempuan detektif polis
Daniel Rourke
742
00:49:59,099 --> 00:50:01,399
yang hilang, Minnie Rourke,
masih belum dijumpai.
743
00:50:01,401 --> 00:50:03,403
Aku tak boleh terus begini!
744
00:50:04,572 --> 00:50:05,605
Tidak ada yang kita selamatkan.
745
00:50:05,607 --> 00:50:07,207
Aku tak boleh.
746
00:50:10,043 --> 00:50:11,211
Mungkin Viv berbohong
tentang siapa dia.
747
00:50:14,214 --> 00:50:16,551
Tapi rasa sakit itu nyata.
748
00:50:20,354 --> 00:50:22,489
kadang-kadang, hanya itu
yang harus aku pertahankan.
749
00:51:08,502 --> 00:51:10,870
Apa pun tawaran kau,
aku tak tertarik.
750
00:51:10,872 --> 00:51:12,306
Kau tak akan pernah jumpa anak kau.
751
00:51:13,608 --> 00:51:14,609
Macam mana kalau aku bunuh kau?
752
00:51:21,348 --> 00:51:22,347
Kau ingat kau kuat?
753
00:51:22,349 --> 00:51:23,383
Lebih kuat dari aku?
754
00:51:24,786 --> 00:51:26,086
Aku ada cara lain
untuk menembuskan kamu.
755
00:51:27,421 --> 00:51:29,287
Diana mengkhianati aku,
756
00:51:29,289 --> 00:51:32,390
dan sekarang kau akan membunuhnya.
757
00:51:32,392 --> 00:51:33,728
Pegang senjatamu.
758
00:51:42,235 --> 00:51:43,437
Arahkan tiga peluru di kepalanya.
759
00:51:45,740 --> 00:51:46,741
Tidak.
760
00:51:56,283 --> 00:51:57,284
Diana.
761
00:52:01,923 --> 00:52:03,357
-Sebentar.
-Diana.
762
00:52:11,599 --> 00:52:12,634
Di--
763
00:52:15,168 --> 00:52:16,169
Aku datang.
764
00:52:23,611 --> 00:52:24,779
Aku perlu meminjam
salah satu baju milik River.
765
00:52:28,783 --> 00:52:29,751
Apa yang terjadi?
766
00:52:33,688 --> 00:52:36,223
Dia berjaya masuk, 'kan?
767
00:52:43,798 --> 00:52:44,866
Aku dapat melihatnya.
768
00:52:46,199 --> 00:52:47,401
Aku dengar telefon berdering.
Adakah kau menjawabnya?
769
00:52:48,936 --> 00:52:49,969
Ya.
770
00:52:49,971 --> 00:52:51,338
Adakah dia berbicara?
771
00:52:52,439 --> 00:52:53,508
Apa yang dia katakan pada kamu?
772
00:52:55,275 --> 00:52:56,410
Aku tidak...
773
00:53:03,350 --> 00:53:04,619
Kau tengok apa?
774
00:53:06,821 --> 00:53:07,722
Aku tak tahu.
775
00:53:17,765 --> 00:53:18,700
Mana Telefon kamu?
776
00:53:44,592 --> 00:53:45,893
Aku tahu ada yang tak kena.
777
00:54:01,008 --> 00:54:02,409
Aku tahu dia menyakiti kamu.
778
00:54:06,614 --> 00:54:07,648
Apakah kita boleh saling percaya?
779
00:57:02,250 --> 00:57:05,000
KETERANGAN: ANAK PEREMPUAN DARI DUA OARANG HIPNOTIK
780
00:57:05,000 --> 00:57:10,500
CATATAN KHAS: KEAHLIAN HIPNOTIK EKSTRIM
781
00:57:28,849 --> 00:57:31,050
Projek Domino tak pernah menjadi "apa".
782
00:57:31,052 --> 00:57:32,620
Tidak.
