1
00:01:11,138 --> 00:01:12,145
Rourke?
2
00:01:17,862 --> 00:01:18,868
Rourke.
3
00:01:23,096 --> 00:01:24,102
Volte para nós.
4
00:01:29,033 --> 00:01:31,458
Desculpa. Viajei um segundo.
5
00:01:34,047 --> 00:01:35,053
O parque?
6
00:01:39,442 --> 00:01:40,449
O que tem?
7
00:01:41,977 --> 00:01:43,686
Foi para onde viajou, não?
8
00:01:45,098 --> 00:01:46,104
Aquele parque.
9
00:01:47,615 --> 00:01:48,622
Aquele dia.
10
00:01:50,868 --> 00:01:52,009
Leve-me até lá.
11
00:01:55,627 --> 00:01:56,634
O que você vê?
12
00:02:05,532 --> 00:02:06,538
Pai.
13
00:02:06,641 --> 00:02:07,647
Arrume minha trança.
14
00:02:09,131 --> 00:02:10,138
O cabelo dela.
15
00:02:11,873 --> 00:02:12,980
Vejo o cabelo dela.
16
00:02:13,503 --> 00:02:14,611
Sua filha?
17
00:02:16,482 --> 00:02:17,488
Minnie.
18
00:02:17,832 --> 00:02:19,462
Isso não é uma trança.
19
00:02:19,902 --> 00:02:21,214
É um labirinto,
20
00:02:21,317 --> 00:02:23,348
que só sua mãe sabe resolver.
21
00:02:24,457 --> 00:02:26,551
- Prontinho.
- Obrigada, pai.
22
00:02:30,199 --> 00:02:32,228
Ela estava fazendo
uma brincadeira
23
00:02:33,234 --> 00:02:37,220
de ver quantas vezes conseguia
girar num lugar antes de cair.
24
00:02:39,471 --> 00:02:40,680
Quando você o viu?
25
00:02:46,264 --> 00:02:47,407
Eu mal o notei.
26
00:02:49,904 --> 00:02:51,923
Só estava feliz
de estar com minha filha.
27
00:02:56,070 --> 00:02:57,512
Eu me distraí só...
28
00:02:58,962 --> 00:03:00,653
por apenas um segundo...
29
00:03:02,676 --> 00:03:03,954
E eu me virei...
30
00:03:06,370 --> 00:03:07,537
e eu não a vi.
31
00:03:09,591 --> 00:03:10,597
E eu levantei...
32
00:03:12,449 --> 00:03:13,657
E chamei o nome dela...
33
00:03:16,991 --> 00:03:19,535
E eu procurei por ela,
e não pude achá-la.
34
00:03:26,698 --> 00:03:28,041
Ela tinha sumido.
35
00:03:34,918 --> 00:03:35,925
Rourke?
36
00:03:38,836 --> 00:03:40,078
Eu estava lá.
37
00:03:43,658 --> 00:03:45,035
Não podia ter feito nada.
38
00:03:46,189 --> 00:03:47,397
HYPNOTIC | 2023
39
00:03:47,399 --> 00:03:49,622
Mrs.Bennet | Sossa
Helo | Crolzinha
40
00:03:49,624 --> 00:03:51,906
noirgof | Dr.Schulo
Mikae | LisLara
41
00:03:51,908 --> 00:03:53,438
Charles23 | AnyaPri
42
00:03:55,811 --> 00:03:57,661
BANCO DE AUSTIN.
TE PEGO EM 5 MINUTOS
43
00:03:57,663 --> 00:03:58,670
Trabalho?
44
00:04:00,505 --> 00:04:01,850
Depende de você, eu acho.
45
00:04:02,864 --> 00:04:04,845
Se acha que estou pronto
para o serviço.
46
00:04:06,005 --> 00:04:08,012
Sente-se pronto, emocionalmente?
47
00:04:10,649 --> 00:04:12,804
Acho que é a única coisa
me mantendo são.
48
00:04:14,211 --> 00:04:15,754
MAKE A DIFFERENCE!
49
00:04:15,756 --> 00:04:17,903
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
50
00:04:17,905 --> 00:04:21,319
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
51
00:04:21,321 --> 00:04:25,122
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
52
00:04:58,338 --> 00:05:00,401
Apesar da criança
não ter sido encontrada,
53
00:05:00,403 --> 00:05:02,726
um suspeito está em custódia
pelo sequestro
54
00:05:02,728 --> 00:05:04,256
da filha de um detetive.
55
00:05:08,967 --> 00:05:11,624
Suposto sequestrador,
Lyle Terry de 18 anos,
56
00:05:11,626 --> 00:05:14,613
declarou-se não culpado
devido à incapacidade mental,
57
00:05:14,716 --> 00:05:15,940
seus advogados insistem
58
00:05:15,942 --> 00:05:18,388
que ele não tem nenhuma
memória do incidente,
59
00:05:18,491 --> 00:05:20,699
nem da localização atual
da Minnie
60
00:05:20,802 --> 00:05:22,495
ou local de descanso final.
61
00:05:23,099 --> 00:05:25,112
DIVISÃO DE TERAPIA OCUPACIONAL
62
00:05:36,518 --> 00:05:37,995
O quê? Perdeu alguma coisa?
63
00:05:38,096 --> 00:05:40,210
- Uma barata.
- É um dia quente.
64
00:05:40,313 --> 00:05:41,793
Estão por toda parte.
65
00:05:44,140 --> 00:05:45,250
Limpou seus sapatos?
66
00:05:55,861 --> 00:05:57,844
Como foi lá? Tudo bem?
67
00:05:57,846 --> 00:05:59,362
Sim, sem problemas.
68
00:05:59,364 --> 00:06:01,468
Pronto para trabalhar.
Qual é a chamada?
69
00:06:01,571 --> 00:06:02,859
É uma divertida.
70
00:06:03,585 --> 00:06:05,373
Dica anônima chegou na central.
71
00:06:05,476 --> 00:06:06,622
Número bloqueado.
72
00:06:07,709 --> 00:06:09,802
Estou ligando
para reportar um roubo.
73
00:06:10,190 --> 00:06:11,580
Está num local seguro?
74
00:06:12,097 --> 00:06:13,104
Ninguém está seguro.
75
00:06:13,505 --> 00:06:14,512
Bela fala.
76
00:06:15,076 --> 00:06:16,083
Só espere.
77
00:06:16,085 --> 00:06:17,733
O crime está acontecendo agora?
78
00:06:17,835 --> 00:06:20,029
Hoje, no Banco de Austin.
79
00:06:20,131 --> 00:06:21,966
Há uma caixa
de segurança.
80
00:06:22,069 --> 00:06:23,169
Número 23.
81
00:06:23,761 --> 00:06:25,597
Número 23. É esse o alvo?
82
00:06:26,729 --> 00:06:27,736
Alô?
83
00:06:27,838 --> 00:06:29,388
Queda pelo drama.
84
00:06:29,490 --> 00:06:31,221
Acha que é um trote. Entendo.
85
00:06:31,324 --> 00:06:33,436
- Foi o que pensei, também.
- Mas?
86
00:06:33,857 --> 00:06:35,628
Dois assaltos essa semana
87
00:06:35,731 --> 00:06:38,066
no Banco de Austin
nas filias de Houston
88
00:06:38,068 --> 00:06:39,074
e Amarillo.
89
00:06:39,568 --> 00:06:42,193
Ambos trabalho interno
envolvendo pessoas com acesso.
90
00:06:42,295 --> 00:06:44,111
Ambos atrás
das caixas de segurança
91
00:06:44,113 --> 00:06:45,675
mas levaram só uma,
92
00:06:45,763 --> 00:06:46,870
e nenhum dinheiro.
93
00:06:47,459 --> 00:06:48,466
Não brinca?
94
00:06:49,235 --> 00:06:50,909
O capitão nos colocou de tocaia.
95
00:07:09,832 --> 00:07:10,839
Recebendo áudio.
96
00:07:12,405 --> 00:07:14,199
Um cara vai até um garçom,
97
00:07:14,301 --> 00:07:16,816
e ele diz: "Garçom.
Tenho uma aposta para você.
98
00:07:16,918 --> 00:07:19,133
Aposto com você 300 pratas
99
00:07:19,234 --> 00:07:21,567
que consigo mijar
naquele copo lá,
100
00:07:21,670 --> 00:07:23,358
- sem espirrar..."
- Continue.
101
00:07:23,461 --> 00:07:25,937
- Calma, essa é boa.
- Não conheço.
102
00:07:26,038 --> 00:07:27,490
Disse para continuar.
103
00:07:27,593 --> 00:07:28,943
...mija em algo como...
104
00:07:32,810 --> 00:07:34,328
Ele mija no garçom.
105
00:07:34,795 --> 00:07:36,464
- Não brinca.
- É uma coisa.
106
00:07:36,566 --> 00:07:37,775
É, essa é boa.
107
00:07:42,993 --> 00:07:44,135
Viu o cara no banco?
108
00:07:46,879 --> 00:07:48,001
Ele parece familiar.
109
00:07:48,922 --> 00:07:51,302
Não. Não.
Os contratos municipais.
110
00:07:51,480 --> 00:07:52,587
Conhece esse cara?
111
00:07:52,589 --> 00:07:54,266
- Obrigada.
- Não sei.
112
00:07:54,268 --> 00:07:55,275
Tem fogo?
113
00:07:58,428 --> 00:07:59,493
Bem masculino.
114
00:07:59,757 --> 00:08:00,817
É seu?
115
00:08:01,005 --> 00:08:02,253
Meu marido me deu.
116
00:08:02,408 --> 00:08:03,410
Eu não fumo.
117
00:08:04,370 --> 00:08:06,247
Ele te conquistou, não foi?
118
00:08:06,667 --> 00:08:08,037
Sim, conquistou.
119
00:08:11,245 --> 00:08:12,734
Está muito calor hoje.
120
00:08:15,322 --> 00:08:16,450
Não reparei.
121
00:08:17,461 --> 00:08:19,634
Acredite, está uma fornalha.
122
00:08:23,516 --> 00:08:25,151
Ótimo. Conseguimos o clima.
123
00:08:25,153 --> 00:08:26,411
Podemos ir para a frente?
124
00:08:26,413 --> 00:08:27,727
O cara está tramando algo.
125
00:08:27,890 --> 00:08:28,895
Dá um zoom.
126
00:08:32,613 --> 00:08:33,995
É um dia ensolarado.
127
00:08:35,900 --> 00:08:37,110
Viu isso?
128
00:08:37,380 --> 00:08:38,666
Ele falou em código.
129
00:08:40,568 --> 00:08:41,871
Os guardas estão nessa.
130
00:08:43,361 --> 00:08:44,634
Rourke! Espera!
131
00:08:48,423 --> 00:08:49,515
Tão quente.
132
00:08:53,086 --> 00:08:54,555
Ele vai para o banco.
133
00:08:54,570 --> 00:08:56,252
Não entre no banco, Rourke.
134
00:08:56,842 --> 00:08:58,536
Não sabemos se é esse o cara.
135
00:09:00,071 --> 00:09:01,621
Está parecendo uma fornalha.
136
00:09:04,115 --> 00:09:05,283
Vigie a mulher.
137
00:09:05,418 --> 00:09:06,686
Vou mandar apoio.
138
00:09:06,688 --> 00:09:08,081
Não siga ele.
139
00:09:08,231 --> 00:09:09,367
Sim, entendido.
