1 00:01:11,138 --> 00:01:12,145 Rourke? 2 00:01:17,862 --> 00:01:18,868 Rourke. 3 00:01:23,096 --> 00:01:24,102 Volte para nós. 4 00:01:29,033 --> 00:01:31,458 Desculpa. Viajei um segundo. 5 00:01:34,047 --> 00:01:35,053 O parque? 6 00:01:39,442 --> 00:01:40,449 O que tem? 7 00:01:41,977 --> 00:01:43,686 Foi para onde viajou, não? 8 00:01:45,098 --> 00:01:46,104 Aquele parque. 9 00:01:47,615 --> 00:01:48,622 Aquele dia. 10 00:01:50,868 --> 00:01:52,009 Leve-me até lá. 11 00:01:55,627 --> 00:01:56,634 O que você vê? 12 00:02:05,532 --> 00:02:06,538 Pai. 13 00:02:06,641 --> 00:02:07,647 Arrume minha trança. 14 00:02:09,131 --> 00:02:10,138 O cabelo dela. 15 00:02:11,873 --> 00:02:12,980 Vejo o cabelo dela. 16 00:02:13,503 --> 00:02:14,611 Sua filha? 17 00:02:16,482 --> 00:02:17,488 Minnie. 18 00:02:17,832 --> 00:02:19,462 Isso não é uma trança. 19 00:02:19,902 --> 00:02:21,214 É um labirinto, 20 00:02:21,317 --> 00:02:23,348 que só sua mãe sabe resolver. 21 00:02:24,457 --> 00:02:26,551 - Prontinho. - Obrigada, pai. 22 00:02:30,199 --> 00:02:32,228 Ela estava fazendo uma brincadeira 23 00:02:33,234 --> 00:02:37,220 de ver quantas vezes conseguia girar num lugar antes de cair. 24 00:02:39,471 --> 00:02:40,680 Quando você o viu? 25 00:02:46,264 --> 00:02:47,407 Eu mal o notei. 26 00:02:49,904 --> 00:02:51,923 Só estava feliz de estar com minha filha. 27 00:02:56,070 --> 00:02:57,512 Eu me distraí só... 28 00:02:58,962 --> 00:03:00,653 por apenas um segundo... 29 00:03:02,676 --> 00:03:03,954 E eu me virei... 30 00:03:06,370 --> 00:03:07,537 e eu não a vi. 31 00:03:09,591 --> 00:03:10,597 E eu levantei... 32 00:03:12,449 --> 00:03:13,657 E chamei o nome dela... 33 00:03:16,991 --> 00:03:19,535 E eu procurei por ela, e não pude achá-la. 34 00:03:26,698 --> 00:03:28,041 Ela tinha sumido. 35 00:03:34,918 --> 00:03:35,925 Rourke? 36 00:03:38,836 --> 00:03:40,078 Eu estava lá. 37 00:03:43,658 --> 00:03:45,035 Não podia ter feito nada. 38 00:03:46,189 --> 00:03:47,397 HYPNOTIC | 2023 39 00:03:47,399 --> 00:03:49,622 Mrs.Bennet | Sossa Helo | Crolzinha 40 00:03:49,624 --> 00:03:51,906 noirgof | Dr.Schulo Mikae | LisLara 41 00:03:51,908 --> 00:03:53,438 Charles23 | AnyaPri 42 00:03:55,811 --> 00:03:57,661 BANCO DE AUSTIN. TE PEGO EM 5 MINUTOS 43 00:03:57,663 --> 00:03:58,670 Trabalho? 44 00:04:00,505 --> 00:04:01,850 Depende de você, eu acho. 45 00:04:02,864 --> 00:04:04,845 Se acha que estou pronto para o serviço. 46 00:04:06,005 --> 00:04:08,012 Sente-se pronto, emocionalmente? 47 00:04:10,649 --> 00:04:12,804 Acho que é a única coisa me mantendo são. 48 00:04:14,211 --> 00:04:15,754 MAKE A DIFFERENCE! 49 00:04:15,756 --> 00:04:17,903 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 50 00:04:17,905 --> 00:04:21,319 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 51 00:04:21,321 --> 00:04:25,122 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 52 00:04:58,338 --> 00:05:00,401 Apesar da criança não ter sido encontrada, 53 00:05:00,403 --> 00:05:02,726 um suspeito está em custódia pelo sequestro 54 00:05:02,728 --> 00:05:04,256 da filha de um detetive. 55 00:05:08,967 --> 00:05:11,624 Suposto sequestrador, Lyle Terry de 18 anos, 56 00:05:11,626 --> 00:05:14,613 declarou-se não culpado devido à incapacidade mental, 57 00:05:14,716 --> 00:05:15,940 seus advogados insistem 58 00:05:15,942 --> 00:05:18,388 que ele não tem nenhuma memória do incidente, 59 00:05:18,491 --> 00:05:20,699 nem da localização atual da Minnie 60 00:05:20,802 --> 00:05:22,495 ou local de descanso final. 61 00:05:23,099 --> 00:05:25,112 DIVISÃO DE TERAPIA OCUPACIONAL 62 00:05:36,518 --> 00:05:37,995 O quê? Perdeu alguma coisa? 63 00:05:38,096 --> 00:05:40,210 - Uma barata. - É um dia quente. 64 00:05:40,313 --> 00:05:41,793 Estão por toda parte. 65 00:05:44,140 --> 00:05:45,250 Limpou seus sapatos? 66 00:05:55,861 --> 00:05:57,844 Como foi lá? Tudo bem? 67 00:05:57,846 --> 00:05:59,362 Sim, sem problemas. 68 00:05:59,364 --> 00:06:01,468 Pronto para trabalhar. Qual é a chamada? 69 00:06:01,571 --> 00:06:02,859 É uma divertida. 70 00:06:03,585 --> 00:06:05,373 Dica anônima chegou na central. 71 00:06:05,476 --> 00:06:06,622 Número bloqueado. 72 00:06:07,709 --> 00:06:09,802 Estou ligando para reportar um roubo. 73 00:06:10,190 --> 00:06:11,580 Está num local seguro? 74 00:06:12,097 --> 00:06:13,104 Ninguém está seguro. 75 00:06:13,505 --> 00:06:14,512 Bela fala. 76 00:06:15,076 --> 00:06:16,083 Só espere. 77 00:06:16,085 --> 00:06:17,733 O crime está acontecendo agora? 78 00:06:17,835 --> 00:06:20,029 Hoje, no Banco de Austin. 79 00:06:20,131 --> 00:06:21,966 Há uma caixa de segurança. 80 00:06:22,069 --> 00:06:23,169 Número 23. 81 00:06:23,761 --> 00:06:25,597 Número 23. É esse o alvo? 82 00:06:26,729 --> 00:06:27,736 Alô? 83 00:06:27,838 --> 00:06:29,388 Queda pelo drama. 84 00:06:29,490 --> 00:06:31,221 Acha que é um trote. Entendo. 85 00:06:31,324 --> 00:06:33,436 - Foi o que pensei, também. - Mas? 86 00:06:33,857 --> 00:06:35,628 Dois assaltos essa semana 87 00:06:35,731 --> 00:06:38,066 no Banco de Austin nas filias de Houston 88 00:06:38,068 --> 00:06:39,074 e Amarillo. 89 00:06:39,568 --> 00:06:42,193 Ambos trabalho interno envolvendo pessoas com acesso. 90 00:06:42,295 --> 00:06:44,111 Ambos atrás das caixas de segurança 91 00:06:44,113 --> 00:06:45,675 mas levaram só uma, 92 00:06:45,763 --> 00:06:46,870 e nenhum dinheiro. 93 00:06:47,459 --> 00:06:48,466 Não brinca? 94 00:06:49,235 --> 00:06:50,909 O capitão nos colocou de tocaia. 95 00:07:09,832 --> 00:07:10,839 Recebendo áudio. 96 00:07:12,405 --> 00:07:14,199 Um cara vai até um garçom, 97 00:07:14,301 --> 00:07:16,816 e ele diz: "Garçom. Tenho uma aposta para você. 98 00:07:16,918 --> 00:07:19,133 Aposto com você 300 pratas 99 00:07:19,234 --> 00:07:21,567 que consigo mijar naquele copo lá, 100 00:07:21,670 --> 00:07:23,358 - sem espirrar..." - Continue. 101 00:07:23,461 --> 00:07:25,937 - Calma, essa é boa. - Não conheço. 102 00:07:26,038 --> 00:07:27,490 Disse para continuar. 103 00:07:27,593 --> 00:07:28,943 ...mija em algo como... 104 00:07:32,810 --> 00:07:34,328 Ele mija no garçom. 105 00:07:34,795 --> 00:07:36,464 - Não brinca. - É uma coisa. 106 00:07:36,566 --> 00:07:37,775 É, essa é boa. 107 00:07:42,993 --> 00:07:44,135 Viu o cara no banco? 108 00:07:46,879 --> 00:07:48,001 Ele parece familiar. 109 00:07:48,922 --> 00:07:51,302 Não. Não. Os contratos municipais. 110 00:07:51,480 --> 00:07:52,587 Conhece esse cara? 111 00:07:52,589 --> 00:07:54,266 - Obrigada. - Não sei. 112 00:07:54,268 --> 00:07:55,275 Tem fogo? 113 00:07:58,428 --> 00:07:59,493 Bem masculino. 114 00:07:59,757 --> 00:08:00,817 É seu? 115 00:08:01,005 --> 00:08:02,253 Meu marido me deu. 116 00:08:02,408 --> 00:08:03,410 Eu não fumo. 117 00:08:04,370 --> 00:08:06,247 Ele te conquistou, não foi? 118 00:08:06,667 --> 00:08:08,037 Sim, conquistou. 119 00:08:11,245 --> 00:08:12,734 Está muito calor hoje. 120 00:08:15,322 --> 00:08:16,450 Não reparei. 121 00:08:17,461 --> 00:08:19,634 Acredite, está uma fornalha. 122 00:08:23,516 --> 00:08:25,151 Ótimo. Conseguimos o clima. 123 00:08:25,153 --> 00:08:26,411 Podemos ir para a frente? 124 00:08:26,413 --> 00:08:27,727 O cara está tramando algo. 125 00:08:27,890 --> 00:08:28,895 Dá um zoom. 126 00:08:32,613 --> 00:08:33,995 É um dia ensolarado. 127 00:08:35,900 --> 00:08:37,110 Viu isso? 128 00:08:37,380 --> 00:08:38,666 Ele falou em código. 129 00:08:40,568 --> 00:08:41,871 Os guardas estão nessa. 130 00:08:43,361 --> 00:08:44,634 Rourke! Espera! 131 00:08:48,423 --> 00:08:49,515 Tão quente. 132 00:08:53,086 --> 00:08:54,555 Ele vai para o banco. 133 00:08:54,570 --> 00:08:56,252 Não entre no banco, Rourke. 134 00:08:56,842 --> 00:08:58,536 Não sabemos se é esse o cara. 135 00:09:00,071 --> 00:09:01,621 Está parecendo uma fornalha. 136 00:09:04,115 --> 00:09:05,283 Vigie a mulher. 137 00:09:05,418 --> 00:09:06,686 Vou mandar apoio. 138 00:09:06,688 --> 00:09:08,081 Não siga ele. 139 00:09:08,231 --> 00:09:09,367 Sim, entendido. 140 00:09:17,027 --> 00:09:19,048 Danny, saia desse banco. 