1 00:00:50,140 --> 00:00:55,244 ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ marios2016 2 00:01:11,140 --> 00:01:12,244 Ρουρκ; 3 00:01:18,078 --> 00:01:19,182 Ρουρκ. 4 00:01:23,221 --> 00:01:24,463 Έλα πίσω σε εμάς. 5 00:01:29,123 --> 00:01:30,296 Συγνώμη. 6 00:01:30,297 --> 00:01:31,988 Παρασύρθηκα για ένα δευτερόλεπτο. 7 00:01:33,748 --> 00:01:35,095 Στο πάρκο; 8 00:01:39,168 --> 00:01:40,168 Τι τρέχει με αυτό; 9 00:01:42,136 --> 00:01:43,536 Εκεί παρασύρεσαι, έτσι δεν είναι; 10 00:01:45,139 --> 00:01:46,209 Σε αυτό το πάρκο. 11 00:01:47,314 --> 00:01:48,660 Εκείνη την ημέρα. 12 00:01:50,869 --> 00:01:52,181 Πήγαινε με εκεί πίσω. 13 00:01:55,184 --> 00:01:56,184 Τι βλέπεις; 14 00:02:05,125 --> 00:02:06,435 Μπαμπά. 15 00:02:06,436 --> 00:02:07,748 Φτιάξε την πλεξούδα μου. 16 00:02:09,474 --> 00:02:10,544 Τα μαλλιά της. 17 00:02:11,959 --> 00:02:13,304 Βλέπω τα μαλλιά της. 18 00:02:13,305 --> 00:02:14,755 Της κόρης σου; 19 00:02:16,619 --> 00:02:17,998 Η Μίνι. 20 00:02:17,999 --> 00:02:20,208 Αυτό δεν είναι πλεξούδα. 21 00:02:20,209 --> 00:02:21,450 Αυτός είναι λαβύρινθος... 22 00:02:21,451 --> 00:02:24,557 που μόνο η μαμά σου μπορεί να λύσει. 23 00:02:24,558 --> 00:02:25,655 Ορίστε. 24 00:02:25,656 --> 00:02:27,112 Ευχαριστώ, μπαμπά! 25 00:02:30,495 --> 00:02:33,221 Έπαιζε εκείνο το παιχνίδι... 26 00:02:33,222 --> 00:02:34,567 πού θα έβλεπε... 27 00:02:34,568 --> 00:02:36,638 το πόσες φορές θα μπορούσε να περιστραφεί σε ένα μέρος... 28 00:02:36,639 --> 00:02:38,054 πριν πέσει. 29 00:02:39,814 --> 00:02:41,057 Πότε τον είδες; 30 00:02:46,683 --> 00:02:47,857 Ίσα που τον πρόσεξα. 31 00:02:49,755 --> 00:02:51,792 Ήμουν απλά χαρούμενος που ήμουν με την κόρη μου. 32 00:02:56,383 --> 00:02:58,867 Δεν έδωσα προσοχή μονάχα για... 33 00:02:58,868 --> 00:03:00,387 για ένα δευτερόλεπτο... 34 00:03:02,492 --> 00:03:03,597 και γύρισα... 35 00:03:06,496 --> 00:03:07,536 και δεν την είδα. 36 00:03:09,568 --> 00:03:10,568 Μετά σηκώθηκα... 37 00:03:12,330 --> 00:03:13,530 και την φώναξα... 38 00:03:17,093 --> 00:03:18,438 την αναζήτησα... 39 00:03:18,439 --> 00:03:19,820 και απλά... 40 00:03:26,620 --> 00:03:28,069 είχε φύγει. 41 00:03:34,628 --> 00:03:35,628 Ρουρκ; 42 00:03:38,632 --> 00:03:39,943 Ήμουν εκεί. 43 00:03:43,706 --> 00:03:44,946 Δεν μπορούσες να κάνεις τίποτα. 44 00:03:55,406 --> 00:03:57,146 Νικς. Τράπεζα στο Ώστιν. Περνάω να σε πάρω σε 5 45 00:03:57,271 --> 00:03:58,368 Δουλειά; 46 00:03:59,653 --> 00:04:01,447 Αυτό εξαρτάται από εσένα, φαντάζομαι. 47 00:04:01,448 --> 00:04:04,036 Εάν νομίζεις πως είμαι έτοιμος για το καθήκον. 48 00:04:05,797 --> 00:04:07,454 Νιώθεις έτοιμος, συναισθηματικά; 49 00:04:10,560 --> 00:04:12,280 Νομίζω ότι είναι το μόνο πράγμα που μου κρατά την λογική. 50 00:04:57,227 --> 00:04:59,643 Αν και το αγνοούμενο παιδί δεν έχει ακόμα βρεθεί... 51 00:04:59,644 --> 00:05:01,161 ένας ύποπτος τελεί υπό κράτηση... 52 00:05:01,162 --> 00:05:02,473 για την απαγωγή... 53 00:05:02,474 --> 00:05:04,096 της κόρης ενός αστυνομικού ντετέκτιβ. 54 00:05:08,308 --> 00:05:10,895 Ο υποτιθέμενος απαγωγέας, ο 18χρονος Λάιλ Τέρι... 55 00:05:10,896 --> 00:05:13,864 είχε δηλώσει αθώος λόγω διανοητικής ανικανότητας... 56 00:05:13,865 --> 00:05:15,348 και οι δικηγόροι του επιμένουν... 57 00:05:15,349 --> 00:05:17,557 πως δεν έχει καθόλου μνήμη του συμβάντος... 58 00:05:17,558 --> 00:05:19,697 ούτε της τρέχουσας τοποθεσίας της Μίνι... 59 00:05:19,698 --> 00:05:21,355 ή του που έχει θαφτεί. 60 00:05:35,369 --> 00:05:36,990 Έχασες κάτι, φίλε; 61 00:05:36,991 --> 00:05:38,475 Κατσαρίδα. 62 00:05:38,476 --> 00:05:39,993 Ναι. Είναι μια ζεστή μέρα. 63 00:05:39,994 --> 00:05:41,074 Οι καταραμένες είναι παντού. 64 00:05:42,411 --> 00:05:43,929 Σκούπισες τα παπούτσια σου; 65 00:05:55,182 --> 00:05:56,389 Πώς πήγε λοιπόν εκεί μέσα; 66 00:05:56,390 --> 00:05:57,425 Είσαι καλά; 67 00:05:57,426 --> 00:05:58,529 Ναι. Κανένα πρόβλημα. 68 00:05:58,530 --> 00:06:00,393 Είμαι καθαρός για το καθήκον. Ποια είναι η κλήση; 69 00:06:00,394 --> 00:06:02,602 Είναι μια διασκεδαστική. 70 00:06:02,603 --> 00:06:04,293 Ανώνυμη συμβουλή ήρθε σε αποστολή. 71 00:06:04,294 --> 00:06:05,330 Αποκλεισμένος αριθμός. 72 00:06:07,194 --> 00:06:08,746 Καλώ για να αναφέρω μια ληστεία. 73 00:06:08,747 --> 00:06:10,886 Βρίσκεστε σε ασφαλή τοποθεσία; 74 00:06:10,887 --> 00:06:11,954 Κανείς δεν είναι ασφαλής. 75 00:06:11,955 --> 00:06:13,302 Ωραία ατάκα. 76 00:06:13,303 --> 00:06:15,028 Απλά περίμενε. 77 00:06:15,029 --> 00:06:17,134 Είναι το έγκλημα αυτό σε εξέλιξη; 78 00:06:17,135 --> 00:06:18,860 Σήμερα, στην τράπεζα του Όστιν. 79 00:06:18,861 --> 00:06:20,965 Υπάρχει μια θυρίδα ασφαλείας. 80 00:06:20,966 --> 00:06:22,795 Θυρίδα 23. 81 00:06:22,796 --> 00:06:24,314 Θυρίδα 2-3. Αυτός είναι ο στόχος; 82 00:06:26,040 --> 00:06:27,144 Ναι; 83 00:06:27,145 --> 00:06:28,283 Πολύ δραματική. 84 00:06:28,284 --> 00:06:29,940 Νομίζεις ότι είναι φάρσα. Το καταλαβαίνω. 85 00:06:29,941 --> 00:06:30,975 Αυτό σκέφτηκα και εγώ. 86 00:06:30,976 --> 00:06:32,908 Εκτός; 87 00:06:32,909 --> 00:06:34,427 Δύο ένοπλες ληστείες αυτή την εβδομάδα... 88 00:06:34,428 --> 00:06:35,601 στην τράπεζα του Όστιν... 89 00:06:35,602 --> 00:06:37,466 στα υποκαταστήματα του Χιούστον και του Αμαρίγιο. 90 00:06:38,708 --> 00:06:40,951 Δουλειές εκ των έσω και οι δύο, με εμπλεκόμενα άτομα με πρόσβαση. 91 00:06:40,952 --> 00:06:42,573 Και οι δύο χτύπησαν τα χρηματοκιβώτια... 92 00:06:42,574 --> 00:06:44,230 αλλά πήραν μόνο ένα κουτί... 93 00:06:44,231 --> 00:06:46,335 και καθόλου χρήματα. 94 00:06:46,336 --> 00:06:48,130 Τι λες; 95 00:06:48,131 --> 00:06:49,211 Ο διοικητής μας έβαλε για παρακολούθηση. 96 00:07:08,566 --> 00:07:09,566 Λήψη ήχου. 97 00:07:11,327 --> 00:07:12,500 Ένας τύπος πηγαίνει στον μπάρμαν... 98 00:07:12,501 --> 00:07:13,915 και λέει... 99 00:07:13,916 --> 00:07:15,468 «Γεια σου, μπάρμαν. Έχω ένα στοίχημα για σένα». 100 00:07:15,469 --> 00:07:17,746 «Σε πάω στοίχημα 300 δολάρια... 101 00:07:17,747 --> 00:07:20,128 «πως μπορώ να κατουρήσω σε εκείνο το ποτήρι εκεί... 102 00:07:20,129 --> 00:07:21,163 και να μην χυθεί...» 103 00:07:21,164 --> 00:07:22,441 Εντάξει, έλα. Προχώρα. 104 00:07:22,442 --> 00:07:24,477 - Περίμενε. Είναι καλό. - Ο μπάρμαν φαίνεται... 105 00:07:24,478 --> 00:07:25,927 - Δεν το ξέρω. - Είπα, προχώρα. 106 00:07:25,928 --> 00:07:27,128 Κατούρησε μέσα, κάτι τέτοιο... 107 00:07:31,347 --> 00:07:33,210 Κατούρησε στον μπάρμαν. 108 00:07:33,211 --> 00:07:34,867 - Δεν αστειεύομαι. - Είναι ολόκληρο θέμα. 109 00:07:34,868 --> 00:07:36,145 Ναι, είναι καλό. 110 00:07:43,842 --> 00:07:44,882 Βλέπεις αυτόν τον τύπο στο παγκάκι; 111 00:07:47,639 --> 00:07:49,329 Μοιάζει γνωστός. 112 00:07:49,330 --> 00:07:50,814 Όχι. Όχι. 113 00:07:50,815 --> 00:07:51,815 Οι συμβάσεις της πόλης. 114 00:07:51,816 --> 00:07:53,506 Τον ξέρεις αυτόν τον τύπο; 115 00:07:53,507 --> 00:07:55,059 - Ευχαριστώ. - Δεν είμαι σίγουρος. 116 00:07:55,060 --> 00:07:56,060 Έχεις αναπτήρα; 117 00:07:58,892 --> 00:08:00,202 Αρκετά αρρενωπός. 118 00:08:00,203 --> 00:08:01,480 Είναι δικός σου; 119 00:08:01,481 --> 00:08:02,998 Μου τον έδωσε ο άντρας μου. 120 00:08:02,999 --> 00:08:03,999 Δεν καπνίζω. 121 00:08:05,312 --> 00:08:07,520 Σε έχει κατέβαλε με το ξόρκι του, έτσι δεν είναι; 122 00:08:07,521 --> 00:08:08,695 Ναι, το κάνει. 123 00:08:11,974 --> 00:08:13,216 Έχει πολύ ζέστη σήμερα. 124 00:08:15,702 --> 00:08:16,772 Δεν το πρόσεξα. 125 00:08:18,221 --> 00:08:19,671 Πίστεψε με, είναι σαν φούρνος. 126 00:08:24,365 --> 00:08:25,883 Τέλεια. Μάθαμε τον καιρό. 127 00:08:25,884 --> 00:08:27,195 Μπορούμε να προχωρήσουμε τώρα; 128 00:08:27,196 --> 00:08:28,293 Αυτός ο τύπος κάτι ετοιμάζει. 129 00:08:28,294 --> 00:08:29,405 Μεγέθυνε τον. 130 00:08:33,236 --> 00:08:35,135 Είναι μια ηλιόλουστη μέρα. 131 00:08:36,239 --> 00:08:38,068 Το βλέπεις αυτό; 132 00:08:38,069 --> 00:08:39,242 Μιλάει με κώδικα. 133 00:08:40,934 --> 00:08:42,314 Οι φρουροί είναι στο κόλπο. 134 00:08:44,040 --> 00:08:45,040 Ρουρκ! Περίμενε! 135 00:08:49,011 --> 00:08:50,011 Τόσο πολύ ζέστη. 136 00:08:53,671 --> 00:08:55,257 Πάει για την τράπεζα. 137 00:08:55,258 --> 00:08:56,639 Μην μπεις μέσα στην τράπεζα, Ρουρκ. 138 00:08:57,675 --> 00:08:58,955 Δεν ξέρουμε αν είναι αυτός ο τύπος. 139 00:09:00,609 --> 00:09:02,058 Είναι σαν φούρνος. 140 00:09:04,682 --> 00:09:06,061 Κοίτα τη γυναίκα. 141 00:09:06,062 --> 00:09:07,407 Θα στείλω ενισχύσες. 142 00:09:07,408 --> 00:09:08,754 Μην ακολουθείς. 143 00:09:08,755 --> 00:09:09,825 Ναι, ελήφθη. 144 00:09:17,936 --> 00:09:19,489 Ντάνι, φύγε από την τράπεζα. 145 00:09:21,284 --> 00:09:22,388 Μπορώ να σας βοηθήσω κύριε; 146 00:09:22,389 --> 00:09:23,942 Επαναλαμβάνω, μην μπεις... 