1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org kullanımdan kaldırıldı, lütfen OpenSubtitles.com'dan REST API uygulayın 2 00:01:11,140 --> 00:01:12,244 Rourke? 3 00:01:18,078 --> 00:01:19,182 Rourke. 4 00:01:23,221 --> 00:01:24,463 Bize geri dön. 5 00:01:29,123 --> 00:01:30,296 Üzgünüm. 6 00:01:30,297 --> 00:01:31,988 Bir saniye sürüklendi. 7 00:01:33,748 --> 00:01:35,095 Park? 8 00:01:39,168 --> 00:01:40,168 Peki ya bu? 9 00:01:42,136 --> 00:01:43,536 Sürüklendiğin yer orası, değil mi? 10 00:01:45,139 --> 00:01:46,209 O park. 11 00:01:47,314 --> 00:01:48,660 O gün. 12 00:01:50,869 --> 00:01:52,181 Beni oraya geri götür. 13 00:01:55,184 --> 00:01:56,184 Ne görüyorsun? 14 00:02:05,125 --> 00:02:06,435 Baba. 15 00:02:06,436 --> 00:02:07,748 Örgümü düzelt. 16 00:02:09,474 --> 00:02:10,544 Saçları. 17 00:02:11,959 --> 00:02:13,304 Saçını görüyorum. 18 00:02:13,305 --> 00:02:14,755 Senin kızın? 19 00:02:16,619 --> 00:02:17,998 Minnie. 20 00:02:17,999 --> 00:02:20,208 Bu bir örgü değil. 21 00:02:20,209 --> 00:02:21,450 Bu bir labirent... 22 00:02:21,451 --> 00:02:24,557 bunu ancak annen çözebilir. 23 00:02:24,558 --> 00:02:25,455 İşte gidiyorsun. 24 00:02:25,456 --> 00:02:27,112 Teşekkürler baba! 25 00:02:30,495 --> 00:02:33,221 Bu oyunu oynuyordu, 26 00:02:33,222 --> 00:02:34,567 göreceği yer 27 00:02:34,568 --> 00:02:36,638 tek bir yerde kaç kez dönebildiği 28 00:02:36,639 --> 00:02:38,054 düşmeden önce. 29 00:02:39,814 --> 00:02:41,057 Onu ne zaman gördün? 30 00:02:46,683 --> 00:02:47,857 Onu zar zor fark ettim. 31 00:02:49,755 --> 00:02:51,792 Kızımla birlikte olduğum için mutluydum . 32 00:02:56,383 --> 00:02:58,867 Ben sadece... 33 00:02:58,868 --> 00:03:00,387 bir saniyeliğine... 34 00:03:02,492 --> 00:03:03,597 ve döndüm... 35 00:03:06,496 --> 00:03:07,536 ve ben onu görmedim... 36 00:03:09,568 --> 00:03:10,568 ve kalktım... 37 00:03:12,330 --> 00:03:13,530 ve ben ona seslendim... 38 00:03:17,093 --> 00:03:18,438 ve onu aradım 39 00:03:18,439 --> 00:03:19,820 ve ben... ben... 40 00:03:26,620 --> 00:03:28,069 O gitti. 41 00:03:34,628 --> 00:03:35,628 Rourke? 42 00:03:38,632 --> 00:03:39,943 Oradaydım. 43 00:03:43,706 --> 00:03:44,946 Yapabileceğin hiçbir şey yoktu. 44 00:03:57,271 --> 00:03:58,168 İş? 45 00:03:58,169 --> 00:03:59,652 Ah... 46 00:03:59,653 --> 00:04:01,447 Bu sana bağlı sanırım. 47 00:04:01,448 --> 00:04:04,036 Ah, göreve hazır olduğumu düşünüyorsan . 48 00:04:05,797 --> 00:04:07,454 Duygusal olarak kendinizi hazır hissediyor musunuz? 49 00:04:10,560 --> 00:04:12,280 Sanırım beni aklı başında tutan tek şey bu. 50 00:04:57,227 --> 00:04:59,643 Kayıp çocuk kurtarılmamış olsa da 51 00:04:59,644 --> 00:05:01,161 bir şüpheli gözaltında 52 00:05:01,162 --> 00:05:02,473 kaçırma için 53 00:05:02,474 --> 00:05:04,096 bir polis dedektifinin kızının . 54 00:05:08,308 --> 00:05:10,895 Kaçırıldığı iddia edilen, 18 yaşındaki Lyle Terry, 55 00:05:10,896 --> 00:05:13,864 zihinsel yetersizliği nedeniyle suçsuz olduğunu kabul etti , 56 00:05:13,865 --> 00:05:15,348 avukatları ısrar ediyor 57 00:05:15,349 --> 00:05:17,557 olayla ilgili hiçbir anısı yok , 58 00:05:17,558 --> 00:05:19,697 Minnie'nin şu anki yeri hakkında da 59 00:05:19,698 --> 00:05:21,355 veya son dinlenme yeri. 60 00:05:35,369 --> 00:05:36,990 Ne, bir şey mi kaybettin yoldaş? 61 00:05:36,991 --> 00:05:38,475 Hamamböceği. 62 00:05:38,476 --> 00:05:39,993 Evet. Sıcak bir gün. 63 00:05:39,994 --> 00:05:41,074 Lanet şeyler her yerde. 64 00:05:42,411 --> 00:05:43,929 Hey, ayakkabılarını sildin mi? 65 00:05:55,182 --> 00:05:56,389 Peki oraya nasıl girdi? 66 00:05:56,390 --> 00:05:57,425 İyisin? 67 00:05:57,426 --> 00:05:58,529 Evet. Sorun değil. 68 00:05:58,530 --> 00:06:00,393 Görev için hazırım. Çağrı nedir? 69 00:06:00,394 --> 00:06:02,602 Oh, eğlenceli bir tane. 70 00:06:02,603 --> 00:06:04,293 İsimsiz bir ihbar geldi. 71 00:06:04,294 --> 00:06:05,330 Engellenen numara. 72 00:06:07,194 --> 00:06:08,746 Bir soygunu ihbar etmek için arıyorum. 73 00:06:08,747 --> 00:06:10,886 Güvenli bir yerde misiniz? 74 00:06:10,887 --> 00:06:11,854 Kimse güvende değil. 75 00:06:11,855 --> 00:06:13,302 Güzel çizgi. 76 00:06:13,303 --> 00:06:15,028 Sadece bekle. 77 00:06:15,029 --> 00:06:17,134 Bu suç şu anda işleniyor mu? 78 00:06:17,135 --> 00:06:18,860 Bugün, Austin Bankası. 79 00:06:18,861 --> 00:06:20,965 Kasa var. 80 00:06:20,966 --> 00:06:22,795 Kutu 23. 81 00:06:22,796 --> 00:06:24,314 Kutu 2-3. Hedef bu mu? 82 00:06:26,040 --> 00:06:27,144 Merhaba? 83 00:06:27,145 --> 00:06:28,283 Drama yeteneği. 84 00:06:28,284 --> 00:06:29,940 Bunun bir şaka olduğunu düşünüyorsun. Anladım. 85 00:06:29,941 --> 00:06:30,975 Ben de öyle düşündüm. 86 00:06:30,976 --> 00:06:32,908 Hariç? 87 00:06:32,909 --> 00:06:34,427 Bu hafta iki silahlı soygun 88 00:06:34,428 --> 00:06:35,601 Bank of Austin'de çalışıyor 89 00:06:35,602 --> 00:06:37,466 Houston ve Amarillo şubelerinde . 90 00:06:38,708 --> 00:06:40,951 Her ikisi de erişimi olan kişileri içeren dahili işler . 91 00:06:40,952 --> 00:06:42,573 İkisi de kiralık kasalara çarptı, 92 00:06:42,574 --> 00:06:44,230 ama sadece bir kutu al 93 00:06:44,231 --> 00:06:46,335 ve hiç para yok. 94 00:06:46,336 --> 00:06:48,130 Bok yok mu? 95 00:06:48,131 --> 00:06:49,211 Yüzbaşı bizi gözetlemeye aldı. 96 00:07:08,566 --> 00:07:09,566 Ses alınıyor. 97 00:07:11,327 --> 00:07:12,500 Bir adam barmene gider, 98 00:07:12,501 --> 00:07:13,915 ve diyor ki, 99 00:07:13,916 --> 00:07:15,468 "Hey, barmen. Senin için bir bahis ayarladım. 100 00:07:15,469 --> 00:07:17,746 "Seninle 300 dolara bahse gireceğim 101 00:07:17,747 --> 00:07:20,128 şuradaki bardağa işeyebileceğimi , 102 00:07:20,129 --> 00:07:21,163 ve dökmeyin..." 103 00:07:21,164 --> 00:07:22,441 Pekala, hadi. Devam et. 104 00:07:22,442 --> 00:07:24,477 - Beklemek. Bu iyi bir tane. - Barmen bakar... 105 00:07:24,478 --> 00:07:25,927 - Bilmiyorum. - Hey! Devam et dedim. 106 00:07:25,928 --> 00:07:27,128 İçine işemek, şöyle bir şey... 107 00:07:31,347 --> 00:07:33,210 Barmene kızıyor. 108 00:07:33,211 --> 00:07:34,867 - Şaka yapmıyorum. - Bu bir bütün. 109 00:07:34,868 --> 00:07:36,145 Evet, iyi bir tane. 110 00:07:43,842 --> 00:07:44,882 Yedek kulübesindeki şu adamı görüyor musun? 111 00:07:47,639 --> 00:07:49,329 Tanıdık görünüyor. 112 00:07:49,330 --> 00:07:50,814 Hayır. Hayır. 113 00:07:50,815 --> 00:07:51,815 Şehir küçülür. 114 00:07:51,816 --> 00:07:53,506 Bu adamı tanıyor musun? 115 00:07:53,507 --> 00:07:55,059 - Teşekkürler. - Emin değilim. 116 00:07:55,060 --> 00:07:56,060 Çakmak var mı? 117 00:07:58,892 --> 00:08:00,202 Oldukça erkeksi. 118 00:08:00,203 --> 00:08:01,480 Bu senin mi? 119 00:08:01,481 --> 00:08:02,998 Onu bana kocam verdi. 120 00:08:02,999 --> 00:08:03,999 ben sigara içmem 121 00:08:05,312 --> 00:08:07,520 Seni etkisi altına aldı , değil mi? 122 00:08:07,521 --> 00:08:08,695 Evet o yapar. 123 00:08:11,974 --> 00:08:13,216 Bugün çok sıcak. 124 00:08:15,702 --> 00:08:16,772 Fark etmedim. 125 00:08:18,221 --> 00:08:19,671 İnan bana, fırın gibi. 126 00:08:24,365 --> 00:08:25,883 Harika. Hava aldık. 127 00:08:25,884 --> 00:08:27,195 Şimdi devam edebilir miyiz? 128 00:08:27,196 --> 00:08:28,093 O adam bir şeylerin peşinde. 129 00:08:28,094 --> 00:08:29,405 Yakınlaştır. 130 00:08:33,236 --> 00:08:35,135 Güneşli bir gün. 131 00:08:36,239 --> 00:08:38,068 Bunu görüyorsun? 132 00:08:38,069 --> 00:08:39,242 Şifreli konuşuyor. 133 00:08:40,934 --> 00:08:42,314 Gardiyanlar işin içinde. 134 00:08:44,040 --> 00:08:45,040 Hey! Rourke! Beklemek! 135 00:08:49,011 --> 00:08:50,011 Çok sıcak. 136 00:08:53,671 --> 00:08:55,257 Bankaya gidiyor. 137 00:08:55,258 --> 00:08:56,639 O bankaya girme , Rourke. 138 00:08:57,675 --> 00:08:58,917 Onun o olup olmadığını bilmiyoruz. 139 00:09:00,609 --> 00:09:02,058 Fırın gibi. 140 00:09:04,682 --> 00:09:06,061 Kadına dikkat edin. 141 00:09:06,062 --> 00:09:07,407 Destek göndereceğim. 142 00:09:07,408 --> 00:09:08,754 Takip etme. 143 00:09:08,755 --> 00:09:09,825 Evet, anlaşıldı. 144 00:09:17,936 --> 00:09:19,489 Danny, o bankadan çık. 145 00:09:21,284 --> 00:09:22,388 Size yardım edebilir miyim efendim? 146 00:09:22,389 --> 00:09:23,942 Tekrar ediyorum, kırılma... 147 00:09:27,774 --> 00:09:30,948 Kiralık kasa açmak istediğimi biliyorsun . 