141 00:09:20,790 --> 00:09:21,800 Posso ajudá-lo, Sr.? 142 00:09:21,802 --> 00:09:23,938 Repito, não quebre... 143 00:09:27,500 --> 00:09:30,467 Sabe, gostaria de contratar uma caixa de segurança. 144 00:09:30,808 --> 00:09:31,961 Por aqui. 145 00:09:36,874 --> 00:09:37,878 Está tão quente. 146 00:09:38,442 --> 00:09:39,864 Parece uma fornalha. 147 00:09:59,523 --> 00:10:01,226 É só preencher isso, 148 00:10:01,529 --> 00:10:02,823 e providenciaremos tudo. 149 00:10:03,741 --> 00:10:05,511 Droga. Com licença, 150 00:10:05,674 --> 00:10:07,343 esqueci as chaves no escritório. 151 00:10:07,345 --> 00:10:08,905 Já volto. Obrigado. 152 00:10:15,392 --> 00:10:17,081 Aqui está. Tenha um ótimo dia! 153 00:10:21,581 --> 00:10:22,709 Bom dia, senhor. 154 00:10:23,559 --> 00:10:24,826 Bom dia? 155 00:10:24,990 --> 00:10:26,222 Já é o final da tarde. 156 00:10:30,945 --> 00:10:32,549 É mesmo o final da tarde. 157 00:10:49,311 --> 00:10:51,616 ENCONTRE LEV DELLRAYNE 158 00:10:52,661 --> 00:10:53,664 Minnie. 159 00:11:16,991 --> 00:11:17,993 Pare. Policia. 160 00:11:20,320 --> 00:11:21,322 Pare. 161 00:11:24,116 --> 00:11:26,714 Eu disse pare onde está. 162 00:11:26,931 --> 00:11:27,932 Pare! 163 00:12:04,029 --> 00:12:05,031 Merda! 164 00:12:44,013 --> 00:12:45,721 - Rourke! - Mande apoio! 165 00:12:46,336 --> 00:12:47,758 Vão, vão! 166 00:13:13,419 --> 00:13:14,421 Se importa? 167 00:13:29,362 --> 00:13:30,366 Pare! 168 00:13:45,474 --> 00:13:46,872 Mãos para cima, idiota! 169 00:13:47,096 --> 00:13:48,147 Não se mexa! 170 00:13:49,396 --> 00:13:50,398 Algemem ele. 171 00:13:59,249 --> 00:14:00,934 O que esperam? Algemem. 172 00:14:01,936 --> 00:14:03,180 Mas sou o cara errado. 173 00:14:08,928 --> 00:14:10,149 É o cara errado. 174 00:14:10,204 --> 00:14:11,241 O quê? 175 00:14:13,640 --> 00:14:15,317 Seus idiotas. Para quem trabalham? 176 00:14:15,384 --> 00:14:17,165 Não os culpe, Detetive. 177 00:14:17,390 --> 00:14:19,461 Eles não têm controle sobre si mesmos 178 00:14:19,463 --> 00:14:21,797 assim como Lyle Terry não tinha. 179 00:14:25,992 --> 00:14:27,500 Esse era o nome dele, não era? 180 00:14:29,003 --> 00:14:31,743 O peão que matou sua rainha. 181 00:14:32,150 --> 00:14:33,212 Onde ela está? 182 00:14:40,275 --> 00:14:41,412 Me dê isso. 183 00:14:42,306 --> 00:14:44,123 Onde ela está? O que significa isso? 184 00:14:44,287 --> 00:14:45,485 Quem é Lev Dellrayne? 185 00:14:46,887 --> 00:14:47,889 Que droga é essa? 186 00:14:50,536 --> 00:14:52,023 Acabem com isso, detetives. 187 00:14:56,323 --> 00:14:57,357 Não! 188 00:15:17,699 --> 00:15:19,378 Ninguém viu ele saindo? 189 00:15:19,822 --> 00:15:21,782 Colocamos um alerta. Por enquanto, nada. 190 00:15:22,056 --> 00:15:23,705 Os guardas? Funcionários? 191 00:15:23,707 --> 00:15:25,210 A mulher do Teller? Nada? 192 00:15:25,413 --> 00:15:26,953 Os que sobreviveram afirmam 193 00:15:27,708 --> 00:15:29,114 que não lembram de nada. 194 00:15:29,354 --> 00:15:30,557 Igual ao Lyle Terry. 195 00:15:30,614 --> 00:15:32,796 - Danny. - Ele disse o nome dele, Nicks. 196 00:15:34,004 --> 00:15:36,788 Ele tinha a foto da minha filha numa caixa de segurança. 197 00:15:37,635 --> 00:15:39,105 Quer me explicar isso? 198 00:15:39,460 --> 00:15:41,458 Essa história já está nos noticiários. 199 00:15:42,582 --> 00:15:44,498 "A filha de um policial é sequestrada". 200 00:15:44,971 --> 00:15:47,036 Pelo que sabemos, isso pode ser uma piada. 201 00:15:47,096 --> 00:15:49,226 Alguém brincando com você, e conosco. 202 00:15:49,510 --> 00:15:51,306 Droga, nosso pessoal estava nessa. 203 00:15:51,680 --> 00:15:53,243 Eu vi o jeito que ele me olhou. 204 00:15:54,010 --> 00:15:55,047 Ele sabe. 205 00:15:56,610 --> 00:15:57,978 Sabe onde está minha filha. 206 00:15:58,133 --> 00:15:59,136 Tenho certeza. 207 00:16:03,545 --> 00:16:04,547 Está bem. 208 00:16:06,449 --> 00:16:07,905 Como pegaremos o bastardo? 209 00:16:42,366 --> 00:16:43,602 O que houve? 210 00:16:43,648 --> 00:16:45,872 Jura que não sou idiota, por confiar em você. 211 00:16:45,874 --> 00:16:47,049 O que conseguiu? 212 00:16:47,816 --> 00:16:50,361 A ligação que recebemos, a dica do banco? 213 00:16:50,664 --> 00:16:52,085 Número bloqueado, sem ID? 214 00:16:52,087 --> 00:16:53,374 Fizemos uma busca. 215 00:16:53,376 --> 00:16:54,690 E conseguimos um endereço. 216 00:16:55,595 --> 00:16:57,150 Uma loja na rua Chapel. 217 00:16:57,152 --> 00:16:58,577 Não devia estar fazendo isso. 218 00:16:58,578 --> 00:16:59,990 Ainda não contei à Capitã. 219 00:16:59,992 --> 00:17:01,584 Envie para mim. Estarei lá. 220 00:17:03,957 --> 00:17:06,260 A chamada veio do telefone de Diana Cruz, 221 00:17:06,908 --> 00:17:08,325 uma vidente de uma lojinha 222 00:17:08,327 --> 00:17:10,095 com umas prisões por fraude postal. 223 00:17:11,087 --> 00:17:12,092 Sem condenações. 224 00:17:18,652 --> 00:17:20,014 Você está em frente à casa. 225 00:17:21,546 --> 00:17:22,949 Você sobe os degraus. 226 00:17:25,043 --> 00:17:26,462 Você entra pela porta... 227 00:17:27,403 --> 00:17:28,600 e você a vê. 228 00:17:30,131 --> 00:17:32,208 Ela está segurando algo nos braços. 229 00:17:33,182 --> 00:17:34,236 É um bebê. 230 00:17:35,334 --> 00:17:36,584 Ela está o segurando. 231 00:17:40,075 --> 00:17:41,186 Eu te amo, mamãe. 232 00:17:43,110 --> 00:17:44,182 Perdão. 233 00:17:49,570 --> 00:17:50,646 Acabou? 234 00:17:50,648 --> 00:17:51,688 O que houve? 235 00:17:52,562 --> 00:17:53,590 Temos companhia. 236 00:17:55,011 --> 00:17:56,046 Boa noite, senhora. 237 00:17:56,536 --> 00:17:57,538 Polícia de Austin. 238 00:17:57,540 --> 00:17:59,936 - Procuro você. - Como posso ajudá-lo, policial? 239 00:17:59,938 --> 00:18:02,162 Detetive, na verdade, e... 240 00:18:03,001 --> 00:18:04,003 Olá. 241 00:18:05,737 --> 00:18:07,318 Esse tolo está incomodando, Di? 242 00:18:07,320 --> 00:18:08,669 Tudo bem, Tiny. 243 00:18:09,465 --> 00:18:10,505 Posso lidar com ele. 244 00:18:12,129 --> 00:18:13,200 Estarei lá fora. 245 00:18:19,232 --> 00:18:21,028 Só preciso de alguns minutos. 246 00:18:22,845 --> 00:18:23,923 Claro. 247 00:18:34,703 --> 00:18:37,288 Ele estará lá fora na moto até você sair. 248 00:18:39,085 --> 00:18:40,133 Cliente leal. 249 00:18:40,535 --> 00:18:41,844 Inspiro isso nas pessoas. 250 00:18:42,358 --> 00:18:43,448 Detetive Rourke, 251 00:18:43,748 --> 00:18:44,788 não é? 252 00:18:45,164 --> 00:18:46,868 Leitura de mente impressionante. 253 00:18:47,181 --> 00:18:48,438 Acabei de ler o jornal. 254 00:18:49,646 --> 00:18:51,122 Você perdeu sua filha. 255 00:18:52,840 --> 00:18:54,008 Deve ter sido horrível. 256 00:18:54,804 --> 00:18:57,704 Se quiser uma sessão, a hipnose pode ser terapêutica. 257 00:18:58,257 --> 00:18:59,459 Confrontar o passado. 258 00:18:59,461 --> 00:19:01,292 Estou interessado no seu passado. 259 00:19:02,015 --> 00:19:03,115 Diana Cruz, 260 00:19:03,562 --> 00:19:06,634 acusada de enganar clientes em Laredo, San Antonio. 261 00:19:06,636 --> 00:19:08,526 Fez as malas e se mudou para cá. 262 00:19:08,528 --> 00:19:10,248 Essas acusações eram falsas. 263 00:19:10,517 --> 00:19:11,546 Não sou mentiroso. 264 00:19:12,167 --> 00:19:13,248 Não vim te prender. 265 00:19:13,940 --> 00:19:16,423 Só quero saber como uma fajuta como você 266 00:19:16,656 --> 00:19:18,253 se envolveu com Lev Dellrayne. 267 00:19:19,155 --> 00:19:20,992 Sei que denunciou o assalto ao banco. 268 00:19:31,494 --> 00:19:32,600 Você pegou alguém? 269 00:19:32,602 --> 00:19:33,979 Ainda não. Eles fugiram. 270 00:19:35,127 --> 00:19:36,350 Então você precisa sair. 271 00:19:37,157 --> 00:19:38,326 Vamos à delegacia? 272 00:19:38,328 --> 00:19:39,462 Estou presa? 273 00:19:39,464 --> 00:19:40,472 - Não. - Então saia. 274 00:19:40,474 --> 00:19:42,583 - Sei que está com medo... - Saia já daqui. 275 00:19:43,209 --> 00:19:44,229 Quer saber? 276 00:19:44,231 --> 00:19:45,761 Me diga do que tem medo? 277 00:19:45,763 --> 00:19:47,006 Você fica. Estou saio. 278 00:19:47,393 --> 00:19:48,422 Posso te proteger. 279 00:19:48,424 --> 00:19:49,444 Você não entende. 