783
00:57:33,988 --> 00:57:35,089
Melainkan "siapa".
784
00:57:38,059 --> 00:57:40,092
Di mana dia?
785
00:57:40,094 --> 00:57:42,695
Adakah dia masih hidup?
Ke mana kau membawanya?
786
00:57:42,697 --> 00:57:43,631
Aku tak membawanya.
787
00:57:45,498 --> 00:57:46,834
Kau yang membawanya.
788
00:57:50,905 --> 00:57:52,504
Dia akan punyai kesempatan.
789
00:57:52,506 --> 00:57:55,574
Di satu sisi,
kau fikir akulah orangnya
790
00:57:55,576 --> 00:57:56,976
yang harus membuat keputusan ini,
791
00:57:56,978 --> 00:57:58,978
tapi di sisi lain,
Lebih baik baik jauhkan diri darinya.
792
00:57:58,980 --> 00:58:00,012
Aku ibu dia.
793
00:58:00,014 --> 00:58:00,915
Tapi aku ayah dia.
794
00:58:02,550 --> 00:58:04,118
Mereka mahu mengambil dia.
795
00:58:05,519 --> 00:58:08,687
unit cuma mahu melatihnya
sepertimana mereka melatih kita--
796
00:58:08,689 --> 00:58:12,893
Supaya menjadi seperti yang ditakdirkan,
iaitu hipnotik terkuat di dunia.
797
00:58:13,961 --> 00:58:15,196
Dia cumalah seorang anak kecil.
798
00:58:32,747 --> 00:58:33,748
Minnie?
799
00:58:37,885 --> 00:58:39,618
Kau yang mencolek anak kita.
800
00:58:39,620 --> 00:58:42,823
Aku melindunginya dari kau.
801
00:58:46,927 --> 00:58:48,229
Aku melindunginya dari kamu semua.
802
00:58:51,298 --> 00:58:52,233
Di mana kita sekarang?
803
00:58:54,135 --> 00:58:55,202
Adakah kita benar-benar ada di sini?
804
00:58:57,304 --> 00:58:58,305
Kau masih belum nampak juga?
805
00:59:04,211 --> 00:59:05,246
Lihatlah lebih dalam.
806
00:59:40,381 --> 00:59:41,982
Kau juga terlibat, Nicks?
807
00:59:43,818 --> 00:59:44,852
Atau siapa pun nama kau?
808
00:59:46,720 --> 00:59:47,955
Ini olahan kamu sendiri.
809
00:59:49,890 --> 00:59:51,625
Saat kami jumpa kamu,
Domino sudah tiada...
810
00:59:53,961 --> 00:59:56,061
...dan kau menghapus ulang sendiri.
811
00:59:56,063 --> 00:59:58,063
Dihapus bersih.
812
00:59:58,065 --> 01:00:00,065
Taiada ingatan semasa
kau sembunyikan dia ...
813
01:00:00,067 --> 01:00:01,102
selama empat tahun.
814
01:00:02,036 --> 01:00:05,204
Kau telah menjadi penghalang bagiku
dalam waktu yang lama, Rourke.
815
01:00:05,206 --> 01:00:07,208
Ini dilancarkan dari pengkalan Unit...
816
01:00:08,742 --> 01:00:10,209
...enam minggu yang lalu.
817
01:00:10,211 --> 01:00:11,643
Sebuah petunjuk atau pembayang.
818
01:00:11,645 --> 01:00:12,913
Kau tahu maksudnya.
819
01:00:14,648 --> 01:00:16,217
Tertanam di bawah blok psikis itu.
820
01:00:17,918 --> 01:00:20,385
Itu sebabnya kami
kembangkan ilustrasi ini.
821
01:00:20,387 --> 01:00:22,921
Polis mencari lelaki yang
mengambil anak perempuannya yang hilang.
822
01:00:22,923 --> 01:00:24,656
Menggunakan otakku sendiri
untuk melawan aku.
