1
00:00:02,360 --> 00:00:04,720
داليساندرو. جعلوك كابتن؟
2
00:00:04,920 --> 00:00:06,330
مرحبا جونسون.
3
00:00:06,530 --> 00:00:09,380
أرى أنك عدت في
الأصفاد ، حيث تنتمي.
4
00:00:09,580 --> 00:00:10,900
كيف حال هذا المنزل الذي
اشتريته في جيرسي شور
5
00:00:11,100 --> 00:00:12,600
مع كل تلك التربيتات
التي كنت أدفعها لك؟
6
00:00:12,800 --> 00:00:14,470
كلاب قديمة ، حيل جديدة.
7
00:00:14,670 --> 00:00:16,140
عشرين ألف دولار لأسفل.
8
00:00:17,530 --> 00:00:21,050
لقد طلب مني القس أن
أشرف على برنامج هاريو.
9
00:00:21,240 --> 00:00:26,050
وبما أنها ستتولى
منصبًا علنيًا للغاية ،
10
00:00:26,250 --> 00:00:28,050
علينا جميعًا أن نحافظ
على الاستقامة والحرص ،
11
00:00:28,250 --> 00:00:29,660
الآن ، أليس كذلك؟
12
00:00:29,860 --> 00:00:32,230
أود أن تأتي معي إلى إفريقيا
13
00:00:32,430 --> 00:00:34,450
بعد رحلتي إلى مكة.
14
00:00:34,650 --> 00:00:37,580
قتلت رجلا. كان دفاعًا عن النفس.
15
00:00:37,780 --> 00:00:40,540
كان هناك أعتداء علي بسبب زوجة أبي
16
00:00:40,740 --> 00:00:43,550
إذا أراد مني تأمين
هارلم وبومبي جونسون ،
17
00:00:43,740 --> 00:00:46,200
سأحتاج إلى تأثيره
على الرؤساء الآخرين.
18
00:00:46,400 --> 00:00:47,900
سيكون على استعداد السيد جيغانتي
19
00:00:48,100 --> 00:00:50,070
لتقديم دعمه لك تحت شرط واحد--
20
00:00:50,270 --> 00:00:52,080
أن تحمي ابنته.
21
00:00:52,280 --> 00:00:55,300
تجدها ، تحافظ عليها آمنة
، تشين سيفعل ما تطلبه.
22
00:00:55,500 --> 00:00:57,120
جو كولومبو ، صديق والدك.
23
00:00:57,320 --> 00:00:59,780
- ماذا تريد مني؟
- اريد مساعدتك.
24
00:00:59,980 --> 00:01:01,260
عن طريق خطفي؟
25
00:01:01,460 --> 00:01:03,780
أقترح قرضًا تجسيريًا قصير الأجل.
26
00:01:03,980 --> 00:01:06,610
كان الاستثمار في
مشروعك خطأ فادحًا.
27
00:01:06,810 --> 00:01:09,180
المغامرة؟
سمها كما هي ، أيها القاضي.
28
00:01:09,380 --> 00:01:11,230
لقد كانت صفقة هيروين.
29
00:01:11,420 --> 00:01:14,100
لا يمكنك إدارة هارلم
بمفردك يا إلسورث.
30
00:01:14,300 --> 00:01:15,190
أنت بحاجة إلى تحالف.
31
00:01:15,390 --> 00:01:18,100
حدد لقاء مع خوسيه باتل.
32
00:01:18,300 --> 00:01:19,710
لكن لديه رجال. لديه بنادق.
33
00:01:19,910 --> 00:01:22,190
يمكنه مساعدتنا
في تغيير ميزان القوى.
34
00:01:22,390 --> 00:01:23,670
تريد أن نكون شركاء معا؟
35
00:01:23,870 --> 00:01:25,720
ستكون هناك حرب في هارلم.
36
00:01:25,920 --> 00:01:27,420
الحرب الوحيدة التي أرغب في
37
00:01:27,610 --> 00:01:30,240
خوضها هي حرب استعادة بلدي كوبا.
38
00:01:30,440 --> 00:01:32,250
كلانا يقاتل لاستعادة أوطاننا.
39
00:01:32,450 --> 00:01:33,380
هارلم هي وطني
40
00:01:33,580 --> 00:01:35,250
معًا ، سنكون أقوياء جدًا
41
00:01:35,450 --> 00:01:38,120
لن يجرؤ الإيطاليون
حتى على بدء حرب.
42
00:01:38,320 --> 00:01:41,170
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
43
00:01:41,370 --> 00:01:44,780
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
44
00:01:44,980 --> 00:01:47,740
♪♪
45
00:01:47,940 --> 00:01:53,140
♪ اوه ♪
46
00:01:53,340 --> 00:01:57,270
♪ أوه أوه أوه
47
00:01:57,470 --> 00:02:02,450
♪ إنها نار تموت ♪
ترجمة عن الاسبانية
48
00:02:02,650 --> 00:02:07,150
♪ واحد في المليون ماذا
يعرف وسيجعلك تشعر به ♪
49
00:02:07,350 --> 00:02:12,330
♪ خطير وخفي♪
50
00:02:12,530 --> 00:02:14,420
ستسهو وتقع في الحب و سيجعلك تتألم ♪
51
00:02:14,620 --> 00:02:17,160
المال يجلب المال
52
00:02:17,360 --> 00:02:20,210
يجلب المال المزيد من المال.
53
00:02:20,410 --> 00:02:22,250
كما اعتاد أسلافي
في جيتشي القول ،
54
00:02:22,450 --> 00:02:24,820
"النار لا تكسر وعاء كامل".
55
00:02:25,020 --> 00:02:26,560
عليك أبقاء وعاءنا ممتلئًا.
56
00:02:26,760 --> 00:02:28,390
صلود.
في صحتك بالاسبانية
57
00:02:28,590 --> 00:02:31,870
♪♪
58
00:02:32,070 --> 00:02:34,220
سوف أتحدث نيابة
عنا جميعًا في القول
59
00:02:34,420 --> 00:02:36,310
كان الأمر يستحق المخاطرة.
60
00:02:36,510 --> 00:02:39,880
نعم نعم. يفوق التوقعات.
61
00:02:40,080 --> 00:02:43,230
أخبرتك ، أيها السادة ،
لن أخطئ في توجيهكم.
62
00:02:43,430 --> 00:02:45,750
هذه تنزل بسهولة بفظاعة.
63
00:02:45,950 --> 00:02:47,280
حرية كوبا
64
00:02:47,480 --> 00:02:49,190
هذا هو الروم
وكوكاكولا والليمون--
الروم نوع مركز من الخمور للبحارة
65
00:02:49,390 --> 00:02:52,200
مشروب استقلال كوبا منذ 1900 م--
66
00:02:52,400 --> 00:02:53,720
يكفي
67
00:02:53,920 --> 00:02:56,330
دعنا نخرج العمل الى الطريق.
68
00:02:56,530 --> 00:03:01,770
69
00:03:01,970 --> 00:03:04,770
يا يسوع ، بومبي ، إلى
أي مدى نتحدث هنا؟
70
00:03:04,970 --> 00:03:06,600
تسعة وخمسون.
71
00:03:06,800 --> 00:03:08,340
حسنًا ، هذا أكثر بكثير
من الأسبوع الماضي.
72
00:03:08,540 --> 00:03:11,610
لماذا هذا الرجل يحمل بندقية؟
73
00:03:11,810 --> 00:03:14,220
أخبرتك أنني لا أريد أن
يكون حولي أي أسلحة.
74
00:03:14,420 --> 00:03:16,220
دعنا فقط ننهي ما بدأناه.
75
00:03:16,420 --> 00:03:19,440
ثم يمكنك العودة إلى الطابق
العلوي والاستمتاع بالحفلة ، حسنًا؟
76
00:03:19,640 --> 00:03:20,930
حسنا
77
00:03:22,850 --> 00:03:26,360
لكن إذا رأيت مسدسًا
آخر ، يمكنكم أن تعتبروني خارجا.
78
00:03:26,560 --> 00:03:31,320
79
00:03:31,520 --> 00:03:39,290
80
00:03:39,490 --> 00:03:41,250
دعني أقول لك شيئا.
81
00:03:41,440 --> 00:03:42,900
هذا القاضي اللعين من الافضل مراقبتة
82
00:03:43,100 --> 00:03:44,380
الطريقة الملعونة التي ينظر
بها إليّ يا رجل.
83
00:03:44,580 --> 00:03:45,900
أنا سأخذ سكيني لقطعة
84
00:03:46,100 --> 00:03:47,950
عبر مؤخرته الكبيرة
السمينة و اللعينة.
85
00:03:48,150 --> 00:03:50,470
انظر كيف سيحب الجلوس على
المقعد اللعين بعد ذلك القرف.
86
00:03:50,670 --> 00:03:54,530
إنه صعب لكن يمكن التحكم فيه.
يمكنني التعامل معه.
87
00:03:57,400 --> 00:04:00,310
أنت تتعامل مع كل شيء.
أنا أحب الطريقة التي تعمل بها.
88
00:04:00,510 --> 00:04:03,480
كان الجمع بين أرقامنا بمثابة
اقتصاد جيد الحجم ، أليس كذلك؟
89
00:04:03,680 --> 00:04:07,660
أنا أتحدث عنا كرجال ،
90
00:04:07,860 --> 00:04:10,720
كما يدافع الناس
عن أرضهم ضد الغزاة.
91
00:04:12,980 --> 00:04:14,320
انا بحاجة الى مصلحة منك.
92
00:04:14,520 --> 00:04:16,280
أي شيء جاد أنا حاضر
93
00:04:16,480 --> 00:04:18,280
أنا فقط أريدك أن تقتل أحداً.
94
00:04:18,480 --> 00:04:21,460
95
00:04:21,660 --> 00:04:26,680
هذه أختي رضا زوجها سانتو.
96
00:04:26,880 --> 00:04:30,730
فتياتهم الجميلات ،
سافينا وسيفيرا ، أطفالي.
97
00:04:30,930 --> 00:04:32,470
لا يمكنك معرفة
ذلك من هذه الصورة ،
98
00:04:32,670 --> 00:04:37,430
لكن أختي حامل بطفلها الثالث.
99
00:04:37,630 --> 00:04:40,480
إنها عائلة جميلة.
100
00:04:40,680 --> 00:04:42,480
في وقت ما بعد
التقاط هذه الصورة -
101
00:04:42,680 --> 00:04:44,610
لا أعرف ، ربما ثلاثة أسابيع
أو شيء من هذا القبيل -
102
00:04:44,810 --> 00:04:48,360
داهم رجال فيدل منزلهم.
103
00:04:48,550 --> 00:04:55,450
تم ربط أختي وبنات أخي
ببعضهم البعض بالأسلاك
104
00:04:55,650 --> 00:04:59,370
وأخرجن إلى ما وراء المنزل.
105
00:04:59,570 --> 00:05:03,760
كان شقيق زوجتي مقيدًا
إلى كرسي وعيناه مفتوحتان
106
00:05:03,960 --> 00:05:10,520
كما أعدموا عائلته وأفراد
عائلتي رمياً بالرصاص.
107
00:05:13,480 --> 00:05:14,740
أنا آسف خوسيه.
108
00:05:22,490 --> 00:05:25,910
الرجل المسؤول عن
هذا هو ذلك الرجل.
109
00:05:26,110 --> 00:05:28,920
ماديرا. خوان ماديرا.
110
00:05:29,120 --> 00:05:31,490
أحد أكثر مساعدي كاسترو ثقة.
111
00:05:31,680 --> 00:05:35,530
كشفت هذه القمامة
عن الجانب الذي كان فيه
112
00:05:35,730 --> 00:05:38,510
وأعطت رجال فيدل مكان عائلتي.
113
00:05:39,720 --> 00:05:41,930
واشي.