280 00:19:49,446 --> 00:19:51,421 Sei que o vi no banco, não é? 281 00:19:52,417 --> 00:19:53,491 Lev Dellrayne. 282 00:20:03,867 --> 00:20:05,421 - Você está bem? - Sim. 283 00:20:05,423 --> 00:20:06,450 Obrigada. 284 00:20:07,070 --> 00:20:08,631 Ele foi enviado para nos matar. 285 00:20:09,929 --> 00:20:10,996 Quem é você? 286 00:20:15,277 --> 00:20:16,716 Ele não vai te contar nada. 287 00:20:17,158 --> 00:20:18,960 Consigo ser bem persuasivo. 288 00:20:23,329 --> 00:20:24,345 Ele... 289 00:20:24,824 --> 00:20:25,845 não vai... 290 00:20:26,019 --> 00:20:27,047 parar. 291 00:20:50,465 --> 00:20:51,988 Pensei que não me prenderia. 292 00:20:52,388 --> 00:20:53,396 Não vou. 293 00:20:53,698 --> 00:20:55,412 Atualmente aqui é um armazém. 294 00:20:55,414 --> 00:20:56,446 Estará segura aqui. 295 00:20:56,772 --> 00:20:58,788 Nicks, cheque a identidade da vítima. 296 00:20:59,361 --> 00:21:01,968 Cheque afiliações à gangues, ex-companheiros de cela. 297 00:21:01,970 --> 00:21:03,583 deve haver conexão com Dellrayne. 298 00:21:03,585 --> 00:21:04,753 Temos que encontrá-lo. 299 00:21:09,915 --> 00:21:11,839 Vamos deixá-la fora disso. 300 00:21:11,841 --> 00:21:13,700 A capitã fará algumas perguntas. 301 00:21:14,248 --> 00:21:15,802 Diga que estou resolvendo. 302 00:21:17,083 --> 00:21:19,719 Vamos falar primeiro do seu amigo motoqueiro. 303 00:21:20,586 --> 00:21:22,626 Qualquer conexão que tenha com Dellrayne, 304 00:21:22,628 --> 00:21:24,841 - encontraremos. - Não encontrará nada. 305 00:21:25,438 --> 00:21:26,524 Pode se surpreender. 306 00:21:26,847 --> 00:21:29,487 Conhecê-lo te dirá por que ele fez isso? 307 00:21:29,667 --> 00:21:30,754 Há outro motivo? 308 00:21:32,725 --> 00:21:34,644 O que faz quatro estranhos 309 00:21:34,646 --> 00:21:36,460 elaborarem um assalto a banco 310 00:21:36,868 --> 00:21:37,868 por impulso? 311 00:21:39,804 --> 00:21:41,452 Suponho que seja Lev Dellrayne. 312 00:21:42,469 --> 00:21:43,872 Por que não diz quem ele é? 313 00:21:43,874 --> 00:21:45,093 E essas pessoas? 314 00:21:45,095 --> 00:21:48,751 Conhece o conceito de construções hipnóticas? 315 00:21:51,446 --> 00:21:52,547 Olha, senhora, vamos. 316 00:21:52,793 --> 00:21:54,829 Primeiro, era adivinhação. 317 00:21:55,284 --> 00:21:56,552 Agora é hipnose. 318 00:21:56,554 --> 00:21:57,642 Não é hipnose. 319 00:21:59,153 --> 00:22:00,608 Os hipnóticos têm habilidades 320 00:22:00,610 --> 00:22:02,681 que nem mesmo podemos nomear. 321 00:22:02,683 --> 00:22:03,714 "Hipnóticos"? 322 00:22:04,077 --> 00:22:05,225 Pessoas com habilidade 323 00:22:05,227 --> 00:22:08,135 para influenciar o cérebro por uma abordagem psíquica. 324 00:22:09,427 --> 00:22:10,521 Tipo telepatia? 325 00:22:10,529 --> 00:22:12,269 Telepatas leem mentes. 326 00:22:12,546 --> 00:22:14,443 Hipnóticos reconstroem a realidade. 327 00:22:15,610 --> 00:22:16,611 O cara do banco, 328 00:22:17,491 --> 00:22:20,498 disse que ele falou com a mulher e ela tirou a roupa. 329 00:22:20,847 --> 00:22:22,070 Porque ela era cúmplice. 330 00:22:22,769 --> 00:22:23,836 Não. 331 00:22:24,262 --> 00:22:25,433 Eram estímulos... 332 00:22:26,352 --> 00:22:27,775 Som, voz, 333 00:22:28,075 --> 00:22:29,222 bloquear olhos. 334 00:22:29,932 --> 00:22:31,873 Hipnóticos usam isso para te fazer ver 335 00:22:31,875 --> 00:22:34,072 uma versão do mundo que não existe. 336 00:22:35,086 --> 00:22:37,065 Seu comportamento é de acordo 337 00:22:37,067 --> 00:22:38,641 com o que o Hipnótico construiu, 338 00:22:38,647 --> 00:22:40,553 então tudo que vê e faz 339 00:22:41,406 --> 00:22:42,846 parece normal. 340 00:22:43,775 --> 00:22:47,201 Como sabe tanto sobre Hipnóticos? 341 00:22:48,696 --> 00:22:49,888 Porque eu sou. 342 00:22:50,892 --> 00:22:51,893 Está mentindo. 343 00:22:53,551 --> 00:22:54,584 Um cínico. 344 00:22:54,735 --> 00:22:55,742 Controle mental? 345 00:22:56,280 --> 00:22:57,618 Conta bancária imaginária? 346 00:22:58,852 --> 00:23:00,258 Parece minha ex-esposa. 347 00:23:00,260 --> 00:23:01,622 Calma, Nicks. 348 00:23:01,833 --> 00:23:04,389 Vimos dois policiais explodirem as cabeças. 349 00:23:04,391 --> 00:23:06,062 E ela diz que é um show de mágica? 350 00:23:07,048 --> 00:23:08,049 Está nos enganando. 351 00:23:10,301 --> 00:23:11,862 Por que não senta, Nicks? 352 00:23:23,212 --> 00:23:24,408 Você é um prisioneiro. 353 00:23:26,033 --> 00:23:27,113 Aja como tal. 354 00:23:33,728 --> 00:23:34,730 Nicks? 355 00:23:37,999 --> 00:23:38,999 Meu Deus. 356 00:23:41,565 --> 00:23:42,566 Nicks! 357 00:23:43,392 --> 00:23:44,458 Pare com isso. 358 00:23:44,460 --> 00:23:45,806 Pare o que está fazendo. 359 00:23:47,501 --> 00:23:48,502 Quer tomar um ar? 360 00:23:52,790 --> 00:23:53,824 Quer saber? 361 00:23:54,491 --> 00:23:55,568 Vou tomar um ar. 362 00:23:59,661 --> 00:24:00,730 Estarei lá fora. 363 00:24:03,595 --> 00:24:04,996 Não se preocupe, Detetive. 364 00:24:05,612 --> 00:24:07,082 Já tentei em você. 365 00:24:08,487 --> 00:24:09,537 Não funcionou. 366 00:24:10,683 --> 00:24:11,855 Quem diabos é você? 367 00:24:13,755 --> 00:24:15,025 Traga um café, 368 00:24:16,352 --> 00:24:17,400 e talvez eu te diga. 369 00:24:31,338 --> 00:24:32,373 Precisa de fogo? 370 00:24:41,944 --> 00:24:43,225 Procuravam por pessoas 371 00:24:43,227 --> 00:24:46,291 que tivessem uma grande habilidade intuitiva. 372 00:24:48,289 --> 00:24:50,329 Eu ganhava dinheiro lendo tarô. 373 00:24:50,800 --> 00:24:52,442 Eles iam pagar 50 pratas. 374 00:24:52,924 --> 00:24:54,739 Pensei: "Que se foda." E fiz o teste. 375 00:24:57,406 --> 00:24:58,418 Uma semana depois, 376 00:24:59,403 --> 00:25:01,802 tinham caras de terno no meu quarto. 377 00:25:01,804 --> 00:25:02,806 FBI? 378 00:25:04,107 --> 00:25:06,042 Disseram que eu podia me formar, 379 00:25:06,044 --> 00:25:07,475 e arrumar mais dívidas 380 00:25:07,750 --> 00:25:10,863 ou podia ganhar milhões em 6 meses. 381 00:25:11,221 --> 00:25:12,695 Não é salário de concursado. 382 00:25:12,768 --> 00:25:14,136 A Divisão começou 383 00:25:14,138 --> 00:25:16,426 como uma parceria privada com o governo. 384 00:25:16,428 --> 00:25:19,264 Desenvolvendo métodos de influenciar a política. 385 00:25:19,547 --> 00:25:20,614 Contratos de defesa. 386 00:25:20,775 --> 00:25:22,383 Defesa, ofensa... 387 00:25:22,386 --> 00:25:23,894 O que precisasse ser feito. 388 00:25:24,176 --> 00:25:25,257 A Divisão avançou 389 00:25:25,259 --> 00:25:27,187 os interesses americanos no mundo 390 00:25:27,668 --> 00:25:28,975 mas aí descobriu 391 00:25:28,977 --> 00:25:31,027 a habilidade hipnótica com os humanos. 392 00:25:31,997 --> 00:25:33,983 E que a habilidade podia ser treinada. 393 00:25:34,807 --> 00:25:36,027 Melhorada. 394 00:25:37,055 --> 00:25:38,397 Hipnóticos tinham um jeito 395 00:25:38,401 --> 00:25:39,726 de fazer tudo sem rastro. 396 00:25:39,728 --> 00:25:41,079 E Dellrayne? 397 00:25:41,731 --> 00:25:42,881 Ele era uma lenda. 398 00:25:43,241 --> 00:25:45,330 O hipnótico mais poderoso já treinado. 399 00:25:45,804 --> 00:25:47,808 O resto era amador perto dele. 400 00:25:48,734 --> 00:25:49,968 Mas então ele desertou. 401 00:25:50,341 --> 00:25:51,378 Dellrayne acreditava 402 00:25:51,380 --> 00:25:54,237 que só ele podia alcançar o potencial real dos hipnóticos. 403 00:25:54,596 --> 00:25:56,273 E tentou tomar a Divisão. 404 00:25:57,844 --> 00:26:00,173 Eu fui uma das agentes que o enfrentou. 405 00:26:01,542 --> 00:26:02,604 A Divisão o prendeu. 406 00:26:03,360 --> 00:26:04,556 Sabia que não duraria. 407 00:26:05,399 --> 00:26:06,499 Então eu fui embora. 408 00:26:06,501 --> 00:26:07,502 Cortei laços. 409 00:26:07,503 --> 00:26:08,684 Comecei do zero. 410 00:26:09,210 --> 00:26:10,225 Semana passada, 411 00:26:10,227 --> 00:26:11,693 quando li sobre os assaltos, 412 00:26:12,286 --> 00:26:13,287 os outros bancos, 413 00:26:14,024 --> 00:26:15,996 e que ninguém nem lembrava dele, 414 00:26:17,051 --> 00:26:18,840 sabia que era Dellrayne... 415 00:26:19,873 --> 00:26:20,940 E então eu soube 416 00:26:21,034 --> 00:26:22,988 que ninguém que o conhecia 417 00:26:23,696 --> 00:26:24,697 estaria seguro. 