1 00:00:01,418 --> 00:00:03,754 Gebaseerd op ware gebeurtenissen. 2 00:00:03,837 --> 00:00:06,506 Personages, incidenten, locaties en dialogen… 3 00:00:06,590 --> 00:00:08,759 zijn verzonnen ter dramatisering. 4 00:00:11,011 --> 00:00:12,054 WAT VOORAFGING: 5 00:00:12,137 --> 00:00:15,807 - Colombo is iets van plan. - Ik zie die klootzak elke dag op tv. 6 00:00:15,891 --> 00:00:19,686 - Hij heeft het over burgerrechten. - Hij wil Harlem overnemen. 7 00:00:20,687 --> 00:00:22,648 Help me Colombo te stoppen. 8 00:00:22,731 --> 00:00:27,694 Ik neem Harlem over. Havens, politie, vakbonden. Alles wordt van mij. 9 00:00:27,778 --> 00:00:31,907 Dus ik moet met je trouwen en meedoen aan deze waanzin? 10 00:00:31,990 --> 00:00:33,116 Als m'n koningin. 11 00:00:33,867 --> 00:00:36,870 Ik ga niet bij het leger als ik bij de Panthers kan. 12 00:00:37,496 --> 00:00:40,791 - Krijg ik er een? - Sorry, jonkie. Je komt net kijken. 13 00:00:43,710 --> 00:00:45,754 Geef me het geld of geef me m'n club terug. 14 00:00:46,255 --> 00:00:48,048 Je bent een geboren dealer. 15 00:00:48,131 --> 00:00:51,635 Er komt geen partnerschap en ik ga niet voor je dealen. 16 00:00:51,718 --> 00:00:55,389 Als er een obstakel in de weg ligt, haal je dat weg. 17 00:00:55,472 --> 00:00:58,600 - Moet ik een baas omleggen? - Daar hebben we allebei baat bij. 18 00:00:58,684 --> 00:01:02,104 Daarom geef ik je toestemming om hem te pakken. 19 00:01:02,187 --> 00:01:06,567 We hebben niets. Geen heroïne, geen St. Clair, geen geld. Niets. 20 00:01:06,650 --> 00:01:07,943 Toon eens wat respect. 21 00:01:08,026 --> 00:01:12,155 - Ik heb genoeg van je geslijm en verraad. - Rustig maar. 22 00:01:14,825 --> 00:01:15,826 Val jij ook maar dood. 23 00:01:18,662 --> 00:01:20,998 Iemand moet voor me instaan als dit misgaat. 24 00:01:24,001 --> 00:01:25,127 We leggen Colombo om. 25 00:01:27,212 --> 00:01:31,049 - Colombo. We moeten praten. - Waarover? 26 00:01:31,133 --> 00:01:33,010 Een partnerschap tussen jou en mij. 27 00:01:42,311 --> 00:01:48,567 Ik wil weten waarom je een man zou verraden die al zo lang je baas is? 28 00:01:48,650 --> 00:01:51,820 Vooral omdat we midden in een oorlog zitten. 29 00:01:52,988 --> 00:01:54,156 Ik snap het niet. 30 00:01:55,699 --> 00:02:01,330 Ik ken Bumpy al lang. Ik heb hem nog nooit zo gezien. 31 00:02:01,413 --> 00:02:05,042 - Hij heeft mij verraden. - Hoe dan? 32 00:02:06,293 --> 00:02:10,047 Door het enige op te geven wat me geld opleverde, de heroïne. 33 00:02:10,130 --> 00:02:12,674 Daardoor nam jij de St. Clair over. 34 00:02:13,342 --> 00:02:17,262 Nu is het duidelijk. Jij wordt de baas in Harlem. 35 00:02:20,807 --> 00:02:22,184 Je bent niet erg loyaal. 36 00:02:24,561 --> 00:02:28,273 Het is chaos daarbuiten. 37 00:02:28,940 --> 00:02:32,361 Het mortuarium ligt vol lijken. Van zwarten en Italianen. 38 00:02:32,444 --> 00:02:36,948 Zolang er een kans is dat je hier elk moment wordt neergeschoten… 39 00:02:37,032 --> 00:02:39,576 verdienen we zeker geen geld. 40 00:02:40,202 --> 00:02:45,832 Dus nee. Het gaat niet om loyaliteit. Het gaat om overleven. 41 00:02:47,501 --> 00:02:49,920 Wat denk je voor me te kunnen doen? 42 00:02:50,587 --> 00:02:55,676 Jullie vallen op in Harlem. Ik niet. Ik ken de buurt. 43 00:02:55,759 --> 00:02:59,262 De Reapers, de Chancellors, de Copians. Alle straatbendes. 44 00:02:59,763 --> 00:03:03,725 Ik zal ze vertellen dat jij klaar bent met deze onzin. 45 00:03:03,809 --> 00:03:07,396 Dat je op de best mogelijke manier geld wilt verdienen. 46 00:03:07,479 --> 00:03:09,398 Niet met oorlog, maar met orde. 47 00:03:10,524 --> 00:03:16,321 Als je Harlem wilt overnemen, heb je mij nodig. 48 00:03:19,074 --> 00:03:22,202 Ik snap het. Dan word jij de nieuwe Bumpy Johnson. 49 00:03:22,869 --> 00:03:24,329 Zo kun je het noemen. 50 00:03:36,258 --> 00:03:38,343 Hoe weet ik dat ik je kan vertrouwen? 51 00:03:41,304 --> 00:03:44,641 Dat je geen mol bent? 52 00:03:49,396 --> 00:03:52,983 Ik riskeer mijn leven om hier te zijn. 53 00:03:54,234 --> 00:03:57,487 Als je Bumpy Johnson wilt doden, moet je me vertrouwen. 54 00:04:07,122 --> 00:04:10,125 Het is te lang geleden dat we samen hebben ontbeten. 55 00:04:10,750 --> 00:04:13,545 Ik heb het gemist. Ik mis het om thuis te zijn. 56 00:04:14,421 --> 00:04:15,422 Kom dan terug. 57 00:04:22,888 --> 00:04:25,515 - Heb je het nieuws al gelezen? - Laat nou maar. 58 00:04:25,599 --> 00:04:30,145 Je moeder verricht wonderen door Capote en Baldwin zo samen te brengen. 59 00:04:30,228 --> 00:04:31,688 ZWART-WIT BAL 60 00:04:35,358 --> 00:04:36,651 Je ziet er zo mooi uit. 61 00:04:36,735 --> 00:04:40,530 Indrukwekkend. Het bestuur is vast dol op je. 62 00:04:40,614 --> 00:04:44,534 Er is nog werk te doen. Ze willen een expositie van zwarte kunstenaars. 63 00:04:44,618 --> 00:04:48,705 Je verdient het. Vooral na al die hielen die je hebt gelikt. 64 00:04:51,541 --> 00:04:54,628 - Ik hoop dat jullie honger hebben. - Ik rammel. Dank je. 65 00:04:54,711 --> 00:04:59,508 - Hoe is het met Jerome? - Beter bij de Panthers dan in Vietnam. 66 00:05:00,050 --> 00:05:03,470 Maar als het aan mij lag, ging hij op naailes. 