140
00:09:17,027 --> 00:09:19,048
Danny, saia desse banco.
141
00:09:20,790 --> 00:09:21,800
Posso ajudá-lo, Sr.?
142
00:09:21,802 --> 00:09:23,938
Repito, não quebre...
143
00:09:27,500 --> 00:09:30,467
Sabe, gostaria de contratar
uma caixa de segurança.
144
00:09:30,808 --> 00:09:31,961
Por aqui.
145
00:09:36,874 --> 00:09:37,878
Está tão quente.
146
00:09:38,442 --> 00:09:39,864
Parece uma fornalha.
147
00:09:59,523 --> 00:10:01,226
É só preencher isso,
148
00:10:01,529 --> 00:10:02,823
e providenciaremos tudo.
149
00:10:03,741 --> 00:10:05,511
Droga. Com licença,
150
00:10:05,674 --> 00:10:07,343
esqueci as chaves no escritório.
151
00:10:07,345 --> 00:10:08,905
Já volto. Obrigado.
152
00:10:15,392 --> 00:10:17,081
Aqui está. Tenha um ótimo dia!
153
00:10:21,581 --> 00:10:22,709
Bom dia, senhor.
154
00:10:23,559 --> 00:10:24,826
Bom dia?
155
00:10:24,990 --> 00:10:26,222
Já é o final da tarde.
156
00:10:30,945 --> 00:10:32,549
É mesmo o final da tarde.
157
00:10:49,311 --> 00:10:51,616
ENCONTRE LEV DELLRAYNE
158
00:10:52,661 --> 00:10:53,664
Minnie.
159
00:11:16,991 --> 00:11:17,993
Pare. Policia.
160
00:11:20,320 --> 00:11:21,322
Pare.
161
00:11:24,116 --> 00:11:26,714
Eu disse pare onde está.
162
00:11:26,931 --> 00:11:27,932
Pare!
163
00:12:04,029 --> 00:12:05,031
Merda!
164
00:12:44,013 --> 00:12:45,721
- Rourke!
- Mande apoio!
165
00:12:46,336 --> 00:12:47,758
Vão, vão!
166
00:13:13,419 --> 00:13:14,421
Se importa?
167
00:13:29,362 --> 00:13:30,366
Pare!
168
00:13:45,474 --> 00:13:46,872
Mãos para cima, idiota!
169
00:13:47,096 --> 00:13:48,147
Não se mexa!
170
00:13:49,396 --> 00:13:50,398
Algemem ele.
171
00:13:59,249 --> 00:14:00,934
O que esperam? Algemem.
172
00:14:01,936 --> 00:14:03,180
Mas sou o cara errado.
173
00:14:08,928 --> 00:14:10,149
É o cara errado.
174
00:14:10,204 --> 00:14:11,241
O quê?
175
00:14:13,640 --> 00:14:15,317
Seus idiotas.
Para quem trabalham?
176
00:14:15,384 --> 00:14:17,165
Não os culpe, Detetive.
177
00:14:17,390 --> 00:14:19,461
Eles não têm controle
sobre si mesmos
178
00:14:19,463 --> 00:14:21,797
assim como Lyle Terry não tinha.
179
00:14:25,992 --> 00:14:27,500
Esse era o nome dele, não era?
180
00:14:29,003 --> 00:14:31,743
O peão que matou sua rainha.
181
00:14:32,150 --> 00:14:33,212
Onde ela está?
182
00:14:40,275 --> 00:14:41,412
Me dê isso.
183
00:14:42,306 --> 00:14:44,123
Onde ela está?
O que significa isso?
184
00:14:44,287 --> 00:14:45,485
Quem é Lev Dellrayne?
185
00:14:46,887 --> 00:14:47,889
Que droga é essa?
186
00:14:50,536 --> 00:14:52,023
Acabem com isso, detetives.
187
00:14:56,323 --> 00:14:57,357
Não!
188
00:15:17,699 --> 00:15:19,378
Ninguém viu ele saindo?
189
00:15:19,822 --> 00:15:21,782
Colocamos um alerta.
Por enquanto, nada.
190
00:15:22,056 --> 00:15:23,705
Os guardas? Funcionários?
191
00:15:23,707 --> 00:15:25,210
A mulher do Teller? Nada?
192
00:15:25,413 --> 00:15:26,953
Os que sobreviveram afirmam
193
00:15:27,708 --> 00:15:29,114
que não lembram de nada.
194
00:15:29,354 --> 00:15:30,557
Igual ao Lyle Terry.
195
00:15:30,614 --> 00:15:32,796
- Danny.
- Ele disse o nome dele, Nicks.
196
00:15:34,004 --> 00:15:36,788
Ele tinha a foto da minha filha
numa caixa de segurança.
197
00:15:37,635 --> 00:15:39,105
Quer me explicar isso?
198
00:15:39,460 --> 00:15:41,458
Essa história já está
nos noticiários.
199
00:15:42,582 --> 00:15:44,498
"A filha de um policial
é sequestrada".
200
00:15:44,971 --> 00:15:47,036
Pelo que sabemos,
isso pode ser uma piada.
201
00:15:47,096 --> 00:15:49,226
Alguém brincando com você,
e conosco.
202
00:15:49,510 --> 00:15:51,306
Droga, nosso pessoal
estava nessa.
203
00:15:51,680 --> 00:15:53,243
Eu vi o jeito que ele me olhou.
204
00:15:54,010 --> 00:15:55,047
Ele sabe.
205
00:15:56,610 --> 00:15:57,978
Sabe onde está minha filha.
206
00:15:58,133 --> 00:15:59,136
Tenho certeza.
207
00:16:03,545 --> 00:16:04,547
Está bem.
208
00:16:06,449 --> 00:16:07,905
Como pegaremos o bastardo?
209
00:16:42,366 --> 00:16:43,602
O que houve?
210
00:16:43,648 --> 00:16:45,872
Jura que não sou idiota,
por confiar em você.
211
00:16:45,874 --> 00:16:47,049
O que conseguiu?
212
00:16:47,816 --> 00:16:50,361
A ligação que recebemos,
a dica do banco?
213
00:16:50,664 --> 00:16:52,085
Número bloqueado, sem ID?
214
00:16:52,087 --> 00:16:53,374
Fizemos uma busca.
215
00:16:53,376 --> 00:16:54,690
E conseguimos um endereço.
216
00:16:55,595 --> 00:16:57,150
Uma loja na rua Chapel.
217
00:16:57,152 --> 00:16:58,577
Não devia
estar fazendo isso.
218
00:16:58,578 --> 00:16:59,990
Ainda não contei à Capitã.
219
00:16:59,992 --> 00:17:01,584
Envie para mim. Estarei lá.
220
00:17:03,957 --> 00:17:06,260
A chamada veio
do telefone de Diana Cruz,
221
00:17:06,908 --> 00:17:08,325
uma vidente de uma lojinha
222
00:17:08,327 --> 00:17:10,095
com umas prisões
por fraude postal.
223
00:17:11,087 --> 00:17:12,092
Sem condenações.
224
00:17:18,652 --> 00:17:20,014
Você está em frente à casa.
225
00:17:21,546 --> 00:17:22,949
Você sobe os degraus.
226
00:17:25,043 --> 00:17:26,462
Você entra pela porta...
227
00:17:27,403 --> 00:17:28,600
e você a vê.
228
00:17:30,131 --> 00:17:32,208
Ela está segurando algo
nos braços.
229
00:17:33,182 --> 00:17:34,236
É um bebê.
230
00:17:35,334 --> 00:17:36,584
Ela está o segurando.
231
00:17:40,075 --> 00:17:41,186
Eu te amo, mamãe.
232
00:17:43,110 --> 00:17:44,182
Perdão.
233
00:17:49,570 --> 00:17:50,646
Acabou?
234
00:17:50,648 --> 00:17:51,688
O que houve?
235
00:17:52,562 --> 00:17:53,590
Temos companhia.
236
00:17:55,011 --> 00:17:56,046
Boa noite, senhora.
237
00:17:56,536 --> 00:17:57,538
Polícia de Austin.
238
00:17:57,540 --> 00:17:59,936
- Procuro você.
- Como posso ajudá-lo, policial?
239
00:17:59,938 --> 00:18:02,162
Detetive, na verdade, e...
240
00:18:03,001 --> 00:18:04,003
Olá.
241
00:18:05,737 --> 00:18:07,318
Esse tolo está incomodando, Di?
242
00:18:07,320 --> 00:18:08,669
Tudo bem, Tiny.
243
00:18:09,465 --> 00:18:10,505
Posso lidar com ele.
244
00:18:12,129 --> 00:18:13,200
Estarei lá fora.
245
00:18:19,232 --> 00:18:21,028
Só preciso de alguns minutos.
246
00:18:22,845 --> 00:18:23,923
Claro.
247
00:18:34,703 --> 00:18:37,288
Ele estará lá fora na moto
até você sair.
248
00:18:39,085 --> 00:18:40,133
Cliente leal.
249
00:18:40,535 --> 00:18:41,844
Inspiro isso nas pessoas.
250
00:18:42,358 --> 00:18:43,448
Detetive Rourke,
251
00:18:43,748 --> 00:18:44,788
não é?
252
00:18:45,164 --> 00:18:46,868
Leitura de mente impressionante.
253
00:18:47,181 --> 00:18:48,438
Acabei de ler o jornal.
254
00:18:49,646 --> 00:18:51,122
Você perdeu sua filha.
255
00:18:52,840 --> 00:18:54,008
Deve ter sido horrível.
256
00:18:54,804 --> 00:18:57,704
Se quiser uma sessão,
a hipnose pode ser terapêutica.
257
00:18:58,257 --> 00:18:59,459
Confrontar o passado.
258
00:18:59,461 --> 00:19:01,292
Estou interessado
no seu passado.
259
00:19:02,015 --> 00:19:03,115
Diana Cruz,
260
00:19:03,562 --> 00:19:06,634
acusada de enganar clientes
em Laredo, San Antonio.
261
00:19:06,636 --> 00:19:08,526
Fez as malas e se mudou para cá.
262
00:19:08,528 --> 00:19:10,248
Essas acusações eram falsas.
263
00:19:10,517 --> 00:19:11,546
Não sou mentiroso.
264
00:19:12,167 --> 00:19:13,248
Não vim te prender.
265
00:19:13,940 --> 00:19:16,423
Só quero saber
como uma fajuta como você
266
00:19:16,656 --> 00:19:18,253
se envolveu com Lev Dellrayne.
267
00:19:19,155 --> 00:19:20,992
Sei que denunciou
o assalto ao banco.
268
00:19:31,494 --> 00:19:32,600
Você pegou alguém?
269
00:19:32,602 --> 00:19:33,979
Ainda não. Eles fugiram.
270
00:19:35,127 --> 00:19:36,350
Então você precisa sair.
271
00:19:37,157 --> 00:19:38,326
Vamos à delegacia?
272
00:19:38,328 --> 00:19:39,462
Estou presa?
273
00:19:39,464 --> 00:19:40,472
- Não.
- Então saia.
274
00:19:40,474 --> 00:19:42,583
- Sei que está com medo...
- Saia já daqui.
275
00:19:43,209 --> 00:19:44,229
Quer saber?
276
00:19:44,231 --> 00:19:45,761
Me diga do que tem medo?
277
00:19:45,763 --> 00:19:47,006
Você fica. Estou saio.
278
00:19:47,393 --> 00:19:48,422
Posso te proteger.