418 00:26:25,429 --> 00:26:26,664 Principalmente você. 419 00:26:28,609 --> 00:26:29,801 Ele não pode ser pego. 420 00:26:35,157 --> 00:26:36,259 Fique aqui. 421 00:26:48,867 --> 00:26:49,935 Nicks? 422 00:26:52,449 --> 00:26:53,450 Nicks, sou eu. 423 00:27:00,392 --> 00:27:01,427 Nicks? 424 00:27:02,935 --> 00:27:04,070 Abaixe a arma, Nicks. 425 00:27:06,158 --> 00:27:07,160 Não é mais ele. 426 00:27:08,350 --> 00:27:09,442 Faça algo. Acorde-o. 427 00:27:10,130 --> 00:27:12,166 É Dellrayne. Não sou forte o suficiente. 428 00:27:12,446 --> 00:27:13,447 Nicks, abaixe isso. 429 00:27:14,566 --> 00:27:16,585 Nicks, fique onde está! 430 00:27:19,068 --> 00:27:20,335 Nicks, pare ou eu atiro! 431 00:27:20,337 --> 00:27:21,338 Atire! 432 00:27:21,657 --> 00:27:22,658 Rourke! 433 00:27:28,341 --> 00:27:30,113 Sou eu, amigo. Você está bem? 434 00:27:30,214 --> 00:27:31,753 Vocês está bem? 435 00:27:31,900 --> 00:27:32,922 Você esta bem. 436 00:27:33,010 --> 00:27:34,521 Estou aqui. Vai ficar tudo bem. 437 00:27:46,355 --> 00:27:47,372 Ele não vai parar 438 00:27:47,373 --> 00:27:48,890 até conseguir o que 439 00:27:48,892 --> 00:27:49,986 mandaram ele fazer. 440 00:28:01,045 --> 00:28:03,061 Rourke, precisamos ir. 441 00:28:05,350 --> 00:28:06,487 Nicks. 442 00:28:07,931 --> 00:28:11,460 Pare, Nicks. Pare. Nicks. Acorde! 443 00:28:12,140 --> 00:28:14,109 Ele é um caso perdido. 444 00:28:14,142 --> 00:28:15,154 Nicks. 445 00:28:15,955 --> 00:28:18,784 - Ele vai nos matar. - Nicks, este não é você. 446 00:28:20,844 --> 00:28:21,879 Nicks! 447 00:28:23,106 --> 00:28:25,091 - Ele vai arrancar a mão! - Nicks! 448 00:28:25,669 --> 00:28:26,706 Rourke! 449 00:28:28,115 --> 00:28:29,181 Nicks! 450 00:28:44,909 --> 00:28:46,143 Abaixe a arma. 451 00:28:46,412 --> 00:28:47,750 Abaixe! 452 00:28:50,300 --> 00:28:51,613 Você o matou. 453 00:28:52,124 --> 00:28:53,833 Ele já estava morto. 454 00:28:55,112 --> 00:28:56,725 Ele já estava morto. 455 00:28:57,426 --> 00:28:58,811 Eu o libertei. 456 00:29:09,419 --> 00:29:10,434 Nicks? 457 00:29:10,911 --> 00:29:11,920 Nicks... 458 00:29:36,951 --> 00:29:39,367 Um detetive veterano da polícia, Daniel Rourke, 459 00:29:39,392 --> 00:29:41,992 é procurado com outra suspeita visto aqui, 460 00:29:42,062 --> 00:29:44,787 em conexão com o assassinato no estilo execução 461 00:29:44,789 --> 00:29:46,948 de seu ex-parceiro, Randy Nicks. 462 00:29:47,358 --> 00:29:49,764 A filha desaparecida do detetive Daniel Rourke... 463 00:29:49,789 --> 00:29:51,671 Ele tinha uma esposa. E duas crianças. 464 00:29:51,987 --> 00:29:53,516 Nós não tivemos escolha. 465 00:29:54,183 --> 00:29:55,704 Eles acham que eu o matei. 466 00:29:56,239 --> 00:29:58,039 É exatamente o que Dellrayne quer. 467 00:29:58,041 --> 00:30:00,092 Você não sabe com quem está lidando. 468 00:30:01,293 --> 00:30:03,196 Sei que ele levou minha filha. 469 00:30:04,868 --> 00:30:05,971 Como assim? 470 00:30:13,179 --> 00:30:14,499 Isso estava... 471 00:30:15,222 --> 00:30:17,030 na caixa de segurança. 472 00:30:18,374 --> 00:30:19,976 Foi por isso que Dellrayne veio. 473 00:30:24,417 --> 00:30:25,919 Você não entende como é. 474 00:30:29,900 --> 00:30:31,840 Eles nunca acharam o corpo dela. 475 00:30:39,530 --> 00:30:41,111 O cara que prenderam... 476 00:30:41,603 --> 00:30:44,253 jura que nem lembra do sequestro. 477 00:30:44,952 --> 00:30:46,966 Sempre achei que ele estava mentindo. 478 00:30:50,050 --> 00:30:52,041 E se ele estivesse falando a verdade? 479 00:30:54,658 --> 00:30:56,510 E se minha filha ainda estiver por aí? 480 00:31:04,558 --> 00:31:05,658 Bom dia, Luz. 481 00:31:05,921 --> 00:31:06,923 Bom dia. 482 00:31:07,111 --> 00:31:09,518 Só me dê alguns tacos de café da manhã, 483 00:31:10,145 --> 00:31:12,294 - chouriço extra. - Café? 484 00:31:12,529 --> 00:31:14,159 Preto e forte. 485 00:31:33,797 --> 00:31:35,006 Ligue para ele. 486 00:31:41,005 --> 00:31:43,083 Você acabou de nos ver indo para o norte. 487 00:31:45,875 --> 00:31:47,147 Central. 488 00:31:47,699 --> 00:31:50,727 Aqui é o DSP chamando para reportar dois fugitivos. 489 00:31:50,975 --> 00:31:52,341 Homem e mulher 490 00:31:52,366 --> 00:31:54,419 indo para o norte na I35 491 00:31:54,421 --> 00:31:55,924 de Stonewall Trail. 492 00:31:55,926 --> 00:31:57,352 Ele pagará a conta. 493 00:32:00,424 --> 00:32:01,594 Seja generoso. 494 00:32:02,314 --> 00:32:03,353 Luz? 495 00:32:04,942 --> 00:32:09,171 Já era hora de finalmente lhe dar uma gorjeta decente. 496 00:32:09,769 --> 00:32:11,340 Aqui é a central. 497 00:32:12,184 --> 00:32:14,105 Dois policiais estão chegando 498 00:32:14,125 --> 00:32:15,532 ao seu local agora. 499 00:32:17,231 --> 00:32:19,109 Te encontrei, Diana. 500 00:32:28,917 --> 00:32:30,651 Ache um jeito de nos tirar daqui. 501 00:32:31,145 --> 00:32:32,494 Eu tenho o que ele quer. 502 00:32:32,661 --> 00:32:33,969 - Não. - Vou distraí-lo. 503 00:32:33,994 --> 00:32:35,630 Rourke! Não! Ele vai te matar! 504 00:32:35,927 --> 00:32:36,951 Rourke! 505 00:32:39,000 --> 00:32:40,050 Merda! 506 00:32:53,717 --> 00:32:54,722 PERIGO 507 00:34:16,085 --> 00:34:17,370 Pronto para ir? 508 00:34:20,040 --> 00:34:21,113 Saia. 509 00:34:31,969 --> 00:34:34,151 - Essa é uma saída. - É. 510 00:34:37,720 --> 00:34:40,479 FRONTEIRA DO MÉXICO - 48KM 511 00:34:40,796 --> 00:34:44,603 Uma construção faz você ver o que o hipnótico quer que veja. 512 00:34:45,041 --> 00:34:46,986 Pode parecer com qualquer coisa. 513 00:34:47,529 --> 00:34:50,681 É o que quer que faça você ter o comportamento que eles querem. 514 00:34:51,372 --> 00:34:52,981 Mas você é diferente. 515 00:34:53,293 --> 00:34:54,304 Por quê? 516 00:34:54,306 --> 00:34:55,870 Você tem um bloqueio, detetive. 517 00:34:55,985 --> 00:34:57,589 Um bloqueio psíquico. 518 00:34:57,998 --> 00:34:59,809 O pior pesadelo de um hipnótico. 519 00:35:00,415 --> 00:35:04,242 O subconsciente de todo mundo coloca uma barreira para entrar. 520 00:35:04,267 --> 00:35:06,735 Para a maioria das pessoas, é um cadeado, 521 00:35:06,760 --> 00:35:09,763 ou um código simples. 522 00:35:10,661 --> 00:35:11,679 O seu... 523 00:35:11,947 --> 00:35:13,614 está trancado dentro de um cofre, 524 00:35:13,616 --> 00:35:15,766 em um bunker de 3 metros de profundidade. 525 00:35:16,010 --> 00:35:18,307 Acho que tenho sorte de ser tão cabeça dura. 526 00:35:18,332 --> 00:35:20,501 Seu bloqueio pode vir de qualquer lugar. 527 00:35:20,902 --> 00:35:22,210 Cicatrizes. 528 00:35:22,358 --> 00:35:23,879 Trauma emocional. 529 00:35:24,811 --> 00:35:25,827 Sua filha talvez. 530 00:35:28,916 --> 00:35:31,060 A dor pode manter a mente acordada. 531 00:35:32,179 --> 00:35:33,953 Mas o ponto principal é, 532 00:35:34,060 --> 00:35:35,800 eu não posso chegar até você... 533 00:35:36,368 --> 00:35:37,944 mas o Dellrayne pode. 534 00:35:57,890 --> 00:35:59,779 PROCURADOS ARMADOS E PERIGOSOS 535 00:36:02,550 --> 00:36:03,879 Com licença, policial. 536 00:36:05,688 --> 00:36:07,305 Para que lado é o México? 537 00:36:16,082 --> 00:36:18,798 Aposto que nunca levou multa por excesso de velocidade. 538 00:36:18,823 --> 00:36:19,828 Não. 539 00:36:30,622 --> 00:36:33,239 Jeremiah era meu encarregado na Divisão, 540 00:36:33,264 --> 00:36:35,070 Chefe da estação sudoeste. 541 00:36:35,072 --> 00:36:36,100 Hipnótico forte? 542 00:36:36,412 --> 00:36:37,723 Ele não é um, na verdade. 543 00:36:38,179 --> 00:36:40,979 Apenas um velho malvado com um bloqueio psíquico 544 00:36:40,981 --> 00:36:42,145 Faz o seu 545 00:36:42,868 --> 00:36:45,124 parecer um frasco à prova de criança. 546 00:36:45,183 --> 00:36:46,839 Então pode influenciá-lo? 547 00:36:46,841 --> 00:36:48,999 Não por muito tempo até ele notar a brecha. 548 00:36:49,331 --> 00:36:50,787 Só Dellrayne conseguiu. 549 00:36:51,857 --> 00:36:54,042 Este cara pode nos ajudar a pegá-lo. 550 00:36:55,258 --> 00:36:56,483 Sua arma está carregada? 551 00:36:57,316 --> 00:36:58,947 Pensei que ele gostava de você. 552 00:36:59,447 --> 00:37:00,956 Ele me amava como uma filha, 553 00:37:01,572 --> 00:37:03,977 mas eu não saí da Divisão da melhor forma. 