148 00:09:30,949 --> 00:09:32,019 Tam bu taraftan. 149 00:09:37,646 --> 00:09:39,094 Çok sıcak. 150 00:09:39,095 --> 00:09:40,303 Fırın gibi. 151 00:10:00,323 --> 00:10:01,945 Bunu doldurursanız, 152 00:10:01,946 --> 00:10:03,223 hemen kurmanızı sağlayacağız. 153 00:10:04,534 --> 00:10:06,259 Film çekmek. Affedersin. 154 00:10:06,260 --> 00:10:07,813 Anahtarlarımı ofisimde unutmuş olmalıyım . 155 00:10:07,814 --> 00:10:08,814 Hemen döneceğim. 156 00:10:08,815 --> 00:10:09,850 Teşekkür ederim. 157 00:10:16,201 --> 00:10:17,513 Hadi bakalım. İyi günler. 158 00:10:22,104 --> 00:10:23,104 Günaydın efendim. 159 00:10:24,278 --> 00:10:25,624 Sabah? 160 00:10:25,625 --> 00:10:26,625 Öğleden sonra. 161 00:10:31,389 --> 00:10:32,873 Öğleden sonra. 162 00:10:53,238 --> 00:10:54,239 Minnie. 163 00:11:17,504 --> 00:11:18,504 Durmak. Polis. 164 00:11:20,887 --> 00:11:21,957 Durmak. 165 00:11:24,891 --> 00:11:27,099 Olduğun yerde dur dedim. 166 00:11:27,100 --> 00:11:28,135 Durmak! 167 00:12:04,447 --> 00:12:05,447 Kahretsin! 168 00:12:44,936 --> 00:12:46,592 - Rourke! - Destek gönder! 169 00:12:46,593 --> 00:12:47,974 Gitmek. Gitmek! 170 00:13:13,723 --> 00:13:14,723 Sakıncası var mı? 171 00:13:30,016 --> 00:13:31,086 Durmak! 172 00:13:45,997 --> 00:13:47,170 Eller yukarı pislik! 173 00:13:47,171 --> 00:13:48,344 Kıpırdama! 174 00:13:49,967 --> 00:13:50,967 Bağla onu. 175 00:13:59,562 --> 00:14:01,426 Ne için bekliyorsun? Bağla onu. 176 00:14:02,531 --> 00:14:03,566 Ama ben yanlış adamım. 177 00:14:09,331 --> 00:14:10,434 O yanlış adam. 178 00:14:10,435 --> 00:14:11,471 Ne? 179 00:14:13,887 --> 00:14:15,577 Sizi dolandırıcı piçler. Kim için çalışıyorsun? 180 00:14:15,578 --> 00:14:17,752 Onları suçlama Dedektif. 181 00:14:17,753 --> 00:14:19,788 Artık kendilerinin farkında değiller 182 00:14:19,789 --> 00:14:22,275 Lyle Terry'den daha fazla. 183 00:14:26,348 --> 00:14:27,659 Adı buydu, değil mi? 184 00:14:29,213 --> 00:14:31,871 Vezirinizi alan piyon. 185 00:14:32,906 --> 00:14:34,080 O nerede? 186 00:14:40,638 --> 00:14:41,811 Onu bana ver. 187 00:14:43,054 --> 00:14:44,779 O nerede? Bu ne anlama geliyor? 188 00:14:44,780 --> 00:14:45,780 Lev Dellrayne kimdir? 189 00:14:47,403 --> 00:14:48,404 Ne oluyor be? 190 00:14:51,200 --> 00:14:52,240 Temizleyin şunu, dedektifler. 191 00:14:56,412 --> 00:14:57,931 HAYIR! 192 00:15:18,296 --> 00:15:19,496 Olay yerinden kaçtığını gören oldu mu? 193 00:15:20,471 --> 00:15:21,989 APB çıkardık. Hala hiçbirşey. 194 00:15:21,990 --> 00:15:24,060 Gardiyanlar? Mürettebat? 195 00:15:24,061 --> 00:15:25,682 Veznedar kadın mı? Herhangi bir şey? 196 00:15:25,683 --> 00:15:26,821 Hayatta kalanlar 197 00:15:26,822 --> 00:15:29,789 hiçbir şey hatırlamadıklarını iddia ediyorlar . 198 00:15:29,790 --> 00:15:30,688 Tıpkı Lyle Terry gibi. 199 00:15:30,688 --> 00:15:31,620 Danny. 200 00:15:31,621 --> 00:15:32,793 Adını söyledi, Nicks. 201 00:15:34,519 --> 00:15:35,934 Elinde kızımın bu fotoğrafı vardı. 202 00:15:35,935 --> 00:15:37,694 kiralık kasada. 203 00:15:37,695 --> 00:15:39,007 Bunu bana açıklamak ister misin? 204 00:15:40,249 --> 00:15:41,969 Elbette. Bu hikaye tüm haberlerde çıktı. 205 00:15:42,631 --> 00:15:44,357 Bir polisin çocuğu kaçırılır. 206 00:15:45,772 --> 00:15:47,083 Tüm bildiğimiz kadarıyla, bu iğrenç bir şaka. 207 00:15:47,084 --> 00:15:49,982 Biri seninle dalga geçiyor, bizimle dalga geçiyor. 208 00:15:49,983 --> 00:15:51,950 Kahretsin, kendi adamlarımız bu işin içindeydi. 209 00:15:51,951 --> 00:15:54,538 Bana nasıl baktığını gördüm. 210 00:15:54,539 --> 00:15:55,575 O bilir. 211 00:15:57,197 --> 00:15:58,611 Kızımın nerede olduğunu biliyor. 212 00:15:58,612 --> 00:15:59,612 Bundan eminim. 213 00:16:04,377 --> 00:16:05,377 Elbette. 214 00:16:06,517 --> 00:16:08,346 Piçi nasıl yakalarız? 215 00:16:43,002 --> 00:16:44,071 Hey. Naber? 216 00:16:44,072 --> 00:16:46,038 Sana güvendiğim için aptal olmadığıma söz ver . 217 00:16:46,039 --> 00:16:47,833 Neyin var? 218 00:16:47,834 --> 00:16:50,560 O gelen arama bizi bankaya mı yönlendirdi? 219 00:16:50,561 --> 00:16:52,251 Engellenen numara, kimlik yok mu? 220 00:16:52,252 --> 00:16:53,942 Bir iz koştu. 221 00:16:53,943 --> 00:16:54,875 Bir adres bulduk. 222 00:16:54,876 --> 00:16:56,083 Ah. 223 00:16:56,084 --> 00:16:57,532 Chapel'de bir vitrin. 224 00:16:57,533 --> 00:16:58,878 Bunu yapmamalıyım , Rourke. 225 00:16:58,879 --> 00:17:00,363 Daha Kaptan'a söylemedim bile. 226 00:17:00,364 --> 00:17:01,744 bana mesaj at Hemen orada olacağım. 227 00:17:04,540 --> 00:17:07,059 Arama, Diana Cruz'un telefonundan geldi, 228 00:17:07,060 --> 00:17:08,785 ucuz bir medyum 229 00:17:08,786 --> 00:17:11,029 posta dolandırıcılığından birkaç tutuklama ile . 230 00:17:11,030 --> 00:17:12,272 Mahkumiyet yok. 231 00:17:18,865 --> 00:17:20,866 Evin önündesin. 232 00:17:20,867 --> 00:17:23,007 Merdivenlerden yukarı çıkıyorsun. 233 00:17:25,423 --> 00:17:27,252 kapıdan giriyorsun... 234 00:17:27,253 --> 00:17:28,771 ve onu orada görüyorsun. 235 00:17:30,566 --> 00:17:33,189 Kollarında bir şey tutuyor . 236 00:17:33,190 --> 00:17:35,398 Bu bir bebek. 237 00:17:35,399 --> 00:17:36,572 Seni tutuyor. 238 00:17:40,369 --> 00:17:41,612 Seni seviyorum anne. 239 00:17:43,752 --> 00:17:45,098 Üzgünüm. 240 00:17:49,240 --> 00:17:50,654 Bitti? 241 00:17:50,655 --> 00:17:52,484 Ne oldu? 242 00:17:52,485 --> 00:17:54,107 şirketimiz var 243 00:17:55,660 --> 00:17:56,729 iyi akşamlar hanımefendi 244 00:17:56,730 --> 00:17:57,730 Austin Polis Departmanı. 245 00:17:57,731 --> 00:17:58,973 seninle konuşmak istiyorum 246 00:17:58,974 --> 00:17:59,906 Size nasıl yardımcı olabilirim, Memur Bey? 247 00:17:59,907 --> 00:18:01,665 Dedektif, aslında, 248 00:18:01,666 --> 00:18:03,460 ve... 249 00:18:03,461 --> 00:18:04,461 Merhaba. 250 00:18:05,774 --> 00:18:07,395 Bu domuzcuk seni rahatsız mı ediyor, Di? 251 00:18:07,396 --> 00:18:09,328 Harika, Tiny. 252 00:18:09,329 --> 00:18:10,641 Onu halledebilirim. 253 00:18:12,608 --> 00:18:13,678 Ben dışarıda olacağım. 254 00:18:20,099 --> 00:18:21,739 Sadece birkaç dakikanızı alacağım . 255 00:18:22,756 --> 00:18:24,172 Elbette. 256 00:18:34,941 --> 00:18:37,392 Siz ayrılana kadar bisikletiyle orada olacak . 257 00:18:38,496 --> 00:18:40,428 Ah. Sadık müşteri. 258 00:18:40,429 --> 00:18:42,327 İnsanlarda buna ilham veriyorum. 259 00:18:42,328 --> 00:18:45,053 Dedektif Rourke, değil mi? 260 00:18:45,054 --> 00:18:47,055 Bu etkileyici bir akıl okuma. 261 00:18:47,056 --> 00:18:48,506 Haberi yeni okudum. 262 00:18:49,714 --> 00:18:51,199 Çocuğunu kaybeden sensin. 263 00:18:53,270 --> 00:18:54,718 Korkunç olmalı. 264 00:18:54,719 --> 00:18:58,619 Bir seansa açıksanız, hipnoz tedavi edici olabilir. 265 00:18:58,620 --> 00:18:59,861 Geçmişle yüzleşmek. 266 00:18:59,862 --> 00:19:02,312 Geçmişinle ilgileniyorum. 267 00:19:02,313 --> 00:19:04,072 Diana Cruz, 268 00:19:04,073 --> 00:19:07,041 Laredo, San Antonio'daki müşterileri kandırmakla suçlanıyor . 269 00:19:07,042 --> 00:19:08,836 Dükkanı toplayıp buraya taşındı. 270 00:19:08,837 --> 00:19:10,286 O suçlamalar yalandı. 271 00:19:10,287 --> 00:19:12,288 Ben bunko değilim. Tamam aşkım? 272 00:19:12,289 --> 00:19:13,565 Seni tutuklamak için burada değilim. 273 00:19:13,566 --> 00:19:15,083 sadece bilmek istiyorum 274 00:19:15,084 --> 00:19:16,395 senin gibi iki bitlik bir dolandırıcı nasıl 275 00:19:16,396 --> 00:19:18,260 Lev Dellrayne ile ilişkiye girdi. 276 00:19:19,641 --> 00:19:21,481 Banka soygunuyla ilgili ihbarı senin aradığını biliyorum . 277 00:19:31,756 --> 00:19:32,894 Birini yakaladın mı? 278 00:19:32,895 --> 00:19:33,895 Henüz değil. Kaçtılar. 279 00:19:35,208 --> 00:19:36,208 O zaman gitmelisin. 280 00:19:37,383 --> 00:19:38,486 Neden benimle karakola gelmiyorsun ? 281 00:19:38,487 --> 00:19:39,763 - Tutuklu muyum? - HAYIR. 282 00:19:39,764 --> 00:19:41,179 O zaman dışarı çık. 283 00:19:41,180 --> 00:19:43,319 - Korktuğunu görüyorum... - Defol git buradan. 284 00:19:43,320 --> 00:19:44,596 Biliyor musun? 285 00:19:44,597 --> 00:19:45,769 Neden bana neden korktuğunu söylemiyorsun ? 286 00:19:45,770 --> 00:19:47,771 Sen kal. Ben yokum. 287 00:19:47,772 --> 00:19:48,876 seni koruyabilirim 288 00:19:48,877 --> 00:19:50,049 Hiçbir şey bilmiyorsun. 