1
00:00:01,418 --> 00:00:03,754
Gebaseerd op ware gebeurtenissen.
2
00:00:03,837 --> 00:00:06,506
Personages, incidenten,
locaties en dialogen…
3
00:00:06,590 --> 00:00:08,759
zijn verzonnen ter dramatisering.
4
00:00:11,011 --> 00:00:12,054
WAT VOORAFGING:
5
00:00:12,137 --> 00:00:15,807
- Colombo is iets van plan.
- Ik zie die klootzak elke dag op tv.
6
00:00:15,891 --> 00:00:19,686
- Hij heeft het over burgerrechten.
- Hij wil Harlem overnemen.
7
00:00:20,687 --> 00:00:22,648
Help me Colombo te stoppen.
8
00:00:22,731 --> 00:00:27,694
Ik neem Harlem over. Havens, politie,
vakbonden. Alles wordt van mij.
9
00:00:27,778 --> 00:00:31,907
Dus ik moet met je trouwen
en meedoen aan deze waanzin?
10
00:00:31,990 --> 00:00:33,116
Als m'n koningin.
11
00:00:33,867 --> 00:00:36,870
Ik ga niet bij het leger
als ik bij de Panthers kan.
12
00:00:37,496 --> 00:00:40,791
- Krijg ik er een?
- Sorry, jonkie. Je komt net kijken.
13
00:00:43,710 --> 00:00:45,754
Geef me het geld
of geef me m'n club terug.
14
00:00:46,255 --> 00:00:48,048
Je bent een geboren dealer.
15
00:00:48,131 --> 00:00:51,635
Er komt geen partnerschap
en ik ga niet voor je dealen.
16
00:00:51,718 --> 00:00:55,389
Als er een obstakel in de weg ligt,
haal je dat weg.
17
00:00:55,472 --> 00:00:58,600
- Moet ik een baas omleggen?
- Daar hebben we allebei baat bij.
18
00:00:58,684 --> 00:01:02,104
Daarom geef ik je toestemming
om hem te pakken.
19
00:01:02,187 --> 00:01:06,567
We hebben niets. Geen heroïne,
geen St. Clair, geen geld. Niets.
20
00:01:06,650 --> 00:01:07,943
Toon eens wat respect.
21
00:01:08,026 --> 00:01:12,155
- Ik heb genoeg van je geslijm en verraad.
- Rustig maar.
22
00:01:14,825 --> 00:01:15,826
Val jij ook maar dood.
23
00:01:18,662 --> 00:01:20,998
Iemand moet voor me instaan
als dit misgaat.
24
00:01:24,001 --> 00:01:25,127
We leggen Colombo om.
25
00:01:27,212 --> 00:01:31,049
- Colombo. We moeten praten.
- Waarover?
26
00:01:31,133 --> 00:01:33,010
Een partnerschap tussen jou en mij.
27
00:01:42,311 --> 00:01:48,567
Ik wil weten waarom je een man
zou verraden die al zo lang je baas is?
28
00:01:48,650 --> 00:01:51,820
Vooral omdat we midden
in een oorlog zitten.
29
00:01:52,988 --> 00:01:54,156
Ik snap het niet.
30
00:01:55,699 --> 00:02:01,330
Ik ken Bumpy al lang.
Ik heb hem nog nooit zo gezien.
31
00:02:01,413 --> 00:02:05,042
- Hij heeft mij verraden.
- Hoe dan?
32
00:02:06,293 --> 00:02:10,047
Door het enige op te geven
wat me geld opleverde, de heroïne.
33
00:02:10,130 --> 00:02:12,674
Daardoor nam jij de St. Clair over.
34
00:02:13,342 --> 00:02:17,262
Nu is het duidelijk.
Jij wordt de baas in Harlem.
35
00:02:20,807 --> 00:02:22,184
Je bent niet erg loyaal.
36
00:02:24,561 --> 00:02:28,273
Het is chaos daarbuiten.
37
00:02:28,940 --> 00:02:32,361
Het mortuarium ligt vol lijken.
Van zwarten en Italianen.
38
00:02:32,444 --> 00:02:36,948
Zolang er een kans is dat je hier
elk moment wordt neergeschoten…
39
00:02:37,032 --> 00:02:39,576
verdienen we zeker geen geld.
40
00:02:40,202 --> 00:02:45,832
Dus nee. Het gaat niet om loyaliteit.
Het gaat om overleven.
41
00:02:47,501 --> 00:02:49,920
Wat denk je voor me te kunnen doen?
42
00:02:50,587 --> 00:02:55,676
Jullie vallen op in Harlem.
Ik niet. Ik ken de buurt.
43
00:02:55,759 --> 00:02:59,262
De Reapers, de Chancellors,
de Copians. Alle straatbendes.
44
00:02:59,763 --> 00:03:03,725
Ik zal ze vertellen
dat jij klaar bent met deze onzin.
45
00:03:03,809 --> 00:03:07,396
Dat je op de best mogelijke
manier geld wilt verdienen.
46
00:03:07,479 --> 00:03:09,398
Niet met oorlog, maar met orde.
47
00:03:10,524 --> 00:03:16,321
Als je Harlem wilt overnemen,
heb je mij nodig.
48
00:03:19,074 --> 00:03:22,202
Ik snap het.
Dan word jij de nieuwe Bumpy Johnson.
49
00:03:22,869 --> 00:03:24,329
Zo kun je het noemen.
50
00:03:36,258 --> 00:03:38,343
Hoe weet ik dat ik je kan vertrouwen?
51
00:03:41,304 --> 00:03:44,641
Dat je geen mol bent?
52
00:03:49,396 --> 00:03:52,983
Ik riskeer mijn leven om hier te zijn.
53
00:03:54,234 --> 00:03:57,487
Als je Bumpy Johnson wilt doden,
moet je me vertrouwen.
54
00:04:07,122 --> 00:04:10,125
Het is te lang geleden
dat we samen hebben ontbeten.
55
00:04:10,750 --> 00:04:13,545
Ik heb het gemist.
Ik mis het om thuis te zijn.
56
00:04:14,421 --> 00:04:15,422
Kom dan terug.
57
00:04:22,888 --> 00:04:25,515
- Heb je het nieuws al gelezen?
- Laat nou maar.
58
00:04:25,599 --> 00:04:30,145
Je moeder verricht wonderen door Capote
en Baldwin zo samen te brengen.
59
00:04:30,228 --> 00:04:31,688
ZWART-WIT BAL
60
00:04:35,358 --> 00:04:36,651
Je ziet er zo mooi uit.
61
00:04:36,735 --> 00:04:40,530
Indrukwekkend.
Het bestuur is vast dol op je.
62
00:04:40,614 --> 00:04:44,534
Er is nog werk te doen. Ze willen
een expositie van zwarte kunstenaars.
63
00:04:44,618 --> 00:04:48,705
Je verdient het. Vooral na
al die hielen die je hebt gelikt.
64
00:04:51,541 --> 00:04:54,628
- Ik hoop dat jullie honger hebben.
- Ik rammel. Dank je.
65
00:04:54,711 --> 00:04:59,508
- Hoe is het met Jerome?
- Beter bij de Panthers dan in Vietnam.
66
00:05:00,050 --> 00:05:03,470
Maar als het aan mij lag,
ging hij op naailes.
67
00:05:08,767 --> 00:05:09,851
Waar kijk je naar?