823
01:00:24,658 --> 01:00:26,894
Untuk buatkan kau ingat
di mana kau sembunyikan dia.
824
01:00:28,129 --> 01:00:31,699
Mahu atau tidak, anak kau akan
mencapai potensi sepenuhnya bersama aku.
825
01:00:33,701 --> 01:00:35,236
Siapakah Lev Dellrayne?
826
01:02:11,098 --> 01:02:12,766
Tempat ini akan selalu
menjadi pengakhirannya.
827
01:02:14,101 --> 01:02:16,303
Kami tak dapat memaksa
fikiran seperti kepunyaan kamu, Dan.
828
01:02:18,172 --> 01:02:19,807
Inilah senario ke-12 kami.
829
01:02:21,041 --> 01:02:24,409
Tapi setiap kali kami terlalu hampir,
kau melihat renggangnya,
830
01:02:24,411 --> 01:02:25,746
dan ilustrasinya rosak.
831
01:02:28,916 --> 01:02:30,150
Bantulah kami temukannya.
832
01:02:33,555 --> 01:02:36,522
Kau telah lalui 12 percubaan bagi ini ...
833
01:02:36,524 --> 01:02:37,958
dan kau masih belum jumpa?
834
01:02:40,427 --> 01:02:43,264
Nah, bersiaplah untuk kali ke 13.
835
01:02:46,100 --> 01:02:47,401
Karena aku takkan pernah
beritahu di mana dia berada.
836
01:02:52,540 --> 01:02:53,541
Bawa dia masuk.
837
01:03:08,222 --> 01:03:09,456
Fikiran kau tak akan mampu..
838
01:03:13,193 --> 01:03:17,064
...untuk menghapus ulang ini.
839
01:03:18,999 --> 01:03:22,100
Dalam beberapa kes,
sinapsis mulai rosak,
840
01:03:22,102 --> 01:03:26,038
dan sudah terlambat untuk
dapatkan kembali diri kamu yang dulu,
841
01:03:26,040 --> 01:03:27,941
Perkara yang kita miliki.
842
01:03:29,611 --> 01:03:31,045
Adakah semua itu nyata?
843
01:03:35,082 --> 01:03:36,250
Aku mencintai kamu.
844
01:03:37,918 --> 01:03:39,587
Jangan tanya kenapa.
845
01:03:43,223 --> 01:03:44,291
Kau ingat, 'kan?
846
01:03:45,459 --> 01:03:47,061
Kenangan indah itu.
847
01:03:48,495 --> 01:03:49,963
Kita menjalaninkannya.
848
01:03:51,031 --> 01:03:52,266
Aku ingat semuanya.
849
01:03:57,071 --> 01:03:58,839
Aku tahu kita mahukan
perkara yang berbeza untuknya.
850
01:04:00,307 --> 01:04:03,377
Aku tahu kau ingin dia bebas untuk
buat keputusan sendiri.
851
01:04:07,047 --> 01:04:09,183
Dia terlalu kuat untuk berada
di luar sana sendirian.
852
01:04:10,484 --> 01:04:11,985
Dia memerlukan ayah dan ibunya.
853
01:04:13,420 --> 01:04:14,556
Kita boleh bersama dengannya lagi.
854
01:04:17,324 --> 01:04:18,526
Bersama-sama, Danny.
855
01:04:20,528 --> 01:04:22,162
Katakan saja di mana dia.
856
01:04:29,136 --> 01:04:30,204
Pergi mampus.
857
01:04:54,161 --> 01:04:55,396
Mulakan penghapusan ulang.
858
01:05:22,557 --> 01:05:23,490
Di mana isteri kamu?
859
01:05:27,461 --> 01:05:28,495
Aku tak tahu.
860
01:05:29,631 --> 01:05:30,632
Di mana anak kamu?
861
01:05:33,000 --> 01:05:33,967
Aku tak tahu.