289 00:19:50,050 --> 00:19:51,570 Onu bankada gördüğümü biliyorum. değil mi? 290 00:19:52,777 --> 00:19:54,054 Lev Dellrayne. 291 00:20:04,133 --> 00:20:05,858 - İyi misin? - Evet. 292 00:20:05,859 --> 00:20:07,343 Teşekkür ederim. 293 00:20:07,344 --> 00:20:08,793 Bizi öldürmek için gönderildi. 294 00:20:10,416 --> 00:20:11,519 Sen kimsin? 295 00:20:11,520 --> 00:20:12,520 Hey! 296 00:20:15,248 --> 00:20:16,731 Sana hiçbir şey söylemeyecek. 297 00:20:16,732 --> 00:20:18,665 Kendim oldukça ikna edici olabilirim . 298 00:20:23,636 --> 00:20:25,119 O... 299 00:20:25,120 --> 00:20:26,431 alışkanlık... 300 00:20:26,432 --> 00:20:27,605 durmak. 301 00:20:50,732 --> 00:20:52,664 Beni tutukladığını düşünmemiştim . 302 00:20:52,665 --> 00:20:54,148 Değilim. 303 00:20:54,149 --> 00:20:55,632 Bunu günümüzde depolamak için kullanıyoruz . 304 00:20:55,633 --> 00:20:56,771 Burada güvende olacaksın. 305 00:20:56,772 --> 00:20:59,257 Nicks, kurbanın kimliğini araştır.. 306 00:20:59,258 --> 00:21:00,603 Geçmiş çete bağlantılarını ara, 307 00:21:00,604 --> 00:21:01,845 eski hücre arkadaşları. 308 00:21:01,846 --> 00:21:03,640 Dellrayne ile bir bağlantısı olmalı . 309 00:21:03,641 --> 00:21:04,881 Tek yapmamız gereken onu bulmak. 310 00:21:10,199 --> 00:21:12,200 Şimdilik onu bunun dışında tutalım . 311 00:21:12,201 --> 00:21:14,272 Kaptan sorular soracak. 312 00:21:14,273 --> 00:21:15,653 Ona üzerinde çalıştığımı söyle. 313 00:21:17,483 --> 00:21:20,657 Motorcu arkadaşın hakkında sabıka kaydı yapacağız . 314 00:21:20,658 --> 00:21:22,625 Dellrayne ile bağlantısı ne olursa olsun , 315 00:21:22,626 --> 00:21:23,695 Eminim ortaya çıkacaktır. 316 00:21:23,696 --> 00:21:25,110 Hiçbir şey bulamayacaksın. 317 00:21:25,111 --> 00:21:27,112 Şaşırmış olabilirsin. 318 00:21:27,113 --> 00:21:29,321 Onun kim olduğunu öğrenmenin sana bunu neden yaptığını anlatacağını mı sanıyorsun ? 319 00:21:29,322 --> 00:21:30,979 Başka hangi sebep var? 320 00:21:32,946 --> 00:21:34,602 Dört kişiyi tamamen yabancı yapan nedir? 321 00:21:34,603 --> 00:21:37,537 bir hevesle ayrıntılı bir banka soygunu mu yapacaksın ? 322 00:21:40,022 --> 00:21:41,862 Lev Dellrayne diyeceğinizi tahmin ediyorum . 323 00:21:42,715 --> 00:21:43,818 Neden bana onun kim olduğunu söylemiyorsun? 324 00:21:43,819 --> 00:21:45,164 Bu insanlar hakkında nesi var ? 325 00:21:45,165 --> 00:21:46,338 Aşina mısın 326 00:21:46,339 --> 00:21:48,376 hipnotik yapılar kavramı ile ? 327 00:21:50,723 --> 00:21:53,034 Bakın hanımefendi, hadi. 328 00:21:53,035 --> 00:21:55,347 Birincisi, falcılık. 329 00:21:55,348 --> 00:21:56,452 Şimdi hipnoz. 330 00:21:56,453 --> 00:21:58,075 - Ben... - Bu hipnoz değil. 331 00:21:59,456 --> 00:22:00,732 Hipnotiklerin yetenekleri var 332 00:22:00,733 --> 00:22:02,699 adına sahip olduğumuz her şeyin çok ötesinde . 333 00:22:02,700 --> 00:22:03,873 "Hipnotikler" mi? 334 00:22:03,874 --> 00:22:05,633 Yeteneği olan insanlar 335 00:22:05,634 --> 00:22:09,361 aslında beyni psişik bir bant genişliği üzerinden etkilemek için. 336 00:22:09,362 --> 00:22:10,638 Telepati gibi mi? 337 00:22:10,639 --> 00:22:12,364 Telepatlar sadece zihni okurlar. 338 00:22:12,365 --> 00:22:14,402 Hipnotikler onun gerçekliğini yeniden şekillendirir. 339 00:22:15,886 --> 00:22:17,507 Bankadaki adam, 340 00:22:17,508 --> 00:22:20,993 bir kadınla dört kelime konuştuğunu ve kadının soyunduğunu söyledin . 341 00:22:20,994 --> 00:22:22,926 Çünkü işin içindeydi. 342 00:22:22,927 --> 00:22:24,031 HAYIR. 343 00:22:24,032 --> 00:22:26,482 Bunlar ipucuydu... 344 00:22:26,483 --> 00:22:28,968 Ses, ses, kilitli gözler. 345 00:22:30,107 --> 00:22:31,039 Hipnotikler onları kullanır 346 00:22:31,040 --> 00:22:32,246 görmeni sağlamak için 347 00:22:32,247 --> 00:22:34,283 dünyanın var olmayan bir versiyonu. 348 00:22:35,595 --> 00:22:38,735 Davranışınız bu hipnotik yapıya uygundur, 349 00:22:38,736 --> 00:22:41,359 yani gördüğün ve yaptığın her şey 350 00:22:41,360 --> 00:22:42,947 tamamen normal hissediyor. 351 00:22:44,363 --> 00:22:47,124 Nasıl oluyor da bu hipnotikler hakkında bu kadar çok şey biliyorsun ? 352 00:22:48,884 --> 00:22:50,851 Çünkü ben biriyim. 353 00:22:50,852 --> 00:22:51,852 Saçmalık. 354 00:22:53,682 --> 00:22:54,717 alaycı. 355 00:22:54,718 --> 00:22:56,753 Zihin kontrolü? 356 00:22:56,754 --> 00:22:59,238 Rüya banka hesapları? 357 00:22:59,239 --> 00:23:00,308 Kulağa daha çok eski karım gibi geliyor. 358 00:23:00,309 --> 00:23:02,207 Sakin ol, Nicks. 359 00:23:02,208 --> 00:23:04,623 Az önce iki polisin birbirlerinin beynini dağıtmasını izledik . 360 00:23:04,624 --> 00:23:06,064 ve bunun bir Vegas gösterisi olduğunu söylüyor . 361 00:23:07,316 --> 00:23:08,316 Bizimle oynuyor. 362 00:23:10,630 --> 00:23:11,910 Neden oturmuyorsun , Nicks? 363 00:23:23,574 --> 00:23:24,748 Sen bir mahkumsun. 364 00:23:26,163 --> 00:23:27,475 Biri gibi davran. 365 00:23:34,136 --> 00:23:35,379 Takma adlar mı? 366 00:23:37,830 --> 00:23:39,487 Aman Tanrım. 367 00:23:41,661 --> 00:23:42,661 Hey. Nickler! 368 00:23:43,732 --> 00:23:44,801 Hadi saçmalamayı keselim. 369 00:23:44,802 --> 00:23:46,082 Kes şunu, ne yapıyorsan yap. 370 00:23:47,460 --> 00:23:48,540 Neden biraz hava almıyorsun? 371 00:23:52,810 --> 00:23:53,845 Biliyor musun? 372 00:23:53,846 --> 00:23:55,641 Biraz hava alabilirim. 373 00:24:00,024 --> 00:24:01,129 Ben dışarıda olacağım. 374 00:24:04,097 --> 00:24:05,788 Endişelenme, Dedektif. 375 00:24:05,789 --> 00:24:06,962 Zaten senin üzerinde denedim. 376 00:24:08,516 --> 00:24:09,724 İşe yaramadı. 377 00:24:11,035 --> 00:24:12,036 Sen de kimsin? 378 00:24:13,969 --> 00:24:16,108 Bana biraz kahve getir. 379 00:24:16,109 --> 00:24:17,456 Belki sana söylerim. 380 00:24:31,677 --> 00:24:32,988 Bir ışığa mı ihtiyacınız var? 381 00:24:41,859 --> 00:24:43,411 insan arıyorlardı 382 00:24:43,412 --> 00:24:46,277 normalin üzerinde sezgisel yeteneklere sahip olduklarını düşünenler . 383 00:24:48,521 --> 00:24:51,040 Genelde tarot okuyarak biraz para kazanırım . 384 00:24:51,041 --> 00:24:53,249 50 dolar teklif ediyorlardı. 385 00:24:53,250 --> 00:24:55,252 "Ne oluyor?" diye düşündüm. ve teste girdi. 386 00:24:57,530 --> 00:24:59,082 Bir hafta sonra, 387 00:24:59,083 --> 00:25:01,637 yurt odamda bekleyen iki takım elbise vardı . 388 00:25:01,638 --> 00:25:02,638 Federaller mi? 389 00:25:04,364 --> 00:25:06,193 Derecemi bitirebileceğimi söylediler , 390 00:25:06,194 --> 00:25:07,988 daha fazla öğrenci borcu biriktirmek, 391 00:25:07,989 --> 00:25:09,092 ya da onlarla gelebilirim 392 00:25:09,093 --> 00:25:10,818 ve altı ayda altı rakam kazanın. 393 00:25:10,819 --> 00:25:12,682 Bu devlet maaşı değil. 394 00:25:12,683 --> 00:25:14,235 Bölüm başladı 395 00:25:14,236 --> 00:25:16,928 özel olarak yürütülen bir ABD hükümet programı olarak, 396 00:25:16,929 --> 00:25:19,724 siyasi sonuçları etkilemek için yöntemler geliştirmek . 397 00:25:19,725 --> 00:25:20,691 Savunma müteahhidi. 398 00:25:20,692 --> 00:25:22,450 Savunma, hücum, 399 00:25:22,451 --> 00:25:24,038 ne yapılması gerekiyorsa. 400 00:25:24,039 --> 00:25:25,281 Bölüm gelişmiş 401 00:25:25,282 --> 00:25:27,248 dünya çapında Amerikan çıkarları , 402 00:25:27,249 --> 00:25:29,285 ama sonra keşfettiler 403 00:25:29,286 --> 00:25:30,805 İnsanlardaki hipnotik yetenek ... 404 00:25:32,254 --> 00:25:34,566 ve bu yeteneğin eğitilebileceğini. 405 00:25:34,567 --> 00:25:36,464 Üzerine geliştirilmiş. 406 00:25:36,465 --> 00:25:39,882 Hipnotiklerin bunu makbuzlar olmadan halletmenin bir yolu vardı . 407 00:25:39,883 --> 00:25:40,883 Peki ya Dellrayne? 408 00:25:41,885 --> 00:25:43,471 O efsaneydi. 409 00:25:43,472 --> 00:25:45,715 Şimdiye kadar eğitilmiş en güçlü hipnotik . 410 00:25:45,716 --> 00:25:47,718 Onun yanında hepimiz amatördük . 411 00:25:48,926 --> 00:25:50,237 Ama sonra haydut oldu. 412 00:25:50,238 --> 00:25:51,721 Dellrayne inandı 413 00:25:51,722 --> 00:25:54,482 hipnotiğin gerçek potansiyelini yalnızca o anlayabilirdi , 414 00:25:54,483 --> 00:25:56,451 ve Bölümü ele geçirmeye çalıştı . 415 00:25:57,970 --> 00:26:00,179 Yoluna çıkan ajanlardan biri de bendim . 416 00:26:01,698 --> 00:26:03,043 Bölüm onu ​​kilitledi. 417 00:26:03,044 --> 00:26:05,045 Sürmeyeceğini biliyordum. 