68
00:05:11,394 --> 00:05:14,022
Welke agent eet er nou in zo’n tent?
69
00:05:15,357 --> 00:05:20,153
Gratis eten en vijf cent fooi
als de serveerster geluk heeft.
70
00:05:21,780 --> 00:05:23,031
Dat is geen agent.
71
00:06:03,530 --> 00:06:05,615
WACHTKAMER VOOR KLEURLINGEN
72
00:06:05,699 --> 00:06:09,160
WERELDGESCHIEDENIS VOOR
AFRIKANEN EN NIET-BLANKEN
73
00:06:57,250 --> 00:06:58,251
WE ZULLEN ZEGEVIEREN
74
00:06:58,335 --> 00:07:00,253
GERECHTIGHEID KOSTE WAT KOST
75
00:07:00,337 --> 00:07:01,921
WE EISEN GELIJKE RECHTEN
76
00:07:10,722 --> 00:07:13,183
{\an8}BLACK PANTHERS OVERLEVINGSPROGRAMMA
77
00:07:35,038 --> 00:07:39,292
Ja. Ik begrijp het. Bedankt.
78
00:07:40,251 --> 00:07:42,420
Laat het ons weten als er iets verandert.
79
00:07:46,966 --> 00:07:50,637
Delia is net geopereerd.
De kogel is verwijderd.
80
00:07:50,720 --> 00:07:54,933
- Godzijdank zal ze het overleven.
- Allah zij geprezen.
81
00:07:56,142 --> 00:07:59,062
Het had veel erger gekund.
Jullie hadden allemaal…
82
00:07:59,646 --> 00:08:02,607
Die klootzak van een Joe Colombo
gaat eraan.
83
00:08:02,691 --> 00:08:06,569
- Pap, rustig aan. Margaret is hiernaast.
- Wij zijn in orde.
84
00:08:07,487 --> 00:08:11,700
Ik maak me zorgen om jou.
Waar gaat dit over?
85
00:08:12,659 --> 00:08:15,745
Iemand heeft Colombo verteld
dat ik hem wil vermoorden.
86
00:08:17,122 --> 00:08:18,248
Een verrader?
87
00:08:19,332 --> 00:08:22,711
Als Colombo je wil vermoorden,
is Margaret hier niet veilig.
88
00:08:22,794 --> 00:08:24,129
Moet ze naar het Zuiden?
89
00:08:24,212 --> 00:08:26,256
Opnieuw? Vorige keer was ook geen pretje.
90
00:08:27,966 --> 00:08:30,218
Ik wil haar bij de Panthers.
Daar is ze veilig.
91
00:08:30,301 --> 00:08:34,556
Ben je gek? Hoe gaan die haar beschermen
tegen Italiaanse schutters?
92
00:08:34,639 --> 00:08:37,308
Elise heeft gelijk.
Ze zullen niet weten dat ze daar is.
93
00:08:37,392 --> 00:08:40,979
Ik stuur mannen om het huis te bewaken.
94
00:08:42,397 --> 00:08:47,777
- Mayme, ga met ze mee.
- Echt niet. Ik hoor hier bij jou.
95
00:08:47,861 --> 00:08:52,615
- Geregeld. Ik vertel het Margaret.
- Nee, laat mij maar.
96
00:08:54,325 --> 00:08:55,702
Is Delia in orde?
97
00:08:55,785 --> 00:08:59,372
Het komt goed. Ze mag al snel naar huis.
98
00:09:00,290 --> 00:09:03,209
Je moet een tas inpakken.
Je blijft een tijdje bij Elise.
99
00:09:03,293 --> 00:09:08,214
- Bij de Panthers?
- Ja. Daar ben je veilig. Heel even maar.
100
00:09:10,091 --> 00:09:13,678
- Waarom wil iemand ons vermoorden?
- Dat ligt ingewikkeld.
101
00:09:15,138 --> 00:09:16,514
Er zijn slechte mannen.
102
00:09:20,143 --> 00:09:21,186
Ben jij er zo een?
103
00:09:23,063 --> 00:09:26,107
- Waarom zeg je dat?
- Mensen praten, papa.
104
00:09:26,941 --> 00:09:31,529
Reggie viel me lastig op school
en een van mijn leraren zei:
105
00:09:31,613 --> 00:09:34,074
‘Pest Margaret niet,
anders vermoordt haar pa je.’
106
00:09:36,159 --> 00:09:37,535
Dat soort dingen.
107
00:09:40,872 --> 00:09:42,999
Mensen hebben goed en slecht in zich.
108
00:09:44,584 --> 00:09:47,754
Soms komt het ene
meer naar boven dan het andere.
109
00:09:50,048 --> 00:09:55,053
Maar weet dat ik je vader ben.
Ik hou van je.
110
00:09:56,805 --> 00:09:58,098
Ik wil het beste voor je.
111
00:10:00,225 --> 00:10:02,060
Kom, ga je spullen pakken.
112
00:10:14,197 --> 00:10:18,409
Frank Lucas herkende me.
Maar ik had vrij zicht op Bumpy.
113
00:10:18,493 --> 00:10:21,913
En toen ving die serveerster de kogel op.
114
00:10:21,996 --> 00:10:24,457
Schoot hij waar Bumpy's gezin bij was?
115
00:10:24,541 --> 00:10:28,211
- Jij zei dat hij ging ontbijten.
- Maar niet dat je iets moest doen.
116
00:10:28,294 --> 00:10:30,630
Je vermoordt niet iemand
in bijzijn van z'n gezin.
117
00:10:32,048 --> 00:10:36,302
Hij is zwart, dus die regels gelden niet.
118
00:10:36,386 --> 00:10:40,306
Johnson zit achter jou aan, baas.
119
00:10:40,390 --> 00:10:43,810
Ik zou z'n oma nog neerschieten
om hem weg te werken.
120
00:10:43,893 --> 00:10:47,522
Ja, maar hij miste.
Nu weet hij dat je iets hebt gedaan.
121
00:10:47,605 --> 00:10:50,066
Hij komt achter je aan. Nu is het menens.
122
00:10:51,276 --> 00:10:54,654
We moeten het opnieuw proberen.
En snel ook.
123
00:10:57,198 --> 00:10:58,199
Jij moet het doen.
124
00:10:58,825 --> 00:11:01,619
Ben je gek?
Hij weet nu wel dat ik ben overgestapt.
125
00:11:01,703 --> 00:11:05,582
- Ik kan niet in de buurt komen.
- Dus nu durf je opeens niet meer?
126
00:11:07,041 --> 00:11:10,211
Ik wist niet
dat ik bij schietgrage idioten zat…
127
00:11:10,295 --> 00:11:12,005
die op vrouwen en kinderen schieten.
128
00:11:14,174 --> 00:11:17,468
Benader al onze partners,
ook de zwarte bendes.
129
00:11:17,552 --> 00:11:21,764
Zeg dat Joe Colombo 20.000 dollar biedt
voor het hoofd van Bumpy Johnson.
130
00:11:21,848 --> 00:11:24,934
- Twintigduizend?
- Waar wacht je op? Ga.
131
00:11:31,316 --> 00:11:37,155
Normaal gesproken zou ik je vermoorden
als je me zo respectloos behandelde.
132
00:11:40,658 --> 00:11:43,661
Maar je weet dat ik gelijk heb.
