1 00:01:11,138 --> 00:01:12,205 Rourke? 2 00:01:17,845 --> 00:01:19,179 Rourke. 3 00:01:23,183 --> 00:01:24,384 Cuba kembali fokus. 4 00:01:29,122 --> 00:01:30,056 Maaf. 5 00:01:30,058 --> 00:01:31,793 Terlintas sepintas lalu. 6 00:01:33,595 --> 00:01:34,860 Taman? 7 00:01:39,166 --> 00:01:40,100 Ada apa dengan nya? 8 00:01:41,903 --> 00:01:43,337 Di sanalah terlintas difikiran kamu, kan? 9 00:01:45,138 --> 00:01:46,206 Taman itu. 10 00:01:47,274 --> 00:01:48,543 Hari itu. 11 00:01:50,712 --> 00:01:52,145 Bawa aku kembali ke sana. 12 00:01:55,182 --> 00:01:56,149 Apa yang kau nampak? 13 00:02:04,892 --> 00:02:06,358 Ayah. 14 00:02:06,360 --> 00:02:07,629 Betulkan tocang saya. 15 00:02:09,396 --> 00:02:10,464 Rambut dia. 16 00:02:11,766 --> 00:02:13,264 Aku melihat rambut dia. 17 00:02:13,266 --> 00:02:14,636 Anak perempuan kamu? 18 00:02:16,504 --> 00:02:17,803 Minnie. 19 00:02:17,805 --> 00:02:20,205 Ini bukan tocang. 20 00:02:20,207 --> 00:02:21,373 Ini adalah jaling... 21 00:02:21,375 --> 00:02:24,476 hanya ibu kamu sahaja yang boleh buat. 22 00:02:24,478 --> 00:02:25,377 Ini dia. 23 00:02:25,379 --> 00:02:26,914 Terima kasih, Ayah! 24 00:02:30,417 --> 00:02:33,218 Dia bermain permainan itu, 25 00:02:33,220 --> 00:02:34,419 semasa dia melihat 26 00:02:34,421 --> 00:02:36,522 beberapa kali dia boleh berpusing di satu tempat 27 00:02:36,524 --> 00:02:37,859 sebelum dia terjatuh. 28 00:02:39,661 --> 00:02:40,862 Bila kamu melihat dia? 29 00:02:46,567 --> 00:02:47,702 Aku hampir tak melihat dia. 30 00:02:49,637 --> 00:02:51,673 Aku gembira dapat bersama anakku. 31 00:02:56,343 --> 00:02:58,711 Aku tak memerhatikannya disebabkan kerana... 32 00:02:58,713 --> 00:03:00,347 seketika... 33 00:03:02,416 --> 00:03:03,518 ...dan aku menoleh semula... 34 00:03:06,420 --> 00:03:07,354 ...tetapi aku tak nampak dia... 35 00:03:09,489 --> 00:03:10,424 ...dan aku terus bangun... 36 00:03:12,292 --> 00:03:13,061 ...dan memanggil dia... 37 00:03:16,898 --> 00:03:18,396 ...dan aku mencari dia, 38 00:03:18,398 --> 00:03:19,701 dan aku tak-- 39 00:03:26,541 --> 00:03:27,875 Dia hilang. 40 00:03:34,549 --> 00:03:35,516 Rourke? 41 00:03:38,553 --> 00:03:39,787 Aku ada di sana. 42 00:03:43,591 --> 00:03:44,759 Kau tak boleh buat apa-apa. 43 00:03:57,038 --> 00:03:57,970 Kerja? 44 00:03:59,574 --> 00:04:01,406 Terpulang pada kau, rasanya 45 00:04:01,408 --> 00:04:03,878 Jika kau rasa aku sedia untuk bertugas. 46 00:04:05,680 --> 00:04:07,414 Adakah kau berasa sudah sedia secara emosi? 47 00:04:10,484 --> 00:04:11,919 Aku rasa itulah satu-satunya perkara yang buatkan aku kekal waras. 48 00:04:57,031 --> 00:04:59,565 Walaupun anak yang hilang belum dijumpai, 49 00:04:59,567 --> 00:05:03,938 tertuduh ditahan atas kes penculikan anak perempuan seorang detektif polis. 50 00:05:08,075 --> 00:05:10,776 Saspek penculikan, Lyle Terry, 18 tahun, 51 00:05:10,778 --> 00:05:13,746 telah mengaku tidak bersalah karena masalah mental, 52 00:05:13,748 --> 00:05:14,914 peguamnya bertegas 53 00:05:14,916 --> 00:05:17,516 dia tak mengingati apa pun tentang kejadian itu, 54 00:05:17,518 --> 00:05:19,618 atau dimana Minnie berada sekarang 55 00:05:19,620 --> 00:05:21,354 atau tempat perhentian terakhir. 56 00:05:35,368 --> 00:05:36,836 Ada apa, Tuan? 57 00:05:36,838 --> 00:05:38,436 Lipas. 58 00:05:38,438 --> 00:05:39,839 Ya, hari yang panas terik. 59 00:05:39,841 --> 00:05:40,908 Perkara buruk ada di mana-mana. 60 00:05:42,409 --> 00:05:43,811 Hei, kau lap kasut? 61 00:05:54,989 --> 00:05:56,387 Di sana macam mana? 62 00:05:56,389 --> 00:05:57,422 Kau Okay? 63 00:05:57,424 --> 00:05:58,324 Ya, tak ada masalah. 64 00:05:58,326 --> 00:06:00,159 Aku sedia untuk bertugas. Ada panggilan apa? 65 00:06:00,161 --> 00:06:02,561 Oh, ianya menyeronokkan. 66 00:06:02,563 --> 00:06:04,096 Ada panggilan aduan tanpa nama. 67 00:06:04,098 --> 00:06:05,132 Nombor yang diblok. 68 00:06:07,001 --> 00:06:08,667 Aku ingin laporkan kes perompakan. 69 00:06:08,669 --> 00:06:10,769 Adakah kau berada di lokasi yang selamat? 70 00:06:10,771 --> 00:06:11,737 Tak ada yang selamatS. 71 00:06:11,739 --> 00:06:13,105 Kenyataan yang bagus. 72 00:06:13,107 --> 00:06:14,874 Tunggu sahaja. 73 00:06:14,876 --> 00:06:16,976 Adakah jenayah ini sedang berlaku? 74 00:06:16,978 --> 00:06:18,744 Sekarang, Bank Austin. 75 00:06:18,746 --> 00:06:20,846 Ada peti keselamatan. 76 00:06:20,848 --> 00:06:22,715 Kotak 23. 77 00:06:22,717 --> 00:06:24,118 Kotak 2-3. Adakah itu targetnya? 78 00:06:25,887 --> 00:06:26,986 Helo? 79 00:06:26,988 --> 00:06:27,887 Ada bakat untuk drama. 80 00:06:27,889 --> 00:06:29,822 Kau ingat itu gurauan. Aku faham. 81 00:06:29,824 --> 00:06:30,856 Itu juga yang aku fikir. 82 00:06:30,858 --> 00:06:32,791 Kecuali? 83 00:06:32,793 --> 00:06:34,193 Dua rompakan bersenjata minggu ini 84 00:06:34,195 --> 00:06:35,561 di Bank Austin 85 00:06:35,563 --> 00:06:37,464 di persimpangan Houston dan Amarillo. 86 00:06:38,633 --> 00:06:40,833 Keduanya melibatkan orang dalam. 87 00:06:40,835 --> 00:06:42,534 Keduanya memecahkan peti keselamatan, 88 00:06:42,536 --> 00:06:44,036 tetapi hanya mengambil satu kotak 89 00:06:44,038 --> 00:06:46,138 dan tak ada duit pun. 90 00:06:46,140 --> 00:06:47,973 Tidak ada sedikit pun? 91 00:06:47,975 --> 00:06:49,043 Kapten letakkan kami dalam pengintaian. 92 00:07:08,529 --> 00:07:09,496 Mendapatkan audio. 93 00:07:11,132 --> 00:07:12,497 Seorang lelaki pergi ke pelayan bar, 94 00:07:12,499 --> 00:07:13,799 dan dia berkata, 95 00:07:13,801 --> 00:07:15,466 "Hei, pelayan. Aku ingin bertaruh. 96 00:07:15,468 --> 00:07:17,670 "Aku berani bertaruh 300 dolar dengan kau 97 00:07:17,672 --> 00:07:19,972 dimana aku boleh kencing dalam gelas di sana, 98 00:07:19,974 --> 00:07:21,006 dan tak tumpah..." 99 00:07:21,008 --> 00:07:22,174 Baiklah, mari. Teruskan. 100 00:07:22,176 --> 00:07:24,475 -Tunggu. Ianya menarik. - Pelayan itu terlihat... 101 00:07:24,477 --> 00:07:25,811 -Aku tak tahu, itu. -Hei! aku kata, teruskan. 102 00:07:25,813 --> 00:07:26,781 ...kencing pada-- 103 00:07:31,152 --> 00:07:33,052 Dia kencing pada pelayan bar. 104 00:07:33,054 --> 00:07:34,787 -Betul ke. -Begitulah. 105 00:07:34,789 --> 00:07:35,990 Ya, ianya menarik. 106 00:07:43,764 --> 00:07:44,799 Tengok lelaki di kerusi itu? 107 00:07:47,601 --> 00:07:49,134 Dia kelihatan tidak asing. 108 00:07:49,136 --> 00:07:50,736 Tidak. 109 00:07:50,738 --> 00:07:51,737 Kontrak bandar. 110 00:07:51,739 --> 00:07:53,272 Kau kenal orang itu? 111 00:07:53,274 --> 00:07:54,940 - Terima kasih. - Tak pasti. 112 00:07:54,942 --> 00:07:55,876 Kau ada mancis? 113 00:07:58,813 --> 00:08:00,045 Sangat kejantanan. 114 00:08:00,047 --> 00:08:01,246 Ini kau punya? 115 00:08:01,248 --> 00:08:02,881 Suami aku yang berikan. 116 00:08:02,883 --> 00:08:03,851 Aku tak merokok. 117 00:08:05,119 --> 00:08:07,286 Dia buatkan kau terpengaruh, kan? 118 00:08:07,288 --> 00:08:08,656 Ya, betul. 119 00:08:11,859 --> 00:08:13,060 Hari ini sungguh panas. 120 00:08:15,663 --> 00:08:16,731 Aku tak perasan pula. 121 00:08:18,065 --> 00:08:19,633 Ianya seperti sauna. 122 00:08:24,171 --> 00:08:25,804 Malahan kita dapat info cuaca. 123 00:08:25,806 --> 00:08:27,039 Boleh kita bergerak sekarang? 124 00:08:27,041 --> 00:08:27,973 Orang itu merancang sesuatu. 125 00:08:27,975 --> 00:08:29,210 Perbesarkan. 126 00:08:33,080 --> 00:08:35,016 Hari ini cerah. 127 00:08:36,083 --> 00:08:37,950 Kau tengok dia? 128 00:08:37,952 --> 00:08:39,086 Dia bercakap dengan kod. 129 00:08:40,855 --> 00:08:42,156 Pengawal keselamatan juga terlibat. 130 00:08:43,924 --> 00:08:44,859 Hei! Rourke! Tunggu! 131 00:08:48,896 --> 00:08:49,864 Sangat panas. 132 00:08:53,634 --> 00:08:55,100 Dia pergi ke bank. 133 00:08:55,102 --> 00:08:56,637 Jangan masuk ke dalam bank itu, Rourke. 134 00:08:57,638 --> 00:08:58,839 Kita tak pasti sama ada dia orangnya. 135 00:09:00,608 --> 00:09:01,942 Rasa seperti sauna. 136 00:09:04,645 --> 00:09:05,944 Perhatikan wanita itu. 137 00:09:05,946 --> 00:09:07,212 Aku akan menghantar pasukan bantuan. 138 00:09:07,214 --> 00:09:08,714 Jangan ikut. 139 00:09:08,716 --> 00:09:09,784 Faham. 140 00:09:17,858 --> 00:09:19,293 Danny, keluar dari bank itu. 141 00:09:21,128 --> 00:09:22,194 Ada yang boleh kami bantu, Tuan? 142 00:09:22,196 --> 00:09:23,862 Aku ulang, jangan rosakkan-- 143 00:09:27,735 --> 00:09:30,869 Kau tahu aku ingin membuka peti keselamatan. 