67 00:05:08,767 --> 00:05:09,851 Waar kijk je naar? 68 00:05:11,394 --> 00:05:14,022 Welke agent eet er nou in zo’n tent? 69 00:05:15,357 --> 00:05:20,153 Gratis eten en vijf cent fooi als de serveerster geluk heeft. 70 00:05:21,780 --> 00:05:23,031 Dat is geen agent. 71 00:06:03,530 --> 00:06:05,615 WACHTKAMER VOOR KLEURLINGEN 72 00:06:05,699 --> 00:06:09,160 WERELDGESCHIEDENIS VOOR AFRIKANEN EN NIET-BLANKEN 73 00:06:57,250 --> 00:06:58,251 WE ZULLEN ZEGEVIEREN 74 00:06:58,335 --> 00:07:00,253 GERECHTIGHEID KOSTE WAT KOST 75 00:07:00,337 --> 00:07:01,921 WE EISEN GELIJKE RECHTEN 76 00:07:10,722 --> 00:07:13,183 {\an8}BLACK PANTHERS OVERLEVINGSPROGRAMMA 77 00:07:35,038 --> 00:07:39,292 Ja. Ik begrijp het. Bedankt. 78 00:07:40,251 --> 00:07:42,420 Laat het ons weten als er iets verandert. 79 00:07:46,966 --> 00:07:50,637 Delia is net geopereerd. De kogel is verwijderd. 80 00:07:50,720 --> 00:07:54,933 - Godzijdank zal ze het overleven. - Allah zij geprezen. 81 00:07:56,142 --> 00:07:59,062 Het had veel erger gekund. Jullie hadden allemaal… 82 00:07:59,646 --> 00:08:02,607 Die klootzak van een Joe Colombo gaat eraan. 83 00:08:02,691 --> 00:08:06,569 - Pap, rustig aan. Margaret is hiernaast. - Wij zijn in orde. 84 00:08:07,487 --> 00:08:11,700 Ik maak me zorgen om jou. Waar gaat dit over? 85 00:08:12,659 --> 00:08:15,745 Iemand heeft Colombo verteld dat ik hem wil vermoorden. 86 00:08:17,122 --> 00:08:18,248 Een verrader? 87 00:08:19,332 --> 00:08:22,711 Als Colombo je wil vermoorden, is Margaret hier niet veilig. 88 00:08:22,794 --> 00:08:24,129 Moet ze naar het Zuiden? 89 00:08:24,212 --> 00:08:26,256 Opnieuw? Vorige keer was ook geen pretje. 90 00:08:27,966 --> 00:08:30,218 Ik wil haar bij de Panthers. Daar is ze veilig. 91 00:08:30,301 --> 00:08:34,556 Ben je gek? Hoe gaan die haar beschermen tegen Italiaanse schutters? 92 00:08:34,639 --> 00:08:37,308 Elise heeft gelijk. Ze zullen niet weten dat ze daar is. 93 00:08:37,392 --> 00:08:40,979 Ik stuur mannen om het huis te bewaken. 94 00:08:42,397 --> 00:08:47,777 - Mayme, ga met ze mee. - Echt niet. Ik hoor hier bij jou. 95 00:08:47,861 --> 00:08:52,615 - Geregeld. Ik vertel het Margaret. - Nee, laat mij maar. 96 00:08:54,325 --> 00:08:55,702 Is Delia in orde? 97 00:08:55,785 --> 00:08:59,372 Het komt goed. Ze mag al snel naar huis. 98 00:09:00,290 --> 00:09:03,209 Je moet een tas inpakken. Je blijft een tijdje bij Elise. 99 00:09:03,293 --> 00:09:08,214 - Bij de Panthers? - Ja. Daar ben je veilig. Heel even maar. 100 00:09:10,091 --> 00:09:13,678 - Waarom wil iemand ons vermoorden? - Dat ligt ingewikkeld. 101 00:09:15,138 --> 00:09:16,514 Er zijn slechte mannen. 102 00:09:20,143 --> 00:09:21,186 Ben jij er zo een? 103 00:09:23,063 --> 00:09:26,107 - Waarom zeg je dat? - Mensen praten, papa. 104 00:09:26,941 --> 00:09:31,529 Reggie viel me lastig op school en een van mijn leraren zei: 105 00:09:31,613 --> 00:09:34,074 ‘Pest Margaret niet, anders vermoordt haar pa je.’ 106 00:09:36,159 --> 00:09:37,535 Dat soort dingen. 107 00:09:40,872 --> 00:09:42,999 Mensen hebben goed en slecht in zich. 108 00:09:44,584 --> 00:09:47,754 Soms komt het ene meer naar boven dan het andere. 109 00:09:50,048 --> 00:09:55,053 Maar weet dat ik je vader ben. Ik hou van je. 110 00:09:56,805 --> 00:09:58,098 Ik wil het beste voor je. 111 00:10:00,225 --> 00:10:02,060 Kom, ga je spullen pakken. 112 00:10:14,197 --> 00:10:18,409 Frank Lucas herkende me. Maar ik had vrij zicht op Bumpy. 113 00:10:18,493 --> 00:10:21,913 En toen ving die serveerster de kogel op. 114 00:10:21,996 --> 00:10:24,457 Schoot hij waar Bumpy's gezin bij was? 115 00:10:24,541 --> 00:10:28,211 - Jij zei dat hij ging ontbijten. - Maar niet dat je iets moest doen. 116 00:10:28,294 --> 00:10:30,630 Je vermoordt niet iemand in bijzijn van z'n gezin. 117 00:10:32,048 --> 00:10:36,302 Hij is zwart, dus die regels gelden niet. 118 00:10:36,386 --> 00:10:40,306 Johnson zit achter jou aan, baas. 119 00:10:40,390 --> 00:10:43,810 Ik zou z'n oma nog neerschieten om hem weg te werken. 120 00:10:43,893 --> 00:10:47,522 Ja, maar hij miste. Nu weet hij dat je iets hebt gedaan. 121 00:10:47,605 --> 00:10:50,066 Hij komt achter je aan. Nu is het menens. 122 00:10:51,276 --> 00:10:54,654 We moeten het opnieuw proberen. En snel ook. 123 00:10:57,198 --> 00:10:58,199 Jij moet het doen. 124 00:10:58,825 --> 00:11:01,619 Ben je gek? Hij weet nu wel dat ik ben overgestapt. 125 00:11:01,703 --> 00:11:05,582 - Ik kan niet in de buurt komen. - Dus nu durf je opeens niet meer? 126 00:11:07,041 --> 00:11:10,211 Ik wist niet dat ik bij schietgrage idioten zat… 127 00:11:10,295 --> 00:11:12,005 die op vrouwen en kinderen schieten. 128 00:11:14,174 --> 00:11:17,468 Benader al onze partners, ook de zwarte bendes. 129 00:11:17,552 --> 00:11:21,764 Zeg dat Joe Colombo 20.000 dollar biedt voor het hoofd van Bumpy Johnson. 130 00:11:21,848 --> 00:11:24,934 - Twintigduizend? - Waar wacht je op? Ga. 131 00:11:31,316 --> 00:11:37,155 Normaal gesproken zou ik je vermoorden als je me zo respectloos behandelde. 132 00:11:40,658 --> 00:11:43,661 Maar je weet dat ik gelijk heb. Jij hebt dit verpest. 