554 00:37:05,064 --> 00:37:06,824 Deixei-o amarrado numa banheira. 555 00:37:07,669 --> 00:37:08,754 Entendi. 556 00:37:24,250 --> 00:37:25,756 Maria, a porta! 557 00:37:28,972 --> 00:37:29,980 Quem é? 558 00:37:30,620 --> 00:37:31,660 Pare, pare, pare. 559 00:37:32,429 --> 00:37:33,433 Volte. 560 00:37:38,765 --> 00:37:39,824 Está aberta. 561 00:37:41,931 --> 00:37:43,040 Mãos pra cima, otário. 562 00:37:50,235 --> 00:37:51,718 Quem é estúpida agora? 563 00:37:54,887 --> 00:37:56,500 Sua puta traiçoeira. 564 00:37:58,856 --> 00:38:00,030 Me ensinou bem. 565 00:38:00,800 --> 00:38:01,862 Ensinei. 566 00:38:03,213 --> 00:38:06,273 Parece que agora é você quem tem um aluno. Cadê Maria? 567 00:38:06,275 --> 00:38:09,046 Em algum lugar na praia, fazendo um castelo de areia. 568 00:38:12,348 --> 00:38:13,387 Sorte dela. 569 00:38:14,256 --> 00:38:16,321 Tem tamales na geladeira. Sirva-se. 570 00:38:16,750 --> 00:38:18,170 Sabe por que estamos aqui. 571 00:38:18,486 --> 00:38:21,426 Então, não é só uma visita amigável? 572 00:38:21,428 --> 00:38:23,831 Presumo que você saiba que Dellrayne está solto. 573 00:38:23,833 --> 00:38:24,980 Posso ter ouvido. 574 00:38:24,982 --> 00:38:26,651 O que ele quer? Do que está atrás? 575 00:38:26,653 --> 00:38:27,725 Sério? 576 00:38:28,323 --> 00:38:29,505 Pareço estar brincando? 577 00:38:29,507 --> 00:38:30,912 Domino. 578 00:38:30,914 --> 00:38:31,987 O que é Domino? 579 00:38:32,437 --> 00:38:34,638 - Um mito. - Vê, é isso. 580 00:38:34,640 --> 00:38:37,165 - Você saiu cedo demais. - Disse que foi destruída. 581 00:38:37,167 --> 00:38:38,260 Quer me inteirar? 582 00:38:38,262 --> 00:38:41,282 Projeto Domino, Santo Graal da Divisão. 583 00:38:42,138 --> 00:38:44,536 Era uma ferramenta feita no nosso laboratório... 584 00:38:44,538 --> 00:38:47,923 uma que poderia controlar até os hipnóticos mais poderosos. 585 00:38:48,179 --> 00:38:49,452 - Até Dellrayne? - Sim. 586 00:38:49,454 --> 00:38:51,522 Especialmente Dellrayne. 587 00:38:51,524 --> 00:38:53,363 Por isso ele a roubou de nós. 588 00:38:53,365 --> 00:38:55,986 E reiniciou a própria mente para esconder o rastro. 589 00:38:55,988 --> 00:38:57,433 Quando finalmente o pegamos, 590 00:38:57,435 --> 00:39:00,610 ele não sabia quem ele era, ou o que fez com Domino, nada. 591 00:39:00,612 --> 00:39:02,521 Ele apagou a própria mente? 592 00:39:02,523 --> 00:39:04,715 Seis semanas depois começou a voltar. 593 00:39:05,780 --> 00:39:07,446 Ele invadiu nossas instalações. 594 00:39:07,448 --> 00:39:09,348 Ele meio que, 595 00:39:10,277 --> 00:39:11,366 enganou os guardas. 596 00:39:11,368 --> 00:39:13,286 Ele deve ter plantado os gatilhos. 597 00:39:13,288 --> 00:39:17,265 São pistas que os hipnóticos deixam, como cartazes 598 00:39:17,287 --> 00:39:18,949 para seu próprio subconsciente. 599 00:39:18,951 --> 00:39:21,807 Podem ser palavras, imagens, detalhes. 600 00:39:21,809 --> 00:39:24,754 Peças de quebra-cabeça que usam e espalham, 601 00:39:24,756 --> 00:39:26,792 caso sua mente seja reiniciada, sabe? 602 00:39:26,794 --> 00:39:28,969 Para montar o quebra-cabeça novamente. 603 00:39:28,971 --> 00:39:32,049 As caixas de segurança. Ele está seguindo as pistas. 604 00:39:32,051 --> 00:39:33,051 Está. 605 00:39:33,053 --> 00:39:35,978 Ele deve ter deixado uma sequência antes de ser pego. 606 00:39:36,002 --> 00:39:37,055 As primeiras? 607 00:39:37,057 --> 00:39:39,296 Restauraram apenas uma parte do seu poder. 608 00:39:39,646 --> 00:39:41,771 Ele fica mais forte a cada uma delas. 609 00:39:42,805 --> 00:39:43,931 Se ele pegar a última, 610 00:39:44,399 --> 00:39:45,652 nada o deterá. 611 00:39:46,772 --> 00:39:49,451 Onde conseguiu isso? No banco em Austin? 612 00:39:49,453 --> 00:39:51,771 Estava na caixa de segurança que ele procurava. 613 00:39:51,773 --> 00:39:53,074 É uma foto da minha filha. 614 00:39:53,513 --> 00:39:55,648 Ela deve ter um papel nisso tudo. 615 00:39:56,373 --> 00:39:58,614 Pode ser um outro gatilho. Deixe-me ver. 616 00:40:07,375 --> 00:40:08,658 O que fez com ele? 617 00:40:10,595 --> 00:40:11,595 Quem? Eu? 618 00:40:15,762 --> 00:40:17,097 Por que está se afastando? 619 00:40:26,058 --> 00:40:27,258 Corra. 620 00:40:47,462 --> 00:40:48,462 Afastem-se! 621 00:41:31,069 --> 00:41:32,166 Estamos encurralados! 622 00:41:32,168 --> 00:41:33,830 O que está vendo não é real. 623 00:42:26,399 --> 00:42:28,959 Se tem algum poder escondido, agora é a hora. 624 00:42:31,517 --> 00:42:32,519 Nenhum. 625 00:42:40,059 --> 00:42:41,059 Rourke? 626 00:42:45,009 --> 00:42:46,010 Rourke? 627 00:42:58,892 --> 00:43:00,044 Não estou fazendo isso. 628 00:43:03,802 --> 00:43:04,803 Não. 629 00:43:05,270 --> 00:43:06,303 Sou eu. 630 00:43:28,169 --> 00:43:29,479 Isso não faz sentido. 631 00:43:29,481 --> 00:43:31,474 Digo, o quê? 632 00:43:31,475 --> 00:43:33,413 Tenho poderes agora? 633 00:43:33,908 --> 00:43:34,995 Como fiz aquilo? 634 00:43:35,444 --> 00:43:36,465 Não sei. 635 00:43:36,824 --> 00:43:38,491 Você viu. Você estava lá. 636 00:43:39,299 --> 00:43:41,099 Num segundo, ele ia me pegar. 637 00:43:41,101 --> 00:43:44,596 E logo, parecia que eu estava na mente deles. 638 00:43:44,852 --> 00:43:47,495 - Bem-vindo ao clube. - Não é possível. 639 00:43:47,885 --> 00:43:49,252 Nunca fiz nada assim antes. 640 00:43:49,254 --> 00:43:50,320 Não saberia como. 641 00:43:50,580 --> 00:43:52,249 Ou você não consegue se lembrar. 642 00:43:53,605 --> 00:43:54,961 O que você acabou de fazer? 643 00:43:54,986 --> 00:43:56,019 Um poder assim, 644 00:43:56,044 --> 00:43:58,345 é preciso mais do que habilidade natural. 645 00:43:58,835 --> 00:44:00,787 E não tenho ideia de como você fez isso. 646 00:44:02,849 --> 00:44:04,415 Tenho que saber tudo. 647 00:44:05,033 --> 00:44:06,060 Por que eu? 648 00:44:06,460 --> 00:44:07,688 Por que minha filha? 649 00:44:07,835 --> 00:44:09,199 Dellrayne, Domino, 650 00:44:09,456 --> 00:44:10,456 isso. 651 00:44:12,746 --> 00:44:14,417 Você vai me ajudar, por favor? 652 00:44:19,695 --> 00:44:20,761 Sim. 653 00:44:26,124 --> 00:44:28,660 River é o cara que construiu a rede deles. 654 00:44:29,318 --> 00:44:32,183 Se houver alguém que possa invadir o banco de dados deles, 655 00:44:33,259 --> 00:44:34,268 é ele. 656 00:44:35,006 --> 00:44:37,217 Ele me ajudou a sumir quando saí da Divisão. 657 00:44:38,741 --> 00:44:39,741 Mas 658 00:44:40,341 --> 00:44:41,341 avisando... 659 00:44:43,072 --> 00:44:44,675 ...ele pode ser excêntrico. 660 00:44:46,537 --> 00:44:47,545 E você é a normal. 661 00:44:49,811 --> 00:44:50,903 Ele é um amigo. 662 00:44:51,750 --> 00:44:52,956 Sim. Boas ilusões. 663 00:44:53,349 --> 00:44:55,268 - De qualquer maneira. - Sem ilusões. 664 00:44:55,293 --> 00:44:56,324 Somos reais. 665 00:44:56,732 --> 00:44:57,944 Precisamos da sua ajuda. 666 00:45:00,397 --> 00:45:01,398 Com Dellrayne. 667 00:45:02,169 --> 00:45:03,505 Eu não posso te ajudar. 668 00:45:03,530 --> 00:45:05,111 Se ele souber que viemos, 669 00:45:05,398 --> 00:45:07,756 ele irá torturá-lo e reiniciá-lo de todo jeito. 670 00:45:19,538 --> 00:45:20,800 Você está com frio, Cruz. 671 00:45:21,908 --> 00:45:23,109 Nos ofereça uma bebida. 672 00:45:24,996 --> 00:45:26,019 Eu ia. 673 00:45:27,086 --> 00:45:28,178 De qualquer forma. 674 00:45:32,064 --> 00:45:33,086 Eu acho. 675 00:45:42,172 --> 00:45:43,437 O que houve com seu olho? 676 00:45:43,462 --> 00:45:44,609 Formas assimétricas 677 00:45:45,223 --> 00:45:46,232 ajudam a enganar 678 00:45:46,883 --> 00:45:48,088 o reconhecimento facial. 679 00:45:50,129 --> 00:45:52,633 Drones com câmeras e satélites estão em toda parte. 680 00:45:53,292 --> 00:45:54,599 Sem falar da Divisão. 681 00:45:58,872 --> 00:46:00,643 - Está dentro da minha mente? - Não. 682 00:46:01,769 --> 00:46:03,071 Nós dois somos amigos. 683 00:46:04,135 --> 00:46:05,182 Amigos. 684 00:46:05,810 --> 00:46:06,826 Tudo bem. 685 00:46:08,125 --> 00:46:09,691 Ouça, não... 686 00:46:09,716 --> 00:46:11,231 não julgue. 687 00:46:11,516 --> 00:46:13,034 Não estava esperando visitas. 