1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org kullanımdan kaldırıldı, lütfen
OpenSubtitles.com'dan REST API uygulayın
2
00:01:11,140 --> 00:01:12,244
Rourke?
3
00:01:18,078 --> 00:01:19,182
Rourke.
4
00:01:23,221 --> 00:01:24,463
Bize geri dön.
5
00:01:29,123 --> 00:01:30,296
Üzgünüm.
6
00:01:30,297 --> 00:01:31,988
Bir saniye sürüklendi.
7
00:01:33,748 --> 00:01:35,095
Park?
8
00:01:39,168 --> 00:01:40,168
Peki ya bu?
9
00:01:42,136 --> 00:01:43,536
Sürüklendiğin yer orası,
değil mi?
10
00:01:45,139 --> 00:01:46,209
O park.
11
00:01:47,314 --> 00:01:48,660
O gün.
12
00:01:50,869 --> 00:01:52,181
Beni oraya geri götür.
13
00:01:55,184 --> 00:01:56,184
Ne görüyorsun?
14
00:02:05,125 --> 00:02:06,435
Baba.
15
00:02:06,436 --> 00:02:07,748
Örgümü düzelt.
16
00:02:09,474 --> 00:02:10,544
Saçları.
17
00:02:11,959 --> 00:02:13,304
Saçını görüyorum.
18
00:02:13,305 --> 00:02:14,755
Senin kızın?
19
00:02:16,619 --> 00:02:17,998
Minnie.
20
00:02:17,999 --> 00:02:20,208
Bu bir örgü değil.
21
00:02:20,209 --> 00:02:21,450
Bu bir labirent...
22
00:02:21,451 --> 00:02:24,557
bunu ancak annen çözebilir.
23
00:02:24,558 --> 00:02:25,455
İşte gidiyorsun.
24
00:02:25,456 --> 00:02:27,112
Teşekkürler baba!
25
00:02:30,495 --> 00:02:33,221
Bu oyunu oynuyordu,
26
00:02:33,222 --> 00:02:34,567
göreceği yer
27
00:02:34,568 --> 00:02:36,638
tek bir yerde kaç kez dönebildiği
28
00:02:36,639 --> 00:02:38,054
düşmeden önce.
29
00:02:39,814 --> 00:02:41,057
Onu ne zaman gördün?
30
00:02:46,683 --> 00:02:47,857
Onu zar zor fark ettim.
31
00:02:49,755 --> 00:02:51,792
Kızımla birlikte olduğum için mutluydum .
32
00:02:56,383 --> 00:02:58,867
Ben
sadece...
33
00:02:58,868 --> 00:03:00,387
bir saniyeliğine...
34
00:03:02,492 --> 00:03:03,597
ve döndüm...
35
00:03:06,496 --> 00:03:07,536
ve ben onu görmedim...
36
00:03:09,568 --> 00:03:10,568
ve kalktım...
37
00:03:12,330 --> 00:03:13,530
ve ben ona seslendim...
38
00:03:17,093 --> 00:03:18,438
ve onu aradım
39
00:03:18,439 --> 00:03:19,820
ve ben... ben...
40
00:03:26,620 --> 00:03:28,069
O gitti.
41
00:03:34,628 --> 00:03:35,628
Rourke?
42
00:03:38,632 --> 00:03:39,943
Oradaydım.
43
00:03:43,706 --> 00:03:44,946
Yapabileceğin hiçbir şey yoktu.
44
00:03:57,271 --> 00:03:58,168
İş?
45
00:03:58,169 --> 00:03:59,652
Ah...
46
00:03:59,653 --> 00:04:01,447
Bu sana bağlı sanırım.
47
00:04:01,448 --> 00:04:04,036
Ah, göreve hazır olduğumu düşünüyorsan .
48
00:04:05,797 --> 00:04:07,454
Duygusal olarak kendinizi hazır hissediyor musunuz?
49
00:04:10,560 --> 00:04:12,280
Sanırım
beni aklı başında tutan tek şey bu.
50
00:04:57,227 --> 00:04:59,643
Kayıp çocuk
kurtarılmamış olsa da
51
00:04:59,644 --> 00:05:01,161
bir şüpheli gözaltında
52
00:05:01,162 --> 00:05:02,473
kaçırma için
53
00:05:02,474 --> 00:05:04,096
bir polis dedektifinin kızının
.
54
00:05:08,308 --> 00:05:10,895
Kaçırıldığı iddia edilen,
18 yaşındaki Lyle Terry,
55
00:05:10,896 --> 00:05:13,864
zihinsel yetersizliği nedeniyle suçsuz olduğunu kabul etti ,
56
00:05:13,865 --> 00:05:15,348
avukatları ısrar ediyor
57
00:05:15,349 --> 00:05:17,557
olayla ilgili hiçbir anısı yok ,
58
00:05:17,558 --> 00:05:19,697
Minnie'nin
şu anki yeri hakkında da
59
00:05:19,698 --> 00:05:21,355
veya son dinlenme yeri.
60
00:05:35,369 --> 00:05:36,990
Ne, bir şey mi kaybettin yoldaş?
61
00:05:36,991 --> 00:05:38,475
Hamamböceği.
62
00:05:38,476 --> 00:05:39,993
Evet. Sıcak bir gün.
63
00:05:39,994 --> 00:05:41,074
Lanet şeyler her yerde.
64
00:05:42,411 --> 00:05:43,929
Hey, ayakkabılarını sildin mi?
65
00:05:55,182 --> 00:05:56,389
Peki oraya nasıl girdi?
66
00:05:56,390 --> 00:05:57,425
İyisin?
67
00:05:57,426 --> 00:05:58,529
Evet. Sorun değil.
68
00:05:58,530 --> 00:06:00,393
Görev için hazırım.
Çağrı nedir?
69
00:06:00,394 --> 00:06:02,602
Oh, eğlenceli bir tane.
70
00:06:02,603 --> 00:06:04,293
İsimsiz bir ihbar
geldi.
71
00:06:04,294 --> 00:06:05,330
Engellenen numara.
72
00:06:07,194 --> 00:06:08,746
Bir soygunu ihbar etmek için arıyorum.
73
00:06:08,747 --> 00:06:10,886
Güvenli bir yerde misiniz?
74
00:06:10,887 --> 00:06:11,854
Kimse güvende değil.
75
00:06:11,855 --> 00:06:13,302
Güzel çizgi.
76
00:06:13,303 --> 00:06:15,028
Sadece bekle.
77
00:06:15,029 --> 00:06:17,134
Bu suç
şu anda işleniyor mu?
78
00:06:17,135 --> 00:06:18,860
Bugün, Austin Bankası.
79
00:06:18,861 --> 00:06:20,965
Kasa var.
80
00:06:20,966 --> 00:06:22,795
Kutu 23.
81
00:06:22,796 --> 00:06:24,314
Kutu 2-3.
Hedef bu mu?
82
00:06:26,040 --> 00:06:27,144
Merhaba?
83
00:06:27,145 --> 00:06:28,283
Drama yeteneği.
84
00:06:28,284 --> 00:06:29,940
Bunun bir şaka olduğunu düşünüyorsun.
Anladım.
85
00:06:29,941 --> 00:06:30,975
Ben de öyle düşündüm.
86
00:06:30,976 --> 00:06:32,908
Hariç?
87
00:06:32,909 --> 00:06:34,427
Bu hafta iki silahlı soygun
88
00:06:34,428 --> 00:06:35,601
Bank of Austin'de çalışıyor
89
00:06:35,602 --> 00:06:37,466
Houston ve Amarillo şubelerinde .
90
00:06:38,708 --> 00:06:40,951
Her ikisi de erişimi olan kişileri içeren dahili işler .
91
00:06:40,952 --> 00:06:42,573
İkisi de kiralık kasalara çarptı,
92
00:06:42,574 --> 00:06:44,230
ama sadece bir kutu al
93
00:06:44,231 --> 00:06:46,335
ve hiç para yok.
94
00:06:46,336 --> 00:06:48,130
Bok yok mu?
95
00:06:48,131 --> 00:06:49,211
Yüzbaşı bizi gözetlemeye aldı.
96
00:07:08,566 --> 00:07:09,566
Ses alınıyor.
97
00:07:11,327 --> 00:07:12,500
Bir adam barmene gider,
98
00:07:12,501 --> 00:07:13,915
ve diyor ki,
99
00:07:13,916 --> 00:07:15,468
"Hey, barmen.
Senin için bir bahis ayarladım.
100
00:07:15,469 --> 00:07:17,746
"Seninle 300 dolara bahse gireceğim
101
00:07:17,747 --> 00:07:20,128
şuradaki bardağa işeyebileceğimi ,
102
00:07:20,129 --> 00:07:21,163
ve dökmeyin..."
103
00:07:21,164 --> 00:07:22,441
Pekala, hadi.
Devam et.
104
00:07:22,442 --> 00:07:24,477
- Beklemek. Bu iyi bir tane.
- Barmen bakar...
105
00:07:24,478 --> 00:07:25,927
- Bilmiyorum.
- Hey! Devam et dedim.
106
00:07:25,928 --> 00:07:27,128
İçine işemek, şöyle bir şey...
107
00:07:31,347 --> 00:07:33,210
Barmene kızıyor.
108
00:07:33,211 --> 00:07:34,867
- Şaka yapmıyorum.
- Bu bir bütün.
109
00:07:34,868 --> 00:07:36,145
Evet, iyi bir tane.
110
00:07:43,842 --> 00:07:44,882
Yedek kulübesindeki şu adamı görüyor musun?
111
00:07:47,639 --> 00:07:49,329
Tanıdık görünüyor.
112
00:07:49,330 --> 00:07:50,814
Hayır. Hayır.
113
00:07:50,815 --> 00:07:51,815
Şehir küçülür.
114
00:07:51,816 --> 00:07:53,506
Bu adamı tanıyor musun?
115
00:07:53,507 --> 00:07:55,059
- Teşekkürler.
- Emin değilim.
116
00:07:55,060 --> 00:07:56,060
Çakmak var mı?
117
00:07:58,892 --> 00:08:00,202
Oldukça erkeksi.
118
00:08:00,203 --> 00:08:01,480
Bu senin mi?
119
00:08:01,481 --> 00:08:02,998
Onu bana kocam verdi.
120
00:08:02,999 --> 00:08:03,999
ben sigara içmem
121
00:08:05,312 --> 00:08:07,520
Seni etkisi altına aldı
, değil mi?
122
00:08:07,521 --> 00:08:08,695
Evet o yapar.
123
00:08:11,974 --> 00:08:13,216
Bugün çok sıcak.
124
00:08:15,702 --> 00:08:16,772
Fark etmedim.
125
00:08:18,221 --> 00:08:19,671
İnan bana, fırın gibi.
126
00:08:24,365 --> 00:08:25,883
Harika. Hava aldık.
127
00:08:25,884 --> 00:08:27,195
Şimdi devam edebilir miyiz?
128
00:08:27,196 --> 00:08:28,093
O adam bir şeylerin peşinde.
129
00:08:28,094 --> 00:08:29,405
Yakınlaştır.
130
00:08:33,236 --> 00:08:35,135
Güneşli bir gün.
131
00:08:36,239 --> 00:08:38,068
Bunu görüyorsun?
132
00:08:38,069 --> 00:08:39,242
Şifreli konuşuyor.
133
00:08:40,934 --> 00:08:42,314
Gardiyanlar işin içinde.
134
00:08:44,040 --> 00:08:45,040
Hey! Rourke! Beklemek!
135
00:08:49,011 --> 00:08:50,011
Çok sıcak.
136
00:08:53,671 --> 00:08:55,257
Bankaya gidiyor.
137
00:08:55,258 --> 00:08:56,639
O bankaya girme
, Rourke.
138
00:08:57,675 --> 00:08:58,917
Onun o olup olmadığını bilmiyoruz.
139
00:09:00,609 --> 00:09:02,058
Fırın gibi.
140
00:09:04,682 --> 00:09:06,061
Kadına dikkat edin.
141
00:09:06,062 --> 00:09:07,407
Destek göndereceğim.
142
00:09:07,408 --> 00:09:08,754
Takip etme.
143
00:09:08,755 --> 00:09:09,825
Evet, anlaşıldı.
144
00:09:17,936 --> 00:09:19,489
Danny, o bankadan çık.
145
00:09:21,284 --> 00:09:22,388
Size yardım edebilir miyim efendim?