862
01:05:35,637 --> 01:05:37,004
Adakah kau pernah jatuh cinta?
863
01:05:39,541 --> 01:05:41,173
Aku tak tahu.
864
01:05:41,175 --> 01:05:42,708
Subjek sedia.
865
01:05:42,710 --> 01:05:44,142
Sediakan turutan.
866
01:05:44,144 --> 01:05:45,545
Okay.
867
01:05:45,547 --> 01:05:48,079
Satu pencolekan tiba.
868
01:05:48,081 --> 01:05:50,348
Baiklah, semuanya,
mari kita ulang semula.
869
01:05:50,350 --> 01:05:52,085
Bersedia di tempat, semuanya.
870
01:06:01,629 --> 01:06:03,397
Okay, ini dia.
871
01:06:26,320 --> 01:06:27,287
Rourke?
872
01:06:32,627 --> 01:06:33,761
Rourke.
873
01:06:35,362 --> 01:06:36,564
Rourke?
874
01:06:37,765 --> 01:06:39,032
Fokuslah kembali.
875
01:06:44,471 --> 01:06:47,405
Maaf, hanyut seketika.
876
01:06:47,407 --> 01:06:48,406
Tak mengapa.
877
01:06:48,408 --> 01:06:49,476
Itu masa kamu.
878
01:06:51,713 --> 01:06:52,612
Aku Dimana?
879
01:06:52,614 --> 01:06:54,212
Taman?
880
01:06:55,617 --> 01:06:57,382
Anak perempuan kamu.
881
01:06:57,384 --> 01:06:59,317
Benar.
882
01:06:59,319 --> 01:07:00,722
Taman.
883
01:07:02,389 --> 01:07:03,525
Rambutnya.
884
01:07:05,693 --> 01:07:07,127
Aku ingat rambutnya.
885
01:07:12,165 --> 01:07:13,833
Degupan jantung normal.
886
01:07:13,835 --> 01:07:15,502
Dia jauh di dalam konstruksi sekarang.
887
01:07:50,872 --> 01:07:54,172
Tertuduh mencolek
Lyle Terry, 18 tahun,
888
01:07:54,174 --> 01:07:57,208
mengaku tidak bersalah
kerana masalah mental,
889
01:07:57,210 --> 01:08:00,312
peguamnya berkeras
dia tak punya apa pun ingatan...
890
01:08:04,552 --> 01:08:06,086
Dia mencatat di mana
cincin kawinnya dulu.
891
01:08:07,689 --> 01:08:08,756
Giliran aku.
892
01:08:25,607 --> 01:08:26,706
Ada apa, Tuan?
893
01:08:26,708 --> 01:08:27,675
Lipas.
894
01:08:28,743 --> 01:08:30,141
Ya, hari yang panas.
895
01:08:30,143 --> 01:08:31,111
Perkara buruk ada di mana-mana.
896
01:08:33,915 --> 01:08:35,648
Hei.
897
01:08:35,650 --> 01:08:37,518
kau lap kasut kau?
898
01:08:41,589 --> 01:08:42,922
Ada panggilan masuk ke operator.
899
01:08:42,924 --> 01:08:44,291
Nomor yang diblok.
900
01:08:45,793 --> 01:08:47,593
Aku ingin laporkan kes rompakan.
901
01:08:47,595 --> 01:08:49,396
Adakah jenayah ini
sedang berlangsung?
902
01:08:50,665 --> 01:08:52,197
Sekarang, di Bank Austin.
903
01:08:52,199 --> 01:08:53,498
Ada peti keselamatan.
904
01:08:53,500 --> 01:08:55,268
Kotak 23.
905
01:09:01,542 --> 01:09:02,877
Di sini.
906
01:09:17,290 --> 01:09:18,392
Selamat menonton.
907
01:09:29,937 --> 01:09:30,838
Tengok lelaki di kerusi itu?