688 00:46:17,427 --> 00:46:18,512 Por aqui. 689 00:46:29,884 --> 00:46:30,912 Cuidado onde pisam. 690 00:46:34,151 --> 00:46:35,469 Poderia ter ligado, Diana. 691 00:46:36,030 --> 00:46:37,123 Mandado uma mensagem. 692 00:46:37,684 --> 00:46:39,450 Uma daquelas coisas em código Morse. 693 00:46:39,620 --> 00:46:40,858 Eu tenho rádio, sabe. 694 00:46:42,099 --> 00:46:43,621 Aparecer sem avisar é rude. 695 00:46:45,002 --> 00:46:47,205 Orvalho caseiro da montanha. 696 00:46:47,994 --> 00:46:49,055 Minha própria bebida. 697 00:46:49,484 --> 00:46:50,517 Tudo orgânico. 698 00:46:50,813 --> 00:46:52,507 - Não, obrigado. - Tudo bem. 699 00:46:54,323 --> 00:46:55,684 Tudo bem. Mais pra mim. 700 00:46:59,356 --> 00:47:00,365 Dá uma olhada. 701 00:47:01,138 --> 00:47:02,209 Muito impressionante? 702 00:47:04,581 --> 00:47:05,940 Os hipnóticos fizeram isso? 703 00:47:06,393 --> 00:47:07,773 É a nível mundial, irmão. 704 00:47:07,939 --> 00:47:10,796 Controlando as principais notícias, eventos, organizações. 705 00:47:11,347 --> 00:47:12,882 Por que está aqui, Diana? 706 00:47:13,395 --> 00:47:14,616 Dellrayne está de volta. 707 00:47:15,615 --> 00:47:18,150 Tem algo a ver com a filha desaparecida de Rourke. 708 00:47:18,608 --> 00:47:20,520 Dellrayne enviou um exército para nós. 709 00:47:21,079 --> 00:47:22,099 Rourke, 710 00:47:22,750 --> 00:47:23,910 ele assumiu o controle. 711 00:47:25,549 --> 00:47:26,916 Ele o dominou. 712 00:47:36,449 --> 00:47:37,751 Mais do que se vê? 713 00:47:39,113 --> 00:47:40,139 Aparentemente. 714 00:47:40,691 --> 00:47:41,692 Mas em que grau? 715 00:47:43,137 --> 00:47:44,137 Vamos descobrir. 716 00:47:47,311 --> 00:47:49,122 Tudo bem, escute, tenho que te dizer, 717 00:47:49,147 --> 00:47:51,693 invadir um banco de dados grande não é nada fácil. 718 00:48:01,216 --> 00:48:05,337 O banco de dados da polícia de Austin o empregou por 12 anos. 719 00:48:05,339 --> 00:48:06,339 Isso mesmo. 720 00:48:07,216 --> 00:48:09,431 Tenho acesso ao o Corpo de Fuzileiros Navais. 721 00:48:09,451 --> 00:48:11,816 Medalha de Serviços Distintos, dispensa honrosa. 722 00:48:12,046 --> 00:48:13,459 Disse que tinha uma família. 723 00:48:14,708 --> 00:48:15,728 Vamos ver. 724 00:48:16,761 --> 00:48:19,713 Os arquivos não mostram registro da esposa de Daniel Rourke. 725 00:48:20,895 --> 00:48:21,994 Não pode ser. 726 00:48:22,307 --> 00:48:23,736 Qual era o nome de solteira? 727 00:48:23,950 --> 00:48:25,705 Riley. Vivian Riley. 728 00:48:25,730 --> 00:48:26,731 Vivian Riley. 729 00:48:30,552 --> 00:48:31,554 Essa é ela. 730 00:48:35,755 --> 00:48:36,789 "Vivian Riley... 731 00:48:37,829 --> 00:48:39,234 agente da Divisão." 732 00:48:45,583 --> 00:48:46,585 Isso é impossível. 733 00:48:47,468 --> 00:48:49,685 "Localização atual criptografada." 734 00:48:50,610 --> 00:48:51,611 Você pode hackear? 735 00:48:54,240 --> 00:48:55,393 Vou executar uma coisa. 736 00:48:56,058 --> 00:48:57,159 Levará algumas horas. 737 00:48:57,654 --> 00:48:58,665 Isso não está certo. 738 00:49:00,497 --> 00:49:02,263 Estávamos juntos desde a faculdade. 739 00:49:03,626 --> 00:49:04,660 Voltei para casa, 740 00:49:05,257 --> 00:49:06,258 tive a Minnie, 741 00:49:06,877 --> 00:49:07,879 uma família. 742 00:49:08,359 --> 00:49:09,428 Essa é minha vida. 743 00:49:10,797 --> 00:49:11,798 Sinto muito. 744 00:49:29,582 --> 00:49:31,195 Parece que precisa de uma bebida. 745 00:49:33,199 --> 00:49:34,207 Moonshine. 746 00:49:34,991 --> 00:49:36,004 Obrigado. 747 00:49:36,326 --> 00:49:37,660 Arde um pouco, mas 748 00:49:38,789 --> 00:49:39,837 pelo menos 749 00:49:40,862 --> 00:49:42,141 vai te ajudar a esquecer. 750 00:49:49,255 --> 00:49:50,480 Quando a Minnie sumiu... 751 00:49:51,797 --> 00:49:52,800 ...perdemos tudo. 752 00:49:55,523 --> 00:49:56,525 Nós nos perdemos. 753 00:49:56,606 --> 00:50:00,156 A filha desaparecida do detetive Daniel Rourke, Minnie Rourke, 754 00:50:00,157 --> 00:50:01,541 ainda não foi encontrada. 755 00:50:01,567 --> 00:50:03,571 E eu não posso continuar! 756 00:50:04,504 --> 00:50:05,852 Não sobrou nada. 757 00:50:06,271 --> 00:50:07,326 Não posso. 758 00:50:09,512 --> 00:50:11,763 Talvez Viv tenha mentido sobre quem ela era. 759 00:50:14,300 --> 00:50:15,743 Mas a dor foi real. 760 00:50:20,709 --> 00:50:23,065 Às vezes, era tudo o que tinha para me segurar. 761 00:51:08,395 --> 00:51:10,593 Não estou interessado no que está vendendo. 762 00:51:10,823 --> 00:51:12,555 Você nunca vai achar sua filha. 763 00:51:13,514 --> 00:51:14,931 E se eu te matar? 764 00:51:21,311 --> 00:51:22,403 Acha que é forte? 765 00:51:22,655 --> 00:51:23,968 Mais poderoso do que eu? 766 00:51:24,621 --> 00:51:26,602 Tenho outros meios de chegar até você. 767 00:51:27,335 --> 00:51:28,674 Diana me traiu, 768 00:51:29,152 --> 00:51:31,248 e agora você vai matá-la. 769 00:51:32,511 --> 00:51:34,261 Coloque aquela arma em sua mão. 770 00:51:42,166 --> 00:51:43,938 Meta três balas na cabeça dela. 771 00:51:45,937 --> 00:51:46,939 Não. 772 00:51:56,217 --> 00:51:57,219 Diana. 773 00:52:02,019 --> 00:52:03,841 - Só um minuto. - Diana. 774 00:52:11,754 --> 00:52:12,790 Di... 775 00:52:15,176 --> 00:52:16,178 Estou indo. 776 00:52:23,400 --> 00:52:25,331 Tive que pegar uma camiseta do River. 777 00:52:28,981 --> 00:52:30,240 O que houve? 778 00:52:33,479 --> 00:52:34,580 Ele te pegou, 779 00:52:36,028 --> 00:52:37,045 não foi? 780 00:52:43,750 --> 00:52:44,820 Posso ver. 781 00:52:46,083 --> 00:52:47,997 Ouvi um telefone tocando, você atendeu? 782 00:52:49,300 --> 00:52:50,334 Sim. 783 00:52:50,986 --> 00:52:52,116 Ele falou? 784 00:52:52,259 --> 00:52:53,361 O que ele te disse? 785 00:52:55,789 --> 00:52:56,925 Eu não... 786 00:53:03,841 --> 00:53:05,111 O que você vê? 787 00:53:07,030 --> 00:53:08,031 Não sei. 788 00:53:17,693 --> 00:53:18,694 Cadê seu celular? 789 00:53:44,471 --> 00:53:46,229 Eu sei que as coisas não estão bem. 790 00:54:01,183 --> 00:54:02,429 Sei que ela te magoou. 791 00:54:06,724 --> 00:54:08,037 Temos confiança? 792 00:55:58,891 --> 00:56:00,659 DESENCRIPTAÇÃO COMPLETA 793 00:56:09,577 --> 00:56:11,743 VIVIAN ROUKE PODER NÍVEL 4 794 00:56:11,745 --> 00:56:13,347 CIDADE: PORTO ALEGRE 795 00:57:03,443 --> 00:57:06,247 FILHA DE DOIS HIPNÓTICOS CODINOME: DOMINO 796 00:57:06,249 --> 00:57:09,090 HABILIDADE HIPNÓTICA EXTREMA INSUSCETÍVEL À HIPNOSE 797 00:57:29,124 --> 00:57:31,328 O Projeto Domino nunca foi algo. 798 00:57:31,830 --> 00:57:32,889 Não. 799 00:57:34,516 --> 00:57:35,910 Era alguém. 800 00:57:38,598 --> 00:57:39,684 Onde ela está? 801 00:57:40,835 --> 00:57:42,489 Ela está viva? Onde a levou? 802 00:57:42,717 --> 00:57:43,718 Eu não a peguei. 803 00:57:45,331 --> 00:57:46,374 Você a pegou. 804 00:57:50,497 --> 00:57:52,097 Ela terá oportunidades. 805 00:57:53,461 --> 00:57:55,597 Por um lado, você acha que é a pessoa 806 00:57:55,598 --> 00:57:57,243 que deveria tomar essas decisões, 807 00:57:57,245 --> 00:57:59,172 mas estará melhor longe dela. 808 00:57:59,177 --> 00:58:00,211 Eu sou a mãe dela. 809 00:58:00,213 --> 00:58:01,214 E eu sou o pai. 810 00:58:02,903 --> 00:58:03,986 Eles queriam pegá-la. 811 00:58:05,306 --> 00:58:08,117 A Divisão só queria treiná-la, como nos treinaram... 812 00:58:08,524 --> 00:58:10,236 para ser o que ela nasceu para ser. 813 00:58:10,909 --> 00:58:13,146 A hipnótica mais poderosa do mundo. 814 00:58:13,739 --> 00:58:15,252 Ela era só uma criança. 815 00:58:32,504 --> 00:58:33,502 Minnie? 816 00:58:37,770 --> 00:58:39,497 Você sequestrou nossa filha. 817 00:58:39,721 --> 00:58:41,082 Eu a protegi... 818 00:58:41,858 --> 00:58:43,024 de você. 819 00:58:46,760 --> 00:58:48,233 A protegi de todos vocês. 820 00:58:51,124 --> 00:58:52,121 Onde estamos agora? 821 00:58:54,118 --> 00:58:55,438 Nós estamos aqui mesmo? 822 00:58:57,293 --> 00:58:58,526 Não consegue ver ainda? 823 00:59:04,130 --> 00:59:05,161 Olhe melhor. 824 00:59:40,674 --> 00:59:42,376 Você também está envolvido, Nicks? 