133 00:11:44,579 --> 00:11:50,293 We zullen zien. Het is hij of ik. Ik zou op mezelf inzetten. 134 00:12:06,184 --> 00:12:08,561 Waarom was Pettigrew niet bij jullie? 135 00:12:08,645 --> 00:12:10,021 Hij is ziek. 136 00:12:14,025 --> 00:12:16,319 Echt niet. Onmogelijk. 137 00:12:16,402 --> 00:12:18,446 - Alles is mogelijk. - Luister. 138 00:12:18,529 --> 00:12:21,783 Zit Stella Gigante er niet achter? Die is knettergek. 139 00:12:22,367 --> 00:12:25,411 Die heeft geen reden om me te verraden. 140 00:12:25,495 --> 00:12:28,957 Bonanno ook niet. Ze willen allebei van Colombo af. 141 00:12:29,040 --> 00:12:31,584 Nee, het is Pettigrew. Hij is overgelopen. 142 00:12:31,668 --> 00:12:33,920 Dat zou Nat ons nooit aandoen. 143 00:12:34,587 --> 00:12:38,716 Ik weet het niet. Hij is al pissig sinds ik erbij kwam. 144 00:12:38,800 --> 00:12:41,761 - Val dood, Frank. Je kent hem niet. - Ik wel. 145 00:12:41,844 --> 00:12:44,264 Hij wilde al niet stoppen met dealen. 146 00:12:44,931 --> 00:12:47,308 Sorry, maar dat gaat er bij mij niet in. 147 00:12:48,977 --> 00:12:53,439 Hij stal ooit van me om z'n gokschuld af te betalen. Ik vergaf hem. 148 00:12:53,523 --> 00:12:57,694 Maar het zaadje van verraad verdwijnt nooit. 149 00:12:59,028 --> 00:13:04,325 Als dat waar is, zweer ik dat ik hem vermoord. 150 00:13:04,409 --> 00:13:06,786 Niet als ik je voor ben. Kom op. 151 00:13:13,167 --> 00:13:15,586 We staan op een kruispunt. 152 00:13:17,714 --> 00:13:21,426 Morgen is m'n bijeenkomst bij Columbus Circle. 153 00:13:21,509 --> 00:13:25,763 Congresleden Biaggi, Badillo en Murphy komen ook. 154 00:13:25,847 --> 00:13:28,850 En Frank Sinatra, Dean Martin en de hele Rat Pack. 155 00:13:29,976 --> 00:13:35,481 Maar heb je gezegd dat er FBI-agenten zullen staan met hun camera's? 156 00:13:35,565 --> 00:13:38,651 Laat ze maar. We hebben niets te verbergen. 157 00:13:38,735 --> 00:13:40,570 Zolang wij Italianen elkaar steunen. 158 00:13:40,653 --> 00:13:44,073 Hoeveel mensen denk je dat er echt komen? 159 00:13:45,033 --> 00:13:48,286 - Vijftigduizend. Misschien meer. - Vijftigduizend? 160 00:13:48,369 --> 00:13:52,790 - Vijftigduizend. - Ik zal eerlijk zijn. 161 00:13:52,874 --> 00:13:57,003 Ik denk niet dat Luciano dit in gedachten had voor de Commissie. 162 00:13:57,545 --> 00:14:00,715 Je hebt gelijk. Dat was ook niet zo. 163 00:14:01,966 --> 00:14:04,761 Maar de tijden zijn veranderd. 164 00:14:04,844 --> 00:14:09,182 In deze wereld is imago het allerbelangrijkst. 165 00:14:09,265 --> 00:14:12,560 Dat is sterker dan een kogel. 166 00:14:12,643 --> 00:14:18,858 Denk je dat die J. Edgar Hoover ook maar iets geeft… 167 00:14:18,941 --> 00:14:22,070 - om Italianen met spandoeken? - Je hoeft me niet te geloven. 168 00:14:22,153 --> 00:14:28,117 De zwarten hebben er baat bij gehad. Als de politie aanvalt, vechten ze terug. 169 00:14:28,201 --> 00:14:31,913 Dat is precies wat we gaan doen als we één front vormen. 170 00:14:32,413 --> 00:14:37,418 Joe, die ideeën van jou ook altijd. Dit spreekt me aan. Je hebt onze steun. 171 00:14:37,502 --> 00:14:39,170 Dat waardeer ik, Tommy. Bedankt. 172 00:14:39,879 --> 00:14:43,174 Luister. Over zwarten gesproken… 173 00:14:43,257 --> 00:14:48,805 Er is vandaag een aanslag gepleegd op Bumpy Johnson. 174 00:14:48,888 --> 00:14:52,725 Ik heb geprobeerd om hem weer heroïne te laten verkopen voor ons. 175 00:14:52,809 --> 00:14:54,977 Die koppige klootzak werkt niet mee. 176 00:14:55,728 --> 00:15:00,608 - We moeten actie ondernemen. - Ja, dat klopt. Pino heeft gelijk. 177 00:15:00,691 --> 00:15:04,862 Bumpy moet weg. Niet alleen omdat hij irritant is… 178 00:15:04,946 --> 00:15:08,741 maar omdat hij onze controle over drugs in Harlem bemoeilijkt. 179 00:15:08,825 --> 00:15:13,871 Als je het mij vraagt willen Joe en Pino de drugshandel in handen hebben. 180 00:15:13,955 --> 00:15:17,959 Want daarmee hebben ze ook de macht over ons. 181 00:15:20,086 --> 00:15:23,172 - Punt uit. - Ik zal je zeggen wat ik denk. 182 00:15:24,340 --> 00:15:30,221 Je kiest duidelijk Bumpy's kant in plaats van die van je eigen volk. 183 00:15:31,180 --> 00:15:32,223 Ik weet niet waarom. 184 00:15:34,183 --> 00:15:39,188 Je bent voor ons of tegen ons. Je moet kiezen. 185 00:15:51,701 --> 00:15:54,287 - Dit is helemaal niks. - Het is maar voor even. 186 00:15:54,370 --> 00:15:57,957 En Bumpy's mannen hier? Dat is niet waar wij voor staan. 187 00:15:58,040 --> 00:16:01,878 - Ze blijven buiten. Je ziet ze niet. - Daar gaat het niet om. 188 00:16:01,961 --> 00:16:05,047 Je betrekt ons onnodig bij een maffiaoorlog. 189 00:16:05,131 --> 00:16:08,926 Dit is de veiligste plek voor m'n dochter. Is dat niet genoeg? 190 00:16:10,511 --> 00:16:13,181 - Je weet dat ik om je geef. - Laat dat dan zien. 191 00:16:17,059 --> 00:16:21,189 Als je wilt dat ik ga, ga ik. Dan gaan we naar het Zuiden. 192 00:16:23,107 --> 00:16:27,612 - Nee, doe dat niet. - De Panthers zijn m'n familie, Sadiq. 193 00:16:28,905 --> 00:16:33,784 Maar de Johnsons ook. Ik moet ze allebei beschermen. 194 00:16:50,176 --> 00:16:53,763 We hebben het verpest. Nu heeft hij z'n ogen wijd open. 195 00:16:54,430 --> 00:16:59,894 - Je hebt geen schijn van kans meer. - Luister nou even naar Bumpy. 