114
00:05:42,130 --> 00:05:45,370
هذا ماديرا هنا ،
في مدينة نيويورك.
115
00:05:45,570 --> 00:05:47,370
رجالي يبحثون عنه
في هارلم الإسبانية ،
116
00:05:47,570 --> 00:05:50,430
لكن أعتقد أنه قد يكون
مختبئًا في منطقتك.
117
00:05:51,520 --> 00:05:52,350
سنجده.
118
00:05:53,610 --> 00:05:54,830
وأقتله.
119
00:05:56,130 --> 00:05:59,560
قبل أن يعود إلى كوبا.
120
00:05:59,760 --> 00:06:04,870
بومبي ، عندما أكون شريكًا ،
تصبح مشاكلك مشكلتي ،
121
00:06:05,070 --> 00:06:07,530
وآمل أن يصبح مايخصني يخصك.
122
00:06:12,150 --> 00:06:13,570
اعتبره حصل.
123
00:06:13,770 --> 00:06:16,020
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
124
00:06:16,044 --> 00:06:19,744
مسلسل عراب هارلم الحلقة الثالثة بعنوان مكة المكرمة
125
00:06:19,980 --> 00:06:22,450
♪ نعم ♪
126
00:06:22,650 --> 00:06:25,410
♪ تغيير ♪
127
00:06:25,610 --> 00:06:28,410
♪ نعم ♪
128
00:06:28,610 --> 00:06:31,070
♪ افتح نافذتي مرة أخرى ♪
129
00:06:31,270 --> 00:06:33,420
♪ افتح نافذتي مرة أخرى ♪
130
00:06:33,620 --> 00:06:36,550
♪ يمكنني سماع
الموت ينادي اسمي ♪
131
00:06:36,750 --> 00:06:39,070
♪ يمكنني سماع صوت
نداء الموت مرة أخرى ♪
132
00:06:39,270 --> 00:06:41,640
♪ أقسم بالله ،
لن تتغير الأشياء ♪
133
00:06:41,840 --> 00:06:44,430
♪ أقسم بالله ،
الأشياء لن تتغير ♪
134
00:06:44,630 --> 00:06:46,820
♪ احتفظ بمسدس باسمك ♪
135
00:06:47,020 --> 00:06:49,430
♪ احتفظ بمسدس باسمك ♪
136
00:06:49,630 --> 00:06:51,650
♪ في الحال ♪
137
00:06:51,850 --> 00:06:54,440
♪ استلقي على
ظهري وأشاهد مروحة ' ♪
138
00:06:54,640 --> 00:06:56,700
♪ حلمت أن ألمس كيلو جرام ♪
139
00:06:56,900 --> 00:06:58,880
♪ ما زال هناك خلاف
مع الغوغاء الأيرلنديين ♪
140
00:06:59,080 --> 00:07:01,530
♪ رولز رويس داون
مالكولم إكس بوليفارد ♪
141
00:07:01,730 --> 00:07:04,750
♪ يا رب ، هؤلاء -
حقًا هنا فريسة لي ♪
142
00:07:04,950 --> 00:07:07,450
♪ حصلت على .40
عليّ ويده عليّ ♪
143
00:07:07,650 --> 00:07:09,540
♪ فرو المنك الأبيض الثلجي
مثل أنا شولتز الهولندي ♪
144
00:07:09,740 --> 00:07:12,590
♪ قم بتشغيل الكتب واسمح
لي أن أوضح لك كيف تبدو الأرقام ♪
145
00:07:12,790 --> 00:07:15,500
♪ لا يمكنك أن تكون
محظوظًا مثلك لوتشيانو ♪
146
00:07:15,700 --> 00:07:17,980
♪
مثل آلات البيانو الجديدة ♪
147
00:07:18,180 --> 00:07:20,730
♪ وحصلت فات بوي على الجسم الكبير ♪
148
00:07:20,920 --> 00:07:22,960
♪ الساحل إلى الساحل
، يمكنني تصوير منتج ♪
149
00:07:24,220 --> 00:07:25,730
♪ افتح نافذتي مرة أخرى ♪
150
00:07:25,930 --> 00:07:29,080
♪ افتح نافذتي مرة أخرى ♪
151
00:07:29,280 --> 00:07:31,690
♪ يمكنني سماع
الموت ينادي اسمي ♪
152
00:07:31,890 --> 00:07:34,610
♪ يمكنني سماع صوت
نداء الموت مرة أخرى ♪
153
00:07:34,810 --> 00:07:36,960
♪ أقسم بالله ،
لن تتغير الأشياء ♪
154
00:07:37,160 --> 00:07:39,570
♪ أقسم بالله ،
الأشياء لن تتغير ♪
155
00:07:39,770 --> 00:07:42,490
♪ احتفظ بمسدس باسمك ♪
156
00:07:42,690 --> 00:07:44,580
♪ احتفظ بمسدس باسمك ♪
157
00:07:44,770 --> 00:07:46,850
♪ في الحال ♪
158
00:07:48,674 --> 00:07:52,674
مطار جدة
المملكة العربية السعودية
159
00:07:54,030 --> 00:07:55,110
160
00:07:55,310 --> 00:07:56,500
اسمك؟
161
00:07:56,700 --> 00:07:57,850
مالك الشباز.
162
00:07:58,050 --> 00:07:59,690
أنا معروف أيضًا
باسم مالكولم إكس.
163
00:08:01,260 --> 00:08:04,510
- مالكوم إكس من أمريكا؟
- نعم سيدي.
164
00:08:04,710 --> 00:08:07,900
أه تجد خطاب موقع
من د. محمود الشواربي
( رئيس أتحاد المنتسبين الإسلاميين في الولايات المتحدة وكندا)
165
00:08:08,100 --> 00:08:10,740
الأمم المتحدة تشهد
على حقيقة أنني مسلم.
166
00:08:13,830 --> 00:08:18,520
هذه
ليست وثيقة رسمية.
167
00:08:18,720 --> 00:08:22,920
أه أكد لي الدكتور الشواربي أنه
سيكون
أه يكفي على هذا النحو.
168
00:08:23,120 --> 00:08:26,180
فقط المحكمة الشرعية
هي التي تحدد حالتك
169
00:08:26,380 --> 00:08:30,880
باعتناق الإسلام ، ولا
يجوز لك دخول مكة بدونها.
170
00:08:31,080 --> 00:08:33,970
مع كل الاحترام ،
أنت تعرف من أنا.
171
00:08:34,170 --> 00:08:39,630
لقد سافرت بعيداً لأكون
هنا وقدمت تضحيات كثيرة.
172
00:08:39,830 --> 00:08:42,550
السفير السعودي
نفسه هو الذي أخبرني
173
00:08:42,750 --> 00:08:44,940
لتوقيع تأشيرتي من
قبل الدكتور الشواربي.
174
00:08:45,140 --> 00:08:47,940
ثم كان ينبغي أن
يخبرك السفير السعودي
175
00:08:48,140 --> 00:08:51,730
أي محاولة لدخول
الحج على أنه غير مسلم
176
00:08:51,930 --> 00:08:54,080
يعتبر جريمة بموجب
القانون السعودي.
177
00:08:54,280 --> 00:08:55,570
احتجزوه.
178
00:08:56,920 --> 00:08:57,880
تعال.
179
00:09:00,180 --> 00:09:04,130
180
00:09:04,330 --> 00:09:06,920
181
00:09:07,120 --> 00:09:09,620
182
00:09:09,820 --> 00:09:14,270
183
00:09:14,470 --> 00:09:16,800
"المديرة التنفيذية مايم جونسون
184
00:09:17,000 --> 00:09:19,710
سرق الأضواء السبت الماضي
185
00:09:19,910 --> 00:09:22,590
في اجتماع المنظمة في
مدرسة بنجامين فرانكلين الثانوية
186
00:09:22,790 --> 00:09:26,720
عندما كانت في ملاحظاتها
التي سبقت آدم كلايتون باول ، "
187
00:09:26,920 --> 00:09:29,680
"أعلنت عن خط ساخن وطني للناخبين
188
00:09:29,880 --> 00:09:32,120
لمساعدة الناخبين السود في
العثور على مراكز الاقتراع المناسبة.
189
00:09:32,320 --> 00:09:35,160
تم الترحيب بفكرة جونسون الرائعة
190
00:09:35,360 --> 00:09:41,000
أكثر من 600 من قاطني حي هارلم محشورين
في صالة للألعاب الرياضية
191
00:09:41,190 --> 00:09:43,780
حسنا ماذا يمكن أن أقول؟
تعلمت من الأفضل.
192
00:09:43,980 --> 00:09:46,910
مم ، وهذا هو الشيء
الوحيد الذي يمكنك قوله.
193
00:09:47,110 --> 00:09:49,610
تعرفين أن المعلم الذكي
194
00:09:49,810 --> 00:09:52,750
أنه كلما كان تلميذه أفضل ،
195
00:09:52,950 --> 00:09:56,100
كان يلمع بشكل أفضل.
196
00:09:56,300 --> 00:10:00,150
حسنًا ، جيد ، لأنها على
وشك أن تكون أكثر لمعانًا.
197
00:10:00,340 --> 00:10:01,590
اخبريه.
198
00:10:02,680 --> 00:10:05,800
لقد خرجت للتو من الاتصال
برئيس هاملتون تيجس
199
00:10:06,000 --> 00:10:08,020
من الرابطة الوطنية
لناشري الصحف ،
200
00:10:08,220 --> 00:10:10,720
وقد اتفقوا على بدء يوم الأربعاء
201
00:10:10,920 --> 00:10:13,810
لتشغيل الاعلانات المجانية " أخرج للتصويت في الانتخابات
202
00:10:14,010 --> 00:10:16,860
هل حقا؟ حسنًا ، هذا رائع.
203
00:10:17,060 --> 00:10:19,290
فقط تأكد من عدم لصقها في الخلف
204
00:10:19,490 --> 00:10:22,820
بجانب ابراج هوب و
"أريكة مستعملة للبيع".
205
00:10:23,020 --> 00:10:25,130
206
00:10:25,330 --> 00:10:26,660
مم-همم؟
207
00:10:28,010 --> 00:10:30,260
شخص ما من مكتب
المدعي العام موجود هنا.
208
00:10:30,460 --> 00:10:33,740
اللهم ارحمنا.
ماذا يريدون بحق الجحيم؟
209
00:10:33,940 --> 00:10:35,410
دعه يدخل.
210
00:10:37,330 --> 00:10:40,330
هل هي بطاقة عيد
الميلاد تأتي مبكرا؟
211
00:10:41,240 --> 00:10:44,360
مايم جونسون ، لقد تم خلعك
212
00:10:44,560 --> 00:10:45,800
من قبل المدعي العام للولايات المتحدة
213
00:10:46,000 --> 00:10:47,020
للمنطقة الجنوبية من نيويورك.
214
00:10:47,220 --> 00:10:54,160
215
00:10:54,350 --> 00:10:55,300
لماذا؟
216
00:10:57,350 --> 00:11:00,810
- مورجنثاو؟
- مورغنثاو في واشنطن.
217
00:11:01,010 --> 00:11:03,380
هذا من مساعد المدعي
العام للمقاطعة جوناثان بايك.
218
00:11:03,580 --> 00:11:06,920
أوه ، أنة صعب حقًا ،
ما سمعت.
219
00:11:07,920 --> 00:11:09,740
يريد أن يلتقي في
شقتي بعد ظهر اليوم.
220
00:11:09,940 --> 00:11:11,740
اتصال منزلي؟
221
00:11:11,940 --> 00:11:15,760
أوه. هذا غير جيد.
222
00:11:17,970 --> 00:11:20,270
أظهر هذه الصورة لجميع العدائين.
223
00:11:20,470 --> 00:11:23,920
اسمه خوان ماديرا.
ضع الأسم في الشارع.