279
00:19:48,424 --> 00:19:49,444
Você não entende.
280
00:19:49,446 --> 00:19:51,421
Sei que o vi no banco, não é?
281
00:19:52,417 --> 00:19:53,491
Lev Dellrayne.
282
00:20:03,867 --> 00:20:05,421
- Você está bem?
- Sim.
283
00:20:05,423 --> 00:20:06,450
Obrigada.
284
00:20:07,070 --> 00:20:08,631
Ele foi enviado para nos matar.
285
00:20:09,929 --> 00:20:10,996
Quem é você?
286
00:20:15,277 --> 00:20:16,716
Ele não vai te contar nada.
287
00:20:17,158 --> 00:20:18,960
Consigo ser bem persuasivo.
288
00:20:23,329 --> 00:20:24,345
Ele...
289
00:20:24,824 --> 00:20:25,845
não vai...
290
00:20:26,019 --> 00:20:27,047
parar.
291
00:20:50,465 --> 00:20:51,988
Pensei que não me prenderia.
292
00:20:52,388 --> 00:20:53,396
Não vou.
293
00:20:53,698 --> 00:20:55,412
Atualmente aqui é um armazém.
294
00:20:55,414 --> 00:20:56,446
Estará segura aqui.
295
00:20:56,772 --> 00:20:58,788
Nicks, cheque a identidade
da vítima.
296
00:20:59,361 --> 00:21:01,968
Cheque afiliações à gangues,
ex-companheiros de cela.
297
00:21:01,970 --> 00:21:03,583
deve haver conexão
com Dellrayne.
298
00:21:03,585 --> 00:21:04,753
Temos que encontrá-lo.
299
00:21:09,915 --> 00:21:11,839
Vamos deixá-la fora disso.
300
00:21:11,841 --> 00:21:13,700
A capitã fará algumas perguntas.
301
00:21:14,248 --> 00:21:15,802
Diga que estou resolvendo.
302
00:21:17,083 --> 00:21:19,719
Vamos falar primeiro
do seu amigo motoqueiro.
303
00:21:20,586 --> 00:21:22,626
Qualquer conexão
que tenha com Dellrayne,
304
00:21:22,628 --> 00:21:24,841
- encontraremos.
- Não encontrará nada.
305
00:21:25,438 --> 00:21:26,524
Pode se surpreender.
306
00:21:26,847 --> 00:21:29,487
Conhecê-lo te dirá
por que ele fez isso?
307
00:21:29,667 --> 00:21:30,754
Há outro motivo?
308
00:21:32,725 --> 00:21:34,644
O que faz quatro estranhos
309
00:21:34,646 --> 00:21:36,460
elaborarem um assalto a banco
310
00:21:36,868 --> 00:21:37,868
por impulso?
311
00:21:39,804 --> 00:21:41,452
Suponho que seja Lev Dellrayne.
312
00:21:42,469 --> 00:21:43,872
Por que não diz quem ele é?
313
00:21:43,874 --> 00:21:45,093
E essas pessoas?
314
00:21:45,095 --> 00:21:48,751
Conhece o conceito
de construções hipnóticas?
315
00:21:51,446 --> 00:21:52,547
Olha, senhora, vamos.
316
00:21:52,793 --> 00:21:54,829
Primeiro, era adivinhação.
317
00:21:55,284 --> 00:21:56,552
Agora é hipnose.
318
00:21:56,554 --> 00:21:57,642
Não é hipnose.
319
00:21:59,153 --> 00:22:00,608
Os hipnóticos têm habilidades
320
00:22:00,610 --> 00:22:02,681
que nem mesmo podemos nomear.
321
00:22:02,683 --> 00:22:03,714
"Hipnóticos"?
322
00:22:04,077 --> 00:22:05,225
Pessoas com habilidade
323
00:22:05,227 --> 00:22:08,135
para influenciar o cérebro
por uma abordagem psíquica.
324
00:22:09,427 --> 00:22:10,521
Tipo telepatia?
325
00:22:10,529 --> 00:22:12,269
Telepatas leem mentes.
326
00:22:12,546 --> 00:22:14,443
Hipnóticos reconstroem
a realidade.
327
00:22:15,610 --> 00:22:16,611
O cara do banco,
328
00:22:17,491 --> 00:22:20,498
disse que ele falou com a mulher
e ela tirou a roupa.
329
00:22:20,847 --> 00:22:22,070
Porque ela era cúmplice.
330
00:22:22,769 --> 00:22:23,836
Não.
331
00:22:24,262 --> 00:22:25,433
Eram estímulos...
332
00:22:26,352 --> 00:22:27,775
Som, voz,
333
00:22:28,075 --> 00:22:29,222
bloquear olhos.
334
00:22:29,932 --> 00:22:31,873
Hipnóticos usam isso
para te fazer ver
335
00:22:31,875 --> 00:22:34,072
uma versão do mundo
que não existe.
336
00:22:35,086 --> 00:22:37,065
Seu comportamento é de acordo
337
00:22:37,067 --> 00:22:38,641
com o que
o Hipnótico construiu,
338
00:22:38,647 --> 00:22:40,553
então tudo que vê e faz
339
00:22:41,406 --> 00:22:42,846
parece normal.
340
00:22:43,775 --> 00:22:47,201
Como sabe tanto
sobre Hipnóticos?
341
00:22:48,696 --> 00:22:49,888
Porque eu sou.
342
00:22:50,892 --> 00:22:51,893
Está mentindo.
343
00:22:53,551 --> 00:22:54,584
Um cínico.
344
00:22:54,735 --> 00:22:55,742
Controle mental?
345
00:22:56,280 --> 00:22:57,618
Conta bancária imaginária?
346
00:22:58,852 --> 00:23:00,258
Parece minha ex-esposa.
347
00:23:00,260 --> 00:23:01,622
Calma, Nicks.
348
00:23:01,833 --> 00:23:04,389
Vimos dois policiais
explodirem as cabeças.
349
00:23:04,391 --> 00:23:06,062
E ela diz
que é um show de mágica?
350
00:23:07,048 --> 00:23:08,049
Está nos enganando.
351
00:23:10,301 --> 00:23:11,862
Por que não senta, Nicks?
352
00:23:23,212 --> 00:23:24,408
Você é um prisioneiro.
353
00:23:26,033 --> 00:23:27,113
Aja como tal.
354
00:23:33,728 --> 00:23:34,730
Nicks?
355
00:23:37,999 --> 00:23:38,999
Meu Deus.
356
00:23:41,565 --> 00:23:42,566
Nicks!
357
00:23:43,392 --> 00:23:44,458
Pare com isso.
358
00:23:44,460 --> 00:23:45,806
Pare o que está fazendo.
359
00:23:47,501 --> 00:23:48,502
Quer tomar um ar?
360
00:23:52,790 --> 00:23:53,824
Quer saber?
361
00:23:54,491 --> 00:23:55,568
Vou tomar um ar.
362
00:23:59,661 --> 00:24:00,730
Estarei lá fora.
363
00:24:03,595 --> 00:24:04,996
Não se preocupe, Detetive.
364
00:24:05,612 --> 00:24:07,082
Já tentei em você.
365
00:24:08,487 --> 00:24:09,537
Não funcionou.
366
00:24:10,683 --> 00:24:11,855
Quem diabos é você?
367
00:24:13,755 --> 00:24:15,025
Traga um café,
368
00:24:16,352 --> 00:24:17,400
e talvez eu te diga.
369
00:24:31,338 --> 00:24:32,373
Precisa de fogo?
370
00:24:41,944 --> 00:24:43,225
Procuravam por pessoas
371
00:24:43,227 --> 00:24:46,291
que tivessem uma grande
habilidade intuitiva.
372
00:24:48,289 --> 00:24:50,329
Eu ganhava dinheiro lendo tarô.
373
00:24:50,800 --> 00:24:52,442
Eles iam pagar 50 pratas.
374
00:24:52,924 --> 00:24:54,739
Pensei: "Que se foda."
E fiz o teste.
375
00:24:57,406 --> 00:24:58,418
Uma semana depois,
376
00:24:59,403 --> 00:25:01,802
tinham caras de terno
no meu quarto.
377
00:25:01,804 --> 00:25:02,806
FBI?
378
00:25:04,107 --> 00:25:06,042
Disseram que eu podia me formar,
379
00:25:06,044 --> 00:25:07,475
e arrumar mais dívidas
380
00:25:07,750 --> 00:25:10,863
ou podia ganhar milhões
em 6 meses.
381
00:25:11,221 --> 00:25:12,695
Não é salário de concursado.
382
00:25:12,768 --> 00:25:14,136
A Divisão começou
383
00:25:14,138 --> 00:25:16,426
como uma parceria privada
com o governo.
384
00:25:16,428 --> 00:25:19,264
Desenvolvendo métodos
de influenciar a política.
385
00:25:19,547 --> 00:25:20,614
Contratos de defesa.
386
00:25:20,775 --> 00:25:22,383
Defesa, ofensa...
387
00:25:22,386 --> 00:25:23,894
O que precisasse ser feito.
388
00:25:24,176 --> 00:25:25,257
A Divisão avançou
389
00:25:25,259 --> 00:25:27,187
os interesses americanos
no mundo
390
00:25:27,668 --> 00:25:28,975
mas aí descobriu
391
00:25:28,977 --> 00:25:31,027
a habilidade hipnótica
com os humanos.
392
00:25:31,997 --> 00:25:33,983
E que a habilidade
podia ser treinada.
393
00:25:34,807 --> 00:25:36,027
Melhorada.
394
00:25:37,055 --> 00:25:38,397
Hipnóticos tinham um jeito
395
00:25:38,401 --> 00:25:39,726
de fazer tudo sem rastro.
396
00:25:39,728 --> 00:25:41,079
E Dellrayne?
397
00:25:41,731 --> 00:25:42,881
Ele era uma lenda.
398
00:25:43,241 --> 00:25:45,330
O hipnótico mais poderoso
já treinado.
399
00:25:45,804 --> 00:25:47,808
O resto era amador perto dele.
400
00:25:48,734 --> 00:25:49,968
Mas então ele desertou.
401
00:25:50,341 --> 00:25:51,378
Dellrayne acreditava
402
00:25:51,380 --> 00:25:54,237
que só ele podia alcançar
o potencial real dos hipnóticos.
403
00:25:54,596 --> 00:25:56,273
E tentou tomar a Divisão.
404
00:25:57,844 --> 00:26:00,173
Eu fui uma das agentes
que o enfrentou.
405
00:26:01,542 --> 00:26:02,604
A Divisão o prendeu.
406
00:26:03,360 --> 00:26:04,556
Sabia que não duraria.
407
00:26:05,399 --> 00:26:06,499
Então eu fui embora.
408
00:26:06,501 --> 00:26:07,502
Cortei laços.
409
00:26:07,503 --> 00:26:08,684
Comecei do zero.
410
00:26:09,210 --> 00:26:10,225
Semana passada,
411
00:26:10,227 --> 00:26:11,693
quando li sobre os assaltos,
412
00:26:12,286 --> 00:26:13,287
os outros bancos,
413
00:26:14,024 --> 00:26:15,996
e que ninguém nem lembrava dele,
414
00:26:17,051 --> 00:26:18,840
sabia que era Dellrayne...
415
00:26:19,873 --> 00:26:20,940
E então eu soube
416
00:26:21,034 --> 00:26:22,988
que ninguém que o conhecia
417
00:26:23,696 --> 00:26:24,697
estaria seguro.