Jij hebt dit verpest.
133
00:11:44,579 --> 00:11:50,293
We zullen zien. Het is hij of ik.
Ik zou op mezelf inzetten.
134
00:12:06,184 --> 00:12:08,561
Waarom was Pettigrew niet bij jullie?
135
00:12:08,645 --> 00:12:10,021
Hij is ziek.
136
00:12:14,025 --> 00:12:16,319
Echt niet. Onmogelijk.
137
00:12:16,402 --> 00:12:18,446
- Alles is mogelijk.
- Luister.
138
00:12:18,529 --> 00:12:21,783
Zit Stella Gigante er niet achter?
Die is knettergek.
139
00:12:22,367 --> 00:12:25,411
Die heeft geen reden om me te verraden.
140
00:12:25,495 --> 00:12:28,957
Bonanno ook niet.
Ze willen allebei van Colombo af.
141
00:12:29,040 --> 00:12:31,584
Nee, het is Pettigrew. Hij is overgelopen.
142
00:12:31,668 --> 00:12:33,920
Dat zou Nat ons nooit aandoen.
143
00:12:34,587 --> 00:12:38,716
Ik weet het niet.
Hij is al pissig sinds ik erbij kwam.
144
00:12:38,800 --> 00:12:41,761
- Val dood, Frank. Je kent hem niet.
- Ik wel.
145
00:12:41,844 --> 00:12:44,264
Hij wilde al niet stoppen met dealen.
146
00:12:44,931 --> 00:12:47,308
Sorry, maar dat gaat er bij mij niet in.
147
00:12:48,977 --> 00:12:53,439
Hij stal ooit van me om z'n gokschuld
af te betalen. Ik vergaf hem.
148
00:12:53,523 --> 00:12:57,694
Maar het zaadje van verraad
verdwijnt nooit.
149
00:12:59,028 --> 00:13:04,325
Als dat waar is,
zweer ik dat ik hem vermoord.
150
00:13:04,409 --> 00:13:06,786
Niet als ik je voor ben. Kom op.
151
00:13:13,167 --> 00:13:15,586
We staan op een kruispunt.
152
00:13:17,714 --> 00:13:21,426
Morgen is m'n bijeenkomst
bij Columbus Circle.
153
00:13:21,509 --> 00:13:25,763
Congresleden Biaggi,
Badillo en Murphy komen ook.
154
00:13:25,847 --> 00:13:28,850
En Frank Sinatra,
Dean Martin en de hele Rat Pack.
155
00:13:29,976 --> 00:13:35,481
Maar heb je gezegd dat er FBI-agenten
zullen staan met hun camera's?
156
00:13:35,565 --> 00:13:38,651
Laat ze maar.
We hebben niets te verbergen.
157
00:13:38,735 --> 00:13:40,570
Zolang wij Italianen elkaar steunen.
158
00:13:40,653 --> 00:13:44,073
Hoeveel mensen denk je dat er echt komen?
159
00:13:45,033 --> 00:13:48,286
- Vijftigduizend. Misschien meer.
- Vijftigduizend?
160
00:13:48,369 --> 00:13:52,790
- Vijftigduizend.
- Ik zal eerlijk zijn.
161
00:13:52,874 --> 00:13:57,003
Ik denk niet dat Luciano
dit in gedachten had voor de Commissie.
162
00:13:57,545 --> 00:14:00,715
Je hebt gelijk. Dat was ook niet zo.
163
00:14:01,966 --> 00:14:04,761
Maar de tijden zijn veranderd.
164
00:14:04,844 --> 00:14:09,182
In deze wereld
is imago het allerbelangrijkst.
165
00:14:09,265 --> 00:14:12,560
Dat is sterker dan een kogel.
166
00:14:12,643 --> 00:14:18,858
Denk je dat die J. Edgar Hoover
ook maar iets geeft…
167
00:14:18,941 --> 00:14:22,070
- om Italianen met spandoeken?
- Je hoeft me niet te geloven.
168
00:14:22,153 --> 00:14:28,117
De zwarten hebben er baat bij gehad.
Als de politie aanvalt, vechten ze terug.
169
00:14:28,201 --> 00:14:31,913
Dat is precies wat we gaan doen
als we één front vormen.
170
00:14:32,413 --> 00:14:37,418
Joe, die ideeën van jou ook altijd.
Dit spreekt me aan. Je hebt onze steun.
171
00:14:37,502 --> 00:14:39,170
Dat waardeer ik, Tommy. Bedankt.
172
00:14:39,879 --> 00:14:43,174
Luister. Over zwarten gesproken…
173
00:14:43,257 --> 00:14:48,805
Er is vandaag
een aanslag gepleegd op Bumpy Johnson.
174
00:14:48,888 --> 00:14:52,725
Ik heb geprobeerd om hem
weer heroïne te laten verkopen voor ons.
175
00:14:52,809 --> 00:14:54,977
Die koppige klootzak werkt niet mee.
176
00:14:55,728 --> 00:15:00,608
- We moeten actie ondernemen.
- Ja, dat klopt. Pino heeft gelijk.
177
00:15:00,691 --> 00:15:04,862
Bumpy moet weg.
Niet alleen omdat hij irritant is…
178
00:15:04,946 --> 00:15:08,741
maar omdat hij onze controle
over drugs in Harlem bemoeilijkt.
179
00:15:08,825 --> 00:15:13,871
Als je het mij vraagt willen Joe en Pino
de drugshandel in handen hebben.
180
00:15:13,955 --> 00:15:17,959
Want daarmee hebben ze ook
de macht over ons.
181
00:15:20,086 --> 00:15:23,172
- Punt uit.
- Ik zal je zeggen wat ik denk.
182
00:15:24,340 --> 00:15:30,221
Je kiest duidelijk Bumpy's kant
in plaats van die van je eigen volk.
183
00:15:31,180 --> 00:15:32,223
Ik weet niet waarom.
184
00:15:34,183 --> 00:15:39,188
Je bent voor ons of tegen ons.
Je moet kiezen.
185
00:15:51,701 --> 00:15:54,287
- Dit is helemaal niks.
- Het is maar voor even.
186
00:15:54,370 --> 00:15:57,957
En Bumpy's mannen hier?
Dat is niet waar wij voor staan.
187
00:15:58,040 --> 00:16:01,878
- Ze blijven buiten. Je ziet ze niet.
- Daar gaat het niet om.
188
00:16:01,961 --> 00:16:05,047
Je betrekt ons onnodig
bij een maffiaoorlog.
189
00:16:05,131 --> 00:16:08,926
Dit is de veiligste plek voor m'n dochter.
Is dat niet genoeg?
190
00:16:10,511 --> 00:16:13,181
- Je weet dat ik om je geef.
- Laat dat dan zien.
191
00:16:17,059 --> 00:16:21,189
Als je wilt dat ik ga, ga ik.
Dan gaan we naar het Zuiden.
192
00:16:23,107 --> 00:16:27,612
- Nee, doe dat niet.
- De Panthers zijn m'n familie, Sadiq.
193
00:16:28,905 --> 00:16:33,784
Maar de Johnsons ook.
Ik moet ze allebei beschermen.
194
00:16:50,176 --> 00:16:53,763
We hebben het verpest.
Nu heeft hij z'n ogen wijd open.