224
00:11:24,120 --> 00:11:25,840
اريد ان اجده
225
00:11:26,040 --> 00:11:27,320
ماذا يفعل هذا الرجل؟
226
00:11:27,520 --> 00:11:28,930
شيء مروع في كوبا.
227
00:11:29,130 --> 00:11:31,850
لماذا علينا القيام بعمل
باتل القذر من أجله؟
228
00:11:32,040 --> 00:11:33,760
لقد ساعدنا مع جو كولومبو.
229
00:11:33,960 --> 00:11:35,240
وعندما تصل شحنة دوجي التالية ،
230
00:11:35,440 --> 00:11:37,160
سنحتاجه من أجل الرجال
والمال والبنادق ، لذلك إذا
231
00:11:37,350 --> 00:11:40,040
كان علينا أن نفعل بعض
الهراء ، فإننا نفعل ذلك.
232
00:11:41,480 --> 00:11:43,940
تمام. تمام.
233
00:11:44,140 --> 00:11:46,080
لذلك سوف نتحقق
من هذا القط ماديرا.
234
00:11:46,280 --> 00:11:48,730
أريدك أن تجد هذا اللعين
235
00:11:48,930 --> 00:11:50,400
وتقتله.
236
00:11:57,930 --> 00:11:59,790
237
00:11:59,990 --> 00:12:03,110
هل يمكنني الحصول على
كوب من الماء من فضلك؟
238
00:12:04,980 --> 00:12:07,750
239
00:12:07,950 --> 00:12:16,760
240
00:12:16,960 --> 00:12:25,420
241
00:12:25,620 --> 00:12:34,210
242
00:12:34,410 --> 00:12:43,000
243
00:12:43,200 --> 00:12:44,400
[يتحدث لغته الأندونسية الأصلية]
244
00:12:44,600 --> 00:12:46,400
هل تتحدث اللغة الأنجليزية؟
245
00:12:46,600 --> 00:12:52,880
246
00:12:53,080 --> 00:12:54,240
أرضية.
247
00:12:55,990 --> 00:12:56,900
أرضية.
248
00:12:58,950 --> 00:13:00,250
سقف.
249
00:13:01,950 --> 00:13:05,200
- سقف. - مم-همم.
250
00:13:05,400 --> 00:13:07,510
محمد علي. فخار؟
251
00:13:07,710 --> 00:13:10,420
علي؟
252
00:13:10,620 --> 00:13:11,860
محمد علي؟
253
00:13:12,060 --> 00:13:14,120
محمد علي!
254
00:13:14,320 --> 00:13:16,080
لا ، لا ، ليس أنا. ليس انا.
255
00:13:16,280 --> 00:13:18,950
لكني أعرفه.
يبدو أنك تفعل ذلك أيضًا.
256
00:13:19,150 --> 00:13:21,000
- محمد علي؟
- لا.
257
00:13:21,200 --> 00:13:25,010
نعم. اسم محمد علي. محمد علي.
258
00:13:25,620 --> 00:13:27,400
لكن لماذا يريد
259
00:13:27,590 --> 00:13:29,180
مساعد المدعي العام أن يقابلني؟
260
00:13:29,380 --> 00:13:30,830
أعني ، بخلاف ما يتعلق بك.
261
00:13:31,030 --> 00:13:32,840
الفيدرالي ليس
لديه قضية ضدي الآن.
262
00:13:33,040 --> 00:13:35,320
أوه ، إنه مجرد شعور مشؤوم للغاية.
263
00:13:35,520 --> 00:13:38,510
هذا ما يريدون أن يشعروا
به. لا تقلقي بشأن ذلك.
264
00:13:39,990 --> 00:13:41,850
أنا فقط لا أريد أن يعرض هذا
265
00:13:42,040 --> 00:13:43,630
للخطر كل ما أقوم ببنائه الآن.
266
00:13:43,830 --> 00:13:45,280
هذا ما يحدث عندما
يتم رفع ملفك الشخصي.
267
00:13:45,480 --> 00:13:47,980
هل تعلمين ذلك .
268
00:13:48,180 --> 00:13:49,980
اعتقد ذلك.
269
00:13:50,180 --> 00:13:52,550
في الواقع ، ربما يكون باول هم
الذين يريدون التحدث معك عنه.
270
00:13:52,750 --> 00:13:54,990
هؤلاء ديكسيكراتس
يبحثون عن الأوساخ
أعضاء حزب سياسي عنصري ضد السود الافارقة ونشط في الولايات الجنوبية
271
00:13:55,190 --> 00:13:57,300
لعرقلة مشروع قانون
حقوق التصويت الخاص بنا.
272
00:13:57,490 --> 00:14:03,430
انظر ، اذهب وتحدث إلى هذا الرجل بايك.
ليس مهما.
273
00:14:03,630 --> 00:14:08,260
لم ترتكبي أي خطأ
ولم يكن لديك ما تخفيه.
274
00:14:08,460 --> 00:14:15,100
275
00:14:15,290 --> 00:14:17,050
شكرا لك.
276
00:14:17,250 --> 00:14:24,100
277
00:14:24,300 --> 00:14:31,200
278
00:14:31,400 --> 00:14:38,290
279
00:14:38,490 --> 00:14:44,910
280
00:14:45,110 --> 00:14:48,560
281
00:14:48,760 --> 00:14:55,140
282
00:14:55,330 --> 00:15:01,010
أنا - أعلم أنه ليس كثيرًا ، لكنه
سيؤدي الغرض ، في الوقت الحالي.
283
00:15:01,210 --> 00:15:02,490
ما هي المدة التي أبقى بها هنا؟
284
00:15:02,690 --> 00:15:05,060
حتى أتأكد من أنك بخير.
285
00:15:05,260 --> 00:15:06,540
يمكنني الحفاظ على نفسي بأمان.
286
00:15:06,740 --> 00:15:08,930
287
00:15:09,130 --> 00:15:12,500
شخص ما حاول قتلك ستيلا.
288
00:15:12,700 --> 00:15:14,460
قد يحاولون ذلك مرة أخرى.
289
00:15:14,660 --> 00:15:18,590
وقد قطعت وعدًا لمحامي والدك بأنني سأعتني بك.
290
00:15:18,790 --> 00:15:22,510
وكيف تعرف أنة ليس
الشخص الذي حاول ضربي؟
291
00:15:22,710 --> 00:15:24,080
تعالي ، ما الذي تتحدثي عنه؟
292
00:15:24,280 --> 00:15:27,470
هو الذي يطلب مني حمايتك.
293
00:15:27,670 --> 00:15:29,080
أسمعي.
294
00:15:29,280 --> 00:15:33,000
سأحضر لك بعض الأثاث
الجديد وورق الحائط
295
00:15:33,200 --> 00:15:35,220
و قومي بتجميل المكان ، و...
296
00:15:35,420 --> 00:15:38,050
وبعد ذلك - تتوقع
مني فقط ، ماذا ،
297
00:15:38,250 --> 00:15:40,960
الجلوس هنا طوال اليوم؟
298
00:15:41,160 --> 00:15:42,360
299
00:15:42,560 --> 00:15:44,970
ماذا تريدين ان تفعلي؟
300
00:15:45,170 --> 00:15:48,970
إذا بقيت هنا ،
فسأعود إلى المدرسة.
301
00:15:49,170 --> 00:15:50,970
وسأحصل على وظيفة.
302
00:15:51,170 --> 00:15:55,730
يمكن للمدرسة أن تنتظر ، لكنني
أعتقد أنه قد يكون لدي عمل لك.
303
00:15:56,690 --> 00:15:58,200
ما هذا العمل ؟
304
00:15:58,400 --> 00:16:00,980
تعملين عندي.
305
00:16:01,180 --> 00:16:02,990
تعالي.
306
00:16:03,190 --> 00:16:05,340
307
00:16:05,540 --> 00:16:09,120
308
00:16:09,320 --> 00:16:12,560
309
00:16:12,760 --> 00:16:14,170
310
00:16:14,370 --> 00:16:19,180
311
00:16:19,380 --> 00:16:21,700
السلام عليكم ، مالكولم.
312
00:16:21,900 --> 00:16:23,140
إنه لشرف عظيم أن ألتقي بك.
313
00:16:23,340 --> 00:16:26,400
وعليكم السلام. وانت؟
314
00:16:26,600 --> 00:16:28,190
د. عمر عزام.
315
00:16:28,380 --> 00:16:30,100
مرحبا بكم في مكة.
316
00:16:30,300 --> 00:16:33,150
زنزانة السجن ليست
فكرتي عن الترحيب.
317
00:16:33,350 --> 00:16:36,240
لا بالطبع لأ. أنا آسف جدًا.
318
00:16:36,440 --> 00:16:38,720
أنا هنا لمساعدتك في ذلك.
319
00:16:38,920 --> 00:16:41,290
أثار وصولك إلى مكة المكرمة
320
00:16:41,480 --> 00:16:43,420
ضجة كبيرة في الصحافة الدولية.
321
00:16:43,620 --> 00:16:45,590
سألتني العائلة المالكة نفسها
322
00:16:45,790 --> 00:16:47,730
للمساعدة في تقديم التماس
للمحكمة الشريعة نيابة عنك.
323
00:16:47,930 --> 00:16:50,160
حسنًا ، هذا جيد. شكرًا لك.
324
00:16:50,360 --> 00:16:55,040
نرى؟ يستجيب الله
دعواتنا ، ولا سيما في مكة.
325
00:16:55,240 --> 00:16:58,040
شكرا لك دكتور عزام.
326
00:16:58,240 --> 00:17:01,480
ربما تكون لطيفًا جدًا لتوصيلي
إلى الفندق الذي أقيم فيه.
327
00:17:01,680 --> 00:17:03,050
أنا آسف.
لا يمكنك الذهاب إلى هناك.
328
00:17:03,250 --> 00:17:04,870
لما لا؟
329
00:17:05,070 --> 00:17:06,220
لن تتمكن المحكمة
الشرعية من سماع قضيتك
330
00:17:06,420 --> 00:17:08,570
لعدة أيام حتى الآن.
331
00:17:08,770 --> 00:17:11,230
أرى.
332
00:17:11,430 --> 00:17:13,490
صديقي ، سامحني لعدم الوضوح.
333
00:17:13,690 --> 00:17:15,060
ليس عليك البقاء هنا.
334
00:17:15,260 --> 00:17:18,320
يمكنك المغادرة ، ولكن مع مرافق.
335
00:17:18,520 --> 00:17:21,150
والذي يمكن أن يكون؟
336
00:17:21,350 --> 00:17:25,070
أدعوكم للبقاء مع عائلتي في بيتي.
337
00:17:25,270 --> 00:17:28,330
- في بيتك؟
- نعم.
338
00:17:28,530 --> 00:17:32,160
لم تتم دعوتي إلى
منزل رجل أبيض من قبل.
339
00:17:32,360 --> 00:17:34,160
الحمد لله. الآن لديك.
340
00:17:34,360 --> 00:17:37,220
بالطبع ، الا إذا كنت
تفضل البقاء هنا...
341
00:17:43,270 --> 00:17:44,870
السلام عليكم.
342
00:17:45,070 --> 00:17:46,750
- وداعا محمد علي.
- وداعا محمد علي.
343
00:17:51,240 --> 00:17:54,070
دكتور عزام ، الرجاء أرني الطريق.
344
00:17:58,940 --> 00:18:02,150
سيد بايك لماذا نحن هنا
345
00:18:02,350 --> 00:18:04,320
أنت المدير الجديد لـهاريو
، أليس كذلك؟
346
00:18:04,520 --> 00:18:06,370
نعم.
347
00:18:06,570 --> 00:18:08,630
قبلت هاريو تبرعات عديدة
348
00:18:08,830 --> 00:18:11,240
من زوجك أليسورت جونسون
349
00:18:11,440 --> 00:18:13,250
جونسون يحق له العطاء والتبرع
350
00:18:13,450 --> 00:18:15,290
إلى أي جمعيات خيرية يرغبون فيها.