146
00:09:22,389 --> 00:09:23,942
Tekrar ediyorum, kırılma...
147
00:09:27,774 --> 00:09:30,948
Kiralık kasa açmak istediğimi biliyorsun .
148
00:09:30,949 --> 00:09:32,019
Tam bu taraftan.
149
00:09:37,646 --> 00:09:39,094
Çok sıcak.
150
00:09:39,095 --> 00:09:40,303
Fırın gibi.
151
00:10:00,323 --> 00:10:01,945
Bunu doldurursanız,
152
00:10:01,946 --> 00:10:03,223
hemen kurmanızı sağlayacağız.
153
00:10:04,534 --> 00:10:06,259
Film çekmek. Affedersin.
154
00:10:06,260 --> 00:10:07,813
Anahtarlarımı ofisimde unutmuş olmalıyım .
155
00:10:07,814 --> 00:10:08,814
Hemen döneceğim.
156
00:10:08,815 --> 00:10:09,850
Teşekkür ederim.
157
00:10:16,201 --> 00:10:17,513
Hadi bakalım.
İyi günler.
158
00:10:22,104 --> 00:10:23,104
Günaydın efendim.
159
00:10:24,278 --> 00:10:25,624
Sabah?
160
00:10:25,625 --> 00:10:26,625
Öğleden sonra.
161
00:10:31,389 --> 00:10:32,873
Öğleden sonra.
162
00:10:53,238 --> 00:10:54,239
Minnie.
163
00:11:17,504 --> 00:11:18,504
Durmak. Polis.
164
00:11:20,887 --> 00:11:21,957
Durmak.
165
00:11:24,891 --> 00:11:27,099
Olduğun yerde dur dedim.
166
00:11:27,100 --> 00:11:28,135
Durmak!
167
00:12:04,447 --> 00:12:05,447
Kahretsin!
168
00:12:44,936 --> 00:12:46,592
- Rourke!
- Destek gönder!
169
00:12:46,593 --> 00:12:47,974
Gitmek. Gitmek!
170
00:13:13,723 --> 00:13:14,723
Sakıncası var mı?
171
00:13:30,016 --> 00:13:31,086
Durmak!
172
00:13:45,997 --> 00:13:47,170
Eller yukarı pislik!
173
00:13:47,171 --> 00:13:48,344
Kıpırdama!
174
00:13:49,967 --> 00:13:50,967
Bağla onu.
175
00:13:59,562 --> 00:14:01,426
Ne için bekliyorsun?
Bağla onu.
176
00:14:02,531 --> 00:14:03,566
Ama ben yanlış adamım.
177
00:14:09,331 --> 00:14:10,434
O yanlış adam.
178
00:14:10,435 --> 00:14:11,471
Ne?
179
00:14:13,887 --> 00:14:15,577
Sizi dolandırıcı piçler.
Kim için çalışıyorsun?
180
00:14:15,578 --> 00:14:17,752
Onları suçlama Dedektif.
181
00:14:17,753 --> 00:14:19,788
Artık kendilerinin farkında değiller
182
00:14:19,789 --> 00:14:22,275
Lyle Terry'den daha fazla.
183
00:14:26,348 --> 00:14:27,659
Adı buydu, değil mi?
184
00:14:29,213 --> 00:14:31,871
Vezirinizi alan piyon.
185
00:14:32,906 --> 00:14:34,080
O nerede?
186
00:14:40,638 --> 00:14:41,811
Onu bana ver.
187
00:14:43,054 --> 00:14:44,779
O nerede?
Bu ne anlama geliyor?
188
00:14:44,780 --> 00:14:45,780
Lev Dellrayne kimdir?
189
00:14:47,403 --> 00:14:48,404
Ne oluyor be?
190
00:14:51,200 --> 00:14:52,240
Temizleyin şunu, dedektifler.
191
00:14:56,412 --> 00:14:57,931
HAYIR!
192
00:15:18,296 --> 00:15:19,496
Olay yerinden kaçtığını gören oldu mu?
193
00:15:20,471 --> 00:15:21,989
APB çıkardık.
Hala hiçbirşey.
194
00:15:21,990 --> 00:15:24,060
Gardiyanlar? Mürettebat?
195
00:15:24,061 --> 00:15:25,682
Veznedar kadın mı?
Herhangi bir şey?
196
00:15:25,683 --> 00:15:26,821
Hayatta kalanlar
197
00:15:26,822 --> 00:15:29,789
hiçbir şey hatırlamadıklarını iddia ediyorlar
.
198
00:15:29,790 --> 00:15:30,688
Tıpkı Lyle Terry gibi.
199
00:15:30,688 --> 00:15:31,620
Danny.
200
00:15:31,621 --> 00:15:32,793
Adını söyledi, Nicks.
201
00:15:34,519 --> 00:15:35,934
Elinde kızımın bu fotoğrafı vardı.
202
00:15:35,935 --> 00:15:37,694
kiralık kasada.
203
00:15:37,695 --> 00:15:39,007
Bunu bana açıklamak ister misin?
204
00:15:40,249 --> 00:15:41,969
Elbette. Bu hikaye
tüm haberlerde çıktı.
205
00:15:42,631 --> 00:15:44,357
Bir polisin çocuğu kaçırılır.
206
00:15:45,772 --> 00:15:47,083
Tüm bildiğimiz kadarıyla,
bu iğrenç bir şaka.
207
00:15:47,084 --> 00:15:49,982
Biri seninle dalga geçiyor,
bizimle dalga geçiyor.
208
00:15:49,983 --> 00:15:51,950
Kahretsin, kendi adamlarımız
bu işin içindeydi.
209
00:15:51,951 --> 00:15:54,538
Bana nasıl baktığını gördüm.
210
00:15:54,539 --> 00:15:55,575
O bilir.
211
00:15:57,197 --> 00:15:58,611
Kızımın nerede olduğunu biliyor.
212
00:15:58,612 --> 00:15:59,612
Bundan eminim.
213
00:16:04,377 --> 00:16:05,377
Elbette.
214
00:16:06,517 --> 00:16:08,346
Piçi nasıl yakalarız?
215
00:16:43,002 --> 00:16:44,071
Hey. Naber?
216
00:16:44,072 --> 00:16:46,038
Sana güvendiğim için aptal olmadığıma söz ver .
217
00:16:46,039 --> 00:16:47,833
Neyin var?
218
00:16:47,834 --> 00:16:50,560
O gelen arama
bizi bankaya mı yönlendirdi?
219
00:16:50,561 --> 00:16:52,251
Engellenen numara, kimlik yok mu?
220
00:16:52,252 --> 00:16:53,942
Bir iz koştu.
221
00:16:53,943 --> 00:16:54,875
Bir adres bulduk.
222
00:16:54,876 --> 00:16:56,083
Ah.
223
00:16:56,084 --> 00:16:57,532
Chapel'de bir vitrin.
224
00:16:57,533 --> 00:16:58,878
Bunu yapmamalıyım
, Rourke.
225
00:16:58,879 --> 00:17:00,363
Daha Kaptan'a söylemedim bile.
226
00:17:00,364 --> 00:17:01,744
bana mesaj at
Hemen orada olacağım.
227
00:17:04,540 --> 00:17:07,059
Arama,
Diana Cruz'un telefonundan geldi,
228
00:17:07,060 --> 00:17:08,785
ucuz bir medyum
229
00:17:08,786 --> 00:17:11,029
posta dolandırıcılığından birkaç tutuklama ile .
230
00:17:11,030 --> 00:17:12,272
Mahkumiyet yok.
231
00:17:18,865 --> 00:17:20,866
Evin önündesin.
232
00:17:20,867 --> 00:17:23,007
Merdivenlerden yukarı çıkıyorsun.
233
00:17:25,423 --> 00:17:27,252
kapıdan giriyorsun...
234
00:17:27,253 --> 00:17:28,771
ve onu orada görüyorsun.
235
00:17:30,566 --> 00:17:33,189
Kollarında bir şey tutuyor .
236
00:17:33,190 --> 00:17:35,398
Bu bir bebek.
237
00:17:35,399 --> 00:17:36,572
Seni tutuyor.
238
00:17:40,369 --> 00:17:41,612
Seni seviyorum anne.
239
00:17:43,752 --> 00:17:45,098
Üzgünüm.
240
00:17:49,240 --> 00:17:50,654
Bitti?
241
00:17:50,655 --> 00:17:52,484
Ne oldu?
242
00:17:52,485 --> 00:17:54,107
şirketimiz var
243
00:17:55,660 --> 00:17:56,729
iyi akşamlar hanımefendi
244
00:17:56,730 --> 00:17:57,730
Austin Polis Departmanı.
245
00:17:57,731 --> 00:17:58,973
seninle konuşmak istiyorum
246
00:17:58,974 --> 00:17:59,906
Size nasıl yardımcı olabilirim, Memur Bey?
247
00:17:59,907 --> 00:18:01,665
Dedektif, aslında,
248
00:18:01,666 --> 00:18:03,460
ve...
249
00:18:03,461 --> 00:18:04,461
Merhaba.
250
00:18:05,774 --> 00:18:07,395
Bu domuzcuk seni rahatsız mı ediyor, Di?
251
00:18:07,396 --> 00:18:09,328
Harika, Tiny.
252
00:18:09,329 --> 00:18:10,641
Onu halledebilirim.
253
00:18:12,608 --> 00:18:13,678
Ben dışarıda olacağım.
254
00:18:20,099 --> 00:18:21,739
Sadece birkaç dakikanızı alacağım .
255
00:18:22,756 --> 00:18:24,172
Elbette.
256
00:18:34,941 --> 00:18:37,392
Siz ayrılana kadar bisikletiyle orada olacak
.
257
00:18:38,496 --> 00:18:40,428
Ah. Sadık müşteri.
258
00:18:40,429 --> 00:18:42,327
İnsanlarda buna ilham veriyorum.
259
00:18:42,328 --> 00:18:45,053
Dedektif Rourke, değil mi?
260
00:18:45,054 --> 00:18:47,055
Bu
etkileyici bir akıl okuma.
261
00:18:47,056 --> 00:18:48,506
Haberi yeni okudum.
262
00:18:49,714 --> 00:18:51,199
Çocuğunu kaybeden sensin.
263
00:18:53,270 --> 00:18:54,718
Korkunç olmalı.
264
00:18:54,719 --> 00:18:58,619
Bir seansa açıksanız,
hipnoz tedavi edici olabilir.
265
00:18:58,620 --> 00:18:59,861
Geçmişle yüzleşmek.
266
00:18:59,862 --> 00:19:02,312
Geçmişinle ilgileniyorum.
267
00:19:02,313 --> 00:19:04,072
Diana Cruz,
268
00:19:04,073 --> 00:19:07,041
Laredo, San Antonio'daki müşterileri kandırmakla suçlanıyor .
269
00:19:07,042 --> 00:19:08,836
Dükkanı toplayıp
buraya taşındı.
270
00:19:08,837 --> 00:19:10,286
O suçlamalar yalandı.
271
00:19:10,287 --> 00:19:12,288
Ben bunko değilim. Tamam aşkım?
272
00:19:12,289 --> 00:19:13,565
Seni tutuklamak için burada değilim.
273
00:19:13,566 --> 00:19:15,083
sadece bilmek istiyorum
274
00:19:15,084 --> 00:19:16,395
senin gibi iki bitlik bir dolandırıcı nasıl
275
00:19:16,396 --> 00:19:18,260
Lev Dellrayne ile ilişkiye girdi.
276
00:19:19,641 --> 00:19:21,481
Banka soygunuyla ilgili ihbarı senin aradığını biliyorum .
277
00:19:31,756 --> 00:19:32,894
Birini yakaladın mı?
278
00:19:32,895 --> 00:19:33,895
Henüz değil.
Kaçtılar.
279
00:19:35,208 --> 00:19:36,208
O zaman gitmelisin.
280
00:19:37,383 --> 00:19:38,486
Neden benimle karakola gelmiyorsun ?
281
00:19:38,487 --> 00:19:39,763
- Tutuklu muyum?
- HAYIR.
282
00:19:39,764 --> 00:19:41,179
O zaman dışarı çık.
283
00:19:41,180 --> 00:19:43,319
- Korktuğunu görüyorum...
- Defol git buradan.
284
00:19:43,320 --> 00:19:44,596
Biliyor musun?
285
00:19:44,597 --> 00:19:45,769
Neden bana neden korktuğunu söylemiyorsun ?