418 00:26:05,046 --> 00:26:06,564 Ben de başardım. 419 00:26:06,565 --> 00:26:07,565 Bağları kes. 420 00:26:07,566 --> 00:26:09,256 Taze başladı. 421 00:26:09,257 --> 00:26:10,326 Geçen hafta, 422 00:26:10,327 --> 00:26:12,397 soygunları okuduğumda, 423 00:26:12,398 --> 00:26:14,433 diğer bankalar, 424 00:26:14,434 --> 00:26:16,712 ve kimsenin onu hatırlamadığını bile, 425 00:26:16,713 --> 00:26:18,784 Onun Dellrayne olduğunu biliyordum... 426 00:26:20,061 --> 00:26:21,130 ve ben de biliyordum 427 00:26:21,131 --> 00:26:23,511 onun var olduğunu bilen kimsenin 428 00:26:23,512 --> 00:26:25,237 güvenlidir. 429 00:26:25,238 --> 00:26:26,515 Özellikle sen. 430 00:26:28,897 --> 00:26:30,623 O yakalanamaz. 431 00:26:35,455 --> 00:26:36,560 Burada kal. 432 00:26:49,262 --> 00:26:50,332 Takma adlar mı? 433 00:26:52,611 --> 00:26:53,611 Nicks, benim. 434 00:27:00,826 --> 00:27:01,999 Takma adlar mı? 435 00:27:03,276 --> 00:27:04,415 Silahı indir, Nicks. 436 00:27:06,141 --> 00:27:07,141 Artık o değil. 437 00:27:08,557 --> 00:27:09,557 Bir şey yap. Onu uyandır. 438 00:27:10,490 --> 00:27:12,319 Dellrayne bunu yapıyor. Yeterince güçlü değilim. 439 00:27:12,320 --> 00:27:13,320 Nicks, bırak şunu. 440 00:27:14,805 --> 00:27:16,255 Nicks, olduğun yerde dur! 441 00:27:19,465 --> 00:27:20,224 Nicks, dur yoksa ateş edeceğim! 442 00:27:20,225 --> 00:27:21,639 Yap! 443 00:27:21,640 --> 00:27:22,779 Rourke! 444 00:27:28,543 --> 00:27:30,682 Tamam dostum. İyi misin? Benim. 445 00:27:30,683 --> 00:27:31,994 İyi misin? iyi misin? 446 00:27:31,995 --> 00:27:33,512 sen iyisin 447 00:27:33,513 --> 00:27:34,833 Seni bacağından yakaladım. sen iyisin 448 00:27:46,526 --> 00:27:47,837 o durmayacak 449 00:27:47,838 --> 00:27:49,771 kendisine söyleneni yapana kadar . 450 00:28:01,403 --> 00:28:03,095 Rourke, gitmemiz gerek. 451 00:28:05,822 --> 00:28:06,961 Nickler. 452 00:28:08,376 --> 00:28:10,273 Dur, Nicks. Durmak. Nickler. 453 00:28:10,274 --> 00:28:11,274 Hey! Uyanmak! 454 00:28:12,587 --> 00:28:14,553 O çok ileri gitti. 455 00:28:14,554 --> 00:28:16,383 Nickler. 456 00:28:16,384 --> 00:28:17,384 İkimizi de öldürecek. 457 00:28:17,385 --> 00:28:18,904 Nicks, bu sen değilsin. 458 00:28:21,009 --> 00:28:22,045 Nickler! 459 00:28:23,563 --> 00:28:24,923 - Elini çekecek! - Nickler! 460 00:28:25,945 --> 00:28:26,981 Rourke! 461 00:28:28,465 --> 00:28:29,569 Nickler! 462 00:28:45,068 --> 00:28:46,378 Silahı indir. 463 00:28:46,379 --> 00:28:47,898 Yere koy! 464 00:28:50,659 --> 00:28:52,143 Onu öldürdün. 465 00:28:52,144 --> 00:28:53,524 O çoktan ölmüştü. 466 00:28:55,561 --> 00:28:56,735 O çoktan ölmüştü. 467 00:28:58,046 --> 00:28:59,082 Onu serbest bıraktım. 468 00:29:09,402 --> 00:29:11,231 Takma adlar mı? 469 00:29:11,232 --> 00:29:12,371 Nickler... 470 00:29:37,534 --> 00:29:38,706 Kıdemli bir polis dedektifi, 471 00:29:38,707 --> 00:29:39,915 Daniel Rourke, 472 00:29:39,916 --> 00:29:41,951 burada görülen başka bir şüpheliyle birlikte aranıyor , 473 00:29:41,952 --> 00:29:43,021 bağlantı halinde 474 00:29:43,022 --> 00:29:44,816 infaz tarzı öldürme ile 475 00:29:44,817 --> 00:29:47,819 eski ortağı Randy Nicks'in. 476 00:29:47,820 --> 00:29:49,925 Polis dedektifi Daniel Rourke'nin kayıp kızı... 477 00:29:49,926 --> 00:29:52,203 Bir karısı vardı. İki çocuk. 478 00:29:52,204 --> 00:29:54,481 Başka seçeneğimiz yoktu. 479 00:29:54,482 --> 00:29:56,345 Onu benim öldürdüğümü düşünüyorlar. 480 00:29:56,346 --> 00:29:58,140 Dellrayne'in istediği de tam olarak bu . 481 00:29:58,141 --> 00:29:59,798 Kiminle uğraştığını bilmiyorsun . 482 00:30:01,454 --> 00:30:02,870 Kızımı kaçırdığını biliyorum. 483 00:30:05,217 --> 00:30:06,356 Ne demek istiyorsun? 484 00:30:13,501 --> 00:30:15,295 Bu... 485 00:30:15,296 --> 00:30:18,298 bankadaki kiralık kasada . 486 00:30:18,299 --> 00:30:19,748 Dellrayne bunun için geldi. 487 00:30:24,719 --> 00:30:26,119 Bunun nasıl bir şey olduğunu anlamıyorsun . 488 00:30:30,311 --> 00:30:31,553 Cesedini asla bulamadılar. 489 00:30:39,907 --> 00:30:42,046 Tutukladıkları adam... 490 00:30:42,047 --> 00:30:43,945 kaçırılma olayını hatırlamadığına bile yemin ediyor . 491 00:30:45,429 --> 00:30:46,637 Hep yalan söylediğini düşündüm. 492 00:30:50,572 --> 00:30:51,919 Ya doğruyu söylüyorsa? 493 00:30:54,507 --> 00:30:56,302 Ya kızım hala dışarıdaysa? 494 00:31:04,793 --> 00:31:05,793 Günaydın Luz. 495 00:31:05,794 --> 00:31:07,002 Sabah. 496 00:31:07,003 --> 00:31:09,521 Bana kahvaltılık tacolardan birkaç tane ver . 497 00:31:09,522 --> 00:31:11,523 ekstra sosis. 498 00:31:11,524 --> 00:31:12,524 Kahve? 499 00:31:12,525 --> 00:31:13,802 Siyah ve çamurlu. 500 00:31:33,650 --> 00:31:35,100 İçeri çağır. 501 00:31:41,485 --> 00:31:42,762 Az önce bizi kuzeye giderken gördün. 502 00:31:46,042 --> 00:31:47,801 Sevk etmek. 503 00:31:47,802 --> 00:31:50,942 Ben Tex DPS iki kaçağı ihbar etmek için arıyorum . 504 00:31:50,943 --> 00:31:52,495 Erkek ve kadın 505 00:31:52,496 --> 00:31:55,947 Stonewall Trail'den I35'te kuzeye gidiyor . 506 00:31:55,948 --> 00:31:57,916 Çeki alacak. 507 00:32:00,504 --> 00:32:01,712 Cömert ol. 508 00:32:02,748 --> 00:32:03,783 Işık? 509 00:32:05,578 --> 00:32:08,719 Sonunda sana düzgün bir bahşiş vermemin zamanı geldi . 510 00:32:10,100 --> 00:32:11,308 Bu gönderi. 511 00:32:12,689 --> 00:32:15,312 İki memur şimdi bulunduğunuz yere geliyor . 512 00:32:17,521 --> 00:32:18,867 Seni buldum Diana. 513 00:32:29,119 --> 00:32:30,159 Bize buradan çıkmanın bir yolunu bulun. 514 00:32:31,259 --> 00:32:32,328 Onun istediği bende var. 515 00:32:32,329 --> 00:32:33,709 - Hayýr. - Ben onun dikkatini oyalayacađým. 516 00:32:33,710 --> 00:32:35,607 Rourke! HAYIR! Seni öldürecek! 517 00:32:35,608 --> 00:32:36,713 Rourke! 518 00:32:39,026 --> 00:32:40,026 Bok! 519 00:34:15,777 --> 00:34:16,777 Gitmeye hazır? 520 00:34:19,781 --> 00:34:20,851 Çıkmak. 521 00:34:31,931 --> 00:34:33,036 - Bu bir çıkış yolu. - Evet. 522 00:34:40,595 --> 00:34:41,837 Bir yapı görmenizi sağlar 523 00:34:41,838 --> 00:34:43,495 hipnotiğin görmeni istediği şey. 524 00:34:44,737 --> 00:34:46,497 Her şeye benzeyebilir. 525 00:34:46,498 --> 00:34:49,673 Sana onların istediği davranışı yaptıran şey odur . 526 00:34:51,123 --> 00:34:52,917 Ama sen farklısın. 527 00:34:52,918 --> 00:34:54,125 Neden? 528 00:34:54,126 --> 00:34:55,161 Engeliniz var, Dedektif. 529 00:34:55,162 --> 00:34:56,611 Psişik bir blok. 530 00:34:57,785 --> 00:34:59,268 Bir hipnotiğin en kötü kabusu. 531 00:34:59,269 --> 00:35:03,410 Herkesin bilinçaltı zihni girişe bir engel oluşturur. 532 00:35:03,411 --> 00:35:04,618 Çoğu insan için, 533 00:35:04,619 --> 00:35:06,344 bu bir asma kilit, 534 00:35:06,345 --> 00:35:08,658 veya basit bir, iki, üç kodu. 535 00:35:09,866 --> 00:35:11,418 senin... 536 00:35:11,419 --> 00:35:14,664 10 fit derinliğinde bir sığınağa gömülü bir kasanın içinde kilitli . 537 00:35:15,837 --> 00:35:17,459 Sanırım böyle bir kafa vakası olduğum için şanslıyım . 538 00:35:17,460 --> 00:35:19,806 Bloğunuz herhangi bir yerden gelebilir. 539 00:35:19,807 --> 00:35:21,463 Yara dokusu. 540 00:35:21,464 --> 00:35:22,810 Duygusal travma. 541 00:35:24,052 --> 00:35:25,364 Kızın belki. 542 00:35:28,540 --> 00:35:30,128 Ağrı zihni uyanık tutabilir. 543 00:35:31,957 --> 00:35:33,647 Ama işin özü şu ki, 544 00:35:33,648 --> 00:35:35,304 sana ulaşamıyorum... 545 00:35:35,305 --> 00:35:36,824 ama Dellrayne yapabilir. 546 00:36:02,056 --> 00:36:03,575 Affedersiniz memur bey. 547 00:36:05,197 --> 00:36:06,440 Meksika ne tarafta? 548 00:36:15,725 --> 00:36:17,588 Bahse girerim sen de hiç hız cezası yemedin . 549 00:36:17,589 --> 00:36:18,589 Hayır. 550 00:36:31,085 --> 00:36:33,224 Jeremiah , Bölüm'deki amirimdi . 551 00:36:33,225 --> 00:36:35,053 Güneybatı İstasyon Şefi. 552 00:36:35,054 --> 00:36:36,503 Güçlü hipnotik? 553 00:36:36,504 --> 00:36:38,229 Aslında o biri değil. 554 00:36:38,230 --> 00:36:39,748 Sadece kaba bir yaşlı piç 555 00:36:39,749 --> 00:36:41,059 psişik bir blok ile 556 00:36:41,060 --> 00:36:43,130 bu senin... 557 00:36:43,131 --> 00:36:44,718 çocukların açamayacağı bir emniyet kapağı gibi görünün . 558 00:36:44,719 --> 00:36:46,962 Yani onu etkileyemez misin? 559 00:36:46,963 --> 00:36:49,378 Boşluğu fark etmesi uzun sürmedi . 