351
00:18:15,490 --> 00:18:17,770
- بما في ذلك تبرع حديث...
352
00:18:17,970 --> 00:18:22,180
...خمسين ألف دولار نقدًا.
353
00:18:23,530 --> 00:18:26,880
إنه تبرع كبير للغاية.
354
00:18:29,450 --> 00:18:31,180
من أين أتى ذلك المال؟
355
00:18:31,380 --> 00:18:34,350
حسنًا ، زوجي رجل
أعمال شرعي ، سيد بايك.
356
00:18:34,550 --> 00:18:35,790
357
00:18:35,990 --> 00:18:37,360
تقول الشائعات أن زوجك شريك
358
00:18:37,560 --> 00:18:39,710
مع مجرم كوبي يدعى خوسيه باتل.
359
00:18:39,910 --> 00:18:41,360
لا اعلم شيئا عن ذلك.
360
00:18:41,560 --> 00:18:43,320
حسنا ولكني أعلم.
361
00:18:43,520 --> 00:18:46,500
وأعتقد أن هذا هو المال القذر.
362
00:18:46,700 --> 00:18:48,370
هل لديك دليل؟
363
00:18:48,570 --> 00:18:50,150
حسنًا ، أجد هذا غريبًا
على محتوى القس باول
364
00:18:50,350 --> 00:18:53,330
أن يكون زوجها مجرم مدان
365
00:18:53,530 --> 00:18:56,250
قريب جدًا من مثل
هذا البرنامج المهم.
366
00:18:56,450 --> 00:18:58,550
أنا مستاء من ذلك.
367
00:18:58,750 --> 00:19:00,860
إنها تقوم بعمل رائع من أجلنا.
368
00:19:01,060 --> 00:19:03,210
قد يكون ذلك.
369
00:19:03,410 --> 00:19:05,690
ولكن إذا كان بإمكاني
إثبات أي عدم شرعية
370
00:19:05,890 --> 00:19:10,610
مرتبط بها أو زوجها ،
371
00:19:10,810 --> 00:19:14,180
ستغلق وزارة العدل
برنامجك بالكامل.
372
00:19:14,380 --> 00:19:17,350
373
00:19:17,550 --> 00:19:20,400
انظري ، هناك ازعاج صغير هنا .
374
00:19:20,600 --> 00:19:23,190
يرن الهاتف ، أجيبي عليه.
375
00:19:23,390 --> 00:19:25,800
خذي رسالة ، افتح
البريد ، اطلب الغداء.
376
00:19:26,000 --> 00:19:29,370
كلانا يعرف أنه لا يمكنك
إبقائي أسيرة هنا إلى الأبد.
377
00:19:29,570 --> 00:19:32,330
سأخرج مباشرة من هنا في المرة
الثانية التي تسنح فيها لي الفرصة.
378
00:19:32,520 --> 00:19:35,240
أنت بحاجة إلى حمايتي ، ستيلا.
379
00:19:35,440 --> 00:19:37,680
هذا ما يريده والدك.
380
00:19:37,880 --> 00:19:39,510
ماذا عن ما أريده أنا؟
381
00:19:39,710 --> 00:19:42,210
كان والدي يحاول
السيطرة علي طوال حياتي.
382
00:19:42,400 --> 00:19:44,250
حتى الآن ، هو في السجن
ولا يزال يحاول السيطرة علي.
383
00:19:44,450 --> 00:19:46,640
يريدك حيه.
384
00:19:46,840 --> 00:19:49,600
حتى نتأكد بنسبة 100٪
385
00:19:49,800 --> 00:19:52,480
أن لا أحد من هؤلاء السادة
الآخرين يريد أن يؤذيك ،
386
00:19:52,680 --> 00:19:55,350
وظيفتي هي الحفاظ على سلامتك.
387
00:19:55,550 --> 00:19:57,220
تمام؟
388
00:19:57,420 --> 00:19:58,830
389
00:19:59,030 --> 00:20:01,270
390
00:20:01,470 --> 00:20:03,660
391
00:20:03,860 --> 00:20:06,530
392
00:20:06,730 --> 00:20:07,710
393
00:20:07,910 --> 00:20:09,230
حسنا.
394
00:20:09,430 --> 00:20:11,410
لكنني أريد أن أتقاضى
أجرًا مقابل هذه الوظيفة ،
395
00:20:11,610 --> 00:20:13,850
ولا أريد أن أرى وجهك 24 ساعة في اليوم هنا
396
00:20:14,040 --> 00:20:16,370
397
00:20:16,570 --> 00:20:18,630
سوف أقول لك .
398
00:20:18,830 --> 00:20:21,680
طالما أنك تخبرني أين ستكوني
399
00:20:21,880 --> 00:20:27,550
ويمكنني أن أبقي
رجالي معك ، هذا جيد.
400
00:20:27,750 --> 00:20:28,950
401
00:20:29,150 --> 00:20:30,820
سنناقش الراتب على العشاء.
402
00:20:31,020 --> 00:20:33,300
وجبة عشاء؟
يا يسوع ، لديك شيء من الوقاحة.
403
00:20:33,500 --> 00:20:35,040
لماذا ا؟ أنت لا تأكلين؟
404
00:20:35,240 --> 00:20:36,820
405
00:20:37,020 --> 00:20:38,260
406
00:20:38,460 --> 00:20:42,310
407
00:20:42,510 --> 00:20:44,400
هل أنت متأكد من أن
بينكي رآه ذاهبًا إلى هذا المطعم؟
408
00:20:44,600 --> 00:20:46,440
من يعلم يا رجل؟
409
00:20:46,640 --> 00:20:49,450
أنت تعرف أن بينكي أعمى
في عين واحدة ، أليس كذلك؟
410
00:20:49,650 --> 00:20:50,970
حسنًا ، ربما هذا يعني فقط
411
00:20:51,170 --> 00:20:52,970
ربما أصبحت العين الأخرى أقوى.
412
00:20:53,170 --> 00:20:54,710
عن ماذا تتحدث؟
413
00:20:54,910 --> 00:20:57,670
عندما تموت إحدى العينين
، تموت العين الأخرى ،
414
00:20:57,870 --> 00:20:59,410
مثل الرؤية الفائقة.
415
00:20:59,610 --> 00:21:03,590
من أين تحصل
على هذا الهراء يا رجل؟
416
00:21:03,790 --> 00:21:04,980
علوم.
417
00:21:05,180 --> 00:21:06,420
418
00:21:06,620 --> 00:21:09,290
يا للقرف. هل هذا هو؟
419
00:21:09,490 --> 00:21:11,080
من المؤكد أنة يبدو مثل الصورة.
420
00:21:11,280 --> 00:21:15,470
رائع. أعتقد أنك كنت محقًا
بشأن عين بينكي الوحيدة.
421
00:21:15,670 --> 00:21:16,860
هل تريد أنف فطر؟
422
00:21:17,060 --> 00:21:19,300
بصوت عال جدا حول هنا الآن.
423
00:21:19,500 --> 00:21:21,830
يمكنك سماع أنف
الأنف على بعد ثلاث كتل.
424
00:21:22,030 --> 00:21:24,740
- القرف. هذا هو؟
- نعم ، هذا هو.
425
00:21:24,940 --> 00:21:26,700
تريد .22؟
426
00:21:26,900 --> 00:21:27,960
- جوني .22؟
- نعم.
427
00:21:28,160 --> 00:21:31,310
اه ، جوني .22 سوف تتكدس.
428
00:21:31,510 --> 00:21:34,320
حصلت على لوغر في حجرة القفازات.
429
00:21:34,520 --> 00:21:36,320
تمام.
430
00:21:36,520 --> 00:21:37,490
431
00:21:37,690 --> 00:21:42,410
432
00:21:42,610 --> 00:21:43,460
انتظر ، انتظر. شهود عيان.
433
00:21:43,660 --> 00:21:45,500
تمام.
434
00:21:45,700 --> 00:21:50,460
أنت فقط تحرك إلى نهاية الشارع
متجاوزًا كل هؤلاء الأطفال.
435
00:21:50,660 --> 00:21:51,990
436
00:21:52,190 --> 00:21:56,860
437
00:21:57,060 --> 00:22:00,040
438
00:22:00,240 --> 00:22:01,430
القرف.
439
00:22:01,630 --> 00:22:02,690
حسنًا ، إنه يتحرك.
440
00:22:02,890 --> 00:22:04,480
- أنا سوف أقفز
نعم ألحق بة
441
00:22:04,680 --> 00:22:06,480
انا ذاهب ، انا ذاهب!
442
00:22:06,680 --> 00:22:08,570
- اين انت ذاهب؟ انتظر انتظر!
443
00:22:08,770 --> 00:22:11,920
444
00:22:12,120 --> 00:22:13,330
القرف!
445
00:22:14,540 --> 00:22:15,970
446
00:22:16,170 --> 00:22:19,010
447
00:22:19,210 --> 00:22:20,410
448
00:22:20,610 --> 00:22:23,760
449
00:22:23,960 --> 00:22:24,540
450
00:22:24,740 --> 00:22:26,060
مرحبا
451
00:22:26,260 --> 00:22:28,460
452
00:22:28,660 --> 00:22:29,550
453
00:22:29,750 --> 00:22:30,590
ماذا بحق الجحيم؟
454
00:22:30,790 --> 00:22:34,030
455
00:22:34,230 --> 00:22:35,610
456
00:22:57,590 --> 00:22:59,490
كما تعلم ، معظم الناس هنا في مكة
457
00:22:59,690 --> 00:23:01,800
لم ألتق مطلقًا بمسلم من أمريكا.
458
00:23:01,990 --> 00:23:04,680
- هذا يشملك؟
- أخشى ذلك.
459
00:23:07,070 --> 00:23:08,890
أنا على دراية
بالعديد من خطاباتك.
460
00:23:09,090 --> 00:23:11,110
أنا مغرم بشكل خاص بهذا الخط
461
00:23:11,310 --> 00:23:13,680
"لم نهبط على بليموث روك.
462
00:23:13,880 --> 00:23:16,420
سقطت الصخرة علينا ".
463
00:23:16,620 --> 00:23:18,900
أنا سعيد لأنك استمتعت بذلك.
464
00:23:19,100 --> 00:23:20,770
لكن قل لي ، هل فهمي صحيح
465
00:23:20,970 --> 00:23:22,990
أنك ترغب في بدء بلدك
466
00:23:23,190 --> 00:23:26,860
داخل الولايات المتحدة
للمسلمين السود فقط؟
467
00:23:27,060 --> 00:23:28,910
هذا هو أحد الحلول. نعم.
468
00:23:29,110 --> 00:23:32,440
انظر ، مشكلة التفرقة بالعرق في
أمريكا لن تصلح نفسها.
469
00:23:32,630 --> 00:23:35,530
الانفصال هو بديل قابل للتطبيق.
470
00:23:35,720 --> 00:23:38,480
لماذا هذا؟
471
00:23:38,680 --> 00:23:41,710
تعلمنا أن نتكلم بلسان الرجل
472
00:23:41,900 --> 00:23:44,450
الأبيض ، أن نعبد الإله الأبيض ،
473
00:23:44,650 --> 00:23:46,670
لقبول الرجل الأبيض متفوقًا.
474
00:23:46,870 --> 00:23:49,840
بالنسبة للبيض مثلك
، فالزنوج لا شيء
475
00:23:50,040 --> 00:23:53,020
لكن العبيد السابقين
يحاولون دخول منزل سيد العبيد
476
00:23:53,220 --> 00:23:54,810
حيث لا يريدون بأي
حال من الأحوال.
477
00:23:55,000 --> 00:23:56,760
أرى.