908
01:09:33,841 --> 01:09:34,809
Macam biasa nampak.
909
01:09:37,912 --> 01:09:38,846
Ada apa, Encik?
910
01:09:43,751 --> 01:09:46,351
Ini hari yang cerah.
911
01:09:46,353 --> 01:09:47,287
Para pengawal di sana.
912
01:09:48,723 --> 01:09:49,691
Rourke.
Rourke, tunggu!
913
01:09:57,532 --> 01:09:58,700
Bersedia untuk perompakan bank.
914
01:10:25,560 --> 01:10:26,627
Di mana Rourke?
915
01:10:29,329 --> 01:10:30,428
Di mana Rourke?
916
01:10:30,430 --> 01:10:31,997
River?
917
01:10:31,999 --> 01:10:33,298
Di mana dia?
918
01:10:33,300 --> 01:10:33,999
Aku tak nampak dia.
919
01:10:34,001 --> 01:10:35,266
Bersiap.
920
01:10:35,268 --> 01:10:36,602
Ada yang nampak Rourke?
921
01:10:41,709 --> 01:10:43,509
Semua bersedia.
922
01:10:43,511 --> 01:10:44,712
Subjek telah melarikan diri.
923
01:11:02,597 --> 01:11:04,632
Berhenti.
924
01:11:06,667 --> 01:11:07,869
Matikan enjin.
925
01:11:09,336 --> 01:11:10,603
Dan keluar.
926
01:11:12,840 --> 01:11:15,007
Rourke...
927
01:11:15,009 --> 01:11:16,644
matikan enjin.
928
01:11:21,082 --> 01:11:23,050
Dan keluar.
929
01:11:46,373 --> 01:11:48,774
Hantarkan helikopter.
hantarkan semua orang.
930
01:11:48,776 --> 01:11:50,408
-Jangan sampai kehilangan dia.
-Buku catatannya.
931
01:11:50,410 --> 01:11:51,877
Dia koyakkan satu helaian,
tapi tengok apa yang dia tulis.
932
01:11:51,879 --> 01:11:54,048
Deer Valley Lane.
933
01:11:56,349 --> 01:11:57,883
Lev Dellrayne bukanlah sebuah nama.
934
01:11:57,885 --> 01:12:00,387
Itu adalah pemicu yang dia tinggalkan
untuk mengingati lokasinya.
935
01:12:34,689 --> 01:12:35,422
Begitu lama sekali kau pergi.
936
01:12:39,160 --> 01:12:40,061
- Kau sendirian?
- Sekarang ni ya.
937
01:12:41,128 --> 01:12:42,029
Mereka akan segera datang.
938
01:12:43,430 --> 01:12:44,632
Di mana dia?
939
01:12:50,071 --> 01:12:51,570
Aku jumpa sesuatu.
940
01:12:51,572 --> 01:12:54,607
Rupanya Deer Valley Lane adalah
jalan mati menuju peternakan lembu
941
01:12:54,609 --> 01:12:56,675
milik Carl dan Thelma Everett.
942
01:12:56,677 --> 01:12:57,676
Apa hubungan mereka dengan Rourke?
943
01:12:57,678 --> 01:12:59,612
Tidak ada apa pun dalam dokumen.
944
01:12:59,614 --> 01:13:01,782
Dia pasti sembunyikan Minnie
bersama mereka selama ini.
945
01:13:04,151 --> 01:13:07,387
Dikatakan di sini mereka memiliki
anak angkat 40 tahun yang lalu.
946
01:13:11,826 --> 01:13:12,793
Itu Rourke.
947
01:13:16,597 --> 01:13:18,530
Sebelum itu, aku perlu tahu sesuatu.
948
01:13:18,532 --> 01:13:20,134
Mengapa kau amanahkan dia kepada kami?