560 00:36:49,379 --> 00:36:50,484 Sadece Dellrayne bunu yapabilirdi. 561 00:36:52,071 --> 00:36:53,935 Bu adam onu ​​yakalamamıza yardım edebilir. 562 00:36:55,523 --> 00:36:57,421 Silahın dolu mu? 563 00:36:57,422 --> 00:36:58,582 Bu adamın senden hoşlandığını sanıyordum. 564 00:36:59,527 --> 00:37:00,976 Beni kızı gibi severdi, 565 00:37:00,977 --> 00:37:03,116 ama Bölüm'den ayrılmadım 566 00:37:03,117 --> 00:37:04,222 en iyi şartlarda. 567 00:37:05,292 --> 00:37:06,603 Onu küvette elleri bağlı halde bıraktım. 568 00:37:07,880 --> 00:37:09,296 Anladım. 569 00:37:24,172 --> 00:37:25,553 Maria, kapı! 570 00:37:29,108 --> 00:37:30,385 Kim o? 571 00:37:30,386 --> 00:37:31,490 Dur dur dur. 572 00:37:32,836 --> 00:37:33,836 Geri gel. 573 00:37:38,635 --> 00:37:39,809 Açık. 574 00:37:41,742 --> 00:37:42,742 Eller yukarı, ahmak. 575 00:37:50,302 --> 00:37:51,786 Şimdi pislik kim? 576 00:37:54,582 --> 00:37:56,135 Seni sinsi orospu. 577 00:37:58,414 --> 00:37:59,622 Bana iyi öğrettin. 578 00:38:00,692 --> 00:38:02,796 Evet yaptım. 579 00:38:02,797 --> 00:38:05,109 Görünüşe göre artık kendi öğrencin var . 580 00:38:05,110 --> 00:38:06,524 Nerede... Maria nerede? 581 00:38:06,525 --> 00:38:08,389 Bir yerlerde bir kumsalda, kumdan kale yapmak. 582 00:38:11,703 --> 00:38:12,738 Hmm. Şanslı. 583 00:38:14,119 --> 00:38:15,361 Buzdolabında tamales var. 584 00:38:15,362 --> 00:38:16,707 Kendine yardım et. 585 00:38:16,708 --> 00:38:17,811 Neden burada olduğumuzu biliyorsun. 586 00:38:17,812 --> 00:38:21,125 Bu sadece dostça bir ziyaret değil , o zaman? 587 00:38:21,126 --> 00:38:22,989 Dellrayne'in dışarıda olduğunu bildiğini farz ediyorum . 588 00:38:22,990 --> 00:38:24,508 duymuş olabilirim. 589 00:38:24,509 --> 00:38:26,130 Ne istiyor? O neyin peşinde? 590 00:38:26,131 --> 00:38:27,200 Ciddi misin? 591 00:38:27,201 --> 00:38:28,513 Şaka yapıyormuşum gibi mi görünüyor? 592 00:38:29,652 --> 00:38:31,170 - Domino. - Domino nedir? 593 00:38:32,344 --> 00:38:34,138 - Bir efsane. - Evet. Bak olay bu. 594 00:38:34,139 --> 00:38:35,450 Çok erken gittin. 595 00:38:35,451 --> 00:38:37,383 - Yok edildiğini söyledin. - Beni burada bilgilendirmek ister misin? 596 00:38:37,384 --> 00:38:42,008 Domino Projesi, Bölümün Kutsal Kâsesi. 597 00:38:42,009 --> 00:38:44,079 Laboratuvarımızda yapılmış bir aletti... 598 00:38:44,080 --> 00:38:45,391 kontrol edebilen biri 599 00:38:45,392 --> 00:38:47,703 en güçlü hipnotikler bile. 600 00:38:47,704 --> 00:38:48,671 - Dellrayne bile mi? - Evet. 601 00:38:48,672 --> 00:38:49,809 Evet. Evet. 602 00:38:49,810 --> 00:38:51,086 Özellikle Dellrayne. 603 00:38:51,087 --> 00:38:52,984 Bu yüzden onu bizden çaldı. 604 00:38:52,985 --> 00:38:55,815 Sonra izi gizlemek için kendi zihnini sıfırladı . 605 00:38:55,816 --> 00:38:56,816 Sonunda onu yakaladığımızda, 606 00:38:56,817 --> 00:38:58,404 kim olduğunu hatırlamıyordu, 607 00:38:58,405 --> 00:38:59,991 Domino'ya yaptığı şey, hiçbir şey. 608 00:38:59,992 --> 00:39:02,062 Kendi zihnini mi sildi? 609 00:39:02,063 --> 00:39:04,065 Yaklaşık altı hafta önce, tekrar su basmaya başladı. 610 00:39:05,239 --> 00:39:06,826 Tesisimizden kaçtı. 611 00:39:06,827 --> 00:39:10,933 O bir nevi, bilirsin, gardiyanları... kandırdı. 612 00:39:10,934 --> 00:39:12,419 Tetikleyiciler yerleştirmiş olmalı. 613 00:39:13,558 --> 00:39:16,076 Hipnotiklerin geride bıraktığı ipuçları , 614 00:39:16,077 --> 00:39:18,285 kendi bilinçaltı için tabelalar gibi . 615 00:39:18,286 --> 00:39:21,392 Kelimeler, resimler, detaylar olabilir . 616 00:39:21,393 --> 00:39:24,844 Kullandıkları ve etrafa saçtıkları puzzle parçaları , 617 00:39:24,845 --> 00:39:26,190 zihinleri sıfırlanırsa diye. 618 00:39:26,191 --> 00:39:27,433 Biliyorsun, yapbozu tekrar bir araya getir. 619 00:39:27,434 --> 00:39:28,503 Kim olduklarını hatırla. 620 00:39:28,504 --> 00:39:30,125 Kiralık kasalar. 621 00:39:30,126 --> 00:39:31,437 Ekmek kırıntılarını takip ediyor. 622 00:39:31,438 --> 00:39:32,783 Evet. 623 00:39:32,784 --> 00:39:34,440 Bütün bir dereyi dikmiş olmalı. 624 00:39:34,441 --> 00:39:35,441 Biz onu yakalamadan önce. 625 00:39:35,442 --> 00:39:36,925 İlk birkaç? 626 00:39:36,926 --> 00:39:39,514 Bu , gücünün bir kısmını yeniledi . 627 00:39:39,515 --> 00:39:42,413 Her biri güçlenecek. 628 00:39:42,414 --> 00:39:43,414 Sonuncuyu alır, 629 00:39:43,415 --> 00:39:44,830 onu durduran yok. 630 00:39:46,522 --> 00:39:47,591 Bunu nereden aldın? 631 00:39:47,592 --> 00:39:49,040 Austin'deki banka. 632 00:39:49,041 --> 00:39:51,077 Peşinde olduğu kiralık kasanın içindeydi . 633 00:39:51,078 --> 00:39:52,527 Bu kızımın bir resmi. 634 00:39:52,528 --> 00:39:55,944 Bütün bunlarda bir rolü olabilir . 635 00:39:55,945 --> 00:39:56,911 Başka bir tetikleyici olabilir. 636 00:39:56,912 --> 00:39:58,016 Burada. Bir bakayım. 637 00:40:06,956 --> 00:40:08,129 Ona ne yaptın? 638 00:40:10,338 --> 00:40:11,338 DSÖ? Bu adam? 639 00:40:15,413 --> 00:40:16,517 Neden geri çekiliyorsun? 640 00:40:25,457 --> 00:40:26,457 Koşmak. 641 00:40:47,617 --> 00:40:48,860 Geri gel! 642 00:41:30,557 --> 00:41:31,626 Kapana kısıldık! 643 00:41:31,627 --> 00:41:33,663 Gördüklerin gerçek değil. 644 00:42:26,198 --> 00:42:27,578 Elinde tuttuğun herhangi bir gücün varsa , 645 00:42:27,579 --> 00:42:28,579 şimdi zamanı. 646 00:42:31,376 --> 00:42:32,376 Her şey bitti. 647 00:42:40,212 --> 00:42:41,212 Rourke? 648 00:42:45,148 --> 00:42:46,529 Rourke? 649 00:42:58,645 --> 00:42:59,645 Bunu yapmıyorum. 650 00:43:03,822 --> 00:43:05,167 HAYIR. 651 00:43:05,168 --> 00:43:06,480 Ben. 652 00:43:28,260 --> 00:43:29,364 Bu hiç mantıklı değil. 653 00:43:29,365 --> 00:43:30,917 Yani, ne? 654 00:43:30,918 --> 00:43:32,919 Birdenbire güçlerim mi oldu ? 655 00:43:32,920 --> 00:43:34,680 Yani, bunu nasıl yaptım? 656 00:43:34,681 --> 00:43:36,543 Bilmiyorum. 657 00:43:36,544 --> 00:43:37,614 Onu gördün. 658 00:43:37,615 --> 00:43:39,305 Tam oradaydın. 659 00:43:39,306 --> 00:43:41,031 Biliyor musun, bir saniye, doğruca bana geliyordu. 660 00:43:41,032 --> 00:43:42,308 sonraki dakika 661 00:43:42,309 --> 00:43:44,517 kelimenin tam anlamıyla, sanki zihinlerinin içindeydim. 662 00:43:44,518 --> 00:43:45,863 Kulübe hoşgeldin. 663 00:43:45,864 --> 00:43:47,796 Bu mümkün değil. 664 00:43:47,797 --> 00:43:49,280 Daha önce hiç böyle bir şey yapmadım . 665 00:43:49,281 --> 00:43:50,350 Nasıl olduğunu bilemezdim. 666 00:43:50,351 --> 00:43:51,905 Ya da sadece hatırlayamazsın. 667 00:43:53,492 --> 00:43:54,803 - Ben... - Az önce ne yaptın? 668 00:43:54,804 --> 00:43:56,184 Böyle güç, 669 00:43:56,185 --> 00:43:58,531 doğal yetenekten fazlasını gerektirir , tamam mı? 670 00:43:58,532 --> 00:44:00,568 Ve bunu nasıl yaptığın hakkında hiçbir fikrim yok . 671 00:44:02,674 --> 00:44:04,123 Elbette. Her şeyi bilmek zorundayım. 672 00:44:04,124 --> 00:44:06,228 Neden ben? 673 00:44:06,229 --> 00:44:07,989 Neden kızım? 674 00:44:07,990 --> 00:44:10,026 Dellrayne, Domino, bu. 675 00:44:12,822 --> 00:44:14,237 Lütfen yardımcı olur musunuz? 676 00:44:19,795 --> 00:44:20,934 Evet. 677 00:44:26,318 --> 00:44:29,079 River, ağlarını kuran adamdır . 678 00:44:29,080 --> 00:44:30,390 eğer kimse varsa 679 00:44:30,391 --> 00:44:33,324 veritabanına kim girebilir , 680 00:44:33,325 --> 00:44:34,878 bu o. 681 00:44:34,879 --> 00:44:36,950 Bölüm'den ayrıldığımda ortadan kaybolmama yardım etti . 682 00:44:39,262 --> 00:44:41,230 Ama adil uyarı... 683 00:44:42,818 --> 00:44:44,853 eksantrik olabilir. 684 00:44:44,854 --> 00:44:47,477 Ah! Ve sen normal olansın. 685 00:44:49,997 --> 00:44:51,273 O bir arkadaş. 686 00:44:51,274 --> 00:44:52,343 Evet. 687 00:44:52,344 --> 00:44:54,104 Neyse iyi illüzyonlar. 688 00:44:54,105 --> 00:44:55,346 İllüzyon yok. 689 00:44:55,347 --> 00:44:57,038 Biz gerçeğiz. 690 00:44:57,039 --> 00:44:58,247 Yardımına ihtiyacımız var. 691 00:45:00,525 --> 00:45:01,525 Dellrayne ile. 692 00:45:01,526 --> 00:45:03,251 Sana yardım edemem. 693 00:45:03,252 --> 00:45:05,218 Burada olduğumuzu biliyorsa, 694 00:45:05,219 --> 00:45:07,256 nasıl olsa sana işkence edecek ve sıfırlayacaktır. 695 00:45:19,578 --> 00:45:20,718 Üşümüşsün, Cruz. 696 00:45:21,926 --> 00:45:23,168 En azından bize bir içki ısmarla. 697 00:45:25,032 --> 00:45:26,240 Gidiyordum. 698 00:45:27,276 --> 00:45:28,622 Neyse. 