147 00:09:27,774 --> 00:09:30,948 Ξέρετε, ότι θα ήθελα να ανοίξω μια θυρίδα. 148 00:09:30,949 --> 00:09:32,019 Από εδώ παρακαλώ. 149 00:09:37,646 --> 00:09:39,094 Κάνει τόση ζέστη. 150 00:09:39,095 --> 00:09:40,303 Είναι σαν φούρνος. 151 00:10:00,323 --> 00:10:01,945 Αν απλώς συμπληρώσετε αυτό εδώ... 152 00:10:01,946 --> 00:10:03,223 θα σας εξυπηρετήσουμε αμέσως. 153 00:10:04,534 --> 00:10:06,259 Με συγχωρείτε. 154 00:10:06,260 --> 00:10:07,813 Πρέπει να άφησα τα κλειδιά στο γραφείο μου. 155 00:10:07,814 --> 00:10:08,814 Επιστρέφω αμέσως. 156 00:10:08,815 --> 00:10:09,850 Ευχαριστώ. 157 00:10:16,201 --> 00:10:17,513 Ορίστε. Να έχετε μια υπέροχη μέρα. 158 00:10:22,104 --> 00:10:23,104 Καλημέρα σας, κύριε. 159 00:10:24,278 --> 00:10:25,624 Καλημέρα; 160 00:10:25,625 --> 00:10:26,625 Είναι αργά το απόγευμα. 161 00:10:31,389 --> 00:10:32,873 Όντως είναι αργά το απόγευμα. 162 00:10:53,238 --> 00:10:54,239 Μίνι. 163 00:11:17,504 --> 00:11:18,504 Σταμάτα. Αστυνομία. 164 00:11:20,887 --> 00:11:21,957 Σταμάτα. 165 00:11:24,891 --> 00:11:27,099 Είπα, σταμάτα εκεί που είσαι. 166 00:11:27,100 --> 00:11:28,135 Σταμάτα! 167 00:12:04,447 --> 00:12:05,447 Γαμώτο! 168 00:12:44,936 --> 00:12:46,592 - Ρουρκ! - Στείλε ενισχύσεις! 169 00:12:46,593 --> 00:12:47,974 Πάμε, πάμε! 170 00:13:13,723 --> 00:13:14,723 Σε πειράζει; 171 00:13:30,016 --> 00:13:31,086 Σταμάτα! 172 00:13:45,997 --> 00:13:47,170 Ψηλά τα χέρια, μαλάκα! 173 00:13:47,171 --> 00:13:48,344 Μην κουνηθείς! 174 00:13:49,967 --> 00:13:50,967 Βάλτε του χειροπέδες. 175 00:13:59,562 --> 00:14:01,426 Τι περιμένετε; Βάλτε του χειροπέδες. 176 00:14:02,531 --> 00:14:03,566 Μα είμαι ο λάθος άνθρωπος. 177 00:14:09,331 --> 00:14:10,434 Είναι ο λάθος άνθρωπος. 178 00:14:10,435 --> 00:14:11,471 Τι; 179 00:14:13,887 --> 00:14:15,577 Γαμημένοι μπάσταρδοι. Για ποιόν δουλεύετε; 180 00:14:15,578 --> 00:14:17,752 Μην τους κατηγορείς, ντετέκτιβ. 181 00:14:17,753 --> 00:14:19,788 Δεν έχουν πια επίγνωση του εαυτού τους... 182 00:14:19,789 --> 00:14:22,275 όπως ήταν κι ο Λάιλ Τέρι. 183 00:14:26,348 --> 00:14:27,659 Αυτό δεν ήταν το όνομά του; 184 00:14:29,213 --> 00:14:31,871 Το πιόνι που πήρε τη βασίλισσα σου. 185 00:14:32,906 --> 00:14:34,080 Πού είναι; 186 00:14:40,638 --> 00:14:41,811 Δώστο μου αυτό. 187 00:14:43,054 --> 00:14:44,779 Πού είναι; Τι σημαίνει; 188 00:14:44,780 --> 00:14:45,780 Ποιός είναι ο Λεβ Ντελρέιν; 189 00:14:47,403 --> 00:14:48,404 Τι διάολο; 190 00:14:51,200 --> 00:14:52,240 Καθαρίστε το, ντετέκτιβς. 191 00:14:56,412 --> 00:14:57,931 Όχι! 192 00:15:18,296 --> 00:15:19,496 Κανείς δεν τον είδε να φεύγει από εκεί; 193 00:15:20,471 --> 00:15:21,989 Δώσαμε σήμα παντού. Ακόμα τίποτα. 194 00:15:21,990 --> 00:15:24,060 Οι φρουροί; Η ομάδα; 195 00:15:24,061 --> 00:15:25,682 Η γυναίκα ταμίας; Τίποτα; 196 00:15:25,683 --> 00:15:26,821 Αυτοί που επέζησαν... 197 00:15:26,822 --> 00:15:29,789 ισχυρίζονται ότι δεν μπορούν να θυμηθούν το οτιδήποτε. 198 00:15:29,790 --> 00:15:31,533 - Ακριβώς όπως ο Λάιλ Τέρι. - Ντάνι. 199 00:15:31,621 --> 00:15:32,793 Είπε το όνομά του, Νικς. 200 00:15:34,519 --> 00:15:35,934 Είχε αυτή την φωτογραφία της κόρης μου... 201 00:15:35,935 --> 00:15:37,694 σε μια θυρίδα. 202 00:15:37,695 --> 00:15:39,007 Θέλεις να μου το εξηγήσεις; 203 00:15:39,749 --> 00:15:41,969 Εντάξει. Αυτή η ιστορία ήταν σε όλες τις ειδήσεις. 204 00:15:42,631 --> 00:15:44,357 Το παιδί ενός αστυνομικού απαγάγεται. 205 00:15:45,772 --> 00:15:47,083 Αυτό που ξέρουμε ως τώρα, αυτό είναι ένα αρρωστημένο αστείο. 206 00:15:47,084 --> 00:15:49,982 Κάποιος με δουλεύει κανονικά, κάποιος μας δουλεύει. 207 00:15:49,983 --> 00:15:51,950 Οι ίδιοι οι δικοί μας συμμετείχαν σε αυτό. 208 00:15:51,951 --> 00:15:54,538 Είδα τον τρόπο που με κοιτούσε. 209 00:15:54,539 --> 00:15:55,575 Ξέρει. 210 00:15:57,197 --> 00:15:58,611 Ξέρει πού είναι η κόρη μου. 211 00:15:58,612 --> 00:15:59,612 Είμαι σίγουρος γι'αυτό. 212 00:16:04,377 --> 00:16:05,377 Εντάξει. 213 00:16:06,517 --> 00:16:08,346 Πώς θα πιάσουμε το κάθαρμα; 214 00:16:43,002 --> 00:16:44,071 Τι νέα; 215 00:16:44,072 --> 00:16:46,038 Υποσχέσου μου ότι δεν είμαι ηλίθιος που σε εμπιστεύομαι. 216 00:16:46,039 --> 00:16:47,833 Τι έχεις; 217 00:16:47,834 --> 00:16:50,560 Αυτή η κλήση που ήρθε και που μας οδήγησε στην τράπεζα; 218 00:16:50,561 --> 00:16:52,251 Αποκλεισμένος αριθμός, χωρίς αναγνώριση; 219 00:16:52,252 --> 00:16:53,942 Έτρεξα ένα ίχνος. 220 00:16:53,943 --> 00:16:55,075 Βρήκα μια διεύθυνση. 221 00:16:56,084 --> 00:16:57,532 Ένα μαγαζί στο παρεκκλήσι. 222 00:16:57,533 --> 00:16:58,878 Δεν θα έπρεπε να το κάνω αυτό, Ρουρκ. 223 00:16:58,879 --> 00:17:00,363 Δεν τα έχω πει ακόμα στον διοικητή. 224 00:17:00,364 --> 00:17:01,744 Στείλε μου την μήνυμα. Θα είμαι εκεί. 225 00:17:04,540 --> 00:17:07,059 Η κλήση ήρθε από το τηλέφωνο της Νταϊάνα Κρουζ... 226 00:17:07,060 --> 00:17:08,785 ένα μέντιουμ της δεκάρας... 227 00:17:08,786 --> 00:17:11,029 με μερικές συλλήψεις για απάτη αλληλογραφίας. 228 00:17:11,030 --> 00:17:12,272 Καμία καταδίκη. 229 00:17:18,865 --> 00:17:20,866 Είσαι μπροστά στο σπίτι. 230 00:17:20,867 --> 00:17:23,007 Ανεβαίνεις τα σκαλιά. 231 00:17:25,423 --> 00:17:27,252 Περνάς την πόρτα... 232 00:17:27,253 --> 00:17:28,771 και τη βλέπεις εκεί. 233 00:17:30,566 --> 00:17:33,189 Κρατάει κάτι στην αγκαλιά της. 234 00:17:33,190 --> 00:17:35,398 Είναι ένα μωρό. 235 00:17:35,399 --> 00:17:36,572 Σε κρατάει. 236 00:17:40,369 --> 00:17:41,612 Σ'αγαπώ, μαμά. 237 00:17:43,752 --> 00:17:45,098 Συγγνώμη. 238 00:17:49,240 --> 00:17:50,654 Έχει τελειώσει; 239 00:17:50,655 --> 00:17:52,484 Τι συνέβη; 240 00:17:52,485 --> 00:17:54,107 Έχουμε παρέα. 241 00:17:55,660 --> 00:17:56,729 Καλησπέρα, κυρία μου. 242 00:17:56,730 --> 00:17:57,730 Αστυνομικό τμήμα του Ώστιν. 243 00:17:57,731 --> 00:17:58,973 Θα ήθελα να μιλήσω μαζί σας. 244 00:17:58,974 --> 00:18:00,006 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω, αστυνόμε; 245 00:18:00,007 --> 00:18:01,665 Βασικά, είμαι ντετέκτιβ... 246 00:18:01,666 --> 00:18:03,460 και... 247 00:18:03,461 --> 00:18:04,461 Γεια σου. 248 00:18:05,774 --> 00:18:07,395 Αυτό το γουρουνάκι σε ενοχλεί, Ντι; 249 00:18:07,396 --> 00:18:09,328 Όλα εντάξει, Μικρέ. 250 00:18:09,329 --> 00:18:10,641 Μπορώ να τον χειριστώ. 251 00:18:12,608 --> 00:18:13,678 Θα είμαι απ' έξω. 252 00:18:20,099 --> 00:18:21,739 Απλώς θα χρειαστώ λίγα λεπτά από το χρόνο σας. 253 00:18:22,756 --> 00:18:24,172 Φυσικά. 254 00:18:34,941 --> 00:18:37,392 Θα είναι εκεί έξω με την μηχανή του μέχρι να φύγεις. 255 00:18:38,496 --> 00:18:40,428 Πιστός πελάτης. 256 00:18:40,429 --> 00:18:42,327 Αυτό το εμπνέω στους ανθρώπους. 257 00:18:42,328 --> 00:18:45,053 Ντετέκτιβ Ρουρκ, έτσι δεν είναι; 258 00:18:45,054 --> 00:18:47,055 Λοιπόν, αυτό είναι ένα εντυπωσιακό διάβασμα μυαλού. 259 00:18:47,056 --> 00:18:48,506 Απλώς διάβαζω τις ειδήσεις. 260 00:18:49,714 --> 00:18:51,199 Είσαι αυτός που έχασε το παιδί του. 261 00:18:53,270 --> 00:18:54,718 Πρέπει να ήταν απαίσιο. 262 00:18:54,719 --> 00:18:58,619 Εάν είσαι ανοιχτός για μια συνεδρία, η ύπνωση μπορεί να είναι θεραπευτική. 263 00:18:58,620 --> 00:18:59,861 Να αντιμετωπίσεις το παρελθόν. 264 00:18:59,862 --> 00:19:02,312 Με ενδιαφέρει το δικό σου παρελθόν. 265 00:19:02,313 --> 00:19:04,072 Νταϊάνα Κρουζ... 266 00:19:04,073 --> 00:19:07,041 κατηγορούμενη για απάτη εις βάρος πελατών στο Λαρέδο του Σαν Αντόνιο. 267 00:19:07,042 --> 00:19:08,836 Πακετάρισες το μαγαζί και μετακόμισες εδώ κάτω. 268 00:19:08,837 --> 00:19:10,286 Αυτές οι κατηγορίες ήταν ψέματα. 269 00:19:10,287 --> 00:19:12,288 Δεν είμαι κυνηγός. Εντάξει; 270 00:19:12,289 --> 00:19:13,565 Δεν είμαι εδώ για να σε συλλάβω. 271 00:19:13,566 --> 00:19:15,083 Απλά θέλω να μάθω... 272 00:19:15,084 --> 00:19:16,395 πώς μια απατέωνισσα καλλιτέχνης σαν εσένα... 273 00:19:16,396 --> 00:19:18,260 έμπλεξε με τον Λεβ Ντελρέιν. 274 00:19:19,641 --> 00:19:21,481 Ξέρω ότι εσύ έδωσες την πληροφορία για την ληστεία της τράπεζας. 275 00:19:31,756 --> 00:19:32,894 Πιάσατε κανένα; 276 00:19:32,895 --> 00:19:33,895 Όχι ακόμα. Ξέφυγαν. 277 00:19:35,208 --> 00:19:36,208 Τότε πρέπει να φύγεις. 278 00:19:37,383 --> 00:19:38,486 Γιατί δεν έρχεσαι στο τμήμα μαζί μου; 279 00:19:38,487 --> 00:19:39,763 - Είμαι υπό κράτηση; - Οχι. 280 00:19:39,764 --> 00:19:41,179 Τότε βγες έξω. 281 00:19:41,180 --> 00:19:43,319 - Βλέπω ότι φοβάσαι... - Ξεκουμπίσου από δω! 282 00:19:43,320 --> 00:19:44,596 Ξέρεις τι; 283 00:19:44,597 --> 00:19:45,769 Γιατί δεν μου λες τι φοβάσαι; 284 00:19:45,770 --> 00:19:47,771 Εσύ μείνε. Εγώ έφυγα. 285 00:19:47,772 --> 00:19:48,876 Μπορώ να σε προστατέψω. 