195
00:16:54,430 --> 00:16:59,894
- Je hebt geen schijn van kans meer.
- Luister nou even naar Bumpy.
196
00:16:59,977 --> 00:17:03,147
Colombo wilde toeslaan
in een vol restaurant.
197
00:17:03,231 --> 00:17:06,859
- Jij weet dat dat niet kan.
- Verbaast me niks.
198
00:17:06,943 --> 00:17:10,905
Hij heeft het te druk met z'n rechten om
een oorlog te voorkomen. Wat is het plan?
199
00:17:11,739 --> 00:17:15,201
Stella regelt een gesprek
tussen mij en Colombo.
200
00:17:15,284 --> 00:17:18,246
Hij wilde je vermoorden.
Waarom zou hij instemmen?
201
00:17:18,329 --> 00:17:20,539
Omdat ik hem nu z'n zin ga geven.
202
00:17:20,623 --> 00:17:24,710
Ik sluit vrede met hem, ga weer
heroïne dealen en hij laat me leven.
203
00:17:24,794 --> 00:17:28,422
Je schreeuwt het van de daken
dat je al een jaar lang niet meer dealt.
204
00:17:28,506 --> 00:17:30,967
Hij gelooft het als het Genovese-drugs is.
205
00:17:31,842 --> 00:17:35,304
- En mij erbij krijgt.
- We spreken af waar hij zich veilig voelt.
206
00:17:35,388 --> 00:17:37,765
In de St. Clair, voor openingstijd.
207
00:17:43,604 --> 00:17:48,276
- Wat is er?
- Het lijkt wel een nachtmerrie.
208
00:17:48,359 --> 00:17:52,947
Ik werk samen met een zwarte en een vrouw.
Tegen m'n eigen volk. Wat een giller.
209
00:17:53,030 --> 00:17:54,115
Ga naar Colombo dan.
210
00:17:54,198 --> 00:17:58,828
Met z'n burgerrechtenbijeenkomst.
Dat kost jullie je vrijheid.
211
00:18:01,372 --> 00:18:07,837
Oké. Als jij Colombo uitschakelt,
los ik het op met de andere families.
212
00:18:07,920 --> 00:18:10,881
Maar als je faalt, sta je er alleen voor.
213
00:18:13,426 --> 00:18:15,469
Jij moet hem overtuigen, Stella.
214
00:18:36,866 --> 00:18:40,494
- Ik moet hem spreken.
- Hij verwacht je al. Loop met haar mee.
215
00:18:45,750 --> 00:18:48,419
- Ze is er, baas.
- Goed. Bedankt.
216
00:18:52,590 --> 00:18:54,258
Waar was dat voor?
217
00:18:54,342 --> 00:18:57,887
Delia. Ze ligt in het ziekenhuis
met een buikwond.
218
00:18:57,970 --> 00:18:59,221
Ze had dood kunnen zijn.
219
00:19:08,022 --> 00:19:09,607
Het spijt me heel erg.
220
00:19:09,690 --> 00:19:14,195
Dat was een vergissing
en het zal niet meer gebeuren.
221
00:19:14,278 --> 00:19:18,282
- Hoe gaat het met haar?
- Dit moet ophouden. Nu.
222
00:19:20,409 --> 00:19:23,537
Die klootzak wil mij ook vermoorden.
Kan je dat iets schelen?
223
00:19:23,621 --> 00:19:26,332
Ik wil een einde maken
aan het bloedvergieten.
224
00:19:26,415 --> 00:19:29,001
Delia is m'n beste vriendin.
Begrijp je dat?
225
00:19:31,087 --> 00:19:32,505
Daar kan ik niets aan doen.
226
00:19:36,467 --> 00:19:40,554
Jawel. Ik kan Bumpy overhalen
om heroïne voor ons te verkopen.
227
00:19:41,639 --> 00:19:43,516
Spreek met Bumpy af. Sluit vrede.
228
00:19:48,604 --> 00:19:49,647
Meen je dat?
229
00:19:52,900 --> 00:19:54,860
Dat huwelijksaanzoek van je?
230
00:19:56,278 --> 00:19:58,364
Ik wil m'n man kunnen vertrouwen.
231
00:20:01,742 --> 00:20:04,245
Over bepaalde dingen
moeten we hetzelfde denken.
232
00:20:20,010 --> 00:20:23,556
Beloof me dat je deze oorlog beëindigt
en dan trouw ik met je.
233
00:20:29,270 --> 00:20:32,648
Stella gaat Colombo overtuigen
dat ik heroïne voor hem wil dealen.
234
00:20:33,941 --> 00:20:36,068
Ik vraag je wat je mij ook zou vragen.
235
00:20:36,152 --> 00:20:40,114
Leg je ons leven in de handen
van Stella Gigante?
236
00:20:41,031 --> 00:20:43,701
Je bent van streek
vanwege Delia. Dat begrijp ik.
237
00:20:43,784 --> 00:20:48,581
Maar laat je je niet leiden
door je emoties?
238
00:20:48,664 --> 00:20:52,376
Pettigrew is naar Colombo overgelopen.
M'n gezin had dood kunnen zijn.
239
00:20:52,460 --> 00:20:55,546
Natuurlijk ben ik emotioneel.
Waar heb je het over?
240
00:20:55,629 --> 00:20:58,132
Oké. Ik snap het.
241
00:20:58,758 --> 00:21:01,927
Je zegt dat Stella wil afspreken
in de St. Clair.
242
00:21:03,387 --> 00:21:05,639
En tenzij Colombo
alle sloten heeft veranderd…
243
00:21:05,723 --> 00:21:07,641
kunnen we via de kelder naar binnen.
244
00:21:07,725 --> 00:21:12,104
Laten we eerder gaan.
En dan pakken we hem bij aankomst.
245
00:21:12,188 --> 00:21:16,734
Als Colombo al weet dat je hem wilt pakken
waarom zou hij Stella dan geloven?
246
00:21:16,817 --> 00:21:19,904
Hij wil geen oorlog.
Hij moet aan z'n imago denken.
247
00:21:19,987 --> 00:21:24,116
- Hij hangt de politicus uit.
- Maar jij steekt je nek uit.
248
00:21:24,200 --> 00:21:26,952
Als je Colombo uitschakelt
zonder Bonanno's zegen…
249
00:21:27,036 --> 00:21:31,916
- willen alle vijf de families vergelding.
- Bonanno wil op zeker spelen.
250
00:21:32,958 --> 00:21:34,919
Hij steunt ons als het lukt.
251
00:21:42,802 --> 00:21:46,764
M'n vader zei dat het goed komt met
je moeder. Ze mag binnenkort naar huis.
252
00:21:48,766 --> 00:21:53,270
M'n broer werd doodgeschoten
en ik kon er niets aan doen.
253
00:21:53,354 --> 00:21:54,730
Nu is m'n ma neergeschoten.
254
00:21:58,651 --> 00:21:59,735
Wat erg.
255
00:22:02,738 --> 00:22:04,949
Het was eng. Ik was erbij.
256
00:22:06,450 --> 00:22:07,993
Maar ze heeft ons leven gered.
257
00:22:08,661 --> 00:22:13,624
- Echt waar?
- Door de kogel voor m'n pa op te vangen.
258
00:22:14,542 --> 00:22:15,960
Je moeder is een held.
259
00:22:17,503 --> 00:22:19,046
Ze is de beste vrouw ter wereld.
