1
-00:00:01,798 --> 00:00:00,202
سابقا على الآب الروحي لهارلم
2
00:00:00,226 --> 00:00:02,226
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
3
00:00:02,250 --> 00:00:04,140
بالنسبة لهم ، هارلم حقل قطن
4
00:00:04,340 --> 00:00:05,570
وأنا زنجي البيت
(يقصد عبيد حقول القطن)
5
00:00:05,770 --> 00:00:07,180
كيف حالك'؟ جو كولومبو
6
00:00:07,380 --> 00:00:08,750
مرحبا
7
00:00:08,950 --> 00:00:10,750
سدد ديونك للعائلات
من خلال العمل معي
8
00:00:10,950 --> 00:00:13,230
خلاف ذلك... سوف
تحتاج العائلات إلى الدفع
9
00:00:13,430 --> 00:00:14,710
بالكامل بحلول يوم الجمعة
10
00:00:14,910 --> 00:00:16,280
عمر
11
00:00:16,480 --> 00:00:18,280
لقد خنتني
12
00:00:18,480 --> 00:00:20,150
لقد خنت هذه المرأة
13
00:00:20,350 --> 00:00:21,980
وخنت الاسلام
14
00:00:22,180 --> 00:00:23,940
لقد فقدت المرأة التي أحبها
15
00:00:24,140 --> 00:00:26,030
المسجد الذي أحببته ،
16
00:00:26,230 --> 00:00:27,770
والأخ الذي نشأت
معه في هذا الإيمان
17
00:00:27,970 --> 00:00:31,340
أنا فقط أريد مسامحتك
قبل أن أموت
18
00:00:31,540 --> 00:00:34,730
بقدر ما أريد ، لا يمكنني
إراقة دماء رجل أسود
19
00:00:34,930 --> 00:00:38,080
ليقرر الله مصيره
20
00:00:38,280 --> 00:00:39,040
مع تشين في لويسبرج
21
00:00:39,240 --> 00:00:40,480
كل شيء ذهب هباءً
22
00:00:40,680 --> 00:00:43,350
لقد جعلوه بوبين
مساعده الخاص
23
00:00:43,550 --> 00:00:45,310
لقد ساعدت في
إلقاء العائلات الخمس
24
00:00:45,510 --> 00:00:46,570
في حالة من الفوضى الكاملة
25
00:00:46,770 --> 00:00:48,220
آمل أن يقتلوا جميعًا
بعضهم البعض
26
00:00:48,420 --> 00:00:49,530
انها سوف سخيف الفئران
27
00:00:49,730 --> 00:00:52,010
لقد طردت والدها ، تومي
28
00:00:52,210 --> 00:00:54,190
هذه مشكلة زوجك تشين اللعين
29
00:00:54,390 --> 00:00:56,010
لماذا لا يهتم بها؟
30
00:00:56,210 --> 00:00:58,410
ألا تعتقد أنه يعرف
أنها يجب أن تذهب؟
31
00:00:58,610 --> 00:01:00,410
32
00:01:00,610 --> 00:01:03,200
آآآه!
33
00:01:03,400 --> 00:01:05,240
كان القس يخبرني فقط
34
00:01:05,440 --> 00:01:07,200
أنه حصل على تمويل حكومي لهارلم
35
00:01:07,400 --> 00:01:09,200
البنك الزنجي سيستقبل
36
00:01:09,400 --> 00:01:12,420
تدفق هائل للنقد
37
00:01:12,620 --> 00:01:13,160
هذا عظيم
38
00:01:13,360 --> 00:01:15,330
ارفع يديك
39
00:01:16,850 --> 00:01:19,040
هذا هو المال
40
00:01:19,240 --> 00:01:20,680
هارلم؟ إنها لي
41
00:01:25,430 --> 00:01:29,180
[زعيم السود مالكوم إكس] لم
نشعر بذلك عام 1964
42
00:01:29,380 --> 00:01:30,310
أننا يجب أن نجلس وننتظر
43
00:01:30,510 --> 00:01:32,700
للحصول على درجة معينة من الحقوق المدنية
44
00:01:32,900 --> 00:01:34,230
لا نريده الآن
45
00:01:34,430 --> 00:01:36,660
أو لا نعتقد أن أي شخص
يجب أن يحصل عليه
46
00:01:36,860 --> 00:01:39,400
47
00:01:47,620 --> 00:01:49,550
- كيف حالك يا كيف؟
- كله جيد
48
00:01:49,750 --> 00:01:50,680
- نعم؟
- نعم
49
00:01:50,880 --> 00:01:51,770
على ما يرام
50
00:01:51,970 --> 00:01:55,200
كيف يتصرف رجالي؟
51
00:01:55,400 --> 00:01:57,080
حسنًا ، لقد أخافوا
ساعي البريد عدة مرات
52
00:01:57,280 --> 00:01:59,030
53
00:01:59,230 --> 00:02:00,860
كان الجيران مستائين
54
00:02:01,060 --> 00:02:02,730
حتى أدركوا أنهم يعيشون الآن
55
00:02:02,930 --> 00:02:04,600
في أكثر المباني أمانًا في كوينز
56
00:02:04,800 --> 00:02:06,520
57
00:02:06,720 --> 00:02:08,350
جيد جيد
58
00:02:08,550 --> 00:02:12,390
نعم ، جيراني
ممتنون مثلي تقريبًا
59
00:02:14,650 --> 00:02:16,230
أنت تعلم أنني لن أتمكن
من حمايتك إذا ذهبت في
60
00:02:16,420 --> 00:02:17,750
هذه الرحلة الحمقاء
إلى إفريقيا ، أليس كذلك؟
61
00:02:17,950 --> 00:02:19,750
السبب الوحيد الذي
سأذهب إليه هو أنني أعلم
62
00:02:19,950 --> 00:02:22,620
رجالك سيكونون هنا لحماية عائلتي
63
00:02:22,820 --> 00:02:25,670
سيفعلون لقد حصلت على كلامي
64
00:02:25,870 --> 00:02:28,060
وسأريد اصطحاب إليز معي ،
65
00:02:28,260 --> 00:02:29,410
كسكرتيرتي
66
00:02:29,610 --> 00:02:31,410
يمكنها أن تنضم إلي
بعد رحلتي إلى مكة
67
00:02:31,610 --> 00:02:33,370
إليز؟
68
00:02:33,570 --> 00:02:34,770
لا يمكنني السماح بذلك
69
00:02:34,960 --> 00:02:36,420
يجب أن تكون هنا
، تعتني بمارجريت
70
00:02:36,620 --> 00:02:39,730
أنا متأكد من أن ميمي يمكنها التعامل
مع الأمور لمدة أسبوع أو أسبوعين
71
00:02:39,930 --> 00:02:43,300
هذه فرصة لا تصدق
72
00:02:43,500 --> 00:02:46,520
لديها الكثير من
الإمكانات ، بومبي
73
00:02:46,720 --> 00:02:48,520
من نواح كثيرة ، هي مثلك تمامًا
74
00:02:48,720 --> 00:02:50,770
هذا مجاملة؟
75
00:02:51,820 --> 00:02:53,480
76
00:02:53,680 --> 00:02:58,170
صديقي القرار يجب أن
يكون لها ، ألا تعتقد ذلك؟
77
00:02:59,260 --> 00:03:00,490
78
00:03:00,690 --> 00:03:03,270
سبب هذه الرحلة ليس حمقاء
79
00:03:03,470 --> 00:03:06,280
هو السعي للتحالفات
مع القادة الأفارقة
80
00:03:06,470 --> 00:03:08,150
أحتاج إلى مساعدتهم
إذا كنا سنفوز في معركتنا
81
00:03:08,350 --> 00:03:09,670
من أجل الحرية هنا في الوطن
82
00:03:09,870 --> 00:03:12,370
انها فكرة جيدة
83
00:03:12,570 --> 00:03:13,800
ربما يمكنهم إقراضي رجلين
84
00:03:14,000 --> 00:03:15,460
لمحاربة الإيطاليين, ماذا تعتقد؟
85
00:03:15,660 --> 00:03:17,630
86
00:03:17,830 --> 00:03:20,940
آه ، لقد أدركت أنك وأنا نؤمن
87
00:03:21,140 --> 00:03:24,200
يمكننا حل جميع مشاكلنا بأنفسنا
88
00:03:26,850 --> 00:03:27,770
لا نستطيع
89
00:03:27,970 --> 00:03:37,390
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
90
00:03:37,510 --> 00:03:39,480
شكرا على كل شيء ،
سيدة ألين أراك يوم الأحد
91
00:03:39,680 --> 00:03:42,690
92
00:03:47,740 --> 00:03:49,930
عفوا السيدة جونسون
93
00:03:50,130 --> 00:03:53,280
سيتم تكريم رئيسي في
بضع دقائق فقط من وقتك
94
00:03:53,480 --> 00:03:56,330
ومن أنت؟ من هو زعيمك؟
95
00:03:56,520 --> 00:03:58,850
لا تقلق. أؤكد لك
أنك لست في خطر
96
00:03:59,050 --> 00:04:01,630
فخذ الخروف لا يبقى
جيدًا في الحرارة
97
00:04:01,830 --> 00:04:04,330
- يجب أن أذهب حقًا.