825 00:59:43,463 --> 00:59:44,775 Seja lá qual for seu nome? 826 00:59:46,201 --> 00:59:47,690 Você mesmo provocou isso. 827 00:59:49,258 --> 00:59:51,633 Quando te encontramos, Domino já tinha sumido... 828 00:59:53,236 --> 00:59:54,628 e você se reiniciou. 829 00:59:55,648 --> 00:59:56,972 Limpo e higienizado. 830 00:59:57,430 --> 00:59:59,150 Sem memória de onde a escondeu... 831 00:59:59,924 --> 01:00:00,956 por quatro anos. 832 01:00:01,474 --> 01:00:04,516 Você tem sido um obstáculo para mim por tempo demais. 833 01:00:04,925 --> 01:00:07,223 Isso foi entregue na sede da Divisão... 834 01:00:08,175 --> 01:00:09,191 seis semanas atrás. 835 01:00:09,813 --> 01:00:11,241 Uma pista ou uma provocação. 836 01:00:11,323 --> 01:00:12,921 Você sabe o que isso significa. 837 01:00:13,764 --> 01:00:16,169 Enterrado embaixo desse bloqueio psíquico. 838 01:00:17,034 --> 01:00:18,721 Por isso criamos essa construção. 839 01:00:19,704 --> 01:00:22,857 O policial que procura o homem que levou sua filha... 840 01:00:22,859 --> 01:00:24,611 Usa meu próprio cérebro contra mim. 841 01:00:24,613 --> 01:00:26,612 Para fazer você lembrar onde a escondeu. 842 01:00:27,399 --> 01:00:28,451 Gostando ou não, 843 01:00:28,453 --> 01:00:31,188 sua filha vai alcançar todo o seu potencial comigo. 844 01:00:33,458 --> 01:00:34,995 Quem é Lev Dellrayne? 845 01:00:55,688 --> 01:00:58,135 BANCO 846 01:01:11,441 --> 01:01:12,871 ESTACIONAMENTO 847 01:01:15,429 --> 01:01:17,026 TERRAÇO 848 01:01:19,993 --> 01:01:21,494 DELEGACIA 849 01:02:10,709 --> 01:02:12,379 É aqui que tudo sempre termina. 850 01:02:13,549 --> 01:02:15,803 Não dá para forçar numa mente como a sua, Dan. 851 01:02:17,641 --> 01:02:19,651 Essa foi nossa 12ª execução do cenário. 852 01:02:20,338 --> 01:02:22,103 Mas sempre que chegamos muito perto, 853 01:02:22,453 --> 01:02:23,735 você vê brechas, 854 01:02:24,015 --> 01:02:25,352 e a construção quebra. 855 01:02:28,503 --> 01:02:30,074 Nos ajude a encontrá-la. 856 01:02:33,219 --> 01:02:35,094 Tentaram 12 vezes... 857 01:02:36,215 --> 01:02:37,457 e não a encontrou? 858 01:02:41,530 --> 01:02:43,040 Se preparem para o número 13. 859 01:02:45,361 --> 01:02:47,062 Porque nunca direi onde ela está. 860 01:02:52,236 --> 01:02:53,238 Levem ele. 861 01:03:07,612 --> 01:03:09,686 Sua mente não vai aguentar muito mais... 862 01:03:12,613 --> 01:03:13,725 esses... 863 01:03:15,381 --> 01:03:16,584 reinícios. 864 01:03:18,482 --> 01:03:21,487 Em algum momento as sinapses vão começar a entrar em colapso, 865 01:03:21,494 --> 01:03:23,978 e será tarde demais para recuperar o que você era, 866 01:03:25,607 --> 01:03:26,614 o que tínhamos. 867 01:03:29,283 --> 01:03:30,719 Algo foi real? 868 01:03:34,712 --> 01:03:35,882 Eu te amo. 869 01:03:37,520 --> 01:03:38,829 Não me pergunte o motivo. 870 01:03:42,721 --> 01:03:44,050 Você se lembra, não é? 871 01:03:45,723 --> 01:03:46,978 Dos bons momentos. 872 01:03:48,207 --> 01:03:49,386 Tivemos alguns. 873 01:03:50,563 --> 01:03:51,842 Eu me lembro de tudo. 874 01:03:56,522 --> 01:03:58,935 Sei que queríamos coisas diferentes para ela. 875 01:03:59,536 --> 01:04:01,512 Sei que você quer que ela seja livre 876 01:04:01,513 --> 01:04:03,488 para tomar suas próprias decisões. 877 01:04:06,535 --> 01:04:09,468 Ela é muito poderosa para estar por aí sozinha. 878 01:04:10,090 --> 01:04:11,748 Ela precisa da mãe e do pai. 879 01:04:13,073 --> 01:04:14,701 Podemos estar com ela novamente. 880 01:04:16,715 --> 01:04:18,283 Juntos, Danny. 881 01:04:20,229 --> 01:04:22,391 Apenas me diga onde ela está. 882 01:04:28,869 --> 01:04:30,177 Vai pro inferno. 883 01:04:53,846 --> 01:04:55,478 Iniciar a reinicialização. 884 01:05:22,345 --> 01:05:23,603 Onde está sua esposa? 885 01:05:27,389 --> 01:05:28,544 Eu não sei. 886 01:05:29,366 --> 01:05:30,811 Onde está sua filha? 887 01:05:32,802 --> 01:05:33,803 Eu não sei. 888 01:05:35,571 --> 01:05:36,958 Já se apaixonou alguma vez? 889 01:05:39,261 --> 01:05:40,476 Eu não sei. 890 01:05:41,225 --> 01:05:42,760 O alvo está bem. 891 01:05:42,762 --> 01:05:44,196 Preparar a sequência. 892 01:05:44,331 --> 01:05:45,545 Tudo bem. 893 01:05:45,547 --> 01:05:46,552 Um sequestro 894 01:05:46,554 --> 01:05:48,128 está chegando. 895 01:05:48,153 --> 01:05:50,197 Muito bem, pessoal, vamos reiniciar. 896 01:05:50,448 --> 01:05:52,185 Todos em seus lugares. 897 01:06:01,011 --> 01:06:03,093 Muito bem, vamos lá. 898 01:06:25,508 --> 01:06:26,509 Rourke? 899 01:06:32,571 --> 01:06:33,706 Rourke. 900 01:06:34,894 --> 01:06:36,097 Rourke? 901 01:06:37,737 --> 01:06:38,819 Volte para nós. 902 01:06:43,857 --> 01:06:44,858 Desculpe. 903 01:06:45,347 --> 01:06:46,678 Devo ter me distraído. 904 01:06:47,250 --> 01:06:48,271 Está tudo bem. 905 01:06:48,296 --> 01:06:49,592 É o seu momento. 906 01:06:51,355 --> 01:06:52,364 Onde eu estava? 907 01:06:52,794 --> 01:06:54,057 No parque? 908 01:06:55,900 --> 01:06:56,929 Sua filha. 909 01:06:58,301 --> 01:06:59,954 Certo. O parque. 910 01:07:01,790 --> 01:07:02,927 O cabelo dela. 911 01:07:05,201 --> 01:07:06,724 Eu me lembro do cabelo dela. 912 01:07:11,901 --> 01:07:13,571 A frequência cardíaca está normal. 913 01:07:13,703 --> 01:07:15,550 Ele está envolvido na construção. 914 01:07:51,070 --> 01:07:53,831 Suposto sequestrador, Lyle Terry, 18 anos 915 01:07:53,833 --> 01:07:56,820 se declarou inocente devido à incapacidade mental, 916 01:07:56,822 --> 01:07:59,928 seus advogados insistem que ele não se lembra de nada... 917 01:08:04,047 --> 01:08:06,486 Ele notou onde sua aliança de casamento ficava. 918 01:08:07,144 --> 01:08:08,213 Essa é a minha deixa. 919 01:08:24,917 --> 01:08:26,199 Perdeu algo, compadre? 920 01:08:26,224 --> 01:08:27,358 Uma barata. 921 01:08:28,318 --> 01:08:29,718 Sim, está um dia quente. 922 01:08:29,743 --> 01:08:30,909 Estão por toda parte. 923 01:08:35,736 --> 01:08:36,999 Você limpou seus sapatos? 924 01:08:41,250 --> 01:08:42,752 A chamada chegou à central. 925 01:08:43,250 --> 01:08:44,259 Número bloqueado. 926 01:08:45,193 --> 01:08:47,202 Estou ligando para denunciar um roubo. 927 01:08:47,343 --> 01:08:49,146 Esse crime está em andamento? 928 01:08:50,026 --> 01:08:51,560 Hoje, no Banco de Austin. 929 01:08:51,585 --> 01:08:53,133 Há uma caixa de segurança. 930 01:08:53,135 --> 01:08:54,351 Número 23. 931 01:09:01,451 --> 01:09:02,528 Chegamos. 932 01:09:16,646 --> 01:09:18,208 Bem-vindos ao show, rapazes. 933 01:09:29,596 --> 01:09:30,958 Veem aquele cara no banco? 934 01:09:33,041 --> 01:09:34,230 Ele parece familiar. 935 01:09:37,596 --> 01:09:38,911 Algum problema, amigo? 936 01:09:43,290 --> 01:09:44,295 É um dia ensolarado. 937 01:09:45,852 --> 01:09:47,259 Os guardas estão envolvidos. 938 01:09:48,129 --> 01:09:49,782 Rourke. Rourke, espera! 939 01:09:56,938 --> 01:09:58,926 Prepare-se para o assalto ao banco. 940 01:10:25,455 --> 01:10:26,738 Onde está o Rourke? 941 01:10:29,044 --> 01:10:30,260 Onde está o Rourke? 942 01:10:30,274 --> 01:10:31,298 River? 943 01:10:31,541 --> 01:10:32,557 Onde ele está? 944 01:10:33,204 --> 01:10:35,007 Perdi de vista. Aguarde. 945 01:10:35,032 --> 01:10:36,146 Alguém viu o Rourke? 946 01:10:41,488 --> 01:10:42,730 Todos a postos. 947 01:10:43,170 --> 01:10:44,821 O alvo escapou. 948 01:11:02,835 --> 01:11:03,839 Pare. 949 01:11:06,182 --> 01:11:07,386 Desligue o motor. 950 01:11:08,704 --> 01:11:09,972 E saia. 951 01:11:12,808 --> 01:11:13,875 Rourke... 952 01:11:14,784 --> 01:11:16,422 desligue o motor. 953 01:11:20,693 --> 01:11:23,254 E saia. 954 01:11:46,130 --> 01:11:48,434 Pegue o helicóptero. Mande todo mundo. 955 01:11:48,436 --> 01:11:50,095 - Não o perca. - O bloco dele. 956 01:11:50,120 --> 01:11:51,818 Ele rasgou uma página, mas veja. 957 01:11:52,173 --> 01:11:54,345 Deer Valley Lane. 958 01:11:55,725 --> 01:11:57,261 Lev Dellrayne não é um nome. 959 01:11:57,705 --> 01:12:00,428 É um gatilho que ele deixou para lembrar a localização. 960 01:12:34,598 --> 01:12:35,774 Demorou muito. 961 01:12:38,717 --> 01:12:40,480 - Você está sozinho? - Por enquanto. 962 01:12:40,505 --> 01:12:41,853 Eles chegarão em breve. 