286 00:19:48,877 --> 00:19:50,049 Δεν ξέρεις τίποτα. 287 00:19:50,050 --> 00:19:51,570 Ξέρω ότι τον είδα στην τράπεζα. Έτσι δεν είναι; 288 00:19:52,777 --> 00:19:54,054 Ο Λεβ Ντελρέιν. 289 00:20:04,133 --> 00:20:05,858 - Είσαι καλά; - Ναι. 290 00:20:05,859 --> 00:20:07,343 Σ' ευχαριστώ. 291 00:20:07,344 --> 00:20:08,793 Τον έστειλαν να μας σκοτώσει. 292 00:20:10,416 --> 00:20:11,519 Ποιός είσαι; 293 00:20:15,248 --> 00:20:16,731 Δεν θα σου πει τίποτα. 294 00:20:16,732 --> 00:20:18,665 Μπορώ να γίνω αρκετά πειστικός. 295 00:20:23,636 --> 00:20:25,119 Δεν... 296 00:20:25,120 --> 00:20:26,431 θα... 297 00:20:26,432 --> 00:20:27,605 σταματήσει. 298 00:20:50,732 --> 00:20:52,664 Δεν περίμενα να με συλλάβεις. 299 00:20:52,665 --> 00:20:54,148 Δεν σε συλλαμβάνω. 300 00:20:54,149 --> 00:20:55,632 Χρησιμοποιούμε αυτό σαν αποθήκευση πια. 301 00:20:55,633 --> 00:20:56,771 Εδώ θα είσαι ασφαλής. 302 00:20:56,772 --> 00:20:59,257 Νικς, τρέξε την ταυτότητα του Βικ. 303 00:20:59,258 --> 00:21:00,603 Ψάξε για προηγούμενες συμμορίες... 304 00:21:00,604 --> 00:21:01,845 πρώην συγκρατούμενους. 305 00:21:01,846 --> 00:21:03,640 Πρέπει να υπάρχει κάποια σύνδεση με τον Ντελρέιν. 306 00:21:03,641 --> 00:21:04,881 Το μόνο που έχουμε να κάνουμε είναι να την βρούμε. 307 00:21:10,199 --> 00:21:12,200 Ας την κρατήσουμε έξω από αυτό προς το παρόν. 308 00:21:12,201 --> 00:21:14,272 Ο διοικητής θα κάνει ερωτήσεις. 309 00:21:14,273 --> 00:21:15,653 Πες του ότι το δουλεύω. 310 00:21:17,483 --> 00:21:20,657 Θα τρέξουμε το παρλεθόν του μοτοσυκλετιστή φίλου σου. 311 00:21:20,658 --> 00:21:22,625 Όποια σχέση ή σύνδεση κι αν έχει με τον Ντελρέιν... 312 00:21:22,626 --> 00:21:23,695 είμαι σίγουρος ότι θα βρεθεί. 313 00:21:23,696 --> 00:21:25,110 Δεν θα βρεις τίποτα. 314 00:21:25,111 --> 00:21:27,112 Ίσως εκπλαγείς. 315 00:21:27,113 --> 00:21:29,321 Νομίζεις ότι μαθαίνοντας το ποιος είναι θα σου πει και γιατί το εκανε; 316 00:21:29,322 --> 00:21:30,979 Τι άλλο κίνητρο υπάρχει; 317 00:21:32,946 --> 00:21:34,602 Τι κάνει τέσσερις εντελώς μεταξύ τους ξένους... 318 00:21:34,603 --> 00:21:37,537 να πραγματοποιήσουν μια περίτεχνη ληστεία τράπεζας από μια ιδιοτροπία; 319 00:21:40,022 --> 00:21:41,862 Φαντάζομαι ότι θα πεις ο Λεβ Ντελρέιν. 320 00:21:42,715 --> 00:21:43,818 Γιατί δεν μου λες ποιος είναι; 321 00:21:43,819 --> 00:21:45,164 Με τι τους κρατάει τους ανθρώπους; 322 00:21:45,165 --> 00:21:46,338 Είσαι εξοικειωμένος... 323 00:21:46,339 --> 00:21:48,376 με την έννοια των υπνωτικών κατασκευών; 324 00:21:50,723 --> 00:21:53,034 Κοίτα, κυρία, έλα τώρα. 325 00:21:53,035 --> 00:21:55,347 Πρώτον, αυτά είναι, αατεωνιές. 326 00:21:55,348 --> 00:21:56,452 Τώρα είναι ύπνωση. 327 00:21:56,453 --> 00:21:58,075 Δεν είναι ύπνωση. 328 00:21:59,456 --> 00:22:00,732 Οι υπνωτικοί έχουν ικανότητες... 329 00:22:00,733 --> 00:22:02,699 που ακόμα δεν έχουμε δώσει όνομα για να τις περιγράψουμε. 330 00:22:02,700 --> 00:22:03,873 «Υπνωτικοί»; 331 00:22:03,874 --> 00:22:05,633 Άνθρωποι με την ικανότητα... 332 00:22:05,634 --> 00:22:09,361 να επηρεάσουν τον εγκέφαλο του ενός συγκεκριμένου πλήθους. 333 00:22:09,362 --> 00:22:10,638 Σαν τηλεπάθεια; 334 00:22:10,639 --> 00:22:12,364 Οι τηλεπαθητικοί απλώς διαβάζουν το μυαλό. 335 00:22:12,365 --> 00:22:14,402 Οι υπνωτικοί αναδιαμορφώνουν την πραγματικότητά τους. 336 00:22:15,886 --> 00:22:17,507 Ο τύπος στην τράπεζα... 337 00:22:17,508 --> 00:22:20,993 ανέφερες πως είπε τέσσερις λέξεις σε μια γυναίκα και γδύθηκε. 338 00:22:20,994 --> 00:22:22,926 Επειδή ήταν μέσα στο κόλπο. 339 00:22:22,927 --> 00:22:24,031 Όχι. 340 00:22:24,032 --> 00:22:26,482 Αυτά ήταν συνθηματικά. 341 00:22:26,483 --> 00:22:28,968 Ήχος, φωνή, μάτια που κεντράρουν. 342 00:22:30,107 --> 00:22:31,139 Οι υπνωτικοί τα χρησιμοποιούν... 343 00:22:31,140 --> 00:22:32,246 για να σε κάνουν να δεις... 344 00:22:32,247 --> 00:22:34,283 μια εκδοχή του κόσμου που δεν υπάρχει. 345 00:22:35,595 --> 00:22:38,735 Η συμπεριφορά σου είναι σύμφωνη με αυτό το υπνωτικό κατασκεύασμα... 346 00:22:38,736 --> 00:22:41,359 οπότε όλα όσα λοιπόν βλέπεις και κάνεις... 347 00:22:41,360 --> 00:22:42,947 τα αισθάνεσαι απολύτως φυσιολογικά. 348 00:22:44,363 --> 00:22:47,124 Πώς και ξερεις τόσα πολλά για αυτούς τους υπνωτικούς; 349 00:22:48,884 --> 00:22:50,851 Επειδή είμαι μία. 350 00:22:50,852 --> 00:22:51,852 Μαλακίες. 351 00:22:53,682 --> 00:22:54,717 Είσαι κυνικός. 352 00:22:54,718 --> 00:22:56,753 Ελεγχεις το μυαλό; 353 00:22:56,754 --> 00:22:59,238 Τραπεζικοί λογαριασμοί σε όνειρο; 354 00:22:59,239 --> 00:23:00,308 Μοιάζει περισσότερο με την πρώην γυναίκα μου. 355 00:23:00,309 --> 00:23:02,207 Χαλάρωσε, Νικς. 356 00:23:02,208 --> 00:23:04,623 Μόλις είδαμε δύο αστυνομικούς να τινάζουν τα μυαλά ο ένας του άλλου... 357 00:23:04,624 --> 00:23:06,064 και εκείνη λέει πως είναι σαν παράσταση του Λας Βέγκας. 358 00:23:07,316 --> 00:23:08,316 Μας παίζει. 359 00:23:10,630 --> 00:23:11,910 Γιατί δεν κάθεσαι, Νικς; εχεις μια θεση, νικες; 360 00:23:23,574 --> 00:23:24,748 Είσαι φυλακισμένος. 361 00:23:26,163 --> 00:23:27,475 Φέρσου σαν ένας. 362 00:23:34,136 --> 00:23:35,379 Νικς; 363 00:23:37,830 --> 00:23:39,487 Θεέ μου. 364 00:23:41,661 --> 00:23:42,661 Νικς! 365 00:23:43,732 --> 00:23:44,801 Σκάσε. Κόψε αυτές τις μαλακίες. 366 00:23:44,802 --> 00:23:46,082 Σταμάτα, ό,τι κι αν κάνεις. 367 00:23:47,460 --> 00:23:48,540 Γιατί δεν πας να πάρεις λίγο αέρα; 368 00:23:52,810 --> 00:23:53,845 Ξέρεις τι; 369 00:23:53,846 --> 00:23:55,641 Θα μπορούσα να πάω να πάρω λίγο αέρα. 370 00:24:00,024 --> 00:24:01,129 Θα είμαι έξω. 371 00:24:04,097 --> 00:24:05,788 Μην ανησυχείς, ντετέκτιβ. 372 00:24:05,789 --> 00:24:06,962 Το δοκίμασα ήδη σε σένα. 373 00:24:08,516 --> 00:24:09,724 Δεν λειτούργησε. 374 00:24:11,035 --> 00:24:12,036 Ποιά στο διάολο είσαι; 375 00:24:13,969 --> 00:24:16,108 Φέρε μου λίγο καφέ. 376 00:24:16,109 --> 00:24:17,456 Ίσως σου πω. 377 00:24:31,677 --> 00:24:32,988 Χρειάζεσαι φωτιά; 378 00:24:41,859 --> 00:24:43,411 Έψαχναν για άτομα... 379 00:24:43,412 --> 00:24:46,277 που νόμιζαν ότι είχαν πάνω από το φυσιολογικό, διαισθητική ικανότητα. 380 00:24:48,521 --> 00:24:51,040 Συνήθως βγάζω κάποια χρήματα διαβάζοντας ταρώ. 381 00:24:51,041 --> 00:24:53,249 Προσέφεραν 50 δολάρια. 382 00:24:53,250 --> 00:24:55,252 Σκέφτηκα, «τι στο διάολο;» και έκανα το τεστ. 383 00:24:57,530 --> 00:24:59,082 Μια εβδομάδα αργότερα... 384 00:24:59,083 --> 00:25:01,637 δύο κοστουμαρισμένοι με περιμέναν στον κοιτώνα μου. 385 00:25:01,638 --> 00:25:02,638 Ομοσπονδιακοί; 386 00:25:04,364 --> 00:25:06,193 Μου είπαν πως θα μπορούσα να τελειώσω το πτυχίο μου... 387 00:25:06,194 --> 00:25:07,988 να μεγαλώσω κι άλλο το φοιτητικό μου δάνειο... 388 00:25:07,989 --> 00:25:09,092 ή θα μπορούσα να πάω μαζί τους... 389 00:25:09,093 --> 00:25:10,818 και να βγάλω έξι νούμερα σε έξι μήνες. 390 00:25:10,819 --> 00:25:12,682 Δεν είναι μισθός δημοσίου. 391 00:25:12,683 --> 00:25:14,235 Το Τμήμα ξεκίνησε... 392 00:25:14,236 --> 00:25:16,928 ως ιδιωτικό κυβερνητικό πρόγραμμα των ΗΠΑ... 393 00:25:16,929 --> 00:25:19,724 αναπτύσσοντας μεθόδους που θα επηρέαζαν τα πολιτικά αποτελέσματα. 394 00:25:19,725 --> 00:25:20,691 Δημιουργός άμυνας. 395 00:25:20,692 --> 00:25:22,450 Άμυνα, επίθεση... 396 00:25:22,451 --> 00:25:24,038 οτιδήποτε χρειαζόταν να γίνει. 397 00:25:24,039 --> 00:25:25,281 Το Τμήμα πρώωθησε... 398 00:25:25,282 --> 00:25:27,248 τα αμερικανικά συμφέροντα σε όλο τον κόσμο... 399 00:25:27,249 --> 00:25:29,285 αλλά τότε ανακάλυψαν... 400 00:25:29,286 --> 00:25:30,805 την υπνωτική ικανότητα αναμέσα στους ανθρώπους... 401 00:25:32,254 --> 00:25:34,566 και ότι αυτή η ικανότητα θα μπορούσε να εκπαιδευτεί. 402 00:25:34,567 --> 00:25:36,464 Βελτιώθηκε κατά πολύ. 403 00:25:36,465 --> 00:25:39,882 Οι υπνωτικοί είχαν τον τρόπο να το κάνουν χωρίς αποδείξεις. 404 00:25:39,883 --> 00:25:40,883 Τι σχέση έχει ο Ντελρέιν; 405 00:25:41,885 --> 00:25:43,471 Ήταν ο θρύλος. 406 00:25:43,472 --> 00:25:45,715 Ο πιο ισχυρός υπνωτικός που είχε εκπαιδευτεί ποτέ. 407 00:25:45,716 --> 00:25:47,718 Όλοι ήμασταν ερασιτέχνες σε σύγκριση με αυτόν. 408 00:25:48,926 --> 00:25:50,237 Στη συνέχεια όμως έγινε απατεώνας. 409 00:25:50,238 --> 00:25:51,721 Ο Ντελρέιν πίστεψε... 410 00:25:51,722 --> 00:25:54,482 ότι μόνο αυτός μπορούσε να συνειδητοποιήσει τις πραγματικές δυνατότητες του υπνωτικού... 411 00:25:54,483 --> 00:25:56,451 και προσπάθησε να αναλάβει το Τμήμα. 412 00:25:57,970 --> 00:26:00,179 Ήμουν μία από τους πράκτορες που στάθηκε εμπόδιο στο δρόμο του. 413 00:26:01,698 --> 00:26:03,043 Το τμήμα τον φυλάκισε. 414 00:26:03,044 --> 00:26:05,045 Ήξερα ότι δεν θα ήταν για πολύ. 415 00:26:05,046 --> 00:26:06,564 Έτσι έφυγα. 