196 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 Colombo wilde toeslaan in een vol restaurant. 197 00:17:03,231 --> 00:17:06,859 - Jij weet dat dat niet kan. - Verbaast me niks. 198 00:17:06,943 --> 00:17:10,905 Hij heeft het te druk met z'n rechten om een oorlog te voorkomen. Wat is het plan? 199 00:17:11,739 --> 00:17:15,201 Stella regelt een gesprek tussen mij en Colombo. 200 00:17:15,284 --> 00:17:18,246 Hij wilde je vermoorden. Waarom zou hij instemmen? 201 00:17:18,329 --> 00:17:20,539 Omdat ik hem nu z'n zin ga geven. 202 00:17:20,623 --> 00:17:24,710 Ik sluit vrede met hem, ga weer heroïne dealen en hij laat me leven. 203 00:17:24,794 --> 00:17:28,422 Je schreeuwt het van de daken dat je al een jaar lang niet meer dealt. 204 00:17:28,506 --> 00:17:30,967 Hij gelooft het als het Genovese-drugs is. 205 00:17:31,842 --> 00:17:35,304 - En mij erbij krijgt. - We spreken af waar hij zich veilig voelt. 206 00:17:35,388 --> 00:17:37,765 In de St. Clair, voor openingstijd. 207 00:17:43,604 --> 00:17:48,276 - Wat is er? - Het lijkt wel een nachtmerrie. 208 00:17:48,359 --> 00:17:52,947 Ik werk samen met een zwarte en een vrouw. Tegen m'n eigen volk. Wat een giller. 209 00:17:53,030 --> 00:17:54,115 Ga naar Colombo dan. 210 00:17:54,198 --> 00:17:58,828 Met z'n burgerrechtenbijeenkomst. Dat kost jullie je vrijheid. 211 00:18:01,372 --> 00:18:07,837 Oké. Als jij Colombo uitschakelt, los ik het op met de andere families. 212 00:18:07,920 --> 00:18:10,881 Maar als je faalt, sta je er alleen voor. 213 00:18:13,426 --> 00:18:15,469 Jij moet hem overtuigen, Stella. 214 00:18:36,866 --> 00:18:40,494 - Ik moet hem spreken. - Hij verwacht je al. Loop met haar mee. 215 00:18:45,750 --> 00:18:48,419 - Ze is er, baas. - Goed. Bedankt. 216 00:18:52,590 --> 00:18:54,258 Waar was dat voor? 217 00:18:54,342 --> 00:18:57,887 Delia. Ze ligt in het ziekenhuis met een buikwond. 218 00:18:57,970 --> 00:18:59,221 Ze had dood kunnen zijn. 219 00:19:08,022 --> 00:19:09,607 Het spijt me heel erg. 220 00:19:09,690 --> 00:19:14,195 Dat was een vergissing en het zal niet meer gebeuren. 221 00:19:14,278 --> 00:19:18,282 - Hoe gaat het met haar? - Dit moet ophouden. Nu. 222 00:19:20,409 --> 00:19:23,537 Die klootzak wil mij ook vermoorden. Kan je dat iets schelen? 223 00:19:23,621 --> 00:19:26,332 Ik wil een einde maken aan het bloedvergieten. 224 00:19:26,415 --> 00:19:29,001 Delia is m'n beste vriendin. Begrijp je dat? 225 00:19:31,087 --> 00:19:32,505 Daar kan ik niets aan doen. 226 00:19:36,467 --> 00:19:40,554 Jawel. Ik kan Bumpy overhalen om heroïne voor ons te verkopen. 227 00:19:41,639 --> 00:19:43,516 Spreek met Bumpy af. Sluit vrede. 228 00:19:48,604 --> 00:19:49,647 Meen je dat? 229 00:19:52,900 --> 00:19:54,860 Dat huwelijksaanzoek van je? 230 00:19:56,278 --> 00:19:58,364 Ik wil m'n man kunnen vertrouwen. 231 00:20:01,742 --> 00:20:04,245 Over bepaalde dingen moeten we hetzelfde denken. 232 00:20:20,010 --> 00:20:23,556 Beloof me dat je deze oorlog beëindigt en dan trouw ik met je. 233 00:20:29,270 --> 00:20:32,648 Stella gaat Colombo overtuigen dat ik heroïne voor hem wil dealen. 234 00:20:33,941 --> 00:20:36,068 Ik vraag je wat je mij ook zou vragen. 235 00:20:36,152 --> 00:20:40,114 Leg je ons leven in de handen van Stella Gigante? 236 00:20:41,031 --> 00:20:43,701 Je bent van streek vanwege Delia. Dat begrijp ik. 237 00:20:43,784 --> 00:20:48,581 Maar laat je je niet leiden door je emoties? 238 00:20:48,664 --> 00:20:52,376 Pettigrew is naar Colombo overgelopen. M'n gezin had dood kunnen zijn. 239 00:20:52,460 --> 00:20:55,546 Natuurlijk ben ik emotioneel. Waar heb je het over? 240 00:20:55,629 --> 00:20:58,132 Oké. Ik snap het. 241 00:20:58,758 --> 00:21:01,927 Je zegt dat Stella wil afspreken in de St. Clair. 242 00:21:03,387 --> 00:21:05,639 En tenzij Colombo alle sloten heeft veranderd… 243 00:21:05,723 --> 00:21:07,641 kunnen we via de kelder naar binnen. 244 00:21:07,725 --> 00:21:12,104 Laten we eerder gaan. En dan pakken we hem bij aankomst. 245 00:21:12,188 --> 00:21:16,734 Als Colombo al weet dat je hem wilt pakken waarom zou hij Stella dan geloven? 246 00:21:16,817 --> 00:21:19,904 Hij wil geen oorlog. Hij moet aan z'n imago denken. 247 00:21:19,987 --> 00:21:24,116 - Hij hangt de politicus uit. - Maar jij steekt je nek uit. 248 00:21:24,200 --> 00:21:26,952 Als je Colombo uitschakelt zonder Bonanno's zegen… 249 00:21:27,036 --> 00:21:31,916 - willen alle vijf de families vergelding. - Bonanno wil op zeker spelen. 250 00:21:32,958 --> 00:21:34,919 Hij steunt ons als het lukt. 251 00:21:42,802 --> 00:21:46,764 M'n vader zei dat het goed komt met je moeder. Ze mag binnenkort naar huis. 252 00:21:48,766 --> 00:21:53,270 M'n broer werd doodgeschoten en ik kon er niets aan doen. 253 00:21:53,354 --> 00:21:54,730 Nu is m'n ma neergeschoten. 254 00:21:58,651 --> 00:21:59,735 Wat erg. 255 00:22:02,738 --> 00:22:04,949 Het was eng. Ik was erbij. 256 00:22:06,450 --> 00:22:07,993 Maar ze heeft ons leven gered. 257 00:22:08,661 --> 00:22:13,624 - Echt waar? - Door de kogel voor m'n pa op te vangen. 