949
01:13:22,103 --> 01:13:24,203
Kau ajarkan segalanya, Carl,
950
01:13:24,205 --> 01:13:25,271
termasuk cara menjaga
951
01:13:25,273 --> 01:13:26,872
Panduan moral ke arah yang benar.
952
01:13:27,942 --> 01:13:29,942
Adakah ini akan berhasil?
953
01:13:29,944 --> 01:13:30,878
Jika kau sedia.
954
01:13:36,617 --> 01:13:37,885
Sebaiknya kau masuk ke dalam rumah.
955
01:14:59,533 --> 01:15:00,668
Hai, Ayah.
956
01:15:02,169 --> 01:15:03,104
Aku akan selesaikannya untuk kamu.
957
01:15:05,172 --> 01:15:06,240
Aku sangat rindukan kamu, Sayang.
958
01:15:23,324 --> 01:15:24,658
Dia di sini.
959
01:16:11,072 --> 01:16:13,806
Baca papan tanda, Celaka!
960
01:16:15,943 --> 01:16:19,678
Ini kawasan pribadi.
961
01:16:19,680 --> 01:16:20,714
Berhenti menembak.
962
01:16:23,084 --> 01:16:24,018
Kami rindukan kamu, Sayang.
963
01:16:29,190 --> 01:16:30,357
Aku tak kenal kamu siapa.
964
01:16:32,026 --> 01:16:33,828
Kami menyayangimu sepertimana
diri kami sendiri, Diana.
965
01:16:35,196 --> 01:16:36,630
Tapi kami masih perlu menghalang kamu.
966
01:16:38,732 --> 01:16:40,866
Kau ambil anakku
967
01:16:40,868 --> 01:16:42,803
dan kita tak akan pergi
dari sini tanpa dia.
968
01:16:47,174 --> 01:16:48,809
Bunuh mereka.
969
01:16:50,211 --> 01:16:51,245
Carl!
970
01:16:54,115 --> 01:16:55,747
Tidak! Panggil medik.
971
01:16:55,749 --> 01:16:56,784
Kita perlu medik!
972
01:16:57,885 --> 01:16:59,051
Kita di sini bukan kerana mereka.
973
01:16:59,053 --> 01:17:00,054
Di mana dia?
974
01:17:01,222 --> 01:17:02,623
Di mana Minnie?
975
01:17:06,360 --> 01:17:09,027
Apapun yang Rourke katakan
kepada kamu, ianya bohong.
976
01:17:09,029 --> 01:17:11,296
Dia tak akan selamat sehinggalah
dia kembali bersama kami di Unit.
977
01:17:11,298 --> 01:17:12,700
Di sanalah tempat dia yang sepatutnya.
978
01:17:14,168 --> 01:17:15,236
Itu bukanlah kau yang bicara.
979
01:17:17,204 --> 01:17:18,372
Itu ialah Unit.
980
01:17:20,407 --> 01:17:22,774
Diana yang aku kenal,
981
01:17:22,776 --> 01:17:25,010
wanita yang aku cinta,
982
01:17:25,012 --> 01:17:26,714
tidak mahukan kehidupan seperti ini
untuk gadis kecil kita.
983
01:17:28,282 --> 01:17:29,314
fikirkannya.
984
01:17:29,316 --> 01:17:30,382
Tiada jalan keluar bagi kita.
985
01:17:30,384 --> 01:17:31,886
Kau tahu kan.
986
01:17:33,354 --> 01:17:35,187
Kau tahu akan akibatnya.
987
01:17:35,189 --> 01:17:37,923
Hanya ada dua cara
untuk mengakhiri semua ini.
988
01:17:37,925 --> 01:17:40,726
Kau dan Minnie
kembali ke Unit,
989
01:17:40,728 --> 01:17:43,297
atau Minnie kembali tanpa kamu.
990
01:17:47,701 --> 01:17:49,003
Tak apa, Sayang.
Mari keluar.
991
01:18:11,759 --> 01:18:13,093
kamu sudah besar.