416 00:26:06,565 --> 00:26:07,565 Έκοψα κάθε δεσμό. 417 00:26:07,566 --> 00:26:09,256 Ξεκίνησα κάτι νέο. 418 00:26:09,257 --> 00:26:10,326 Την προηγούμενη εβδομάδα... 419 00:26:10,327 --> 00:26:12,397 όταν διάβασα για τις ληστείες... 420 00:26:12,398 --> 00:26:14,433 στις τράπεζες... 421 00:26:14,434 --> 00:26:16,712 και ότι κανένας δεν θυμόταν τίποτα... 422 00:26:16,713 --> 00:26:18,784 ήξερα ότι ήταν ο Ντελρέιν. 423 00:26:20,061 --> 00:26:21,130 Κι ήξερα επίσης... 424 00:26:21,131 --> 00:26:23,511 ότι κανένας από αυτούς που ξέρουν την ύπαρξη του δεν θα... 425 00:26:23,512 --> 00:26:25,237 είναι ασφαλής. 426 00:26:25,238 --> 00:26:26,515 Ειδικά εσύ. 427 00:26:28,897 --> 00:26:30,623 Δεν μπορεί να πιαστεί. 428 00:26:35,455 --> 00:26:36,560 Μείνε εδώ. 429 00:26:49,262 --> 00:26:50,332 Νικς; 430 00:26:52,611 --> 00:26:53,611 Νικς, εγώ είμαι. 431 00:27:00,826 --> 00:27:01,999 Νικς; 432 00:27:03,276 --> 00:27:04,415 Άσε το όπλο κάτω, Νικς. 433 00:27:06,141 --> 00:27:07,141 Δεν είναι πια αυτός. 434 00:27:08,557 --> 00:27:09,557 Κάνε κάτι. Ξύπνα τον. 435 00:27:10,490 --> 00:27:12,319 Ο Ντελρέιν το κάνει αυτό. Δεν είμαι αρκετά δυνατή. 436 00:27:12,320 --> 00:27:13,320 Νικς, άστο κάτω. 437 00:27:14,805 --> 00:27:16,255 Νικς, σταμάτα εκεί που είσαι! 438 00:27:19,465 --> 00:27:20,224 Νικς, σταμάτα αλλιώς θα πυροβολήσω! 439 00:27:20,225 --> 00:27:21,639 Κάντο! 440 00:27:21,640 --> 00:27:22,779 Ρουρκ! 441 00:27:28,543 --> 00:27:30,682 Εντάξει φίλε. Είσαι καλά; Εγώ είμαι. 442 00:27:30,683 --> 00:27:31,994 Είσαι εντάξει; Είσαι καλά; 443 00:27:31,995 --> 00:27:33,512 Είσαι εντάξει. 444 00:27:33,513 --> 00:27:34,833 Σε πέτυχα στο πόδι. Είσαι εντάξει. 445 00:27:46,526 --> 00:27:47,837 Δεν θα σταματήσει... 446 00:27:47,838 --> 00:27:49,771 μέχρι να πετύχει αυτό που του είπαν να κάνει. 447 00:28:01,403 --> 00:28:03,095 Ρουρκ, πρέπει να φύγουμε. 448 00:28:05,822 --> 00:28:06,961 Νικς. 449 00:28:08,376 --> 00:28:10,273 Σταμάτα, Νικς. Σταμάτα, Νικς! 450 00:28:10,274 --> 00:28:11,274 Ξύπνα! 451 00:28:12,587 --> 00:28:14,553 Έχει φύγει πολύ μακριά. 452 00:28:14,554 --> 00:28:16,383 Νικς. 453 00:28:16,384 --> 00:28:17,384 Θα μας σκοτώσει και τους δύο. 454 00:28:17,385 --> 00:28:18,904 Νικς, δεν είσαι εσύ. 455 00:28:21,009 --> 00:28:22,045 Νικς! 456 00:28:23,563 --> 00:28:24,923 - Θα ξεκολλήσει το χέρι του! - Νικς! 457 00:28:25,945 --> 00:28:26,981 Ρουρκ! 458 00:28:28,465 --> 00:28:29,569 Νικς! 459 00:28:45,068 --> 00:28:46,378 Άσε κάτω το όπλο. 460 00:28:46,379 --> 00:28:47,898 Άστο κάτω! 461 00:28:50,659 --> 00:28:52,143 Τον σκότωσες. 462 00:28:52,144 --> 00:28:53,524 Ήταν ήδη νεκρός. 463 00:28:55,561 --> 00:28:56,735 Ήταν ήδη νεκρός. 464 00:28:58,046 --> 00:28:59,082 Τον ελευθέρωσα. 465 00:29:09,402 --> 00:29:11,231 Νικς; 466 00:29:11,232 --> 00:29:12,371 Νικς... 467 00:29:37,534 --> 00:29:38,706 Ένας βετεράνος αστυνομικός ντετέκτιβ... 468 00:29:38,707 --> 00:29:39,915 ο Ντάνιελ Ρουρκ... 469 00:29:39,916 --> 00:29:41,951 αναζητάται με ακόμα μία ύποπτο καθώς φαίνεται... 470 00:29:41,952 --> 00:29:43,021 να συνδέονται... 471 00:29:43,022 --> 00:29:44,816 με την δολοφονία με στυλ εκτέλεσης... 472 00:29:44,817 --> 00:29:47,819 του πρώην συνεργάτη του, Ράντι Νικς. 473 00:29:47,820 --> 00:29:49,925 Η αγνοούμενη κόρη του αστυνομικού ντετέκτιβ Ντάνιελ Ρουρκ... 474 00:29:49,926 --> 00:29:52,203 Είχε γυναίκα και δύο παιδιά. 475 00:29:52,204 --> 00:29:54,481 Δεν είχαμε άλλη επιλογή. 476 00:29:54,482 --> 00:29:56,345 Νομίζουν ότι τον σκότωσα. 477 00:29:56,346 --> 00:29:58,140 Αυτό ακριβώς είναι που θέλει ο Ντελρέιν. 478 00:29:58,141 --> 00:29:59,798 Δεν ξέρεις με ποιον έχεις να κάνεις. 479 00:30:01,454 --> 00:30:02,870 Ξέρω ότι πήρε την κόρη μου. 480 00:30:05,217 --> 00:30:06,356 Τι εννοείς; 481 00:30:13,501 --> 00:30:15,295 Αυτό ήταν... 482 00:30:15,296 --> 00:30:18,298 στην θυρίδα στην τράπεζα. 483 00:30:18,299 --> 00:30:19,748 Για αυτό ήρθε ο Ντελρέιν. 484 00:30:24,719 --> 00:30:26,119 Δεν καταλαβαίνεις πως είναι. 485 00:30:30,311 --> 00:30:31,553 Δεν βρήκαν ποτέ το σώμα της. 486 00:30:39,907 --> 00:30:42,046 Ο τύπος που συνέλαβαν... 487 00:30:42,047 --> 00:30:43,945 ορκίζεται ότι δεν θυμάται καν την απαγωγή. 488 00:30:45,429 --> 00:30:46,637 Πάντα νόμιζα ότι έλεγε ψέματα. 489 00:30:50,572 --> 00:30:51,919 Τι κι αν έλεγε την αλήθεια; 490 00:30:54,507 --> 00:30:56,302 Τι κι αν η κόρης μου είναι ακόμα εκεί έξω; 491 00:31:04,793 --> 00:31:05,793 Καλημέρα, Λουζ. 492 00:31:05,794 --> 00:31:07,002 Καλημε΄ρα. 493 00:31:07,003 --> 00:31:09,521 Απλά δώσε μου ένα πακέτο με πρωινά τάκος... 494 00:31:09,522 --> 00:31:11,523 έξτρα καυτερά. 495 00:31:11,524 --> 00:31:12,524 Καφές; 496 00:31:12,525 --> 00:31:13,802 Σκέτο και βαρύ. 497 00:31:33,650 --> 00:31:35,100 Ανάφερε το. 498 00:31:41,485 --> 00:31:42,762 Μόλις μας είδες να κατευθυνόμαστε βόρεια. 499 00:31:46,042 --> 00:31:47,801 Αναγγελία. 500 00:31:47,802 --> 00:31:50,942 Καλεί ο σερίφης Τεξ για να αναφέρει δύο φυγάδες. 501 00:31:50,943 --> 00:31:52,495 Άντρας και γυναίκα... 502 00:31:52,496 --> 00:31:55,947 με κατεύθυνση βόρεια στην λεωφόρο 35 στο χωμάτινο παράδρομο. 503 00:31:55,948 --> 00:31:57,916 Θα πληρώσει εκείνος. 504 00:32:00,504 --> 00:32:01,712 Να είσαι γενναιόδωρος. 505 00:32:02,748 --> 00:32:03,783 Λουζ; 506 00:32:05,578 --> 00:32:08,719 Ήρθε η ώρα επιτέλους να σου δώσω ένα αξιοπρεπή φιλοδώρημα. 507 00:32:10,100 --> 00:32:11,308 Αναγγελία. 508 00:32:12,689 --> 00:32:15,312 Δύο αξιωματικοί φτάνουν στην τοποθεσία σου τώρα. 509 00:32:17,521 --> 00:32:18,867 Σε βρήκα, Νταϊάνα. 510 00:32:29,119 --> 00:32:30,159 Βρεςμας μια διέξοδο από εδώ. 511 00:32:31,259 --> 00:32:32,328 Έχω αυτό που θέλει. 512 00:32:32,329 --> 00:32:33,709 - Όχι. - Θα του αποσπάσω την προσοχή. 513 00:32:33,710 --> 00:32:35,607 Ρουρκ! Όχι! Θα σε σκοτώσει! 514 00:32:35,608 --> 00:32:36,713 Ρουρκ! 515 00:32:39,026 --> 00:32:40,026 Γαμώτο! 516 00:34:15,777 --> 00:34:16,777 Έτοιμος να φύγουμε; 517 00:34:19,781 --> 00:34:20,851 Βγες έξω. 518 00:34:31,931 --> 00:34:33,036 - Αυτή είναι η διέξοδος. - Ναι. 519 00:34:40,595 --> 00:34:41,837 Μια κατασκευή σε κάνει να βλέπεις... 520 00:34:41,838 --> 00:34:43,495 αυτό που θέλει ο υπνωτικός να δεις. 521 00:34:44,737 --> 00:34:46,497 Μπορεί να μοιάζει με οτιδήποτε. 522 00:34:46,498 --> 00:34:49,673 Είναι ότι σε κάνει για να συμπεριφερθείς όπως θέλουν. 523 00:34:51,123 --> 00:34:52,917 Αλλά είσαι διαφορετικός. 524 00:34:52,918 --> 00:34:54,125 Γιατί; 525 00:34:54,126 --> 00:34:55,161 Έχεις ένα μπλοκάρισμα, ντετέκτιβ. 526 00:34:55,162 --> 00:34:56,611 Ένα ψυχικό μπλοκάρισμα. 527 00:34:57,785 --> 00:34:59,268 Ο χειρότερος εφιάλτης ενός υπνωτικού. 528 00:34:59,269 --> 00:35:03,410 Το υποσυνείδητο μυαλό του καθενός βάζει εμπόδιο στην είσοδο. 529 00:35:03,411 --> 00:35:04,618 Για τους περισσότερους ανθρώπους... 530 00:35:04,619 --> 00:35:06,344 είναι λουκέτο, 531 00:35:06,345 --> 00:35:08,658 ή ένας απλός κωδικός ένα, δύο, τρία. 532 00:35:09,866 --> 00:35:11,418 Ο δικός σου... 533 00:35:11,419 --> 00:35:12,664 είναι κλειδωμένος μέσα σε ένα θησαυροφυλάκιο... 534 00:35:12,719 --> 00:35:14,664 θαμμένος σε μια αποθήκη βάθους 5 μέτρων. 535 00:35:15,837 --> 00:35:17,459 Μάλλον είμαι τυχερός που είμαι μια τέτοια εγκαφαλική περίπτωση. 536 00:35:17,460 --> 00:35:19,806 Το μπλοκάρισμα σου θα μπορούσε να προέρχεται από οπουδήποτε. 537 00:35:19,807 --> 00:35:21,463 Κάποια ουλή. 538 00:35:21,464 --> 00:35:22,810 Κάποιο συναισθηματικό τραύμα. 539 00:35:24,052 --> 00:35:25,364 Από την κόρη σου ίσως. 540 00:35:28,540 --> 00:35:30,128 Ο πόνος μπορεί να κρατήσει το μυαλό σε εγρήγορση. 541 00:35:31,957 --> 00:35:33,647 Αλλά η ουσία είναι πως... 542 00:35:33,648 --> 00:35:35,304 εγώ δεν μπορώ να σε πιάσω... 543 00:35:35,305 --> 00:35:36,824 αλλά ο Ντελρέιν μπορεί. 544 00:36:02,056 --> 00:36:03,575 Με συγχωρείτε, αστυνόμε. 545 00:36:05,197 --> 00:36:06,440 Προς ποιά κατεύθυνση είναι το Μεξικό; 546 00:36:15,725 --> 00:36:17,588 Στοίχημα ότι δεν έχεις πάρει ποτέ πρότιμο για υπερβολική ταχύτητα. 547 00:36:17,589 --> 00:36:18,589 Όχι. 548 00:36:31,085 --> 00:36:33,224 Ο Τζερεμάϊα ήταν ο χειριστής μου στον Τμήμα... 549 00:36:33,225 --> 00:36:35,053 αρχηγός του νοτιοδυτικού σταθμού. 550 00:36:35,054 --> 00:36:36,503 Δυνατός υπνωτικός; 551 00:36:36,504 --> 00:36:38,229 Βασικά, δεν είναι. 552 00:36:38,230 --> 00:36:39,748 Απλώς ένα μοχθηρό παλιό κάθαρμα... 553 00:36:39,749 --> 00:36:41,059 με ψυχικό μπλοκάρισμα... 554 00:36:41,060 --> 00:36:43,130 που κάνει το δικό σου... 555 00:36:43,131 --> 00:36:44,718 να μοιάζει με προστατευτικό καπάκι ασφαλείας για παιδιά. 556 00:36:44,719 --> 00:36:46,962 Δηλαδή δεν μπορείς να τον επηρεάσεις; 557 00:36:46,963 --> 00:36:49,378 Οχι για πολύ. Μέχρι να εντοπίσει το κενό. 558 00:36:49,379 --> 00:36:50,484 Μόνο ο Ντελρέιν μπορούσε. 