258 00:22:14,542 --> 00:22:15,960 Je moeder is een held. 259 00:22:17,503 --> 00:22:19,046 Ze is de beste vrouw ter wereld. 260 00:22:23,092 --> 00:22:24,927 En ik wil die man vermoorden. 261 00:22:25,803 --> 00:22:28,556 - Welke man? - De opdrachtgever. 262 00:22:28,639 --> 00:22:31,684 Joe Colombo. Hij is een Italiaanse gangster. 263 00:22:31,767 --> 00:22:34,311 Dat weet iedereen. Je moeder had het er ook over. 264 00:22:36,272 --> 00:22:37,356 Je hoort het goed. 265 00:22:37,439 --> 00:22:41,277 En iedereen is te bang om er iets aan te doen vanwege de maffia. 266 00:22:41,360 --> 00:22:43,571 - Ik ben niet bang. - Niet? 267 00:22:44,113 --> 00:22:47,533 Echt niet. Ik ben een Black Panther. 268 00:22:50,661 --> 00:22:53,497 Met de zwarte burgerrechtenbeweging als inspiratie… 269 00:22:53,581 --> 00:22:57,126 wil Joe Colombo morgen met z'n bijeenkomst in Central Park… 270 00:22:57,209 --> 00:22:59,503 de grieven van de gemeenschap belichten… 271 00:22:59,587 --> 00:23:04,300 en de aandacht vestigen op etnische discriminatie en negatieve stereotypen. 272 00:23:04,383 --> 00:23:07,469 En dan met name de wijze waarop politie en kranten… 273 00:23:07,553 --> 00:23:09,763 Italianen afschilderen als criminelen. 274 00:23:09,847 --> 00:23:15,728 - Het gaat morgen gebeuren. Let goed op. - Elise is hier. 275 00:23:17,563 --> 00:23:20,232 Wat? Heren. 276 00:23:23,444 --> 00:23:26,822 - Is Margaret in orde? - Ja, het gaat goed met haar. 277 00:23:27,656 --> 00:23:30,367 - Wat is er? - Het is stom. 278 00:23:30,451 --> 00:23:34,455 Opeens heb ik het gevoel dat ik je nooit meer zal zien. Dus… 279 00:23:35,998 --> 00:23:36,999 Ik red me wel. 280 00:23:37,666 --> 00:23:42,338 We zijn zo lang uit elkaar geweest. Daar heb ik spijt van. 281 00:23:42,421 --> 00:23:44,006 Als jou iets overkomt… 282 00:23:44,840 --> 00:23:45,841 Ik red me wel. 283 00:23:47,343 --> 00:23:49,094 Weet dat ik van je hou. 284 00:23:52,473 --> 00:23:53,515 Dat weet je toch? 285 00:23:56,602 --> 00:24:00,356 Natuurlijk. Ik hou ook van jou. 286 00:24:01,774 --> 00:24:05,653 Mooi. Dat moet je weten. 287 00:24:12,034 --> 00:24:13,202 Het spijt me. 288 00:24:14,995 --> 00:24:16,413 Ik ga nu terug. 289 00:24:18,958 --> 00:24:22,628 Wees alsjeblieft voorzichtig. 290 00:24:28,342 --> 00:24:31,845 Ik ben je vader. Wat je zei, is waar. 291 00:24:32,721 --> 00:24:34,682 Ik speel een gevaarlijk spel. 292 00:24:35,766 --> 00:24:40,688 Als mij iets overkomt, moet je weten dat ik ontzettend trots op je ben. 293 00:24:42,564 --> 00:24:45,693 Op wat je doet. Op wat je bent. 294 00:24:47,611 --> 00:24:49,196 Je leeft in je eigen kracht. 295 00:24:51,281 --> 00:24:52,408 Ik ben zo trots op je. 296 00:24:55,077 --> 00:24:56,078 Het is al goed. 297 00:24:57,997 --> 00:24:59,289 Het komt wel goed. 298 00:25:03,043 --> 00:25:04,336 Het komt goed met me. 299 00:25:09,550 --> 00:25:11,760 Rijd de auto voor. 300 00:25:11,844 --> 00:25:15,639 Vinnie, jij bent m'n tweede man. 301 00:25:21,812 --> 00:25:22,938 Je kijkt niet blij. 302 00:25:26,817 --> 00:25:29,236 Je krijgt er spijt van als je Bumpy onderschat. 303 00:25:30,654 --> 00:25:31,655 Is dat zo? 304 00:25:33,699 --> 00:25:36,994 Stuur je mannen maar. Maar jij moet niet gaan. 305 00:25:37,077 --> 00:25:40,873 Waarom niet? Het is in de St. Clair. Mijn gebied. 306 00:25:40,956 --> 00:25:44,501 - Ik word tot over m'n oren beschermd. - Bumpy sluit geen deal met je. 307 00:25:45,627 --> 00:25:48,464 Niet nadat Vinnie op z'n gezin heeft geschoten. 308 00:25:48,547 --> 00:25:53,135 Waar heb je het over? Stella Gigante heeft dit geregeld. Zij bemiddelt. 309 00:25:54,178 --> 00:25:56,346 - Vertrouw je haar? - Ja. 310 00:25:56,430 --> 00:25:58,807 - Ik vertrouw nooit iemand… - Hou je bek. 311 00:26:02,561 --> 00:26:07,232 Wat is er? Ben je bang dat ik een deal met Bumpy sluit? 312 00:26:11,570 --> 00:26:15,783 Mijn plaats is nu bij jou. Ik wil niet dat je dat verknalt. 313 00:26:31,006 --> 00:26:32,883 DIENSTINGANG 314 00:27:10,546 --> 00:27:14,967 - Kijk ons eens. Wie had dat gedacht? - Goed gedaan, jongen. 315 00:27:15,843 --> 00:27:17,719 Ze hadden die sloten moeten vervangen. 316 00:27:25,352 --> 00:27:26,395 Colombo. 317 00:27:34,027 --> 00:27:36,572 - Handen omhoog. - Geef maar hier. 318 00:27:36,655 --> 00:27:38,699 Waar is Colombo? 319 00:27:38,782 --> 00:27:41,326 - Wat is dit? - Je zit in de problemen. 320 00:27:42,995 --> 00:27:47,708 Doe het niet. Ik heb er alles voor over. Alsjeblieft. 321 00:27:48,709 --> 00:27:53,130 Niet doen. Ik vermoord Colombo zelf. Echt. Ik jaag een kogel door zijn kop. 322 00:27:53,213 --> 00:27:58,760 Doe dit niet. Doe dit alsjeblieft niet. 323 00:27:58,844 --> 00:28:02,347 Je had nooit achter mij en m'n gezin aan moeten komen. 324 00:28:02,890 --> 00:28:03,974 Dit is voor Delia. 325 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 Bumpy. 326 00:28:30,459 --> 00:28:31,793 Verdomd jammer. 327 00:28:32,878 --> 00:28:34,671 Na al dat werk. 328 00:28:35,839 --> 00:28:37,341 Dromen sterven. 329 00:28:38,133 --> 00:28:39,301 En Colombo ook. 330 00:28:45,432 --> 00:28:50,187 De brandweer bestrijdt een vuurzee in de populaire Club St.Clair in Harlem. 331 00:28:50,270 --> 00:28:54,775 Er zijn meerdere slachtoffers gemeld. De oorzaak van de brand is nog onbekend. 