992
01:18:15,229 --> 01:18:16,330
Kamu selamat sekarang.
993
01:18:17,364 --> 01:18:18,465
Kamu selamat.
994
01:18:21,135 --> 01:18:23,468
Kamu masih menjalin rambut.
995
01:18:23,470 --> 01:18:24,937
Saya menjalinnya sendiri sekarang.
996
01:18:24,939 --> 01:18:26,340
Tentu saja.
997
01:18:29,210 --> 01:18:30,311
Saya sangat bangga dengan kamu, Ibu.
998
01:18:34,048 --> 01:18:35,180
Bangga sebab apa?
999
01:18:35,182 --> 01:18:36,383
Sebab ibu pulang kembali.
1000
01:18:43,224 --> 01:18:44,325
Kita membebaskan diri.
1001
01:18:46,528 --> 01:18:47,761
Dari mereka.
1002
01:18:51,365 --> 01:18:52,466
Tidak.
1003
01:18:53,834 --> 01:18:54,802
Sejak bila dia...
1004
01:19:03,143 --> 01:19:04,445
Ini bukannya nyata.
1005
01:19:07,114 --> 01:19:08,415
Kita tidak berada di sini!
1006
01:19:14,154 --> 01:19:15,356
Ini sebuah ilustrasi!
1007
01:19:16,524 --> 01:19:17,891
Budak itu yang melakukannya!
1008
01:19:41,915 --> 01:19:43,817
Kamu yang lakukan ini.
1009
01:19:47,087 --> 01:19:48,222
Saya sayang Ibu.
1010
01:19:49,390 --> 01:19:50,455
Ibu juga sayang kamu.
1011
01:19:50,457 --> 01:19:52,326
Saya akan bawa
Ibu pulang sekarang.
1012
01:19:56,030 --> 01:19:57,097
Tutup mata, Ibu.
1013
01:21:52,212 --> 01:21:53,178
Adakah kau pernah jatuh cinta?
1014
01:21:53,180 --> 01:21:54,181
Di mana aku?
1015
01:21:55,650 --> 01:21:56,917
Di mana aku?
1016
01:22:04,425 --> 01:22:06,124
Pernahkah kau jatuh cinta?
1017
01:22:06,126 --> 01:22:07,094
Tolong!
1018
01:22:08,563 --> 01:22:09,662
Di mana aku?
1019
01:22:09,664 --> 01:22:10,998
Tolong!
1020
01:22:26,146 --> 01:22:27,549
Tolong!
1021
01:22:39,493 --> 01:22:40,728
Adakah Ibu ingat sekarang?
1022
01:22:44,465 --> 01:22:45,665
Semasa dia lahir,
1023
01:22:45,667 --> 01:22:47,201
kami berdoa supaya dia
tidak menjadi seperti kami.
1024
01:22:48,536 --> 01:22:49,470
Supaya dia lahir normal.
1025
01:22:51,606 --> 01:22:52,805
Namun akhirnya, kami mengerti
1026
01:22:52,807 --> 01:22:55,240
bahawa anak dari dua orang hipnotik yang kuat
1027
01:22:55,242 --> 01:22:56,511
akan memiliki kebolehan yang luar biasa.
1028
01:22:58,546 --> 01:22:59,679
Ini akan membantu dunia menemukan
1029
01:22:59,681 --> 01:23:02,082
kemampuan yang belum dimanfaatkan
dari fikiran manusia.
1030
01:23:07,087 --> 01:23:11,757
Unit menyedari bahawa kekuatan Minnie
dapat mengubah masyarakat--
1031
01:23:11,759 --> 01:23:15,393
bukan untuk membuka potensi manusia,
1032
01:23:15,395 --> 01:23:19,297
tetapi untuk memaksa orang
untuk melakukan apa yang diarahkan...
1033
01:23:19,299 --> 01:23:20,568
atau seumpamanya.