559 00:36:52,071 --> 00:36:53,935 Αυτός ο τύπος μπορεί να μας βοηθήσει να τον πιάσουμε. 560 00:36:55,523 --> 00:36:57,421 Το όπλο σου είναι γεμάτο; 561 00:36:57,422 --> 00:36:58,582 Νόμιζα ότι σε συμπαθούσε αυτός ο τύπος. 562 00:36:59,527 --> 00:37:00,976 Με αγαπούσε σαν κόρη αλλά... 563 00:37:00,977 --> 00:37:03,116 δεν έφυγα από το Τμήμα... 564 00:37:03,117 --> 00:37:04,222 με τους καλύτερους όρους. 565 00:37:05,292 --> 00:37:06,603 Τον άφησα σκυμμένο σε μια μπανιέρα. 566 00:37:07,880 --> 00:37:09,296 Το' πιασα. 567 00:37:24,172 --> 00:37:25,553 Μαρία, την πόρτα! 568 00:37:29,108 --> 00:37:30,385 Ποιός είναι; 569 00:37:30,386 --> 00:37:31,490 Σταμάτα, σταμάτα, σταμάτα. 570 00:37:32,836 --> 00:37:33,836 Πήγαινε πίσω. 571 00:37:38,635 --> 00:37:39,809 Είναι ανοιχτά. 572 00:37:41,742 --> 00:37:42,742 Ψηλά τα χέρια, μαλάκα! 573 00:37:50,302 --> 00:37:51,786 Τώρα ποιος είναι ο μαλάκας; 574 00:37:54,582 --> 00:37:56,135 Ύπουλη σκύλα. 575 00:37:58,414 --> 00:37:59,622 Με δίδαξες καλά. 576 00:38:00,692 --> 00:38:02,796 Ναι το έκανα. 577 00:38:02,797 --> 00:38:05,109 Λοιπόν, φαίνεται ότι έχεις ένας δικός σου μαθητή τώρα. 578 00:38:05,110 --> 00:38:06,524 Πού... που είναι η Μαρία; 579 00:38:06,525 --> 00:38:08,389 Σε μια παραλία κάπου, φτιάχνοντας ένα κάστρο από άμμο. 580 00:38:11,703 --> 00:38:12,738 Τυχερή. 581 00:38:14,119 --> 00:38:15,361 Υπάρχουν ταμάλες στο ψυγείο. 582 00:38:15,362 --> 00:38:16,707 Πάρτε αν θέλετε. 583 00:38:16,708 --> 00:38:17,811 Ξέρεις γιατί είμαστε εδώ. 584 00:38:17,812 --> 00:38:21,125 Δεν είναι μόνο μια φιλική επίσκεψη, λοιπόν; 585 00:38:21,126 --> 00:38:22,989 Υποθέτω ότι ξέρεις πως ο Ντελρέιν είναι έξω. 586 00:38:22,990 --> 00:38:24,508 Μπορεί να το έχω ακούσει. 587 00:38:24,509 --> 00:38:26,130 Τι θέλει; Τι κυνηγάει; 588 00:38:26,131 --> 00:38:27,200 Είσαι σοβαρός; 589 00:38:27,201 --> 00:38:28,513 Μοιάζει σαν να κάνω πλάκα; 590 00:38:29,652 --> 00:38:31,170 - Το ντόμινο. - Τι είναι το ντόμινο; 591 00:38:32,344 --> 00:38:34,138 - Ένας μύθος. - Ναι. Βλέπετε, αυτό είναι το θέμα. 592 00:38:34,139 --> 00:38:35,450 Έφυγες πολύ νωρίς. 593 00:38:35,451 --> 00:38:37,383 - Είπες ότι καταστράφηκε. - Θέλεις να με ενημερώσεις λίγο; 594 00:38:37,384 --> 00:38:42,008 Το πρότζεκτ ντόμινο, το ιερό δισκοπότηρο του Τμήματος. 595 00:38:42,009 --> 00:38:44,079 Ήταν ένα εργαλείο φτιαγμένο στο εργαστήριό μας. 596 00:38:44,080 --> 00:38:45,391 Αυτό που μπορούσε να ελέγξει... 597 00:38:45,392 --> 00:38:47,703 ακόμα και τους πιο ισχυρούς υπνωτικούς. 598 00:38:47,704 --> 00:38:48,771 - Ακόμα και τον Ντελρέιν; - Ναι. 599 00:38:48,772 --> 00:38:49,809 Ναι. Ναι. 600 00:38:49,810 --> 00:38:51,086 Ειδικά τον Ντελρέιν. 601 00:38:51,087 --> 00:38:52,984 Γι' αυτό μας το έκλεψε. 602 00:38:52,985 --> 00:38:55,815 Έπειτα επανέφερε το μυαλό του να το κρύψει. 603 00:38:55,816 --> 00:38:56,816 Όταν τελικά τον πιάσαμε... 604 00:38:56,817 --> 00:38:58,404 δεν θυμόταν ποιος ήταν... 605 00:38:58,405 --> 00:38:59,991 ή τι είχε κάνει με το ντόμινο, τίποτα. 606 00:38:59,992 --> 00:39:02,062 Έσβησε το ίδιο του το μυαλό; 607 00:39:02,063 --> 00:39:04,065 Πριν από περίπου έξι εβδομάδες, άρχισε να επανέρχεται. 608 00:39:05,239 --> 00:39:06,826 Το έσκασε από τις εγκαταστάσεις μας. 609 00:39:06,827 --> 00:39:10,933 Κάπως, ξέρεις, κορόιδεψε τους φύλακες. 610 00:39:10,934 --> 00:39:12,419 Πρέπει να έβαλε διασφαλίσεις. 611 00:39:13,558 --> 00:39:16,076 Είναι ενδείξεις που αφήνουν πίσω οι υπνωτικοί... 612 00:39:16,077 --> 00:39:18,285 σαν πινακίδες για το δικό τους υποσυνείδητο. 613 00:39:18,286 --> 00:39:21,392 Μπορεί να είναι λόγια, εικόνες, λεπτομέρειες. 614 00:39:21,393 --> 00:39:24,844 Κομμάτια παζλ που χρησιμοποιούν και σκορπίζουν... 615 00:39:24,845 --> 00:39:26,190 σε περίπτωση που το μυαλό τους επανέλθει. 616 00:39:26,191 --> 00:39:27,433 Ξέρεις, ξανατοποθετούν το παζλ. 617 00:39:27,434 --> 00:39:28,503 Θυμηθούνται το ποιοί είναι. 618 00:39:28,504 --> 00:39:30,125 Οι θυρίδες. 619 00:39:30,126 --> 00:39:31,437 Ακολουθεί τα ψίχουλα. 620 00:39:31,438 --> 00:39:32,783 Ναι. 621 00:39:32,784 --> 00:39:34,440 Πρέπει να φύτεψε ένα ολόκληρο στρέμμα... 622 00:39:34,441 --> 00:39:35,441 πριν τον πιάσουμε. 623 00:39:35,442 --> 00:39:36,925 Τα πρώτα λίγα; 624 00:39:36,926 --> 00:39:39,514 Αυτά που απλά αποκατέστησαν ένα μέρος της δύναμής του. 625 00:39:39,515 --> 00:39:42,413 Με το κάθε ένα, θα γίνεται δυνατότερος. 626 00:39:42,414 --> 00:39:43,414 Παίρνοντας το τελευταίο... 627 00:39:43,415 --> 00:39:44,830 δεν θα τον σταματάει τίποτα. 628 00:39:46,522 --> 00:39:47,591 Πού το βρήκες αυτό; 629 00:39:47,592 --> 00:39:49,040 Από την τράπεζα στο Ώστιν. 630 00:39:49,041 --> 00:39:51,077 Ήταν στην θυρίδα που ήθελε. 631 00:39:51,078 --> 00:39:52,527 Είναι μια φωτογραφία της κόρης μου. 632 00:39:52,528 --> 00:39:55,944 Λοιπόν, μπορεί να παίζει κάποιο ρόλο σε όλο αυτό. 633 00:39:55,945 --> 00:39:56,911 Θα μπορούσε να είναι ακόμα μία διασφάλιση. 634 00:39:56,912 --> 00:39:58,016 Εδώ. Aσε με να δω. 635 00:40:06,956 --> 00:40:08,129 Τι του έκανες; 636 00:40:10,338 --> 00:40:11,338 Σε ποιόν; Σε αυτόν; 637 00:40:15,413 --> 00:40:16,517 Γιατί κάνετε πίσω; 638 00:40:25,457 --> 00:40:26,457 Τρέχα. 639 00:40:47,617 --> 00:40:48,860 Κάντε πίσω! 640 00:41:30,557 --> 00:41:31,626 Είμαστε παγιδευμένοι! 641 00:41:31,627 --> 00:41:33,663 Αυτό που βλέπεις δεν είναι αληθινό. 642 00:42:26,198 --> 00:42:27,578 Αν έχεις δυνάμεις που κρτάς... 643 00:42:27,579 --> 00:42:28,579 τώρα είναι η ώρα. 644 00:42:31,376 --> 00:42:32,376 Όλα έξω. 645 00:42:40,212 --> 00:42:41,212 Ρουρκ; 646 00:42:45,148 --> 00:42:46,529 Ρουρκ; 647 00:42:58,645 --> 00:42:59,645 Δεν το κάνω εγώ αυτό. 648 00:43:03,822 --> 00:43:05,167 Όχι. 649 00:43:05,168 --> 00:43:06,480 Εγώ το κάνω. 650 00:43:28,260 --> 00:43:29,364 Απλώς δεν βγάζει νόημα. 651 00:43:29,365 --> 00:43:30,917 Δηλαδή, τι; 652 00:43:30,918 --> 00:43:32,919 Έχω δυνάμεις ξαφνικά; 653 00:43:32,920 --> 00:43:34,680 Δηλαδή, πώς το έκανα αυτό; 654 00:43:34,681 --> 00:43:36,543 Δεν ξέρω. 655 00:43:36,544 --> 00:43:37,614 Το είδες. 656 00:43:37,615 --> 00:43:39,305 Ήσουν ακριβώς εκεί. 657 00:43:39,306 --> 00:43:41,031 Ξέρεις, το ένα δευτερόλεπτο, έρχονταν κατά πάνω μου... 658 00:43:41,032 --> 00:43:42,308 και το επόμενο λεπτό... 659 00:43:42,309 --> 00:43:44,517 ήμουν κυριολεκτικά σαν να ήμουν μέσα στο μυαλό τους. 660 00:43:44,518 --> 00:43:45,863 Καλωσήρθες στο κλαμπ. 661 00:43:45,864 --> 00:43:47,796 Αυτό δεν είναι δυνατόν. 662 00:43:47,797 --> 00:43:49,280 Δεν έχω κάνει ποτέ τίποτα σαν κι αυτό. 663 00:43:49,281 --> 00:43:50,350 Δεν θα ήξερα το πώς. 664 00:43:50,351 --> 00:43:51,905 Ή απλά δεν μπορείς να το θυμηθείς. 665 00:43:53,492 --> 00:43:54,803 Αυτό που μόλις έκανες. 666 00:43:54,804 --> 00:43:56,184 Δύναμη όπως αυτή... 667 00:43:56,185 --> 00:43:58,531 θέλει πολλά περισσότερα από τη φυσική ικανότητα, εντάξει; 668 00:43:58,532 --> 00:44:00,568 Και δεν έχω ιδέα πώς το έκανες. 669 00:44:02,674 --> 00:44:04,123 Εντάξει. Πρέπει να ξέρω τα πάντα. 670 00:44:04,124 --> 00:44:06,228 Γιατί εγώ; 671 00:44:06,229 --> 00:44:07,989 Γιατί η κόρη μου; 672 00:44:07,990 --> 00:44:10,026 Ο Ντελρέιν, το ντόμινο, αυτό. 673 00:44:12,822 --> 00:44:14,237 Θα με βοηθήσεις, σε παρακαλώ; 674 00:44:19,795 --> 00:44:20,934 Ναι. 675 00:44:26,318 --> 00:44:29,079 Ο Ρίβερ είναι ο τύπος που έχτισε το δίκτυό τους. 676 00:44:29,080 --> 00:44:30,390 Αν υπάρχει κάποιος... 677 00:44:30,391 --> 00:44:33,324 που μπορεί να εισβάλει στην βάση δεδομένων τους... 678 00:44:33,325 --> 00:44:34,878 είναι αυτός. 679 00:44:34,879 --> 00:44:36,950 Με βοήθησε να εξαφανιστώ όταν έφυγα από το τμήμα. 680 00:44:39,262 --> 00:44:41,230 Αλλά μικρή προειδοποίηση... 681 00:44:42,818 --> 00:44:44,853 μπορεί να γίνει πολύ εκκεντρικός. 682 00:44:44,854 --> 00:44:47,477 Ενώ εσύ είσαι φυσιολογική. 683 00:44:49,997 --> 00:44:51,273 Είναι φίλος. 684 00:44:51,274 --> 00:44:52,343 Α, ναι. 685 00:44:52,344 --> 00:44:54,104 Ωραίες ψευδαισθήσεις πάντως. 686 00:44:54,105 --> 00:44:55,346 Καμία ψευδαίσθηση. 687 00:44:55,347 --> 00:44:57,038 Είμαστε αληθινοί. 688 00:44:57,039 --> 00:44:58,247 Χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 689 00:45:00,525 --> 00:45:01,525 Με τον Ντελρέιν. 690 00:45:01,526 --> 00:45:03,251 Δεν μπορώ να σας βοηθήσω. 691 00:45:03,252 --> 00:45:05,218 Αν ξέρει ότι είμαστε εδώ... 692 00:45:05,219 --> 00:45:07,256 θα σε βασανίσει και θα σε επαναφέρει έτσι κι αλλιώς. 693 00:45:19,578 --> 00:45:20,718 Κρυώνεις, Κρουζ. 694 00:45:21,926 --> 00:45:23,168 Τουλάχιστον πρόσφερέ μας ένα ποτό. 695 00:45:25,032 --> 00:45:26,240 Αυτό επρόκειτο να κάνω. 696 00:45:27,276 --> 00:45:28,622 Τέλος πάντων. 