332 00:28:54,858 --> 00:28:59,196 De politie vermoedt dat de brand de zoveelste gewelddadige actie is… 333 00:28:59,279 --> 00:29:01,949 tussen de maffia en de zwarte bendes in de stad. 334 00:29:02,032 --> 00:29:06,870 Joseph Colombo is nu de nieuwe eigenaar van de club van Ellsworth Johnson. 335 00:29:06,954 --> 00:29:11,917 Colombo, die morgen z'n bijeenkomst houdt, is niet bereikbaar voor commentaar. 336 00:29:12,542 --> 00:29:14,044 Wat krijgen we nou? 337 00:29:19,591 --> 00:29:22,219 Vertel het elk bendelid in Harlem. 338 00:29:22,302 --> 00:29:25,681 Het maakt me niet uit wie het doet, blank of zwart. Ik wil hem dood. 339 00:29:26,181 --> 00:29:27,182 Begrepen, baas. 340 00:29:34,648 --> 00:29:35,774 Je had gelijk. 341 00:29:39,778 --> 00:29:42,072 Verrassend dat Bumpy zijn club in brand stak. 342 00:29:42,155 --> 00:29:43,156 Mijn club. 343 00:29:47,536 --> 00:29:48,704 Het was mijn club. 344 00:29:52,874 --> 00:29:53,875 Ze luisde me erin. 345 00:29:57,421 --> 00:29:59,756 Waarom zou Stella dat doen? Kutwijf. 346 00:30:00,340 --> 00:30:02,634 Bumpy heeft vast op haar ingepraat. 347 00:30:06,346 --> 00:30:07,681 Ik vertrouwde haar. 348 00:30:10,600 --> 00:30:14,021 Toen ze voor me werkte, praatten we urenlang. 349 00:30:17,566 --> 00:30:19,151 Ik dacht dat ik haar kende. 350 00:30:20,819 --> 00:30:24,740 - Diep vanbinnen… - Ze is een harteloze trut. 351 00:30:27,117 --> 00:30:28,326 Niet lullig bedoeld. 352 00:30:35,500 --> 00:30:37,377 Ze krijgt hier spijt van. 353 00:30:39,337 --> 00:30:42,841 Bel Pino Scolari. Stuur onze soldaten de straat op. 354 00:30:54,895 --> 00:30:56,396 Haal Pino Scolari. 355 00:30:57,647 --> 00:30:59,107 Colombo wil hem spreken. 356 00:31:21,296 --> 00:31:24,216 - Ik kan niet in de wapenkast. - Wat is er gebeurd? 357 00:31:30,555 --> 00:31:32,641 Niemand begrijpt me, behalve jij. 358 00:31:33,809 --> 00:31:35,602 Kan ik iets doen om te helpen? 359 00:31:38,355 --> 00:31:39,981 Ja, ik denk het wel. 360 00:31:43,985 --> 00:31:45,821 DAG VAN DE EENHEID 361 00:31:46,321 --> 00:31:50,158 Joe, zou je morgen wel op de bijeenkomst gaan spreken? 362 00:31:53,245 --> 00:31:54,913 Waar heb je het over? 363 00:31:54,996 --> 00:31:58,208 Duizenden Italianen uit het hele land komen naar me luisteren. 364 00:31:58,291 --> 00:32:00,752 Denk je dat het veilig is na alles wat er gebeurd is? 365 00:32:00,836 --> 00:32:05,423 Naast m'n mannen heb ik een heel leger Italiaanse agenten dat op me let. 366 00:32:06,591 --> 00:32:09,928 Dat gedoe met Bumpy Johnson… Heel rommelig. 367 00:32:10,011 --> 00:32:13,181 Ik heb Chin gesproken. Hij keurt onze samenwerking af. 368 00:32:13,265 --> 00:32:14,724 Z'n dochter ook. 369 00:32:14,808 --> 00:32:20,021 Daarover gesproken. We weten allebei dat Chin er niet is. 370 00:32:20,105 --> 00:32:23,358 Z'n dochter moet jou, een onderbaas, niet vertellen wat je moet doen. 371 00:32:23,441 --> 00:32:25,068 Denk je dat ik het leuk vind? 372 00:32:25,152 --> 00:32:27,404 Als ik haar negeer, ga ik tegen Chin in. 373 00:32:27,487 --> 00:32:30,866 Rot op met Chin. Jij moet het hoofd van die familie zijn. 374 00:32:31,825 --> 00:32:34,578 Pino, ik kan je daarbij helpen. 375 00:32:36,454 --> 00:32:40,500 - En Stella dan? - Neem je graag bevelen aan van een meid? 376 00:32:42,711 --> 00:32:44,212 Luister. 377 00:32:45,839 --> 00:32:49,426 Bumpy Johnson gaat eraan en ik neem Harlem over. 378 00:32:49,509 --> 00:32:54,514 Jij bent degene die de drugs binnensmokkelt. Niet Chin. 379 00:32:54,598 --> 00:33:00,187 Als ik de andere bazen heb, is het klaar. Chin komt mankracht tekort. 380 00:33:00,937 --> 00:33:04,566 Je vergeet Bonanno. Hij kiest partij voor Bumpy en Stella. 381 00:33:04,649 --> 00:33:08,320 Als Bumpy dood is, doet Bonanno wat we zeggen, anders is hij de volgende. 382 00:33:10,530 --> 00:33:12,365 En Stella… 383 00:33:16,244 --> 00:33:17,954 dat zul jij moeten oplossen. 384 00:33:20,999 --> 00:33:22,209 Wat bedoel je? 385 00:33:26,004 --> 00:33:27,005 Ze moet weg. 386 00:33:30,425 --> 00:33:35,138 Luister, Joe. Ik vermoord geen vrouwen. 387 00:33:38,391 --> 00:33:41,228 Ze denkt dat ze een baas kan zijn, net als een man? 388 00:33:42,520 --> 00:33:45,232 Dan betaalt ze de prijs als een man. 389 00:33:46,775 --> 00:33:50,904 En je hebt mijn woord. Ik maak je hoofd van de Genoveses. 390 00:33:58,245 --> 00:34:00,288 Je moet de stad uit. 391 00:34:01,206 --> 00:34:04,376 Dat kan niet. Ik moet m'n vaders belangen behartigen. 392 00:34:04,459 --> 00:34:07,170 Hij wil dat jij blijft leven. 393 00:34:09,130 --> 00:34:13,093 Pino komt niet achter me aan. Hij is trouw aan m'n vader. 394 00:34:13,176 --> 00:34:17,430 - Colombo heeft Pino in z'n zak. - Ik ken Pino al van jongs af aan. 395 00:34:18,348 --> 00:34:20,100 Hij zal m'n familie trouw zijn. 396 00:34:20,725 --> 00:34:23,270 Het spijt me. In deze wereld betekent dat niets. 397 00:34:28,775 --> 00:34:30,193 Je hebt gelijk. 398 00:34:30,277 --> 00:34:32,654 M'n vader zei dat als ik de baas wilde zijn… 399 00:34:32,737 --> 00:34:36,283 ik niemand kon vertrouwen. Zelfs m'n beste vrienden niet. 400 00:34:36,366 --> 00:34:37,367 Zelfs mij niet? 401 00:34:39,202 --> 00:34:40,745 Zelfs jou niet. 402 00:34:42,539 --> 00:34:46,626 Luister nou naar me. Verlaat de stad tot ik Colombo heb gesproken. 