699 00:45:32,212 --> 00:45:33,731 Bence. 700 00:45:42,429 --> 00:45:43,670 gözüne ne oldu 701 00:45:43,671 --> 00:45:47,745 Asimetrik şekiller yüz tanımayı yanıltmaya yardımcı olur. 702 00:45:50,333 --> 00:45:53,128 Bugünlerde her yerde kameralı dronlar ve uydular var . 703 00:45:53,129 --> 00:45:54,682 Bölümden bahsetmiyorum bile. 704 00:45:58,790 --> 00:45:59,687 Şu an aklımda mısın ? 705 00:45:59,688 --> 00:46:00,929 HAYIR. 706 00:46:00,930 --> 00:46:03,829 İkimiz de arkadaşız. 707 00:46:03,830 --> 00:46:05,658 Arkadaşlar. 708 00:46:05,659 --> 00:46:06,936 Tamam aşkım. 709 00:46:08,317 --> 00:46:11,457 Dinle, uh, sakın... yargılama. 710 00:46:11,458 --> 00:46:13,218 Ziyaretçi beklemiyordum. 711 00:46:16,808 --> 00:46:18,120 Bu taraftan. 712 00:46:30,373 --> 00:46:31,789 Adımına dikkat et. 713 00:46:34,446 --> 00:46:35,930 Arayabilirdin , Diana. 714 00:46:35,931 --> 00:46:37,724 metin gönderdi, 715 00:46:37,725 --> 00:46:39,485 Bilirsin, şu küçük Mors kodu şeylerinden biri. 716 00:46:39,486 --> 00:46:40,590 Radyom var, biliyorsun. 717 00:46:42,282 --> 00:46:43,558 Habersiz görünmek sadece kabalıktır. 718 00:46:43,559 --> 00:46:44,835 Ah. 719 00:46:44,836 --> 00:46:47,080 Ev yapımı Dağ Çiy. 720 00:46:48,184 --> 00:46:49,184 Kendi biram. 721 00:46:49,185 --> 00:46:50,220 Hepsi organik. 722 00:46:50,221 --> 00:46:51,980 Hayır teşekkürler. 723 00:46:51,981 --> 00:46:52,982 Elbette. Ha? 724 00:46:54,535 --> 00:46:55,655 Pekala, iyi. Benim için daha fazlası. 725 00:46:59,161 --> 00:47:01,300 mm. Buna bir bak. 726 00:47:01,301 --> 00:47:02,301 Oldukça etkileyici, ha? 727 00:47:04,649 --> 00:47:05,856 Tüm bunları hipnotikler mi yaptı? 728 00:47:05,857 --> 00:47:06,824 HI-hı. 729 00:47:06,825 --> 00:47:08,203 Bu dünya çapında bir oyun, kardeşim. 730 00:47:08,204 --> 00:47:10,861 Önemli haberleri, etkinlikleri, organizasyonları kontrol etme. 731 00:47:10,862 --> 00:47:12,553 Neden buradasın , Diana? 732 00:47:13,692 --> 00:47:15,901 Dellrayne geri döndü. 733 00:47:15,902 --> 00:47:18,593 Rourke'nin kayıp kızıyla bir ilgisi var . 734 00:47:18,594 --> 00:47:20,423 Dellrayne bizim için bir ordu gönderdi. 735 00:47:21,493 --> 00:47:23,564 Rourke, kontrolü ele aldı. 736 00:47:25,773 --> 00:47:26,947 Onu alt etti. 737 00:47:34,852 --> 00:47:35,921 Ha. 738 00:47:35,922 --> 00:47:37,716 Görünenden daha fazlası, ha? 739 00:47:39,028 --> 00:47:40,546 Görünüşe göre. 740 00:47:40,547 --> 00:47:41,547 Ama ne dereceye kadar? 741 00:47:43,343 --> 00:47:44,343 Hadi bulalım. 742 00:47:47,761 --> 00:47:49,175 Pekala, şimdi dinle, sana söylemeliyim. 743 00:47:49,176 --> 00:47:51,616 Bu kadar büyük bir veritabanını hacklemek kolay iş değil, tamam mı? 744 00:48:01,602 --> 00:48:05,122 Pekala, Austin polis veri tabanı 12 yıldır istihdam ediyor. 745 00:48:05,123 --> 00:48:06,123 Bu doğru. 746 00:48:07,781 --> 00:48:09,575 Elbette. Deniz Piyadeleri için bir isabet buldum . 747 00:48:09,576 --> 00:48:12,405 Üstün Hizmet madalyası, onurlu terhis. 748 00:48:12,406 --> 00:48:13,649 Senin bir ailen olduğunu söyledi. 749 00:48:14,961 --> 00:48:16,100 Bakalım. 750 00:48:17,446 --> 00:48:19,486 Arşivler , Daniel Rourke'nin eşine dair hiçbir kayıt göstermiyor . 751 00:48:20,932 --> 00:48:22,070 olamaz. 752 00:48:22,071 --> 00:48:23,830 Eşinizin kızlık soyadı neydi? 753 00:48:23,831 --> 00:48:25,971 Riley. Vivian Riley. 754 00:48:25,972 --> 00:48:26,972 Vivian Riley. 755 00:48:30,666 --> 00:48:31,666 Bu o. 756 00:48:33,048 --> 00:48:34,048 Vay canına. 757 00:48:36,085 --> 00:48:38,259 "Vivian Riley... 758 00:48:38,260 --> 00:48:39,260 Bölüm ajanı." 759 00:48:45,923 --> 00:48:48,062 Bu imkansız. 760 00:48:48,063 --> 00:48:49,223 "Geçerli konum şifreli." 761 00:48:50,513 --> 00:48:51,513 Hackleyebilir misin? 762 00:48:54,621 --> 00:48:56,311 Bir şey çalıştıracağım. 763 00:48:56,312 --> 00:48:57,450 Birkaç saat sürecek. 764 00:48:57,451 --> 00:48:58,901 Bu doğru değil. 765 00:49:00,523 --> 00:49:02,180 Üniversiteden beri birlikteydik. 766 00:49:03,975 --> 00:49:07,530 Eve geldim, bir ailem olan Minnie'm oldu. 767 00:49:08,635 --> 00:49:09,877 Bu benim hayatım. 768 00:49:10,982 --> 00:49:11,982 Üzgünüm. 769 00:49:29,967 --> 00:49:31,313 İçkiye ihtiyacın var gibi görünüyorsun. 770 00:49:33,522 --> 00:49:34,798 kaçak içki. 771 00:49:34,799 --> 00:49:36,282 Teşekkürler. 772 00:49:36,283 --> 00:49:37,697 Biraz yanar, 773 00:49:37,698 --> 00:49:42,013 ama en azından unutmana yardımcı olur. 774 00:49:49,572 --> 00:49:50,573 Minnie'yi kaybettiğimizde... 775 00:49:51,989 --> 00:49:53,024 her şeyi kaybettik. 776 00:49:55,302 --> 00:49:56,302 Kendimizi kaybettik. 777 00:49:56,303 --> 00:49:57,579 Vücut 778 00:49:57,580 --> 00:49:59,133 Polis Dedektifi Daniel Rourke'nin 779 00:49:59,134 --> 00:50:00,410 kayıp kızı Minnie Rourke 780 00:50:00,411 --> 00:50:01,514 hala kurtarılamadı. 781 00:50:01,515 --> 00:50:03,517 Ve devam edemem! 782 00:50:04,725 --> 00:50:05,760 Hiçbir şey hayatta kalmamıştı. 783 00:50:05,761 --> 00:50:07,245 Yapamam. 784 00:50:10,041 --> 00:50:11,321 Belki de Viv kim olduğu konusunda yalan söylemiştir. 785 00:50:14,252 --> 00:50:16,703 Ama acı gerçekti. 786 00:50:20,431 --> 00:50:22,605 Bazen tutunmam gereken tek şey buydu. 787 00:51:08,617 --> 00:51:11,101 Her ne satıyorsan, ilgilenmiyorum. 788 00:51:11,102 --> 00:51:12,702 Kızını asla bulamayacaksın. 789 00:51:13,760 --> 00:51:14,761 Seni öldürmeme ne dersin? 790 00:51:21,423 --> 00:51:22,423 Güçlü olduğunu mu düşünüyorsun? 791 00:51:22,424 --> 00:51:23,701 Benden daha mı güçlü? 792 00:51:24,978 --> 00:51:26,378 Sana ulaşmanın başka yolları da var . 793 00:51:27,498 --> 00:51:29,326 Diana bana ihanet etti 794 00:51:29,327 --> 00:51:32,467 ve şimdi onu öldüreceksin. 795 00:51:32,468 --> 00:51:33,883 O silahı eline al. 796 00:51:42,271 --> 00:51:43,514 Kafasına üç kurşun sık. 797 00:51:45,930 --> 00:51:46,930 HAYIR. 798 00:51:56,320 --> 00:51:57,321 Diana. 799 00:52:02,153 --> 00:52:03,396 - Bir dakika. - Diana. 800 00:52:11,714 --> 00:52:12,750 İtibaren... 801 00:52:15,166 --> 00:52:16,167 Geliyorum. 802 00:52:23,726 --> 00:52:25,206 River'ın gömleklerinden birini ödünç almak zorunda kaldım . 803 00:52:28,973 --> 00:52:29,973 Ne oldu? 804 00:52:33,840 --> 00:52:36,222 Sana ulaştı, değil mi? 805 00:52:43,988 --> 00:52:45,058 Onu görebiliyorum. 806 00:52:46,197 --> 00:52:47,757 Bir telefon sesi duydum. Cevapladın mı? 807 00:52:49,166 --> 00:52:50,200 Evet. 808 00:52:50,201 --> 00:52:51,375 Konuştu mu? 809 00:52:52,514 --> 00:52:53,584 Sana ne söyledi? 810 00:52:55,310 --> 00:52:56,449 ben... ben... 811 00:53:03,387 --> 00:53:04,733 Gördüğün nedir? 812 00:53:07,011 --> 00:53:08,011 Bilmiyorum. 813 00:53:17,918 --> 00:53:18,918 telefonun nerede 814 00:53:44,704 --> 00:53:46,084 İşlerin kötü hissettirdiğini biliyorum. 815 00:54:01,238 --> 00:54:02,446 Seni incittiğini biliyorum. 816 00:54:06,726 --> 00:54:07,761 Güvenimiz var mı? 817 00:57:28,962 --> 00:57:31,205 Project Domino hiçbir zaman ne olmadı. 818 00:57:31,206 --> 00:57:32,656 HAYIR. 819 00:57:34,140 --> 00:57:35,244 Bu bir kimdi. 820 00:57:38,213 --> 00:57:40,283 O nerede? 821 00:57:40,284 --> 00:57:42,768 O yaşıyor mu? Onu nereye götürdün? 822 00:57:42,769 --> 00:57:43,769 Onu almadım. 823 00:57:45,496 --> 00:57:46,911 Yaptın. 824 00:57:51,019 --> 00:57:52,502 Elinde fırsatlar olacak . 825 00:57:52,503 --> 00:57:53,641 Bir taraftan, 826 00:57:53,642 --> 00:57:55,609 sanıyorsun , ben gerçekten o kişiyim 827 00:57:55,610 --> 00:57:57,127 bu kararları vermesi gereken , 828 00:57:57,128 --> 00:57:59,129 ama öte yandan, ondan uzakta olman daha iyi. 829 00:57:59,130 --> 00:58:00,165 Ben onun annesiyim. 830 00:58:00,166 --> 00:58:01,246 Evet, ben onun babasıyım. 831 00:58:02,548 --> 00:58:04,273 Onu götürmek istediler. 832 00:58:05,516 --> 00:58:06,965 Bölüm sadece onu eğitmek istedi 833 00:58:06,966 --> 00:58:08,725 bizi eğittikleri gibi... 834 00:58:08,726 --> 00:58:10,693 Olmak için doğduğu şey olmak... 835 00:58:10,694 --> 00:58:13,006 Dünyanın en güçlü hipnotik . 836 00:58:14,076 --> 00:58:15,388 O sadece bir çocuktu. 837 00:58:32,819 --> 00:58:33,819 Minnie? 838 00:58:37,997 --> 00:58:39,653 Kızımızı kaçırdın. 839 00:58:39,654 --> 00:58:42,898 Onu senden korudum. 840 00:58:47,040 --> 00:58:48,421 Onu hepinizden korudum. 