418
00:26:25,429 --> 00:26:26,664
Principalmente você.
419
00:26:28,609 --> 00:26:29,801
Ele não pode ser pego.
420
00:26:35,157 --> 00:26:36,259
Fique aqui.
421
00:26:48,867 --> 00:26:49,935
Nicks?
422
00:26:52,449 --> 00:26:53,450
Nicks, sou eu.
423
00:27:00,392 --> 00:27:01,427
Nicks?
424
00:27:02,935 --> 00:27:04,070
Abaixe a arma, Nicks.
425
00:27:06,158 --> 00:27:07,160
Não é mais ele.
426
00:27:08,350 --> 00:27:09,442
Faça algo. Acorde-o.
427
00:27:10,130 --> 00:27:12,166
É Dellrayne.
Não sou forte o suficiente.
428
00:27:12,446 --> 00:27:13,447
Nicks, abaixe isso.
429
00:27:14,566 --> 00:27:16,585
Nicks, fique onde está!
430
00:27:19,068 --> 00:27:20,335
Nicks, pare ou eu atiro!
431
00:27:20,337 --> 00:27:21,338
Atire!
432
00:27:21,657 --> 00:27:22,658
Rourke!
433
00:27:28,341 --> 00:27:30,113
Sou eu, amigo. Você está bem?
434
00:27:30,214 --> 00:27:31,753
Vocês está bem?
435
00:27:31,900 --> 00:27:32,922
Você esta bem.
436
00:27:33,010 --> 00:27:34,521
Estou aqui.
Vai ficar tudo bem.
437
00:27:46,355 --> 00:27:47,372
Ele não vai parar
438
00:27:47,373 --> 00:27:48,890
até conseguir o que
439
00:27:48,892 --> 00:27:49,986
mandaram ele fazer.
440
00:28:01,045 --> 00:28:03,061
Rourke, precisamos ir.
441
00:28:05,350 --> 00:28:06,487
Nicks.
442
00:28:07,931 --> 00:28:11,460
Pare, Nicks. Pare. Nicks.
Acorde!
443
00:28:12,140 --> 00:28:14,109
Ele é um caso perdido.
444
00:28:14,142 --> 00:28:15,154
Nicks.
445
00:28:15,955 --> 00:28:18,784
- Ele vai nos matar.
- Nicks, este não é você.
446
00:28:20,844 --> 00:28:21,879
Nicks!
447
00:28:23,106 --> 00:28:25,091
- Ele vai arrancar a mão!
- Nicks!
448
00:28:25,669 --> 00:28:26,706
Rourke!
449
00:28:28,115 --> 00:28:29,181
Nicks!
450
00:28:44,909 --> 00:28:46,143
Abaixe a arma.
451
00:28:46,412 --> 00:28:47,750
Abaixe!
452
00:28:50,300 --> 00:28:51,613
Você o matou.
453
00:28:52,124 --> 00:28:53,833
Ele já estava morto.
454
00:28:55,112 --> 00:28:56,725
Ele já estava morto.
455
00:28:57,426 --> 00:28:58,811
Eu o libertei.
456
00:29:09,419 --> 00:29:10,434
Nicks?
457
00:29:10,911 --> 00:29:11,920
Nicks...
458
00:29:36,951 --> 00:29:39,367
Um detetive veterano da polícia,
Daniel Rourke,
459
00:29:39,392 --> 00:29:41,992
é procurado com outra
suspeita visto aqui,
460
00:29:42,062 --> 00:29:44,787
em conexão com o assassinato
no estilo execução
461
00:29:44,789 --> 00:29:46,948
de seu ex-parceiro, Randy Nicks.
462
00:29:47,358 --> 00:29:49,764
A filha desaparecida do detetive
Daniel Rourke...
463
00:29:49,789 --> 00:29:51,671
Ele tinha uma esposa.
E duas crianças.
464
00:29:51,987 --> 00:29:53,516
Nós não tivemos escolha.
465
00:29:54,183 --> 00:29:55,704
Eles acham que eu o matei.
466
00:29:56,239 --> 00:29:58,039
É exatamente
o que Dellrayne quer.
467
00:29:58,041 --> 00:30:00,092
Você não sabe com quem
está lidando.
468
00:30:01,293 --> 00:30:03,196
Sei que ele levou minha filha.
469
00:30:04,868 --> 00:30:05,971
Como assim?
470
00:30:13,179 --> 00:30:14,499
Isso estava...
471
00:30:15,222 --> 00:30:17,030
na caixa de segurança.
472
00:30:18,374 --> 00:30:19,976
Foi por isso que Dellrayne veio.
473
00:30:24,417 --> 00:30:25,919
Você não entende como é.
474
00:30:29,900 --> 00:30:31,840
Eles nunca acharam o corpo dela.
475
00:30:39,530 --> 00:30:41,111
O cara que prenderam...
476
00:30:41,603 --> 00:30:44,253
jura que nem lembra
do sequestro.
477
00:30:44,952 --> 00:30:46,966
Sempre achei
que ele estava mentindo.
478
00:30:50,050 --> 00:30:52,041
E se ele estivesse
falando a verdade?
479
00:30:54,658 --> 00:30:56,510
E se minha filha
ainda estiver por aí?
480
00:31:04,558 --> 00:31:05,658
Bom dia, Luz.
481
00:31:05,921 --> 00:31:06,923
Bom dia.
482
00:31:07,111 --> 00:31:09,518
Só me dê alguns tacos
de café da manhã,
483
00:31:10,145 --> 00:31:12,294
- chouriço extra.
- Café?
484
00:31:12,529 --> 00:31:14,159
Preto e forte.
485
00:31:33,797 --> 00:31:35,006
Ligue para ele.
486
00:31:41,005 --> 00:31:43,083
Você acabou de nos ver
indo para o norte.
487
00:31:45,875 --> 00:31:47,147
Central.
488
00:31:47,699 --> 00:31:50,727
Aqui é o DSP chamando
para reportar dois fugitivos.
489
00:31:50,975 --> 00:31:52,341
Homem e mulher
490
00:31:52,366 --> 00:31:54,419
indo para o norte na I35
491
00:31:54,421 --> 00:31:55,924
de Stonewall Trail.
492
00:31:55,926 --> 00:31:57,352
Ele pagará a conta.
493
00:32:00,424 --> 00:32:01,594
Seja generoso.
494
00:32:02,314 --> 00:32:03,353
Luz?
495
00:32:04,942 --> 00:32:09,171
Já era hora de finalmente
lhe dar uma gorjeta decente.
496
00:32:09,769 --> 00:32:11,340
Aqui é a central.
497
00:32:12,184 --> 00:32:14,105
Dois policiais
estão chegando
498
00:32:14,125 --> 00:32:15,532
ao seu local agora.
499
00:32:17,231 --> 00:32:19,109
Te encontrei, Diana.
500
00:32:28,917 --> 00:32:30,651
Ache um jeito
de nos tirar daqui.
501
00:32:31,145 --> 00:32:32,494
Eu tenho o que ele quer.
502
00:32:32,661 --> 00:32:33,969
- Não.
- Vou distraí-lo.
503
00:32:33,994 --> 00:32:35,630
Rourke! Não! Ele vai te matar!
504
00:32:35,927 --> 00:32:36,951
Rourke!
505
00:32:39,000 --> 00:32:40,050
Merda!
506
00:32:53,717 --> 00:32:54,722
PERIGO
507
00:34:16,085 --> 00:34:17,370
Pronto para ir?
508
00:34:20,040 --> 00:34:21,113
Saia.
509
00:34:31,969 --> 00:34:34,151
- Essa é uma saída.
- É.
510
00:34:37,720 --> 00:34:40,479
FRONTEIRA DO MÉXICO - 48KM
511
00:34:40,796 --> 00:34:44,603
Uma construção faz você ver
o que o hipnótico quer que veja.
512
00:34:45,041 --> 00:34:46,986
Pode parecer com qualquer coisa.
513
00:34:47,529 --> 00:34:50,681
É o que quer que faça você ter
o comportamento que eles querem.
514
00:34:51,372 --> 00:34:52,981
Mas você é diferente.
515
00:34:53,293 --> 00:34:54,304
Por quê?
516
00:34:54,306 --> 00:34:55,870
Você tem um bloqueio, detetive.
517
00:34:55,985 --> 00:34:57,589
Um bloqueio psíquico.
518
00:34:57,998 --> 00:34:59,809
O pior pesadelo de um hipnótico.
519
00:35:00,415 --> 00:35:04,242
O subconsciente de todo mundo
coloca uma barreira para entrar.
520
00:35:04,267 --> 00:35:06,735
Para a maioria das pessoas,
é um cadeado,
521
00:35:06,760 --> 00:35:09,763
ou um código simples.
522
00:35:10,661 --> 00:35:11,679
O seu...
523
00:35:11,947 --> 00:35:13,614
está trancado dentro
de um cofre,
524
00:35:13,616 --> 00:35:15,766
em um bunker
de 3 metros de profundidade.
525
00:35:16,010 --> 00:35:18,307
Acho que tenho sorte
de ser tão cabeça dura.
526
00:35:18,332 --> 00:35:20,501
Seu bloqueio pode vir
de qualquer lugar.
527
00:35:20,902 --> 00:35:22,210
Cicatrizes.
528
00:35:22,358 --> 00:35:23,879
Trauma emocional.
529
00:35:24,811 --> 00:35:25,827
Sua filha talvez.
530
00:35:28,916 --> 00:35:31,060
A dor pode manter
a mente acordada.
531
00:35:32,179 --> 00:35:33,953
Mas o ponto principal é,
532
00:35:34,060 --> 00:35:35,800
eu não posso chegar até você...
533
00:35:36,368 --> 00:35:37,944
mas o Dellrayne pode.
534
00:35:57,890 --> 00:35:59,779
PROCURADOS
ARMADOS E PERIGOSOS
535
00:36:02,550 --> 00:36:03,879
Com licença, policial.
536
00:36:05,688 --> 00:36:07,305
Para que lado é o México?
537
00:36:16,082 --> 00:36:18,798
Aposto que nunca levou multa
por excesso de velocidade.
538
00:36:18,823 --> 00:36:19,828
Não.
539
00:36:30,622 --> 00:36:33,239
Jeremiah era meu encarregado
na Divisão,
540
00:36:33,264 --> 00:36:35,070
Chefe da estação sudoeste.
541
00:36:35,072 --> 00:36:36,100
Hipnótico forte?
542
00:36:36,412 --> 00:36:37,723
Ele não é um, na verdade.
543
00:36:38,179 --> 00:36:40,979
Apenas um velho malvado
com um bloqueio psíquico
544
00:36:40,981 --> 00:36:42,145
Faz o seu
545
00:36:42,868 --> 00:36:45,124
parecer um frasco
à prova de criança.
546
00:36:45,183 --> 00:36:46,839
Então pode influenciá-lo?
547
00:36:46,841 --> 00:36:48,999
Não por muito tempo
até ele notar a brecha.
548
00:36:49,331 --> 00:36:50,787
Só Dellrayne conseguiu.
549
00:36:51,857 --> 00:36:54,042
Este cara pode nos ajudar
a pegá-lo.
550
00:36:55,258 --> 00:36:56,483
Sua arma está carregada?
551
00:36:57,316 --> 00:36:58,947
Pensei que ele gostava de você.