144 00:09:30,871 --> 00:09:31,939 Disini. 145 00:09:37,645 --> 00:09:38,977 Sungguh panas. 146 00:09:38,979 --> 00:09:40,147 Macam sauna. 147 00:10:00,167 --> 00:10:01,867 Cukup dengan hanya borang ini, 148 00:10:01,869 --> 00:10:03,104 maka kami akan bukakan untuk kamu. 149 00:10:04,338 --> 00:10:06,105 Aduh. Maafkan saya. 150 00:10:06,107 --> 00:10:07,773 Nampaknya saya tertinggal kunci di pejabat. 151 00:10:07,775 --> 00:10:08,774 Saya akan kembali secepatnya. 152 00:10:08,776 --> 00:10:09,810 Terima kasih. 153 00:10:16,083 --> 00:10:17,318 Ini dia. Semoga hari kamu baik sahaja. 154 00:10:21,989 --> 00:10:22,923 Selamat pagi, Tuan. 155 00:10:24,125 --> 00:10:25,390 Pagi? 156 00:10:25,392 --> 00:10:26,393 Ini sudah petang. 157 00:10:31,232 --> 00:10:32,833 Sudah petang. 158 00:10:53,120 --> 00:10:54,121 Minnie. 159 00:11:17,311 --> 00:11:18,279 Berhenti. Ini polis. 160 00:11:20,848 --> 00:11:21,916 Berhenti. 161 00:11:24,852 --> 00:11:27,019 Berhenti di sana. 162 00:11:27,021 --> 00:11:28,055 Berhenti! 163 00:12:04,291 --> 00:12:05,226 Ah, sial! 164 00:12:44,898 --> 00:12:46,398 -Rourke! -Hantarkan bantuan! 165 00:12:46,400 --> 00:12:47,935 Pergi. Pergi! 166 00:13:13,528 --> 00:13:14,495 Boleh kah? 167 00:13:29,977 --> 00:13:31,045 Berhenti! 168 00:13:45,959 --> 00:13:47,092 Angkat tangan, tak guna! 169 00:13:47,094 --> 00:13:48,228 Jangan bergerak! 170 00:13:49,930 --> 00:13:50,898 Gari dia. 171 00:13:59,406 --> 00:14:01,308 Apa tunggu lagi? Gari dia. 172 00:14:02,376 --> 00:14:03,410 Tapi aku bukan penjenayah. 173 00:14:09,216 --> 00:14:10,315 Dialah penjenayah. 174 00:14:10,317 --> 00:14:11,352 Apa? 175 00:14:13,887 --> 00:14:15,420 Kau penjahat yang licik. Dengan siapa kau bekerja? 176 00:14:15,422 --> 00:14:17,557 Jangan salahkan mereka, Detektif. 177 00:14:17,559 --> 00:14:19,592 Mereka tidak lagi sedar akan diri mereka sendiri 178 00:14:19,594 --> 00:14:22,196 daripada Lyle Terry. 179 00:14:26,233 --> 00:14:27,502 Itu nama dia, kan? 180 00:14:29,136 --> 00:14:31,872 Bidak yang mengambil ratu kamu. 181 00:14:32,674 --> 00:14:34,041 Di mana dia? 182 00:14:40,481 --> 00:14:41,616 Berikan dia kepada aku. 183 00:14:43,016 --> 00:14:44,584 Di mana dia? Apa maknanya? 184 00:14:44,586 --> 00:14:45,486 Siapa Lev Dellrayne? 185 00:14:47,287 --> 00:14:48,288 Apakah ini? 186 00:14:51,125 --> 00:14:52,092 Selesaikan nya, detektif. 187 00:14:56,296 --> 00:14:57,931 Tidak! 188 00:15:18,218 --> 00:15:19,186 Tak ada yang nampak dia melarikan diri dari tempat kejadian? 189 00:15:20,354 --> 00:15:21,987 Kami menyebarkan APB. Tetap tak ada. 190 00:15:21,989 --> 00:15:24,022 Para petugas? Kru? 191 00:15:24,024 --> 00:15:25,525 Juruwang? Sesiapa sahaja? 192 00:15:25,527 --> 00:15:26,626 Mereka yang selamat 193 00:15:26,628 --> 00:15:29,595 mengatakan tidak mengingati apa pun. 194 00:15:29,597 --> 00:15:30,530 Sama macam Lyle Terry. 195 00:15:30,532 --> 00:15:31,463 Danny. 196 00:15:31,465 --> 00:15:32,600 Dia sebut namanya, Nicks. 197 00:15:34,401 --> 00:15:37,537 Dia ada anak aku di dalam peti keselamatan. 198 00:15:37,539 --> 00:15:39,006 Kau boleh jelaskannya kepada aku? 199 00:15:40,174 --> 00:15:41,308 Baiklah. Kisah ini ada di seluruh berita. 200 00:15:42,476 --> 00:15:44,278 Seorang anak polis dicolek. 201 00:15:45,580 --> 00:15:47,045 Sejauh mana yang kita tahu, ini adalah jenaka yang menjengkelkan. 202 00:15:47,047 --> 00:15:49,749 Seseorang sedang mempermainkan kau, mempermainkan kita. 203 00:15:49,751 --> 00:15:51,717 Sial, orang kita sendiri terlibat dalam perkara ini. 204 00:15:51,719 --> 00:15:54,419 Aku tengok cara dia memandang aku. 205 00:15:54,421 --> 00:15:55,456 Dia tahu. 206 00:15:57,157 --> 00:15:58,457 Dia tahu di mana anak aku. 207 00:15:58,459 --> 00:15:59,426 Aku yakin. 208 00:16:04,298 --> 00:16:05,265 Baiklah. 209 00:16:06,400 --> 00:16:08,268 Kita tangkap si tak guna itu. 210 00:16:42,770 --> 00:16:43,769 Hei. Ada apa? 211 00:16:43,771 --> 00:16:45,805 Pastikan yang aku bukan orang bodoh karana percaya kamu. 212 00:16:45,807 --> 00:16:47,640 Apa yang kau dapat? 213 00:16:47,642 --> 00:16:50,442 Panggilan yang masuk itu, yang mengarahkan kita ke bank? 214 00:16:50,444 --> 00:16:52,210 Nomor diblok, tiada ID? 215 00:16:52,212 --> 00:16:53,746 Tinggalkan jejak. 216 00:16:53,748 --> 00:16:54,680 Kita dapat alamat. 217 00:16:56,083 --> 00:16:57,415 Sebuah kedai depan di Chapel. 218 00:16:57,417 --> 00:16:58,684 Aku tak sepatutnya lakukan ini, Rourke. 219 00:16:58,686 --> 00:17:00,285 Bahkan aku belum maklumkan kepada Kapten. 220 00:17:00,287 --> 00:17:01,589 Hantarkan mesej kepada aku. Aku akan segera ke sana. 221 00:17:04,424 --> 00:17:06,826 Panggilan datang dari telefon Diana Cruz, 222 00:17:06,828 --> 00:17:08,628 sebuah kedai tukang tilik 223 00:17:08,630 --> 00:17:10,796 dengan beberapa ditahan kerana penipuan surat. 224 00:17:10,798 --> 00:17:12,232 Tak pernah di hukum. 225 00:17:18,673 --> 00:17:20,673 Kau berada di depan rumah. 226 00:17:20,675 --> 00:17:22,810 Kau naik tangga. 227 00:17:25,345 --> 00:17:27,212 Kau melangkah melalui pintu ... 228 00:17:27,214 --> 00:17:28,616 dan kau melihat dia di sana. 229 00:17:30,450 --> 00:17:33,151 Dia sedang mengdukung. 230 00:17:33,153 --> 00:17:35,320 Bayi. 231 00:17:35,322 --> 00:17:36,456 Dia memeluk kamu. 232 00:17:40,294 --> 00:17:41,495 Aku menyauangimu, Mama. 233 00:17:43,598 --> 00:17:44,864 Maaf. 234 00:17:49,202 --> 00:17:50,536 Adakah sudah tamat? 235 00:17:50,538 --> 00:17:52,404 Apa yang berlaku? 236 00:17:52,406 --> 00:17:54,107 Kita didatangai tetamu. 237 00:17:55,543 --> 00:17:56,576 Selamat malam, Puan. 238 00:17:56,578 --> 00:17:57,577 Jabatan Polis Austin. 239 00:17:57,579 --> 00:17:58,778 Ada yang perlu dibincangkan. 240 00:17:58,780 --> 00:17:59,712 Apa yang boleh aku tolong, Pegawai? 241 00:17:59,714 --> 00:18:01,547 Sebenarnya detektif. 242 00:18:01,549 --> 00:18:03,381 Dan... 243 00:18:03,383 --> 00:18:04,351 Helo. 244 00:18:05,620 --> 00:18:07,319 Dia ganggu kamu, Di? 245 00:18:07,321 --> 00:18:09,287 Tak apa, Tiny. 246 00:18:09,289 --> 00:18:10,525 Aku boleh selesaikannya. 247 00:18:12,492 --> 00:18:13,561 Aku akan tunggu di luar. 248 00:18:19,867 --> 00:18:21,234 Ini sekejap sahaja. 249 00:18:22,604 --> 00:18:24,169 Tentu sekali. 250 00:18:34,616 --> 00:18:37,351 Dia di luar dengan motornya sehingga kau pergi. 251 00:18:38,418 --> 00:18:40,352 Pelanggan setia. 252 00:18:40,354 --> 00:18:42,287 Menginspirasikan kepada orang ramai. 253 00:18:42,289 --> 00:18:44,857 Detektif Rourke, 'kan? 254 00:18:44,859 --> 00:18:46,859 Wah, baca fikiran yang menakjubkan. 255 00:18:46,861 --> 00:18:48,428 Aku baru saja baca berita. 256 00:18:49,597 --> 00:18:51,198 Kau kehilangan anak. 257 00:18:53,233 --> 00:18:54,432 Sungguh malang. 258 00:18:54,434 --> 00:18:58,504 Jika kau sedia untuk satu sesi, hipnotis yang membantu. 259 00:18:58,506 --> 00:18:59,705 Menyelami masa lalu. 260 00:18:59,707 --> 00:19:02,273 Aku tertarik dengan masa lalu kamu. 261 00:19:02,275 --> 00:19:03,876 Diana Cruz, 262 00:19:03,878 --> 00:19:06,846 dituduh menipu pelanggan di Laredo, San Antonio. 263 00:19:06,848 --> 00:19:08,681 Menutup kedai dan berpindah ke sini. 264 00:19:08,683 --> 00:19:10,248 Tuduhan itu palsu. 265 00:19:10,250 --> 00:19:12,250 Aku bukan penipu. Okay? 266 00:19:12,252 --> 00:19:13,485 Aku di sini bukan untuk menangkap kamu. 267 00:19:13,487 --> 00:19:16,354 Aku hanya ingin tahu cara penipu kelas dua seperti kau 268 00:19:16,356 --> 00:19:18,258 boleh terlibat dengan Lev Dellrayne. 269 00:19:19,527 --> 00:19:21,228 Aku tahu kau yang melaporkan tentang kes pencurian bank. 270 00:19:31,639 --> 00:19:32,738 Adakah kau menangkap seseorang? 271 00:19:32,740 --> 00:19:33,675 Belum. Mereka terlepas. 272 00:19:34,976 --> 00:19:35,910 Jadinya kau perlu pergi. 273 00:19:37,344 --> 00:19:38,410 Bagaimana jika kita pergi ke balai? 274 00:19:38,412 --> 00:19:39,645 -Adakah aku ditahan? -Tidak. 275 00:19:39,647 --> 00:19:40,780 Jadi keluar. 276 00:19:40,782 --> 00:19:43,281 -Aku tahu kau takut-- -Pergi dari sini. 277 00:19:43,283 --> 00:19:44,517 Kau tahu? 278 00:19:44,519 --> 00:19:45,651 Kenapa kau tak katakan sahaja apa yang kau takutkan? 279 00:19:45,653 --> 00:19:47,653 Kau tunggu di sini. Aku keluar. 