260
00:22:23,092 --> 00:22:24,927
En ik wil die man vermoorden.
261
00:22:25,803 --> 00:22:28,556
- Welke man?
- De opdrachtgever.
262
00:22:28,639 --> 00:22:31,684
Joe Colombo.
Hij is een Italiaanse gangster.
263
00:22:31,767 --> 00:22:34,311
Dat weet iedereen.
Je moeder had het er ook over.
264
00:22:36,272 --> 00:22:37,356
Je hoort het goed.
265
00:22:37,439 --> 00:22:41,277
En iedereen is te bang
om er iets aan te doen vanwege de maffia.
266
00:22:41,360 --> 00:22:43,571
- Ik ben niet bang.
- Niet?
267
00:22:44,113 --> 00:22:47,533
Echt niet. Ik ben een Black Panther.
268
00:22:50,661 --> 00:22:53,497
Met de zwarte burgerrechtenbeweging
als inspiratie…
269
00:22:53,581 --> 00:22:57,126
wil Joe Colombo morgen
met z'n bijeenkomst in Central Park…
270
00:22:57,209 --> 00:22:59,503
de grieven van de gemeenschap belichten…
271
00:22:59,587 --> 00:23:04,300
en de aandacht vestigen op etnische
discriminatie en negatieve stereotypen.
272
00:23:04,383 --> 00:23:07,469
En dan met name
de wijze waarop politie en kranten…
273
00:23:07,553 --> 00:23:09,763
Italianen afschilderen als criminelen.
274
00:23:09,847 --> 00:23:15,728
- Het gaat morgen gebeuren. Let goed op.
- Elise is hier.
275
00:23:17,563 --> 00:23:20,232
Wat? Heren.
276
00:23:23,444 --> 00:23:26,822
- Is Margaret in orde?
- Ja, het gaat goed met haar.
277
00:23:27,656 --> 00:23:30,367
- Wat is er?
- Het is stom.
278
00:23:30,451 --> 00:23:34,455
Opeens heb ik het gevoel
dat ik je nooit meer zal zien. Dus…
279
00:23:35,998 --> 00:23:36,999
Ik red me wel.
280
00:23:37,666 --> 00:23:42,338
We zijn zo lang uit elkaar geweest.
Daar heb ik spijt van.
281
00:23:42,421 --> 00:23:44,006
Als jou iets overkomt…
282
00:23:44,840 --> 00:23:45,841
Ik red me wel.
283
00:23:47,343 --> 00:23:49,094
Weet dat ik van je hou.
284
00:23:52,473 --> 00:23:53,515
Dat weet je toch?
285
00:23:56,602 --> 00:24:00,356
Natuurlijk. Ik hou ook van jou.
286
00:24:01,774 --> 00:24:05,653
Mooi. Dat moet je weten.
287
00:24:12,034 --> 00:24:13,202
Het spijt me.
288
00:24:14,995 --> 00:24:16,413
Ik ga nu terug.
289
00:24:18,958 --> 00:24:22,628
Wees alsjeblieft voorzichtig.
290
00:24:28,342 --> 00:24:31,845
Ik ben je vader. Wat je zei, is waar.
291
00:24:32,721 --> 00:24:34,682
Ik speel een gevaarlijk spel.
292
00:24:35,766 --> 00:24:40,688
Als mij iets overkomt, moet je weten
dat ik ontzettend trots op je ben.
293
00:24:42,564 --> 00:24:45,693
Op wat je doet. Op wat je bent.
294
00:24:47,611 --> 00:24:49,196
Je leeft in je eigen kracht.
295
00:24:51,281 --> 00:24:52,408
Ik ben zo trots op je.
296
00:24:55,077 --> 00:24:56,078
Het is al goed.
297
00:24:57,997 --> 00:24:59,289
Het komt wel goed.
298
00:25:03,043 --> 00:25:04,336
Het komt goed met me.
299
00:25:09,550 --> 00:25:11,760
Rijd de auto voor.
300
00:25:11,844 --> 00:25:15,639
Vinnie, jij bent m'n tweede man.
301
00:25:21,812 --> 00:25:22,938
Je kijkt niet blij.
302
00:25:26,817 --> 00:25:29,236
Je krijgt er spijt van
als je Bumpy onderschat.
303
00:25:30,654 --> 00:25:31,655
Is dat zo?
304
00:25:33,699 --> 00:25:36,994
Stuur je mannen maar.
Maar jij moet niet gaan.
305
00:25:37,077 --> 00:25:40,873
Waarom niet?
Het is in de St. Clair. Mijn gebied.
306
00:25:40,956 --> 00:25:44,501
- Ik word tot over m'n oren beschermd.
- Bumpy sluit geen deal met je.
307
00:25:45,627 --> 00:25:48,464
Niet nadat Vinnie
op z'n gezin heeft geschoten.
308
00:25:48,547 --> 00:25:53,135
Waar heb je het over? Stella Gigante
heeft dit geregeld. Zij bemiddelt.
309
00:25:54,178 --> 00:25:56,346
- Vertrouw je haar?
- Ja.
310
00:25:56,430 --> 00:25:58,807
- Ik vertrouw nooit iemand…
- Hou je bek.
311
00:26:02,561 --> 00:26:07,232
Wat is er? Ben je bang
dat ik een deal met Bumpy sluit?
312
00:26:11,570 --> 00:26:15,783
Mijn plaats is nu bij jou.
Ik wil niet dat je dat verknalt.
313
00:26:31,006 --> 00:26:32,883
DIENSTINGANG
314
00:27:10,546 --> 00:27:14,967
- Kijk ons eens. Wie had dat gedacht?
- Goed gedaan, jongen.
315
00:27:15,843 --> 00:27:17,719
Ze hadden die sloten moeten vervangen.
316
00:27:25,352 --> 00:27:26,395
Colombo.
317
00:27:34,027 --> 00:27:36,572
- Handen omhoog.
- Geef maar hier.
318
00:27:36,655 --> 00:27:38,699
Waar is Colombo?
319
00:27:38,782 --> 00:27:41,326
- Wat is dit?
- Je zit in de problemen.
320
00:27:42,995 --> 00:27:47,708
Doe het niet.
Ik heb er alles voor over. Alsjeblieft.
321
00:27:48,709 --> 00:27:53,130
Niet doen. Ik vermoord Colombo zelf. Echt.
Ik jaag een kogel door zijn kop.
322
00:27:53,213 --> 00:27:58,760
Doe dit niet.
Doe dit alsjeblieft niet.
323
00:27:58,844 --> 00:28:02,347
Je had nooit achter mij
en m'n gezin aan moeten komen.
324
00:28:02,890 --> 00:28:03,974
Dit is voor Delia.
325
00:28:11,023 --> 00:28:12,024
Bumpy.
326
00:28:30,459 --> 00:28:31,793
Verdomd jammer.
327
00:28:32,878 --> 00:28:34,671
Na al dat werk.
328
00:28:35,839 --> 00:28:37,341
Dromen sterven.
329
00:28:38,133 --> 00:28:39,301
En Colombo ook.
330
00:28:45,432 --> 00:28:50,187
De brandweer bestrijdt een vuurzee
in de populaire Club St.Clair in Harlem.
331
00:28:50,270 --> 00:28:54,775
Er zijn meerdere slachtoffers gemeld.