697 00:45:32,212 --> 00:45:33,731 Νομίζω. 698 00:45:42,429 --> 00:45:43,670 Τι έπαθε το μάτι σου; 699 00:45:43,671 --> 00:45:47,745 Ασύμμετρα σχήματα βοηθούν να εξαπατήσω την αναγνώριση προσώπου. 700 00:45:50,333 --> 00:45:53,128 Κάμερες drones και δορυφόροι είναι παντού αυτές τις μέρες. 701 00:45:53,129 --> 00:45:54,682 Για να μην αναφέρω το Τμήμα. 702 00:45:58,790 --> 00:45:59,887 Είσαι μέσα στο μυαλό μου τώρα; 703 00:45:59,888 --> 00:46:01,029 Όχι. 704 00:46:01,030 --> 00:46:03,829 Είμαστε και οι δύο φίλοι. 705 00:46:03,830 --> 00:46:05,658 Φίλοι. 706 00:46:05,659 --> 00:46:06,936 Εντάξει. 707 00:46:08,317 --> 00:46:11,457 Άκου, μη... με κρίνεις. 708 00:46:11,458 --> 00:46:13,218 Δεν περίμενα επισκέπτες. 709 00:46:16,808 --> 00:46:18,120 Από εδώ. 710 00:46:30,373 --> 00:46:31,789 Προσέξτε πού πατάτε. 711 00:46:34,446 --> 00:46:35,930 Ξέρεις, θα μπορούσες να έχεις πάρει τηλέφωνο, Νταϊάνα. 712 00:46:35,931 --> 00:46:37,724 Στείλε ένα μήνυμα... 713 00:46:37,725 --> 00:46:39,485 ξέρεις, ένα από αυτά τα μικρά με κώδικα Μορς. 714 00:46:39,486 --> 00:46:40,590 Έχω ράδιο, ξέρεις. 715 00:46:42,282 --> 00:46:43,558 Το να έρχεσαι απροειδοποίητα είναι αγένεια. 716 00:46:43,559 --> 00:46:44,835 Αχ. 717 00:46:44,836 --> 00:46:47,080 Σπιτική ορεινή δροσιά. 718 00:46:48,184 --> 00:46:49,184 Δική μου παρασκευή. 719 00:46:49,185 --> 00:46:50,220 Όλο βιολογικό. 720 00:46:50,221 --> 00:46:51,980 Όχι ευχαριστώ. 721 00:46:51,981 --> 00:46:52,982 Εντάξει. 722 00:46:54,535 --> 00:46:55,655 Εντάξει, εντάξει. Περισσότερο για μένα. 723 00:46:59,161 --> 00:47:01,300 Τσέκαρέ το. 724 00:47:01,301 --> 00:47:02,301 Αρκετά εντυπωσιακό, ε; 725 00:47:04,649 --> 00:47:05,856 Οι υπνωτικοί τα έκαναν όλα αυτά; 726 00:47:06,825 --> 00:47:08,203 Είναι ένα παγκόσμιο έργο, αδερφέ. 727 00:47:08,204 --> 00:47:10,861 Έλεγχος σημαντικών ειδήσεων, εκδηλώσεων, οργανώσεων. 728 00:47:10,862 --> 00:47:12,553 Γιατί στο διάολο είσαι εδώ, Νταϊάνα; 729 00:47:13,692 --> 00:47:15,901 Ο Ντελρέιν επέστρεψε. 730 00:47:15,902 --> 00:47:18,593 Έχει κάτι να κάνει με την εξαφανισμένη κόρη του Ρουρκ. 731 00:47:18,594 --> 00:47:20,423 Ο Ντελρέιν έστειλε στρατό για εμάς. 732 00:47:21,493 --> 00:47:23,564 Ο Ρουρκ, πήρε τον έλεγχο. 733 00:47:25,773 --> 00:47:26,947 Τον κυρίευσε. 734 00:47:35,922 --> 00:47:37,716 Περισσότερο από ότι φαίνεται, ε; 735 00:47:39,028 --> 00:47:40,546 Προφανώς. 736 00:47:40,547 --> 00:47:41,547 Αλλά σε ποιό βαθμό; 737 00:47:43,343 --> 00:47:44,343 Ας το ανακαλύψουμε. 738 00:47:47,761 --> 00:47:49,175 Εντάξει, άκου τώρα, Πρέπει να σου πω, 739 00:47:49,176 --> 00:47:51,616 Η εισβολή σε μια τόσο μεγάλη βάση δεδομένων δεν είναι εύκολο, εντάξει; 740 00:48:01,602 --> 00:48:05,122 Η βάση δεδομένων της αστυνομίας του Ώστιν σε έχει υπάλληλο για 12 χρόνια. 741 00:48:05,123 --> 00:48:06,123 Σωστά. 742 00:48:07,781 --> 00:48:09,575 Εντάξει. Έχω ένα στοιχείο για το Σώμα Πεζοναυτών. 743 00:48:09,576 --> 00:48:12,405 Μετάλλιο διακεκριμένης υπηρεσίας, τιμητική απαλλαγή. 744 00:48:12,406 --> 00:48:13,649 Είπες ότι είχες οικογένεια. 745 00:48:14,961 --> 00:48:16,100 Για να δούμε. 746 00:48:17,446 --> 00:48:19,486 Τα αρχεία δεν δείχνουν κανένα αρχείο για την σύζυγου του Ντάνιελ Ρουρκ. 747 00:48:20,932 --> 00:48:22,070 Δεν γίνεται. 748 00:48:22,071 --> 00:48:23,830 Ποιό ήταν το ππατρικό όνομα της γυναίκα σου; 749 00:48:23,831 --> 00:48:25,971 Ράιλι. Βίβιαν Ράιλι. 750 00:48:25,972 --> 00:48:26,972 Βίβιαν Ράιλι. 751 00:48:30,666 --> 00:48:31,666 Αυτή είναι. 752 00:48:36,085 --> 00:48:38,259 «Βίβιαν Ράιλι... 753 00:48:38,260 --> 00:48:39,260 πράκτορας του τμήματος». 754 00:48:45,923 --> 00:48:48,062 Είναι αδύνατο. 755 00:48:48,063 --> 00:48:49,223 «Η τρέχουσα τοποθεσία είναι κρυπτογραφημένη». 756 00:48:50,513 --> 00:48:51,513 Μπορείς να το χακάρεις; 757 00:48:54,621 --> 00:48:56,311 Θα τρέξω κάτι. 758 00:48:56,312 --> 00:48:57,450 Θα χρειαστούν μερικές ώρες. 759 00:48:57,451 --> 00:48:58,901 Αυτό δεν είναι σωστό. 760 00:49:00,523 --> 00:49:02,180 Ήμασταν μαζί από το κολέγιο. 761 00:49:03,975 --> 00:49:07,530 Γύρισα σπίτι, κάναμε την Μίνι, κάναμε οικογένεια. 762 00:49:08,635 --> 00:49:09,877 Αυτή είναι η ζωή μου. 763 00:49:10,982 --> 00:49:11,982 Λυπάμαι. 764 00:49:29,967 --> 00:49:31,313 Μοιάζεις σαν να χρειάζεσαι ένα ποτό. 765 00:49:33,522 --> 00:49:34,798 Λαθραίο ποτό. 766 00:49:34,799 --> 00:49:36,282 Ευχαριστώ. 767 00:49:36,283 --> 00:49:37,697 Καίει λίγο... 768 00:49:37,698 --> 00:49:42,013 αλλά τουλάχιστον θα σε βοηθήσει να ξεχάσεις. 769 00:49:49,572 --> 00:49:50,573 Όταν χάσαμε τη Μίνι... 770 00:49:51,989 --> 00:49:53,024 χάσαμε τα πάντα. 771 00:49:55,302 --> 00:49:56,302 Χάσαμε τον εαυτό μας. 772 00:49:56,303 --> 00:49:57,579 Το σώμα... 773 00:49:57,580 --> 00:49:59,133 της αγνοούμενης κόρης του αστυνομικού ντετέκτιβ Ντάνιελ Ρουρκ... 774 00:49:59,134 --> 00:50:00,410 Μίνις Ρουρκ... 775 00:50:00,411 --> 00:50:01,514 δεν έχει ανακτηθεί ακόμα. 776 00:50:01,515 --> 00:50:03,517 Δεν μπορώ να συνεχίσω! 777 00:50:04,725 --> 00:50:05,760 Τίποτα από ότι είχαμε δεν επέζησε. 778 00:50:05,761 --> 00:50:07,245 Δεν μπορώ. 779 00:50:09,041 --> 00:50:11,321 Ίσως η Βιβ να είπε ψέματα για το ποια ήταν. 780 00:50:14,252 --> 00:50:16,703 Όμως ο πόνος ήταν πραγματικός. 781 00:50:20,431 --> 00:50:22,605 Ώρες ώρες, είναι το μόνο που μπορώ να κρατηθώ. 782 00:51:02,431 --> 00:51:06,005 Άγνωστη Κλήση 783 00:51:08,617 --> 00:51:11,101 Ό,τι κι αν πουλάς, δεν με ενδιαφέρει. 784 00:51:11,102 --> 00:51:12,702 Δεν θα βρεις ποτέ την κόρη σου. 785 00:51:13,760 --> 00:51:14,761 Τι θα έλεγες να σε σκοτώσω; 786 00:51:21,423 --> 00:51:22,423 Νομίζεις ότι είσαι δυνατός; 787 00:51:22,424 --> 00:51:23,701 Πιο ισχυρός από εμένα; 788 00:51:24,978 --> 00:51:26,378 Έχω άλλους τρόπους για να μπω μέσα σου. 789 00:51:27,498 --> 00:51:29,326 Η Νταϊάνα με πρόδωσε... 790 00:51:29,327 --> 00:51:32,467 και τώρα θα πας να την σκοτώσεις. 791 00:51:32,468 --> 00:51:33,883 Βάλε το όπλο στο χέρι σου. 792 00:51:42,271 --> 00:51:43,514 Φύτεψε τρεις σφαίρες στο κεφάλι της. 793 00:51:45,930 --> 00:51:46,930 Όχι. 794 00:51:56,320 --> 00:51:57,321 Νταϊάνα. 795 00:52:02,153 --> 00:52:03,396 - Μισό λεπτό. - Νταϊάνα. 796 00:52:11,714 --> 00:52:12,750 Ντι... 797 00:52:15,166 --> 00:52:16,167 Έρχομαι. 798 00:52:23,726 --> 00:52:25,206 Χρειάστηκε να δανειστώ μια από τις μπλούσες του Ρίβερ. 799 00:52:28,973 --> 00:52:29,973 Τι συνέβη; 800 00:52:33,840 --> 00:52:36,222 Μπήκε μέσα σου, έτσι δεν είναι; 801 00:52:43,988 --> 00:52:45,058 Μπορώ να το καταλάβω. 802 00:52:46,197 --> 00:52:47,757 Άκουσα ένα τηλέφωνο να χτυπάει. Το απάντησες; 803 00:52:49,166 --> 00:52:50,200 Ναι. 804 00:52:50,201 --> 00:52:51,375 Μίλησε; 805 00:52:52,514 --> 00:52:53,584 Τι σου είπε; 806 00:52:55,310 --> 00:52:56,449 Εγώ... δεν... 807 00:53:03,387 --> 00:53:04,733 Τι είναι αυτό που βλέπεις; 808 00:53:07,011 --> 00:53:08,011 Δεν ξέρω. 809 00:53:17,918 --> 00:53:18,918 Πού είναι το τηλέφωνό σου; 810 00:53:44,704 --> 00:53:46,084 Ξέρω ότι τα πράγματα φαίνονται άσχημα. 811 00:54:01,238 --> 00:54:02,446 Ξέρω ότι σε πλήγωσε. 812 00:54:06,726 --> 00:54:07,761 Έχουμε εμπιστοσύνη; 813 00:57:02,726 --> 00:57:07,961 ΤΕΚΝΟ ΔΥΟ ΥΠΝΩΤΙΚΩΝ ΑΚΡΑΙΑ ΥΠΝΩΤΙΚΗ ΙΚΑΝΟΤΗΤΑ ΑΝΕΠΗΡΕΑΣΤΗ ΣΤΗΝ ΥΠΝΩΣΗ 814 00:57:28,962 --> 00:57:31,205 Το πρότζεκτ ντόμινο δεν ήταν ποτέ πράγμα; 815 00:57:31,206 --> 00:57:32,656 Όχι. 816 00:57:34,140 --> 00:57:35,244 Ήταν ποιος. 817 00:57:38,213 --> 00:57:40,283 Που είναι; 818 00:57:40,284 --> 00:57:42,768 Είναι ακόμα ζωντανή; Πού την πήγες; 819 00:57:42,769 --> 00:57:43,769 Δεν την πήρα. 820 00:57:45,496 --> 00:57:46,911 Εσύ το έκανες. 821 00:57:51,019 --> 00:57:52,502 Θα έχει ευκαιρίες. 822 00:57:52,503 --> 00:57:53,641 Από την άλλη... 823 00:57:53,642 --> 00:57:55,609 νομίζεις, πως είμαι το άτομο... 824 00:57:55,610 --> 00:57:57,127 που θα έπρεπε να παίρνει αυτές τις αποφάσεις... 825 00:57:57,128 --> 00:57:59,129 αλλά από την άλλη, καλύτερα να είσαι μακριά της. 826 00:57:59,130 --> 00:58:00,165 Είμαι η μητέρα της. 827 00:58:00,166 --> 00:58:01,246 Ναι, κι εγώ είμαι ο πατέρας της. 828 00:58:02,548 --> 00:58:04,273 Ήθελαν να την πάρουν. 829 00:58:05,516 --> 00:58:06,965 Το τμήμα ήθελε μόνο να την εκπαιδεύσει... 830 00:58:06,966 --> 00:58:08,725 όπως εκπαίδευσαν εμάς... 831 00:58:08,726 --> 00:58:10,693 να γίνει αυτό που γεννήθηκε να είναι. 832 00:58:10,694 --> 00:58:13,006 Η πιο ισχυρή υπνωτική στον κόσμο. 833 00:58:14,076 --> 00:58:15,388 Ήταν απλώς ένα παιδί. 