286
00:19:45,770 --> 00:19:47,771
Sen kal. Ben yokum.
287
00:19:47,772 --> 00:19:48,876
seni koruyabilirim
288
00:19:48,877 --> 00:19:50,049
Hiçbir şey bilmiyorsun.
289
00:19:50,050 --> 00:19:51,570
Onu bankada gördüğümü biliyorum.
değil mi?
290
00:19:52,777 --> 00:19:54,054
Lev Dellrayne.
291
00:20:04,133 --> 00:20:05,858
- İyi misin?
- Evet.
292
00:20:05,859 --> 00:20:07,343
Teşekkür ederim.
293
00:20:07,344 --> 00:20:08,793
Bizi öldürmek için gönderildi.
294
00:20:10,416 --> 00:20:11,519
Sen kimsin?
295
00:20:11,520 --> 00:20:12,520
Hey!
296
00:20:15,248 --> 00:20:16,731
Sana hiçbir şey söylemeyecek.
297
00:20:16,732 --> 00:20:18,665
Kendim oldukça ikna edici olabilirim
.
298
00:20:23,636 --> 00:20:25,119
O...
299
00:20:25,120 --> 00:20:26,431
alışkanlık...
300
00:20:26,432 --> 00:20:27,605
durmak.
301
00:20:50,732 --> 00:20:52,664
Beni tutukladığını düşünmemiştim .
302
00:20:52,665 --> 00:20:54,148
Değilim.
303
00:20:54,149 --> 00:20:55,632
Bunu günümüzde depolamak için kullanıyoruz .
304
00:20:55,633 --> 00:20:56,771
Burada güvende olacaksın.
305
00:20:56,772 --> 00:20:59,257
Nicks, kurbanın kimliğini araştır..
306
00:20:59,258 --> 00:21:00,603
Geçmiş çete bağlantılarını ara,
307
00:21:00,604 --> 00:21:01,845
eski hücre arkadaşları.
308
00:21:01,846 --> 00:21:03,640
Dellrayne ile bir bağlantısı olmalı
.
309
00:21:03,641 --> 00:21:04,881
Tek yapmamız gereken onu bulmak.
310
00:21:10,199 --> 00:21:12,200
Şimdilik onu bunun dışında tutalım .
311
00:21:12,201 --> 00:21:14,272
Kaptan
sorular soracak.
312
00:21:14,273 --> 00:21:15,653
Ona üzerinde çalıştığımı söyle.
313
00:21:17,483 --> 00:21:20,657
Motorcu arkadaşın hakkında sabıka kaydı yapacağız .
314
00:21:20,658 --> 00:21:22,625
Dellrayne ile bağlantısı ne olursa olsun ,
315
00:21:22,626 --> 00:21:23,695
Eminim ortaya çıkacaktır.
316
00:21:23,696 --> 00:21:25,110
Hiçbir şey bulamayacaksın.
317
00:21:25,111 --> 00:21:27,112
Şaşırmış olabilirsin.
318
00:21:27,113 --> 00:21:29,321
Onun kim olduğunu öğrenmenin sana bunu neden yaptığını anlatacağını mı sanıyorsun ?
319
00:21:29,322 --> 00:21:30,979
Başka hangi sebep var?
320
00:21:32,946 --> 00:21:34,602
Dört kişiyi tamamen yabancı yapan nedir?
321
00:21:34,603 --> 00:21:37,537
bir hevesle ayrıntılı bir banka soygunu mu yapacaksın ?
322
00:21:40,022 --> 00:21:41,862
Lev Dellrayne diyeceğinizi tahmin ediyorum .
323
00:21:42,715 --> 00:21:43,818
Neden bana onun kim olduğunu söylemiyorsun?
324
00:21:43,819 --> 00:21:45,164
Bu insanlar hakkında nesi var ?
325
00:21:45,165 --> 00:21:46,338
Aşina mısın
326
00:21:46,339 --> 00:21:48,376
hipnotik yapılar kavramı ile ?
327
00:21:50,723 --> 00:21:53,034
Bakın hanımefendi, hadi.
328
00:21:53,035 --> 00:21:55,347
Birincisi,
falcılık.
329
00:21:55,348 --> 00:21:56,452
Şimdi hipnoz.
330
00:21:56,453 --> 00:21:58,075
- Ben...
- Bu hipnoz değil.
331
00:21:59,456 --> 00:22:00,732
Hipnotiklerin yetenekleri var
332
00:22:00,733 --> 00:22:02,699
adına sahip olduğumuz her şeyin çok ötesinde .
333
00:22:02,700 --> 00:22:03,873
"Hipnotikler" mi?
334
00:22:03,874 --> 00:22:05,633
Yeteneği olan insanlar
335
00:22:05,634 --> 00:22:09,361
aslında beyni
psişik bir bant genişliği üzerinden etkilemek için.
336
00:22:09,362 --> 00:22:10,638
Telepati gibi mi?
337
00:22:10,639 --> 00:22:12,364
Telepatlar sadece zihni okurlar.
338
00:22:12,365 --> 00:22:14,402
Hipnotikler onun gerçekliğini yeniden şekillendirir.
339
00:22:15,886 --> 00:22:17,507
Bankadaki adam,
340
00:22:17,508 --> 00:22:20,993
bir kadınla dört kelime konuştuğunu ve kadının soyunduğunu söyledin .
341
00:22:20,994 --> 00:22:22,926
Çünkü işin içindeydi.
342
00:22:22,927 --> 00:22:24,031
HAYIR.
343
00:22:24,032 --> 00:22:26,482
Bunlar ipucuydu...
344
00:22:26,483 --> 00:22:28,968
Ses, ses, kilitli gözler.
345
00:22:30,107 --> 00:22:31,039
Hipnotikler onları kullanır
346
00:22:31,040 --> 00:22:32,246
görmeni sağlamak için
347
00:22:32,247 --> 00:22:34,283
dünyanın
var olmayan bir versiyonu.
348
00:22:35,595 --> 00:22:38,735
Davranışınız
bu hipnotik yapıya uygundur,
349
00:22:38,736 --> 00:22:41,359
yani
gördüğün ve yaptığın her şey
350
00:22:41,360 --> 00:22:42,947
tamamen normal hissediyor.
351
00:22:44,363 --> 00:22:47,124
Nasıl oluyor da bu hipnotikler hakkında bu kadar çok şey biliyorsun ?
352
00:22:48,884 --> 00:22:50,851
Çünkü ben biriyim.
353
00:22:50,852 --> 00:22:51,852
Saçmalık.
354
00:22:53,682 --> 00:22:54,717
alaycı.
355
00:22:54,718 --> 00:22:56,753
Zihin kontrolü?
356
00:22:56,754 --> 00:22:59,238
Rüya banka hesapları?
357
00:22:59,239 --> 00:23:00,308
Kulağa daha çok eski karım gibi geliyor.
358
00:23:00,309 --> 00:23:02,207
Sakin ol, Nicks.
359
00:23:02,208 --> 00:23:04,623
Az önce iki polisin birbirlerinin beynini dağıtmasını izledik .
360
00:23:04,624 --> 00:23:06,064
ve bunun bir Vegas gösterisi olduğunu söylüyor .
361
00:23:07,316 --> 00:23:08,316
Bizimle oynuyor.
362
00:23:10,630 --> 00:23:11,910
Neden oturmuyorsun
, Nicks?
363
00:23:23,574 --> 00:23:24,748
Sen bir mahkumsun.
364
00:23:26,163 --> 00:23:27,475
Biri gibi davran.
365
00:23:34,136 --> 00:23:35,379
Takma adlar mı?
366
00:23:37,830 --> 00:23:39,487
Aman Tanrım.
367
00:23:41,661 --> 00:23:42,661
Hey. Nickler!
368
00:23:43,732 --> 00:23:44,801
Hadi saçmalamayı keselim.
369
00:23:44,802 --> 00:23:46,082
Kes şunu,
ne yapıyorsan yap.
370
00:23:47,460 --> 00:23:48,540
Neden biraz hava almıyorsun?
371
00:23:52,810 --> 00:23:53,845
Biliyor musun?
372
00:23:53,846 --> 00:23:55,641
Biraz hava alabilirim.
373
00:24:00,024 --> 00:24:01,129
Ben dışarıda olacağım.
374
00:24:04,097 --> 00:24:05,788
Endişelenme, Dedektif.
375
00:24:05,789 --> 00:24:06,962
Zaten senin üzerinde denedim.
376
00:24:08,516 --> 00:24:09,724
İşe yaramadı.
377
00:24:11,035 --> 00:24:12,036
Sen de kimsin?
378
00:24:13,969 --> 00:24:16,108
Bana biraz kahve getir.
379
00:24:16,109 --> 00:24:17,456
Belki sana söylerim.
380
00:24:31,677 --> 00:24:32,988
Bir ışığa mı ihtiyacınız var?
381
00:24:41,859 --> 00:24:43,411
insan arıyorlardı
382
00:24:43,412 --> 00:24:46,277
normalin üzerinde sezgisel yeteneklere sahip olduklarını düşünenler .
383
00:24:48,521 --> 00:24:51,040
Genelde tarot okuyarak biraz para kazanırım
.
384
00:24:51,041 --> 00:24:53,249
50 dolar teklif ediyorlardı.
385
00:24:53,250 --> 00:24:55,252
"Ne oluyor?" diye düşündüm.
ve teste girdi.
386
00:24:57,530 --> 00:24:59,082
Bir hafta sonra,
387
00:24:59,083 --> 00:25:01,637
yurt odamda bekleyen iki takım elbise vardı .
388
00:25:01,638 --> 00:25:02,638
Federaller mi?
389
00:25:04,364 --> 00:25:06,193
Derecemi bitirebileceğimi söylediler ,
390
00:25:06,194 --> 00:25:07,988
daha fazla öğrenci borcu biriktirmek,
391
00:25:07,989 --> 00:25:09,092
ya da onlarla gelebilirim
392
00:25:09,093 --> 00:25:10,818
ve
altı ayda altı rakam kazanın.
393
00:25:10,819 --> 00:25:12,682
Bu devlet maaşı değil.
394
00:25:12,683 --> 00:25:14,235
Bölüm başladı
395
00:25:14,236 --> 00:25:16,928
özel olarak yürütülen bir
ABD hükümet programı olarak,
396
00:25:16,929 --> 00:25:19,724
siyasi sonuçları etkilemek için yöntemler geliştirmek .
397
00:25:19,725 --> 00:25:20,691
Savunma müteahhidi.
398
00:25:20,692 --> 00:25:22,450
Savunma, hücum,
399
00:25:22,451 --> 00:25:24,038
ne yapılması gerekiyorsa.
400
00:25:24,039 --> 00:25:25,281
Bölüm gelişmiş
401
00:25:25,282 --> 00:25:27,248
dünya çapında Amerikan çıkarları ,
402
00:25:27,249 --> 00:25:29,285
ama sonra keşfettiler
403
00:25:29,286 --> 00:25:30,805
İnsanlardaki hipnotik yetenek ...
404
00:25:32,254 --> 00:25:34,566
ve bu yeteneğin
eğitilebileceğini.
405
00:25:34,567 --> 00:25:36,464
Üzerine geliştirilmiş.
406
00:25:36,465 --> 00:25:39,882
Hipnotiklerin bunu makbuzlar olmadan halletmenin bir yolu vardı .
407
00:25:39,883 --> 00:25:40,883
Peki ya Dellrayne?
408
00:25:41,885 --> 00:25:43,471
O efsaneydi.
409
00:25:43,472 --> 00:25:45,715
Şimdiye kadar eğitilmiş en güçlü hipnotik .
410
00:25:45,716 --> 00:25:47,718
Onun yanında hepimiz amatördük .
411
00:25:48,926 --> 00:25:50,237
Ama sonra haydut oldu.
412
00:25:50,238 --> 00:25:51,721
Dellrayne inandı
413
00:25:51,722 --> 00:25:54,482
hipnotiğin gerçek potansiyelini yalnızca o anlayabilirdi ,
414
00:25:54,483 --> 00:25:56,451
ve Bölümü ele geçirmeye çalıştı .
415
00:25:57,970 --> 00:26:00,179
Yoluna çıkan ajanlardan biri de bendim .
416
00:26:01,698 --> 00:26:03,043
Bölüm onu kilitledi.
417
00:26:03,044 --> 00:26:05,045
Sürmeyeceğini biliyordum.