280 00:19:47,655 --> 00:19:48,721 Aku boleh lindungi kamu. 281 00:19:48,723 --> 00:19:49,855 Kau tak tahu apa-apa. 282 00:19:49,857 --> 00:19:51,391 Aku tahu aku nampak dia di bank, 'kan? 283 00:19:52,660 --> 00:19:53,861 Lev Dellrayne. 284 00:20:03,938 --> 00:20:05,705 -Kau tak apa-apa? -Ya. 285 00:20:05,707 --> 00:20:07,305 Terima kasih. 286 00:20:07,307 --> 00:20:08,676 Dia diberi misi untuk membunuh kita. 287 00:20:10,377 --> 00:20:11,443 Siapa kau? 288 00:20:11,445 --> 00:20:12,379 Hei! 289 00:20:15,248 --> 00:20:16,615 Dia tak akan beritahu apapun. 290 00:20:16,617 --> 00:20:18,586 Aku sendiri juga sangat yakin. 291 00:20:23,558 --> 00:20:24,924 Dia... 292 00:20:24,926 --> 00:20:26,391 tak akan... 293 00:20:26,393 --> 00:20:27,528 berhenti. 294 00:20:50,618 --> 00:20:52,585 Aku ingat kau tak akan menangkap aku. 295 00:20:52,587 --> 00:20:53,953 Tidak. 296 00:20:53,955 --> 00:20:55,554 Kami gunakan ini untuk simpanan barang sementara waktu. 297 00:20:55,556 --> 00:20:56,655 Kau akan selamat di sini. 298 00:20:56,657 --> 00:20:59,024 Nicks, selidik Kad Pengenalan mangsa. 299 00:20:59,026 --> 00:21:00,526 Cari afiliasi geng dia dahulu, 300 00:21:00,528 --> 00:21:01,560 bekas kawan satu penjara. 301 00:21:01,562 --> 00:21:03,562 Mesti ada hubung kait dengan Dellrayne. 302 00:21:03,564 --> 00:21:04,464 Apa yang perlu kita lakukan ialah menemukannya. 303 00:21:10,004 --> 00:21:12,004 Mari kita jauhkan dia dari nya buat masa ini. 304 00:21:12,006 --> 00:21:14,039 Kapten akan ajukan pertanyaan. 305 00:21:14,041 --> 00:21:15,576 Katakan kepada dia aku sedang usahakan. 306 00:21:17,444 --> 00:21:20,579 Kami akan mulakan pendahuluan dengan Penunggang motor kamu. 307 00:21:20,581 --> 00:21:22,548 Apa pun hubungan yang dia miliki dengan Dellrayne, 308 00:21:22,550 --> 00:21:23,616 aku pasti ia akan muncul. 309 00:21:23,618 --> 00:21:24,917 Kau tak akan jumpa apa pun. 310 00:21:24,919 --> 00:21:26,919 Kau mungkin akan terkejut. 311 00:21:26,921 --> 00:21:29,320 Kau ingat dengan soal siasat dia akan beritahu alasannya berbuat demikian? 312 00:21:29,322 --> 00:21:30,825 Apa lagi motif? 313 00:21:32,794 --> 00:21:34,527 Apa yang membuatkan empat orang asing 314 00:21:34,529 --> 00:21:37,497 melakukan rompakan bank yang rumit dan gila? 315 00:21:39,867 --> 00:21:41,468 Aku ingat kau akan katakan Lev Dellrayne. 316 00:21:42,637 --> 00:21:43,702 Kenapa kau tak beritahu aku siapa dia? 317 00:21:43,704 --> 00:21:44,970 Apa yang ada pada pada orang ini? 318 00:21:44,972 --> 00:21:48,375 Apa kau biasa dengan konsep ilustrasi hipnosis? 319 00:21:50,645 --> 00:21:52,878 Puan, bagini. 320 00:21:52,880 --> 00:21:55,114 Pertama, meramal. 321 00:21:55,116 --> 00:21:56,414 Sekarang hipnosis. 322 00:21:56,416 --> 00:21:57,919 Ianya bukan hipnosis. 323 00:21:59,419 --> 00:22:02,621 Para hipnotik memiliki kebolehan yang jauh melagkaui apa jua definisi. 324 00:22:02,623 --> 00:22:03,756 "Hipnotik"? 325 00:22:03,758 --> 00:22:09,128 Orang dengan kebolehan mempengaruhi otak melalui jalur lebar fizik. 326 00:22:09,130 --> 00:22:10,563 Seperti telepati? 327 00:22:10,565 --> 00:22:12,363 Ahli telepati hanya dapat membaca fikiran. 328 00:22:12,365 --> 00:22:14,401 Para hipnotik membentuk kembali realitinya. 329 00:22:15,770 --> 00:22:17,468 Lelaki di bank, 330 00:22:17,470 --> 00:22:20,840 Kau kata dia mengatakan empat perkataan kepada seorang wanita lantas dia menanggalkan pakaian. 331 00:22:20,842 --> 00:22:22,808 Kerana dia juga terlibat sama. 332 00:22:22,810 --> 00:22:23,876 Tidak. 333 00:22:23,878 --> 00:22:26,444 Itu adalah isyarat-- 334 00:22:26,446 --> 00:22:28,850 suara, pandangan mata. 335 00:22:29,951 --> 00:22:30,883 Para hipnotik menggunakannya 336 00:22:30,885 --> 00:22:34,088 untuk membuatkan kau melihat versi dunia yang tidak wujud. 337 00:22:35,556 --> 00:22:38,657 Kelakuan kamu sesuai dengan Ilustrasi hipnotik ini, 338 00:22:38,659 --> 00:22:41,126 jadi semua yang kau lihat dan lakukan 339 00:22:41,128 --> 00:22:42,830 terasa sangat biasa. 340 00:22:44,131 --> 00:22:46,968 Macam mana banyak kau tahu tentang teori hipnotik ini? 341 00:22:48,769 --> 00:22:50,736 Kerana aku salah seorang darinya. 342 00:22:50,738 --> 00:22:51,706 mengarut. 343 00:22:53,608 --> 00:22:54,640 Seorang yang Sinis. 344 00:22:54,642 --> 00:22:56,675 Kawal fikiran? 345 00:22:56,677 --> 00:22:59,044 Akauan bank impian? 346 00:22:59,046 --> 00:23:00,112 Bunyinya lebihkurang macam bekas isteriku. 347 00:23:00,114 --> 00:23:02,014 Santai sahaja, Nicks. 348 00:23:02,016 --> 00:23:04,583 Kami baru saja tengok dua orang polis menembak kepala satu sama lain, 349 00:23:04,585 --> 00:23:05,820 dan katanya itu adalah tindakan Vegas. 350 00:23:07,121 --> 00:23:08,022 Dia mempermainkan kita. 351 00:23:10,591 --> 00:23:11,659 Sila duduk, Nicks. 352 00:23:23,537 --> 00:23:24,672 Kau seorang tahanan. 353 00:23:26,007 --> 00:23:27,474 Buat macam tahanan. 354 00:23:33,981 --> 00:23:35,182 Nicks? 355 00:23:37,752 --> 00:23:39,486 Oh Tuhan. 356 00:23:41,622 --> 00:23:42,590 Hei. Nicks! 357 00:23:43,658 --> 00:23:44,723 Hentikannya. 358 00:23:44,725 --> 00:23:45,793 Hentikannya, apapun yang kau lakukan. 359 00:23:47,460 --> 00:23:48,162 Seeloknya kau pergi ambil angin. 360 00:23:52,733 --> 00:23:55,603 Aku mahu ambil angin. 361 00:23:59,907 --> 00:24:00,975 Aku akan tunggu di luar. 362 00:24:03,945 --> 00:24:05,711 Jangan bimbang, Detektif. 363 00:24:05,713 --> 00:24:06,847 Aku telah cuba pada kau. 364 00:24:08,516 --> 00:24:09,684 Ianya tak menjadi. 365 00:24:10,918 --> 00:24:11,919 Siapa kau sebenarnya? 366 00:24:13,854 --> 00:24:17,457 Sediakan aku secawan kopi. kemudian aku ceritakan. 367 00:24:31,639 --> 00:24:32,873 Mahu mancis? 368 00:24:41,782 --> 00:24:46,120 Mereka mencari orang yang tak menyangka mempunyai kemampuan intuitif luar biasa 369 00:24:48,522 --> 00:24:50,923 Aku biasanya mendapatkan wang dengan membaca daun terup. 370 00:24:50,925 --> 00:24:53,092 Mereka menawarkan USD 50. 371 00:24:53,094 --> 00:24:55,096 Aku fikir ianya mengarut tetapi aku mencubanya. 372 00:24:57,298 --> 00:24:58,964 Seminggu kemudian, 373 00:24:58,966 --> 00:25:01,600 ada dua orang bersut di bilik asrama aku. 374 00:25:01,602 --> 00:25:02,603 Ejen? 375 00:25:04,171 --> 00:25:06,038 Katanya aku boleh tamatkan ijazah, 376 00:25:06,040 --> 00:25:07,873 menambahkan lagi hutang pembelajaran, 377 00:25:07,875 --> 00:25:08,974 atau aku boleh ikut mereka 378 00:25:08,976 --> 00:25:10,743 dan menjana enam angka dalam enam bulan. 379 00:25:10,745 --> 00:25:12,644 Itu bukan gaji kerajaan. 380 00:25:12,646 --> 00:25:16,849 Unit ini dibagunkan sebagai program pemerintah AS yang diuruskan oleh swasta , 381 00:25:16,851 --> 00:25:19,685 mengembangkan cara untuk mempengaruhi hasil politik. 382 00:25:19,687 --> 00:25:20,652 Kontraktor pertahanan. 383 00:25:20,654 --> 00:25:22,254 Pertahanan, pelanggaran, 384 00:25:22,256 --> 00:25:23,922 apa pun yang perlu dilakukan. 385 00:25:23,924 --> 00:25:27,092 Unit bagi memajukan kepentingan Amerika di seluruh dunia, 386 00:25:27,094 --> 00:25:29,128 tapi kemudiannya mereka menemukan 387 00:25:29,130 --> 00:25:30,765 kemampuan hipnosis dalam diri manusia... 388 00:25:32,099 --> 00:25:34,333 ...dan kemampuan in boleh dilatih. 389 00:25:34,335 --> 00:25:36,268 Ditingkatkan. 390 00:25:36,270 --> 00:25:39,805 Para hipnotik mempunyai cara untuk menyelesaikannya tanpa dikesan. 391 00:25:39,807 --> 00:25:40,775 Macam mana dengan Dellrayne? 392 00:25:41,809 --> 00:25:43,275 Dia adalah legenda. 393 00:25:43,277 --> 00:25:45,677 Hipnotik paling hebat yang pernah dilatih. 394 00:25:45,679 --> 00:25:47,681 Kami semua amatur jika dibandingkan dengannya. 395 00:25:48,849 --> 00:25:50,082 Tapi kemudian dia melawan. 396 00:25:50,084 --> 00:25:54,286 Dellrayne yakin bahawa hanya dia sahaja yang menyadari potensi hipnosis yang sebenarnya, 397 00:25:54,288 --> 00:25:56,257 dan mencoba untuk mengambil alih Unit. 398 00:25:57,892 --> 00:26:00,061 Aku adalah salah seorang agen yang menghalang tindakannya. 399 00:26:01,662 --> 00:26:02,928 Unit mengurungnya. 400 00:26:02,930 --> 00:26:04,930 Aku tahu ianya tidak akan bertahan lama. 401 00:26:04,932 --> 00:26:06,331 Jadi aku berjaya keluar. 402 00:26:06,333 --> 00:26:07,332 Putuskan hubungan. 403 00:26:07,334 --> 00:26:09,101 Membina lembaran baru. 404 00:26:09,103 --> 00:26:10,169 Minggu lepas, 405 00:26:10,171 --> 00:26:12,204 semasa aku membaca tentang rompakan, 406 00:26:12,206 --> 00:26:14,239 bank-bank yang lain, 407 00:26:14,241 --> 00:26:16,675 dan tiada yang mengingatinya, 408 00:26:16,677 --> 00:26:18,746 aku pasti ianya adalah Dellrayne... 