834 00:58:32,819 --> 00:58:33,819 Μίνι; 835 00:58:37,997 --> 00:58:39,653 Απήγαγες την κόρη μας. 836 00:58:39,654 --> 00:58:42,898 Την προστάτεψα από σένα. 837 00:58:47,040 --> 00:58:48,421 Την προστάτεψα από όλους εσάς. 838 00:58:51,528 --> 00:58:52,528 Πού είμαστε τώρα; 839 00:58:54,289 --> 00:58:55,393 Είμαστε όντως εδώ; 840 00:58:57,534 --> 00:58:58,534 Δεν μπορείς να το δεις ακόμα; 841 00:59:04,402 --> 00:59:05,438 Κοίτα πιο κοντά. 842 00:59:40,611 --> 00:59:42,095 Κι εσύ είσαι μέσα σε όλο αυτό, Νικς; 843 00:59:43,890 --> 00:59:44,926 Ή όποιο και να είναι το όνομά σου; 844 00:59:46,755 --> 00:59:48,032 Αυτό το κατάφερες μόνος σου. 845 00:59:49,965 --> 00:59:51,685 Μέχρι να σε βρούμε, το ντόμινο είχε φύγει... 846 00:59:54,073 --> 00:59:56,177 κι εσύ είχες επαναφέρει τον εαυτό σου. 847 00:59:56,178 --> 00:59:58,179 Τα έσβησες όλα. 848 00:59:58,180 --> 01:00:00,181 Χωρίς καμία μνήμη για το που την έκρυψες... 849 01:00:00,182 --> 01:00:01,218 για τέσσερα χρόνια. 850 01:00:02,426 --> 01:00:03,426 Μου ήσουν εμπόδιο... 851 01:00:03,427 --> 01:00:05,359 για πάρα πολύ καιρό, Ρουρκ. 852 01:00:05,360 --> 01:00:07,362 Αυτό βρέθηκε στα κεντρικά του Τμήματος... 853 01:00:08,777 --> 01:00:10,364 πριν από έξι εβδομάδες. 854 01:00:10,365 --> 01:00:11,641 Μια ένδειξη ή μια κοροϊδία. 855 01:00:11,642 --> 01:00:12,988 Ξέρεις τι σημαίνει. 856 01:00:14,645 --> 01:00:16,371 Θαμμένο κάτω από εκείνο το ψυχικό μπλοκάρισμα. 857 01:00:17,993 --> 01:00:20,616 Γι' αυτό αναπτύξαμε αυτή την κατασκευή. 858 01:00:20,617 --> 01:00:22,997 Τον μπάστο που ψάχνει τον άντρα που πήρε την εξαφανισμένη κόρη του. 859 01:00:22,998 --> 01:00:24,654 Χρησιμοποιώντας το ίδιο μου το μυαλό εναντίον μου. 860 01:00:24,655 --> 01:00:26,968 Για να θυμηθείς που την έκρυψες. 861 01:00:28,279 --> 01:00:29,763 Είτε σου αρέσει είτε όχι... 862 01:00:29,764 --> 01:00:32,084 η κόρη σου πρόκειται να φτάσει όλες τις δυνατότητές της μαζί μου. 863 01:00:33,699 --> 01:00:35,390 Ποιός είναι ο Λεβ Ντελρέιν; 864 01:02:11,210 --> 01:02:12,763 Εδώ είναι που τελειώνει πάντα. 865 01:02:14,213 --> 01:02:16,456 Δεν μπορούμε να ασκήσουμε ωμή βία σε ένα μυαλό σαν το δικό σου, Νταν. 866 01:02:18,286 --> 01:02:19,805 Αυτή ήταν η 12η φορά που τρέξαμε το ίδιο σενάριο. 867 01:02:21,116 --> 01:02:24,601 Αλλά κάθε φορά που πλησιάζουμε πολύ, βλέπεις τα κενά... 868 01:02:24,602 --> 01:02:25,742 και η κατασκευή καταρρέει. 869 01:02:28,952 --> 01:02:30,263 Απλά βοήθησέ μας να την βρούμε. 870 01:02:33,784 --> 01:02:36,752 Τρέξατε 12 φορές το ίδιο σενάριο... 871 01:02:36,753 --> 01:02:37,995 και δεν την βρήκατε; 872 01:02:40,618 --> 01:02:43,380 Λοιπόν, ετοιμαστείτε για την 13η φορά. 873 01:02:46,176 --> 01:02:47,776 Γιατί δεν πρόκειται ποτέ να σας πω που είναι. 874 01:02:52,769 --> 01:02:53,769 Πάρτε τον μέσα. 875 01:03:08,336 --> 01:03:09,647 Το μυαλό σου δεν θα αντέξει ακόμα κι άλλες... 876 01:03:13,306 --> 01:03:15,860 από αυτές τις... 877 01:03:15,861 --> 01:03:17,138 επαναφορές. 878 01:03:19,036 --> 01:03:20,209 Σε κάποιο σημείο... 879 01:03:20,210 --> 01:03:22,176 οι συνάψεις θα αρχίσουν να καταρρέουν... 880 01:03:22,177 --> 01:03:26,111 και θα είναι πολύ αργά να επανέλθεις σε αυτό που ήσουν. 881 01:03:26,112 --> 01:03:27,976 Σε αυτό που ήμασταν. 882 01:03:29,840 --> 01:03:31,083 Ήταν κάτι από όλα αυτά αληθινό; 883 01:03:35,156 --> 01:03:36,364 Σ' αγαπώ. 884 01:03:37,952 --> 01:03:39,781 Μη με ρωτήσεις το γιατί. 885 01:03:43,336 --> 01:03:44,406 Θυμάσαι, έτσι δεν είναι; 886 01:03:45,649 --> 01:03:47,099 Τις καλές μας στιγμές. 887 01:03:48,686 --> 01:03:49,998 Είχαμε μερικές. 888 01:03:51,068 --> 01:03:52,380 Θυμάμαι τα πάντα. 889 01:03:57,143 --> 01:03:58,835 Ξέρω ότι θέλαμε διαφορετικά πράγματα για αυτήν. 890 01:04:00,422 --> 01:04:03,529 Ξέρω ότι θέλεις να είναι ελεύθερη να παίρνει τις δικές της αποφάσεις. 891 01:04:07,084 --> 01:04:09,259 Είναι πολύ δυνατή για να είναι εκεί έξω μόνη της. 892 01:04:10,674 --> 01:04:12,020 Χρειάζεται τη μαμά και τον μπαμπά της. 893 01:04:13,573 --> 01:04:14,747 Μπορούμε να είμαστε ξανά μαζί της. 894 01:04:17,439 --> 01:04:18,716 Μαζί, Ντάνι. 895 01:04:20,718 --> 01:04:22,237 Πες μου μόνο πού είναι. 896 01:04:29,210 --> 01:04:30,280 Άντε στο διαολο. 897 01:04:54,235 --> 01:04:55,512 Ξεκινήστε την επαναφορά. 898 01:05:22,746 --> 01:05:23,746 Πού είναι η γυναίκα σου; 899 01:05:27,613 --> 01:05:28,648 Δεν ξέρω. 900 01:05:29,822 --> 01:05:30,823 Πού είναι η κόρη σου; 901 01:05:32,998 --> 01:05:33,998 Δεν ξέρω. 902 01:05:35,828 --> 01:05:37,002 Έχεις ερωτευτεί ποτέ; 903 01:05:39,694 --> 01:05:41,246 Δεν ξέρω. 904 01:05:41,247 --> 01:05:42,938 Το «θέμα» είναι καθαρό. 905 01:05:42,939 --> 01:05:44,180 Προετοιμάστε την ακολουθία. 906 01:05:44,181 --> 01:05:45,699 Εντάξει. 907 01:05:45,700 --> 01:05:48,115 Μια απαγωγή, έρχεται αμέσως. 908 01:05:48,116 --> 01:05:50,462 Εντάξει, πάμε για επαναφορά. 909 01:05:50,463 --> 01:05:52,120 Θέσεις, όλοι. 910 01:06:01,819 --> 01:06:03,511 Εντάξει, ξεκινάμε. 911 01:06:26,396 --> 01:06:27,396 Ρουρκ; 912 01:06:32,816 --> 01:06:33,955 Ρουρκ. 913 01:06:35,474 --> 01:06:36,716 Ρουρκ; 914 01:06:37,994 --> 01:06:39,029 Έλα πίσω πίσω σε εμάς. 915 01:06:44,586 --> 01:06:47,519 Συγνώμη. Πρέπει να παρασύρθηκα για ένα δευτερόλεπτο. 916 01:06:47,520 --> 01:06:48,520 Δεν πειράζει. 917 01:06:48,521 --> 01:06:49,591 Πάρε τον χρόνο σου. 918 01:06:51,904 --> 01:06:52,967 Πού ήμουν; 919 01:06:52,968 --> 01:06:54,251 Στο πάρκο; 920 01:06:55,770 --> 01:06:57,495 Στην κόρη σου. 921 01:06:57,496 --> 01:06:59,393 Σωστά. 922 01:06:59,394 --> 01:07:00,913 Στο πάρκο. 923 01:07:02,501 --> 01:07:03,640 Τα μαλλιά της. 924 01:07:05,883 --> 01:07:07,126 Θυμάμαι τα μαλλιά της. 925 01:07:12,200 --> 01:07:14,063 Ο καρδιακός ρυθμός είναι φυσιολογικός. 926 01:07:14,064 --> 01:07:15,617 Είναι βαθιά στην «κατασκευή» τώρα. «» 927 01:07:51,101 --> 01:07:54,207 Ο υποτιθέμενος απαγωγέας, ο 18χρονος Λάιλ Τέρι... 928 01:07:54,208 --> 01:07:57,244 είχε δηλώσει αθώα λόγω διανοητικής ανικανότητας... 929 01:07:57,245 --> 01:08:00,386 και οι δικηγόροι του επιμένουν πως δεν έχει καθόλου μνήμη του... 930 01:08:04,666 --> 01:08:06,466 Σημειώνει που ήταν η γαμήλια μπάντα του. 931 01:08:07,842 --> 01:08:08,946 Αυτό είναι το σύνθημά μου. 932 01:08:25,756 --> 01:08:26,860 Έχασες κάτι, φίλε; 933 01:08:26,861 --> 01:08:27,861 Κατσαρίδα. 934 01:08:28,932 --> 01:08:30,139 Ναι, είναι μια ζεστή μέρα. 935 01:08:30,140 --> 01:08:31,380 Οι καταραμένες είναι παντού. 936 01:08:35,801 --> 01:08:37,630 Σκούπισες τα παπούτσια σου; 937 01:08:41,703 --> 01:08:43,152 Λάβαμε μια ανώνυμη κλήση. 938 01:08:43,153 --> 01:08:44,327 Αποκλεισμένος αριθμός. 939 01:08:45,983 --> 01:08:47,708 Καλώ για να αναφέρω μια ληστεία. 940 01:08:47,709 --> 01:08:49,470 Είναι το έγκλημα αυτό σε εξέλιξη; 941 01:08:50,816 --> 01:08:52,196 Σήμερα, στην τράπεζα του Όστιν. 942 01:08:52,197 --> 01:08:53,611 Υπάρχει μια θυρίδα ασφαλείας. 943 01:08:53,612 --> 01:08:55,303 Θυρίδα 23. 944 01:09:01,654 --> 01:09:03,069 Φτάσαμε. 945 01:09:17,325 --> 01:09:18,430 Καλώς ήρθατε στην παράσταση, παιδιά. 946 01:09:30,166 --> 01:09:31,206 Βλέπεις αυτόν τον τύπο στον πάγκακι; 947 01:09:34,031 --> 01:09:35,031 Μοιάζει γνωστός. 948 01:09:38,104 --> 01:09:39,104 Όλα καλά, φίλε; 949 01:09:43,903 --> 01:09:46,388 Είναι μια ηλιόλουστη μέρα. 950 01:09:46,389 --> 01:09:47,389 Οι φρουροί είναι στο κόλπο. 951 01:09:48,874 --> 01:09:49,874 Ρουρκ. Ρουρκ, περίμενε! 952 01:09:57,607 --> 01:09:58,847 Ετοιμαστείτε για τη ληστεία της τράπεζας. 953 01:10:25,635 --> 01:10:26,739 Πού είναι ο Ρουρκ; 954 01:10:29,363 --> 01:10:30,466 Πού είναι ο Ρουρκ; 955 01:10:30,467 --> 01:10:32,227 Ρίβερ; 956 01:10:32,228 --> 01:10:33,297 Πού είναι; 957 01:10:33,298 --> 01:10:34,330 Δεν έχω οπτική επαφή. 958 01:10:34,331 --> 01:10:35,364 Αναμονή. 959 01:10:35,365 --> 01:10:36,715 Έχει κανείς οπτική επαφή με τον Ρουρκ; 960 01:10:41,823 --> 01:10:43,583 Όλοι έξω τώρα. 961 01:10:43,584 --> 01:10:44,826 Το «θέμα» διέφυγε. 962 01:11:02,672 --> 01:11:04,708 Σταμάτα. 963 01:11:06,779 --> 01:11:08,022 Κλείσε την μηχανή... 964 01:11:09,334 --> 01:11:10,680 και βγες έξω. 965 01:11:12,992 --> 01:11:15,200 Ρουρκ... 966 01:11:15,201 --> 01:11:16,720 Κλείσε την μηχανή... 967 01:11:21,311 --> 01:11:23,244 και βγες έξω. 968 01:11:46,371 --> 01:11:48,889 Πάρτε το ελικόπτερο. Στείλτε τους όλους. 969 01:11:48,890 --> 01:11:50,443 - Μην τον χάσετε. - Το σημειωματάριό του. 970 01:11:50,444 --> 01:11:52,030 Έσκισε μια σελίδα, αλλά δες τι έγραψε. 971 01:11:52,031 --> 01:11:54,240 Ντιρ Βάλει Λέιν. 972 01:11:56,346 --> 01:11:58,036 Ο Λεβ Ντελρέιν δεν είναι όνομα. 973 01:11:58,037 --> 01:12:00,385 Είναι ένα έναυσμα που άφησε για να θυμάται την τοποθεσία της. 974 01:12:34,764 --> 01:12:35,764 Σου πήρε αρκετό χρόνο. 975 01:12:39,389 --> 01:12:40,389 - Είσαι μόνος; - Προς το παρόν. 976 01:12:41,357 --> 01:12:42,357 Θα είναι εδώ σύντομα. 