418
00:26:05,046 --> 00:26:06,564
Ben de başardım.
419
00:26:06,565 --> 00:26:07,565
Bağları kes.
420
00:26:07,566 --> 00:26:09,256
Taze başladı.
421
00:26:09,257 --> 00:26:10,326
Geçen hafta,
422
00:26:10,327 --> 00:26:12,397
soygunları okuduğumda,
423
00:26:12,398 --> 00:26:14,433
diğer bankalar,
424
00:26:14,434 --> 00:26:16,712
ve kimsenin
onu hatırlamadığını bile,
425
00:26:16,713 --> 00:26:18,784
Onun Dellrayne olduğunu biliyordum...
426
00:26:20,061 --> 00:26:21,130
ve ben de biliyordum
427
00:26:21,131 --> 00:26:23,511
onun var olduğunu bilen kimsenin
428
00:26:23,512 --> 00:26:25,237
güvenlidir.
429
00:26:25,238 --> 00:26:26,515
Özellikle sen.
430
00:26:28,897 --> 00:26:30,623
O yakalanamaz.
431
00:26:35,455 --> 00:26:36,560
Burada kal.
432
00:26:49,262 --> 00:26:50,332
Takma adlar mı?
433
00:26:52,611 --> 00:26:53,611
Nicks, benim.
434
00:27:00,826 --> 00:27:01,999
Takma adlar mı?
435
00:27:03,276 --> 00:27:04,415
Silahı indir, Nicks.
436
00:27:06,141 --> 00:27:07,141
Artık o değil.
437
00:27:08,557 --> 00:27:09,557
Bir şey yap.
Onu uyandır.
438
00:27:10,490 --> 00:27:12,319
Dellrayne bunu yapıyor.
Yeterince güçlü değilim.
439
00:27:12,320 --> 00:27:13,320
Nicks, bırak şunu.
440
00:27:14,805 --> 00:27:16,255
Nicks, olduğun yerde dur!
441
00:27:19,465 --> 00:27:20,224
Nicks, dur yoksa ateş edeceğim!
442
00:27:20,225 --> 00:27:21,639
Yap!
443
00:27:21,640 --> 00:27:22,779
Rourke!
444
00:27:28,543 --> 00:27:30,682
Tamam dostum.
İyi misin? Benim.
445
00:27:30,683 --> 00:27:31,994
İyi misin?
iyi misin?
446
00:27:31,995 --> 00:27:33,512
sen iyisin
447
00:27:33,513 --> 00:27:34,833
Seni bacağından yakaladım.
sen iyisin
448
00:27:46,526 --> 00:27:47,837
o durmayacak
449
00:27:47,838 --> 00:27:49,771
kendisine söyleneni yapana kadar .
450
00:28:01,403 --> 00:28:03,095
Rourke, gitmemiz gerek.
451
00:28:05,822 --> 00:28:06,961
Nickler.
452
00:28:08,376 --> 00:28:10,273
Dur, Nicks.
Durmak. Nickler.
453
00:28:10,274 --> 00:28:11,274
Hey! Uyanmak!
454
00:28:12,587 --> 00:28:14,553
O çok ileri gitti.
455
00:28:14,554 --> 00:28:16,383
Nickler.
456
00:28:16,384 --> 00:28:17,384
İkimizi de öldürecek.
457
00:28:17,385 --> 00:28:18,904
Nicks, bu sen değilsin.
458
00:28:21,009 --> 00:28:22,045
Nickler!
459
00:28:23,563 --> 00:28:24,923
- Elini çekecek!
- Nickler!
460
00:28:25,945 --> 00:28:26,981
Rourke!
461
00:28:28,465 --> 00:28:29,569
Nickler!
462
00:28:45,068 --> 00:28:46,378
Silahı indir.
463
00:28:46,379 --> 00:28:47,898
Yere koy!
464
00:28:50,659 --> 00:28:52,143
Onu öldürdün.
465
00:28:52,144 --> 00:28:53,524
O çoktan ölmüştü.
466
00:28:55,561 --> 00:28:56,735
O çoktan ölmüştü.
467
00:28:58,046 --> 00:28:59,082
Onu serbest bıraktım.
468
00:29:09,402 --> 00:29:11,231
Takma adlar mı?
469
00:29:11,232 --> 00:29:12,371
Nickler...
470
00:29:37,534 --> 00:29:38,706
Kıdemli bir polis dedektifi,
471
00:29:38,707 --> 00:29:39,915
Daniel Rourke,
472
00:29:39,916 --> 00:29:41,951
burada görülen başka bir şüpheliyle birlikte aranıyor
,
473
00:29:41,952 --> 00:29:43,021
bağlantı halinde
474
00:29:43,022 --> 00:29:44,816
infaz tarzı öldürme ile
475
00:29:44,817 --> 00:29:47,819
eski ortağı
Randy Nicks'in.
476
00:29:47,820 --> 00:29:49,925
Polis dedektifi Daniel Rourke'nin
kayıp kızı...
477
00:29:49,926 --> 00:29:52,203
Bir karısı vardı.
İki çocuk.
478
00:29:52,204 --> 00:29:54,481
Başka seçeneğimiz yoktu.
479
00:29:54,482 --> 00:29:56,345
Onu benim öldürdüğümü düşünüyorlar.
480
00:29:56,346 --> 00:29:58,140
Dellrayne'in istediği de tam olarak bu .
481
00:29:58,141 --> 00:29:59,798
Kiminle uğraştığını bilmiyorsun .
482
00:30:01,454 --> 00:30:02,870
Kızımı kaçırdığını biliyorum.
483
00:30:05,217 --> 00:30:06,356
Ne demek istiyorsun?
484
00:30:13,501 --> 00:30:15,295
Bu...
485
00:30:15,296 --> 00:30:18,298
bankadaki kiralık kasada .
486
00:30:18,299 --> 00:30:19,748
Dellrayne bunun için geldi.
487
00:30:24,719 --> 00:30:26,119
Bunun nasıl bir şey olduğunu anlamıyorsun .
488
00:30:30,311 --> 00:30:31,553
Cesedini asla bulamadılar.
489
00:30:39,907 --> 00:30:42,046
Tutukladıkları adam...
490
00:30:42,047 --> 00:30:43,945
kaçırılma olayını hatırlamadığına bile yemin ediyor .
491
00:30:45,429 --> 00:30:46,637
Hep yalan söylediğini düşündüm.
492
00:30:50,572 --> 00:30:51,919
Ya
doğruyu söylüyorsa?
493
00:30:54,507 --> 00:30:56,302
Ya kızım
hala dışarıdaysa?
494
00:31:04,793 --> 00:31:05,793
Günaydın Luz.
495
00:31:05,794 --> 00:31:07,002
Sabah.
496
00:31:07,003 --> 00:31:09,521
Bana kahvaltılık tacolardan birkaç tane ver .
497
00:31:09,522 --> 00:31:11,523
ekstra sosis.
498
00:31:11,524 --> 00:31:12,524
Kahve?
499
00:31:12,525 --> 00:31:13,802
Siyah ve çamurlu.
500
00:31:33,650 --> 00:31:35,100
İçeri çağır.
501
00:31:41,485 --> 00:31:42,762
Az önce bizi kuzeye giderken gördün.
502
00:31:46,042 --> 00:31:47,801
Sevk etmek.
503
00:31:47,802 --> 00:31:50,942
Ben Tex DPS iki kaçağı ihbar etmek için arıyorum .
504
00:31:50,943 --> 00:31:52,495
Erkek ve kadın
505
00:31:52,496 --> 00:31:55,947
Stonewall Trail'den I35'te kuzeye gidiyor .
506
00:31:55,948 --> 00:31:57,916
Çeki alacak.
507
00:32:00,504 --> 00:32:01,712
Cömert ol.
508
00:32:02,748 --> 00:32:03,783
Işık?
509
00:32:05,578 --> 00:32:08,719
Sonunda sana düzgün bir bahşiş vermemin zamanı geldi
.
510
00:32:10,100 --> 00:32:11,308
Bu gönderi.
511
00:32:12,689 --> 00:32:15,312
İki memur şimdi bulunduğunuz yere geliyor .
512
00:32:17,521 --> 00:32:18,867
Seni buldum Diana.
513
00:32:29,119 --> 00:32:30,159
Bize buradan çıkmanın bir yolunu bulun.
514
00:32:31,259 --> 00:32:32,328
Onun istediği bende var.
515
00:32:32,329 --> 00:32:33,709
- Hayýr.
- Ben onun dikkatini oyalayacađým.
516
00:32:33,710 --> 00:32:35,607
Rourke! HAYIR!
Seni öldürecek!
517
00:32:35,608 --> 00:32:36,713
Rourke!
518
00:32:39,026 --> 00:32:40,026
Bok!
519
00:34:15,777 --> 00:34:16,777
Gitmeye hazır?
520
00:34:19,781 --> 00:34:20,851
Çıkmak.
521
00:34:31,931 --> 00:34:33,036
- Bu bir çıkış yolu.
- Evet.
522
00:34:40,595 --> 00:34:41,837
Bir yapı görmenizi sağlar
523
00:34:41,838 --> 00:34:43,495
hipnotiğin
görmeni istediği şey.
524
00:34:44,737 --> 00:34:46,497
Her şeye benzeyebilir.
525
00:34:46,498 --> 00:34:49,673
Sana onların istediği davranışı yaptıran şey odur .
526
00:34:51,123 --> 00:34:52,917
Ama sen farklısın.
527
00:34:52,918 --> 00:34:54,125
Neden?
528
00:34:54,126 --> 00:34:55,161
Engeliniz var, Dedektif.
529
00:34:55,162 --> 00:34:56,611
Psişik bir blok.
530
00:34:57,785 --> 00:34:59,268
Bir hipnotiğin en kötü kabusu.
531
00:34:59,269 --> 00:35:03,410
Herkesin bilinçaltı zihni
girişe bir engel oluşturur.
532
00:35:03,411 --> 00:35:04,618
Çoğu insan için,
533
00:35:04,619 --> 00:35:06,344
bu bir asma kilit,
534
00:35:06,345 --> 00:35:08,658
veya basit
bir, iki, üç kodu.
535
00:35:09,866 --> 00:35:11,418
senin...
536
00:35:11,419 --> 00:35:14,664
10 fit derinliğinde bir sığınağa gömülü bir kasanın içinde kilitli .
537
00:35:15,837 --> 00:35:17,459
Sanırım böyle bir kafa vakası olduğum için şanslıyım .
538
00:35:17,460 --> 00:35:19,806
Bloğunuz
herhangi bir yerden gelebilir.
539
00:35:19,807 --> 00:35:21,463
Yara dokusu.
540
00:35:21,464 --> 00:35:22,810
Duygusal travma.
541
00:35:24,052 --> 00:35:25,364
Kızın belki.
542
00:35:28,540 --> 00:35:30,128
Ağrı zihni uyanık tutabilir.
543
00:35:31,957 --> 00:35:33,647
Ama işin özü şu ki,
544
00:35:33,648 --> 00:35:35,304
sana ulaşamıyorum...
545
00:35:35,305 --> 00:35:36,824
ama Dellrayne yapabilir.
546
00:36:02,056 --> 00:36:03,575
Affedersiniz memur bey.
547
00:36:05,197 --> 00:36:06,440
Meksika ne tarafta?
548
00:36:15,725 --> 00:36:17,588
Bahse girerim sen de hiç hız cezası yemedin .
549
00:36:17,589 --> 00:36:18,589
Hayır.
550
00:36:31,085 --> 00:36:33,224
Jeremiah , Bölüm'deki amirimdi .
551
00:36:33,225 --> 00:36:35,053
Güneybatı İstasyon Şefi.
552
00:36:35,054 --> 00:36:36,503
Güçlü hipnotik?
553
00:36:36,504 --> 00:36:38,229
Aslında o biri değil.
554
00:36:38,230 --> 00:36:39,748
Sadece kaba bir yaşlı piç
555
00:36:39,749 --> 00:36:41,059
psişik bir blok ile
556
00:36:41,060 --> 00:36:43,130
bu senin...
557
00:36:43,131 --> 00:36:44,718
çocukların açamayacağı bir emniyet kapağı gibi görünün
.
558
00:36:44,719 --> 00:36:46,962
Yani onu etkileyemez misin?
559
00:36:46,963 --> 00:36:49,378
Boşluğu fark etmesi uzun sürmedi .
560
00:36:49,379 --> 00:36:50,484
Sadece Dellrayne bunu yapabilirdi.