841 00:58:51,528 --> 00:58:52,528 Şu anda neredeyiz? 842 00:58:54,289 --> 00:58:55,393 Gerçekten burada mıyız? 843 00:58:57,534 --> 00:58:58,534 Henüz göremiyor musun? 844 00:59:04,402 --> 00:59:05,438 Yakından bak. 845 00:59:40,611 --> 00:59:42,095 Sen de mi bu işin içindesin, Nicks? 846 00:59:43,890 --> 00:59:44,926 Ya da adın her neyse? 847 00:59:46,755 --> 00:59:48,032 Bunu kendi başına getirdin. 848 00:59:49,965 --> 00:59:51,685 Seni bulduğumuzda, Domino gitmişti... 849 00:59:54,073 --> 00:59:56,177 ve kendinizi sıfırlarsınız. 850 00:59:56,178 --> 00:59:58,179 Silinmiş temiz. 851 00:59:58,180 --> 01:00:00,181 Onu nereye sakladığına dair bir hatıra yok ... 852 01:00:00,182 --> 01:00:01,218 dört yıldır. 853 01:00:02,426 --> 01:00:03,426 sen bana engel oldun 854 01:00:03,427 --> 01:00:05,359 çok uzun zamandır, Rourke. 855 01:00:05,360 --> 01:00:07,362 Bu , Bölüm karargahına bırakıldı ... 856 01:00:08,777 --> 01:00:10,364 altı hafta önce. 857 01:00:10,365 --> 01:00:11,641 Bir ipucu ya da alay hareketi. 858 01:00:11,642 --> 01:00:12,988 Bunun ne anlama geldiğini biliyorsun. 859 01:00:14,645 --> 01:00:16,371 O psişik bloğun altına gömüldü . 860 01:00:17,993 --> 01:00:20,616 Bu yüzden bu yapıyı geliştirdik . 861 01:00:20,617 --> 01:00:22,997 Polis, kayıp kızını kaçıran adamı arıyor. 862 01:00:22,998 --> 01:00:24,654 Kendi beynimi bana karşı kullanmak. 863 01:00:24,655 --> 01:00:26,968 Onu nereye sakladığını hatırlaman için . 864 01:00:28,279 --> 01:00:29,763 Beğen ya da beğenme, 865 01:00:29,764 --> 01:00:32,084 Kızınız benimle tüm potansiyeline ulaşacak . 866 01:00:33,699 --> 01:00:35,390 Lev Dellrayne kimdir? 867 01:02:11,210 --> 01:02:12,763 Her zaman bittiği yer burasıdır. 868 01:02:14,213 --> 01:02:16,456 Seninki gibi bir zihne kaba kuvvet uygulayamayız , Dan. 869 01:02:18,286 --> 01:02:19,805 Bu , senaryoyu 12. kez çalıştırmamızdı . 870 01:02:21,116 --> 01:02:24,601 Ama ne zaman çok yaklaşsak, boşlukları görüyorsun, 871 01:02:24,602 --> 01:02:25,742 ve yapı bozulur. 872 01:02:28,952 --> 01:02:30,263 Sadece onu bulmamıza yardım et. 873 01:02:33,784 --> 01:02:36,752 Bunda 12 koşun vardı... 874 01:02:36,753 --> 01:02:37,995 ve onu bulamadın mı? 875 01:02:40,618 --> 01:02:43,380 Pekala, 13 numara için hazırlanın. 876 01:02:46,176 --> 01:02:47,776 Çünkü sana nerede olduğunu asla söylemeyeceğim. 877 01:02:52,769 --> 01:02:53,769 Onu içeri al. 878 01:03:08,336 --> 01:03:09,647 Aklın daha fazlasını kaldıramaz... 879 01:03:13,306 --> 01:03:15,860 bunun... 880 01:03:15,861 --> 01:03:17,138 sıfırlar. 881 01:03:19,036 --> 01:03:20,209 Bir noktada, 882 01:03:20,210 --> 01:03:22,176 sinapslar bozulmaya başlar, 883 01:03:22,177 --> 01:03:26,111 ve eski haline dönmek için çok geç , 884 01:03:26,112 --> 01:03:27,976 elimizde ne vardı 885 01:03:29,840 --> 01:03:31,083 Herhangi biri gerçek miydi? 886 01:03:35,156 --> 01:03:36,364 Seni seviyorum. 887 01:03:37,952 --> 01:03:39,781 Bana neden diye sorma. 888 01:03:43,336 --> 01:03:44,406 Hatırlıyorsun, değil mi? 889 01:03:45,649 --> 01:03:47,099 İyi zamanlar. 890 01:03:48,686 --> 01:03:49,998 Birkaç tane vardı. 891 01:03:51,068 --> 01:03:52,380 Herşeyi hatırlıyorum. 892 01:03:57,143 --> 01:03:58,835 Onun için farklı şeyler istediğimizi biliyorum . 893 01:04:00,422 --> 01:04:03,529 Kendi kararlarını vermekte özgür olmasını istediğini biliyorum . 894 01:04:07,084 --> 01:04:09,259 Orada tek başına olamayacak kadar güçlü . 895 01:04:10,674 --> 01:04:12,020 Anne ve babasına ihtiyacı var. 896 01:04:13,573 --> 01:04:14,747 Onunla tekrar birlikte olabiliriz. 897 01:04:17,439 --> 01:04:18,716 Birlikte, Danny. 898 01:04:20,718 --> 01:04:22,237 Sadece nerede olduğunu söyle. 899 01:04:29,210 --> 01:04:30,280 Cehenneme git. 900 01:04:54,235 --> 01:04:55,512 Sıfırlamayı başlatın. 901 01:05:22,746 --> 01:05:23,746 Karın nerede? 902 01:05:27,613 --> 01:05:28,648 Bilmiyorum. 903 01:05:29,822 --> 01:05:30,823 Kızınız nerede? 904 01:05:32,998 --> 01:05:33,998 Bilmiyorum. 905 01:05:35,828 --> 01:05:37,002 Hiç aşık oldun mu? 906 01:05:39,694 --> 01:05:41,246 Bilmiyorum. 907 01:05:41,247 --> 01:05:42,938 Konu belli. 908 01:05:42,939 --> 01:05:44,180 Sekansı hazırlayın. 909 01:05:44,181 --> 01:05:45,699 Tamam aşkım. 910 01:05:45,700 --> 01:05:48,115 Hemen bir adam kaçırma geliyor. 911 01:05:48,116 --> 01:05:50,462 Pekala millet, hadi sıfırlamaya gidelim. 912 01:05:50,463 --> 01:05:52,120 Yerler, millet. 913 01:06:01,819 --> 01:06:03,511 Tamam, başlıyoruz. 914 01:06:26,396 --> 01:06:27,396 Rourke? 915 01:06:32,816 --> 01:06:33,955 Rourke. 916 01:06:35,474 --> 01:06:36,716 Rourke? 917 01:06:37,994 --> 01:06:39,029 Bize geri dön. 918 01:06:44,586 --> 01:06:47,519 Üzgünüm. Bir an dalmış olmalı . 919 01:06:47,520 --> 01:06:48,520 Sorun değil. 920 01:06:48,521 --> 01:06:49,591 senin zamanın. 921 01:06:51,904 --> 01:06:52,767 Neredeydim? 922 01:06:52,768 --> 01:06:54,251 Park? 923 01:06:55,770 --> 01:06:57,495 Senin kızın. 924 01:06:57,496 --> 01:06:59,393 Sağ. 925 01:06:59,394 --> 01:07:00,913 Park. 926 01:07:02,501 --> 01:07:03,640 Onun saçı. 927 01:07:05,883 --> 01:07:07,126 Saçlarını hatırlıyorum. 928 01:07:12,200 --> 01:07:14,063 Nabız normal. 929 01:07:14,064 --> 01:07:15,617 O şimdi yapının derinliklerinde. 930 01:07:51,101 --> 01:07:54,207 Kaçırıldığı iddia edilen 18 yaşındaki Lyle Terry 931 01:07:54,208 --> 01:07:57,244 zihinsel yetersizliği nedeniyle suçsuz olduğunu kabul etti , 932 01:07:57,245 --> 01:08:00,386 avukatları hiçbir şekilde hafızası olmadığı konusunda ısrar ediyor... 933 01:08:04,666 --> 01:08:06,466 Alyansının eskiden nerede olduğunu not ediyor . 934 01:08:07,842 --> 01:08:08,946 Bu benim işaretim. 935 01:08:25,756 --> 01:08:26,860 Bir şey mi kaybettin yoldaş? 936 01:08:26,861 --> 01:08:27,861 Hamamböceği. 937 01:08:28,932 --> 01:08:30,139 Evet, sıcak bir gün. 938 01:08:30,140 --> 01:08:31,380 Lanet olası şeyler her yerde. 939 01:08:34,144 --> 01:08:35,800 Hey. 940 01:08:35,801 --> 01:08:37,630 Ayakkabılarını sildin mi? 941 01:08:41,703 --> 01:08:43,152 Çağrı sevkiyata geldi. 942 01:08:43,153 --> 01:08:44,327 Engellenen numara. 943 01:08:45,983 --> 01:08:47,708 Bir soygunu ihbar etmek için arıyorum. 944 01:08:47,709 --> 01:08:49,470 Bu suç şu anda işleniyor mu? 945 01:08:50,816 --> 01:08:52,196 Bugün, Austin Bankası. 946 01:08:52,197 --> 01:08:53,611 Kasa var. 947 01:08:53,612 --> 01:08:55,303 Kutu 23. 948 01:09:01,654 --> 01:09:03,069 Buradaydı. 949 01:09:17,325 --> 01:09:18,430 Gösteriye hoş geldiniz çocuklar. 950 01:09:30,166 --> 01:09:31,206 Yedek kulübesindeki şu adamı görüyor musun? 951 01:09:34,031 --> 01:09:35,031 Tanıdık görünüyor. 952 01:09:38,104 --> 01:09:39,104 Bir sorun mu var, dostum? 953 01:09:43,903 --> 01:09:46,388 Güneşli bir gün. 954 01:09:46,389 --> 01:09:47,389 Gardiyanlar işin içinde. 955 01:09:48,874 --> 01:09:49,874 Rourke. Rourke, bekle! 956 01:09:57,607 --> 01:09:58,847 Banka soygununa hazır olun. 957 01:10:25,635 --> 01:10:26,739 Rourke nerede? 958 01:10:29,363 --> 01:10:30,466 Rourke nerede? 959 01:10:30,467 --> 01:10:32,227 Nehir? 960 01:10:32,228 --> 01:10:33,297 O nerede? 961 01:10:33,298 --> 01:10:34,230 Vay, vay, vay. gözlerim yok 962 01:10:34,231 --> 01:10:35,264 Yanında olmak. 963 01:10:35,265 --> 01:10:36,715 Rourke'u gören var mı? 964 01:10:41,823 --> 01:10:43,583 Herkes iş başına. 965 01:10:43,584 --> 01:10:44,826 Konu dağıldı. 966 01:11:02,672 --> 01:11:04,708 Durmak. 967 01:11:06,779 --> 01:11:08,022 Motoru kapatın. 968 01:11:09,334 --> 01:11:10,680 Ve dışarı çık. 969 01:11:12,992 --> 01:11:15,200 Rourke... 970 01:11:15,201 --> 01:11:16,720 motoru kapatın. 971 01:11:21,311 --> 01:11:23,244 Ve dışarı çık. 972 01:11:46,371 --> 01:11:48,889 Helikopteri alın. Herkesi gönderin. 973 01:11:48,890 --> 01:11:50,443 - Onu kaybetme. - Defteri. 974 01:11:50,444 --> 01:11:52,030 Bir sayfa yırttı ama bak ne yazmış. 975 01:11:52,031 --> 01:11:54,240 Geyik Vadisi Yolu. 976 01:11:56,346 --> 01:11:58,036 Lev Dellrayne bir isim değil. 977 01:11:58,037 --> 01:12:00,385 Bu, onun yerini hatırlaması için bıraktığı bir tetikleyici. 978 01:12:34,764 --> 01:12:35,764 Yeterince uzun sürdü. 979 01:12:39,389 --> 01:12:40,389 - Yalnızsın? - Şimdilik. 980 01:12:41,357 --> 01:12:42,357 Yakında burada olacaklar. 