- يمكننا أن نوصلك
98
00:04:04,530 --> 00:04:06,900
أنت تعيش في لينوكس
تيراس ، أليس كذلك؟
99
00:04:07,100 --> 00:04:08,850
لا توجد مشكلة على الإطلاق
100
00:04:15,900 --> 00:04:17,520
السيدة جونسون
101
00:04:17,720 --> 00:04:21,220
أنا جو كولومبو. إنه لمن دواعي
سروري أن ألتقي بك تعالي
102
00:04:21,420 --> 00:04:29,310
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
103
00:04:29,510 --> 00:04:35,940
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
104
00:04:36,050 --> 00:04:38,630
♪ نعم
الحلقة الثانية بعنوان الثائر أو المتمرد
105
00:04:38,830 --> 00:04:41,370
♪ تغيير
106
00:04:41,570 --> 00:04:44,630
♪ نعم
107
00:04:44,830 --> 00:04:47,330
♪ افتح نافذتي مرة أخرى
108
00:04:47,530 --> 00:04:49,770
♪ افتح نافذتي مرة أخرى ♪
109
00:04:49,970 --> 00:04:52,560
♪ يمكنني سماع
الموت ينادي اسمي ♪
110
00:04:52,750 --> 00:04:55,300
♪ يمكنني سماع صوت
نداء الموت مرة أخرى ♪
111
00:04:55,500 --> 00:04:57,820
♪ أقسم بالله ،
لن تتغير الأشياء ♪
112
00:04:58,020 --> 00:05:00,390
♪ أقسم بالله ،
الأشياء لن تتغير ♪
113
00:05:00,590 --> 00:05:02,960
♪ احتفظ بمسدس باسمك ♪
114
00:05:03,160 --> 00:05:05,390
♪ احتفظ بمسدس باسمك ♪
115
00:05:05,590 --> 00:05:07,830
♪ فقط في حالة
116
00:05:08,030 --> 00:05:10,440
♪ استلقي على
ظهري اشاهد مروحة '' ♪
117
00:05:10,640 --> 00:05:12,920
♪ حلمت أن ألمس كيلو جرام ♪
118
00:05:13,120 --> 00:05:15,010
♪ ما زال هناك خلاف
مع الغوغاء الأيرلنديين ♪
119
00:05:15,210 --> 00:05:17,710
♪ رولز رويس داون
مالكولم إكس بوليفارد ♪
120
00:05:17,910 --> 00:05:20,930
♪ يا رب ، هؤلاء
حقًا هنا فريسة لي ♪
121
00:05:21,130 --> 00:05:23,500
♪ حصلت على .40
عليّ ويده عليّ ♪
122
00:05:23,700 --> 00:05:25,760
♪ فرو المنك الأبيض الثلجي
مثل أنا شولتز الهولندي ♪
123
00:05:25,960 --> 00:05:28,810
♪ قم بتشغيل الكتب واسمح
لي أن أوضح لك كيف تبدو الأرقام ♪
124
00:05:29,010 --> 00:05:31,550
♪ لا يمكنك أن تكون
محظوظًا مثلك لوتشيانو ♪
125
00:05:31,750 --> 00:05:34,290
مثل آلات البيانو الجديدة ♪
126
00:05:34,490 --> 00:05:36,900
♪ وحصلت فات بوي على الجسم الكبير
127
00:05:37,100 --> 00:05:39,110
♪ الساحل إلى الساحل
، يمكنني تصوير منتج ♪
128
00:05:40,120 --> 00:05:41,910
♪ افتح نافذتي مرة أخرى
129
00:05:42,110 --> 00:05:45,390
♪ افتح نافذتي مرة أخرى ♪
130
00:05:45,590 --> 00:05:47,870
♪ يمكنني سماع
الموت ينادي اسمي ♪
131
00:05:48,070 --> 00:05:50,610
♪ يمكنني سماع صوت
نداء الموت مرة أخرى ♪
132
00:05:50,810 --> 00:05:53,310
♪ أقسم بالله ،
لن تتغير الأشياء ♪
133
00:05:53,510 --> 00:05:55,750
♪ أقسم بالله ،
الأشياء لن تتغير ♪
134
00:05:55,950 --> 00:05:58,530
♪ احتفظ بمسدس باسمك ♪
135
00:05:58,730 --> 00:06:00,750
♪ احتفظ بمسدس باسمك ♪
136
00:06:00,950 --> 00:06:03,400
♪ فقط في حالة
137
00:06:03,970 --> 00:06:06,320
♪ حسنًا ، أنا ملك النحل ♪
138
00:06:06,520 --> 00:06:07,850
كيف حال ذلك الجزار؟
139
00:06:08,050 --> 00:06:10,460
سمعت أنهم حصلوا على
أفضل جولة في هارلم
140
00:06:10,660 --> 00:06:12,070
هل ترغب بشراب؟
141
00:06:12,270 --> 00:06:13,640
زوجي لديه ما يقوله
142
00:06:13,840 --> 00:06:16,330
حول أنك تلتقطني في وضح النهار
143
00:06:16,530 --> 00:06:19,420
هذا ما أريد أن أتحدث
معك عنه - زوجك
144
00:06:19,620 --> 00:06:22,650
ليس سرا أنه يثق فيك
145
00:06:22,840 --> 00:06:25,820
أسمع أنك ، آه ، كما
نقول نحن الصقليين ،
146
00:06:26,020 --> 00:06:27,430
"مستشاره"
147
00:06:27,630 --> 00:06:30,130
بالكاد
148
00:06:30,330 --> 00:06:33,480
اعتقدت أنه يمكنك
مساعدته في رؤية القيمة
149
00:06:33,680 --> 00:06:35,350
من الصفقة التي أقدمها
150
00:06:35,550 --> 00:06:37,750
ليس لدي هذا النوع من التأثير
151
00:06:37,950 --> 00:06:42,360
حققت عملي في قطع غيار
السيارات 12 مليون دولار العام الماضي
152
00:06:42,560 --> 00:06:44,490
لقد عرضت على زوجك قطعة
153
00:06:44,690 --> 00:06:46,800
قطعة حقيقية
154
00:06:47,000 --> 00:06:51,670
مقابل تقاسم أرباح
المخدرات في هارلم
155
00:06:52,800 --> 00:06:54,590
لدي قضاة
156
00:06:54,790 --> 00:06:57,030
لدي رجال شرطة
157
00:06:57,230 --> 00:06:59,640
يمكنني إبقاء زوجك خارج السجن
158
00:06:59,840 --> 00:07:01,900
♪♪
159
00:07:02,100 --> 00:07:04,510
♪ حسنًا
160
00:07:04,710 --> 00:07:07,730
سآخذ هذا المشروب
161
00:07:07,930 --> 00:07:09,120
هذا ويسكي راقي
162
00:07:10,950 --> 00:07:13,030
163
00:07:14,990 --> 00:07:16,870
- يزعجك
164
00:07:17,070 --> 00:07:19,750
فقط تحدثي معه
165
00:07:19,950 --> 00:07:23,610
قولي له إنني أريد صداقة
وليس أي نوع من العنف
166
00:07:24,310 --> 00:07:26,580
صلود) في صحتك بالاسبانية)
167
00:07:26,780 --> 00:07:28,840
♪ حسنًا ، أنا ملك النحل
168
00:07:29,040 --> 00:07:30,230
♪♪
169
00:07:31,050 --> 00:07:32,760
انه ميت
170
00:07:32,960 --> 00:07:34,370
إلسورث!