561
00:36:52,071 --> 00:36:53,935
Bu adam onu yakalamamıza yardım edebilir.
562
00:36:55,523 --> 00:36:57,421
Silahın dolu mu?
563
00:36:57,422 --> 00:36:58,582
Bu adamın senden hoşlandığını sanıyordum.
564
00:36:59,527 --> 00:37:00,976
Beni kızı gibi severdi,
565
00:37:00,977 --> 00:37:03,116
ama Bölüm'den ayrılmadım
566
00:37:03,117 --> 00:37:04,222
en iyi şartlarda.
567
00:37:05,292 --> 00:37:06,603
Onu küvette elleri bağlı halde bıraktım.
568
00:37:07,880 --> 00:37:09,296
Anladım.
569
00:37:24,172 --> 00:37:25,553
Maria, kapı!
570
00:37:29,108 --> 00:37:30,385
Kim o?
571
00:37:30,386 --> 00:37:31,490
Dur dur dur.
572
00:37:32,836 --> 00:37:33,836
Geri gel.
573
00:37:38,635 --> 00:37:39,809
Açık.
574
00:37:41,742 --> 00:37:42,742
Eller yukarı, ahmak.
575
00:37:50,302 --> 00:37:51,786
Şimdi pislik kim?
576
00:37:54,582 --> 00:37:56,135
Seni sinsi orospu.
577
00:37:58,414 --> 00:37:59,622
Bana iyi öğrettin.
578
00:38:00,692 --> 00:38:02,796
Evet yaptım.
579
00:38:02,797 --> 00:38:05,109
Görünüşe göre artık kendi öğrencin var .
580
00:38:05,110 --> 00:38:06,524
Nerede... Maria nerede?
581
00:38:06,525 --> 00:38:08,389
Bir yerlerde bir kumsalda,
kumdan kale yapmak.
582
00:38:11,703 --> 00:38:12,738
Hmm. Şanslı.
583
00:38:14,119 --> 00:38:15,361
Buzdolabında tamales var.
584
00:38:15,362 --> 00:38:16,707
Kendine yardım et.
585
00:38:16,708 --> 00:38:17,811
Neden burada olduğumuzu biliyorsun.
586
00:38:17,812 --> 00:38:21,125
Bu sadece dostça bir ziyaret değil , o zaman?
587
00:38:21,126 --> 00:38:22,989
Dellrayne'in dışarıda olduğunu bildiğini farz ediyorum .
588
00:38:22,990 --> 00:38:24,508
duymuş olabilirim.
589
00:38:24,509 --> 00:38:26,130
Ne istiyor?
O neyin peşinde?
590
00:38:26,131 --> 00:38:27,200
Ciddi misin?
591
00:38:27,201 --> 00:38:28,513
Şaka yapıyormuşum gibi mi görünüyor?
592
00:38:29,652 --> 00:38:31,170
- Domino.
- Domino nedir?
593
00:38:32,344 --> 00:38:34,138
- Bir efsane.
- Evet. Bak olay bu.
594
00:38:34,139 --> 00:38:35,450
Çok erken gittin.
595
00:38:35,451 --> 00:38:37,383
- Yok edildiğini söyledin.
- Beni burada bilgilendirmek ister misin?
596
00:38:37,384 --> 00:38:42,008
Domino Projesi,
Bölümün Kutsal Kâsesi.
597
00:38:42,009 --> 00:38:44,079
Laboratuvarımızda yapılmış bir aletti...
598
00:38:44,080 --> 00:38:45,391
kontrol edebilen biri
599
00:38:45,392 --> 00:38:47,703
en güçlü hipnotikler bile.
600
00:38:47,704 --> 00:38:48,671
- Dellrayne bile mi?
- Evet.
601
00:38:48,672 --> 00:38:49,809
Evet. Evet.
602
00:38:49,810 --> 00:38:51,086
Özellikle Dellrayne.
603
00:38:51,087 --> 00:38:52,984
Bu yüzden onu bizden çaldı.
604
00:38:52,985 --> 00:38:55,815
Sonra izi gizlemek için kendi zihnini sıfırladı .
605
00:38:55,816 --> 00:38:56,816
Sonunda onu yakaladığımızda,
606
00:38:56,817 --> 00:38:58,404
kim olduğunu hatırlamıyordu,
607
00:38:58,405 --> 00:38:59,991
Domino'ya yaptığı şey, hiçbir şey.
608
00:38:59,992 --> 00:39:02,062
Kendi zihnini mi sildi?
609
00:39:02,063 --> 00:39:04,065
Yaklaşık altı hafta önce,
tekrar su basmaya başladı.
610
00:39:05,239 --> 00:39:06,826
Tesisimizden kaçtı.
611
00:39:06,827 --> 00:39:10,933
O bir nevi, bilirsin,
gardiyanları... kandırdı.
612
00:39:10,934 --> 00:39:12,419
Tetikleyiciler yerleştirmiş olmalı.
613
00:39:13,558 --> 00:39:16,076
Hipnotiklerin geride bıraktığı ipuçları ,
614
00:39:16,077 --> 00:39:18,285
kendi bilinçaltı için tabelalar gibi .
615
00:39:18,286 --> 00:39:21,392
Kelimeler, resimler, detaylar olabilir .
616
00:39:21,393 --> 00:39:24,844
Kullandıkları ve etrafa saçtıkları puzzle parçaları ,
617
00:39:24,845 --> 00:39:26,190
zihinleri sıfırlanırsa diye.
618
00:39:26,191 --> 00:39:27,433
Biliyorsun,
yapbozu tekrar bir araya getir.
619
00:39:27,434 --> 00:39:28,503
Kim olduklarını hatırla.
620
00:39:28,504 --> 00:39:30,125
Kiralık kasalar.
621
00:39:30,126 --> 00:39:31,437
Ekmek kırıntılarını takip ediyor.
622
00:39:31,438 --> 00:39:32,783
Evet.
623
00:39:32,784 --> 00:39:34,440
Bütün bir dereyi dikmiş olmalı.
624
00:39:34,441 --> 00:39:35,441
Biz onu yakalamadan önce.
625
00:39:35,442 --> 00:39:36,925
İlk birkaç?
626
00:39:36,926 --> 00:39:39,514
Bu , gücünün bir kısmını yeniledi .
627
00:39:39,515 --> 00:39:42,413
Her biri
güçlenecek.
628
00:39:42,414 --> 00:39:43,414
Sonuncuyu alır,
629
00:39:43,415 --> 00:39:44,830
onu durduran yok.
630
00:39:46,522 --> 00:39:47,591
Bunu nereden aldın?
631
00:39:47,592 --> 00:39:49,040
Austin'deki banka.
632
00:39:49,041 --> 00:39:51,077
Peşinde olduğu kiralık kasanın içindeydi .
633
00:39:51,078 --> 00:39:52,527
Bu kızımın bir resmi.
634
00:39:52,528 --> 00:39:55,944
Bütün bunlarda bir rolü olabilir .
635
00:39:55,945 --> 00:39:56,911
Başka bir tetikleyici olabilir.
636
00:39:56,912 --> 00:39:58,016
Burada. Bir bakayım.
637
00:40:06,956 --> 00:40:08,129
Ona ne yaptın?
638
00:40:10,338 --> 00:40:11,338
DSÖ? Bu adam?
639
00:40:15,413 --> 00:40:16,517
Neden geri çekiliyorsun?
640
00:40:25,457 --> 00:40:26,457
Koşmak.
641
00:40:47,617 --> 00:40:48,860
Geri gel!
642
00:41:30,557 --> 00:41:31,626
Kapana kısıldık!
643
00:41:31,627 --> 00:41:33,663
Gördüklerin gerçek değil.
644
00:42:26,198 --> 00:42:27,578
Elinde tuttuğun herhangi bir gücün varsa ,
645
00:42:27,579 --> 00:42:28,579
şimdi zamanı.
646
00:42:31,376 --> 00:42:32,376
Her şey bitti.
647
00:42:40,212 --> 00:42:41,212
Rourke?
648
00:42:45,148 --> 00:42:46,529
Rourke?
649
00:42:58,645 --> 00:42:59,645
Bunu yapmıyorum.
650
00:43:03,822 --> 00:43:05,167
HAYIR.
651
00:43:05,168 --> 00:43:06,480
Ben.
652
00:43:28,260 --> 00:43:29,364
Bu hiç mantıklı değil.
653
00:43:29,365 --> 00:43:30,917
Yani, ne?
654
00:43:30,918 --> 00:43:32,919
Birdenbire güçlerim mi oldu ?
655
00:43:32,920 --> 00:43:34,680
Yani, bunu nasıl yaptım?
656
00:43:34,681 --> 00:43:36,543
Bilmiyorum.
657
00:43:36,544 --> 00:43:37,614
Onu gördün.
658
00:43:37,615 --> 00:43:39,305
Tam oradaydın.
659
00:43:39,306 --> 00:43:41,031
Biliyor musun, bir saniye,
doğruca bana geliyordu.
660
00:43:41,032 --> 00:43:42,308
sonraki dakika
661
00:43:42,309 --> 00:43:44,517
kelimenin tam anlamıyla, sanki
zihinlerinin içindeydim.
662
00:43:44,518 --> 00:43:45,863
Kulübe hoşgeldin.
663
00:43:45,864 --> 00:43:47,796
Bu mümkün değil.
664
00:43:47,797 --> 00:43:49,280
Daha önce hiç böyle bir şey yapmadım .
665
00:43:49,281 --> 00:43:50,350
Nasıl olduğunu bilemezdim.
666
00:43:50,351 --> 00:43:51,905
Ya da sadece hatırlayamazsın.
667
00:43:53,492 --> 00:43:54,803
- Ben...
- Az önce ne yaptın?
668
00:43:54,804 --> 00:43:56,184
Böyle güç,
669
00:43:56,185 --> 00:43:58,531
doğal yetenekten fazlasını gerektirir
, tamam mı?
670
00:43:58,532 --> 00:44:00,568
Ve bunu nasıl yaptığın hakkında hiçbir fikrim yok .
671
00:44:02,674 --> 00:44:04,123
Elbette.
Her şeyi bilmek zorundayım.
672
00:44:04,124 --> 00:44:06,228
Neden ben?
673
00:44:06,229 --> 00:44:07,989
Neden kızım?
674
00:44:07,990 --> 00:44:10,026
Dellrayne, Domino, bu.
675
00:44:12,822 --> 00:44:14,237
Lütfen yardımcı olur musunuz?
676
00:44:19,795 --> 00:44:20,934
Evet.
677
00:44:26,318 --> 00:44:29,079
River, ağlarını kuran adamdır .
678
00:44:29,080 --> 00:44:30,390
eğer kimse varsa
679
00:44:30,391 --> 00:44:33,324
veritabanına kim girebilir ,
680
00:44:33,325 --> 00:44:34,878
bu o.
681
00:44:34,879 --> 00:44:36,950
Bölüm'den ayrıldığımda ortadan kaybolmama yardım etti .
682
00:44:39,262 --> 00:44:41,230
Ama adil uyarı...
683
00:44:42,818 --> 00:44:44,853
eksantrik olabilir.
684
00:44:44,854 --> 00:44:47,477
Ah!
Ve sen normal olansın.
685
00:44:49,997 --> 00:44:51,273
O bir arkadaş.
686
00:44:51,274 --> 00:44:52,343
Evet.
687
00:44:52,344 --> 00:44:54,104
Neyse iyi illüzyonlar.
688
00:44:54,105 --> 00:44:55,346
İllüzyon yok.
689
00:44:55,347 --> 00:44:57,038
Biz gerçeğiz.
690
00:44:57,039 --> 00:44:58,247
Yardımına ihtiyacımız var.
691
00:45:00,525 --> 00:45:01,525
Dellrayne ile.
692
00:45:01,526 --> 00:45:03,251
Sana yardım edemem.
693
00:45:03,252 --> 00:45:05,218
Burada olduğumuzu biliyorsa,
694
00:45:05,219 --> 00:45:07,256
nasıl olsa sana işkence edecek
ve sıfırlayacaktır.
695
00:45:19,578 --> 00:45:20,718
Üşümüşsün, Cruz.
696
00:45:21,926 --> 00:45:23,168
En azından bize bir içki ısmarla.
697
00:45:25,032 --> 00:45:26,240
Gidiyordum.
698
00:45:27,276 --> 00:45:28,622
Neyse.