403 00:34:47,419 --> 00:34:49,129 Ik laat een paar mannen je bewaken. 404 00:34:50,380 --> 00:34:53,300 Ik wil geen aandacht trekken. Ik red me wel. 405 00:35:03,893 --> 00:35:05,520 Het is vroeg in New York… 406 00:35:05,604 --> 00:35:10,984 en de bezoekers stromen toe voor de Italiaanse dag van de eenheid. 407 00:35:11,067 --> 00:35:14,654 Politie en stadsbestuurders verwachten tienduizenden mensen… 408 00:35:14,738 --> 00:35:17,449 die zich hier verenigd zullen uitspreken… 409 00:35:17,532 --> 00:35:20,577 tegen onjuiste behandeling van Italiaans-Amerikanen. 410 00:35:21,661 --> 00:35:26,791 Dit in navolging van de Italiaans-Amerikaanse ADL. 411 00:35:26,875 --> 00:35:31,212 Bill Kurtis is onze verslaggever ter plaatse. 412 00:35:31,296 --> 00:35:35,175 De League roept alle Italiaans-Amerikanen op discriminatie te bestrijden. 413 00:35:35,258 --> 00:35:37,302 De leden zijn vooral ontevreden… 414 00:35:37,385 --> 00:35:40,555 met het stereotype beeld van de Italiaan als gangster. 415 00:35:41,056 --> 00:35:44,017 Ze willen woorden als Mafia en Cosa Nostra schrappen. 416 00:35:44,100 --> 00:35:48,980 Niet alle gangsters zijn Italianen en niet alle Italianen zijn gangsters. 417 00:35:49,064 --> 00:35:54,319 - Dit soort publiciteit is niet te koop. - Ja, het wordt een mooie dag. 418 00:35:59,115 --> 00:36:00,784 Oké. Kom mee. 419 00:36:02,827 --> 00:36:03,828 Ik? 420 00:36:05,789 --> 00:36:07,290 Dat is geen goed idee. 421 00:36:10,043 --> 00:36:12,337 Als Bumpy's mannen er zijn, sta jij op de uitkijk. 422 00:36:12,420 --> 00:36:15,924 Als die er zijn, schieten ze me neer. 423 00:36:18,593 --> 00:36:20,261 Dat is mijn probleem niet. 424 00:36:44,202 --> 00:36:45,704 Ik heb gedaan wat je vroeg. 425 00:36:46,788 --> 00:36:48,873 - Durfde je niet meer? - Eigenlijk niet. 426 00:36:50,083 --> 00:36:52,335 - Ik zou dit niet moeten doen. - Geen zorgen. 427 00:36:52,419 --> 00:36:55,088 Je helpt niet alleen mij. Je helpt je vader te redden. 428 00:36:55,171 --> 00:36:57,716 Colombo wil hem vermoorden. 429 00:37:06,516 --> 00:37:10,061 - Hoe kom je aan de sleutel? - Uit de jaszak van m'n moeder. 430 00:37:12,355 --> 00:37:13,356 Dank je. 431 00:37:21,489 --> 00:37:22,574 Wat ga je doen? 432 00:37:26,035 --> 00:37:27,829 Ik heb alle gebouwen bekeken… 433 00:37:28,413 --> 00:37:30,790 en er is er maar één vanwaar ik hem kan raken. 434 00:37:31,374 --> 00:37:34,586 - Tegenover de fontein. - Dat wordt niet makkelijk. 435 00:37:34,669 --> 00:37:38,214 Het is erger als hij mist. Mis dus niet. 436 00:37:40,925 --> 00:37:44,262 - Zal ik met hem meegaan? - Ik wil dat je iets anders doet. 437 00:37:49,809 --> 00:37:52,562 Ons eten is niet chic, maar wel met liefde bereid. 438 00:37:54,189 --> 00:37:58,401 - Heerlijk. Dank je. - Voel je je niet goed? 439 00:37:59,778 --> 00:38:00,862 Ik heb geen trek. 440 00:38:02,781 --> 00:38:04,157 Hebben jullie Jerome gezien? 441 00:38:04,240 --> 00:38:06,868 Hij is weg, en 't raampje bij de brandtrap staat open. 442 00:38:06,951 --> 00:38:08,953 - Kijk in de wapenkast. - Al gedaan. 443 00:38:09,496 --> 00:38:11,623 Er ontbreekt een .38. 444 00:38:12,874 --> 00:38:15,001 Jij hebt met hem gepraat. Zei hij iets? 445 00:38:17,003 --> 00:38:18,004 Schat, kijk me aan. 446 00:38:19,756 --> 00:38:20,757 Niet liegen. 447 00:38:23,259 --> 00:38:27,180 Ik kan het niet zeggen. Ik heb het beloofd. 448 00:38:29,891 --> 00:38:32,227 Die jongen jaagt zichzelf de dood in. Wil je dat? 449 00:38:33,937 --> 00:38:35,271 Waar is hij? 450 00:38:38,066 --> 00:38:39,484 Hij gaat Colombo vermoorden. 451 00:40:03,276 --> 00:40:04,360 Daar is ze. 452 00:40:05,403 --> 00:40:07,488 Is je telefoon stuk? Ik heb zes keer gebeld. 453 00:40:08,907 --> 00:40:10,199 Er is iets met de lijn. 454 00:40:14,370 --> 00:40:17,206 Ga je naar de bijeenkomst? 455 00:40:18,583 --> 00:40:23,588 - Ik heb besloten niet te gaan. - Joe zal teleurgesteld zijn. 456 00:40:24,714 --> 00:40:26,215 Ik zei dat ik niet lekker ben. 457 00:40:29,969 --> 00:40:32,055 Ja? Dat is jammer. 458 00:40:37,602 --> 00:40:38,895 Ga je op reis? 459 00:40:41,439 --> 00:40:47,737 - Ja, ik ga m'n vader in Florida bezoeken. - Misschien voel je je daar beter. 460 00:40:49,030 --> 00:40:52,450 Grappig. Ik sprak je vader vandaag. Hij zei er niets over. 461 00:40:53,952 --> 00:40:55,370 Ik ga hem verrassen. 462 00:40:55,453 --> 00:40:58,039 - Je zit vol verrassingen, Stella. - Is dat zo? 463 00:41:01,459 --> 00:41:02,710 Ik draai er niet omheen. 464 00:41:04,587 --> 00:41:06,255 We kennen elkaar al heel lang. 465 00:41:06,965 --> 00:41:10,551 Ik denk dat ik meer dan tolerant ben geweest over de huidige… 466 00:41:11,552 --> 00:41:14,806 klotesituatie waarin je vader me achterliet. 467 00:41:16,099 --> 00:41:17,767 - En dat is? - En dat is? 468 00:41:18,935 --> 00:41:21,396 Iemand als jij hebben. 469 00:41:22,563 --> 00:41:27,568 Een meid die niet weet wat ze doet en mij bevelen geeft. 