171
00:07:34,570 --> 00:07:37,810
لقد توترت أعصابي
بما يكفي وأكثر
172
00:07:38,010 --> 00:07:40,770
الرجل مكسور الجناح ،
بلا شك ، لكنه لم يؤذيني
173
00:07:40,970 --> 00:07:42,120
أنا لا أبالي إذا
دعاك لتناول الشاي
174
00:07:42,320 --> 00:07:45,730
أنت تعديت الحدود
175
00:07:45,930 --> 00:07:48,070
أنت الان تتحدث عن الحدود
176
00:07:49,680 --> 00:07:52,740
هل أخفيت مسدسا
تحت بيانو مارجريت؟
177
00:07:52,930 --> 00:07:55,510
لم يتم حشوة
لكنه سيكون كذلك
178
00:07:56,990 --> 00:07:58,180
كما تعلم ، ربما تكون أنت
179
00:07:58,370 --> 00:08:00,660
وكولومبو أكثر تشابهًا مما تعتقد
180
00:08:00,860 --> 00:08:02,090
رجل جريء بما فيه الكفاية
181
00:08:02,290 --> 00:08:03,660
لنزع زوجة بومبي جونسون من الشارع
182
00:08:03,860 --> 00:08:05,230
لا يختلف كثيرا عن واحد
183
00:08:05,430 --> 00:08:08,100
من هو على استعداد لسرقة شعبه
(تقصد سرقة نقود البنك)
184
00:08:08,300 --> 00:08:10,880
لسداد دين لرجل أبيض
185
00:08:11,080 --> 00:08:13,150
نعم ، أنا أعلم ما فعلته
186
00:08:13,350 --> 00:08:15,890
هل تعتقد أنني غبي؟
187
00:08:16,090 --> 00:08:17,850
لن يفوت البنك أي لحظة
188
00:08:18,050 --> 00:08:19,850
إنها أموال الحكومة في البداية
189
00:08:20,050 --> 00:08:22,110
سوف يسددونها
190
00:08:22,310 --> 00:08:24,940
هم مدينون لنا على أي حال
فقط أطلقي عليها اسم التعويضات
191
00:08:25,140 --> 00:08:26,990
لقد سرقت مؤسسة فيدرالية ،
192
00:08:27,190 --> 00:08:28,950
واضح وبسيط
193
00:08:29,140 --> 00:08:32,910
أنت تنزلق على ورقة
الراب إلى الجحيم
194
00:08:33,110 --> 00:08:33,990
على الأقل قال هذا الرجل
الكولومبي إنه يمتلك قوة كافية
195
00:08:34,190 --> 00:08:35,210
لإخراجك من السجن
196
00:08:35,410 --> 00:08:36,780
وأنت تصدق ذلك اللعين؟
197
00:08:36,980 --> 00:08:38,170
بالطبع قال ذلك
198
00:08:38,370 --> 00:08:39,700
كان يقول أي شيء ليضعني في جيبه
199
00:08:39,890 --> 00:08:42,000
لا أريدك في جيب أحد
200
00:08:42,200 --> 00:08:43,830
الجحيم ، إذا كان بإمكاني أن
أضعك خلف مكتب ، فسأفعل
201
00:08:44,030 --> 00:08:46,140
من المؤكد أنها ستنعكس بشكل
أفضل علي وعلى طموحاتي
202
00:08:46,340 --> 00:08:48,090
ما الذي يفترض أن
يعنيه ذلك بحق الجحيم؟
203
00:08:50,040 --> 00:08:53,830
مجرد التفكير في ذلك
هذا كل ما أطلبه منك
204
00:08:56,350 --> 00:08:58,630
من الأفضل أن تهدأ قبل
أن تذهب إلى أي مكان
205
00:08:58,830 --> 00:09:00,630
206
00:09:00,830 --> 00:09:02,240
[يغلق الباب]
207
00:09:02,440 --> 00:09:05,680
"همسة الروح المشوشة
208
00:09:05,880 --> 00:09:09,800
قد يُسمع أخيرًا بوضوح
في الأرض المقدسة
209
00:09:11,670 --> 00:09:13,690
أو هكذا قيل لي
210
00:09:13,890 --> 00:09:15,860
أنا متأكد من أن الله
سيكلمك بالعجائب
211
00:09:16,060 --> 00:09:17,210
أثناء الحج
212
00:09:17,410 --> 00:09:19,130
يا له من امتياز أن أذهب
213
00:09:19,330 --> 00:09:22,860
هل تهمك فكرة السفر يا أخت؟
214
00:09:23,770 --> 00:09:25,780
يمكنني أن أتعلم ثلاث لغات
فقط وأنا أركب القطار
215
00:09:25,980 --> 00:09:27,000
لم أذهب أبدًا إلى بروكلين
216
00:09:27,200 --> 00:09:28,790
217
00:09:28,990 --> 00:09:31,220
أود أن تأتي معي إلى إفريقيا
218
00:09:31,420 --> 00:09:33,750
بعد رحلتي إلى مكة
219
00:09:33,950 --> 00:09:37,010
سأحتاج إلى مساعد
تنفيذي لتنسيق أموري
220
00:09:37,210 --> 00:09:39,100
السفر الى افريقيا معك؟
221
00:09:39,300 --> 00:09:41,670
من افضل منك
222
00:09:41,870 --> 00:09:43,540
سيتعين علينا الحصول
على جواز سفر لك
223
00:09:43,740 --> 00:09:46,330
أنت وأنا وبيتي في إفريقيا
224
00:09:46,530 --> 00:09:48,190
أه ، بيتي ستبقى في المنزل
225
00:09:49,890 --> 00:09:51,850
هل كل شيء على ما يرام؟
هل توافق على هذا؟
226
00:09:52,050 --> 00:09:53,940
كانت في الواقع فكرتها
227
00:09:54,140 --> 00:09:57,810
مم ، ربما تعلم أنك
ستراقبني عن كثب
228
00:10:01,510 --> 00:10:03,820
مارغريت وأنا بدأنا الجغرافيا
229
00:10:04,020 --> 00:10:06,220
إنها تعمل بشكل جيد حقًا
230
00:10:06,420 --> 00:10:08,870
لقد كنت أدرسها في المنزل
231
00:10:09,070 --> 00:10:11,050
ما هي أفضل طريقة لتعليم مارغريت
232
00:10:11,250 --> 00:10:14,910
من زيارة الأماكن التي كنت
تعرضيها لها على الخرائط ؟
233
00:10:21,090 --> 00:10:22,670
ماذا فعل ذلك اللعين
234
00:10:22,870 --> 00:10:24,150
عليك أن تمزح معي
235
00:10:24,350 --> 00:10:25,710
هل هذا ما أنت عليه الآن؟
236
00:10:25,910 --> 00:10:27,850
انتزاع الزوجات من الرصيف اللعين؟
237
00:10:28,050 --> 00:10:29,890
بومبي ، نحن لا نشرك
النساء والأطفال
238
00:10:30,090 --> 00:10:31,200
مع أعمالنا اللعينة
239
00:10:31,400 --> 00:10:32,680
هذا جزء من - ابتعد عنك
240
00:10:32,880 --> 00:10:34,330
الجميع ، أخرجوا ، الجميع
241
00:10:34,530 --> 00:10:37,030
أنا أبدي للجنة الاحترام لإخباركم
242
00:10:37,230 --> 00:10:39,600
مقدما أنني سأقتل هذا اللعين
243
00:10:39,800 --> 00:10:40,950
قف
244
00:10:41,150 --> 00:10:42,910
لا أحد سيقتل رئيسًا سخيفًا
245
00:10:43,100 --> 00:10:46,340
تعال اجلس
246
00:10:46,540 --> 00:10:48,910
هل تعتقد حقًا أننا بحاجة
إلى حرب سخيفة الآن؟
247
00:10:49,110 --> 00:10:51,960
لدينا هذا الحذاء المخادع
، مورجنثاو اللعين
248
00:10:52,160 --> 00:10:54,130
مع كل جنوده الصغار فوق مؤخرتنا
249
00:10:54,330 --> 00:10:55,610
هل نحتاج هذا الآن؟
250
00:10:55,810 --> 00:10:56,880
حتى تحصل على كولومبو في الطابور
251
00:10:57,080 --> 00:10:58,830
سأفترض أن القفازات قد تم خلعها
252
00:10:59,030 --> 00:11:00,100
عندما يتعلق الأمر بك غينيا
253
00:11:00,300 --> 00:11:02,320
توقف عن ذلك. أنا في صفك
254
00:11:02,520 --> 00:11:05,930
ما فعله كولومبو
بزوجتك هو وصمة عار
255
00:11:06,130 --> 00:11:07,710
ولكن على الرغم من أنها كانت خاطئة
256
00:11:07,910 --> 00:11:09,440
لم يمد يده على زوجتك ، بومبي
257
00:11:12,140 --> 00:11:16,030
تومي ، لقد عرفنا
بعضنا البعض منذ عقود
258
00:11:16,220 --> 00:11:19,940
هل تسمح لرجل بأخذ زوجتك في رحلة
259
00:11:20,140 --> 00:11:21,670
رغم إرادتها؟
260
00:11:23,070 --> 00:11:25,120
بومبي ، أعدك
261
00:11:25,320 --> 00:11:27,950
سأضع المطرقة
اللعينة على كولومبو
262
00:11:28,150 --> 00:11:29,680
هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية
263
00:11:31,120 --> 00:11:32,130
مرحبًا ، أقول لك ماذا
264
00:11:32,330 --> 00:11:34,870
7:00 - ستكون هنا ليلة الجمعة ليلا
265
00:11:35,070 --> 00:11:37,260
أنت وأنا والعائلة يرأسون هنا ،
266
00:11:37,460 --> 00:11:39,180
وسنقوم بتصويب هذا
الشيء كله في هارلم
267
00:11:39,380 --> 00:11:40,880
هذا أفضل
268
00:11:41,080 --> 00:11:42,750
ولكن إذا نزع القفازات ،
269
00:11:42,950 --> 00:11:44,840
لقد خلعت جميع القفازات ،
270
00:11:45,040 --> 00:11:46,230
وسأحاربك
271
00:11:46,430 --> 00:11:47,880
مثل اللعين
272
00:11:48,080 --> 00:11:52,440
273
00:12:01,800 --> 00:12:03,860
دعاك مالكولم إلى أفريقيا؟
274
00:12:04,060 --> 00:12:05,680
سأكون مساعده
275
00:12:05,880 --> 00:12:08,340
لا أصدق أنه كان يثق بي