409 00:26:19,947 --> 00:26:21,013 ... dan aku juga tahu 410 00:26:21,015 --> 00:26:23,315 bahawa tak ada orang yang tahu dia wujud 411 00:26:23,317 --> 00:26:25,084 akan berasa tenang. 412 00:26:25,086 --> 00:26:26,320 Terutamanya kau. 413 00:26:28,823 --> 00:26:30,389 Dia tak boleh ditangkap. 414 00:26:35,262 --> 00:26:36,363 Tunggu disini. 415 00:26:49,110 --> 00:26:50,177 Nicks? 416 00:26:52,379 --> 00:26:53,347 Nicks, ini aku. 417 00:27:00,788 --> 00:27:01,922 Nicks? 418 00:27:03,124 --> 00:27:04,258 Simpan pistol, Nicks. 419 00:27:06,026 --> 00:27:06,927 Dia berada di alam separa sedar. 420 00:27:08,262 --> 00:27:09,163 Lakukan sesuatu. Bangunkan dia. 421 00:27:10,131 --> 00:27:12,164 Dellrayne myang lakukannya. Aku tak cukup kuat. 422 00:27:12,166 --> 00:27:13,134 Nicks, letakkan pistol. 423 00:27:14,768 --> 00:27:16,137 Nicks, berhenti di situ! 424 00:27:19,273 --> 00:27:20,105 Nicks, berhenti atau aku tembak! 425 00:27:20,107 --> 00:27:21,406 Lakukan! 426 00:27:21,408 --> 00:27:22,741 Rourke! 427 00:27:28,349 --> 00:27:30,449 Kau tak apa-apa? Ini aku. 428 00:27:30,451 --> 00:27:31,917 Kau tak apa-apa? 429 00:27:31,919 --> 00:27:33,318 Kau tak apa-apa. 430 00:27:33,320 --> 00:27:34,421 Kena di kaki. Kau tak apa-apa. 431 00:27:46,333 --> 00:27:47,399 Dia tak akan berhenti 432 00:27:47,401 --> 00:27:49,770 sehingga dia menyelesaikan perkara yang diarahkan kepadanya. 433 00:28:01,248 --> 00:28:03,017 Rourke, kita mesti pergi. 434 00:28:05,786 --> 00:28:06,921 Nicks. 435 00:28:08,222 --> 00:28:10,155 Berhenti, Nicks. 436 00:28:10,157 --> 00:28:11,091 Hei! Bangun! 437 00:28:12,393 --> 00:28:14,359 Dia tak sedarkan diri. 438 00:28:14,361 --> 00:28:16,228 Nicks. 439 00:28:16,230 --> 00:28:17,229 Dia akan bunuh kita berdua. 440 00:28:17,231 --> 00:28:18,866 Nicks, ini bukan kau. 441 00:28:20,935 --> 00:28:21,969 Nicks! 442 00:28:23,370 --> 00:28:24,772 -Dia akan tarik tangannya! -Nicks! 443 00:28:25,906 --> 00:28:26,941 Rourke! 444 00:28:28,309 --> 00:28:29,374 Nicks! 445 00:28:44,992 --> 00:28:46,225 Letakkan pistolnya. 446 00:28:46,227 --> 00:28:47,859 Letakkan! 447 00:28:50,464 --> 00:28:52,064 Kau bunuh dia. 448 00:28:52,066 --> 00:28:53,367 Dia sudah mati. 449 00:28:55,369 --> 00:28:56,737 Dia sudah mati. 450 00:28:57,972 --> 00:28:59,006 Aku membebaskannya. 451 00:29:09,250 --> 00:29:11,116 Nicks? 452 00:29:11,118 --> 00:29:12,253 Nicks... 453 00:29:37,378 --> 00:29:38,511 Seorang detektif polis veteran, 454 00:29:38,513 --> 00:29:39,646 Daniel Rourke, 455 00:29:39,648 --> 00:29:41,913 dicari bersama tertuduh lain yang terlihat di sini, 456 00:29:41,915 --> 00:29:47,587 berhubung dengan gaya pembantaian eksekusi bekas kawannya, Randy Nicks. 457 00:29:47,589 --> 00:29:49,888 Anak perempuan detektif polis Daniel Rourke yang hilang ... 458 00:29:49,890 --> 00:29:52,124 Dia ada isteri. Dua orang anak. 459 00:29:52,126 --> 00:29:54,326 Kita tak ada pilihan lain. 460 00:29:54,328 --> 00:29:56,228 Mereka ingat aku yang membunuhnya. 461 00:29:56,230 --> 00:29:58,063 Itulah yang Dellrayne mahukan. 462 00:29:58,065 --> 00:29:59,800 Kau tak tahu dengan siapa kau berurusan. 463 00:30:01,302 --> 00:30:02,870 Aku tahu dia mencolek anakku. 464 00:30:05,139 --> 00:30:06,240 Apa maksud kau? 465 00:30:13,347 --> 00:30:18,183 Ini ada dalam kotak di bank. 466 00:30:18,185 --> 00:30:19,554 Dellrayne datang untuk ini. 467 00:30:24,526 --> 00:30:26,026 Kau tak faham keadaan rialitinya. 468 00:30:30,197 --> 00:30:31,398 Mereka tak pernah jumpa mayatnya. 469 00:30:39,907 --> 00:30:42,007 Orang yang mereka tangkap... 470 00:30:42,009 --> 00:30:43,944 bersumpah tak ingat pencolekan tersebut. 471 00:30:45,312 --> 00:30:46,480 Aku selalu sangka dia berbohong. 472 00:30:50,417 --> 00:30:51,919 Macam mana jika dia berkata benar? 473 00:30:54,355 --> 00:30:56,223 Bagaimana jika anakku masih ada di luar sana? 474 00:31:04,599 --> 00:31:05,598 Selamat pagi, Luz. 475 00:31:05,600 --> 00:31:06,599 Selamat pagi. 476 00:31:06,601 --> 00:31:11,370 Berikan aku sarapan taco, dengan lebih sosej. 477 00:31:11,372 --> 00:31:12,371 Kopi? 478 00:31:12,373 --> 00:31:13,608 Hitam dan pekat. 479 00:31:33,494 --> 00:31:35,062 Laporkan saja. 480 00:31:41,368 --> 00:31:42,570 Kau baru saja nampak kami menuju ke utara. 481 00:31:46,006 --> 00:31:47,607 Operator. 482 00:31:47,609 --> 00:31:50,710 Ini panggilan unit keselamatan Texas ingin melaporkan dua orang suspek. 483 lelaki dan wanita menuju ke utara di I35 dari Stonewall Trail. 484 00:31:55,717 --> 00:31:57,918 Dia akan uruskan. 485 00:32:00,387 --> 00:32:01,556 Jadi pemurah. 486 00:32:02,557 --> 00:32:03,591 Luz? 487 00:32:05,426 --> 00:32:08,563 tiba masanya aku berikan tip yang sepatutnya. 488 00:32:10,063 --> 00:32:11,231 Ini operator. 489 00:32:12,466 --> 00:32:15,235 Dua petugas tiba di lokasi kamu sekarang. 490 00:32:17,404 --> 00:32:18,673 Aku jumpa kau, Diana. 491 00:32:29,082 --> 00:32:30,050 Cari jalan keluar. 492 00:32:31,185 --> 00:32:32,250 Aku ada apa yang dia mahu. 493 00:32:32,252 --> 00:32:33,553 -Tidak. -Aku akan alihkan perhatiannya. 494 00:32:33,555 --> 00:32:35,454 Rourke! Jangan! Dia akan membunuh kau! 495 00:32:35,456 --> 00:32:36,558 Rourke! 496 00:32:39,026 --> 00:32:39,993 Sial! 497 00:34:15,623 --> 00:34:16,591 Mari pergi. 498 00:34:19,627 --> 00:34:20,695 Turun. 499 00:34:31,739 --> 00:34:32,840 -Itulah jalan keluarnya. -Ya. 500 00:34:40,480 --> 00:34:43,417 Sebuah ilustrasi yang mebuatkan kau melihat perkara yang para hipnotik mahu kau melihatnya. 501 00:34:44,586 --> 00:34:46,418 Ianya boleh terlihat seperti apa jua. 502 00:34:46,420 --> 00:34:49,557 Apa pun yang membuatkan kau berkelakuan sepertimana yang mereka inginkan. 503 00:34:51,124 --> 00:34:52,725 Tetapi kau berbeza. 504 00:34:52,727 --> 00:34:54,125 Kenapa? 505 00:34:54,127 --> 00:34:55,160 Kau memiliki blok, Detektif. 506 00:34:55,162 --> 00:34:56,496 Blok psikis. 507 00:34:57,632 --> 00:34:58,831 Mimpi terburuk para hipnotik. 508 00:34:58,833 --> 00:35:03,335 Alam di bawah sedar semua orang memasang penghalang untuk masuk. 509 00:35:03,337 --> 00:35:04,503 Kebanyakan, 510 00:35:04,505 --> 00:35:06,304 ianya seperti kunci mangga, 511 00:35:06,306 --> 00:35:08,543 atau satu, dua, tiga kod yang sederhana. 512 00:35:09,711 --> 00:35:11,343 Yang kau punya... 513 00:35:11,345 --> 00:35:14,549 terkunci di dalam almari besi, tertanam di dalam benteng sedalam 10 kaki. 514 00:35:15,683 --> 00:35:17,382 Kau rasa aku bertuah memiliki pelindung kepala. 515 00:35:17,384 --> 00:35:19,652 Blok kau boleh datang dari mana saja. 516 00:35:19,654 --> 00:35:21,386 Parut pada tisu. 517 00:35:21,388 --> 00:35:22,657 Trauma emosi. 518 00:35:23,858 --> 00:35:25,325 Ataupun, mungkin anak kamu. 519 00:35:28,462 --> 00:35:30,130 Rasa sakit dapat membuatkan fikiran tetap terjaga. 520 00:35:31,766 --> 00:35:33,532 Tetapi kesimpulannya adalah, 521 00:35:33,534 --> 00:35:35,266 aku tak dapat menembusi fikiran kau... 522 00:35:35,268 --> 00:35:36,671 tapi Dellrayne boleh. 523 00:36:01,863 --> 00:36:03,497 Maaf, Encik. 524 00:36:04,966 --> 00:36:06,400 Ke mana arah untuk ke Meksiko? 525 00:36:15,610 --> 00:36:17,510 Pasti kau tak pernah ditiket. 526 00:36:17,512 --> 00:36:18,478 Tidak. 527 00:36:30,892 --> 00:36:33,224 Jeremiah adalah penyelia aku di Unit, 528 00:36:33,226 --> 00:36:34,860 Ketua bahagian Barat Daya. 529 00:36:34,862 --> 00:36:36,428 Hipnotik yang kuat? 530 00:36:36,430 --> 00:36:38,229 Sebenarnya bukan. 531 00:36:38,231 --> 00:36:40,866 Hanya si celaka tua yang kejam dengan blok psikis 532 00:36:40,868 --> 00:36:44,603 yang membuatkan milik kau... hanya seperti topi keledar budak. 533 00:36:44,605 --> 00:36:46,806 Jadi kau tak dapat mempengaruhi dia? 534 00:36:46,808 --> 00:36:49,340 Tak lama sebelum dia nampak rengangnya. 535 00:36:49,342 --> 00:36:50,444 Cuma Dellrayne yang boleh. 536 00:36:51,879 --> 00:36:53,781 Orang ini boleh membantu kita untuk menangkapnya. 537 00:36:55,449 --> 00:36:57,382 Pistol kamu berisi? 538 00:36:57,384 --> 00:36:58,351 Aku ingat dia baik dengan kau. 539 00:36:59,453 --> 00:37:00,820 Dia sayang aku seperti anaknya sendiri, 540 00:37:00,822 --> 00:37:04,224 tetapi aku bukan keluar dari Unit dengan cara yang baik. 541 00:37:05,292 --> 00:37:06,527 Aku tinggalkan dia dengan keadaan di ikat di tub mandi. 