De oorzaak van de brand is nog onbekend.
332
00:28:54,858 --> 00:28:59,196
De politie vermoedt dat de brand
de zoveelste gewelddadige actie is…
333
00:28:59,279 --> 00:29:01,949
tussen de maffia
en de zwarte bendes in de stad.
334
00:29:02,032 --> 00:29:06,870
Joseph Colombo is nu de nieuwe eigenaar
van de club van Ellsworth Johnson.
335
00:29:06,954 --> 00:29:11,917
Colombo, die morgen z'n bijeenkomst houdt,
is niet bereikbaar voor commentaar.
336
00:29:12,542 --> 00:29:14,044
Wat krijgen we nou?
337
00:29:19,591 --> 00:29:22,219
Vertel het elk bendelid in Harlem.
338
00:29:22,302 --> 00:29:25,681
Het maakt me niet uit wie het doet,
blank of zwart. Ik wil hem dood.
339
00:29:26,181 --> 00:29:27,182
Begrepen, baas.
340
00:29:34,648 --> 00:29:35,774
Je had gelijk.
341
00:29:39,778 --> 00:29:42,072
Verrassend dat Bumpy
zijn club in brand stak.
342
00:29:42,155 --> 00:29:43,156
Mijn club.
343
00:29:47,536 --> 00:29:48,704
Het was mijn club.
344
00:29:52,874 --> 00:29:53,875
Ze luisde me erin.
345
00:29:57,421 --> 00:29:59,756
Waarom zou Stella dat doen? Kutwijf.
346
00:30:00,340 --> 00:30:02,634
Bumpy heeft vast op haar ingepraat.
347
00:30:06,346 --> 00:30:07,681
Ik vertrouwde haar.
348
00:30:10,600 --> 00:30:14,021
Toen ze voor me werkte,
praatten we urenlang.
349
00:30:17,566 --> 00:30:19,151
Ik dacht dat ik haar kende.
350
00:30:20,819 --> 00:30:24,740
- Diep vanbinnen…
- Ze is een harteloze trut.
351
00:30:27,117 --> 00:30:28,326
Niet lullig bedoeld.
352
00:30:35,500 --> 00:30:37,377
Ze krijgt hier spijt van.
353
00:30:39,337 --> 00:30:42,841
Bel Pino Scolari.
Stuur onze soldaten de straat op.
354
00:30:54,895 --> 00:30:56,396
Haal Pino Scolari.
355
00:30:57,647 --> 00:30:59,107
Colombo wil hem spreken.
356
00:31:21,296 --> 00:31:24,216
- Ik kan niet in de wapenkast.
- Wat is er gebeurd?
357
00:31:30,555 --> 00:31:32,641
Niemand begrijpt me, behalve jij.
358
00:31:33,809 --> 00:31:35,602
Kan ik iets doen om te helpen?
359
00:31:38,355 --> 00:31:39,981
Ja, ik denk het wel.
360
00:31:43,985 --> 00:31:45,821
DAG VAN DE EENHEID
361
00:31:46,321 --> 00:31:50,158
Joe, zou je morgen
wel op de bijeenkomst gaan spreken?
362
00:31:53,245 --> 00:31:54,913
Waar heb je het over?
363
00:31:54,996 --> 00:31:58,208
Duizenden Italianen uit het hele land
komen naar me luisteren.
364
00:31:58,291 --> 00:32:00,752
Denk je dat het veilig is
na alles wat er gebeurd is?
365
00:32:00,836 --> 00:32:05,423
Naast m'n mannen heb ik een heel leger
Italiaanse agenten dat op me let.
366
00:32:06,591 --> 00:32:09,928
Dat gedoe met Bumpy Johnson…
Heel rommelig.
367
00:32:10,011 --> 00:32:13,181
Ik heb Chin gesproken.
Hij keurt onze samenwerking af.
368
00:32:13,265 --> 00:32:14,724
Z'n dochter ook.
369
00:32:14,808 --> 00:32:20,021
Daarover gesproken.
We weten allebei dat Chin er niet is.
370
00:32:20,105 --> 00:32:23,358
Z'n dochter moet jou, een onderbaas,
niet vertellen wat je moet doen.
371
00:32:23,441 --> 00:32:25,068
Denk je dat ik het leuk vind?
372
00:32:25,152 --> 00:32:27,404
Als ik haar negeer,
ga ik tegen Chin in.
373
00:32:27,487 --> 00:32:30,866
Rot op met Chin.
Jij moet het hoofd van die familie zijn.
374
00:32:31,825 --> 00:32:34,578
Pino, ik kan je daarbij helpen.
375
00:32:36,454 --> 00:32:40,500
- En Stella dan?
- Neem je graag bevelen aan van een meid?
376
00:32:42,711 --> 00:32:44,212
Luister.
377
00:32:45,839 --> 00:32:49,426
Bumpy Johnson gaat eraan
en ik neem Harlem over.
378
00:32:49,509 --> 00:32:54,514
Jij bent degene
die de drugs binnensmokkelt. Niet Chin.
379
00:32:54,598 --> 00:33:00,187
Als ik de andere bazen heb, is het klaar.
Chin komt mankracht tekort.
380
00:33:00,937 --> 00:33:04,566
Je vergeet Bonanno.
Hij kiest partij voor Bumpy en Stella.
381
00:33:04,649 --> 00:33:08,320
Als Bumpy dood is, doet Bonanno
wat we zeggen, anders is hij de volgende.
382
00:33:10,530 --> 00:33:12,365
En Stella…
383
00:33:16,244 --> 00:33:17,954
dat zul jij moeten oplossen.
384
00:33:20,999 --> 00:33:22,209
Wat bedoel je?
385
00:33:26,004 --> 00:33:27,005
Ze moet weg.
386
00:33:30,425 --> 00:33:35,138
Luister, Joe. Ik vermoord geen vrouwen.
387
00:33:38,391 --> 00:33:41,228
Ze denkt dat ze een baas kan zijn,
net als een man?
388
00:33:42,520 --> 00:33:45,232
Dan betaalt ze de prijs als een man.
389
00:33:46,775 --> 00:33:50,904
En je hebt mijn woord.
Ik maak je hoofd van de Genoveses.
390
00:33:58,245 --> 00:34:00,288
Je moet de stad uit.
391
00:34:01,206 --> 00:34:04,376
Dat kan niet.
Ik moet m'n vaders belangen behartigen.
392
00:34:04,459 --> 00:34:07,170
Hij wil dat jij blijft leven.
393
00:34:09,130 --> 00:34:13,093
Pino komt niet achter me aan.
Hij is trouw aan m'n vader.
394
00:34:13,176 --> 00:34:17,430
- Colombo heeft Pino in z'n zak.
- Ik ken Pino al van jongs af aan.
395
00:34:18,348 --> 00:34:20,100
Hij zal m'n familie trouw zijn.
396
00:34:20,725 --> 00:34:23,270
Het spijt me.
In deze wereld betekent dat niets.
397
00:34:28,775 --> 00:34:30,193
Je hebt gelijk.
398
00:34:30,277 --> 00:34:32,654
M'n vader zei
dat als ik de baas wilde zijn…
399
00:34:32,737 --> 00:34:36,283
ik niemand kon vertrouwen.
Zelfs m'n beste vrienden niet.
400
00:34:36,366 --> 00:34:37,367
Zelfs mij niet?