كثيرًا ، مثل صديق مقرب
276
00:12:08,540 --> 00:12:10,250
أوه ، إنها فرصة رائعة ،
277
00:12:10,450 --> 00:12:12,690
لكن هل كانت بيتي على ما يرام معها؟
278
00:12:12,890 --> 00:12:14,210
كانت فكرتها أن أذهب مع مالكولم
279
00:12:14,410 --> 00:12:16,130
تحزم حقائبك
أنتما الاثنان ومارجريت
280
00:12:16,330 --> 00:12:17,830
يجب أن تذهبي إلى منزل
والدتك في كارولينا الجنوبية
281
00:12:18,030 --> 00:12:19,960
- عن ماذا تتحدث؟
- كارولينا الجنوبية؟
282
00:12:20,160 --> 00:12:21,870
كان لدي شعور بأنني والإيطاليين
283
00:12:22,070 --> 00:12:23,310
نحن على وشك الدخول في الحرب
284
00:12:23,510 --> 00:12:24,960
ماذا حدث لعرض كولومبو؟
285
00:12:25,160 --> 00:12:26,970
إنه مدفع رشاش سائب
يعلم الله ما سيفعله بعد ذلك
286
00:12:27,170 --> 00:12:28,310
استغرق الأمر أسابيع لمارجريت
للتغلب على أعمال الشغب
287
00:12:28,510 --> 00:12:29,970
لقد بدأت للتو في
النوم طوال الليل
288
00:12:30,170 --> 00:12:31,270
نحن لن نغادر ، إلسورث
289
00:12:31,470 --> 00:12:33,020
هناك الكثير على طبقي
290
00:12:33,210 --> 00:12:35,190
يمكن لرجل أن ينتزعك
من الشارع الملعون
291
00:12:35,390 --> 00:12:37,060
وأنت قلق من أن
تلعب دور سكرتيرة باول؟
292
00:12:37,260 --> 00:12:39,150
القس باول وهذا
المجتمع يعتمدون عليّ
293
00:12:39,350 --> 00:12:40,360
أنا باق
294
00:12:42,930 --> 00:12:46,940
انظروا ، هذا ليس طلبا ، حسنا؟
295
00:12:47,140 --> 00:12:51,290
آخر مرة ذهبنا إلى الجنوب ،
كنت بالكاد أنام ، مارغريت أيضًا
296
00:12:51,490 --> 00:12:55,120
الكوابيس التي كنا نعاني منها
297
00:12:55,320 --> 00:12:59,220
والآن - مع وجود حرب ،
يمكنك بسهولة تجنبها
298
00:12:59,410 --> 00:13:01,260
حسنا
299
00:13:01,460 --> 00:13:03,130
إليز ، لماذا لا تأخذ
مارغريت في الجنوب
300
00:13:03,330 --> 00:13:04,740
لأم ميمي؟
301
00:13:04,940 --> 00:13:06,790
على الأقل حتى تهدأ
الأمور قليلاً ، حسنًا؟
302
00:13:06,990 --> 00:13:08,880
دعا مالكولم إليز للانضمام
إليه في رحلته إلى إفريقيا
303
00:13:09,080 --> 00:13:10,840
نعم ، قال لي
304
00:13:11,040 --> 00:13:13,000
لكن هذا لن يطير الآن
305
00:13:17,960 --> 00:13:19,800
306
00:13:20,000 --> 00:13:21,450
كم لدينا من القوى العاملة؟
307
00:13:21,650 --> 00:13:23,810
خمسة وخمسون من منطقتنا ، إذا
كنتم من ضمنهم رفاق المستودعات
308
00:13:24,000 --> 00:13:25,020
عصابات؟
309
00:13:25,220 --> 00:13:26,420
لقد حصلنا على الكومانش
310
00:13:26,620 --> 00:13:28,460
وفتيان الجانب الشرقي في جيوبنا ،
311
00:13:28,660 --> 00:13:32,810
بالاضافة الى 12 من أغضل ما لدينا منخرطون مع رجال مالكوم اكس
312
00:13:33,010 --> 00:13:35,340
هذا هو المكان الذي سيبقون فيه
313
00:13:35,540 --> 00:13:36,770
ماذا عن هذه العصابات الأخرى؟
314
00:13:36,970 --> 00:13:38,080
بما أننا لم نتمكن
من تسليم دوجي
315
00:13:38,280 --> 00:13:39,430
لقد كانوا يقاتلوننا
316
00:13:39,630 --> 00:13:40,910
لقد حصلنا على رد
فعل من ،
317
00:13:41,110 --> 00:13:43,220
الجماجم المتوحشة و غوليمن
318
00:13:43,420 --> 00:13:46,180
وسوف يعدهم كولومبو بخط مباشر
319
00:13:46,370 --> 00:13:49,130
إلى دوجي عندما يدخل من مرسيليا
320
00:13:49,330 --> 00:13:53,440
إذا وصل إليهم ، سنضاجعهم
321
00:13:53,640 --> 00:13:54,920
احصل على القادة هنا
322
00:13:55,120 --> 00:13:58,100
كينغستون وبون وجيرالد من الجماجم
323
00:13:58,300 --> 00:13:59,840
- أريد أن ألتقي بهم
- ماذا ستفعل؟
324
00:14:00,040 --> 00:14:01,840
أنت تقول إنهم يملأوننا
بسبب الدوجي ، أليس كذلك؟
325
00:14:02,040 --> 00:14:04,190
نعم
326
00:14:04,390 --> 00:14:05,620
سأعطيهم ما يريدون
327
00:14:10,410 --> 00:14:11,420
مرحبا
328
00:14:11,620 --> 00:14:14,250
كنت أعرف والدك
329
00:14:14,450 --> 00:14:16,120
أوه نعم
330
00:14:16,320 --> 00:14:18,900
اعتاد الرجل العجوز التحدث
عن كيف كنتما صديقين
331
00:14:19,100 --> 00:14:21,250
اصحاب؟ لم يكن صديقي اللعين
332
00:14:21,450 --> 00:14:23,040
لقد كان قطعة من الهراء
333
00:14:23,240 --> 00:14:25,430
لم يتبع الأوامر اللعينة أبدًا
334
00:14:25,630 --> 00:14:27,870
إيه ، كان مخلصًا وأنت تعرف ذلك
335
00:14:28,070 --> 00:14:30,000
لا يستحق أن يموت
بالطريقة التي فعلها
336
00:14:30,200 --> 00:14:32,530
في سيارة وسرواله
حول كاحليه اللعين ،
337
00:14:32,730 --> 00:14:34,350
رأسه في حجره؟
338
00:14:34,550 --> 00:14:36,830
خير من الموت إذا سألتني
339
00:14:37,030 --> 00:14:38,880
قل ذلك لأمي التي
لا زالت تحزن حتى يومنا هذا
340
00:14:39,080 --> 00:14:41,190
ستحصل أمك على شيء آخر تحزن عليه
341
00:14:41,390 --> 00:14:42,880
إذا لم تكن حريصًا جدًا
342
00:14:43,080 --> 00:14:44,320
انظر ، والدك--
343
00:14:44,520 --> 00:14:47,500
كان يعتقد أنه يعرف
أكثر من الرؤساء الملعونين
344
00:14:47,700 --> 00:14:50,150
بدأت أرى التفاحة لا تسقط بعيدًا
345
00:14:50,350 --> 00:14:51,500
من الشجرة اللعينة
346
00:14:51,700 --> 00:14:53,290
أنا الآن رئيس نفسي ، لا تنسى
347
00:14:53,490 --> 00:14:56,290
ماذا كنت تفعل مع زوجة بومبي؟
348
00:14:56,490 --> 00:14:58,120
هل تحاول بدء حرب
مع هؤلاء الزنوج؟
349
00:14:58,320 --> 00:14:59,420
أحاول منع أحد
350
00:14:59,620 --> 00:15:02,510
ابق بعيدًا عن بومبي وزوجته
351
00:15:02,710 --> 00:15:05,340
خلاف ذلك ، يمكن أن ينتهي
بك الأمر مثل والدك ،
كابيش
352
00:15:05,540 --> 00:15:08,000
هنا أحاول أن أحضر لك هارلم ،
353
00:15:08,200 --> 00:15:09,610
وكل ما تفعله هو النقد
354
00:15:09,810 --> 00:15:13,510
كولومبو ، أتحدث نيابة
عن جميع الرؤساء ، حسنًا؟
355
00:15:16,520 --> 00:15:19,530
فقط لكي تعرف ، كانت محادثة ودية
356
00:15:19,730 --> 00:15:21,010
بيني وبين السيدة جونسون
357
00:15:21,210 --> 00:15:22,450
ألم تسمعني سخيف؟
358
00:15:22,640 --> 00:15:24,350
لا تقلق. فهمت الموضوع
359
00:15:27,090 --> 00:15:29,020
استمتع بغدائك يا توم
360
00:15:29,220 --> 00:15:33,370
فقط لكي تعرف ،
أنا لست مثل والدي
361
00:15:33,570 --> 00:15:37,710
362
00:15:40,240 --> 00:15:41,510
لماذا أتيت بنا إلى
هنا يا (بومبي)؟
363
00:15:41,710 --> 00:15:43,550
سوف ترى
364
00:15:43,750 --> 00:15:45,290
لماذا نحن هنا ، يا رفاق؟
365
00:15:45,490 --> 00:15:47,380
إلق نظرة
366
00:15:47,580 --> 00:15:49,040
عقد صفقة مع عائلة
ريزوتو في مونتريال
367
00:15:49,240 --> 00:15:50,910
لـ 300 مفتاح
368
00:15:51,110 --> 00:15:54,220
هذا يجب أن يعوض عن مأزق الدوجي
369
00:15:54,420 --> 00:15:56,390
بومبي ، لقد أتيت
370
00:15:56,590 --> 00:16:02,960
شيء آخر قبل أن
أواجهك بقدر ما تريد
371
00:16:03,160 --> 00:16:06,100
كينغستون ، سمعت أن لدينا مشكلة
372
00:16:06,300 --> 00:16:08,670
يعد كولومبو بقطعة
من شحنته القادمة -
373
00:16:08,860 --> 00:16:10,230
بالجملة
374
00:16:10,430 --> 00:16:13,240
كان ذلك قبل مجيئك
375
00:16:13,430 --> 00:16:15,450
لذلك نحن جيدون
376
00:16:15,650 --> 00:16:17,270
طالما أن هذا القرف مناسب
377
00:16:19,540 --> 00:16:21,070
نعم
378
00:16:21,270 --> 00:16:22,540
هذا صحيح
379
00:16:27,370 --> 00:16:28,690
- ها هو دوجي الخاص بك
- يا للقرف!