552
00:36:59,447 --> 00:37:00,956
Ele me amava como uma filha,
553
00:37:01,572 --> 00:37:03,977
mas eu não saí da Divisão
da melhor forma.
554
00:37:05,064 --> 00:37:06,824
Deixei-o amarrado numa banheira.
555
00:37:07,669 --> 00:37:08,754
Entendi.
556
00:37:24,250 --> 00:37:25,756
Maria, a porta!
557
00:37:28,972 --> 00:37:29,980
Quem é?
558
00:37:30,620 --> 00:37:31,660
Pare, pare, pare.
559
00:37:32,429 --> 00:37:33,433
Volte.
560
00:37:38,765 --> 00:37:39,824
Está aberta.
561
00:37:41,931 --> 00:37:43,040
Mãos pra cima, otário.
562
00:37:50,235 --> 00:37:51,718
Quem é estúpida agora?
563
00:37:54,887 --> 00:37:56,500
Sua puta traiçoeira.
564
00:37:58,856 --> 00:38:00,030
Me ensinou bem.
565
00:38:00,800 --> 00:38:01,862
Ensinei.
566
00:38:03,213 --> 00:38:06,273
Parece que agora é você
quem tem um aluno. Cadê Maria?
567
00:38:06,275 --> 00:38:09,046
Em algum lugar na praia,
fazendo um castelo de areia.
568
00:38:12,348 --> 00:38:13,387
Sorte dela.
569
00:38:14,256 --> 00:38:16,321
Tem tamales na geladeira.
Sirva-se.
570
00:38:16,750 --> 00:38:18,170
Sabe por que estamos aqui.
571
00:38:18,486 --> 00:38:21,426
Então, não é só
uma visita amigável?
572
00:38:21,428 --> 00:38:23,831
Presumo que você saiba
que Dellrayne está solto.
573
00:38:23,833 --> 00:38:24,980
Posso ter ouvido.
574
00:38:24,982 --> 00:38:26,651
O que ele quer?
Do que está atrás?
575
00:38:26,653 --> 00:38:27,725
Sério?
576
00:38:28,323 --> 00:38:29,505
Pareço estar brincando?
577
00:38:29,507 --> 00:38:30,912
Domino.
578
00:38:30,914 --> 00:38:31,987
O que é Domino?
579
00:38:32,437 --> 00:38:34,638
- Um mito.
- Vê, é isso.
580
00:38:34,640 --> 00:38:37,165
- Você saiu cedo demais.
- Disse que foi destruída.
581
00:38:37,167 --> 00:38:38,260
Quer me inteirar?
582
00:38:38,262 --> 00:38:41,282
Projeto Domino,
Santo Graal da Divisão.
583
00:38:42,138 --> 00:38:44,536
Era uma ferramenta feita
no nosso laboratório...
584
00:38:44,538 --> 00:38:47,923
uma que poderia controlar até
os hipnóticos mais poderosos.
585
00:38:48,179 --> 00:38:49,452
- Até Dellrayne?
- Sim.
586
00:38:49,454 --> 00:38:51,522
Especialmente Dellrayne.
587
00:38:51,524 --> 00:38:53,363
Por isso ele a roubou de nós.
588
00:38:53,365 --> 00:38:55,986
E reiniciou a própria mente
para esconder o rastro.
589
00:38:55,988 --> 00:38:57,433
Quando finalmente o pegamos,
590
00:38:57,435 --> 00:39:00,610
ele não sabia quem ele era,
ou o que fez com Domino, nada.
591
00:39:00,612 --> 00:39:02,521
Ele apagou a própria mente?
592
00:39:02,523 --> 00:39:04,715
Seis semanas depois
começou a voltar.
593
00:39:05,780 --> 00:39:07,446
Ele invadiu nossas instalações.
594
00:39:07,448 --> 00:39:09,348
Ele meio que,
595
00:39:10,277 --> 00:39:11,366
enganou os guardas.
596
00:39:11,368 --> 00:39:13,286
Ele deve ter
plantado os gatilhos.
597
00:39:13,288 --> 00:39:17,265
São pistas que os hipnóticos
deixam, como cartazes
598
00:39:17,287 --> 00:39:18,949
para seu próprio subconsciente.
599
00:39:18,951 --> 00:39:21,807
Podem ser palavras,
imagens, detalhes.
600
00:39:21,809 --> 00:39:24,754
Peças de quebra-cabeça
que usam e espalham,
601
00:39:24,756 --> 00:39:26,792
caso sua mente seja reiniciada,
sabe?
602
00:39:26,794 --> 00:39:28,969
Para montar
o quebra-cabeça novamente.
603
00:39:28,971 --> 00:39:32,049
As caixas de segurança.
Ele está seguindo as pistas.
604
00:39:32,051 --> 00:39:33,051
Está.
605
00:39:33,053 --> 00:39:35,978
Ele deve ter deixado uma
sequência antes de ser pego.
606
00:39:36,002 --> 00:39:37,055
As primeiras?
607
00:39:37,057 --> 00:39:39,296
Restauraram apenas
uma parte do seu poder.
608
00:39:39,646 --> 00:39:41,771
Ele fica mais forte
a cada uma delas.
609
00:39:42,805 --> 00:39:43,931
Se ele pegar a última,
610
00:39:44,399 --> 00:39:45,652
nada o deterá.
611
00:39:46,772 --> 00:39:49,451
Onde conseguiu isso?
No banco em Austin?
612
00:39:49,453 --> 00:39:51,771
Estava na caixa de segurança
que ele procurava.
613
00:39:51,773 --> 00:39:53,074
É uma foto da minha filha.
614
00:39:53,513 --> 00:39:55,648
Ela deve ter
um papel nisso tudo.
615
00:39:56,373 --> 00:39:58,614
Pode ser um outro gatilho.
Deixe-me ver.
616
00:40:07,375 --> 00:40:08,658
O que fez com ele?
617
00:40:10,595 --> 00:40:11,595
Quem? Eu?
618
00:40:15,762 --> 00:40:17,097
Por que está se afastando?
619
00:40:26,058 --> 00:40:27,258
Corra.
620
00:40:47,462 --> 00:40:48,462
Afastem-se!
621
00:41:31,069 --> 00:41:32,166
Estamos encurralados!
622
00:41:32,168 --> 00:41:33,830
O que está vendo não é real.
623
00:42:26,399 --> 00:42:28,959
Se tem algum poder escondido,
agora é a hora.
624
00:42:31,517 --> 00:42:32,519
Nenhum.
625
00:42:40,059 --> 00:42:41,059
Rourke?
626
00:42:45,009 --> 00:42:46,010
Rourke?
627
00:42:58,892 --> 00:43:00,044
Não estou fazendo isso.
628
00:43:03,802 --> 00:43:04,803
Não.
629
00:43:05,270 --> 00:43:06,303
Sou eu.
630
00:43:28,169 --> 00:43:29,479
Isso não faz sentido.
631
00:43:29,481 --> 00:43:31,474
Digo, o quê?
632
00:43:31,475 --> 00:43:33,413
Tenho poderes agora?
633
00:43:33,908 --> 00:43:34,995
Como fiz aquilo?
634
00:43:35,444 --> 00:43:36,465
Não sei.
635
00:43:36,824 --> 00:43:38,491
Você viu. Você estava lá.
636
00:43:39,299 --> 00:43:41,099
Num segundo, ele ia me pegar.
637
00:43:41,101 --> 00:43:44,596
E logo, parecia que eu estava
na mente deles.
638
00:43:44,852 --> 00:43:47,495
- Bem-vindo ao clube.
- Não é possível.
639
00:43:47,885 --> 00:43:49,252
Nunca fiz nada assim antes.
640
00:43:49,254 --> 00:43:50,320
Não saberia como.
641
00:43:50,580 --> 00:43:52,249
Ou você não consegue se lembrar.
642
00:43:53,605 --> 00:43:54,961
O que você acabou de fazer?
643
00:43:54,986 --> 00:43:56,019
Um poder assim,
644
00:43:56,044 --> 00:43:58,345
é preciso mais
do que habilidade natural.
645
00:43:58,835 --> 00:44:00,787
E não tenho ideia
de como você fez isso.
646
00:44:02,849 --> 00:44:04,415
Tenho que saber tudo.
647
00:44:05,033 --> 00:44:06,060
Por que eu?
648
00:44:06,460 --> 00:44:07,688
Por que minha filha?
649
00:44:07,835 --> 00:44:09,199
Dellrayne, Domino,
650
00:44:09,456 --> 00:44:10,456
isso.
651
00:44:12,746 --> 00:44:14,417
Você vai me ajudar, por favor?
652
00:44:19,695 --> 00:44:20,761
Sim.
653
00:44:26,124 --> 00:44:28,660
River é o cara
que construiu a rede deles.
654
00:44:29,318 --> 00:44:32,183
Se houver alguém que possa
invadir o banco de dados deles,
655
00:44:33,259 --> 00:44:34,268
é ele.
656
00:44:35,006 --> 00:44:37,217
Ele me ajudou a sumir
quando saí da Divisão.
657
00:44:38,741 --> 00:44:39,741
Mas
658
00:44:40,341 --> 00:44:41,341
avisando...
659
00:44:43,072 --> 00:44:44,675
...ele pode ser excêntrico.
660
00:44:46,537 --> 00:44:47,545
E você é a normal.
661
00:44:49,811 --> 00:44:50,903
Ele é um amigo.
662
00:44:51,750 --> 00:44:52,956
Sim. Boas ilusões.
663
00:44:53,349 --> 00:44:55,268
- De qualquer maneira.
- Sem ilusões.
664
00:44:55,293 --> 00:44:56,324
Somos reais.
665
00:44:56,732 --> 00:44:57,944
Precisamos da sua ajuda.
666
00:45:00,397 --> 00:45:01,398
Com Dellrayne.
667
00:45:02,169 --> 00:45:03,505
Eu não posso te ajudar.
668
00:45:03,530 --> 00:45:05,111
Se ele souber que viemos,
669
00:45:05,398 --> 00:45:07,756
ele irá torturá-lo
e reiniciá-lo de todo jeito.
670
00:45:19,538 --> 00:45:20,800
Você está com frio, Cruz.
671
00:45:21,908 --> 00:45:23,109
Nos ofereça uma bebida.
672
00:45:24,996 --> 00:45:26,019
Eu ia.
673
00:45:27,086 --> 00:45:28,178
De qualquer forma.
674
00:45:32,064 --> 00:45:33,086
Eu acho.
675
00:45:42,172 --> 00:45:43,437
O que houve com seu olho?
676
00:45:43,462 --> 00:45:44,609
Formas assimétricas
677
00:45:45,223 --> 00:45:46,232
ajudam a enganar
678
00:45:46,883 --> 00:45:48,088
o reconhecimento facial.
679
00:45:50,129 --> 00:45:52,633
Drones com câmeras e satélites
estão em toda parte.
680
00:45:53,292 --> 00:45:54,599
Sem falar da Divisão.
681
00:45:58,872 --> 00:46:00,643
- Está dentro da minha mente?
- Não.
682
00:46:01,769 --> 00:46:03,071
Nós dois somos amigos.
683
00:46:04,135 --> 00:46:05,182
Amigos.
684
00:46:05,810 --> 00:46:06,826
Tudo bem.
685
00:46:08,125 --> 00:46:09,691
Ouça, não...
686
00:46:09,716 --> 00:46:11,231
não julgue.
687
00:46:11,516 --> 00:46:13,034
Não estava esperando visitas.