699
00:45:32,212 --> 00:45:33,731
Bence.
700
00:45:42,429 --> 00:45:43,670
gözüne ne oldu
701
00:45:43,671 --> 00:45:47,745
Asimetrik şekiller
yüz tanımayı yanıltmaya yardımcı olur.
702
00:45:50,333 --> 00:45:53,128
Bugünlerde her yerde kameralı dronlar ve uydular var .
703
00:45:53,129 --> 00:45:54,682
Bölümden bahsetmiyorum bile.
704
00:45:58,790 --> 00:45:59,687
Şu an aklımda mısın ?
705
00:45:59,688 --> 00:46:00,929
HAYIR.
706
00:46:00,930 --> 00:46:03,829
İkimiz de arkadaşız.
707
00:46:03,830 --> 00:46:05,658
Arkadaşlar.
708
00:46:05,659 --> 00:46:06,936
Tamam aşkım.
709
00:46:08,317 --> 00:46:11,457
Dinle, uh, sakın... yargılama.
710
00:46:11,458 --> 00:46:13,218
Ziyaretçi beklemiyordum.
711
00:46:16,808 --> 00:46:18,120
Bu taraftan.
712
00:46:30,373 --> 00:46:31,789
Adımına dikkat et.
713
00:46:34,446 --> 00:46:35,930
Arayabilirdin
, Diana.
714
00:46:35,931 --> 00:46:37,724
metin gönderdi,
715
00:46:37,725 --> 00:46:39,485
Bilirsin, şu
küçük Mors kodu şeylerinden biri.
716
00:46:39,486 --> 00:46:40,590
Radyom var, biliyorsun.
717
00:46:42,282 --> 00:46:43,558
Habersiz görünmek
sadece kabalıktır.
718
00:46:43,559 --> 00:46:44,835
Ah.
719
00:46:44,836 --> 00:46:47,080
Ev yapımı Dağ Çiy.
720
00:46:48,184 --> 00:46:49,184
Kendi biram.
721
00:46:49,185 --> 00:46:50,220
Hepsi organik.
722
00:46:50,221 --> 00:46:51,980
Hayır teşekkürler.
723
00:46:51,981 --> 00:46:52,982
Elbette. Ha?
724
00:46:54,535 --> 00:46:55,655
Pekala, iyi.
Benim için daha fazlası.
725
00:46:59,161 --> 00:47:01,300
mm. Buna bir bak.
726
00:47:01,301 --> 00:47:02,301
Oldukça etkileyici, ha?
727
00:47:04,649 --> 00:47:05,856
Tüm bunları hipnotikler mi yaptı?
728
00:47:05,857 --> 00:47:06,824
HI-hı.
729
00:47:06,825 --> 00:47:08,203
Bu dünya çapında bir oyun, kardeşim.
730
00:47:08,204 --> 00:47:10,861
Önemli haberleri,
etkinlikleri, organizasyonları kontrol etme.
731
00:47:10,862 --> 00:47:12,553
Neden buradasın
, Diana?
732
00:47:13,692 --> 00:47:15,901
Dellrayne geri döndü.
733
00:47:15,902 --> 00:47:18,593
Rourke'nin kayıp kızıyla bir ilgisi var .
734
00:47:18,594 --> 00:47:20,423
Dellrayne bizim için bir ordu gönderdi.
735
00:47:21,493 --> 00:47:23,564
Rourke, kontrolü ele aldı.
736
00:47:25,773 --> 00:47:26,947
Onu alt etti.
737
00:47:34,852 --> 00:47:35,921
Ha.
738
00:47:35,922 --> 00:47:37,716
Görünenden daha fazlası, ha?
739
00:47:39,028 --> 00:47:40,546
Görünüşe göre.
740
00:47:40,547 --> 00:47:41,547
Ama ne dereceye kadar?
741
00:47:43,343 --> 00:47:44,343
Hadi bulalım.
742
00:47:47,761 --> 00:47:49,175
Pekala, şimdi dinle, sana
söylemeliyim.
743
00:47:49,176 --> 00:47:51,616
Bu kadar büyük bir veritabanını hacklemek
kolay iş değil, tamam mı?
744
00:48:01,602 --> 00:48:05,122
Pekala, Austin polis veri tabanı
12 yıldır istihdam ediyor.
745
00:48:05,123 --> 00:48:06,123
Bu doğru.
746
00:48:07,781 --> 00:48:09,575
Elbette.
Deniz Piyadeleri için bir isabet buldum .
747
00:48:09,576 --> 00:48:12,405
Üstün Hizmet madalyası,
onurlu terhis.
748
00:48:12,406 --> 00:48:13,649
Senin bir ailen olduğunu söyledi.
749
00:48:14,961 --> 00:48:16,100
Bakalım.
750
00:48:17,446 --> 00:48:19,486
Arşivler , Daniel Rourke'nin eşine dair hiçbir kayıt göstermiyor .
751
00:48:20,932 --> 00:48:22,070
olamaz.
752
00:48:22,071 --> 00:48:23,830
Eşinizin
kızlık soyadı neydi?
753
00:48:23,831 --> 00:48:25,971
Riley. Vivian Riley.
754
00:48:25,972 --> 00:48:26,972
Vivian Riley.
755
00:48:30,666 --> 00:48:31,666
Bu o.
756
00:48:33,048 --> 00:48:34,048
Vay canına.
757
00:48:36,085 --> 00:48:38,259
"Vivian Riley...
758
00:48:38,260 --> 00:48:39,260
Bölüm ajanı."
759
00:48:45,923 --> 00:48:48,062
Bu imkansız.
760
00:48:48,063 --> 00:48:49,223
"Geçerli konum şifreli."
761
00:48:50,513 --> 00:48:51,513
Hackleyebilir misin?
762
00:48:54,621 --> 00:48:56,311
Bir şey çalıştıracağım.
763
00:48:56,312 --> 00:48:57,450
Birkaç saat sürecek.
764
00:48:57,451 --> 00:48:58,901
Bu doğru değil.
765
00:49:00,523 --> 00:49:02,180
Üniversiteden beri birlikteydik.
766
00:49:03,975 --> 00:49:07,530
Eve geldim,
bir ailem olan Minnie'm oldu.
767
00:49:08,635 --> 00:49:09,877
Bu benim hayatım.
768
00:49:10,982 --> 00:49:11,982
Üzgünüm.
769
00:49:29,967 --> 00:49:31,313
İçkiye ihtiyacın var gibi görünüyorsun.
770
00:49:33,522 --> 00:49:34,798
kaçak içki.
771
00:49:34,799 --> 00:49:36,282
Teşekkürler.
772
00:49:36,283 --> 00:49:37,697
Biraz yanar,
773
00:49:37,698 --> 00:49:42,013
ama en azından
unutmana yardımcı olur.
774
00:49:49,572 --> 00:49:50,573
Minnie'yi kaybettiğimizde...
775
00:49:51,989 --> 00:49:53,024
her şeyi kaybettik.
776
00:49:55,302 --> 00:49:56,302
Kendimizi kaybettik.
777
00:49:56,303 --> 00:49:57,579
Vücut
778
00:49:57,580 --> 00:49:59,133
Polis Dedektifi
Daniel Rourke'nin
779
00:49:59,134 --> 00:50:00,410
kayıp kızı Minnie Rourke
780
00:50:00,411 --> 00:50:01,514
hala kurtarılamadı.
781
00:50:01,515 --> 00:50:03,517
Ve devam edemem!
782
00:50:04,725 --> 00:50:05,760
Hiçbir şey hayatta kalmamıştı.
783
00:50:05,761 --> 00:50:07,245
Yapamam.
784
00:50:10,041 --> 00:50:11,321
Belki de Viv
kim olduğu konusunda yalan söylemiştir.
785
00:50:14,252 --> 00:50:16,703
Ama acı gerçekti.
786
00:50:20,431 --> 00:50:22,605
Bazen
tutunmam gereken tek şey buydu.
787
00:51:08,617 --> 00:51:11,101
Her ne satıyorsan,
ilgilenmiyorum.
788
00:51:11,102 --> 00:51:12,702
Kızını asla bulamayacaksın.
789
00:51:13,760 --> 00:51:14,761
Seni öldürmeme ne dersin?
790
00:51:21,423 --> 00:51:22,423
Güçlü olduğunu mu düşünüyorsun?
791
00:51:22,424 --> 00:51:23,701
Benden daha mı güçlü?
792
00:51:24,978 --> 00:51:26,378
Sana ulaşmanın başka yolları da var .
793
00:51:27,498 --> 00:51:29,326
Diana bana ihanet etti
794
00:51:29,327 --> 00:51:32,467
ve şimdi
onu öldüreceksin.
795
00:51:32,468 --> 00:51:33,883
O silahı eline al.
796
00:51:42,271 --> 00:51:43,514
Kafasına üç kurşun sık.
797
00:51:45,930 --> 00:51:46,930
HAYIR.
798
00:51:56,320 --> 00:51:57,321
Diana.
799
00:52:02,153 --> 00:52:03,396
- Bir dakika.
- Diana.
800
00:52:11,714 --> 00:52:12,750
İtibaren...
801
00:52:15,166 --> 00:52:16,167
Geliyorum.
802
00:52:23,726 --> 00:52:25,206
River'ın gömleklerinden birini ödünç almak zorunda kaldım .
803
00:52:28,973 --> 00:52:29,973
Ne oldu?
804
00:52:33,840 --> 00:52:36,222
Sana ulaştı, değil mi?
805
00:52:43,988 --> 00:52:45,058
Onu görebiliyorum.
806
00:52:46,197 --> 00:52:47,757
Bir telefon sesi duydum.
Cevapladın mı?
807
00:52:49,166 --> 00:52:50,200
Evet.
808
00:52:50,201 --> 00:52:51,375
Konuştu mu?
809
00:52:52,514 --> 00:52:53,584
Sana ne söyledi?
810
00:52:55,310 --> 00:52:56,449
ben... ben...
811
00:53:03,387 --> 00:53:04,733
Gördüğün nedir?
812
00:53:07,011 --> 00:53:08,011
Bilmiyorum.
813
00:53:17,918 --> 00:53:18,918
telefonun nerede
814
00:53:44,704 --> 00:53:46,084
İşlerin kötü hissettirdiğini biliyorum.
815
00:54:01,238 --> 00:54:02,446
Seni incittiğini biliyorum.
816
00:54:06,726 --> 00:54:07,761
Güvenimiz var mı?
817
00:57:28,962 --> 00:57:31,205
Project Domino hiçbir zaman ne olmadı.
818
00:57:31,206 --> 00:57:32,656
HAYIR.
819
00:57:34,140 --> 00:57:35,244
Bu bir kimdi.
820
00:57:38,213 --> 00:57:40,283
O nerede?
821
00:57:40,284 --> 00:57:42,768
O yaşıyor mu?
Onu nereye götürdün?
822
00:57:42,769 --> 00:57:43,769
Onu almadım.
823
00:57:45,496 --> 00:57:46,911
Yaptın.
824
00:57:51,019 --> 00:57:52,502
Elinde fırsatlar olacak
.
825
00:57:52,503 --> 00:57:53,641
Bir taraftan,
826
00:57:53,642 --> 00:57:55,609
sanıyorsun
, ben gerçekten o kişiyim
827
00:57:55,610 --> 00:57:57,127
bu kararları vermesi gereken
,
828
00:57:57,128 --> 00:57:59,129
ama öte yandan,
ondan uzakta olman daha iyi.
829
00:57:59,130 --> 00:58:00,165
Ben onun annesiyim.
830
00:58:00,166 --> 00:58:01,246
Evet, ben onun babasıyım.
831
00:58:02,548 --> 00:58:04,273
Onu götürmek istediler.
832
00:58:05,516 --> 00:58:06,965
Bölüm sadece
onu eğitmek istedi
833
00:58:06,966 --> 00:58:08,725
bizi eğittikleri gibi...
834
00:58:08,726 --> 00:58:10,693
Olmak için doğduğu şey olmak...
835
00:58:10,694 --> 00:58:13,006
Dünyanın en güçlü hipnotik .
836
00:58:14,076 --> 00:58:15,388
O sadece bir çocuktu.
837
00:58:32,819 --> 00:58:33,819
Minnie?
838
00:58:37,997 --> 00:58:39,653
Kızımızı kaçırdın.
839
00:58:39,654 --> 00:58:42,898
Onu senden korudum.