380
00:16:28,880 --> 00:16:30,420
ماذا بحق الجحيم؟
381
00:16:33,380 --> 00:16:38,990
382
00:16:45,610 --> 00:16:46,750
عد إلى رجالك
383
00:16:46,950 --> 00:16:50,530
إما أن تكون معي أو ميت
384
00:16:50,730 --> 00:16:56,580
385
00:16:56,780 --> 00:17:03,290
386
00:17:03,480 --> 00:17:05,460
حسنًا ، إنها تبدو جيدة
387
00:17:05,660 --> 00:17:07,330
يبدو أنه حصل على قسط من النوم
388
00:17:07,530 --> 00:17:09,070
من أين لك هذا؟
389
00:17:09,270 --> 00:17:10,770
بعض رسام هوتشوت أسفل القرية
390
00:17:10,970 --> 00:17:13,560
يدين تشين ببضعة آلاف ،
لذا أعطاني هذا بدلاً من ذلك
391
00:17:13,760 --> 00:17:15,120
هل تعتقد أن الأمر يستحق ذلك؟
392
00:17:15,320 --> 00:17:17,340
لا ، لقد دفع المال
بعد أن كسرت أنفه ،
393
00:17:17,540 --> 00:17:18,560
لكنني التقطت الصورة على أي حال
394
00:17:18,760 --> 00:17:20,040
أيها السادة ، وقتي محدود
395
00:17:20,240 --> 00:17:21,300
إيه ، هؤلاء المحامون اليهود
396
00:17:21,500 --> 00:17:22,700
يتقاضون رواتبهم
بالساعة ، هل تعلم؟
397
00:17:22,900 --> 00:17:24,740
كل المحامين يفعلون ذلك
398
00:17:24,940 --> 00:17:27,560
أجل ، حسنًا ، آه ، امنحنا دقيقة
399
00:17:31,700 --> 00:17:33,180
اغلق الباب
400
00:17:33,380 --> 00:17:35,360
401
00:17:35,560 --> 00:17:37,190
402
00:17:37,390 --> 00:17:40,240
هل أعطيت السيد جيجانتي رسالتي؟
403
00:17:40,430 --> 00:17:43,980
نعم. تشين يتفهم
مشكلتك مع الرؤساء الآخرين
404
00:17:44,180 --> 00:17:46,720
ورغبتك في تأمين هارلم
405
00:17:46,920 --> 00:17:50,200
لذلك فهو يعلم أن اهتماماتي
واهتماماته هي نفسها
406
00:17:50,400 --> 00:17:53,500
أشار على هذا النحو ، ولكن
407
00:17:54,630 --> 00:17:56,510
ولكن ماذا؟
408
00:17:56,710 --> 00:17:59,560
إذا أراد مني تأمين
هارلم وبومبي جونسون ،
409
00:17:59,760 --> 00:18:02,080
سأحتاج إلى تأثيره
على الرؤساء الآخرين
410
00:18:02,280 --> 00:18:04,300
إنهم يعرفون أن (هارلم)
منجم ذهب سخيف
411
00:18:04,500 --> 00:18:06,780
السيد كولومبو ، ما أفهمه
هو أن السيد جيجانتي
412
00:18:06,980 --> 00:18:10,650
سيكون على استعداد لتقديم
دعمه لك تحت شرط واحد
413
00:18:12,350 --> 00:18:13,400
ما هذا؟
414
00:18:13,600 --> 00:18:15,610
أن تحمي ابنته
415
00:18:19,220 --> 00:18:21,880
بنته؟ لماذا تحتاج
اللعينة للحماية؟
416
00:18:27,450 --> 00:18:30,680
نحن ندرك أن هناك
تهديدًا على حياتها
417
00:18:30,880 --> 00:18:33,160
من إحدى العائلات الأخرى
418
00:18:33,360 --> 00:18:34,510
- لماذا؟
- هذا غير ذي صلة
419
00:18:34,710 --> 00:18:36,420
لقد اختفت
420
00:18:36,620 --> 00:18:39,890
تجدها ، تحافظ عليها آمنة
، تشين سيفعل ما تطلبه
421
00:18:43,290 --> 00:18:44,780
اي فكرة اين هي؟
422
00:18:44,980 --> 00:18:47,130
هذه هي وظيفتك سيد كولومبو
423
00:18:47,330 --> 00:18:51,210
لكن آخر من رآها كانت
زوجة تشين ، أوليمبيا
424
00:18:55,950 --> 00:18:58,400
اعتقدت أن الأمر سيستغرق سنوات
حتى تعتاد على العيش في فيلي ،
425
00:18:58,600 --> 00:19:00,580
لكن الأمر لا يختلف
كثيرًا عن هارلم
426
00:19:00,780 --> 00:19:04,230
- كيف ذلك؟
- أعمال الشغب - حصلنا عليها
427
00:19:04,430 --> 00:19:06,710
قام رجال الشرطة بضرب
امرأة على بعد مبنيين من هنا
428
00:19:06,910 --> 00:19:08,800
أوديسا برادفورد
429
00:19:09,000 --> 00:19:10,410
بدأ الناس في الاحتجاج ،
430
00:19:10,610 --> 00:19:12,370
وقبل أن تعرفيها ، المدينة مشتعلة
431
00:19:12,570 --> 00:19:14,420
هذا فظيع
432
00:19:14,620 --> 00:19:18,590
ولدينا الغوغاء الإيطاليون أيضًا ،
لكنني متأكد من أنك تعرفي ذلك
433
00:19:18,790 --> 00:19:21,470
نعم ، إنه مثل المنزل تمامًا
434
00:19:21,670 --> 00:19:24,820
كل هذا سبب إضافي لضرورة
الابتعاد في أسرع وقت ممكن
435
00:19:25,020 --> 00:19:27,300
- وإلى أين؟
- باريس
436
00:19:27,500 --> 00:19:29,340
عندما أتمكن من جمع
ما يكفي من المال
437
00:19:29,540 --> 00:19:32,430
مدينة النور
(تقصد مدينة العلم والثقافة)
438
00:19:32,630 --> 00:19:34,780
ولكن لماذا بعيدا جدا؟
439
00:19:34,980 --> 00:19:38,310
حدث شيء فظيع في هارلم
440
00:19:38,510 --> 00:19:39,570
لا يمكنني العودة للمنزل ابدا
441
00:19:39,770 --> 00:19:41,740
جمعت ذلك ولكن ما هو؟
442
00:19:43,700 --> 00:19:44,790
من فضلك قل لي ، ستيلا
443
00:19:44,990 --> 00:19:46,490
خيالي سيكون أسوأ بكثير
444
00:19:46,690 --> 00:19:48,270
مما تقوله
445
00:19:50,490 --> 00:19:53,460
قتلت رجلا
446
00:19:53,650 --> 00:19:56,760
قام بضربي ،
وكان ذلك دفاعًا عن النفس
447
00:19:56,960 --> 00:19:58,800
فعل والدك ذلك؟
448
00:20:00,540 --> 00:20:02,190
زوجة ابي
449
00:20:03,590 --> 00:20:04,770
لا الهراء
450
00:20:04,970 --> 00:20:07,600
هذه عائلة لطيفة ، أليس كذلك؟
451
00:20:07,800 --> 00:20:10,910
اعتقدت أن الإيطاليين يعتبرون
الأسرة مقدسة أو بعض القرف
452
00:20:11,110 --> 00:20:12,820
ليس لي
453
00:20:13,020 --> 00:20:16,130
لهذا السبب أحتاج إلى
الابتعاد قدر الإمكان ،
454
00:20:16,330 --> 00:20:17,830
ابدأ حياتي من جديد
455
00:20:18,030 --> 00:20:19,480
أفهم
456
00:20:19,680 --> 00:20:22,570
على الرغم من أنك تعرفي ما يقولون
457
00:20:22,770 --> 00:20:26,870
أينما تذهب ، تجلب نفسك وماضيك
458
00:20:32,530 --> 00:20:35,190
- هل أبي في ورطة مرة أخرى؟
- أبي لن يذهب إلى أي مكان
459
00:20:35,390 --> 00:20:36,720
إنه يريد فقط أن يحافظ على سلامتك
460
00:20:36,920 --> 00:20:38,590
بينما يعتني ببعض الأعمال المهمة
461
00:20:38,790 --> 00:20:40,460
أنا في ورطة؟
462
00:20:40,660 --> 00:20:42,900
منذ متى كنت في ورطة؟
463
00:20:43,100 --> 00:20:44,550
قالت مي-ماو الخاصة بك
إنها ستحصل على مفضلتك ،
464
00:20:44,750 --> 00:20:46,640
بسكويت وصلصة ، في أنتظارنا عندما نصل إلى هناك
465
00:20:46,840 --> 00:20:49,330
وهم المفضلون لديك أيضًا
أمي؟
466
00:20:50,810 --> 00:20:53,340
أوه ، لن أذهب يا حبيبتي
467
00:20:53,540 --> 00:20:55,690
والدك حقا بحاجة
لمساعدتي هذه المرة
468
00:20:55,890 --> 00:20:57,560
لكن إليز ستكون معك
469
00:20:57,760 --> 00:20:59,220
نعم وسنواصل
دراسة عواصم العالم
470
00:20:59,420 --> 00:21:00,570
سنعمل على أفريقيا بعد ذلك