1034
01:23:24,572 --> 01:23:25,707
Mereka mahu Minnie
menjadi senjata mereka.
1035
01:23:29,744 --> 01:23:32,210
Kami mahu anak kami bebas,
1036
01:23:32,212 --> 01:23:34,112
tapi kami tahu kami tak akan pernah
dapat lari dari Unit.
1037
01:23:34,114 --> 01:23:35,615
Mereka tak akan membiarkan kita pergi.
1038
01:23:35,617 --> 01:23:38,383
Satu-satunya cara
untuk melarikan diri dari mereka
1039
01:23:38,385 --> 01:23:40,686
adalah dengan mengumpulkan
semua anggota mereka,
1040
01:23:40,688 --> 01:23:42,522
lalu menghancurkan Unit sepenuhnya.
1041
01:23:42,524 --> 01:23:44,089
Bangun, Sayang.
1042
01:23:44,091 --> 01:23:45,627
Tapi kami tak akan mampu
lakukannya sendiri.
1043
01:23:50,464 --> 01:23:51,633
Dia belum sedia.
1044
01:23:53,200 --> 01:23:54,201
Itulah sebabnya kami perlu menunggu.
1045
01:23:55,369 --> 01:23:56,769
Tiga tahun,
1046
01:23:56,771 --> 01:23:57,739
atau lebih.
1047
01:23:59,306 --> 01:24:00,608
Maka dia akan cukup kuat.
1048
01:24:02,309 --> 01:24:03,477
Masa itulah dia kirimkan pemicunya.
1049
01:24:04,812 --> 01:24:06,679
kirimkan domino pertama,
1050
01:24:06,681 --> 01:24:08,446
untuk mengawal mereka di luar sana...
1051
01:24:08,448 --> 01:24:09,684
dan membunuh mereka.
1052
01:24:11,351 --> 01:24:13,385
Dan kami tahu satu-satunya cara
1053
01:24:13,387 --> 01:24:15,387
untuk menjaga rancangan kami daripada Unit
1054
01:24:15,389 --> 01:24:17,523
adalah dengan memadam
ingatan kami sendiri.
1055
01:24:17,525 --> 01:24:19,190
Tolong!
1056
01:24:19,192 --> 01:24:20,560
Dimana aku?
1057
01:24:20,562 --> 01:24:22,229
Tolong!
1058
01:24:24,431 --> 01:24:25,831
Kami menghapus ulang fikiran kami
1059
01:24:25,833 --> 01:24:30,335
dan yakin bahawa kami
sangat saling mencintai
1060
01:24:30,337 --> 01:24:31,438
dan akan bertemu lagi suatu hari nanti.
1061
01:24:34,542 --> 01:24:35,608
Minnie dan aku,
1062
01:24:35,610 --> 01:24:37,375
merupakan ingatan kamu
yang paling kuat
1063
01:24:37,377 --> 01:24:39,210
ingatan yang paling sulit dipadam.
1064
01:24:39,212 --> 01:24:40,447
Saya tak mahu meninggalkan kamu.
1065
01:24:42,584 --> 01:24:43,651
Sekarang Ibu tak perlu lakukannya.
1066
01:24:47,589 --> 01:24:48,723
Jadi macam mana sekarang?
1067
01:24:51,458 --> 01:24:53,293
Akhirnya kita boleh tentukan
kehidupan kita sendiri.
1068
01:24:57,364 --> 01:24:58,498
Kita bebas.
1069
01:25:01,201 --> 01:25:02,704
Akhirnya kita bebas.
1070
01:25:17,689 --> 01:26:13,244
Terjemahan manual oleh:
AMI TECHNOLOGY
1071
01:26:33,961 --> 01:26:35,795
Kamu teruskan sahaja.
1072
01:26:35,797 --> 01:26:37,865
Akan selesaikan ini dahulu,
kemudian aku menyusul.