688
00:46:17,427 --> 00:46:18,512
Por aqui.
689
00:46:29,884 --> 00:46:30,912
Cuidado onde pisam.
690
00:46:34,151 --> 00:46:35,469
Poderia ter ligado, Diana.
691
00:46:36,030 --> 00:46:37,123
Mandado uma mensagem.
692
00:46:37,684 --> 00:46:39,450
Uma daquelas coisas
em código Morse.
693
00:46:39,620 --> 00:46:40,858
Eu tenho rádio, sabe.
694
00:46:42,099 --> 00:46:43,621
Aparecer sem avisar é rude.
695
00:46:45,002 --> 00:46:47,205
Orvalho caseiro da montanha.
696
00:46:47,994 --> 00:46:49,055
Minha própria bebida.
697
00:46:49,484 --> 00:46:50,517
Tudo orgânico.
698
00:46:50,813 --> 00:46:52,507
- Não, obrigado.
- Tudo bem.
699
00:46:54,323 --> 00:46:55,684
Tudo bem. Mais pra mim.
700
00:46:59,356 --> 00:47:00,365
Dá uma olhada.
701
00:47:01,138 --> 00:47:02,209
Muito impressionante?
702
00:47:04,581 --> 00:47:05,940
Os hipnóticos fizeram isso?
703
00:47:06,393 --> 00:47:07,773
É a nível mundial, irmão.
704
00:47:07,939 --> 00:47:10,796
Controlando as principais
notícias, eventos, organizações.
705
00:47:11,347 --> 00:47:12,882
Por que está aqui, Diana?
706
00:47:13,395 --> 00:47:14,616
Dellrayne está de volta.
707
00:47:15,615 --> 00:47:18,150
Tem algo a ver com a filha
desaparecida de Rourke.
708
00:47:18,608 --> 00:47:20,520
Dellrayne enviou
um exército para nós.
709
00:47:21,079 --> 00:47:22,099
Rourke,
710
00:47:22,750 --> 00:47:23,910
ele assumiu o controle.
711
00:47:25,549 --> 00:47:26,916
Ele o dominou.
712
00:47:36,449 --> 00:47:37,751
Mais do que se vê?
713
00:47:39,113 --> 00:47:40,139
Aparentemente.
714
00:47:40,691 --> 00:47:41,692
Mas em que grau?
715
00:47:43,137 --> 00:47:44,137
Vamos descobrir.
716
00:47:47,311 --> 00:47:49,122
Tudo bem, escute,
tenho que te dizer,
717
00:47:49,147 --> 00:47:51,693
invadir um banco de dados
grande não é nada fácil.
718
00:48:01,216 --> 00:48:05,337
O banco de dados da polícia de
Austin o empregou por 12 anos.
719
00:48:05,339 --> 00:48:06,339
Isso mesmo.
720
00:48:07,216 --> 00:48:09,431
Tenho acesso ao
o Corpo de Fuzileiros Navais.
721
00:48:09,451 --> 00:48:11,816
Medalha de Serviços Distintos,
dispensa honrosa.
722
00:48:12,046 --> 00:48:13,459
Disse que tinha uma família.
723
00:48:14,708 --> 00:48:15,728
Vamos ver.
724
00:48:16,761 --> 00:48:19,713
Os arquivos não mostram registro
da esposa de Daniel Rourke.
725
00:48:20,895 --> 00:48:21,994
Não pode ser.
726
00:48:22,307 --> 00:48:23,736
Qual era o nome de solteira?
727
00:48:23,950 --> 00:48:25,705
Riley. Vivian Riley.
728
00:48:25,730 --> 00:48:26,731
Vivian Riley.
729
00:48:30,552 --> 00:48:31,554
Essa é ela.
730
00:48:35,755 --> 00:48:36,789
"Vivian Riley...
731
00:48:37,829 --> 00:48:39,234
agente da Divisão."
732
00:48:45,583 --> 00:48:46,585
Isso é impossível.
733
00:48:47,468 --> 00:48:49,685
"Localização atual
criptografada."
734
00:48:50,610 --> 00:48:51,611
Você pode hackear?
735
00:48:54,240 --> 00:48:55,393
Vou executar uma coisa.
736
00:48:56,058 --> 00:48:57,159
Levará algumas horas.
737
00:48:57,654 --> 00:48:58,665
Isso não está certo.
738
00:49:00,497 --> 00:49:02,263
Estávamos juntos
desde a faculdade.
739
00:49:03,626 --> 00:49:04,660
Voltei para casa,
740
00:49:05,257 --> 00:49:06,258
tive a Minnie,
741
00:49:06,877 --> 00:49:07,879
uma família.
742
00:49:08,359 --> 00:49:09,428
Essa é minha vida.
743
00:49:10,797 --> 00:49:11,798
Sinto muito.
744
00:49:29,582 --> 00:49:31,195
Parece que precisa
de uma bebida.
745
00:49:33,199 --> 00:49:34,207
Moonshine.
746
00:49:34,991 --> 00:49:36,004
Obrigado.
747
00:49:36,326 --> 00:49:37,660
Arde um pouco, mas
748
00:49:38,789 --> 00:49:39,837
pelo menos
749
00:49:40,862 --> 00:49:42,141
vai te ajudar a esquecer.
750
00:49:49,255 --> 00:49:50,480
Quando a Minnie sumiu...
751
00:49:51,797 --> 00:49:52,800
...perdemos tudo.
752
00:49:55,523 --> 00:49:56,525
Nós nos perdemos.
753
00:49:56,606 --> 00:50:00,156
A filha desaparecida do detetive
Daniel Rourke, Minnie Rourke,
754
00:50:00,157 --> 00:50:01,541
ainda não foi encontrada.
755
00:50:01,567 --> 00:50:03,571
E eu não posso continuar!
756
00:50:04,504 --> 00:50:05,852
Não sobrou nada.
757
00:50:06,271 --> 00:50:07,326
Não posso.
758
00:50:09,512 --> 00:50:11,763
Talvez Viv tenha mentido sobre
quem ela era.
759
00:50:14,300 --> 00:50:15,743
Mas a dor foi real.
760
00:50:20,709 --> 00:50:23,065
Às vezes, era tudo o que tinha
para me segurar.
761
00:51:08,395 --> 00:51:10,593
Não estou interessado
no que está vendendo.
762
00:51:10,823 --> 00:51:12,555
Você nunca vai achar sua filha.
763
00:51:13,514 --> 00:51:14,931
E se eu te matar?
764
00:51:21,311 --> 00:51:22,403
Acha que é forte?
765
00:51:22,655 --> 00:51:23,968
Mais poderoso do que eu?
766
00:51:24,621 --> 00:51:26,602
Tenho outros meios
de chegar até você.
767
00:51:27,335 --> 00:51:28,674
Diana me traiu,
768
00:51:29,152 --> 00:51:31,248
e agora você vai matá-la.
769
00:51:32,511 --> 00:51:34,261
Coloque aquela arma em sua mão.
770
00:51:42,166 --> 00:51:43,938
Meta três balas
na cabeça dela.
771
00:51:45,937 --> 00:51:46,939
Não.
772
00:51:56,217 --> 00:51:57,219
Diana.
773
00:52:02,019 --> 00:52:03,841
- Só um minuto.
- Diana.
774
00:52:11,754 --> 00:52:12,790
Di...
775
00:52:15,176 --> 00:52:16,178
Estou indo.
776
00:52:23,400 --> 00:52:25,331
Tive que pegar
uma camiseta do River.
777
00:52:28,981 --> 00:52:30,240
O que houve?
778
00:52:33,479 --> 00:52:34,580
Ele te pegou,
779
00:52:36,028 --> 00:52:37,045
não foi?
780
00:52:43,750 --> 00:52:44,820
Posso ver.
781
00:52:46,083 --> 00:52:47,997
Ouvi um telefone tocando,
você atendeu?
782
00:52:49,300 --> 00:52:50,334
Sim.
783
00:52:50,986 --> 00:52:52,116
Ele falou?
784
00:52:52,259 --> 00:52:53,361
O que ele te disse?
785
00:52:55,789 --> 00:52:56,925
Eu não...
786
00:53:03,841 --> 00:53:05,111
O que você vê?
787
00:53:07,030 --> 00:53:08,031
Não sei.
788
00:53:17,693 --> 00:53:18,694
Cadê seu celular?
789
00:53:44,471 --> 00:53:46,229
Eu sei que as coisas
não estão bem.
790
00:54:01,183 --> 00:54:02,429
Sei que ela te magoou.
791
00:54:06,724 --> 00:54:08,037
Temos confiança?
792
00:55:58,891 --> 00:56:00,659
DESENCRIPTAÇÃO COMPLETA
793
00:56:09,577 --> 00:56:11,743
VIVIAN ROUKE
PODER NÍVEL 4
794
00:56:11,745 --> 00:56:13,347
CIDADE: PORTO ALEGRE
795
00:57:03,443 --> 00:57:06,247
FILHA DE DOIS HIPNÓTICOS
CODINOME: DOMINO
796
00:57:06,249 --> 00:57:09,090
HABILIDADE HIPNÓTICA EXTREMA
INSUSCETÍVEL À HIPNOSE
797
00:57:29,124 --> 00:57:31,328
O Projeto Domino nunca foi algo.
798
00:57:31,830 --> 00:57:32,889
Não.
799
00:57:34,516 --> 00:57:35,910
Era alguém.
800
00:57:38,598 --> 00:57:39,684
Onde ela está?
801
00:57:40,835 --> 00:57:42,489
Ela está viva? Onde a levou?
802
00:57:42,717 --> 00:57:43,718
Eu não a peguei.
803
00:57:45,331 --> 00:57:46,374
Você a pegou.
804
00:57:50,497 --> 00:57:52,097
Ela terá oportunidades.
805
00:57:53,461 --> 00:57:55,597
Por um lado,
você acha que é a pessoa
806
00:57:55,598 --> 00:57:57,243
que deveria tomar
essas decisões,
807
00:57:57,245 --> 00:57:59,172
mas estará melhor longe dela.
808
00:57:59,177 --> 00:58:00,211
Eu sou a mãe dela.
809
00:58:00,213 --> 00:58:01,214
E eu sou o pai.
810
00:58:02,903 --> 00:58:03,986
Eles queriam pegá-la.
811
00:58:05,306 --> 00:58:08,117
A Divisão só queria treiná-la,
como nos treinaram...
812
00:58:08,524 --> 00:58:10,236
para ser
o que ela nasceu para ser.
813
00:58:10,909 --> 00:58:13,146
A hipnótica mais poderosa
do mundo.
814
00:58:13,739 --> 00:58:15,252
Ela era só uma criança.
815
00:58:32,504 --> 00:58:33,502
Minnie?
816
00:58:37,770 --> 00:58:39,497
Você sequestrou nossa filha.
817
00:58:39,721 --> 00:58:41,082
Eu a protegi...
818
00:58:41,858 --> 00:58:43,024
de você.
819
00:58:46,760 --> 00:58:48,233
A protegi de todos vocês.
820
00:58:51,124 --> 00:58:52,121
Onde estamos agora?
821
00:58:54,118 --> 00:58:55,438
Nós estamos aqui mesmo?
822
00:58:57,293 --> 00:58:58,526
Não consegue ver ainda?
823
00:59:04,130 --> 00:59:05,161
Olhe melhor.
824
00:59:40,674 --> 00:59:42,376
Você também está envolvido,
Nicks?