471
00:21:00,770 --> 00:21:02,690
لكن يمكنني مساعدة أبي أيضًا
472
00:21:04,340 --> 00:21:05,260
أوه
473
00:21:08,560 --> 00:21:10,790
سنفتقدك بشدة يا مارجريت
474
00:21:10,990 --> 00:21:12,320
لكن علينا أن نحافظ على سلامتك
475
00:21:12,520 --> 00:21:13,710
من الذي سيحافظ على ك آمنًا؟
476
00:21:13,910 --> 00:21:15,480
سأكون بخير
477
00:21:18,050 --> 00:21:19,800
ارجوك امي
478
00:21:20,000 --> 00:21:22,450
من فضلك تعالي معنا
مي ماو يحتوي على غرفة نوم إضافية
479
00:21:39,030 --> 00:21:40,210
قال الحارس في المقدمة
480
00:21:40,410 --> 00:21:42,040
اثنين من اللعين
الإيطاليين المظهر
481
00:21:42,240 --> 00:21:44,000
ألقيت بهم للتو
عند البوابة الأمامية
482
00:21:44,200 --> 00:21:45,920
لقد ضربوا الملاعين (بون) و
(ستوكس) ؟
483
00:21:46,110 --> 00:21:49,700
لا نخطئ ، نحن على حافة الحرب
484
00:21:49,900 --> 00:21:52,660
هذه - هذه كولومبو
485
00:21:52,860 --> 00:21:55,230
- لماذا؟
- كان يتحدث مع العصابات
486
00:21:55,430 --> 00:21:56,970
قال كينغستون ذلك بنفسه
487
00:21:57,170 --> 00:21:58,410
ربما اكتشفت ما
فعلته مع كينغستون
488
00:21:58,610 --> 00:22:01,020
لذلك فهو يقوم بمسرحية
خاصة به للتخويف
489
00:22:01,220 --> 00:22:03,450
حتى لو تمكنا من إبقاء
العصابات في الطابور
490
00:22:03,650 --> 00:22:05,940
ما زلنا لن نحظى بفرصة
ضد العائلات الخمس
491
00:22:06,130 --> 00:22:08,100
نحن نفقد قبضتنا
على مركز هارلم
492
00:22:10,970 --> 00:22:12,860
493
00:22:13,050 --> 00:22:14,590
علينا أن نخرج
494
00:22:18,420 --> 00:22:20,720
حدد لقاء مع خوسيه باتل
495
00:22:22,900 --> 00:22:24,430
هارلم الأسبانية؟
496
00:22:24,630 --> 00:22:26,090
خوسيه باتل لا تريد
أن تفعل شيئًا معنا
497
00:22:26,290 --> 00:22:28,780
خاصة بعد أن اضطررت
لطرد ولد جوبو
498
00:22:28,980 --> 00:22:30,570
علاوة على ذلك ،
ألا يعمل مع غينيا؟
499
00:22:30,770 --> 00:22:32,090
لقد حصلوا على اتفاق سلام
500
00:22:32,290 --> 00:22:34,570
ربما يدفع نسبة
مئوية لتركه بمفرده
501
00:22:34,770 --> 00:22:37,970
لكن لديه رجال. لديه بنادق
502
00:22:38,170 --> 00:22:40,670
يمكنه مساعدتنا
في تغيير ميزان القوى
503
00:22:40,870 --> 00:22:43,410
بوس ، هل من الممكن
أن نكون أفضل حالاً
504
00:22:43,610 --> 00:22:44,840
عقد صفقة مع غينيا؟
505
00:22:45,040 --> 00:22:47,850
أعني ، إذا فعل خوسيه
باتل ذلك ، فلماذا لا نستطيع؟
506
00:22:48,050 --> 00:22:49,450
فقط اضبط اللقاء اللعين
507
00:22:53,540 --> 00:22:54,590
لا
508
00:22:54,790 --> 00:22:56,770
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا
509
00:22:56,970 --> 00:23:00,030
أعني ، من يريد أن يؤذي
ستيلا؟ أخبرني أنت
510
00:23:00,230 --> 00:23:04,520
يعتقد زوجك أنها كانت
إحدى العائلات الأخرى
511
00:23:04,720 --> 00:23:06,520
لا يعرف أيهما
512
00:23:06,720 --> 00:23:08,740
لكل ما نعرفه ، قد تكون
حياتك في خطر أيضًا
513
00:23:08,940 --> 00:23:10,910
يا إلهي. هل أنت واثق؟
514
00:23:11,110 --> 00:23:13,570
بحسب محاميه
515
00:23:13,770 --> 00:23:16,750
يا إلهي. لا أصدق هذا
516
00:23:16,940 --> 00:23:18,660
يعني ما يحدث في هذا العالم
517
00:23:18,860 --> 00:23:21,010
عندما العائلات ليست حتى محظورة؟
518
00:23:21,210 --> 00:23:23,060
نعم ، لا أحد يحترم القواعد
بعد الآن ، على ما أعتقد
519
00:23:23,260 --> 00:23:25,410
يا إلهي. لكنك تفعل ، أليس كذلك؟
520
00:23:25,610 --> 00:23:26,490
521
00:23:26,690 --> 00:23:27,800
بالطبع بكل تأكيد
522
00:23:28,000 --> 00:23:30,670
لا ، هذا جيد
523
00:23:30,870 --> 00:23:31,760
هو جيد
524
00:23:31,960 --> 00:23:33,940
هو جيد. حسن
525
00:23:34,140 --> 00:23:36,030
أعني ، لهذا غضت الطرف
526
00:23:36,220 --> 00:23:37,900
عن عمل زوجي ، أتعلم؟
527
00:23:38,100 --> 00:23:40,160
أنا لا أسأله أي أسئلة ،
528
00:23:40,360 --> 00:23:42,550
لأنني لا أريد أن أعرف أي شيء
529
00:23:42,750 --> 00:23:43,640
مم-همم
530
00:23:43,840 --> 00:23:46,170
هكذا يجب أن تكوني
531
00:23:46,370 --> 00:23:52,860
السيدة جيجانتي ، هل لديك أي فكرة
إلى أين كان من الممكن أن تذهب ستيلا؟
532
00:23:53,690 --> 00:23:56,130
يا إلهي. هذا سؤال جيد
533
00:23:56,330 --> 00:24:01,400
أعني ، هذة الطفلة
- ليس لديها أصدقاء
534
00:24:01,600 --> 00:24:04,010
أحبها قطعة قطعة ، لكنها تشبه--
535
00:24:04,210 --> 00:24:06,750
إنها محرجة جدًا حول
الناس ، هل تعلم؟
536
00:24:06,950 --> 00:24:08,180
مم
537
00:24:13,100 --> 00:24:15,010
هل يمكنني رؤية غرفتها؟
538
00:24:17,540 --> 00:24:26,590
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
أتمنى أن تعجبكم الترجمة
539
00:24:31,550 --> 00:24:39,700
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
أتمنى أن تعجبكم الترجمة
540
00:24:39,900 --> 00:24:48,050
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
أتمنى أن تعجبكم الترجمة
541
00:24:48,250 --> 00:24:56,580
والمعذرة كانت ترجمة سريعة للمسلسل
542
00:24:56,780 --> 00:25:04,900
والمعذرة كانت ترجمة سريعة للمسلسل
543
00:25:05,100 --> 00:25:07,540
من هي ديليا جرين؟
544
00:25:10,240 --> 00:25:12,850
أجل ، تفضل ، خذ الزاوية ، حسنًا؟
545
00:25:15,990 --> 00:25:18,000
يبدو الأمر كما لو أنني
لم أكن حتى في الغرفة
546
00:25:18,200 --> 00:25:19,740
في عيون مارجريت
، ما زالت والدتها
547
00:25:19,940 --> 00:25:22,650
أنا مجرد مكافأة
548
00:25:22,850 --> 00:25:25,130
في أي نقطة يتم التبديل؟
549
00:25:25,330 --> 00:25:27,050
تحاول مارجريت فقط فهم العالم
550
00:25:27,250 --> 00:25:28,750
التي تتغير باستمرار
551
00:25:28,950 --> 00:25:30,620
عليك ان تكون صبورة
552
00:25:30,820 --> 00:25:34,270
أتمنى أن أتمكن من مسامحة
نفسي بحرية كما غفر الله لي
553
00:25:34,470 --> 00:25:36,530
ماذا ستفعل كأم؟
554
00:25:46,320 --> 00:25:49,590
عندما أرسلت الفتيات إلى بوسطن ،
555
00:25:49,790 --> 00:25:53,120
بكيت في اللحظة التي
انطلقت فيها تلك الحافلة
556
00:25:53,320 --> 00:25:56,690
ثم عدت إلى المنزل ونمت لساعات
557
00:25:56,890 --> 00:25:58,990
أخيرًا حظيت بلحظة سلام
558
00:26:01,940 --> 00:26:04,340
في بعض الأحيان ،
القليل من الانفصال ضروري