981 01:12:43,428 --> 01:12:44,705 O nerede? 982 01:12:50,262 --> 01:12:51,607 Bir şeyim var. 983 01:12:51,608 --> 01:12:53,298 Deer Valley Lane'e benziyor 984 01:12:53,299 --> 01:12:54,679 bir sığır çiftliğine çıkmaz sokaklar 985 01:12:54,680 --> 01:12:56,750 Carl ve Thelma Everett'e ait . 986 01:12:56,751 --> 01:12:57,751 Rourke ile bağlantıları ne? 987 01:12:57,752 --> 01:12:59,684 Dosyada hiçbir şey yok. 988 01:12:59,685 --> 01:13:01,894 Minnie'yi bunca zaman yanlarında saklamış olmalı . 989 01:13:04,380 --> 01:13:07,383 Burada 40 yıl önce bir evlatlık çocukları olduğu yazıyor . 990 01:13:11,939 --> 01:13:12,939 Bu Rourke. 991 01:13:16,633 --> 01:13:18,565 Bu iş çözülmeden önce bir şeyi bilmem gerekiyor. 992 01:13:18,566 --> 01:13:20,326 Neden onun konusunda bize güvendin? 993 01:13:22,294 --> 01:13:24,433 Bana bildiğim her şeyi öğrettin , Carl. 994 01:13:24,434 --> 01:13:25,641 nasıl saklanacağı dahil 995 01:13:25,642 --> 01:13:27,482 doğru yönü gösteren ahlaki bir pusula . 996 01:13:28,093 --> 01:13:30,094 Bu işe yarayacak mı? 997 01:13:30,095 --> 01:13:31,095 Eğer hazırsan. 998 01:13:36,653 --> 01:13:37,999 İçeri girsen iyi olur. 999 01:14:59,529 --> 01:15:00,703 Merhaba baba. 1000 01:15:02,359 --> 01:15:03,359 Onları senin için kurdum. 1001 01:15:05,362 --> 01:15:06,432 seni özledim bebeğim 1002 01:15:23,553 --> 01:15:24,692 O burada. 1003 01:16:11,221 --> 01:16:13,879 İşaretleri oku, ahmak. 1004 01:16:16,054 --> 01:16:19,712 Lanet olası özel mülk. 1005 01:16:19,713 --> 01:16:20,748 Ateş etmeyin. 1006 01:16:23,233 --> 01:16:24,273 Seni özledik tatlım. 1007 01:16:29,343 --> 01:16:30,551 seni tanımıyorum 1008 01:16:32,139 --> 01:16:33,865 Seni kendimiz gibi seviyoruz Diana. 1009 01:16:35,349 --> 01:16:36,669 Ama yine de sana bir delik açacağız . 1010 01:16:38,766 --> 01:16:40,940 senin kızım var 1011 01:16:40,941 --> 01:16:42,839 ve o olmadan buradan gitmiyoruz . 1012 01:16:47,326 --> 01:16:48,845 Öldür onları. 1013 01:16:50,364 --> 01:16:51,399 Carl! 1014 01:16:54,264 --> 01:16:55,782 HAYIR! Tıbbi ol. 1015 01:16:55,783 --> 01:16:56,819 Tıbba ihtiyacımız var! 1016 01:16:57,958 --> 01:16:59,165 Onlar için burada değiliz. 1017 01:16:59,166 --> 01:17:00,167 O nerede? 1018 01:17:01,375 --> 01:17:02,618 Minnie nerede? 1019 01:17:06,552 --> 01:17:09,140 Rourke sana her ne söylediyse, o bir yalandı. 1020 01:17:09,141 --> 01:17:11,487 Bölüm'de bizimle olana kadar güvende olmayacak . 1021 01:17:11,488 --> 01:17:12,697 Ait olduğu yer orası. 1022 01:17:14,319 --> 01:17:15,389 Konuşan sen değilsin. 1023 01:17:17,356 --> 01:17:18,564 Bu Bölüm. 1024 01:17:20,636 --> 01:17:22,809 Tanıdığım Diana, 1025 01:17:22,810 --> 01:17:25,122 sevdiğim kadın, 1026 01:17:25,123 --> 01:17:26,843 küçük kızımız için bu hayatı istemezdi . 1027 01:17:28,471 --> 01:17:29,505 Bunu bir düşün. 1028 01:17:29,506 --> 01:17:30,575 Bizden kaçış yok. 1029 01:17:30,576 --> 01:17:31,923 Bunu biliyorsun. 1030 01:17:33,545 --> 01:17:35,339 Sonuçlarını biliyorsun. 1031 01:17:35,340 --> 01:17:37,997 Bunun bitmesinin sadece iki yolu var. 1032 01:17:37,998 --> 01:17:40,724 Sen ve Minnie , Bölüm'e geri dönün. 1033 01:17:40,725 --> 01:17:43,451 yoksa Minnie sensiz geri döner . 1034 01:17:47,697 --> 01:17:49,257 Her şey yolunda tatlım. Dışarı gel hadi. 1035 01:18:11,756 --> 01:18:13,205 Çok büyüksün. 1036 01:18:15,380 --> 01:18:16,484 Artık güvendesin. 1037 01:18:17,554 --> 01:18:18,659 Güvendesin. 1038 01:18:21,248 --> 01:18:23,698 Hala örgü giyiyorsun. 1039 01:18:23,699 --> 01:18:25,009 Şimdi onları kendim yapıyorum. 1040 01:18:25,010 --> 01:18:26,494 Tabii ki. 1041 01:18:29,359 --> 01:18:30,464 Seninle çok gurur duyuyorum anne. 1042 01:18:34,123 --> 01:18:35,295 Ne için benimle gurur duyuyorsun? 1043 01:18:35,296 --> 01:18:36,573 Eve geldiğin için. 1044 01:18:43,373 --> 01:18:44,533 Kendimizi özgür bırakıyoruz. 1045 01:18:46,756 --> 01:18:47,757 Onlardan. 1046 01:18:51,554 --> 01:18:52,658 HAYIR. 1047 01:18:53,867 --> 01:18:54,867 O ne zaman... 1048 01:19:03,255 --> 01:19:04,636 Bu gerçek değil. 1049 01:19:07,225 --> 01:19:08,605 burada değiliz! 1050 01:19:14,266 --> 01:19:15,509 Bu bir yapı! 1051 01:19:16,752 --> 01:19:17,925 Bu o! 1052 01:19:30,835 --> 01:19:32,008 Ah... 1053 01:19:41,949 --> 01:19:43,813 Bunu yapıyorsun. 1054 01:19:47,161 --> 01:19:48,335 Seni seviyorum. 1055 01:19:49,543 --> 01:19:50,646 Ben de seni seviyorum. 1056 01:19:50,647 --> 01:19:52,477 Şimdi seni geri getireceğim. 1057 01:19:56,101 --> 01:19:57,171 Gözlerini kapat. 1058 01:21:52,286 --> 01:21:53,253 Hiç aşık oldun mu? 1059 01:21:53,254 --> 01:21:54,254 Neredeyim? 1060 01:21:55,841 --> 01:21:56,912 Neredeyim? 1061 01:22:04,574 --> 01:22:06,161 Hiç aşık oldun mu? 1062 01:22:06,162 --> 01:22:07,162 Yardım! 1063 01:22:08,751 --> 01:22:09,854 Neredeyim? 1064 01:22:09,855 --> 01:22:10,995 Yardım! 1065 01:22:26,182 --> 01:22:27,701 Yardım! 1066 01:22:39,644 --> 01:22:40,921 Şimdi hatırladın mı anne? 1067 01:22:44,614 --> 01:22:45,856 Doğduğunda 1068 01:22:45,857 --> 01:22:47,238 Bizim gibi olmaması için dua ettik . 1069 01:22:48,687 --> 01:22:49,687 Onun normal olacağını. 1070 01:22:51,794 --> 01:22:53,001 Ama çok geçmeden anladık 1071 01:22:53,002 --> 01:22:55,314 iki güçlü hipnotiğin kızı 1072 01:22:55,315 --> 01:22:56,661 olağanüstü bir hediye olurdu . 1073 01:22:58,697 --> 01:23:00,043 Dünyanın keşfetmesine yardımcı olur 1074 01:23:00,044 --> 01:23:02,080 insan zihninin kullanılmayan yetenekleri . 1075 01:23:07,120 --> 01:23:08,741 Bölüm gerçekleştirdi 1076 01:23:08,742 --> 01:23:11,986 Minnie'nin gücünün toplumu dönüştürebileceğini... 1077 01:23:11,987 --> 01:23:15,506 İnsan potansiyelini ortaya çıkarmak için değil, 1078 01:23:15,507 --> 01:23:19,372 ama insanları kendilerine söyleneni yapmaya zorlamak için... 1079 01:23:19,373 --> 01:23:20,719 veya başka. 1080 01:23:24,723 --> 01:23:26,203 Minnie'nin silahları olmasını istediler . 1081 01:23:29,935 --> 01:23:32,247 Kızımızın özgür olmasını istedik 1082 01:23:32,248 --> 01:23:34,146 ama Bölüm'ü asla geçemeyeceğimizi biliyorduk . 1083 01:23:34,147 --> 01:23:35,768 Gitmemize asla izin vermezler. 1084 01:23:35,769 --> 01:23:38,495 Onlardan herhangi birinden kaçmanın tek yolu 1085 01:23:38,496 --> 01:23:40,876 hepsini bir araya getirmekti, 1086 01:23:40,877 --> 01:23:42,671 ve Tümen'i tamamen yok edin. 1087 01:23:42,672 --> 01:23:44,087 Uyan tatlım. 1088 01:23:44,088 --> 01:23:45,779 Ama onları kendi başımıza alamadık. 1089 01:23:50,577 --> 01:23:51,785 Henüz hazır değildi. 1090 01:23:53,235 --> 01:23:54,275 Bu yüzden beklemek zorunda kaldık. 1091 01:23:55,444 --> 01:23:56,961 Üç yıl 1092 01:23:56,962 --> 01:23:57,962 belki daha fazla. 1093 01:23:59,379 --> 01:24:00,759 O zaman yeterince güçlü olur. 1094 01:24:02,382 --> 01:24:03,742 İşte o zaman tetiği gönderirdi . 1095 01:24:05,040 --> 01:24:06,868 İlk domino taşını devir, 1096 01:24:06,869 --> 01:24:08,559 onları buraya götürmek için... 1097 01:24:08,560 --> 01:24:09,837 ve onları öldür. 1098 01:24:11,425 --> 01:24:13,461 Ve biz tek yolu biliyorduk 1099 01:24:13,462 --> 01:24:15,463 planımızı Bölüm'den saklamak için 1100 01:24:15,464 --> 01:24:17,637 kendi anılarımızı silmekti. 1101 01:24:17,638 --> 01:24:19,225 Yardım! 1102 01:24:19,226 --> 01:24:20,709 Neredeyim? 1103 01:24:20,710 --> 01:24:22,264 Yardım! 1104 01:24:24,542 --> 01:24:26,060 Kendimizi sıfırlıyoruz 1105 01:24:26,061 --> 01:24:30,409 ve birbirimizi çok sevdiğimize inandık, 1106 01:24:30,410 --> 01:24:31,650 yine birbirimizi bulurduk. 1107 01:24:34,655 --> 01:24:35,759 Minnie ve ben, 1108 01:24:35,760 --> 01:24:37,450 biz senin en inatçı anılarınız 1109 01:24:37,451 --> 01:24:39,245 silinmesi en zor olanlardır. 1110 01:24:39,246 --> 01:24:40,523 Gitmene izin vermek istemedim. 1111 01:24:42,732 --> 01:24:43,802 Şimdi asla zorunda değilsin. 1112 01:24:47,737 --> 01:24:48,876 Şimdi ne var? 1113 01:24:51,569 --> 01:24:53,329 Sonunda buna kendimiz karar veririz . 1114 01:24:57,437 --> 01:24:58,610 Özgürdü. 1115 01:25:01,234 --> 01:25:02,856 Sonunda özgürüz. 1116 01:26:34,189 --> 01:26:35,948 Siz devam edin. 1117 01:26:35,949 --> 01:26:38,054 Burayı temizleyip seni takip edeceğim. 1118 01:26:39,305 --> 01:27:39,877 api.OpenSubtitles.org kullanımdan kaldırıldı, lütfen OpenSubtitles.com'dan REST API uygulayın