478
00:23:56,960 --> 00:23:58,850
ألا يوجد أناس بيض صالحون في بلدك؟
479
00:23:59,050 --> 00:24:01,990
هناك بعض الليبراليين
البيض المنافقين السياسيين.
480
00:24:02,190 --> 00:24:03,730
يستخدمون الزنوج كورقة مساومة
481
00:24:03,930 --> 00:24:06,920
لتمرير المصالح حتى تزداد قوتهم.
482
00:24:08,000 --> 00:24:12,000
يبدو لي ، السيد أكس ،
483
00:24:12,200 --> 00:24:15,870
أنك عنصري بطريقتك الخاصة ،
484
00:24:16,070 --> 00:24:19,480
الحكم فقط من خلال
المظاهر الخارجية.
485
00:24:19,680 --> 00:24:24,110
486
00:24:29,110 --> 00:24:31,930
تقول مارغريت ، "لقد
أعطوني غرفة بإطلالة جميلة
487
00:24:32,130 --> 00:24:33,500
وفتاة من شارلوتسفيل.
488
00:24:33,700 --> 00:24:35,020
نحن اصدقاء بالفعل ".
489
00:24:35,220 --> 00:24:36,630
مم ، الكثير لتفويت والدتيها.
490
00:24:36,830 --> 00:24:37,850
مم.
491
00:24:38,050 --> 00:24:40,550
آه ، اللعنة!
492
00:24:40,750 --> 00:24:41,810
ضعي هذا وأضغطي عليها.
493
00:24:42,010 --> 00:24:45,030
494
00:24:45,230 --> 00:24:47,510
أنا لست نفسي الآن.
495
00:24:47,710 --> 00:24:48,870
ما المشكله؟
496
00:24:53,700 --> 00:24:55,950
سأحضر لك ضمادة.
497
00:24:56,150 --> 00:24:58,700
مرحبا.
498
00:24:58,890 --> 00:25:00,130
ماذا حدث؟
499
00:25:00,330 --> 00:25:03,610
لا شيء. أنا - لقد قطعت إصبعي.
500
00:25:03,810 --> 00:25:05,500
دعنى ارى.
501
00:25:06,670 --> 00:25:08,100
502
00:25:08,290 --> 00:25:09,810
هل هذا أفضل؟
503
00:25:14,720 --> 00:25:19,110
لقد تحدثت مع مساعد
المدعي العام بايك اليوم.
504
00:25:19,310 --> 00:25:20,800
لا علاقة له بباول.
505
00:25:21,000 --> 00:25:22,810
تابعي.
506
00:25:23,010 --> 00:25:26,850
إنه يعرف ارتباطك بخوسيه باتل.
507
00:25:27,050 --> 00:25:29,640
إنه يحاول إخراجي من هاريو.
508
00:25:29,840 --> 00:25:32,160
هدد بإغلاق البرنامج بأكمله.
509
00:25:32,360 --> 00:25:33,730
لا يمكنه فعل ذلك.
لم ترتكب أي خطأ.
510
00:25:33,930 --> 00:25:36,790
أنت على حق. ليس لدي. لكن لديك.
511
00:25:38,700 --> 00:25:40,210
لا يستطيع أن يلمسك.
512
00:25:40,410 --> 00:25:43,000
ليس عليه.
513
00:25:43,200 --> 00:25:45,960
أنا أعرض البرنامج
بأكمله للخطر بسببك.
514
00:25:46,160 --> 00:25:48,610
باول يحتاجك.
سوف يقاتل من أجلك ، حسنًا؟
515
00:25:48,810 --> 00:25:50,660
أعني ، ربما الآن.
516
00:25:50,860 --> 00:25:52,750
لكن ماذا يحدث عندما
تبدأ بيع دوجي مرة أخرى؟
517
00:25:52,950 --> 00:25:54,190
سوف يتغذون عليك في كل مكان .
518
00:25:54,380 --> 00:25:56,010
- ماذا بعد؟
- يمكنني التعامل معهم.
519
00:25:56,210 --> 00:25:58,580
لقد كنت في السجن لمدة 11 عاما بسبب هذا المخدر.
520
00:25:58,780 --> 00:26:00,760
ماذا تريد مني؟
521
00:26:00,960 --> 00:26:04,590
يجب أن أفعل ما يجب أن أفعله
للبقاء على قيد الحياة والبقاء قويًا.
522
00:26:04,790 --> 00:26:06,850
وإذا كان هذا يعيقك ،
523
00:26:07,050 --> 00:26:09,720
ثم لا يوجد شيء يمكنني
القيام به حيال ذلك.
524
00:26:09,920 --> 00:26:14,990
525
00:26:15,190 --> 00:26:17,640
دعني أسألك هذا.
526
00:26:17,840 --> 00:26:21,600
ألن تغير قوانين الحقوق المدنية
الجديدة أي شيء في أمريكا؟
527
00:26:21,800 --> 00:26:23,650
سوف يمنحون الزنجي الحق
528
00:26:23,850 --> 00:26:26,580
لاستخدام مرحاض الرجل
الأبيض ، لا شيء أكثر من ذلك.
529
00:26:28,840 --> 00:26:30,920
الرجال البيض في بلدك
530
00:26:31,120 --> 00:26:33,180
لم يعد يستعبدك جسديًا.
531
00:26:33,380 --> 00:26:35,660
يتم إزالة الأغلال من جسمك ،
532
00:26:35,860 --> 00:26:37,790
بل بقيت في القلب.
533
00:26:37,990 --> 00:26:39,620
صحيح جدا.
534
00:26:39,820 --> 00:26:42,630
ومن أجمل الأمور في الحج أن
535
00:26:42,820 --> 00:26:46,020
الله ينقذنا من كل
أشكال العبودية ،
536
00:26:46,220 --> 00:26:50,330
السلاسل التي يمكننا
رؤيتها وتلك غير المرئية.
537
00:26:50,530 --> 00:26:52,130
الحمد لله.
538
00:26:54,820 --> 00:26:58,210
لكني - لا أعرف حتى
539
00:26:58,400 --> 00:27:00,250
إذا سمحت لي المحكمة
بالذهاب إلى فريضة الحج.
540
00:27:00,450 --> 00:27:02,210
هذا ليس له أهمية.
541
00:27:02,410 --> 00:27:03,730
أنت بالفعل في مكة.
542
00:27:03,930 --> 00:27:05,300
بغض النظر عما تقوله المحكمة ،
543
00:27:05,500 --> 00:27:08,140
أعتقد أن حجك قد بدأ بالفعل.
544
00:27:09,930 --> 00:27:11,130
545
00:27:11,330 --> 00:27:13,790
هل ستشاركني في الصلاة؟
546
00:27:13,990 --> 00:27:18,140
أنا آسف دكتور عزام ، لكن في
العقيدة الإسلامية السوداء أمارسها ،
547
00:27:18,340 --> 00:27:20,760
لا يفترض أن يصلي
البيض والسود معًا.
548
00:27:24,290 --> 00:27:27,190
549
00:27:27,390 --> 00:27:35,330
550
00:27:35,530 --> 00:27:43,690
551
00:27:43,890 --> 00:27:47,310
552
00:27:51,920 --> 00:27:55,740
كيف سيكون رد فعلك
إذا أخبرك أحد أفراد شعبك
553
00:27:55,940 --> 00:27:58,840
أن هراءهم لم يكن محملاً؟
554
00:28:00,410 --> 00:28:03,270
لا يوجد عذر يا بامبي.
555
00:28:03,470 --> 00:28:06,190
نعم ، اهتزت.
556
00:28:06,390 --> 00:28:08,460
انها ليست سوى شيء مسطح اللعنة.
557
00:28:10,990 --> 00:28:12,120
ورأى وجهك؟
558
00:28:14,340 --> 00:28:16,980
نعم نعم. - رآنا.
559
00:28:17,180 --> 00:28:23,810
أنتم أيها الاولاد كمن يمارس الجنس في صالة الشهرة ماهذا الهراء
560
00:28:24,010 --> 00:28:26,860
اللعنة أغرب عن وجهي.
561
00:28:27,060 --> 00:28:29,430
اللعنة أغرب عن وجهي.
562
00:28:29,630 --> 00:28:30,920
اللعنة.
563
00:28:35,270 --> 00:28:37,170
هناك شيء يا بامبي
564
00:28:37,370 --> 00:28:39,180
هناك شيء يزعجني
بشأن هذا القط ماديرا.
565
00:28:39,380 --> 00:28:40,920
ماذا؟
566
00:28:41,120 --> 00:28:43,790
لقد حصلت على صورة حقيقية لهذا الرجل.
567
00:28:43,990 --> 00:28:46,010
وأنة يشعر بأن هناك قط عسكري يتربص بة
568
00:28:46,210 --> 00:28:47,110
"ليس مستحيل" بأي حال من الأحوال
569
00:28:48,280 --> 00:28:49,930
ما الذي جعلك تقول هذا؟
570
00:28:50,130 --> 00:28:52,760
الطريقة التي يحمل بها
نفسه أثناء تعرضه للهجوم.
571
00:28:52,950 --> 00:28:54,230
نعم.
572
00:28:54,430 --> 00:28:55,800
بامبي أنا أؤيد ذلك
573
00:28:56,000 --> 00:28:58,330
انظر ، عندما نظر إلي ، نظر إلي
574
00:28:58,520 --> 00:29:00,980
كأنة لم يصوب سلاح علية من قبل
575
00:29:01,180 --> 00:29:03,290
أعني ، أي شخص سوف
يركض ، أليس كذلك؟
576
00:29:03,490 --> 00:29:05,160
ولكن إذا كنت في قتال من قبل ،
577
00:29:05,360 --> 00:29:06,420
أنت لا تركض بالطريقة التي
كان يركض بها هذا الرجل.
578
00:29:06,620 --> 00:29:07,940
- قطعا لا.
- كيف هذا؟
579
00:29:08,140 --> 00:29:10,900
استدر للوراء ، وانظر فوق كتفه.
580
00:29:11,100 --> 00:29:14,340
أي شخص يعرف متى يتم إطلاق
النار عليك ، فلن تنظر إلى الوراء أبدًا.
581
00:29:14,540 --> 00:29:16,210
- لا تنظر للخلف ابدا.
- لا تنظر للخلف ابدا.
582
00:29:16,410 --> 00:29:19,960
الآن ، لقد فشلنا
بالتأكيد ، ولا شك في ذلك.
583
00:29:20,160 --> 00:29:22,350
لكن إذا أخبرك باتل أن
هذا الرجل كان عسكريًا ،
584
00:29:22,550 --> 00:29:24,930
أعتقد أنه كاذب سخيف.
585
00:29:26,980 --> 00:29:29,790
وأنا آسف يا بامب.
586
00:29:29,990 --> 00:29:32,230
آسف.
587
00:29:32,430 --> 00:29:36,810
588
00:29:46,080 --> 00:29:49,810
كنت أبحث عن موضع
لإعلانات "أخرج للتصويت
589
00:29:50,010 --> 00:29:51,940
عندما رأيته ،
اتصلت بك على الفور.
590
00:29:52,140 --> 00:29:54,430
"تثير مامي جونسون
، المديرة التنفيذية
591
00:29:54,620 --> 00:29:57,990
في هاريو ، أسئلة من
مصادر داخل المنظمة
592
00:29:58,190 --> 00:29:59,950
عن دورها كمخرجة ،
593
00:30:00,150 --> 00:30:02,870
بالنظر إلى الأنشطة
الإجرامية المشتبه بها لزوجها.
594
00:30:03,070 --> 00:30:04,960
المصادر ترغب في
عدم الكشف عن هويتها
595
00:30:05,160 --> 00:30:07,000
خوفا من القصاص.
596
00:30:07,200 --> 00:30:11,090
كثير من الناس قلقون من
أن المكاسب المالية الشخصية
597
00:30:11,290 --> 00:30:12,930
قد يكون محفزًا ".