559
00:26:07,820 --> 00:26:11,270
أعتقد أنك يجب أن تذهبي إلى أفريقيا
560
00:26:11,470 --> 00:26:12,880
بوسطن أربع ساعات بعيدا
561
00:26:13,080 --> 00:26:15,840
لا يمكنني الاتصال
بمارجريت من غانا
562
00:26:16,040 --> 00:26:18,880
ستكون غانا مبهرة
563
00:26:19,080 --> 00:26:25,110
الجبال الخضراء المورقة
والأنهار المتدفقة ،
564
00:26:25,310 --> 00:26:29,150
كل الوجوه السوداء
الجميلة بأقمشة براقة
565
00:26:30,670 --> 00:26:31,930
أتمنى لو كنت ذاهبة
566
00:26:33,020 --> 00:26:35,020
لماذا لست انت
567
00:26:35,850 --> 00:26:38,080
لدي ما يكفي لأقلق بشأنه هنا
568
00:26:38,280 --> 00:26:39,850
ويحتاج مالكولم إلى التركيز
569
00:26:41,380 --> 00:26:45,080
ستكون نعمة عظيمة - لكلينا
570
00:26:45,280 --> 00:26:49,250
571
00:26:51,950 --> 00:27:00,140
572
00:27:00,340 --> 00:27:07,980
573
00:27:08,180 --> 00:27:09,620
574
00:27:11,230 --> 00:27:12,890
[يتحدث الاسبانية]
المشكلة ان الزناد قاس للغاية
575
00:27:12,914 --> 00:27:14,914
يحتاج ان تجعل الزناد اقل قساوة
576
00:27:14,938 --> 00:27:16,938
أنتبة أنة ساخن للغاية
577
00:27:18,760 --> 00:27:19,720
جوزيه
578
00:27:21,370 --> 00:27:24,340
شكرا لمنحي لقاء
579
00:27:24,540 --> 00:27:27,260
مر وقت طويل
580
00:27:27,460 --> 00:27:29,730
هل تتذكر رجالي
- فرصة يا بيتيجرو؟
581
00:27:31,380 --> 00:27:33,430
هدية
582
00:27:36,560 --> 00:27:40,360
لقد قيل لي إنه تقليد كوبي
583
00:27:40,560 --> 00:27:43,880
للحفاظ على حدوة حصان عند الباب
584
00:27:44,080 --> 00:27:46,010
لدرء الشيطان
585
00:27:46,790 --> 00:27:48,630
أرى أنك حصلت على
ذلك مغطى بالفعل
586
00:27:48,830 --> 00:27:51,930
لدي أبواب كثيرة ،
وهناك شياطين كثيرة
587
00:27:52,130 --> 00:27:53,940
يمكنني دائما استخدام واحدة أخرى
588
00:27:54,130 --> 00:27:55,280
شكرًا لك
589
00:27:56,360 --> 00:27:58,330
إصدار الحكومة M16s
590
00:27:58,530 --> 00:28:01,290
يبدو أن مصدرهم من
الجيش الأمريكي
591
00:28:01,490 --> 00:28:03,770
من الصعب الحصول عليها. انها تعجبني
592
00:28:03,970 --> 00:28:05,950
لديك عين جيدة
593
00:28:06,150 --> 00:28:08,250
ولدي أصدقاء في الطابق العلوي
594
00:28:08,450 --> 00:28:10,260
بومبي سنصعد إلى الطابق العلوي
595
00:28:10,460 --> 00:28:13,170
نتحدث ، نشرب القهوة
596
00:28:13,370 --> 00:28:15,350
أنت تجني أموالاً جيدة ،
597
00:28:15,550 --> 00:28:20,700
لكن الإيطاليين حصلوا
على أفضل نهاية للصفقة
598
00:28:20,900 --> 00:28:22,790
لماذا تهتم كثيرا بعملي؟
599
00:28:22,990 --> 00:28:24,140
أعتقد أنه يمكننا
مساعدة بعضنا البعض
600
00:28:24,340 --> 00:28:25,750
الإيطاليون حصلوا على شرق هارلم
601
00:28:25,950 --> 00:28:27,100
لدي وسط هارلم
602
00:28:27,300 --> 00:28:29,130
لديك هارلم الاسبانية
تقع أقصى الشمال الشرقي لحي هارلم ومساحتها 120كم
603
00:28:29,130 --> 00:28:30,410
لكنهم وضعوا أصابعهم في كل شيء
604
00:28:30,610 --> 00:28:32,230
كل أعمالنا التي بنيناها
605
00:28:32,430 --> 00:28:35,490
يتركونني وشأني
هذا يستحق نسبة مئوية
606
00:28:36,320 --> 00:28:39,810
ماذا لو عرضت عليك نصف عملياتي؟
607
00:28:40,010 --> 00:28:41,940
تريد أن تكون شريك معي؟
608
00:28:42,140 --> 00:28:43,720
شركاء متساوون
609
00:28:43,920 --> 00:28:45,640
وهذا شيء لن يسمح
به الإيطاليون أبدًا
610
00:28:45,840 --> 00:28:47,160
هل تساءلت يوما لماذا؟
611
00:28:47,360 --> 00:28:49,690
لأن بشرتي بنية ، وبشرتك سوداء
612
00:28:49,890 --> 00:28:51,250
ودمائنا حمراء مثل دمائهم
613
00:28:51,450 --> 00:28:53,300
الدم سيتدفق
614
00:28:53,500 --> 00:28:55,390
ستكون هناك حرب في هارلم
615
00:28:55,590 --> 00:28:58,220
الإفراط في المخدرات
لكن هذه ليست حربي
616
00:28:58,420 --> 00:29:00,130
ربما ليس الآن ، لكن ثق بي
617
00:29:00,330 --> 00:29:03,180
سوف يدعونك من
أجل رجالك وبنادقك
618
00:29:03,380 --> 00:29:04,880
شئت ام ابيت
619
00:29:05,080 --> 00:29:06,270
الحرب الوحيدة التي أرغب في خوضها
620
00:29:06,470 --> 00:29:09,710
هو الشخص الذي سيستعيد بلدي كوبا
621
00:29:09,910 --> 00:29:12,320
سأضحي بحياتي لقتل كاسترو
لا يهمني أي شيء للهيروين
622
00:29:12,520 --> 00:29:14,710
كلانا يقاتل لاستعادة أوطاننا
623
00:29:14,910 --> 00:29:16,230
هارلم هي ملكي
624
00:29:17,010 --> 00:29:21,200
في كوبا ، نطلق على
شخص مثلك اسم الزادو (عنوان الحلقة )بمعنى المتمرد أو الثائر Alzado
625
00:29:21,400 --> 00:29:22,760
أه المقاتلين الكوبيين ماتوا
626
00:29:22,960 --> 00:29:23,940
طرد الإسبان ، أليس كذلك؟
627
00:29:24,140 --> 00:29:25,850
أنت على دراية كبيرة
628
00:29:26,050 --> 00:29:29,860
وكألدوس معًا ، سنكون أقوياء جدًا
629
00:29:30,060 --> 00:29:32,470
أن الإيطاليين لن يجرؤوا
حتى على بدء حرب
630
00:29:32,670 --> 00:29:34,990
آمل ألا يراق دم ،
631
00:29:35,190 --> 00:29:37,030
وستكون جحيمًا أكثر ثراءً
632
00:29:39,250 --> 00:29:42,090
إنه عرض مغري للغاية
633
00:29:42,290 --> 00:29:45,870
قبل أن أتمكن من القبول ،
يجب أن أتشاور مع مستشاري
634
00:29:46,070 --> 00:29:55,710
635
00:29:55,910 --> 00:30:00,100
السانتيريا هي ديني
636
00:30:00,300 --> 00:30:02,410
في إيماني ، من المعتاد
استشارة الأوريشاس
637
00:30:02,610 --> 00:30:05,370
قبل اتخاذ أي قرارات مهمة
638
00:30:05,570 --> 00:30:07,150
اجلس يا صديقي
639
00:30:10,280 --> 00:30:12,770
إنها تطلب الإرشاد من الأوريشاس
640
00:30:12,970 --> 00:30:14,460
بخصوص اتحادنا
641
00:30:20,550 --> 00:30:30,830
[تتحدث الاسبانية]
642
00:30:31,030 --> 00:30:33,920
إنها تقول هؤلاء الثلاثة قد
هبطوا وأفواههم مرفوعة ،
643
00:30:34,120 --> 00:30:36,100
يمثلون Ogunda
(يمثلون شعب اليوروبا ) وهو دين وثني ذو أصول افريقية
644
00:30:36,300 --> 00:30:39,140
Ogunda نعتبرها
مشاكل وحل النزاعات
645
00:30:39,340 --> 00:30:40,800
لذلك هذا إيجابي ، أفترض
646
00:30:41,000 --> 00:30:42,280
الصبر
647
00:30:42,480 --> 00:30:43,360
648
00:30:46,360 --> 00:30:47,890
Ogunda tetura
649
00:30:48,090 --> 00:30:51,940
[تتحدث الاسبانية]
650
00:30:52,140 --> 00:30:54,860
هذا هو Ogunda tetura
نحن نرى ذلك على أنه سلبي
651
00:30:55,050 --> 00:30:57,990