825
00:59:43,463 --> 00:59:44,775
Seja lá qual for seu nome?
826
00:59:46,201 --> 00:59:47,690
Você mesmo provocou isso.
827
00:59:49,258 --> 00:59:51,633
Quando te encontramos,
Domino já tinha sumido...
828
00:59:53,236 --> 00:59:54,628
e você se reiniciou.
829
00:59:55,648 --> 00:59:56,972
Limpo e higienizado.
830
00:59:57,430 --> 00:59:59,150
Sem memória de onde
a escondeu...
831
00:59:59,924 --> 01:00:00,956
por quatro anos.
832
01:00:01,474 --> 01:00:04,516
Você tem sido um obstáculo
para mim por tempo demais.
833
01:00:04,925 --> 01:00:07,223
Isso foi entregue
na sede da Divisão...
834
01:00:08,175 --> 01:00:09,191
seis semanas atrás.
835
01:00:09,813 --> 01:00:11,241
Uma pista ou uma provocação.
836
01:00:11,323 --> 01:00:12,921
Você sabe o que isso significa.
837
01:00:13,764 --> 01:00:16,169
Enterrado embaixo
desse bloqueio psíquico.
838
01:00:17,034 --> 01:00:18,721
Por isso criamos
essa construção.
839
01:00:19,704 --> 01:00:22,857
O policial que procura o homem
que levou sua filha...
840
01:00:22,859 --> 01:00:24,611
Usa meu próprio cérebro
contra mim.
841
01:00:24,613 --> 01:00:26,612
Para fazer você lembrar
onde a escondeu.
842
01:00:27,399 --> 01:00:28,451
Gostando ou não,
843
01:00:28,453 --> 01:00:31,188
sua filha vai alcançar todo
o seu potencial comigo.
844
01:00:33,458 --> 01:00:34,995
Quem é Lev Dellrayne?
845
01:00:55,688 --> 01:00:58,135
BANCO
846
01:01:11,441 --> 01:01:12,871
ESTACIONAMENTO
847
01:01:15,429 --> 01:01:17,026
TERRAÇO
848
01:01:19,993 --> 01:01:21,494
DELEGACIA
849
01:02:10,709 --> 01:02:12,379
É aqui que tudo sempre termina.
850
01:02:13,549 --> 01:02:15,803
Não dá para forçar
numa mente como a sua, Dan.
851
01:02:17,641 --> 01:02:19,651
Essa foi nossa 12ª execução
do cenário.
852
01:02:20,338 --> 01:02:22,103
Mas sempre que chegamos
muito perto,
853
01:02:22,453 --> 01:02:23,735
você vê brechas,
854
01:02:24,015 --> 01:02:25,352
e a construção quebra.
855
01:02:28,503 --> 01:02:30,074
Nos ajude a encontrá-la.
856
01:02:33,219 --> 01:02:35,094
Tentaram 12 vezes...
857
01:02:36,215 --> 01:02:37,457
e não a encontrou?
858
01:02:41,530 --> 01:02:43,040
Se preparem para o número 13.
859
01:02:45,361 --> 01:02:47,062
Porque nunca direi
onde ela está.
860
01:02:52,236 --> 01:02:53,238
Levem ele.
861
01:03:07,612 --> 01:03:09,686
Sua mente não vai aguentar
muito mais...
862
01:03:12,613 --> 01:03:13,725
esses...
863
01:03:15,381 --> 01:03:16,584
reinícios.
864
01:03:18,482 --> 01:03:21,487
Em algum momento as sinapses
vão começar a entrar em colapso,
865
01:03:21,494 --> 01:03:23,978
e será tarde demais
para recuperar o que você era,
866
01:03:25,607 --> 01:03:26,614
o que tínhamos.
867
01:03:29,283 --> 01:03:30,719
Algo foi real?
868
01:03:34,712 --> 01:03:35,882
Eu te amo.
869
01:03:37,520 --> 01:03:38,829
Não me pergunte o motivo.
870
01:03:42,721 --> 01:03:44,050
Você se lembra, não é?
871
01:03:45,723 --> 01:03:46,978
Dos bons momentos.
872
01:03:48,207 --> 01:03:49,386
Tivemos alguns.
873
01:03:50,563 --> 01:03:51,842
Eu me lembro de tudo.
874
01:03:56,522 --> 01:03:58,935
Sei que queríamos
coisas diferentes para ela.
875
01:03:59,536 --> 01:04:01,512
Sei que você quer
que ela seja livre
876
01:04:01,513 --> 01:04:03,488
para tomar
suas próprias decisões.
877
01:04:06,535 --> 01:04:09,468
Ela é muito poderosa
para estar por aí sozinha.
878
01:04:10,090 --> 01:04:11,748
Ela precisa da mãe e do pai.
879
01:04:13,073 --> 01:04:14,701
Podemos estar com ela novamente.
880
01:04:16,715 --> 01:04:18,283
Juntos, Danny.
881
01:04:20,229 --> 01:04:22,391
Apenas me diga onde ela está.
882
01:04:28,869 --> 01:04:30,177
Vai pro inferno.
883
01:04:53,846 --> 01:04:55,478
Iniciar a reinicialização.
884
01:05:22,345 --> 01:05:23,603
Onde está sua esposa?
885
01:05:27,389 --> 01:05:28,544
Eu não sei.
886
01:05:29,366 --> 01:05:30,811
Onde está sua filha?
887
01:05:32,802 --> 01:05:33,803
Eu não sei.
888
01:05:35,571 --> 01:05:36,958
Já se apaixonou alguma vez?
889
01:05:39,261 --> 01:05:40,476
Eu não sei.
890
01:05:41,225 --> 01:05:42,760
O alvo está bem.
891
01:05:42,762 --> 01:05:44,196
Preparar a sequência.
892
01:05:44,331 --> 01:05:45,545
Tudo bem.
893
01:05:45,547 --> 01:05:46,552
Um sequestro
894
01:05:46,554 --> 01:05:48,128
está chegando.
895
01:05:48,153 --> 01:05:50,197
Muito bem, pessoal,
vamos reiniciar.
896
01:05:50,448 --> 01:05:52,185
Todos em seus lugares.
897
01:06:01,011 --> 01:06:03,093
Muito bem, vamos lá.
898
01:06:25,508 --> 01:06:26,509
Rourke?
899
01:06:32,571 --> 01:06:33,706
Rourke.
900
01:06:34,894 --> 01:06:36,097
Rourke?
901
01:06:37,737 --> 01:06:38,819
Volte para nós.
902
01:06:43,857 --> 01:06:44,858
Desculpe.
903
01:06:45,347 --> 01:06:46,678
Devo ter me distraído.
904
01:06:47,250 --> 01:06:48,271
Está tudo bem.
905
01:06:48,296 --> 01:06:49,592
É o seu momento.
906
01:06:51,355 --> 01:06:52,364
Onde eu estava?
907
01:06:52,794 --> 01:06:54,057
No parque?
908
01:06:55,900 --> 01:06:56,929
Sua filha.
909
01:06:58,301 --> 01:06:59,954
Certo. O parque.
910
01:07:01,790 --> 01:07:02,927
O cabelo dela.
911
01:07:05,201 --> 01:07:06,724
Eu me lembro do cabelo dela.
912
01:07:11,901 --> 01:07:13,571
A frequência cardíaca
está normal.
913
01:07:13,703 --> 01:07:15,550
Ele está envolvido
na construção.
914
01:07:51,070 --> 01:07:53,831
Suposto sequestrador,
Lyle Terry, 18 anos
915
01:07:53,833 --> 01:07:56,820
se declarou inocente
devido à incapacidade mental,
916
01:07:56,822 --> 01:07:59,928
seus advogados insistem
que ele não se lembra de nada...
917
01:08:04,047 --> 01:08:06,486
Ele notou onde
sua aliança de casamento ficava.
918
01:08:07,144 --> 01:08:08,213
Essa é a minha deixa.
919
01:08:24,917 --> 01:08:26,199
Perdeu algo, compadre?
920
01:08:26,224 --> 01:08:27,358
Uma barata.
921
01:08:28,318 --> 01:08:29,718
Sim, está um dia quente.
922
01:08:29,743 --> 01:08:30,909
Estão por toda parte.
923
01:08:35,736 --> 01:08:36,999
Você limpou seus sapatos?
924
01:08:41,250 --> 01:08:42,752
A chamada chegou à central.
925
01:08:43,250 --> 01:08:44,259
Número bloqueado.
926
01:08:45,193 --> 01:08:47,202
Estou ligando
para denunciar um roubo.
927
01:08:47,343 --> 01:08:49,146
Esse crime
está em andamento?
928
01:08:50,026 --> 01:08:51,560
Hoje, no Banco de Austin.
929
01:08:51,585 --> 01:08:53,133
Há uma caixa de segurança.
930
01:08:53,135 --> 01:08:54,351
Número 23.
931
01:09:01,451 --> 01:09:02,528
Chegamos.
932
01:09:16,646 --> 01:09:18,208
Bem-vindos ao show, rapazes.
933
01:09:29,596 --> 01:09:30,958
Veem aquele cara no banco?
934
01:09:33,041 --> 01:09:34,230
Ele parece familiar.
935
01:09:37,596 --> 01:09:38,911
Algum problema, amigo?
936
01:09:43,290 --> 01:09:44,295
É um dia ensolarado.
937
01:09:45,852 --> 01:09:47,259
Os guardas estão envolvidos.
938
01:09:48,129 --> 01:09:49,782
Rourke. Rourke, espera!
939
01:09:56,938 --> 01:09:58,926
Prepare-se
para o assalto ao banco.
940
01:10:25,455 --> 01:10:26,738
Onde está o Rourke?
941
01:10:29,044 --> 01:10:30,260
Onde está o Rourke?
942
01:10:30,274 --> 01:10:31,298
River?
943
01:10:31,541 --> 01:10:32,557
Onde ele está?
944
01:10:33,204 --> 01:10:35,007
Perdi de vista. Aguarde.
945
01:10:35,032 --> 01:10:36,146
Alguém viu o Rourke?
946
01:10:41,488 --> 01:10:42,730
Todos a postos.
947
01:10:43,170 --> 01:10:44,821
O alvo escapou.
948
01:11:02,835 --> 01:11:03,839
Pare.
949
01:11:06,182 --> 01:11:07,386
Desligue o motor.
950
01:11:08,704 --> 01:11:09,972
E saia.
951
01:11:12,808 --> 01:11:13,875
Rourke...
952
01:11:14,784 --> 01:11:16,422
desligue o motor.
953
01:11:20,693 --> 01:11:23,254
E saia.
954
01:11:46,130 --> 01:11:48,434
Pegue o helicóptero.
Mande todo mundo.
955
01:11:48,436 --> 01:11:50,095
- Não o perca.
- O bloco dele.
956
01:11:50,120 --> 01:11:51,818
Ele rasgou uma página,
mas veja.
957
01:11:52,173 --> 01:11:54,345
Deer Valley Lane.
958
01:11:55,725 --> 01:11:57,261
Lev Dellrayne não é um nome.
959
01:11:57,705 --> 01:12:00,428
É um gatilho que ele deixou
para lembrar a localização.
960
01:12:34,598 --> 01:12:35,774
Demorou muito.
961
01:12:38,717 --> 01:12:40,480
- Você está sozinho?
- Por enquanto.
962
01:12:40,505 --> 01:12:41,853
Eles chegarão em breve.