401
00:34:39,202 --> 00:34:40,745
Zelfs jou niet.
402
00:34:42,539 --> 00:34:46,626
Luister nou naar me. Verlaat de stad
tot ik Colombo heb gesproken.
403
00:34:47,419 --> 00:34:49,129
Ik laat een paar mannen je bewaken.
404
00:34:50,380 --> 00:34:53,300
Ik wil geen aandacht trekken.
Ik red me wel.
405
00:35:03,893 --> 00:35:05,520
Het is vroeg in New York…
406
00:35:05,604 --> 00:35:10,984
en de bezoekers stromen toe voor
de Italiaanse dag van de eenheid.
407
00:35:11,067 --> 00:35:14,654
Politie en stadsbestuurders
verwachten tienduizenden mensen…
408
00:35:14,738 --> 00:35:17,449
die zich hier verenigd zullen uitspreken…
409
00:35:17,532 --> 00:35:20,577
tegen onjuiste behandeling
van Italiaans-Amerikanen.
410
00:35:21,661 --> 00:35:26,791
Dit in navolging
van de Italiaans-Amerikaanse ADL.
411
00:35:26,875 --> 00:35:31,212
Bill Kurtis is
onze verslaggever ter plaatse.
412
00:35:31,296 --> 00:35:35,175
De League roept alle Italiaans-Amerikanen
op discriminatie te bestrijden.
413
00:35:35,258 --> 00:35:37,302
De leden zijn vooral ontevreden…
414
00:35:37,385 --> 00:35:40,555
met het stereotype beeld
van de Italiaan als gangster.
415
00:35:41,056 --> 00:35:44,017
Ze willen woorden als Mafia
en Cosa Nostra schrappen.
416
00:35:44,100 --> 00:35:48,980
Niet alle gangsters zijn Italianen
en niet alle Italianen zijn gangsters.
417
00:35:49,064 --> 00:35:54,319
- Dit soort publiciteit is niet te koop.
- Ja, het wordt een mooie dag.
418
00:35:59,115 --> 00:36:00,784
Oké. Kom mee.
419
00:36:02,827 --> 00:36:03,828
Ik?
420
00:36:05,789 --> 00:36:07,290
Dat is geen goed idee.
421
00:36:10,043 --> 00:36:12,337
Als Bumpy's mannen er zijn,
sta jij op de uitkijk.
422
00:36:12,420 --> 00:36:15,924
Als die er zijn, schieten ze me neer.
423
00:36:18,593 --> 00:36:20,261
Dat is mijn probleem niet.
424
00:36:44,202 --> 00:36:45,704
Ik heb gedaan wat je vroeg.
425
00:36:46,788 --> 00:36:48,873
- Durfde je niet meer?
- Eigenlijk niet.
426
00:36:50,083 --> 00:36:52,335
- Ik zou dit niet moeten doen.
- Geen zorgen.
427
00:36:52,419 --> 00:36:55,088
Je helpt niet alleen mij.
Je helpt je vader te redden.
428
00:36:55,171 --> 00:36:57,716
Colombo wil hem vermoorden.
429
00:37:06,516 --> 00:37:10,061
- Hoe kom je aan de sleutel?
- Uit de jaszak van m'n moeder.
430
00:37:12,355 --> 00:37:13,356
Dank je.
431
00:37:21,489 --> 00:37:22,574
Wat ga je doen?
432
00:37:26,035 --> 00:37:27,829
Ik heb alle gebouwen bekeken…
433
00:37:28,413 --> 00:37:30,790
en er is er maar één
vanwaar ik hem kan raken.
434
00:37:31,374 --> 00:37:34,586
- Tegenover de fontein.
- Dat wordt niet makkelijk.
435
00:37:34,669 --> 00:37:38,214
Het is erger als hij mist.
Mis dus niet.
436
00:37:40,925 --> 00:37:44,262
- Zal ik met hem meegaan?
- Ik wil dat je iets anders doet.
437
00:37:49,809 --> 00:37:52,562
Ons eten is niet chic,
maar wel met liefde bereid.
438
00:37:54,189 --> 00:37:58,401
- Heerlijk. Dank je.
- Voel je je niet goed?
439
00:37:59,778 --> 00:38:00,862
Ik heb geen trek.
440
00:38:02,781 --> 00:38:04,157
Hebben jullie Jerome gezien?
441
00:38:04,240 --> 00:38:06,868
Hij is weg,
en 't raampje bij de brandtrap staat open.
442
00:38:06,951 --> 00:38:08,953
- Kijk in de wapenkast.
- Al gedaan.
443
00:38:09,496 --> 00:38:11,623
Er ontbreekt een .38.
444
00:38:12,874 --> 00:38:15,001
Jij hebt met hem gepraat. Zei hij iets?
445
00:38:17,003 --> 00:38:18,004
Schat, kijk me aan.
446
00:38:19,756 --> 00:38:20,757
Niet liegen.
447
00:38:23,259 --> 00:38:27,180
Ik kan het niet zeggen.
Ik heb het beloofd.
448
00:38:29,891 --> 00:38:32,227
Die jongen jaagt zichzelf
de dood in. Wil je dat?
449
00:38:33,937 --> 00:38:35,271
Waar is hij?
450
00:38:38,066 --> 00:38:39,484
Hij gaat Colombo vermoorden.
451
00:40:03,276 --> 00:40:04,360
Daar is ze.
452
00:40:05,403 --> 00:40:07,488
Is je telefoon stuk?
Ik heb zes keer gebeld.
453
00:40:08,907 --> 00:40:10,199
Er is iets met de lijn.
454
00:40:14,370 --> 00:40:17,206
Ga je naar de bijeenkomst?
455
00:40:18,583 --> 00:40:23,588
- Ik heb besloten niet te gaan.
- Joe zal teleurgesteld zijn.
456
00:40:24,714 --> 00:40:26,215
Ik zei dat ik niet lekker ben.
457
00:40:29,969 --> 00:40:32,055
Ja? Dat is jammer.
458
00:40:37,602 --> 00:40:38,895
Ga je op reis?
459
00:40:41,439 --> 00:40:47,737
- Ja, ik ga m'n vader in Florida bezoeken.
- Misschien voel je je daar beter.
460
00:40:49,030 --> 00:40:52,450
Grappig. Ik sprak je vader vandaag.
Hij zei er niets over.
461
00:40:53,952 --> 00:40:55,370
Ik ga hem verrassen.
462
00:40:55,453 --> 00:40:58,039
- Je zit vol verrassingen, Stella.
- Is dat zo?
463
00:41:01,459 --> 00:41:02,710
Ik draai er niet omheen.
464
00:41:04,587 --> 00:41:06,255
We kennen elkaar al heel lang.
465
00:41:06,965 --> 00:41:10,551
Ik denk dat ik meer dan tolerant
ben geweest over de huidige…
466
00:41:11,552 --> 00:41:14,806
klotesituatie waarin je vader
me achterliet.
467
00:41:16,099 --> 00:41:17,767
- En dat is?
- En dat is?
468
00:41:18,935 --> 00:41:21,396
Iemand als jij hebben.
469
00:41:22,563 --> 00:41:27,568
Een meid die niet weet wat ze doet
en mij bevelen geeft.
470
00:41:27,652 --> 00:41:31,364
Of erger,
dingen achter mijn rug om doet.