542 00:37:07,729 --> 00:37:09,296 Baiklah. 543 00:37:23,978 --> 00:37:25,477 Maria, buka pintu! 544 00:37:28,916 --> 00:37:30,348 Siapa? 545 00:37:30,350 --> 00:37:31,451 Berhenti. 546 00:37:32,720 --> 00:37:33,688 Pergi. 547 00:37:38,559 --> 00:37:39,694 Ianya tak berkunci. 548 00:37:41,629 --> 00:37:42,563 Angkat tangan, tak guna. 549 00:37:50,303 --> 00:37:51,672 Sekarang siapa yang tak guna? 550 00:37:54,509 --> 00:37:55,943 Kau betina licik. 551 00:37:58,378 --> 00:37:59,547 Kau mengajar aku dengan baik. 552 00:38:00,615 --> 00:38:02,681 Ya, memang. 553 00:38:02,683 --> 00:38:04,917 Nampaknya kau ada murid sendiri sekarang. 554 00:38:04,919 --> 00:38:06,484 Di mana Maria? 555 00:38:06,486 --> 00:38:08,388 Ada di pantai di suatu tempat, membuat istana pasir. 556 00:38:11,626 --> 00:38:12,660 Untungnya dia. 557 00:38:13,928 --> 00:38:16,629 Ada tamale dalam peti sejuk, layan diri. 558 00:38:16,631 --> 00:38:17,530 Kau tahu kenapa kami ke sini. 559 00:38:17,532 --> 00:38:20,933 Ini bukan hanya Lawatan persahabatan, jadi? 560 00:38:20,935 --> 00:38:22,835 Aku beranggapan bahawa kau tahu yang Dellrayne keluar. 561 00:38:22,837 --> 00:38:24,469 Aku mungkin pernah dengar. 562 00:38:24,471 --> 00:38:25,938 Apa yang dia mahu? Apa yang dia kejar? 563 00:38:25,940 --> 00:38:27,006 Adakah kau serius? 564 00:38:27,008 --> 00:38:28,475 Apa aku namapak bergurau? 565 00:38:29,577 --> 00:38:30,978 -Domino. -Apa itu Domino? 566 00:38:32,113 --> 00:38:33,946 -Sebuah mitos. -Ya. Ada Dengar, itulah masalahnya. 567 00:38:33,948 --> 00:38:35,080 Kau pergi terlalu cepat. 568 00:38:35,082 --> 00:38:37,382 -Kau kata ianya sudah musnah. -Nak beritahu aku sekarang? 569 00:38:37,384 --> 00:38:41,854 Projek Domino, merupakan impian tertinggi Unit. 570 00:38:41,856 --> 00:38:43,923 Ianya adalah alat yang dicipta di makmal kami-- 571 00:38:43,925 --> 00:38:45,390 yang dapat mengendalikan 572 00:38:45,392 --> 00:38:47,626 malahan hipnotik yang paling kuat. 573 00:38:47,628 --> 00:38:48,594 -Termasuk Dellrayne? -Ya. 574 00:38:48,596 --> 00:38:49,695 Ya, ya. 575 00:38:49,697 --> 00:38:50,930 Terutamanya Dellrayne. 576 00:38:50,932 --> 00:38:52,832 Itu sebabnya dia mencurinya dari kita. 577 00:38:52,834 --> 00:38:55,701 Kemudian dia mengatur ulang fikirannya sendiri untuk sembunyikan jejak. 578 00:38:55,703 --> 00:38:56,702 Sehingga kami akhirnya menangkap dia, 579 00:38:56,704 --> 00:38:59,839 dia lupa siapa dirinya, apa yang dia buat dengan Domino, tiada apa. 580 00:38:59,841 --> 00:39:01,907 Dia memadam fikiran sendiri? 581 00:39:01,909 --> 00:39:03,911 Dalam enam minggu yang lalu, Dia mula buat kacau lagi. 582 00:39:05,046 --> 00:39:06,712 Dia keluar dari fasiliti kami. 583 00:39:06,714 --> 00:39:10,816 Dia membodohkan para pengawal. 584 00:39:10,818 --> 00:39:12,419 Dia mesti sudah menanam pemicu. 585 00:39:13,521 --> 00:39:15,921 Petunjuk yang ditinggalkan para hipnotik, 586 00:39:15,923 --> 00:39:18,090 seperti petanda untuk alam bawah sedarnya sendiri. 587 00:39:18,092 --> 00:39:21,392 Boleh jadi seperti kata-kata, gambar, terperinci. 588 00:39:21,394 --> 00:39:24,730 Potongan teka-teki yang mereka guna dan sebarkan, 589 00:39:24,732 --> 00:39:25,998 seandainya fikiran mereka diatur ulang. 590 00:39:26,000 --> 00:39:27,432 Kau tahu, mereka akan memasang kembali teka-tekinya. 591 00:39:27,434 --> 00:39:28,466 Supaya mereka ingat diri mereka sendiri. 592 00:39:28,468 --> 00:39:29,969 Kotak simpanan keselamatan itu. 593 00:39:29,971 --> 00:39:31,436 Dia mengikuti jejak pemicunya. 594 00:39:31,438 --> 00:39:32,705 Ya. 595 00:39:32,707 --> 00:39:35,440 Dia pasti menanam pada seluruh aliran sebelum kami menangkapnya. 596 00:39:35,442 --> 00:39:36,809 Bagian pertama? 597 00:39:36,811 --> 00:39:39,477 Itu cumalah memulihkan sebagian dari kekuatannya. 598 00:39:39,479 --> 00:39:42,413 Jika berjaya pada semua bahagian, dia akan menjadi lebih kuat. 599 00:39:42,415 --> 00:39:44,752 Jika dia dapatkan bahagian terakhir, tiada yang menghentikannya. 600 00:39:46,486 --> 00:39:47,553 Di mana kau jumpa ni? 601 00:39:47,555 --> 00:39:48,888 Di dalam bank di Austin. 602 00:39:48,890 --> 00:39:50,923 Ianya berada dalam kotak yang dia cari. 603 00:39:50,925 --> 00:39:52,490 Ini gambar anak aku. 604 00:39:52,492 --> 00:39:55,828 Kemungkinan dia berperanan dalam semua ini. 605 00:39:55,830 --> 00:39:56,795 Ianya juga boleh jadi pemicu lain. 606 00:39:56,797 --> 00:39:57,899 Mari aku tengok. 607 00:40:06,841 --> 00:40:07,975 Apa yang kau buat kepada dia? 608 00:40:10,144 --> 00:40:11,112 Siapa? Orang ini? 609 00:40:15,182 --> 00:40:16,517 Kenapa kau mengundur? 610 00:40:25,226 --> 00:40:26,426 Lari. 611 00:40:47,581 --> 00:40:48,783 Ketepi! 612 00:41:30,558 --> 00:41:31,590 Kita terperangkap! 613 00:41:31,592 --> 00:41:33,627 Yang kau lihat itu tidak wujud. 614 00:42:26,047 --> 00:42:27,346 Jika kau memiliki kekuatan yang telah kau tahan, 615 00:42:27,348 --> 00:42:28,315 maka sekaranglah masanya. 616 00:42:31,185 --> 00:42:32,186 Kesemuanya. 617 00:42:40,061 --> 00:42:41,028 Rourke? 618 00:42:45,032 --> 00:42:46,333 Rourke? 619 00:42:58,646 --> 00:42:59,580 Bukan aku yang lakukan nya. 620 00:43:03,784 --> 00:43:05,050 Bukan. 621 00:43:05,052 --> 00:43:06,287 Aku yang buat. 622 00:43:28,109 --> 00:43:29,208 Ianya tak masuk akal. 623 00:43:29,210 --> 00:43:30,843 Maksud aku, apa semua ini? 624 00:43:30,845 --> 00:43:32,845 Tiba-tiba aku miliki kekuatan? 625 00:43:32,847 --> 00:43:34,680 Maksud aku, macam mana aku lakukan? 626 00:43:34,682 --> 00:43:36,348 Aku tak tahu. 627 00:43:36,350 --> 00:43:37,382 Kau nampak kan. 628 00:43:37,384 --> 00:43:39,151 Kau ada di sana. 629 00:43:39,153 --> 00:43:40,953 Kau tahu, satu saat, dia datang tepat ke arahku. 630 00:43:40,955 --> 00:43:41,987 Kemudian, 631 00:43:41,989 --> 00:43:44,323 seolah-olah aku berada di dalam fikiran mereka. 632 00:43:44,325 --> 00:43:45,824 Selamat datang ke kelab. 633 00:43:45,826 --> 00:43:47,759 Ianya tak mungkin. 634 00:43:47,761 --> 00:43:49,128 Aku belum pernah lakukan benda seperti ini sebelumnya. 635 00:43:49,130 --> 00:43:50,195 Aku tak tahu caranya. 636 00:43:50,197 --> 00:43:51,866 Atau kau tak ingat. 637 00:43:53,300 --> 00:43:54,766 -Aku-- -Apa yang baru saja kau lakukan? 638 00:43:54,768 --> 00:43:56,068 Kekuatan seperti ini, 639 00:43:56,070 --> 00:43:58,337 memerlukan lebih dari kemampuan alami, okay? 640 00:43:58,339 --> 00:44:00,374 Dan aku tak tahu bagaimana kau lakukannya. 641 00:44:02,443 --> 00:44:04,009 Baiklah. Aku perlu tahu segalanya. 642 00:44:04,011 --> 00:44:06,111 Kenapa aku? 643 00:44:06,113 --> 00:44:07,913 Kenapa anakku? 644 00:44:07,915 --> 00:44:09,950 Dellrayne, Domino, ini. 645 00:44:12,786 --> 00:44:14,121 Adakah kau akan menolong aku? 646 00:44:19,760 --> 00:44:20,895 Ya. 647 00:44:26,167 --> 00:44:29,001 River adalah orang yang mencipta jaringan mereka. 648 00:44:29,003 --> 00:44:33,172 Jika ada orang yang dapat menggodam pengkalan data mereka, 649 00:44:33,174 --> 00:44:34,840 dialah orangnya 650 00:44:34,842 --> 00:44:36,911 Dia menolong aku melarikan diri semasa aku dalam Unit. 651 00:44:39,146 --> 00:44:41,115 Tapi, jaga-jaga... 652 00:44:42,783 --> 00:44:44,816 ...dia boleh menjadi eksentrik. 653 00:44:44,818 --> 00:44:47,321 Dan kau yang normal. 654 00:44:49,924 --> 00:44:51,156 Dia kawan aku. 655 00:44:51,158 --> 00:44:52,191 Ya. 656 00:44:52,193 --> 00:44:54,026 Ilusi yang baik, dengan cara ini. 657 00:44:54,028 --> 00:44:55,194 Tidak ada ilusi. 658 00:44:55,196 --> 00:44:56,962 Kami nyata. 659 00:44:56,964 --> 00:44:58,132 Kami perlukan bantuan kamu. 660 00:45:00,334 --> 00:45:01,333 Dengan Dellrayne. 661 00:45:01,335 --> 00:45:03,135 Aku tak boleh tolong. 662 00:45:03,137 --> 00:45:05,103 Jika dia tahu kita di sini, 663 00:45:05,105 --> 00:45:07,141 dia akan menyeksa dan mengatur ulang fikiranmu. 664 00:45:19,386 --> 00:45:20,721 Kau tenang, Cruz. 665 00:45:21,889 --> 00:45:23,090 Setidaknya ajaklah kami minum. 666 00:45:24,959 --> 00:45:28,429 Aku baru saja... ...akan ajak. 667 00:45:32,099 --> 00:45:33,734 Aku rasa. 668 00:45:42,276 --> 00:45:43,375 Kenapa dengan mata kau? 669 00:45:43,377 --> 00:45:47,748 Bentuk tidak simetri membantu mengelabui pengecaman wajah. 670 00:45:50,217 --> 00:45:53,051 Dron berkamera dan satelit ada di mana-mana akhir-akhir ini. 671 00:45:53,053 --> 00:45:54,488 Belum sebut lagi Unitnya. 