840
00:58:47,040 --> 00:58:48,421
Onu hepinizden korudum.
841
00:58:51,528 --> 00:58:52,528
Şu anda neredeyiz?
842
00:58:54,289 --> 00:58:55,393
Gerçekten burada mıyız?
843
00:58:57,534 --> 00:58:58,534
Henüz göremiyor musun?
844
00:59:04,402 --> 00:59:05,438
Yakından bak.
845
00:59:40,611 --> 00:59:42,095
Sen de mi bu işin içindesin, Nicks?
846
00:59:43,890 --> 00:59:44,926
Ya da adın her neyse?
847
00:59:46,755 --> 00:59:48,032
Bunu kendi başına getirdin.
848
00:59:49,965 --> 00:59:51,685
Seni bulduğumuzda,
Domino gitmişti...
849
00:59:54,073 --> 00:59:56,177
ve kendinizi sıfırlarsınız.
850
00:59:56,178 --> 00:59:58,179
Silinmiş temiz.
851
00:59:58,180 --> 01:00:00,181
Onu nereye sakladığına dair bir hatıra yok ...
852
01:00:00,182 --> 01:00:01,218
dört yıldır.
853
01:00:02,426 --> 01:00:03,426
sen bana engel oldun
854
01:00:03,427 --> 01:00:05,359
çok uzun zamandır, Rourke.
855
01:00:05,360 --> 01:00:07,362
Bu , Bölüm karargahına bırakıldı ...
856
01:00:08,777 --> 01:00:10,364
altı hafta önce.
857
01:00:10,365 --> 01:00:11,641
Bir ipucu ya da alay hareketi.
858
01:00:11,642 --> 01:00:12,988
Bunun ne anlama geldiğini biliyorsun.
859
01:00:14,645 --> 01:00:16,371
O psişik bloğun altına gömüldü .
860
01:00:17,993 --> 01:00:20,616
Bu yüzden bu yapıyı geliştirdik .
861
01:00:20,617 --> 01:00:22,997
Polis,
kayıp kızını kaçıran adamı arıyor.
862
01:00:22,998 --> 01:00:24,654
Kendi beynimi bana karşı kullanmak.
863
01:00:24,655 --> 01:00:26,968
Onu nereye sakladığını hatırlaman için .
864
01:00:28,279 --> 01:00:29,763
Beğen ya da beğenme,
865
01:00:29,764 --> 01:00:32,084
Kızınız benimle tüm potansiyeline ulaşacak .
866
01:00:33,699 --> 01:00:35,390
Lev Dellrayne kimdir?
867
01:02:11,210 --> 01:02:12,763
Her zaman bittiği yer burasıdır.
868
01:02:14,213 --> 01:02:16,456
Seninki gibi bir zihne kaba kuvvet uygulayamayız , Dan.
869
01:02:18,286 --> 01:02:19,805
Bu , senaryoyu 12. kez çalıştırmamızdı .
870
01:02:21,116 --> 01:02:24,601
Ama ne zaman çok yaklaşsak,
boşlukları görüyorsun,
871
01:02:24,602 --> 01:02:25,742
ve yapı bozulur.
872
01:02:28,952 --> 01:02:30,263
Sadece onu bulmamıza yardım et.
873
01:02:33,784 --> 01:02:36,752
Bunda 12 koşun vardı...
874
01:02:36,753 --> 01:02:37,995
ve onu bulamadın mı?
875
01:02:40,618 --> 01:02:43,380
Pekala, 13 numara için hazırlanın.
876
01:02:46,176 --> 01:02:47,776
Çünkü
sana nerede olduğunu asla söylemeyeceğim.
877
01:02:52,769 --> 01:02:53,769
Onu içeri al.
878
01:03:08,336 --> 01:03:09,647
Aklın
daha fazlasını kaldıramaz...
879
01:03:13,306 --> 01:03:15,860
bunun...
880
01:03:15,861 --> 01:03:17,138
sıfırlar.
881
01:03:19,036 --> 01:03:20,209
Bir noktada,
882
01:03:20,210 --> 01:03:22,176
sinapslar
bozulmaya başlar,
883
01:03:22,177 --> 01:03:26,111
ve eski haline dönmek için çok geç ,
884
01:03:26,112 --> 01:03:27,976
elimizde ne vardı
885
01:03:29,840 --> 01:03:31,083
Herhangi biri gerçek miydi?
886
01:03:35,156 --> 01:03:36,364
Seni seviyorum.
887
01:03:37,952 --> 01:03:39,781
Bana neden diye sorma.
888
01:03:43,336 --> 01:03:44,406
Hatırlıyorsun, değil mi?
889
01:03:45,649 --> 01:03:47,099
İyi zamanlar.
890
01:03:48,686 --> 01:03:49,998
Birkaç tane vardı.
891
01:03:51,068 --> 01:03:52,380
Herşeyi hatırlıyorum.
892
01:03:57,143 --> 01:03:58,835
Onun için farklı şeyler istediğimizi biliyorum .
893
01:04:00,422 --> 01:04:03,529
Kendi kararlarını vermekte özgür olmasını istediğini biliyorum .
894
01:04:07,084 --> 01:04:09,259
Orada tek başına olamayacak kadar güçlü .
895
01:04:10,674 --> 01:04:12,020
Anne ve babasına ihtiyacı var.
896
01:04:13,573 --> 01:04:14,747
Onunla tekrar birlikte olabiliriz.
897
01:04:17,439 --> 01:04:18,716
Birlikte, Danny.
898
01:04:20,718 --> 01:04:22,237
Sadece nerede olduğunu söyle.
899
01:04:29,210 --> 01:04:30,280
Cehenneme git.
900
01:04:54,235 --> 01:04:55,512
Sıfırlamayı başlatın.
901
01:05:22,746 --> 01:05:23,746
Karın nerede?
902
01:05:27,613 --> 01:05:28,648
Bilmiyorum.
903
01:05:29,822 --> 01:05:30,823
Kızınız nerede?
904
01:05:32,998 --> 01:05:33,998
Bilmiyorum.
905
01:05:35,828 --> 01:05:37,002
Hiç aşık oldun mu?
906
01:05:39,694 --> 01:05:41,246
Bilmiyorum.
907
01:05:41,247 --> 01:05:42,938
Konu belli.
908
01:05:42,939 --> 01:05:44,180
Sekansı hazırlayın.
909
01:05:44,181 --> 01:05:45,699
Tamam aşkım.
910
01:05:45,700 --> 01:05:48,115
Hemen bir adam kaçırma geliyor.
911
01:05:48,116 --> 01:05:50,462
Pekala millet, hadi
sıfırlamaya gidelim.
912
01:05:50,463 --> 01:05:52,120
Yerler, millet.
913
01:06:01,819 --> 01:06:03,511
Tamam, başlıyoruz.
914
01:06:26,396 --> 01:06:27,396
Rourke?
915
01:06:32,816 --> 01:06:33,955
Rourke.
916
01:06:35,474 --> 01:06:36,716
Rourke?
917
01:06:37,994 --> 01:06:39,029
Bize geri dön.
918
01:06:44,586 --> 01:06:47,519
Üzgünüm.
Bir an dalmış olmalı .
919
01:06:47,520 --> 01:06:48,520
Sorun değil.
920
01:06:48,521 --> 01:06:49,591
senin zamanın.
921
01:06:51,904 --> 01:06:52,767
Neredeydim?
922
01:06:52,768 --> 01:06:54,251
Park?
923
01:06:55,770 --> 01:06:57,495
Senin kızın.
924
01:06:57,496 --> 01:06:59,393
Sağ.
925
01:06:59,394 --> 01:07:00,913
Park.
926
01:07:02,501 --> 01:07:03,640
Onun saçı.
927
01:07:05,883 --> 01:07:07,126
Saçlarını hatırlıyorum.
928
01:07:12,200 --> 01:07:14,063
Nabız normal.
929
01:07:14,064 --> 01:07:15,617
O şimdi yapının derinliklerinde.
930
01:07:51,101 --> 01:07:54,207
Kaçırıldığı iddia edilen
18 yaşındaki Lyle Terry
931
01:07:54,208 --> 01:07:57,244
zihinsel yetersizliği nedeniyle suçsuz olduğunu kabul etti ,
932
01:07:57,245 --> 01:08:00,386
avukatları
hiçbir şekilde hafızası olmadığı konusunda ısrar ediyor...
933
01:08:04,666 --> 01:08:06,466
Alyansının eskiden nerede olduğunu not ediyor .
934
01:08:07,842 --> 01:08:08,946
Bu benim işaretim.
935
01:08:25,756 --> 01:08:26,860
Bir şey mi kaybettin yoldaş?
936
01:08:26,861 --> 01:08:27,861
Hamamböceği.
937
01:08:28,932 --> 01:08:30,139
Evet, sıcak bir gün.
938
01:08:30,140 --> 01:08:31,380
Lanet olası şeyler her yerde.
939
01:08:34,144 --> 01:08:35,800
Hey.
940
01:08:35,801 --> 01:08:37,630
Ayakkabılarını sildin mi?
941
01:08:41,703 --> 01:08:43,152
Çağrı sevkiyata geldi.
942
01:08:43,153 --> 01:08:44,327
Engellenen numara.
943
01:08:45,983 --> 01:08:47,708
Bir soygunu ihbar etmek için arıyorum.
944
01:08:47,709 --> 01:08:49,470
Bu suç
şu anda işleniyor mu?
945
01:08:50,816 --> 01:08:52,196
Bugün, Austin Bankası.
946
01:08:52,197 --> 01:08:53,611
Kasa var.
947
01:08:53,612 --> 01:08:55,303
Kutu 23.
948
01:09:01,654 --> 01:09:03,069
Buradaydı.
949
01:09:17,325 --> 01:09:18,430
Gösteriye hoş geldiniz çocuklar.
950
01:09:30,166 --> 01:09:31,206
Yedek kulübesindeki şu adamı görüyor musun?
951
01:09:34,031 --> 01:09:35,031
Tanıdık görünüyor.
952
01:09:38,104 --> 01:09:39,104
Bir sorun mu var, dostum?
953
01:09:43,903 --> 01:09:46,388
Güneşli bir gün.
954
01:09:46,389 --> 01:09:47,389
Gardiyanlar işin içinde.
955
01:09:48,874 --> 01:09:49,874
Rourke.
Rourke, bekle!
956
01:09:57,607 --> 01:09:58,847
Banka soygununa hazır olun.
957
01:10:25,635 --> 01:10:26,739
Rourke nerede?
958
01:10:29,363 --> 01:10:30,466
Rourke nerede?
959
01:10:30,467 --> 01:10:32,227
Nehir?
960
01:10:32,228 --> 01:10:33,297
O nerede?
961
01:10:33,298 --> 01:10:34,230
Vay, vay, vay.
gözlerim yok
962
01:10:34,231 --> 01:10:35,264
Yanında olmak.
963
01:10:35,265 --> 01:10:36,715
Rourke'u gören var mı?
964
01:10:41,823 --> 01:10:43,583
Herkes iş başına.
965
01:10:43,584 --> 01:10:44,826
Konu dağıldı.
966
01:11:02,672 --> 01:11:04,708
Durmak.
967
01:11:06,779 --> 01:11:08,022
Motoru kapatın.
968
01:11:09,334 --> 01:11:10,680
Ve dışarı çık.
969
01:11:12,992 --> 01:11:15,200
Rourke...
970
01:11:15,201 --> 01:11:16,720
motoru kapatın.
971
01:11:21,311 --> 01:11:23,244
Ve dışarı çık.
972
01:11:46,371 --> 01:11:48,889
Helikopteri alın.
Herkesi gönderin.
973
01:11:48,890 --> 01:11:50,443
- Onu kaybetme.
- Defteri.
974
01:11:50,444 --> 01:11:52,030
Bir sayfa yırttı
ama bak ne yazmış.
975
01:11:52,031 --> 01:11:54,240
Geyik Vadisi Yolu.
976
01:11:56,346 --> 01:11:58,036
Lev Dellrayne bir isim değil.
977
01:11:58,037 --> 01:12:00,385
Bu, onun
yerini hatırlaması için bıraktığı bir tetikleyici.
978
01:12:34,764 --> 01:12:35,764
Yeterince uzun sürdü.
979
01:12:39,389 --> 01:12:40,389
- Yalnızsın?
- Şimdilik.
980
01:12:41,357 --> 01:12:42,357
Yakında burada olacaklar.