470 00:41:27,652 --> 00:41:31,364 Of erger, dingen achter mijn rug om doet. 471 00:41:31,447 --> 00:41:34,325 Wat doe je? 472 00:41:37,912 --> 00:41:39,455 Wat ga je hiermee doen? 473 00:41:40,456 --> 00:41:42,333 - Rustig. - Hou je kop. 474 00:41:47,714 --> 00:41:49,799 Wat moet ik doen? 475 00:41:55,013 --> 00:41:57,515 Ze zeiden allemaal dat je gek was. 476 00:41:59,308 --> 00:42:03,229 Misschien vertel ik je vader dat je zelfmoord hebt gepleegd… 477 00:42:03,312 --> 00:42:06,566 dat je je door je kop hebt geschoten. Hij zal me geloven. 478 00:42:06,649 --> 00:42:08,359 Ze zullen me allemaal geloven. 479 00:42:14,240 --> 00:42:15,742 Ik maak je af. 480 00:42:26,669 --> 00:42:28,171 Doe je mond open. 481 00:42:46,272 --> 00:42:50,068 Gaat het? Ik moest van Bumpy op je letten. 482 00:42:58,201 --> 00:42:59,202 Bedankt. 483 00:43:00,369 --> 00:43:01,579 Gaat het? 484 00:43:05,625 --> 00:43:08,336 Italiaans-Amerikanen demonstreren al weken… 485 00:43:08,419 --> 00:43:11,297 bij het FBI-hoofdkwartier in Manhattan. 486 00:43:11,380 --> 00:43:14,008 Ze protesteren tegen termen als 'mafia' en 'gangster'. 487 00:43:14,092 --> 00:43:16,427 Etnische scheldwoorden, volgens hen. 488 00:43:16,511 --> 00:43:20,056 Vandaag leek het protest wel een ware beweging. 489 00:43:20,139 --> 00:43:23,226 Duizenden demonstranten kwamen bijeen bij Central Park… 490 00:43:23,309 --> 00:43:25,645 om hun dag van de eenheid te vieren. 491 00:43:28,856 --> 00:43:31,275 {\an8}DAG VAN DE EENHEID 492 00:44:50,897 --> 00:44:52,690 Dit is verboden terrein. 493 00:44:54,692 --> 00:44:56,152 {\an8}Trots op dat ik ITALIAANS ben 494 00:45:14,086 --> 00:45:17,924 - Wat een hoop mensen. - Hier wordt geschiedenis geschreven. 495 00:45:19,217 --> 00:45:21,677 Het bewijst dat de Italianen verenigd zijn… 496 00:45:23,095 --> 00:45:26,599 klaar voor verandering. We zijn het zat om als beesten behandeld te worden. 497 00:45:28,226 --> 00:45:29,310 Hoe gaat het? 498 00:45:29,977 --> 00:45:31,479 Zie je al die mensen? 499 00:45:32,063 --> 00:45:33,272 Kijk al die mensen eens. 500 00:45:36,484 --> 00:45:37,735 Hoe gaat het? 501 00:45:45,076 --> 00:45:47,870 {\an8}IACRL 502 00:45:49,038 --> 00:45:50,039 {\an8}SAMEN TEGEN RACISME 503 00:45:52,500 --> 00:45:53,709 Dames en heren. 504 00:45:55,294 --> 00:45:58,839 Broeders en zusters, paisans. 505 00:45:58,923 --> 00:46:00,925 Wij Zijn Geen MAFFIA 506 00:46:02,760 --> 00:46:07,640 We zijn hier vandaag niet alleen om ons erfgoed te vieren… 507 00:46:08,849 --> 00:46:13,104 maar ook om onze eenheid en kracht als gemeenschap te bevestigen. 508 00:46:14,689 --> 00:46:15,856 Zie je Jerome? 509 00:46:16,941 --> 00:46:21,237 In deze tijden van onbegrip… 510 00:46:21,821 --> 00:46:24,031 en vooroordelen… 511 00:46:24,782 --> 00:46:29,120 is het belangrijker dan ooit dat wij Italianen elkaar steunen. 512 00:46:29,203 --> 00:46:31,956 Dat we trots zijn op wie we zijn en waar we voor staan. 513 00:46:33,791 --> 00:46:37,086 Eerlijke, hardwerkende mensen, dat zijn we. 514 00:46:39,213 --> 00:46:43,342 Geen criminelen. Geen pooiers en drugsdealers. 515 00:46:44,927 --> 00:46:48,472 De Italiaans-Amerikaanse gemeenschap is belasterd… 516 00:46:48,556 --> 00:46:50,683 net als onze zwarte vrienden. 517 00:46:50,766 --> 00:46:53,978 We zijn geen vechtersbazen die jullie willen afpersen. 518 00:46:54,061 --> 00:46:59,900 We willen niet intimideren, we willen jullie uitnodigen voor de zondagslunch. 519 00:47:00,651 --> 00:47:05,740 Wij zijn gewone Amerikanen en vragen om een eerlijke kans… 520 00:47:05,823 --> 00:47:09,368 omdat we niets verkeerd hebben gedaan. 521 00:47:12,788 --> 00:47:15,458 Laten we onze eigen burgerrechtenbeweging beginnen. 522 00:47:16,042 --> 00:47:21,088 Laten we tegen Washington zeggen dat ze ons niet meer mogen misbruiken. 523 00:47:22,631 --> 00:47:28,637 Dus het is waar. Colombo gaat eerst. En dan jij. 524 00:47:28,721 --> 00:47:30,973 …als tweederangs burgers. Gelijke rechten. 525 00:47:33,642 --> 00:47:36,896 Je kunt ons opsluiten. Je kunt ons verslaan. 526 00:47:36,979 --> 00:47:40,858 Je kunt ons onze rechten afnemen. Maar je houdt ons niet tegen. 527 00:47:43,569 --> 00:47:47,323 Want wij zijn Italianen. Wij zijn strijders. 528 00:48:17,728 --> 00:48:21,232 Jerome. Je moet hier weg. Rennen. 529 00:48:30,074 --> 00:48:32,535 Help. We hebben een ambulance nodig. 530 00:48:34,286 --> 00:48:35,287 Help. 531 00:48:43,587 --> 00:48:45,005 STAND-BY 532 00:48:51,303 --> 00:48:53,722 Het leven is als schaken, op één ding na. 533 00:48:54,306 --> 00:48:57,143 Als je verliest, mag je niet opnieuw beginnen. 534 00:48:58,310 --> 00:49:00,312 Je opties lijken beperkt. 535 00:49:01,605 --> 00:49:03,232 Je ideeën kunnen mislukken. 536 00:49:04,900 --> 00:49:06,569 Er komen onverwachte wendingen. 537 00:49:09,488 --> 00:49:12,408 Maar het doel van het spel moet duidelijk blijven. 538 00:49:13,659 --> 00:49:14,785 Overleven. 539 00:49:31,302 --> 00:49:34,263 De families laten je gaan, Bumpy, op één voorwaarde. 540 00:49:35,598 --> 00:49:37,600 Je gaat weer dealen in Harlem. 541 00:50:17,056 --> 00:50:18,390 Ik heb het geprobeerd. 542 00:50:20,392 --> 00:50:21,393 Ik heb het geprobeerd. 543 00:51:43,934 --> 00:51:45,936 Ondertiteld door: Marjolein van Dis