672 00:45:58,792 --> 00:45:59,491 Adakah kau ada di dalam fikiran aku sekarang? 673 00:45:59,493 --> 00:46:00,892 Tidak. 674 00:46:00,894 --> 00:46:03,829 Kami berdua adalah kawan. 675 00:46:03,831 --> 00:46:05,464 Kawan. 676 00:46:05,466 --> 00:46:06,900 Okay. 677 00:46:08,202 --> 00:46:11,303 Dengar, jangan nilaikan. 678 00:46:11,305 --> 00:46:13,140 Aku tak harapkan pengunjung. 679 00:46:16,810 --> 00:46:18,045 Ikut sini. 680 00:46:30,257 --> 00:46:31,792 Jaga langkah. 681 00:46:34,295 --> 00:46:35,894 Kau tahu, kau boleh sahaja telefon, Diana. 682 00:46:35,896 --> 00:46:37,530 Hantar mesej, 683 00:46:37,532 --> 00:46:39,331 kau tahu, salah satu dari kode Morse kecil itu. 684 00:46:39,333 --> 00:46:40,434 Aku ada radio, kau tahu. 685 00:46:42,169 --> 00:46:43,402 Datang tanpa maklumkan terlebih dahulu ianya tak sopan. 686 00:46:44,838 --> 00:46:47,041 Mountain Dew buatan sendiri. 687 00:46:48,108 --> 00:46:49,107 Minumanku sendiri. 688 00:46:49,109 --> 00:46:50,142 Semuanya organik. 689 00:46:50,144 --> 00:46:51,943 Tak perlu, terima kasih. 690 00:46:51,945 --> 00:46:52,946 Baiklah. 691 00:46:54,381 --> 00:46:55,316 Okay, baiklah. Lebih banyak untuk aku. 692 00:46:59,086 --> 00:47:01,186 Cuba lihat. 693 00:47:01,188 --> 00:47:02,122 Sangat mengesankan, ya? 694 00:47:04,458 --> 00:47:05,625 Hipnotik lakukan semua ini? 695 00:47:05,627 --> 00:47:06,592 Begitulah. 696 00:47:06,594 --> 00:47:08,126 Ini merupakan permainan dunia. 697 00:47:08,128 --> 00:47:10,862 Mengawal berita utama, acara, organisasi. 698 00:47:10,864 --> 00:47:12,399 Kenapa kau ada di sini, Diana? 699 00:47:13,500 --> 00:47:15,901 Dellrayne kembali. 700 00:47:15,903 --> 00:47:18,437 Ini ada kaitanya dengan anak perempuan Rourke yang hilang. 701 00:47:18,439 --> 00:47:20,307 Dellrayne hantar pasukan untuk tangkap kami. 702 00:47:21,342 --> 00:47:23,410 Rourke, dia ambil alih kawalan. 703 00:47:25,580 --> 00:47:26,947 Dia mengalahkannya. 704 00:47:35,923 --> 00:47:37,525 Lebih dari yang dilihat, ya? 705 00:47:38,992 --> 00:47:40,392 Nampaknya. 706 00:47:40,394 --> 00:47:41,362 Tapi sampai sejauh mana? 707 00:47:43,230 --> 00:47:44,198 Mari kita cari punca. 708 00:47:47,569 --> 00:47:48,835 Baiklah, sekarang dengar, aku mesti beritahu kamu, 709 00:47:48,837 --> 00:47:51,338 menggodam pengalan data sebesar ini tidaklah mudah, okay? 710 00:48:01,448 --> 00:48:05,083 Baiklah, pengakalan data Pejabat Polis Austin telah melantik kau selama 12 tahun. 711 00:48:05,085 --> 00:48:06,019 Itu benar. 712 00:48:07,589 --> 00:48:09,421 Baiklah. Aku mendapat tawaran sebagai polis laut. 713 00:48:09,423 --> 00:48:12,290 Medal Layanan Terhormat, pemberhentian terhormat. 714 00:48:12,292 --> 00:48:13,494 Katanya kau ada keluarga. 715 00:48:14,962 --> 00:48:16,063 Mari kita lihat. 716 00:48:17,164 --> 00:48:19,333 Arkib tidak menunjukkan butiran pasangan Daniel Rourke. 717 00:48:20,934 --> 00:48:22,033 Tak mungkin. 718 00:48:22,035 --> 00:48:23,636 Siapa nama tengah isteri kamu? 719 00:48:23,638 --> 00:48:25,971 Riley. Vivian Riley. 720 00:48:25,973 --> 00:48:26,574 Vivian Riley. 721 00:48:30,512 --> 00:48:31,478 Itu dia. 722 00:48:36,049 --> 00:48:39,153 "Vivian Riley... Agen Unit." 723 00:48:45,693 --> 00:48:48,026 Itu tak mungkin. 724 00:48:48,028 --> 00:48:49,029 "Lokasi semasa ini dikunci." 725 00:48:50,397 --> 00:48:51,331 Bolehkah kau memecahkanya? 726 00:48:54,468 --> 00:48:56,234 Aku akan lakukan sesuatu. 727 00:48:56,236 --> 00:48:57,335 Ianya memakan masa beberapa jam. 728 00:48:57,337 --> 00:48:58,706 Itu tak benar. 729 00:49:00,407 --> 00:49:02,142 Kami bersama-sama dari zaman belajar. 730 00:49:03,977 --> 00:49:07,414 Aku balik, ada Minnie, berkeluarga. 731 00:49:08,482 --> 00:49:09,684 Ini adalah hidupku. 732 00:49:10,752 --> 00:49:11,719 Aku turut simpati. 733 00:49:29,737 --> 00:49:31,238 Sepertinya kau perlukan minuman. 734 00:49:33,407 --> 00:49:34,607 Sinar bulan. 735 00:49:34,609 --> 00:49:36,208 Terima kasih. 736 00:49:36,210 --> 00:49:37,543 Sedikit sensasi terbakar, 737 00:49:37,545 --> 00:49:42,015 tapi setidaknya ia akan membantu melupakannya. 738 00:49:49,456 --> 00:49:50,457 Ketika kehilangan Minnie... 739 00:49:51,759 --> 00:49:53,026 ... rasanya seakan-akan kehilangan segalanya. 740 00:49:55,229 --> 00:49:56,228 Kami kehilangan diri kami sendiri. 741 00:49:56,230 --> 00:49:59,097 mayat anak perempuan detektif polis Daniel Rourke 742 00:49:59,099 --> 00:50:01,399 yang hilang, Minnie Rourke, masih belum dijumpai. 743 00:50:01,401 --> 00:50:03,403 Aku tak boleh terus begini! 744 00:50:04,572 --> 00:50:05,605 Tidak ada yang kita selamatkan. 745 00:50:05,607 --> 00:50:07,207 Aku tak boleh. 746 00:50:10,043 --> 00:50:11,211 Mungkin Viv berbohong tentang siapa dia. 747 00:50:14,214 --> 00:50:16,551 Tapi rasa sakit itu nyata. 748 00:50:20,354 --> 00:50:22,489 kadang-kadang, hanya itu yang harus aku pertahankan. 749 00:51:08,502 --> 00:51:10,870 Apa pun tawaran kau, aku tak tertarik. 750 00:51:10,872 --> 00:51:12,306 Kau tak akan pernah jumpa anak kau. 751 00:51:13,608 --> 00:51:14,609 Macam mana kalau aku bunuh kau? 752 00:51:21,348 --> 00:51:22,347 Kau ingat kau kuat? 753 00:51:22,349 --> 00:51:23,383 Lebih kuat dari aku? 754 00:51:24,786 --> 00:51:26,086 Aku ada cara lain untuk menembuskan kamu. 755 00:51:27,421 --> 00:51:29,287 Diana mengkhianati aku, 756 00:51:29,289 --> 00:51:32,390 dan sekarang kau akan membunuhnya. 757 00:51:32,392 --> 00:51:33,728 Pegang senjatamu. 758 00:51:42,235 --> 00:51:43,437 Arahkan tiga peluru di kepalanya. 759 00:51:45,740 --> 00:51:46,741 Tidak. 760 00:51:56,283 --> 00:51:57,284 Diana. 761 00:52:01,923 --> 00:52:03,357 -Sebentar. -Diana. 762 00:52:11,599 --> 00:52:12,634 Di-- 763 00:52:15,168 --> 00:52:16,169 Aku datang. 764 00:52:23,611 --> 00:52:24,779 Aku perlu meminjam salah satu baju milik River. 765 00:52:28,783 --> 00:52:29,751 Apa yang terjadi? 766 00:52:33,688 --> 00:52:36,223 Dia berjaya masuk, 'kan? 767 00:52:43,798 --> 00:52:44,866 Aku dapat melihatnya. 768 00:52:46,199 --> 00:52:47,401 Aku dengar telefon berdering. Adakah kau menjawabnya? 769 00:52:48,936 --> 00:52:49,969 Ya. 770 00:52:49,971 --> 00:52:51,338 Adakah dia berbicara? 771 00:52:52,439 --> 00:52:53,508 Apa yang dia katakan pada kamu? 772 00:52:55,275 --> 00:52:56,410 Aku tidak... 773 00:53:03,350 --> 00:53:04,619 Kau tengok apa? 774 00:53:06,821 --> 00:53:07,722 Aku tak tahu. 775 00:53:17,765 --> 00:53:18,700 Mana Telefon kamu? 776 00:53:44,592 --> 00:53:45,893 Aku tahu ada yang tak kena. 777 00:54:01,008 --> 00:54:02,409 Aku tahu dia menyakiti kamu. 778 00:54:06,614 --> 00:54:07,648 Apakah kita boleh saling percaya? 779 00:57:02,250 --> 00:57:05,000 KETERANGAN: ANAK PEREMPUAN DARI DUA OARANG HIPNOTIK 780 00:57:05,000 --> 00:57:10,500 CATATAN KHAS: KEAHLIAN HIPNOTIK EKSTRIM 781 00:57:28,849 --> 00:57:31,050 Projek Domino tak pernah menjadi "apa". 782 00:57:31,052 --> 00:57:32,620 Tidak. 783 00:57:33,988 --> 00:57:35,089 Melainkan "siapa". 784 00:57:38,059 --> 00:57:40,092 Di mana dia? 785 00:57:40,094 --> 00:57:42,695 Adakah dia masih hidup? Ke mana kau membawanya? 786 00:57:42,697 --> 00:57:43,631 Aku tak membawanya. 787 00:57:45,498 --> 00:57:46,834 Kau yang membawanya. 788 00:57:50,905 --> 00:57:52,504 Dia akan punyai kesempatan. 789 00:57:52,506 --> 00:57:55,574 Di satu sisi, kau fikir akulah orangnya 790 00:57:55,576 --> 00:57:56,976 yang harus membuat keputusan ini, 791 00:57:56,978 --> 00:57:58,978 tapi di sisi lain, Lebih baik baik jauhkan diri darinya. 792 00:57:58,980 --> 00:58:00,012 Aku ibu dia. 793 00:58:00,014 --> 00:58:00,915 Tapi aku ayah dia. 794 00:58:02,550 --> 00:58:04,118 Mereka mahu mengambil dia. 795 00:58:05,519 --> 00:58:08,687 unit cuma mahu melatihnya sepertimana mereka melatih kita-- 796 00:58:08,689 --> 00:58:12,893 Supaya menjadi seperti yang ditakdirkan, iaitu hipnotik terkuat di dunia. 797 00:58:13,961 --> 00:58:15,196 Dia cumalah seorang anak kecil. 798 00:58:32,747 --> 00:58:33,748 Minnie? 799 00:58:37,885 --> 00:58:39,618 Kau yang mencolek anak kita. 800 00:58:39,620 --> 00:58:42,823 Aku melindunginya dari kau. 801 00:58:46,927 --> 00:58:48,229 Aku melindunginya dari kamu semua. 802 00:58:51,298 --> 00:58:52,233 Di mana kita sekarang? 803 00:58:54,135 --> 00:58:55,202 Adakah kita benar-benar ada di sini? 804 00:58:57,304 --> 00:58:58,305 Kau masih belum nampak juga? 805 00:59:04,211 --> 00:59:05,246 Lihatlah lebih dalam. 