963 01:12:42,857 --> 01:12:44,060 Onde ela está? 964 01:12:49,532 --> 01:12:50,780 Consegui algo. 965 01:12:51,930 --> 01:12:54,662 Parece que Deer Valley Lane chega a uma fazenda de gado 966 01:12:54,664 --> 01:12:56,473 que pertence a Carl e Thelma Everett. 967 01:12:56,475 --> 01:12:57,869 Qual é a ligação com Rourke? 968 01:12:57,871 --> 01:12:59,304 Não tem nada no arquivo. 969 01:12:59,472 --> 01:13:02,101 Ele deve ter escondido a Minnie todo esse tempo. 970 01:13:03,749 --> 01:13:06,633 Diz aqui que eles tiveram um filho adotivo há 40 anos. 971 01:13:11,381 --> 01:13:12,382 É o Rourke. 972 01:13:15,872 --> 01:13:17,807 Antes disso, preciso saber uma coisa. 973 01:13:19,047 --> 01:13:20,651 Por que nos confiou ela? 974 01:13:21,355 --> 01:13:23,457 Você me ensinou tudo o que eu sei, Carl, 975 01:13:24,260 --> 01:13:25,921 incluindo como manter a moralidade 976 01:13:25,922 --> 01:13:27,279 apontada na direção certa. 977 01:13:28,361 --> 01:13:29,385 Isso vai funcionar? 978 01:13:29,625 --> 01:13:30,864 Se você estiver pronto. 979 01:13:36,459 --> 01:13:38,033 É melhor você entrar. 980 01:14:59,198 --> 01:15:00,335 Oi, papai. 981 01:15:01,846 --> 01:15:03,302 Eu os preparei para você. 982 01:15:04,920 --> 01:15:06,336 Eu senti sua falta, amor. 983 01:15:22,994 --> 01:15:24,064 Ela está aqui. 984 01:16:10,974 --> 01:16:13,215 Leiam as placas, idiotas. 985 01:16:15,874 --> 01:16:19,490 Propriedade privada, maldição. 986 01:16:19,639 --> 01:16:20,874 Cessar fogo. 987 01:16:22,783 --> 01:16:24,205 Sentimos sua falta, querida. 988 01:16:28,528 --> 01:16:29,692 Eu não conheço vocês. 989 01:16:31,574 --> 01:16:33,541 Amamos você como se fosse nossa, Diana. 990 01:16:34,858 --> 01:16:36,425 Mas ainda vamos atirar em você. 991 01:16:38,561 --> 01:16:39,985 Vocês têm minha filha... 992 01:16:40,586 --> 01:16:42,710 e não vamos sair daqui sem ela. 993 01:16:47,231 --> 01:16:48,235 Mate eles. 994 01:16:50,278 --> 01:16:51,313 Carl! 995 01:16:53,803 --> 01:16:54,804 Não! 996 01:16:55,039 --> 01:16:57,207 Chamem um médico. Precisamos de médico! 997 01:16:57,601 --> 01:16:59,089 Não viemos por eles. 998 01:16:59,678 --> 01:17:00,737 Onde ela está? 999 01:17:01,742 --> 01:17:02,825 Onde está Minnie? 1000 01:17:05,794 --> 01:17:08,862 O que quer que Rourke tenha contado, é mentira. 1001 01:17:08,887 --> 01:17:11,326 Ela não estará segura até voltar para a Divisão. 1002 01:17:11,351 --> 01:17:12,755 É lá que ela pertence. 1003 01:17:13,708 --> 01:17:14,912 Não é você falando. 1004 01:17:16,836 --> 01:17:18,005 Essa é a Divisão. 1005 01:17:20,156 --> 01:17:21,735 A Diana que conheço, 1006 01:17:22,719 --> 01:17:24,161 a mulher que amo, 1007 01:17:24,163 --> 01:17:26,124 não desejaria isso para nossa menininha. 1008 01:17:28,099 --> 01:17:29,133 Pense sobre isso. 1009 01:17:29,285 --> 01:17:31,222 Não há como escapar de nós. Sabe disso. 1010 01:17:33,199 --> 01:17:34,943 Você sabe as consequências. 1011 01:17:35,411 --> 01:17:37,819 Só há duas maneiras disso acabar. 1012 01:17:38,429 --> 01:17:40,383 Você e a Minnie voltam para a Divisão, 1013 01:17:40,622 --> 01:17:42,184 ou a Minnie volta 1014 01:17:42,625 --> 01:17:43,626 sem você. 1015 01:17:47,631 --> 01:17:49,153 Tudo bem, querida. Pode sair. 1016 01:18:11,333 --> 01:18:13,077 Você está tão grande. 1017 01:18:14,855 --> 01:18:16,218 Está segura agora. 1018 01:18:17,349 --> 01:18:18,451 Você está segura. 1019 01:18:20,894 --> 01:18:22,514 Você ainda usa tranças. 1020 01:18:23,323 --> 01:18:24,771 Eu mesmo as faço agora. 1021 01:18:25,039 --> 01:18:26,055 Claro que faz. 1022 01:18:28,845 --> 01:18:30,606 Estou tão orgulhosa de você, mamãe. 1023 01:18:33,528 --> 01:18:34,781 Orgulhosa de mim por quê? 1024 01:18:35,616 --> 01:18:36,819 Por ter vindo para casa. 1025 01:18:43,011 --> 01:18:44,411 Estamos nos libertando. 1026 01:18:46,337 --> 01:18:47,347 Deles. 1027 01:18:51,207 --> 01:18:52,310 Não. 1028 01:18:53,572 --> 01:18:54,573 Quando ela... 1029 01:19:02,879 --> 01:19:04,769 Isso não é... real. 1030 01:19:06,929 --> 01:19:08,782 Nós não estamos aqui! 1031 01:19:14,021 --> 01:19:15,743 É uma construção! 1032 01:19:16,484 --> 01:19:17,537 É ela! 1033 01:19:41,499 --> 01:19:43,178 Você está fazendo isso. 1034 01:19:47,118 --> 01:19:48,181 Eu te amo. 1035 01:19:49,642 --> 01:19:50,708 Eu também te amo. 1036 01:19:51,152 --> 01:19:52,791 Eu vou te trazer de volta agora. 1037 01:19:56,171 --> 01:19:57,233 Feche seus olhos. 1038 01:21:52,071 --> 01:21:53,545 Alguma vez esteve apaixonada? 1039 01:21:53,817 --> 01:21:54,819 Onde estou? 1040 01:21:55,908 --> 01:21:57,004 Onde estou? 1041 01:22:04,759 --> 01:22:06,521 Alguma vez já esteve apaixonada? 1042 01:22:06,523 --> 01:22:07,530 Socorro! 1043 01:22:08,524 --> 01:22:09,532 Onde estou? 1044 01:22:09,765 --> 01:22:10,807 Socorro! 1045 01:22:26,306 --> 01:22:27,428 Socorro! 1046 01:22:39,752 --> 01:22:41,174 Você se lembra agora, mamãe? 1047 01:22:44,452 --> 01:22:47,356 Quando ela nasceu, rezamos para que ela não fosse como nós. 1048 01:22:48,745 --> 01:22:50,181 Para que fosse normal. 1049 01:22:51,762 --> 01:22:53,717 Mas logo, entendemos que a filha 1050 01:22:53,742 --> 01:22:56,901 de dois poderosos hipnóticos teria um dom extraordinário. 1051 01:22:58,573 --> 01:23:00,208 Isso ajudaria o mundo a explorar 1052 01:23:00,210 --> 01:23:02,378 as habilidades inexploradas da mente humana. 1053 01:23:07,404 --> 01:23:09,371 A Divisão percebeu que o poder de Minnie 1054 01:23:09,395 --> 01:23:11,159 poderia transformar a sociedade... 1055 01:23:12,099 --> 01:23:14,167 não para desbloquear o potencial humano... 1056 01:23:15,329 --> 01:23:17,852 mas para forçar a fazerem o que lhes foi dito... 1057 01:23:19,507 --> 01:23:20,778 sob pena. 1058 01:23:24,149 --> 01:23:26,091 Eles queriam que Minnie fosse sua arma. 1059 01:23:29,460 --> 01:23:31,549 Queríamos que nossa filha fosse livre, 1060 01:23:31,855 --> 01:23:34,073 mas sabíamos que nunca venceríamos a Divisão. 1061 01:23:34,113 --> 01:23:35,616 Eles nunca nos deixariam ir. 1062 01:23:35,919 --> 01:23:37,866 A única maneira de escapar deles... 1063 01:23:38,247 --> 01:23:39,769 era reunindo todos, 1064 01:23:40,445 --> 01:23:42,378 e destruindo a Divisão completamente. 1065 01:23:42,403 --> 01:23:43,525 Acorde, querida. 1066 01:23:43,906 --> 01:23:45,914 Mas não poderíamos enfrentá-los sozinhos. 1067 01:23:50,238 --> 01:23:51,792 Ela ainda não estava pronta. 1068 01:23:52,814 --> 01:23:54,536 É por isso que tivemos que esperar. 1069 01:23:55,180 --> 01:23:56,195 Três anos... 1070 01:23:56,704 --> 01:23:57,788 talvez mais. 1071 01:23:58,622 --> 01:24:00,186 Aí ela seria forte o suficiente. 1072 01:24:01,999 --> 01:24:03,350 Ela enviaria o gatilho. 1073 01:24:04,792 --> 01:24:06,195 Derrubar o primeiro dominó, 1074 01:24:06,781 --> 01:24:08,150 para conduzi-los até aqui 1075 01:24:08,637 --> 01:24:10,005 e matá-los. 1076 01:24:10,961 --> 01:24:12,079 E sabíamos... 1077 01:24:12,446 --> 01:24:14,644 que a único jeito de esconder nosso plano... 1078 01:24:15,628 --> 01:24:17,125 era apagando nossas memórias. 1079 01:24:17,687 --> 01:24:18,692 Socorro! 1080 01:24:19,731 --> 01:24:20,748 Onde estou? 1081 01:24:21,013 --> 01:24:22,094 Socorro! 1082 01:24:24,055 --> 01:24:25,313 Nós nos reiniciamos 1083 01:24:26,424 --> 01:24:27,500 e acreditamos 1084 01:24:28,105 --> 01:24:29,787 que nos amávamos tanto, 1085 01:24:30,079 --> 01:24:31,986 que nos encontraríamos novamente. 1086 01:24:34,430 --> 01:24:37,239 Eu e a Minnie somos suas memórias mais teimosas, 1087 01:24:37,746 --> 01:24:39,251 as mais difíceis de apagar. 1088 01:24:39,276 --> 01:24:40,899 Eu não queria deixar você ir. 1089 01:24:42,485 --> 01:24:43,922 Agora você nunca precisa. 1090 01:24:47,584 --> 01:24:48,613 E agora? 1091 01:24:51,157 --> 01:24:53,663 Nós finalmente decidimos isso por nós mesmos. 1092 01:24:56,684 --> 01:24:57,819 Nós estamos livres. 1093 01:25:00,827 --> 01:25:02,267 Finalmente livres. 1094 01:25:03,413 --> 01:25:06,201 CONTINUA DEPOIS DOS CRÉDITOS 1095 01:26:34,109 --> 01:26:35,109 Podem ir. 1096 01:26:35,344 --> 01:26:37,109 Limpamos aqui e seguimos vocês.