963
01:12:42,857 --> 01:12:44,060
Onde ela está?
964
01:12:49,532 --> 01:12:50,780
Consegui algo.
965
01:12:51,930 --> 01:12:54,662
Parece que Deer Valley Lane
chega a uma fazenda de gado
966
01:12:54,664 --> 01:12:56,473
que pertence
a Carl e Thelma Everett.
967
01:12:56,475 --> 01:12:57,869
Qual é a ligação
com Rourke?
968
01:12:57,871 --> 01:12:59,304
Não tem nada no arquivo.
969
01:12:59,472 --> 01:13:02,101
Ele deve ter escondido a Minnie
todo esse tempo.
970
01:13:03,749 --> 01:13:06,633
Diz aqui que eles tiveram
um filho adotivo há 40 anos.
971
01:13:11,381 --> 01:13:12,382
É o Rourke.
972
01:13:15,872 --> 01:13:17,807
Antes disso,
preciso saber uma coisa.
973
01:13:19,047 --> 01:13:20,651
Por que nos confiou ela?
974
01:13:21,355 --> 01:13:23,457
Você me ensinou
tudo o que eu sei, Carl,
975
01:13:24,260 --> 01:13:25,921
incluindo
como manter a moralidade
976
01:13:25,922 --> 01:13:27,279
apontada na direção certa.
977
01:13:28,361 --> 01:13:29,385
Isso vai funcionar?
978
01:13:29,625 --> 01:13:30,864
Se você estiver pronto.
979
01:13:36,459 --> 01:13:38,033
É melhor você entrar.
980
01:14:59,198 --> 01:15:00,335
Oi, papai.
981
01:15:01,846 --> 01:15:03,302
Eu os preparei para você.
982
01:15:04,920 --> 01:15:06,336
Eu senti sua falta, amor.
983
01:15:22,994 --> 01:15:24,064
Ela está aqui.
984
01:16:10,974 --> 01:16:13,215
Leiam as placas, idiotas.
985
01:16:15,874 --> 01:16:19,490
Propriedade privada, maldição.
986
01:16:19,639 --> 01:16:20,874
Cessar fogo.
987
01:16:22,783 --> 01:16:24,205
Sentimos sua falta, querida.
988
01:16:28,528 --> 01:16:29,692
Eu não conheço vocês.
989
01:16:31,574 --> 01:16:33,541
Amamos você como
se fosse nossa, Diana.
990
01:16:34,858 --> 01:16:36,425
Mas ainda vamos atirar em você.
991
01:16:38,561 --> 01:16:39,985
Vocês têm minha filha...
992
01:16:40,586 --> 01:16:42,710
e não vamos sair daqui sem ela.
993
01:16:47,231 --> 01:16:48,235
Mate eles.
994
01:16:50,278 --> 01:16:51,313
Carl!
995
01:16:53,803 --> 01:16:54,804
Não!
996
01:16:55,039 --> 01:16:57,207
Chamem um médico.
Precisamos de médico!
997
01:16:57,601 --> 01:16:59,089
Não viemos por eles.
998
01:16:59,678 --> 01:17:00,737
Onde ela está?
999
01:17:01,742 --> 01:17:02,825
Onde está Minnie?
1000
01:17:05,794 --> 01:17:08,862
O que quer que Rourke
tenha contado, é mentira.
1001
01:17:08,887 --> 01:17:11,326
Ela não estará segura
até voltar para a Divisão.
1002
01:17:11,351 --> 01:17:12,755
É lá que ela pertence.
1003
01:17:13,708 --> 01:17:14,912
Não é você falando.
1004
01:17:16,836 --> 01:17:18,005
Essa é a Divisão.
1005
01:17:20,156 --> 01:17:21,735
A Diana que conheço,
1006
01:17:22,719 --> 01:17:24,161
a mulher que amo,
1007
01:17:24,163 --> 01:17:26,124
não desejaria isso
para nossa menininha.
1008
01:17:28,099 --> 01:17:29,133
Pense sobre isso.
1009
01:17:29,285 --> 01:17:31,222
Não há como escapar de nós.
Sabe disso.
1010
01:17:33,199 --> 01:17:34,943
Você sabe as consequências.
1011
01:17:35,411 --> 01:17:37,819
Só há duas maneiras
disso acabar.
1012
01:17:38,429 --> 01:17:40,383
Você e a Minnie voltam
para a Divisão,
1013
01:17:40,622 --> 01:17:42,184
ou a Minnie volta
1014
01:17:42,625 --> 01:17:43,626
sem você.
1015
01:17:47,631 --> 01:17:49,153
Tudo bem, querida. Pode sair.
1016
01:18:11,333 --> 01:18:13,077
Você está tão grande.
1017
01:18:14,855 --> 01:18:16,218
Está segura agora.
1018
01:18:17,349 --> 01:18:18,451
Você está segura.
1019
01:18:20,894 --> 01:18:22,514
Você ainda usa tranças.
1020
01:18:23,323 --> 01:18:24,771
Eu mesmo as faço agora.
1021
01:18:25,039 --> 01:18:26,055
Claro que faz.
1022
01:18:28,845 --> 01:18:30,606
Estou tão orgulhosa de você,
mamãe.
1023
01:18:33,528 --> 01:18:34,781
Orgulhosa de mim por quê?
1024
01:18:35,616 --> 01:18:36,819
Por ter vindo para casa.
1025
01:18:43,011 --> 01:18:44,411
Estamos nos libertando.
1026
01:18:46,337 --> 01:18:47,347
Deles.
1027
01:18:51,207 --> 01:18:52,310
Não.
1028
01:18:53,572 --> 01:18:54,573
Quando ela...
1029
01:19:02,879 --> 01:19:04,769
Isso não é... real.
1030
01:19:06,929 --> 01:19:08,782
Nós não estamos aqui!
1031
01:19:14,021 --> 01:19:15,743
É uma construção!
1032
01:19:16,484 --> 01:19:17,537
É ela!
1033
01:19:41,499 --> 01:19:43,178
Você está fazendo isso.
1034
01:19:47,118 --> 01:19:48,181
Eu te amo.
1035
01:19:49,642 --> 01:19:50,708
Eu também te amo.
1036
01:19:51,152 --> 01:19:52,791
Eu vou te trazer de volta agora.
1037
01:19:56,171 --> 01:19:57,233
Feche seus olhos.
1038
01:21:52,071 --> 01:21:53,545
Alguma vez esteve apaixonada?
1039
01:21:53,817 --> 01:21:54,819
Onde estou?
1040
01:21:55,908 --> 01:21:57,004
Onde estou?
1041
01:22:04,759 --> 01:22:06,521
Alguma vez já esteve apaixonada?
1042
01:22:06,523 --> 01:22:07,530
Socorro!
1043
01:22:08,524 --> 01:22:09,532
Onde estou?
1044
01:22:09,765 --> 01:22:10,807
Socorro!
1045
01:22:26,306 --> 01:22:27,428
Socorro!
1046
01:22:39,752 --> 01:22:41,174
Você se lembra agora, mamãe?
1047
01:22:44,452 --> 01:22:47,356
Quando ela nasceu, rezamos
para que ela não fosse como nós.
1048
01:22:48,745 --> 01:22:50,181
Para que fosse normal.
1049
01:22:51,762 --> 01:22:53,717
Mas logo, entendemos que a filha
1050
01:22:53,742 --> 01:22:56,901
de dois poderosos hipnóticos
teria um dom extraordinário.
1051
01:22:58,573 --> 01:23:00,208
Isso ajudaria o mundo
a explorar
1052
01:23:00,210 --> 01:23:02,378
as habilidades inexploradas
da mente humana.
1053
01:23:07,404 --> 01:23:09,371
A Divisão percebeu
que o poder de Minnie
1054
01:23:09,395 --> 01:23:11,159
poderia transformar
a sociedade...
1055
01:23:12,099 --> 01:23:14,167
não para desbloquear
o potencial humano...
1056
01:23:15,329 --> 01:23:17,852
mas para forçar a fazerem
o que lhes foi dito...
1057
01:23:19,507 --> 01:23:20,778
sob pena.
1058
01:23:24,149 --> 01:23:26,091
Eles queriam
que Minnie fosse sua arma.
1059
01:23:29,460 --> 01:23:31,549
Queríamos
que nossa filha fosse livre,
1060
01:23:31,855 --> 01:23:34,073
mas sabíamos que nunca
venceríamos a Divisão.
1061
01:23:34,113 --> 01:23:35,616
Eles nunca nos deixariam ir.
1062
01:23:35,919 --> 01:23:37,866
A única maneira de escapar
deles...
1063
01:23:38,247 --> 01:23:39,769
era reunindo todos,
1064
01:23:40,445 --> 01:23:42,378
e destruindo a Divisão
completamente.
1065
01:23:42,403 --> 01:23:43,525
Acorde, querida.
1066
01:23:43,906 --> 01:23:45,914
Mas não poderíamos
enfrentá-los sozinhos.
1067
01:23:50,238 --> 01:23:51,792
Ela ainda não estava pronta.
1068
01:23:52,814 --> 01:23:54,536
É por isso
que tivemos que esperar.
1069
01:23:55,180 --> 01:23:56,195
Três anos...
1070
01:23:56,704 --> 01:23:57,788
talvez mais.
1071
01:23:58,622 --> 01:24:00,186
Aí ela seria forte
o suficiente.
1072
01:24:01,999 --> 01:24:03,350
Ela enviaria o gatilho.
1073
01:24:04,792 --> 01:24:06,195
Derrubar
o primeiro dominó,
1074
01:24:06,781 --> 01:24:08,150
para conduzi-los até aqui
1075
01:24:08,637 --> 01:24:10,005
e matá-los.
1076
01:24:10,961 --> 01:24:12,079
E sabíamos...
1077
01:24:12,446 --> 01:24:14,644
que a único jeito de esconder
nosso plano...
1078
01:24:15,628 --> 01:24:17,125
era apagando nossas memórias.
1079
01:24:17,687 --> 01:24:18,692
Socorro!
1080
01:24:19,731 --> 01:24:20,748
Onde estou?
1081
01:24:21,013 --> 01:24:22,094
Socorro!
1082
01:24:24,055 --> 01:24:25,313
Nós nos reiniciamos
1083
01:24:26,424 --> 01:24:27,500
e acreditamos
1084
01:24:28,105 --> 01:24:29,787
que nos amávamos tanto,
1085
01:24:30,079 --> 01:24:31,986
que nos encontraríamos
novamente.
1086
01:24:34,430 --> 01:24:37,239
Eu e a Minnie somos
suas memórias mais teimosas,
1087
01:24:37,746 --> 01:24:39,251
as mais difíceis de apagar.
1088
01:24:39,276 --> 01:24:40,899
Eu não queria deixar você ir.
1089
01:24:42,485 --> 01:24:43,922
Agora você nunca precisa.
1090
01:24:47,584 --> 01:24:48,613
E agora?
1091
01:24:51,157 --> 01:24:53,663
Nós finalmente decidimos isso
por nós mesmos.
1092
01:24:56,684 --> 01:24:57,819
Nós estamos livres.
1093
01:25:00,827 --> 01:25:02,267
Finalmente livres.
1094
01:25:03,413 --> 01:25:06,201
CONTINUA DEPOIS DOS CRÉDITOS
1095
01:26:34,109 --> 01:26:35,109
Podem ir.
1096
01:26:35,344 --> 01:26:37,109
Limpamos aqui
e seguimos vocês.