806 00:59:40,381 --> 00:59:41,982 Kau juga terlibat, Nicks? 807 00:59:43,818 --> 00:59:44,852 Atau siapa pun nama kau? 808 00:59:46,720 --> 00:59:47,955 Ini olahan kamu sendiri. 809 00:59:49,890 --> 00:59:51,625 Saat kami jumpa kamu, Domino sudah tiada... 810 00:59:53,961 --> 00:59:56,061 ...dan kau menghapus ulang sendiri. 811 00:59:56,063 --> 00:59:58,063 Dihapus bersih. 812 00:59:58,065 --> 01:00:00,065 Taiada ingatan semasa kau sembunyikan dia ... 813 01:00:00,067 --> 01:00:01,102 selama empat tahun. 814 01:00:02,036 --> 01:00:05,204 Kau telah menjadi penghalang bagiku dalam waktu yang lama, Rourke. 815 01:00:05,206 --> 01:00:07,208 Ini dilancarkan dari pengkalan Unit... 816 01:00:08,742 --> 01:00:10,209 ...enam minggu yang lalu. 817 01:00:10,211 --> 01:00:11,643 Sebuah petunjuk atau pembayang. 818 01:00:11,645 --> 01:00:12,913 Kau tahu maksudnya. 819 01:00:14,648 --> 01:00:16,217 Tertanam di bawah blok psikis itu. 820 01:00:17,918 --> 01:00:20,385 Itu sebabnya kami kembangkan ilustrasi ini. 821 01:00:20,387 --> 01:00:22,921 Polis mencari lelaki yang mengambil anak perempuannya yang hilang. 822 01:00:22,923 --> 01:00:24,656 Menggunakan otakku sendiri untuk melawan aku. 823 01:00:24,658 --> 01:00:26,894 Untuk buatkan kau ingat di mana kau sembunyikan dia. 824 01:00:28,129 --> 01:00:31,699 Mahu atau tidak, anak kau akan mencapai potensi sepenuhnya bersama aku. 825 01:00:33,701 --> 01:00:35,236 Siapakah Lev Dellrayne? 826 01:02:11,098 --> 01:02:12,766 Tempat ini akan selalu menjadi pengakhirannya. 827 01:02:14,101 --> 01:02:16,303 Kami tak dapat memaksa fikiran seperti kepunyaan kamu, Dan. 828 01:02:18,172 --> 01:02:19,807 Inilah senario ke-12 kami. 829 01:02:21,041 --> 01:02:24,409 Tapi setiap kali kami terlalu hampir, kau melihat renggangnya, 830 01:02:24,411 --> 01:02:25,746 dan ilustrasinya rosak. 831 01:02:28,916 --> 01:02:30,150 Bantulah kami temukannya. 832 01:02:33,555 --> 01:02:36,522 Kau telah lalui 12 percubaan bagi ini ... 833 01:02:36,524 --> 01:02:37,958 dan kau masih belum jumpa? 834 01:02:40,427 --> 01:02:43,264 Nah, bersiaplah untuk kali ke 13. 835 01:02:46,100 --> 01:02:47,401 Karena aku takkan pernah beritahu di mana dia berada. 836 01:02:52,540 --> 01:02:53,541 Bawa dia masuk. 837 01:03:08,222 --> 01:03:09,456 Fikiran kau tak akan mampu.. 838 01:03:13,193 --> 01:03:17,064 ...untuk menghapus ulang ini. 839 01:03:18,999 --> 01:03:22,100 Dalam beberapa kes, sinapsis mulai rosak, 840 01:03:22,102 --> 01:03:26,038 dan sudah terlambat untuk dapatkan kembali diri kamu yang dulu, 841 01:03:26,040 --> 01:03:27,941 Perkara yang kita miliki. 842 01:03:29,611 --> 01:03:31,045 Adakah semua itu nyata? 843 01:03:35,082 --> 01:03:36,250 Aku mencintai kamu. 844 01:03:37,918 --> 01:03:39,587 Jangan tanya kenapa. 845 01:03:43,223 --> 01:03:44,291 Kau ingat, 'kan? 846 01:03:45,459 --> 01:03:47,061 Kenangan indah itu. 847 01:03:48,495 --> 01:03:49,963 Kita menjalaninkannya. 848 01:03:51,031 --> 01:03:52,266 Aku ingat semuanya. 849 01:03:57,071 --> 01:03:58,839 Aku tahu kita mahukan perkara yang berbeza untuknya. 850 01:04:00,307 --> 01:04:03,377 Aku tahu kau ingin dia bebas untuk buat keputusan sendiri. 851 01:04:07,047 --> 01:04:09,183 Dia terlalu kuat untuk berada di luar sana sendirian. 852 01:04:10,484 --> 01:04:11,985 Dia memerlukan ayah dan ibunya. 853 01:04:13,420 --> 01:04:14,556 Kita boleh bersama dengannya lagi. 854 01:04:17,324 --> 01:04:18,526 Bersama-sama, Danny. 855 01:04:20,528 --> 01:04:22,162 Katakan saja di mana dia. 856 01:04:29,136 --> 01:04:30,204 Pergi mampus. 857 01:04:54,161 --> 01:04:55,396 Mulakan penghapusan ulang. 858 01:05:22,557 --> 01:05:23,490 Di mana isteri kamu? 859 01:05:27,461 --> 01:05:28,495 Aku tak tahu. 860 01:05:29,631 --> 01:05:30,632 Di mana anak kamu? 861 01:05:33,000 --> 01:05:33,967 Aku tak tahu. 862 01:05:35,637 --> 01:05:37,004 Adakah kau pernah jatuh cinta? 863 01:05:39,541 --> 01:05:41,173 Aku tak tahu. 864 01:05:41,175 --> 01:05:42,708 Subjek sedia. 865 01:05:42,710 --> 01:05:44,142 Sediakan turutan. 866 01:05:44,144 --> 01:05:45,545 Okay. 867 01:05:45,547 --> 01:05:48,079 Satu pencolekan tiba. 868 01:05:48,081 --> 01:05:50,348 Baiklah, semuanya, mari kita ulang semula. 869 01:05:50,350 --> 01:05:52,085 Bersedia di tempat, semuanya. 870 01:06:01,629 --> 01:06:03,397 Okay, ini dia. 871 01:06:26,320 --> 01:06:27,287 Rourke? 872 01:06:32,627 --> 01:06:33,761 Rourke. 873 01:06:35,362 --> 01:06:36,564 Rourke? 874 01:06:37,765 --> 01:06:39,032 Fokuslah kembali. 875 01:06:44,471 --> 01:06:47,405 Maaf, hanyut seketika. 876 01:06:47,407 --> 01:06:48,406 Tak mengapa. 877 01:06:48,408 --> 01:06:49,476 Itu masa kamu. 878 01:06:51,713 --> 01:06:52,612 Aku Dimana? 879 01:06:52,614 --> 01:06:54,212 Taman? 880 01:06:55,617 --> 01:06:57,382 Anak perempuan kamu. 881 01:06:57,384 --> 01:06:59,317 Benar. 882 01:06:59,319 --> 01:07:00,722 Taman. 883 01:07:02,389 --> 01:07:03,525 Rambutnya. 884 01:07:05,693 --> 01:07:07,127 Aku ingat rambutnya. 885 01:07:12,165 --> 01:07:13,833 Degupan jantung normal. 886 01:07:13,835 --> 01:07:15,502 Dia jauh di dalam konstruksi sekarang. 887 01:07:50,872 --> 01:07:54,172 Tertuduh mencolek Lyle Terry, 18 tahun, 888 01:07:54,174 --> 01:07:57,208 mengaku tidak bersalah kerana masalah mental, 889 01:07:57,210 --> 01:08:00,312 peguamnya berkeras dia tak punya apa pun ingatan... 890 01:08:04,552 --> 01:08:06,086 Dia mencatat di mana cincin kawinnya dulu. 891 01:08:07,689 --> 01:08:08,756 Giliran aku. 892 01:08:25,607 --> 01:08:26,706 Ada apa, Tuan? 893 01:08:26,708 --> 01:08:27,675 Lipas. 894 01:08:28,743 --> 01:08:30,141 Ya, hari yang panas. 895 01:08:30,143 --> 01:08:31,111 Perkara buruk ada di mana-mana. 896 01:08:33,915 --> 01:08:35,648 Hei. 897 01:08:35,650 --> 01:08:37,518 kau lap kasut kau? 898 01:08:41,589 --> 01:08:42,922 Ada panggilan masuk ke operator. 899 01:08:42,924 --> 01:08:44,291 Nomor yang diblok. 900 01:08:45,793 --> 01:08:47,593 Aku ingin laporkan kes rompakan. 901 01:08:47,595 --> 01:08:49,396 Adakah jenayah ini sedang berlangsung? 902 01:08:50,665 --> 01:08:52,197 Sekarang, di Bank Austin. 903 01:08:52,199 --> 01:08:53,498 Ada peti keselamatan. 904 01:08:53,500 --> 01:08:55,268 Kotak 23. 905 01:09:01,542 --> 01:09:02,877 Di sini. 906 01:09:17,290 --> 01:09:18,392 Selamat menonton. 907 01:09:29,937 --> 01:09:30,838 Tengok lelaki di kerusi itu? 908 01:09:33,841 --> 01:09:34,809 Macam biasa nampak. 909 01:09:37,912 --> 01:09:38,846 Ada apa, Encik? 910 01:09:43,751 --> 01:09:46,351 Ini hari yang cerah. 911 01:09:46,353 --> 01:09:47,287 Para pengawal di sana. 912 01:09:48,723 --> 01:09:49,691 Rourke. Rourke, tunggu! 913 01:09:57,532 --> 01:09:58,700 Bersedia untuk perompakan bank. 914 01:10:25,560 --> 01:10:26,627 Di mana Rourke? 915 01:10:29,329 --> 01:10:30,428 Di mana Rourke? 916 01:10:30,430 --> 01:10:31,997 River? 917 01:10:31,999 --> 01:10:33,298 Di mana dia? 918 01:10:33,300 --> 01:10:33,999 Aku tak nampak dia. 919 01:10:34,001 --> 01:10:35,266 Bersiap. 920 01:10:35,268 --> 01:10:36,602 Ada yang nampak Rourke? 921 01:10:41,709 --> 01:10:43,509 Semua bersedia. 922 01:10:43,511 --> 01:10:44,712 Subjek telah melarikan diri. 923 01:11:02,597 --> 01:11:04,632 Berhenti. 924 01:11:06,667 --> 01:11:07,869 Matikan enjin. 925 01:11:09,336 --> 01:11:10,603 Dan keluar. 926 01:11:12,840 --> 01:11:15,007 Rourke... 927 01:11:15,009 --> 01:11:16,644 matikan enjin. 928 01:11:21,082 --> 01:11:23,050 Dan keluar. 929 01:11:46,373 --> 01:11:48,774 Hantarkan helikopter. hantarkan semua orang. 930 01:11:48,776 --> 01:11:50,408 -Jangan sampai kehilangan dia. -Buku catatannya. 931 01:11:50,410 --> 01:11:51,877 Dia koyakkan satu helaian, tapi tengok apa yang dia tulis. 932 01:11:51,879 --> 01:11:54,048 Deer Valley Lane. 933 01:11:56,349 --> 01:11:57,883 Lev Dellrayne bukanlah sebuah nama. 934 01:11:57,885 --> 01:12:00,387 Itu adalah pemicu yang dia tinggalkan untuk mengingati lokasinya. 935 01:12:34,689 --> 01:12:35,422 Begitu lama sekali kau pergi. 936 01:12:39,160 --> 01:12:40,061 - Kau sendirian? - Sekarang ni ya. 937 01:12:41,128 --> 01:12:42,029 Mereka akan segera datang. 938 01:12:43,430 --> 01:12:44,632 Di mana dia? 939 01:12:50,071 --> 01:12:51,570 Aku jumpa sesuatu. 940 01:12:51,572 --> 01:12:54,607 Rupanya Deer Valley Lane adalah jalan mati menuju peternakan lembu 941 01:12:54,609 --> 01:12:56,675 milik Carl dan Thelma Everett. 