598
00:30:16,160 --> 00:30:17,160
599
00:30:19,070 --> 00:30:21,510
حسنًا ، على الأقل حصلنا على
موضع لإعلان حقوق التصويت الخاص بنا.
600
00:30:25,560 --> 00:30:27,370
601
00:30:27,570 --> 00:30:29,860
602
00:30:35,170 --> 00:30:36,480
السلام عليكم ، مالكولم.
603
00:30:37,480 --> 00:30:39,080
السلام عليكم.
604
00:30:39,280 --> 00:30:43,560
أخبار جيدة. ستبت
المحكمة في قضيتك غدًا ،
605
00:30:43,760 --> 00:30:45,870
وأنا على يقين من أنه
سيكون في صالحك.
606
00:30:46,070 --> 00:30:48,170
هذا رائع.
607
00:30:48,370 --> 00:30:53,060
لذلك قريبًا ستكون في
طريقك ، وسأكون خارج طريقك.
608
00:30:54,060 --> 00:30:55,410
دكتور عزام.
609
00:30:57,020 --> 00:30:58,450
اممم...
610
00:30:58,640 --> 00:31:01,030
آمل ألا أكون قد أزعجتك
بأي شكل من الأشكال.
611
00:31:05,200 --> 00:31:09,900
أنا ممتن لمساعدتكم وكرم ضيافتكم.
612
00:31:18,040 --> 00:31:22,990
عندما كنت صبيا ، فقط -
في السادسة من عمري ،
613
00:31:23,190 --> 00:31:27,170
مجموعة من الرجال البيض
خطفوا والدي من منزله ،
614
00:31:27,370 --> 00:31:29,170
ربطه بالسكك الحديدية ،
615
00:31:29,370 --> 00:31:32,190
وجعلوا القطار يقطعه إلى قسمين.
616
00:31:37,190 --> 00:31:40,440
بعد ذلك ، تعرضت
والدتي لانهيار عصبي
617
00:31:40,640 --> 00:31:42,930
وتم إرسالها إلى مأوى.
618
00:31:43,120 --> 00:31:46,330
في النهاية ، لم تتعرف علي حتى.
619
00:31:50,470 --> 00:31:53,990
دكتور عزام ، لا أعتقد
أن كل البيض أشرار.
620
00:31:56,210 --> 00:31:59,030
لكن في حياتي...
621
00:31:59,230 --> 00:32:03,080
لم أعرف أبدًا اللطف
622
00:32:03,270 --> 00:32:06,640
أو الإنسانية أو التعاطف
623
00:32:06,840 --> 00:32:09,620
من أي شخص لديه لون بشرتك.
624
00:32:12,660 --> 00:32:15,090
عندما تكون في الحج
625
00:32:15,290 --> 00:32:18,230
سوف تصلي مع
المسلمين من جميع البشر.
626
00:32:19,320 --> 00:32:21,310
لذلك قيل لي.
627
00:32:21,510 --> 00:32:25,140
وسوف يعاملونك كأخ
لهم ، كما أفعل أنا.
628
00:32:25,340 --> 00:32:28,410
لا يوجد في الإسلام لون
629
00:32:28,600 --> 00:32:32,980
بشرة ، فقط إنسان وإيمان بالله.
630
00:32:33,170 --> 00:32:38,650
631
00:32:40,260 --> 00:32:42,640
مع كل الاحترام ، بومبي ،
632
00:32:42,840 --> 00:32:45,640
أنا أحمق حتى لو رأيت الصحيح معك الآن.
633
00:32:45,840 --> 00:32:48,510
أفهم.
أنا أقدر ذلك ، على الرغم من ذلك.
634
00:32:48,710 --> 00:32:50,690
لكن أنا وأنت كنا دائما مستقيمين.
635
00:32:50,890 --> 00:32:53,080
636
00:32:53,280 --> 00:32:56,000
دعونا نجعل هذا قصيرا.
ماذا وجدت؟
637
00:32:56,200 --> 00:33:02,000
هذا الرجل ماديرا ، إذا كان هذا
هو الشخص الذي تبحث عنه ،
638
00:33:02,200 --> 00:33:04,620
لدية ماضي غير عادي.
639
00:33:04,810 --> 00:33:06,490
كيف ذلك؟
640
00:33:06,690 --> 00:33:08,140
ليس لديه رقم.
641
00:33:08,340 --> 00:33:11,270
لا يمكنني العثور على رقم
الضمان الاجتماعي الخاص به.
642
00:33:11,470 --> 00:33:15,150
لا يمكنني العثور على تاريخ
عمل أو أي تقارير عن جرائم سابقة.
643
00:33:15,350 --> 00:33:16,500
ماذا عن الخدمة العسكرية؟
644
00:33:16,700 --> 00:33:18,590
645
00:33:18,780 --> 00:33:24,130
اتصلت بآخر صاحب عمل ،
قرأت لهم قانون مكافحة الشغب.
646
00:33:25,130 --> 00:33:27,220
أعطوني هذا العنوان في هارلم.
647
00:33:30,350 --> 00:33:32,030
هنا عنوانة.
648
00:33:32,230 --> 00:33:36,470
رجل له مثل هذا التاريخ
الحديث وليس له تاريخ سابق
649
00:33:36,670 --> 00:33:38,210
عادة ما تعني شيئًا واحدًا.
650
00:33:38,410 --> 00:33:39,260
ما هذا؟
651
00:33:39,460 --> 00:33:40,360
عميلCIA.
652
00:33:45,890 --> 00:33:47,240
شكرًا.
653
00:33:51,540 --> 00:33:54,190
- أقدر ذلك. - مم-همم.
654
00:33:54,390 --> 00:33:56,150
655
00:33:56,340 --> 00:33:59,670
♪ البرية ♪
656
00:33:59,870 --> 00:34:03,070
♪ البرية ♪
657
00:34:03,260 --> 00:34:06,160
♪ متوحش ، أنت متمرد ♪
658
00:34:06,350 --> 00:34:08,510
♪ ويقولون إنك لست جيدًا ♪
659
00:34:08,700 --> 00:34:10,290
♪ ليس جيدًا
660
00:34:10,490 --> 00:34:13,250
♪ لكن ربما يغيرون رأيهم ♪
661
00:34:13,450 --> 00:34:15,210
♪ إذا فهموا فقط ♪
662
00:34:15,410 --> 00:34:17,340
♪ مفهوم فقط ♪
663
00:34:17,540 --> 00:34:20,340
♪ البرية ، أنا أفهم ♪
664
00:34:20,540 --> 00:34:22,210
♪ أعلم أنه لم يكن
لديك فرصة أبدًا ♪
665
00:34:22,410 --> 00:34:24,170
♪ أوه ، أوه ، أوه ♪
666
00:34:24,370 --> 00:34:26,220
♪ أنت ضحية للظروف ♪
667
00:34:26,420 --> 00:34:28,220
♪ أوه ، أوه ، أوه ♪
668
00:34:28,420 --> 00:34:30,310
♪ ألا تستطيع أن ترى؟ ♪
669
00:34:30,510 --> 00:34:32,180
مرحبًا ، بومبي.
670
00:34:32,380 --> 00:34:33,310
كيف تجري الامور؟
671
00:34:33,510 --> 00:34:35,580
- انها تسير جيدة.
- نعم؟
672
00:34:35,770 --> 00:34:38,100
نعم.
673
00:34:38,300 --> 00:34:39,840
♪ أعطيتك قلبي ♪
674
00:34:40,040 --> 00:34:42,150
مرحبًا ، من الجيد رؤيتكم يا رفاق.
كيف حالك يا رفاق؟
675
00:34:42,350 --> 00:34:43,710
بومبي جونسون.
تبدو بصحة جيدة يا صديقي.
676
00:34:43,910 --> 00:34:45,370
بومبي جونسون ، يا رجلي.
677
00:34:45,570 --> 00:34:46,410
مرحبا ديكسون.
678
00:34:46,610 --> 00:34:48,240
وو-هوو ، سيد جونسون!
679
00:34:48,440 --> 00:34:50,110
هذا المغني يطبخ بالغاز الليلة.
680
00:34:50,310 --> 00:34:51,590
استمتعوا بأمسيتكم أيها الإخوة.
681
00:34:51,790 --> 00:34:53,250
♪ واذهب إلى حيث أنت ذاهب ♪
682
00:34:53,440 --> 00:34:55,120
♪ أنت متوحش قدر الإمكان ♪
683
00:34:55,320 --> 00:34:56,860
ها أنت ذا.
684
00:34:57,060 --> 00:34:58,600
♪ أقول لك حبك لي ♪
685
00:34:58,800 --> 00:35:02,170
- هل قتلته؟
- أنا أعمل على ذلك.
686
00:35:02,370 --> 00:35:04,130
شيء ما فقط لم تضيفة عنة .
687
00:35:04,330 --> 00:35:06,040
ما هذا؟
688
00:35:06,240 --> 00:35:08,260
ما الذي لا تخبرني
به في ماديرا هذا؟
689
00:35:08,460 --> 00:35:11,310
أخبرتك. هو عدوي.
690
00:35:11,510 --> 00:35:13,740
عدوك يعمل لصالح وكالة المخابرات المركزية؟
691
00:35:13,940 --> 00:35:19,530
وكالة المخابرات المركزية هي منظمة
كبيرة جدا مع العديد من الجوانب.
692
00:35:19,730 --> 00:35:21,320
ما الذي تشارك فيه؟
693
00:35:21,520 --> 00:35:23,190
هذا ليس من شأنك.
694
00:35:23,390 --> 00:35:25,360
اللعنة ليست كذلك.
695
00:35:25,560 --> 00:35:29,670
لقد أدرت ظهري للإيطاليين
من أجلك ، حسنًا؟
696
00:35:29,870 --> 00:35:32,680
أنا لم أسألك أسئلة فوكين
697
00:35:32,880 --> 00:35:34,850
حول دافعك أو ولائك.
698
00:35:35,050 --> 00:35:36,640
الآن تريد سؤالي؟
699
00:35:36,840 --> 00:35:40,290
أنت تخفي شيئًا عني.
سأكتشف ما هو.
700
00:35:40,490 --> 00:35:45,170
لا أستطيع أن أثق بك ، ثم
ستنتهي شراكتنا التجارية.
701
00:35:45,370 --> 00:35:47,170
ما هذا ، نوع ما
- اختبار نوعي ما؟
702
00:35:47,370 --> 00:35:49,170
يا رجل. أنت تسميها اختبار ،
703
00:35:49,370 --> 00:35:51,170
أطلق عليه أيًا كان ما
تريد تسميته ، يا رجل ،
704
00:35:51,370 --> 00:35:53,480
لكن أقتل هذا الرجل ،
705
00:35:53,680 --> 00:35:57,350
أو سأعرف أين نقف.
706
00:35:57,550 --> 00:35:59,270
♪ مرحبًا ، مرحبًا ♪
707
00:35:59,470 --> 00:36:03,580
♪ يا إلهي
708
00:36:03,780 --> 00:36:10,450
♪ أقول لك "حبك بالنسبة لي ♪
709
00:36:10,650 --> 00:36:12,600
♪ البرية ♪
710
00:36:13,640 --> 00:36:16,680
هل تتطلع للانضمام
إلى مالكولم في أفريقيا؟
711
00:36:16,880 --> 00:36:18,370
712
00:36:18,570 --> 00:36:20,770
لم أترك هارلم من قبل.
713
00:36:20,970 --> 00:36:22,740
لم أسافر قط.
714
00:36:24,000 --> 00:36:26,260
أنا متحمس لرؤية العالم.
715
00:36:28,740 --> 00:36:30,530
أنا أحسدك.
716
00:36:32,840 --> 00:36:34,610
أتمنى أن أتمكن من
المغادرة في بعض الأحيان.
717
00:36:34,810 --> 00:36:38,570
أنت تقوم بمثل هذا
العمل المهم هنا ، مامي.