471
00:41:31,447 --> 00:41:34,325
Wat doe je?
472
00:41:37,912 --> 00:41:39,455
Wat ga je hiermee doen?
473
00:41:40,456 --> 00:41:42,333
- Rustig.
- Hou je kop.
474
00:41:47,714 --> 00:41:49,799
Wat moet ik doen?
475
00:41:55,013 --> 00:41:57,515
Ze zeiden allemaal dat je gek was.
476
00:41:59,308 --> 00:42:03,229
Misschien vertel ik je vader
dat je zelfmoord hebt gepleegd…
477
00:42:03,312 --> 00:42:06,566
dat je je door je kop hebt geschoten.
Hij zal me geloven.
478
00:42:06,649 --> 00:42:08,359
Ze zullen me allemaal geloven.
479
00:42:14,240 --> 00:42:15,742
Ik maak je af.
480
00:42:26,669 --> 00:42:28,171
Doe je mond open.
481
00:42:46,272 --> 00:42:50,068
Gaat het?
Ik moest van Bumpy op je letten.
482
00:42:58,201 --> 00:42:59,202
Bedankt.
483
00:43:00,369 --> 00:43:01,579
Gaat het?
484
00:43:05,625 --> 00:43:08,336
Italiaans-Amerikanen
demonstreren al weken…
485
00:43:08,419 --> 00:43:11,297
bij het FBI-hoofdkwartier in Manhattan.
486
00:43:11,380 --> 00:43:14,008
Ze protesteren
tegen termen als 'mafia' en 'gangster'.
487
00:43:14,092 --> 00:43:16,427
Etnische scheldwoorden, volgens hen.
488
00:43:16,511 --> 00:43:20,056
Vandaag leek het protest
wel een ware beweging.
489
00:43:20,139 --> 00:43:23,226
Duizenden demonstranten
kwamen bijeen bij Central Park…
490
00:43:23,309 --> 00:43:25,645
om hun dag van de eenheid te vieren.
491
00:43:28,856 --> 00:43:31,275
{\an8}DAG VAN DE EENHEID
492
00:44:50,897 --> 00:44:52,690
Dit is verboden terrein.
493
00:44:54,692 --> 00:44:56,152
{\an8}Trots op dat ik ITALIAANS ben
494
00:45:14,086 --> 00:45:17,924
- Wat een hoop mensen.
- Hier wordt geschiedenis geschreven.
495
00:45:19,217 --> 00:45:21,677
Het bewijst
dat de Italianen verenigd zijn…
496
00:45:23,095 --> 00:45:26,599
klaar voor verandering. We zijn het zat
om als beesten behandeld te worden.
497
00:45:28,226 --> 00:45:29,310
Hoe gaat het?
498
00:45:29,977 --> 00:45:31,479
Zie je al die mensen?
499
00:45:32,063 --> 00:45:33,272
Kijk al die mensen eens.
500
00:45:36,484 --> 00:45:37,735
Hoe gaat het?
501
00:45:45,076 --> 00:45:47,870
{\an8}IACRL
502
00:45:49,038 --> 00:45:50,039
{\an8}SAMEN TEGEN RACISME
503
00:45:52,500 --> 00:45:53,709
Dames en heren.
504
00:45:55,294 --> 00:45:58,839
Broeders en zusters, paisans.
505
00:45:58,923 --> 00:46:00,925
Wij Zijn Geen MAFFIA
506
00:46:02,760 --> 00:46:07,640
We zijn hier vandaag
niet alleen om ons erfgoed te vieren…
507
00:46:08,849 --> 00:46:13,104
maar ook om onze eenheid en kracht
als gemeenschap te bevestigen.
508
00:46:14,689 --> 00:46:15,856
Zie je Jerome?
509
00:46:16,941 --> 00:46:21,237
In deze tijden van onbegrip…
510
00:46:21,821 --> 00:46:24,031
en vooroordelen…
511
00:46:24,782 --> 00:46:29,120
is het belangrijker dan ooit
dat wij Italianen elkaar steunen.
512
00:46:29,203 --> 00:46:31,956
Dat we trots zijn op wie we zijn
en waar we voor staan.
513
00:46:33,791 --> 00:46:37,086
Eerlijke, hardwerkende mensen,
dat zijn we.
514
00:46:39,213 --> 00:46:43,342
Geen criminelen.
Geen pooiers en drugsdealers.
515
00:46:44,927 --> 00:46:48,472
De Italiaans-Amerikaanse
gemeenschap is belasterd…
516
00:46:48,556 --> 00:46:50,683
net als onze zwarte vrienden.
517
00:46:50,766 --> 00:46:53,978
We zijn geen vechtersbazen
die jullie willen afpersen.
518
00:46:54,061 --> 00:46:59,900
We willen niet intimideren, we willen
jullie uitnodigen voor de zondagslunch.
519
00:47:00,651 --> 00:47:05,740
Wij zijn gewone Amerikanen
en vragen om een eerlijke kans…
520
00:47:05,823 --> 00:47:09,368
omdat we niets verkeerd hebben gedaan.
521
00:47:12,788 --> 00:47:15,458
Laten we onze eigen
burgerrechtenbeweging beginnen.
522
00:47:16,042 --> 00:47:21,088
Laten we tegen Washington zeggen
dat ze ons niet meer mogen misbruiken.
523
00:47:22,631 --> 00:47:28,637
Dus het is waar. Colombo gaat eerst.
En dan jij.
524
00:47:28,721 --> 00:47:30,973
…als tweederangs burgers. Gelijke rechten.
525
00:47:33,642 --> 00:47:36,896
Je kunt ons opsluiten.
Je kunt ons verslaan.
526
00:47:36,979 --> 00:47:40,858
Je kunt ons onze rechten afnemen.
Maar je houdt ons niet tegen.
527
00:47:43,569 --> 00:47:47,323
Want wij zijn Italianen.
Wij zijn strijders.
528
00:48:17,728 --> 00:48:21,232
Jerome. Je moet hier weg. Rennen.
529
00:48:30,074 --> 00:48:32,535
Help. We hebben een ambulance nodig.
530
00:48:34,286 --> 00:48:35,287
Help.
531
00:48:43,587 --> 00:48:45,005
STAND-BY
532
00:48:51,303 --> 00:48:53,722
Het leven is als schaken, op één ding na.
533
00:48:54,306 --> 00:48:57,143
Als je verliest,
mag je niet opnieuw beginnen.
534
00:48:58,310 --> 00:49:00,312
Je opties lijken beperkt.
535
00:49:01,605 --> 00:49:03,232
Je ideeën kunnen mislukken.
536
00:49:04,900 --> 00:49:06,569
Er komen onverwachte wendingen.
537
00:49:09,488 --> 00:49:12,408
Maar het doel van het spel
moet duidelijk blijven.
538
00:49:13,659 --> 00:49:14,785
Overleven.
539
00:49:31,302 --> 00:49:34,263
De families laten je gaan, Bumpy,
op één voorwaarde.
540
00:49:35,598 --> 00:49:37,600
Je gaat weer dealen in Harlem.
541
00:50:17,056 --> 00:50:18,390
Ik heb het geprobeerd.
542
00:50:20,392 --> 00:50:21,393
Ik heb het geprobeerd.
543
00:51:43,934 --> 00:51:45,936
Ondertiteld door: Marjolein van Dis