981
01:12:43,428 --> 01:12:44,705
O nerede?
982
01:12:50,262 --> 01:12:51,607
Bir şeyim var.
983
01:12:51,608 --> 01:12:53,298
Deer Valley Lane'e benziyor
984
01:12:53,299 --> 01:12:54,679
bir sığır çiftliğine çıkmaz sokaklar
985
01:12:54,680 --> 01:12:56,750
Carl ve Thelma Everett'e ait .
986
01:12:56,751 --> 01:12:57,751
Rourke ile bağlantıları ne?
987
01:12:57,752 --> 01:12:59,684
Dosyada hiçbir şey yok.
988
01:12:59,685 --> 01:13:01,894
Minnie'yi bunca zaman yanlarında saklamış olmalı .
989
01:13:04,380 --> 01:13:07,383
Burada 40 yıl önce bir evlatlık çocukları olduğu yazıyor .
990
01:13:11,939 --> 01:13:12,939
Bu Rourke.
991
01:13:16,633 --> 01:13:18,565
Bu iş çözülmeden önce
bir şeyi bilmem gerekiyor.
992
01:13:18,566 --> 01:13:20,326
Neden onun konusunda bize güvendin?
993
01:13:22,294 --> 01:13:24,433
Bana bildiğim her şeyi öğrettin , Carl.
994
01:13:24,434 --> 01:13:25,641
nasıl saklanacağı dahil
995
01:13:25,642 --> 01:13:27,482
doğru yönü gösteren ahlaki bir pusula .
996
01:13:28,093 --> 01:13:30,094
Bu işe yarayacak mı?
997
01:13:30,095 --> 01:13:31,095
Eğer hazırsan.
998
01:13:36,653 --> 01:13:37,999
İçeri girsen iyi olur.
999
01:14:59,529 --> 01:15:00,703
Merhaba baba.
1000
01:15:02,359 --> 01:15:03,359
Onları senin için kurdum.
1001
01:15:05,362 --> 01:15:06,432
seni özledim bebeğim
1002
01:15:23,553 --> 01:15:24,692
O burada.
1003
01:16:11,221 --> 01:16:13,879
İşaretleri oku, ahmak.
1004
01:16:16,054 --> 01:16:19,712
Lanet olası özel mülk.
1005
01:16:19,713 --> 01:16:20,748
Ateş etmeyin.
1006
01:16:23,233 --> 01:16:24,273
Seni özledik tatlım.
1007
01:16:29,343 --> 01:16:30,551
seni tanımıyorum
1008
01:16:32,139 --> 01:16:33,865
Seni kendimiz gibi seviyoruz Diana.
1009
01:16:35,349 --> 01:16:36,669
Ama yine de sana bir delik açacağız .
1010
01:16:38,766 --> 01:16:40,940
senin kızım var
1011
01:16:40,941 --> 01:16:42,839
ve o olmadan buradan gitmiyoruz
.
1012
01:16:47,326 --> 01:16:48,845
Öldür onları.
1013
01:16:50,364 --> 01:16:51,399
Carl!
1014
01:16:54,264 --> 01:16:55,782
HAYIR! Tıbbi ol.
1015
01:16:55,783 --> 01:16:56,819
Tıbba ihtiyacımız var!
1016
01:16:57,958 --> 01:16:59,165
Onlar için burada değiliz.
1017
01:16:59,166 --> 01:17:00,167
O nerede?
1018
01:17:01,375 --> 01:17:02,618
Minnie nerede?
1019
01:17:06,552 --> 01:17:09,140
Rourke sana her ne söylediyse,
o bir yalandı.
1020
01:17:09,141 --> 01:17:11,487
Bölüm'de bizimle olana kadar güvende olmayacak .
1021
01:17:11,488 --> 01:17:12,697
Ait olduğu yer orası.
1022
01:17:14,319 --> 01:17:15,389
Konuşan sen değilsin.
1023
01:17:17,356 --> 01:17:18,564
Bu Bölüm.
1024
01:17:20,636 --> 01:17:22,809
Tanıdığım Diana,
1025
01:17:22,810 --> 01:17:25,122
sevdiğim kadın,
1026
01:17:25,123 --> 01:17:26,843
küçük kızımız için bu hayatı istemezdi .
1027
01:17:28,471 --> 01:17:29,505
Bunu bir düşün.
1028
01:17:29,506 --> 01:17:30,575
Bizden kaçış yok.
1029
01:17:30,576 --> 01:17:31,923
Bunu biliyorsun.
1030
01:17:33,545 --> 01:17:35,339
Sonuçlarını biliyorsun.
1031
01:17:35,340 --> 01:17:37,997
Bunun bitmesinin sadece iki yolu var.
1032
01:17:37,998 --> 01:17:40,724
Sen ve Minnie
, Bölüm'e geri dönün.
1033
01:17:40,725 --> 01:17:43,451
yoksa Minnie sensiz geri döner .
1034
01:17:47,697 --> 01:17:49,257
Her şey yolunda tatlım.
Dışarı gel hadi.
1035
01:18:11,756 --> 01:18:13,205
Çok büyüksün.
1036
01:18:15,380 --> 01:18:16,484
Artık güvendesin.
1037
01:18:17,554 --> 01:18:18,659
Güvendesin.
1038
01:18:21,248 --> 01:18:23,698
Hala örgü giyiyorsun.
1039
01:18:23,699 --> 01:18:25,009
Şimdi onları kendim yapıyorum.
1040
01:18:25,010 --> 01:18:26,494
Tabii ki.
1041
01:18:29,359 --> 01:18:30,464
Seninle çok gurur duyuyorum anne.
1042
01:18:34,123 --> 01:18:35,295
Ne için benimle gurur duyuyorsun?
1043
01:18:35,296 --> 01:18:36,573
Eve geldiğin için.
1044
01:18:43,373 --> 01:18:44,533
Kendimizi özgür bırakıyoruz.
1045
01:18:46,756 --> 01:18:47,757
Onlardan.
1046
01:18:51,554 --> 01:18:52,658
HAYIR.
1047
01:18:53,867 --> 01:18:54,867
O ne zaman...
1048
01:19:03,255 --> 01:19:04,636
Bu gerçek değil.
1049
01:19:07,225 --> 01:19:08,605
burada değiliz!
1050
01:19:14,266 --> 01:19:15,509
Bu bir yapı!
1051
01:19:16,752 --> 01:19:17,925
Bu o!
1052
01:19:30,835 --> 01:19:32,008
Ah...
1053
01:19:41,949 --> 01:19:43,813
Bunu yapıyorsun.
1054
01:19:47,161 --> 01:19:48,335
Seni seviyorum.
1055
01:19:49,543 --> 01:19:50,646
Ben de seni seviyorum.
1056
01:19:50,647 --> 01:19:52,477
Şimdi seni geri getireceğim.
1057
01:19:56,101 --> 01:19:57,171
Gözlerini kapat.
1058
01:21:52,286 --> 01:21:53,253
Hiç aşık oldun mu?
1059
01:21:53,254 --> 01:21:54,254
Neredeyim?
1060
01:21:55,841 --> 01:21:56,912
Neredeyim?
1061
01:22:04,574 --> 01:22:06,161
Hiç aşık oldun mu?
1062
01:22:06,162 --> 01:22:07,162
Yardım!
1063
01:22:08,751 --> 01:22:09,854
Neredeyim?
1064
01:22:09,855 --> 01:22:10,995
Yardım!
1065
01:22:26,182 --> 01:22:27,701
Yardım!
1066
01:22:39,644 --> 01:22:40,921
Şimdi hatırladın mı anne?
1067
01:22:44,614 --> 01:22:45,856
Doğduğunda
1068
01:22:45,857 --> 01:22:47,238
Bizim gibi olmaması için dua ettik .
1069
01:22:48,687 --> 01:22:49,687
Onun normal olacağını.
1070
01:22:51,794 --> 01:22:53,001
Ama çok geçmeden anladık
1071
01:22:53,002 --> 01:22:55,314
iki güçlü hipnotiğin kızı
1072
01:22:55,315 --> 01:22:56,661
olağanüstü bir hediye olurdu
.
1073
01:22:58,697 --> 01:23:00,043
Dünyanın keşfetmesine yardımcı olur
1074
01:23:00,044 --> 01:23:02,080
insan zihninin kullanılmayan yetenekleri .
1075
01:23:07,120 --> 01:23:08,741
Bölüm gerçekleştirdi
1076
01:23:08,742 --> 01:23:11,986
Minnie'nin gücünün
toplumu dönüştürebileceğini...
1077
01:23:11,987 --> 01:23:15,506
İnsan potansiyelini ortaya çıkarmak için değil,
1078
01:23:15,507 --> 01:23:19,372
ama insanları
kendilerine söyleneni yapmaya zorlamak için...
1079
01:23:19,373 --> 01:23:20,719
veya başka.
1080
01:23:24,723 --> 01:23:26,203
Minnie'nin silahları olmasını istediler .
1081
01:23:29,935 --> 01:23:32,247
Kızımızın
özgür olmasını istedik
1082
01:23:32,248 --> 01:23:34,146
ama Bölüm'ü asla geçemeyeceğimizi biliyorduk .
1083
01:23:34,147 --> 01:23:35,768
Gitmemize asla izin vermezler.
1084
01:23:35,769 --> 01:23:38,495
Onlardan herhangi birinden kaçmanın tek yolu
1085
01:23:38,496 --> 01:23:40,876
hepsini bir araya getirmekti,
1086
01:23:40,877 --> 01:23:42,671
ve Tümen'i tamamen yok edin.
1087
01:23:42,672 --> 01:23:44,087
Uyan tatlım.
1088
01:23:44,088 --> 01:23:45,779
Ama onları kendi başımıza alamadık.
1089
01:23:50,577 --> 01:23:51,785
Henüz hazır değildi.
1090
01:23:53,235 --> 01:23:54,275
Bu yüzden beklemek zorunda kaldık.
1091
01:23:55,444 --> 01:23:56,961
Üç yıl
1092
01:23:56,962 --> 01:23:57,962
belki daha fazla.
1093
01:23:59,379 --> 01:24:00,759
O zaman yeterince güçlü olur.
1094
01:24:02,382 --> 01:24:03,742
İşte o zaman tetiği gönderirdi .
1095
01:24:05,040 --> 01:24:06,868
İlk domino taşını devir,
1096
01:24:06,869 --> 01:24:08,559
onları buraya götürmek için...
1097
01:24:08,560 --> 01:24:09,837
ve onları öldür.
1098
01:24:11,425 --> 01:24:13,461
Ve biz tek yolu biliyorduk
1099
01:24:13,462 --> 01:24:15,463
planımızı
Bölüm'den saklamak için
1100
01:24:15,464 --> 01:24:17,637
kendi anılarımızı silmekti.
1101
01:24:17,638 --> 01:24:19,225
Yardım!
1102
01:24:19,226 --> 01:24:20,709
Neredeyim?
1103
01:24:20,710 --> 01:24:22,264
Yardım!
1104
01:24:24,542 --> 01:24:26,060
Kendimizi sıfırlıyoruz
1105
01:24:26,061 --> 01:24:30,409
ve
birbirimizi çok sevdiğimize inandık,
1106
01:24:30,410 --> 01:24:31,650
yine birbirimizi bulurduk.
1107
01:24:34,655 --> 01:24:35,759
Minnie ve ben,
1108
01:24:35,760 --> 01:24:37,450
biz senin en inatçı anılarınız
1109
01:24:37,451 --> 01:24:39,245
silinmesi en zor olanlardır.
1110
01:24:39,246 --> 01:24:40,523
Gitmene izin vermek istemedim.
1111
01:24:42,732 --> 01:24:43,802
Şimdi asla zorunda değilsin.
1112
01:24:47,737 --> 01:24:48,876
Şimdi ne var?
1113
01:24:51,569 --> 01:24:53,329
Sonunda buna kendimiz karar veririz
.
1114
01:24:57,437 --> 01:24:58,610
Özgürdü.
1115
01:25:01,234 --> 01:25:02,856
Sonunda özgürüz.
1116
01:26:34,189 --> 01:26:35,948
Siz devam edin.
1117
01:26:35,949 --> 01:26:38,054
Burayı temizleyip
seni takip edeceğim.
1118
01:26:39,305 --> 01:27:39,877
api.OpenSubtitles.org kullanımdan kaldırıldı, lütfen
OpenSubtitles.com'dan REST API uygulayın