718
00:36:38,770 --> 00:36:40,270
أنا فخورة بك.
719
00:36:40,460 --> 00:36:42,920
أنت تقرأين الجريدة.
720
00:36:43,120 --> 00:36:45,230
كل ما أفعله سيكون ملوثًا.
721
00:36:45,430 --> 00:36:48,360
أنا فقط - لا
أستطيع الابتعاد عنه.
722
00:36:48,560 --> 00:36:49,620
أنا لا أعرف ما يجب القيام به.
723
00:36:49,820 --> 00:36:52,320
لا تستسلمي.
724
00:36:52,520 --> 00:36:53,800
ولا تقلق بشأن ما
يقولونه في الجريدة.
725
00:36:54,000 --> 00:36:55,760
إنهم لا يعرفونك.
726
00:36:55,960 --> 00:36:59,890
يمكن لأعداء باول في الكونجرس
أن يستخدموني كنقطة نقاش.
727
00:37:00,090 --> 00:37:02,420
يمكنني بمفردي إخراج قانون
حقوق التصويت عن مساره
728
00:37:02,620 --> 00:37:03,480
كله بسبب...
729
00:37:05,610 --> 00:37:07,390
بسبب بومبي.
730
00:37:11,480 --> 00:37:16,310
للمرة الأولى في حياتي...
731
00:37:18,010 --> 00:37:20,450
أشعر أنني مستاءة منه.
732
00:37:23,100 --> 00:37:25,370
لم أشعر بذلك من قبل.
733
00:37:27,800 --> 00:37:29,360
إنها تخيفني.
734
00:37:29,560 --> 00:37:31,290
هذا طبيعي.
735
00:37:33,980 --> 00:37:37,320
انظر ، أنا لم أختر والدي ،
736
00:37:37,520 --> 00:37:41,380
لكنني وجدت طريقة للعيش
مع الأشياء التي يفعلها...
737
00:37:43,470 --> 00:37:45,720
وأن أحبه تمامًا.
738
00:37:45,920 --> 00:37:49,290
739
00:37:49,490 --> 00:37:51,420
شكرًا لك.
740
00:37:51,620 --> 00:37:53,900
741
00:37:54,100 --> 00:37:55,740
742
00:38:11,110 --> 00:38:13,450
♪ موردا وموردا وموردا وموردا ♪
743
00:38:13,640 --> 00:38:16,320
♪♪
744
00:38:16,520 --> 00:38:18,540
♪ موردا وموردا وموردا وموردا ♪
745
00:38:18,740 --> 00:38:20,930
♪ موردا وموردا وموردا وموردا ♪
746
00:38:21,130 --> 00:38:25,410
♪ يقولون إنهم
سيعودون الليلة ♪
747
00:38:25,610 --> 00:38:26,980
♪ لن يتكلموا ♪
748
00:38:27,180 --> 00:38:29,330
♪ موردا وموردا وموردا وموردا ♪
749
00:38:29,530 --> 00:38:32,350
♪ موردا وموردا وموردا وموردا ♪
750
00:38:35,480 --> 00:38:39,600
♪♪
751
00:38:39,800 --> 00:38:41,700
♪ موردا ، موردا ♪
752
00:38:48,670 --> 00:38:51,000
- ♪ المظهر الذي في
عينيه ♪
753
00:38:51,200 --> 00:38:53,530
♪ يفكر بشيء ♪
754
00:38:53,730 --> 00:38:56,490
♪ لن يتوقف عن التنقل ♪
755
00:38:56,690 --> 00:38:59,400
♪ إنه يحمل شيئًا ♪
756
00:38:59,600 --> 00:39:03,540
♪ يا رجل ، أقول
شيئًا ليس صحيحًا ♪
757
00:39:03,740 --> 00:39:06,410
♪ موردا ، موردا ♪
758
00:39:06,610 --> 00:39:08,590
♪ موردا ، موردا ♪
759
00:39:08,790 --> 00:39:10,330
♪ دائمًا فوات الأوان ♪
760
00:39:10,530 --> 00:39:12,420
♪ أنت تعلم بالفعل أنك
تمارس الجنس مع الآخرين ♪
761
00:39:12,620 --> 00:39:14,070
♪ حتى الآن ، لم
تستخدم الكلمات كثيرًا ♪
762
00:39:14,270 --> 00:39:15,810
♪ أعلم أنك فعلت الكثير من الهراء ♪
763
00:39:16,010 --> 00:39:18,080
♪ أشياء معينة لا تفخر بها ♪
764
00:39:18,270 --> 00:39:19,380
♪ مواقف معينة لن يساعدك
الله حتى على الخروج منها ♪
765
00:39:19,580 --> 00:39:21,080
♪ صعوبة في التنفس ♪
766
00:39:21,280 --> 00:39:22,690
♪ أنت تبدو غريبًا في المرآة ♪
767
00:39:22,890 --> 00:39:24,560
♪ عند انعكاساتك الخاصة
768
00:39:24,760 --> 00:39:26,040
♪ كأنك أصبحت شاحبًا في صورة ♪
769
00:39:26,240 --> 00:39:28,000
♪ نبضات القلب غير منتظم ♪
770
00:39:28,200 --> 00:39:29,740
♪ التفكير في أطفالك الآن
، هذه إشارة على السماء ♪
771
00:39:29,940 --> 00:39:31,570
♪ فكر كثيرًا في
ما فعلته الآن ♪
772
00:39:31,770 --> 00:39:32,700
♪ ولكن في الوقت الحالي
، إصبع حكة نيغا أسود ♪
773
00:39:32,900 --> 00:39:34,790
♪ لكن فات الأوان ♪
774
00:39:34,990 --> 00:39:36,700
♪ أن تفكر في
أطفالك بعد الحقيقة ♪
775
00:39:36,900 --> 00:39:38,310
♪ ولا أريد أن أكون
الصوت في رأسك ♪
776
00:39:38,510 --> 00:39:40,180
♪ لكنني أؤكد لك أنك
في المنزل مع نيغاسه ♪
777
00:39:40,380 --> 00:39:41,490
♪ أمام النادي انتظرك ♪
778
00:39:41,690 --> 00:39:46,670
♪ موردا ، موردا ♪
779
00:39:46,870 --> 00:39:49,450
♪ موردا ، موردا ♪
780
00:39:49,650 --> 00:39:52,470
♪ موردا ، موردا ♪
781
00:39:53,600 --> 00:39:57,510
782
00:39:57,710 --> 00:40:06,730
783
00:40:06,930 --> 00:40:16,530
784
00:40:16,720 --> 00:40:25,840
تقرير عن عميلة كوفرت في كوبا
785
00:40:26,040 --> 00:40:35,540
مؤامرة خليج الخنازير لقتل كاسترو أكتشفت في منهاتن العليا
786
00:40:35,740 --> 00:40:36,590
هو صحفي.
787
00:40:36,790 --> 00:40:42,900
788
00:40:43,100 --> 00:40:45,030
789
00:40:45,230 --> 00:40:46,690
790
00:40:46,880 --> 00:40:49,050
791
00:40:50,270 --> 00:40:52,520
792
00:40:52,720 --> 00:40:54,650
من أنت بحق الجحيم؟
793
00:40:54,850 --> 00:40:57,480
كنت على وشك أن أسألك نفس السؤال.
794
00:40:57,680 --> 00:41:01,700
♪ أحبك أكثر فأكثر ♪
795
00:41:01,900 --> 00:41:06,490
هذا هو روتشيلد '59.
796
00:41:06,690 --> 00:41:07,620
إنها سنة ممتازة للنبيذ
797
00:41:07,820 --> 00:41:09,060
أنا لا أشرب.
798
00:41:09,250 --> 00:41:11,880
حقا؟
799
00:41:12,080 --> 00:41:14,580
لا تشرب أو لا تريدي الشرب؟
800
00:41:14,780 --> 00:41:16,540
ما الفرق الذي يحدثه؟
801
00:41:16,740 --> 00:41:20,630
أود أن أعرف ما إذا كنت تضايقني.
802
00:41:20,830 --> 00:41:24,070
تبدو مثل ذلك النوع من الرجل
الذي لا يسمع إلا ما يريد ،
803
00:41:24,270 --> 00:41:26,480
لذلك مهما قلت ، لا يهم.
804
00:41:27,570 --> 00:41:30,560
أستطيع أن أفهم أنك تفكر في ذلك.
805
00:41:30,750 --> 00:41:32,270
هل تفهم ما أفكر فيه؟
806
00:41:35,270 --> 00:41:36,880
دعني أخمن.
807
00:41:39,840 --> 00:41:42,140
أنت تكره شجاعتي.
808
00:41:43,150 --> 00:41:44,920
أنت تلوم الرجال مثلي
809
00:41:45,120 --> 00:41:48,920
عن كل ما حدث خطأ في حياتك.
810
00:41:49,120 --> 00:41:52,190
أنت تعتقد أنني مجرد رجل عصابات
811
00:41:52,380 --> 00:41:55,670
آخر مثل والدك وأصدقائه.
812
00:41:55,870 --> 00:42:00,630
أنت تفكر أنه إذا
كنت سأموت فجأة ،
813
00:42:00,830 --> 00:42:06,590
هنا على هذه الطاولة
، ستشعر بارتياح كبير ،
814
00:42:06,790 --> 00:42:09,250
حتى الفرح.
815
00:42:09,450 --> 00:42:11,300
كيف أفعل؟
816
00:42:12,740 --> 00:42:14,690
هذا راجع لك
817
00:42:14,890 --> 00:42:17,700
انت قارئ افكار
818
00:42:18,790 --> 00:42:20,950
819
00:42:21,150 --> 00:42:27,740
لقد دعمني والدك
لأكون رئيسًا لعائلتي.
820
00:42:27,940 --> 00:42:32,670
أنا مدين له بدين ولاء
لا يمكنني سداده أبدًا.
821
00:42:34,070 --> 00:42:37,940
وجزء من ذلك هو حمايتك.
822
00:42:39,070 --> 00:42:40,970
ماذا تقول؟
823
00:42:41,170 --> 00:42:43,030
دعينا فقط نحاول التوافق.
824
00:42:44,730 --> 00:42:45,950
في صحتك.
825
00:42:49,040 --> 00:42:51,640
♪ أحبك أكثر فأكثر ♪
826
00:42:51,840 --> 00:42:53,090
في صحتك.
827
00:42:54,390 --> 00:42:57,640
♪ كل يوم ♪
828
00:42:57,840 --> 00:42:59,340
♪ أحب ♪
829
00:42:59,540 --> 00:43:01,300
"هذا الخطاب لإبلاغكم
أنني استقلت"؟
830
00:43:01,500 --> 00:43:02,910
لماذا ؟ خطاب استقالة؟
831
00:43:03,110 --> 00:43:04,690
سيدتي ، هل فقدت عقلك؟
832
00:43:04,890 --> 00:43:06,260
آدم ، هذا هو الشيء
الصحيح الذي ينبغي عمله.
833
00:43:06,460 --> 00:43:07,700
هل أقنعتها على هذا؟
834
00:43:07,900 --> 00:43:10,180
لا لم أفعل. كان قرارها.
835
00:43:10,380 --> 00:43:11,830
لكني لا أستطيع
أن أتفق معها أكثر.
836
00:43:12,030 --> 00:43:13,270
مامي..
837
00:43:13,470 --> 00:43:15,140
انظروا ، هذا الجدل لا يستحق
838
00:43:15,340 --> 00:43:16,840
الضرر الذي يمكن أن يحدث لهاريو.
839
00:43:17,030 --> 00:43:18,970
إنه يتعلق بأطفال هارلم.
لا يتعلق الأمر لي.
840
00:43:19,170 --> 00:43:22,010
أنت أفضل شيء بالنسبة لهم.
841
00:43:22,210 --> 00:43:23,060
أنا لا أقبل هذه الاستقالة.