942 01:12:56,677 --> 01:12:57,676 Apa hubungan mereka dengan Rourke? 943 01:12:57,678 --> 01:12:59,612 Tidak ada apa pun dalam dokumen. 944 01:12:59,614 --> 01:13:01,782 Dia pasti sembunyikan Minnie bersama mereka selama ini. 945 01:13:04,151 --> 01:13:07,387 Dikatakan di sini mereka memiliki anak angkat 40 tahun yang lalu. 946 01:13:11,826 --> 01:13:12,793 Itu Rourke. 947 01:13:16,597 --> 01:13:18,530 Sebelum itu, aku perlu tahu sesuatu. 948 01:13:18,532 --> 01:13:20,134 Mengapa kau amanahkan dia kepada kami? 949 01:13:22,103 --> 01:13:24,203 Kau ajarkan segalanya, Carl, 950 01:13:24,205 --> 01:13:25,271 termasuk cara menjaga 951 01:13:25,273 --> 01:13:26,872 Panduan moral ke arah yang benar. 952 01:13:27,942 --> 01:13:29,942 Adakah ini akan berhasil? 953 01:13:29,944 --> 01:13:30,878 Jika kau sedia. 954 01:13:36,617 --> 01:13:37,885 Sebaiknya kau masuk ke dalam rumah. 955 01:14:59,533 --> 01:15:00,668 Hai, Ayah. 956 01:15:02,169 --> 01:15:03,104 Aku akan selesaikannya untuk kamu. 957 01:15:05,172 --> 01:15:06,240 Aku sangat rindukan kamu, Sayang. 958 01:15:23,324 --> 01:15:24,658 Dia di sini. 959 01:16:11,072 --> 01:16:13,806 Baca papan tanda, Celaka! 960 01:16:15,943 --> 01:16:19,678 Ini kawasan pribadi. 961 01:16:19,680 --> 01:16:20,714 Berhenti menembak. 962 01:16:23,084 --> 01:16:24,018 Kami rindukan kamu, Sayang. 963 01:16:29,190 --> 01:16:30,357 Aku tak kenal kamu siapa. 964 01:16:32,026 --> 01:16:33,828 Kami menyayangimu sepertimana diri kami sendiri, Diana. 965 01:16:35,196 --> 01:16:36,630 Tapi kami masih perlu menghalang kamu. 966 01:16:38,732 --> 01:16:40,866 Kau ambil anakku 967 01:16:40,868 --> 01:16:42,803 dan kita tak akan pergi dari sini tanpa dia. 968 01:16:47,174 --> 01:16:48,809 Bunuh mereka. 969 01:16:50,211 --> 01:16:51,245 Carl! 970 01:16:54,115 --> 01:16:55,747 Tidak! Panggil medik. 971 01:16:55,749 --> 01:16:56,784 Kita perlu medik! 972 01:16:57,885 --> 01:16:59,051 Kita di sini bukan kerana mereka. 973 01:16:59,053 --> 01:17:00,054 Di mana dia? 974 01:17:01,222 --> 01:17:02,623 Di mana Minnie? 975 01:17:06,360 --> 01:17:09,027 Apapun yang Rourke katakan kepada kamu, ianya bohong. 976 01:17:09,029 --> 01:17:11,296 Dia tak akan selamat sehinggalah dia kembali bersama kami di Unit. 977 01:17:11,298 --> 01:17:12,700 Di sanalah tempat dia yang sepatutnya. 978 01:17:14,168 --> 01:17:15,236 Itu bukanlah kau yang bicara. 979 01:17:17,204 --> 01:17:18,372 Itu ialah Unit. 980 01:17:20,407 --> 01:17:22,774 Diana yang aku kenal, 981 01:17:22,776 --> 01:17:25,010 wanita yang aku cinta, 982 01:17:25,012 --> 01:17:26,714 tidak mahukan kehidupan seperti ini untuk gadis kecil kita. 983 01:17:28,282 --> 01:17:29,314 fikirkannya. 984 01:17:29,316 --> 01:17:30,382 Tiada jalan keluar bagi kita. 985 01:17:30,384 --> 01:17:31,886 Kau tahu kan. 986 01:17:33,354 --> 01:17:35,187 Kau tahu akan akibatnya. 987 01:17:35,189 --> 01:17:37,923 Hanya ada dua cara untuk mengakhiri semua ini. 988 01:17:37,925 --> 01:17:40,726 Kau dan Minnie kembali ke Unit, 989 01:17:40,728 --> 01:17:43,297 atau Minnie kembali tanpa kamu. 990 01:17:47,701 --> 01:17:49,003 Tak apa, Sayang. Mari keluar. 991 01:18:11,759 --> 01:18:13,093 kamu sudah besar. 992 01:18:15,229 --> 01:18:16,330 Kamu selamat sekarang. 993 01:18:17,364 --> 01:18:18,465 Kamu selamat. 994 01:18:21,135 --> 01:18:23,468 Kamu masih menjalin rambut. 995 01:18:23,470 --> 01:18:24,937 Saya menjalinnya sendiri sekarang. 996 01:18:24,939 --> 01:18:26,340 Tentu saja. 997 01:18:29,210 --> 01:18:30,311 Saya sangat bangga dengan kamu, Ibu. 998 01:18:34,048 --> 01:18:35,180 Bangga sebab apa? 999 01:18:35,182 --> 01:18:36,383 Sebab ibu pulang kembali. 1000 01:18:43,224 --> 01:18:44,325 Kita membebaskan diri. 1001 01:18:46,528 --> 01:18:47,761 Dari mereka. 1002 01:18:51,365 --> 01:18:52,466 Tidak. 1003 01:18:53,834 --> 01:18:54,802 Sejak bila dia... 1004 01:19:03,143 --> 01:19:04,445 Ini bukannya nyata. 1005 01:19:07,114 --> 01:19:08,415 Kita tidak berada di sini! 1006 01:19:14,154 --> 01:19:15,356 Ini sebuah ilustrasi! 1007 01:19:16,524 --> 01:19:17,891 Budak itu yang melakukannya! 1008 01:19:41,915 --> 01:19:43,817 Kamu yang lakukan ini. 1009 01:19:47,087 --> 01:19:48,222 Saya sayang Ibu. 1010 01:19:49,390 --> 01:19:50,455 Ibu juga sayang kamu. 1011 01:19:50,457 --> 01:19:52,326 Saya akan bawa Ibu pulang sekarang. 1012 01:19:56,030 --> 01:19:57,097 Tutup mata, Ibu. 1013 01:21:52,212 --> 01:21:53,178 Adakah kau pernah jatuh cinta? 1014 01:21:53,180 --> 01:21:54,181 Di mana aku? 1015 01:21:55,650 --> 01:21:56,917 Di mana aku? 1016 01:22:04,425 --> 01:22:06,124 Pernahkah kau jatuh cinta? 1017 01:22:06,126 --> 01:22:07,094 Tolong! 1018 01:22:08,563 --> 01:22:09,662 Di mana aku? 1019 01:22:09,664 --> 01:22:10,998 Tolong! 1020 01:22:26,146 --> 01:22:27,549 Tolong! 1021 01:22:39,493 --> 01:22:40,728 Adakah Ibu ingat sekarang? 1022 01:22:44,465 --> 01:22:45,665 Semasa dia lahir, 1023 01:22:45,667 --> 01:22:47,201 kami berdoa supaya dia tidak menjadi seperti kami. 1024 01:22:48,536 --> 01:22:49,470 Supaya dia lahir normal. 1025 01:22:51,606 --> 01:22:52,805 Namun akhirnya, kami mengerti 1026 01:22:52,807 --> 01:22:55,240 bahawa anak dari dua orang hipnotik yang kuat 1027 01:22:55,242 --> 01:22:56,511 akan memiliki kebolehan yang luar biasa. 1028 01:22:58,546 --> 01:22:59,679 Ini akan membantu dunia menemukan 1029 01:22:59,681 --> 01:23:02,082 kemampuan yang belum dimanfaatkan dari fikiran manusia. 1030 01:23:07,087 --> 01:23:11,757 Unit menyedari bahawa kekuatan Minnie dapat mengubah masyarakat-- 1031 01:23:11,759 --> 01:23:15,393 bukan untuk membuka potensi manusia, 1032 01:23:15,395 --> 01:23:19,297 tetapi untuk memaksa orang untuk melakukan apa yang diarahkan... 1033 01:23:19,299 --> 01:23:20,568 atau seumpamanya. 1034 01:23:24,572 --> 01:23:25,707 Mereka mahu Minnie menjadi senjata mereka. 1035 01:23:29,744 --> 01:23:32,210 Kami mahu anak kami bebas, 1036 01:23:32,212 --> 01:23:34,112 tapi kami tahu kami tak akan pernah dapat lari dari Unit. 1037 01:23:34,114 --> 01:23:35,615 Mereka tak akan membiarkan kita pergi. 1038 01:23:35,617 --> 01:23:38,383 Satu-satunya cara untuk melarikan diri dari mereka 1039 01:23:38,385 --> 01:23:40,686 adalah dengan mengumpulkan semua anggota mereka, 1040 01:23:40,688 --> 01:23:42,522 lalu menghancurkan Unit sepenuhnya. 1041 01:23:42,524 --> 01:23:44,089 Bangun, Sayang. 1042 01:23:44,091 --> 01:23:45,627 Tapi kami tak akan mampu lakukannya sendiri. 1043 01:23:50,464 --> 01:23:51,633 Dia belum sedia. 1044 01:23:53,200 --> 01:23:54,201 Itulah sebabnya kami perlu menunggu. 1045 01:23:55,369 --> 01:23:56,769 Tiga tahun, 1046 01:23:56,771 --> 01:23:57,739 atau lebih. 1047 01:23:59,306 --> 01:24:00,608 Maka dia akan cukup kuat. 1048 01:24:02,309 --> 01:24:03,477 Masa itulah dia kirimkan pemicunya. 1049 01:24:04,812 --> 01:24:06,679 kirimkan domino pertama, 1050 01:24:06,681 --> 01:24:08,446 untuk mengawal mereka di luar sana... 1051 01:24:08,448 --> 01:24:09,684 dan membunuh mereka. 1052 01:24:11,351 --> 01:24:13,385 Dan kami tahu satu-satunya cara 1053 01:24:13,387 --> 01:24:15,387 untuk menjaga rancangan kami daripada Unit 1054 01:24:15,389 --> 01:24:17,523 adalah dengan memadam ingatan kami sendiri. 1055 01:24:17,525 --> 01:24:19,190 Tolong! 1056 01:24:19,192 --> 01:24:20,560 Dimana aku? 1057 01:24:20,562 --> 01:24:22,229 Tolong! 1058 01:24:24,431 --> 01:24:25,831 Kami menghapus ulang fikiran kami 1059 01:24:25,833 --> 01:24:30,335 dan yakin bahawa kami sangat saling mencintai 1060 01:24:30,337 --> 01:24:31,438 dan akan bertemu lagi suatu hari nanti. 1061 01:24:34,542 --> 01:24:35,608 Minnie dan aku, 1062 01:24:35,610 --> 01:24:37,375 merupakan ingatan kamu yang paling kuat 1063 01:24:37,377 --> 01:24:39,210 ingatan yang paling sulit dipadam. 1064 01:24:39,212 --> 01:24:40,447 Saya tak mahu meninggalkan kamu. 1065 01:24:42,584 --> 01:24:43,651 Sekarang Ibu tak perlu lakukannya. 1066 01:24:47,589 --> 01:24:48,723 Jadi macam mana sekarang? 1067 01:24:51,458 --> 01:24:53,293 Akhirnya kita boleh tentukan kehidupan kita sendiri. 1068 01:24:57,364 --> 01:24:58,498 Kita bebas. 1069 01:25:01,201 --> 01:25:02,704 Akhirnya kita bebas. 1070 01:25:17,689 --> 01:26:13,244 Terjemahan manual oleh: AMI TECHNOLOGY 1071 01:26:33,961 --> 01:26:35,795 Kamu teruskan sahaja. 1072 01:26:35,797 --> 01:26:37,865 Akan selesaikan ini dahulu, kemudian aku menyusul.