977 01:12:43,428 --> 01:12:44,705 Που είναι; 978 01:12:50,262 --> 01:12:51,607 Βρήκα κάτι. 979 01:12:51,608 --> 01:12:53,298 Μοιάζει με το Ντιρ Βάλει Λέιν. 980 01:12:53,299 --> 01:12:54,679 Αδιέξοδο ράντσο βοοειδών. 981 01:12:54,680 --> 01:12:56,750 Ανήκει σε κάποιους Καρλ και Θέλμα Έβερετ. 982 01:12:56,751 --> 01:12:57,751 Τι σχέση έχουν με τον Ρουρκ; 983 01:12:57,752 --> 01:12:59,684 Δεν υπάρχει τίποτα στο αρχείο. 984 01:12:59,685 --> 01:13:01,894 Πρέπει να έκρυψε τη Μίνι μαζί τους όλο αυτό το διάστημα. 985 01:13:04,380 --> 01:13:07,383 Λέει εδώ πως είχαν ένα ανάδοχο παιδί πριν από 40 χρόνια. 986 01:13:11,939 --> 01:13:12,939 Ο Ρουρκ είναι. 987 01:13:16,633 --> 01:13:18,565 Πριν σκάσει όλο αυτό, πρέπει να μάθω κάτι. 988 01:13:18,566 --> 01:13:20,326 Γιατί μας την εμπιστεύτηκες; 989 01:13:22,294 --> 01:13:24,433 Μου έμαθες όλα όσα ξέρω, Καρλ. 990 01:13:24,434 --> 01:13:25,641 Συμπεριλαμβανομένου του τρόπου του πως να διατηρώ... 991 01:13:25,642 --> 01:13:27,482 την ηθική μου πυξίδα προς την σωστή κατεύθυνση. 992 01:13:28,093 --> 01:13:30,094 Αυτό θα πιάσει; 993 01:13:30,095 --> 01:13:31,095 Αν είστε έτοιμοι. 994 01:13:36,653 --> 01:13:37,999 Καλύτερα να μπεις μέσα. 995 01:14:59,529 --> 01:15:00,703 Γεια σου, μπαμπά. 996 01:15:02,359 --> 01:15:03,359 Σου τα έστησα. 997 01:15:05,362 --> 01:15:06,432 Μου έλειψες, μωρό μου. 998 01:15:23,553 --> 01:15:24,692 Αυτή είναι εδώ. 999 01:16:11,221 --> 01:16:13,879 Διαβάστε τις πινακίδες, μαλάκες! 1000 01:16:16,054 --> 01:16:19,712 Ιδιωτική αναθεματισμένη περιουσία. 1001 01:16:19,713 --> 01:16:20,748 Παύσατε πυρ. 1002 01:16:23,233 --> 01:16:24,273 Μας έλειψες, γλυκιά μου. 1003 01:16:29,343 --> 01:16:30,551 Δεν σε ξέρω. 1004 01:16:32,139 --> 01:16:33,865 Σε αγαπάμε σαν κόρη μας, Νταϊάνα. 1005 01:16:35,349 --> 01:16:36,669 Αλλά και πάλι θα σου ανοίξουμε μια τρύπα. 1006 01:16:38,766 --> 01:16:40,940 Έχετε την κόρη μου... 1007 01:16:40,941 --> 01:16:42,839 και δεν θα φύγουμε από εδώ χωρίς αυτήν. 1008 01:16:47,326 --> 01:16:48,845 Σκοτώστε τους. 1009 01:16:50,364 --> 01:16:51,399 Καρλ! 1010 01:16:54,264 --> 01:16:55,782 Όχι! Καλέστε γιατρό. 1011 01:16:55,783 --> 01:16:56,819 Χρειαζόμαστε γιατρό! 1012 01:16:57,958 --> 01:16:59,165 Δεν είμαστε εδώ για αυτούς. 1013 01:16:59,166 --> 01:17:00,167 Πού είναι; 1014 01:17:01,375 --> 01:17:02,618 Πού είναι η Μίνι; 1015 01:17:06,552 --> 01:17:09,140 Ότι σας είπε ο Ρουρκ, είναι ψέμματα. 1016 01:17:09,141 --> 01:17:11,487 Δεν θα είναι ασφαλής μέχρι να έρθει πίσω μαζί μας στο Τμήμα. 1017 01:17:11,488 --> 01:17:12,697 Εκεί είναι που ανήκει. 1018 01:17:14,319 --> 01:17:15,389 Δεν μιλάς εσύ. 1019 01:17:17,356 --> 01:17:18,564 Το Τμήμα μιλάει. 1020 01:17:20,636 --> 01:17:22,809 Η Νταϊάνα που ξέρω... 1021 01:17:22,810 --> 01:17:25,122 η γυναίκα που αγαπώ... 1022 01:17:25,123 --> 01:17:26,843 δεν θα ήθελε αυτή τη ζωή για το κοριτσάκι μας. 1023 01:17:28,471 --> 01:17:29,505 Σκέψου το. 1024 01:17:29,506 --> 01:17:30,575 Δεν μπορείς να μας ξεφεύγεις. 1025 01:17:30,576 --> 01:17:31,923 Το ξέρεις αυτό. 1026 01:17:33,545 --> 01:17:35,339 Ξέρεις τις συνέπειες. 1027 01:17:35,340 --> 01:17:37,997 Υπάρχουν μόνο δύο τρόποι για να τελειώσει αυτό. 1028 01:17:37,998 --> 01:17:40,724 Εσύ και η Μίνι να επιστρέψετε στο Τμήμα... 1029 01:17:40,725 --> 01:17:43,451 ή η Μίνι να επιστρέψει χωρίς εσένα. 1030 01:17:47,697 --> 01:17:49,257 Δεν πειράζει γλυκιά μου. Έλα έξω. 1031 01:18:11,756 --> 01:18:13,205 Μεγάλωσες τόσο πολύ. 1032 01:18:15,380 --> 01:18:16,484 Είσαι ασφαλής τώρα. 1033 01:18:17,554 --> 01:18:18,659 Είσαι ασφαλής. 1034 01:18:21,248 --> 01:18:23,698 Έχεις ακόμα πλεξούδες. 1035 01:18:23,699 --> 01:18:25,009 Τις φτιάχνω μόνη μου τώρα. 1036 01:18:25,010 --> 01:18:26,494 Φυσικά. 1037 01:18:29,359 --> 01:18:30,464 Είμαι τόσο περήφανη για σένα, μαμά. 1038 01:18:34,123 --> 01:18:35,295 Περήφανη για μένα για ποιο πράγμα; 1039 01:18:35,296 --> 01:18:36,573 Που γύρισες σπίτι. 1040 01:18:43,373 --> 01:18:44,533 Απελευθερώνουμε τους εαυτούς μας... 1041 01:18:46,756 --> 01:18:47,757 από αυτούς. 1042 01:18:51,554 --> 01:18:52,658 Όχι. 1043 01:18:53,867 --> 01:18:54,867 Πότε το έκανε. 1044 01:19:03,255 --> 01:19:04,636 Αυτό δεν είναι αληθινό. 1045 01:19:07,225 --> 01:19:08,605 Δεν είμαστε εδώ! 1046 01:19:14,266 --> 01:19:15,509 Είναι μια κατασκευή! 1047 01:19:16,752 --> 01:19:17,925 Αυτή το κάνει! 1048 01:19:41,949 --> 01:19:43,813 Εσύ το κάνεις αυτό. 1049 01:19:47,161 --> 01:19:48,335 Σ' αγαπώ. 1050 01:19:49,543 --> 01:19:50,646 Κι εγώ σε αγαπάω. 1051 01:19:50,647 --> 01:19:52,477 Πάω να σε φέρω πίσω τώρα. 1052 01:19:56,101 --> 01:19:57,171 Κλείσε τα μάτια σου. 1053 01:21:52,286 --> 01:21:53,353 Έχεις ερωτευτεί ποτέ; 1054 01:21:53,354 --> 01:21:54,354 Πού είμαι; 1055 01:21:55,841 --> 01:21:56,912 Πού είμαι; 1056 01:22:04,574 --> 01:22:06,161 Έχεις ερωτευτεί ποτέ; 1057 01:22:06,162 --> 01:22:07,162 Βοήθεια! 1058 01:22:08,751 --> 01:22:09,854 Πού είμαι; 1059 01:22:09,855 --> 01:22:10,995 Βοήθεια! 1060 01:22:26,182 --> 01:22:27,701 Βοήθεια! 1061 01:22:39,644 --> 01:22:40,921 Θυμάσαι τώρα, μαμά; 1062 01:22:44,614 --> 01:22:45,856 Όταν γεννήθηκε... 1063 01:22:45,857 --> 01:22:47,238 προσευχηθήκαμε πως δεν θα ήταν σαν εμάς. 1064 01:22:48,687 --> 01:22:49,687 Ότι θα ήταν φυσιολογική. 1065 01:22:51,794 --> 01:22:53,001 Αλλά σύντομα καταλάβαμε... 1066 01:22:53,002 --> 01:22:55,314 πως η κόρη δύο ισχυρών υπνωτικών... 1067 01:22:55,315 --> 01:22:56,661 θα είχε ένα εξαιρετικό δώρο. 1068 01:22:58,697 --> 01:23:00,043 Θα βοηθούσε τον κόσμο να εξερευνήσει... 1069 01:23:00,044 --> 01:23:02,080 τις αναξιοποίητες ικανότητες του ανθρώπινου μυαλού. 1070 01:23:07,120 --> 01:23:08,741 Το Τμήμα συνειδητοποίησε... 1071 01:23:08,742 --> 01:23:11,986 πως η δύναμη αυτής της Μίνι θα μπορούσε να μεταμορφώσει την κοινωνία. 1072 01:23:11,987 --> 01:23:15,506 Όχι για να ξεκλειδώσει την ανθρώπινη δυναμική... 1073 01:23:15,507 --> 01:23:19,372 αλλά για να αναγκάσει τους ανθρώπους να κάνουν αυτό που τους είπαν... 1074 01:23:19,373 --> 01:23:20,719 Ειδάλλως... 1075 01:23:24,723 --> 01:23:26,203 Ήθελαν η Μίνι να είναι το όπλο τους. 1076 01:23:29,935 --> 01:23:32,247 Θέλαμε η κόρη μας να είναι ελεύθερη... 1077 01:23:32,248 --> 01:23:34,146 αλλά ξέραμε ότι δεν θα μπορούσαμε ποτέ να ξεφύγουμε από το Τμήμα. 1078 01:23:34,147 --> 01:23:35,768 Δεν θα μας άφηναν ποτέ να φύγουμε. 1079 01:23:35,769 --> 01:23:38,495 Ο μόνος τρόπος να ξεφύγει από αυτούς... 1080 01:23:38,496 --> 01:23:40,876 ήταν να τους συγκεντρώσω όλους... 1081 01:23:40,877 --> 01:23:42,671 και να καταστρέψω το Τμήμα εντελώς. 1082 01:23:42,672 --> 01:23:44,087 Ξύπνα, γλυκιά μου. 1083 01:23:44,088 --> 01:23:45,779 Αλλά δεν μπορούσαμε να το κάνουμε μόνοι μας. 1084 01:23:50,577 --> 01:23:51,785 Δεν ήταν ακόμα έτοιμη. 1085 01:23:53,235 --> 01:23:54,275 Γι' αυτό έπρεπε να περιμένουμε. 1086 01:23:55,444 --> 01:23:56,961 Τρία χρόνια... 1087 01:23:56,962 --> 01:23:57,962 ίσως και περισσότερα. 1088 01:23:59,379 --> 01:24:00,759 Τότε θα ήταν αρκετά δυνατή. 1089 01:24:02,382 --> 01:24:03,742 Τότε θα τραβούσε την σκανδάλη. 1090 01:24:05,040 --> 01:24:06,868 Να αφήσουμε στοιχείο για το πρώτο ντόμινο... 1091 01:24:06,869 --> 01:24:08,559 και να τους οδηγήσω εδώ... 1092 01:24:08,560 --> 01:24:09,837 και να τους σκοτώσω. 1093 01:24:11,425 --> 01:24:13,461 Και ξέραμε πως ο μόνος τρόπος... 1094 01:24:13,462 --> 01:24:15,463 για να κρατήσουμε ασφαλή το σχέδιό μας από το Τμήμα... 1095 01:24:15,464 --> 01:24:17,637 ήταν να σβήσουμε τις δικές μας αναμνήσεις. 1096 01:24:17,638 --> 01:24:19,225 Βοήθεια! 1097 01:24:19,226 --> 01:24:20,709 Πού είμαι; 1098 01:24:20,710 --> 01:24:22,264 Βοήθεια! 1099 01:24:24,542 --> 01:24:26,060 Επαναφέραμε τους εαυτούς μας... 1100 01:24:26,061 --> 01:24:30,409 και πιστέψαμε πως επειδή αγαπιώμαστε τόσο πολύ... 1101 01:24:30,410 --> 01:24:31,650 θα ξαναβρίσκαμε ο ένας τον άλλον. 1102 01:24:34,655 --> 01:24:35,759 Η Μίνι κι εγώ... 1103 01:24:35,760 --> 01:24:37,450 είμασταν οι πιο επίμονες αναμνήσεις σου. 1104 01:24:37,451 --> 01:24:39,245 Οι πιο δύσκολες να διαγραφούν. 1105 01:24:39,246 --> 01:24:40,523 Δεν ήθελα να σε αφήσω να φύγεις. 1106 01:24:42,732 --> 01:24:43,802 Τώρα δεν θα χρειαστείς ποτέ. 1107 01:24:47,737 --> 01:24:48,876 Τώρα τι; 1108 01:24:51,569 --> 01:24:53,329 Επιτέλους θα το αποφασίσουμε για τον εαυτό μας. 1109 01:24:57,437 --> 01:24:58,610 Είμαστε ελεύθεροι. 1110 01:25:01,234 --> 01:25:02,856 Επιτέλους είμαστε ελεύθεροι. 1111 01:25:12,234 --> 01:25:17,856 ΑΠΟΔΟΣΗ-ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ marios2016 1112 01:26:34,189 --> 01:26:35,948 Προχωρήστε εσείς. 1113 01:26:35,949 --> 01:26:38,054 Θα καθαρίσω εδώ και σας ακολουθώ.