842
00:43:23,260 --> 00:43:24,670
آدم -
843
00:43:24,870 --> 00:43:27,280
نحن تحت المراقبة الكافية.
844
00:43:27,480 --> 00:43:28,890
لجنة هارلم القيادية
845
00:43:29,090 --> 00:43:30,630
نشعر بالفعل أننا تم
تشكيلنا بشكل غير قانوني.
846
00:43:30,830 --> 00:43:33,070
هذا صحيح ، لذا ستبحث
الصحافة عن الأحمق
847
00:43:33,270 --> 00:43:34,240
من أي شخص يتولى هذه الوظيفة.
848
00:43:34,440 --> 00:43:36,990
آدم ، كما هو ،
849
00:43:37,190 --> 00:43:38,640
ربما ستضطر إلى الإدلاء ببيان
850
00:43:38,840 --> 00:43:40,640
دعما لتنحيها.
851
00:43:40,840 --> 00:43:42,250
أوه ، ليس هناك فرصة في الجحيم.
852
00:43:42,450 --> 00:43:44,650
إذا استمرت هذه القصة
، فسوف تضعف البرنامج.
853
00:43:44,850 --> 00:43:46,400
التصور مهم.
854
00:43:47,140 --> 00:43:49,960
اعتقدت أنك مقاتلة يا مامي.
855
00:43:50,150 --> 00:43:54,060
هذا ما نفعله! نحن نتقاتل!
856
00:43:56,410 --> 00:44:00,750
"عزيزتي بيتي ، التواجد
في مكة يفتح عيني
857
00:44:00,950 --> 00:44:03,930
للعديد من الطرق
الجديدة للنظر إلى الأشياء.
858
00:44:04,130 --> 00:44:05,710
لقد قابلني أخ مسلم
859
00:44:05,910 --> 00:44:08,150
بشرتها أكثر بياضًا من الأبيض
860
00:44:08,350 --> 00:44:12,330
وعيناه زرقتا اللون الأزرق ،
و هذا الرجل يعتبرني أخًا ،
861
00:44:12,520 --> 00:44:14,680
لأن إيماننا بإله واحد الله
862
00:44:14,880 --> 00:44:16,940
أزال "الأبيض" من ذهنه.
863
00:44:17,140 --> 00:44:19,070
لم أشهد من قبل
864
00:44:19,270 --> 00:44:23,860
كرم الضيافة و
ممارسة الأخوة الحقيقية.
865
00:44:24,060 --> 00:44:26,120
ربما يومًا ما إذا كانت بيض أمريكا
866
00:44:26,320 --> 00:44:30,740
يمكن قبول دين الإسلام
وقبول وحدانية الرجال
867
00:44:30,930 --> 00:44:34,040
سيشفي من سرطان
العنصرية في بلدنا. "
868
00:44:34,240 --> 00:44:36,740
مالك الشباز المحكمة وافقت عليك.
869
00:44:36,940 --> 00:44:38,710
أنت حر في الذهاب
لأداء فريضة الحج.
870
00:44:40,020 --> 00:44:41,790
871
00:44:41,990 --> 00:44:44,840
الحمد لله رب العالمين.
872
00:44:45,040 --> 00:44:46,970
أتمنى لك كل حظ سعيد ، مالكولم.
873
00:44:47,170 --> 00:44:50,290
أعلم أن هذا الأسبوع القادم
سيكون الأهم في حياتك.
874
00:44:52,470 --> 00:44:58,720
دكتور عزام يشرفني
875
00:44:58,920 --> 00:45:03,730
لو جعلتم الحج معي دليلي.
876
00:45:03,920 --> 00:45:05,810
هناك الكثير عن الإسلام التقليدي
877
00:45:06,010 --> 00:45:07,790
أتمنى أن أتعلم ،
إذا كنت ستعلمني.
878
00:45:09,180 --> 00:45:11,140
كل الشرف لي.
879
00:45:16,180 --> 00:45:22,450
♪ أوه ، أوه ، أوه ، أوه ♪
880
00:45:24,450 --> 00:45:28,840
♪ أوه أوه ♪
881
00:45:29,040 --> 00:45:31,800
[مالكولم] كل ساعة
في الأرض المقدسة تُمكّن
882
00:45:32,000 --> 00:45:35,150
رؤى روحية أكبر حول
ما يحدث في أمريكا
883
00:45:35,350 --> 00:45:36,930
بين الأسود والأبيض.
884
00:45:37,130 --> 00:45:41,370
بما أن العنصرية تقود
أمريكا إلى مسار الانتحار ،
885
00:45:41,570 --> 00:45:44,850
أعتقد أن البيض من جيل الشباب
886
00:45:45,050 --> 00:45:47,120
سترى الكتابة اليدوية
على الجدران ،
887
00:45:47,320 --> 00:45:51,180
وسيتجه الكثير منهم
إلى طريق الحقيقة الروحي.
888
00:46:03,930 --> 00:46:05,440
أنت تعمل لصالح وكالة المخابرات المركزية؟
889
00:46:05,640 --> 00:46:07,790
بالطبع لا.
890
00:46:07,990 --> 00:46:10,410
باتل هو الذي كان يعمل
مع وكالة المخابرات المركزية.
891
00:46:11,940 --> 00:46:14,160
قال باتل إنك قتلت عائلته.
892
00:46:16,070 --> 00:46:18,500
لقد عبرت للتو عن القلق من
893
00:46:18,690 --> 00:46:21,240
أن خوسيه باتل وعائلته الجشعة ،
894
00:46:21,440 --> 00:46:24,020
لقد سرقوا الأرض والمال
من الشعب الكوبي.
895
00:46:24,220 --> 00:46:28,170
كاسترو انتقم من الشعب.
896
00:46:30,350 --> 00:46:32,810
الانتقام من النساء
والأطفال الأبرياء.
897
00:46:33,010 --> 00:46:39,260
898
00:46:39,450 --> 00:46:42,040
الحرب قبيحة ،
899
00:46:42,240 --> 00:46:45,300
وموتهم كان من أمر الشعب.
900
00:46:45,500 --> 00:46:51,310
901
00:46:51,510 --> 00:46:53,230
[يتحدث باللغة الاسبانية]
902
00:46:53,420 --> 00:46:57,010
903
00:46:57,210 --> 00:46:59,010
وجدته.
904
00:46:59,210 --> 00:47:00,450
نعم ، لقد فعلت.
905
00:47:00,650 --> 00:47:03,110
لكنك لم تقتله.
906
00:47:03,300 --> 00:47:05,020
أنا لا أقتل من أجل وكالة المخابرات المركزية.
907
00:47:05,220 --> 00:47:07,240
السؤال هو ، لماذا أنت؟
908
00:47:07,440 --> 00:47:09,110
هذا الرجل قاتل ولص.
909
00:47:09,310 --> 00:47:10,460
شرطي فاسد سرق من شعبه.
910
00:47:10,660 --> 00:47:12,160
أنت كاذب سخيف!
911
00:47:12,360 --> 00:47:14,480
لم تخبرني عن وكالة المخابرات
المركزية. اريد ان اعرف لماذا
912
00:47:16,090 --> 00:47:17,820
لأنني لم أرغب في إشراكك في
913
00:47:18,010 --> 00:47:19,860
جوانب معينة من عملي ، لمصلحتك.
914
00:47:20,060 --> 00:47:21,470
لم أشترك لأكون قاتلاً
915
00:47:21,670 --> 00:47:23,390
لحكومة الولايات المتحدة ، حسناً؟
916
00:47:23,590 --> 00:47:26,910
هذا سيء جدا.
هناك الكثير لتكسبه.
917
00:47:27,110 --> 00:47:28,930
دعني أريك شيئا.
918
00:47:33,020 --> 00:47:35,010
919
00:47:35,210 --> 00:47:41,880
920
00:47:42,080 --> 00:47:48,110
921
00:47:48,310 --> 00:47:51,020
هذا ما يمكن أن تفعله لنا
وكالة المخابرات المركزية.
922
00:47:51,220 --> 00:47:53,940
هذا هو المكان الذي تحصل
فيه على أم 16 الخاصة بك ،
923
00:47:54,140 --> 00:47:55,070
قضية حكومية مباشرة؟
924
00:47:55,270 --> 00:47:57,040
علامة تجارية جديدة.
925
00:47:58,610 --> 00:48:00,250
سيساعدنا هذا على صد الإيطاليين
926
00:48:00,450 --> 00:48:02,990
بمجرد أن نحصل على
شحنتنا الجديدة من المنشطات.
927
00:48:03,190 --> 00:48:05,350
وتساعدك على اقتحام
شواطئ كوبا مرة أخرى؟
928
00:48:06,400 --> 00:48:08,470
هل تعتقد أنه من الحماقة
القتال من أجل الوطن؟
929
00:48:08,670 --> 00:48:09,910
لا .
930
00:48:10,110 --> 00:48:12,000
لقد ساعدتني في
القتال من أجل ملكي.
931
00:48:12,200 --> 00:48:14,050
أنا فقط لا أثق في وكالة المخابرات المركزية.
932
00:48:14,240 --> 00:48:17,010
هذا خيارك.
933
00:48:17,200 --> 00:48:18,960
لكنني متأكد من أن جو
كولومبو لن يواجه أي مشكلة
934
00:48:19,160 --> 00:48:21,050
من أين أتت هذه البنادق.
935
00:48:21,250 --> 00:48:27,190
936
00:48:27,390 --> 00:48:29,230
[يتحدث باللغة الاسبانية]
937
00:48:29,430 --> 00:48:30,540
بومبي .
938
00:48:30,740 --> 00:48:33,240
استيقظ. تعال.
939
00:48:33,440 --> 00:48:35,590
لقد طلبت منك خدمة.
940
00:48:35,790 --> 00:48:37,240
941
00:48:37,440 --> 00:48:39,200
الآن عليك أن تقرر يا رجل.
942
00:48:39,400 --> 00:48:43,160
هل نحن شركاء ام لا؟
943
00:48:43,360 --> 00:48:48,090
أنا رجل يفي بوعدي
، وأنا أفي بوعدي.
944
00:48:49,440 --> 00:48:52,080
945
00:48:52,280 --> 00:48:53,610
من الأفضل أن تحتفظ بوعدك.
946
00:48:53,810 --> 00:48:59,960
947
00:49:00,160 --> 00:49:02,930
948
00:49:05,330 --> 00:49:09,270
949
00:49:09,470 --> 00:49:11,450
هناك صلاة العصر.
950
00:49:11,650 --> 00:49:14,980
يمكنك الذهاب إلى غرفتك والصلاة
إذا كنت ترغب في ذلك ، مالكولم.
951
00:49:15,180 --> 00:49:18,070
لن أكون مستاء.
952
00:49:18,270 --> 00:49:24,070
953
00:49:24,270 --> 00:49:25,560
دكتور عزام.
954
00:49:29,130 --> 00:49:33,350
إذا جاز لي ، أود
البقاء والصلاة معك.
955
00:49:35,360 --> 00:49:39,060
سيكون هذا شرف حياتي.
956
00:49:41,710 --> 00:49:46,410
957
00:49:48,370 --> 00:49:51,330
أنا ممتن جدًا لله
أن التقينا بك.
958
00:49:53,460 --> 00:49:55,120
كما أنا.
959
00:49:57,420 --> 00:50:03,020
اللة أكبر
960
00:50:03,220 --> 00:50:10,380
961
00:50:10,580 --> 00:50:18,170
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
962
00:50:18,370 --> 00:50:25,570
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
963
00:50:25,770 --> 00:50:33,140
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
964
00:50:33,340 --> 00:50:40,710
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
965
00:50:40,910 --> 00:50:48,330
الى اللقاء في الحلقة القادمة
966
00:50:48,530 --> 00:50:56,130
الى اللقاء في الحلقة القادمة