شرطة قضايا قانونية مشاكل
652
00:30:58,190 --> 00:31:00,850
لقد كان لدي الكثير من هؤلاء
هذا ليس سبب للقلق
653
00:31:02,330 --> 00:31:03,420
مادرينا
654
00:31:03,444 --> 00:31:06,344
هل القوة لصالحنا أم لا
655
00:31:08,280 --> 00:31:14,390
مع الاخذ في الاعتبار اننا متفقين
656
00:31:18,690 --> 00:31:27,100
657
00:31:27,300 --> 00:31:35,500
658
00:31:35,700 --> 00:31:38,070
659
00:31:38,270 --> 00:31:45,560
660
00:31:45,760 --> 00:31:52,830
661
00:31:53,030 --> 00:31:53,990
أوسوغبو
662
00:31:58,650 --> 00:32:00,530
الذي - التي
663
00:32:00,730 --> 00:32:02,920
طاقة سيئة
664
00:32:03,120 --> 00:32:07,450
أنا آسف. لا يمكنني قبول
اقتراحك. جراسياس ، شكرا مادرينا
665
00:32:07,650 --> 00:32:10,150
هل تتخذ جميع قرارات
عملك بناءً على صدف البحر؟
666
00:32:10,350 --> 00:32:11,540
فقط المهم
667
00:32:11,740 --> 00:32:13,500
أعتقد أن هذه الأوريشاس
- ليست مخطئة أبدًا
668
00:32:13,700 --> 00:32:15,280
اسمع يا أخي
669
00:32:15,480 --> 00:32:17,630
ربما روح صديقي غابو التي قتلتها
670
00:32:17,830 --> 00:32:19,640
دخلت وأثرت في النتيجة
671
00:32:19,830 --> 00:32:23,250
بغض النظر ، لا بد لي
من الانصياع للصدف
672
00:32:23,450 --> 00:32:25,290
أنا آسف
673
00:32:25,490 --> 00:32:27,380
غابو كان وأشيا
674
00:32:27,580 --> 00:32:29,460
يجب أن تأخذ الصدف
ذلك في الحسبان
675
00:32:44,740 --> 00:32:48,060
فتاة بيضاء تتصرف مثل الخادمة
676
00:32:48,250 --> 00:32:49,530
إذا كان هذا لا تهزمي الجميع
677
00:32:49,730 --> 00:32:52,270
إنه أقل ما يمكنني فعله
678
00:32:52,920 --> 00:32:55,010
سوف أعتني بالأمر
اريد ان اعطيك شيئا
679
00:32:56,230 --> 00:33:00,420
♪ يوم غادرتك
680
00:33:00,610 --> 00:33:04,030
هذا يكفي لتذكرة طائرة إلى فرنسا
681
00:33:04,230 --> 00:33:05,900
ديليا ، لا يمكنني أخذ أموالك
682
00:33:06,100 --> 00:33:07,600
إنها أموال ضخمة
683
00:33:07,800 --> 00:33:09,080
ذلك الفتى الأبيض المجنون
الذي تزوجته أعطاني إياها
684
00:33:09,280 --> 00:33:11,430
بمسدس مصوب على رأسي لدي الكثير
685
00:33:11,630 --> 00:33:14,910
لقد أخذت بالفعل
الكثير منك أنا
686
00:33:15,110 --> 00:33:17,120
أنت كل ما تبقى من ابني
687
00:33:17,900 --> 00:33:20,570
تيدي يريدك أن تكوني بأمان
688
00:33:20,770 --> 00:33:23,260
أريدك أن تكوني بأمان
689
00:33:23,460 --> 00:33:26,570
♪ يا لها من أغنية حزينة
690
00:33:26,770 --> 00:33:28,230
شكرًا لك
691
00:33:28,430 --> 00:33:31,010
692
00:33:31,210 --> 00:33:32,580
ربما في وقت مختلف ،
693
00:33:32,780 --> 00:33:35,540
كان من الممكن أن تكوني زوجة ابني
694
00:33:35,740 --> 00:33:37,710
يمكنك أيضًا المضي
قدمًا ورؤية كل الأشياء
695
00:33:37,910 --> 00:33:40,140
لم يتمكن تيدي من رؤيتها لكلينا
696
00:33:41,230 --> 00:33:42,940
شكرًا لك
697
00:33:43,140 --> 00:33:45,290
698
00:33:45,490 --> 00:33:47,240
699
00:33:47,440 --> 00:33:55,080
700
00:33:55,280 --> 00:34:02,740
701
00:34:02,940 --> 00:34:05,480
ستيلا جيغانتي؟ تعال معي
702
00:34:05,680 --> 00:34:08,440
لا يجب أن تذهب معك إلى أي مكان
703
00:34:08,640 --> 00:34:11,010
أخشى أنها تفعل ذلك
704
00:34:11,210 --> 00:34:14,440
705
00:34:27,540 --> 00:34:28,490
مرحبا
706
00:34:31,500 --> 00:34:33,640
لن أرفض عرض مالكولم
707
00:34:33,840 --> 00:34:35,160
انا ذاهب معه الى افريقيا
708
00:34:35,360 --> 00:34:36,770
قف ، قف ، قف
709
00:34:36,970 --> 00:34:38,430
أنت لا تذهب إلى أي مكان
سوى الجنوب مع مارجريت
710
00:34:38,630 --> 00:34:40,470
إنها فتاة كبيرة
يمكنها أن تعتني بنفسها
711
00:34:40,670 --> 00:34:44,040
أفريقيا هي فرصة لا تتكرر إلا
مرة واحدة في العمر. وانا ذاهب
712
00:34:44,240 --> 00:34:46,350
لقد فقدت أنت
ومالكولم عقلك اللعين
713
00:34:46,550 --> 00:34:48,480
بالكاد أستطيع أن أبقيه
على قيد الحياة في كوينز
714
00:34:48,680 --> 00:34:50,440
الآن يريد أن يذهب
ويتحدث إلى ملوك العالم
715
00:34:50,640 --> 00:34:52,400
أين يمكن أن يختبئ
أي شخص في الأدغال؟
716
00:34:52,600 --> 00:34:55,310
لا أستطيع أن أحمي
أيا منكم في أفريقيا
717
00:34:55,510 --> 00:35:01,280
إفريقيا ، هارلم ، كوينز ، ساوث كارولينا
في أي مكان أذهب إليه يمكن أن يلحقو بي
718
00:35:01,470 --> 00:35:05,370
لم تحافظ على
سلامتي أبدًا يا أبي
719
00:35:05,570 --> 00:35:08,230
وأنت لن تقف في طريقي
الآن في التظاهر بذلك
720
00:35:09,540 --> 00:35:11,230
يا! عد إلى هنا
721
00:35:19,500 --> 00:35:24,560
هل تعلم لماذا بالكاد كنت
أنام في الكاتراز؟
722
00:35:24,760 --> 00:35:27,340
لأنك كنت محاطًا
برجال مثلك تمامًا؟
723
00:35:27,540 --> 00:35:29,690
لأنني لم أعرف ما حدث لك
724
00:35:31,560 --> 00:35:37,440
حلمت بأسوأ - اغتصاب وضرب وقتل
725
00:35:37,640 --> 00:35:41,520
الآن أنا على وشك أن أفقد
هارلم ، وإذا كانت هناك حرب
726
00:35:45,700 --> 00:35:48,060
لا يمكنني حماية أي منا
727
00:35:48,260 --> 00:35:49,880
هل ترى؟
728
00:35:51,320 --> 00:35:56,580
أراك يا أبي ، بوضوح تام
729
00:36:01,890 --> 00:36:03,550
لا بأس إذا كنت تكرهني
730
00:36:06,980 --> 00:36:09,780
طالما أبقيك على قيد الحياة
731
00:36:09,980 --> 00:36:12,520
- انها بالكاد ليست عادلة
- أنا أعرف
732
00:36:12,720 --> 00:36:15,180
أنا آسف
733
00:36:15,370 --> 00:36:18,740
لكن ، من فضلك ، علينا أن
نفعل ما هو أفضل لمارجريت
734
00:36:18,940 --> 00:36:20,820
هي فرصتنا الثانية
735
00:36:33,490 --> 00:36:36,810
في بلدة صغيرة ،
تنتشر الأخبار بسرعة
736
00:36:37,000 --> 00:36:39,370
يجب أن تعرف ، نشأت في كوبا
737
00:36:39,570 --> 00:36:40,900
حسنًا ، كوبا في
الواقع جزيرة كبيرة جدًا
738
00:36:41,100 --> 00:36:44,470
لكن الحفاظ على الأسرار أمر صعب
بغض النظر عن المكان الذي تعيش فيه
739
00:36:44,660 --> 00:36:47,510
بالطبع بكل تأكيد
لا ، لا ازدراء
740
00:36:47,710 --> 00:36:49,770
سمعت أن بومبي
جونسون قام بزيارة لك
741
00:36:49,970 --> 00:36:51,950
هو فعل
742
00:36:52,150 --> 00:36:53,690
لا شك في أنة قدم عرض لك
743
00:36:53,890 --> 00:36:55,300
هل انا مخطئ
744
00:36:55,500 --> 00:36:56,560
عرض كريم جدا
745
00:36:58,470 --> 00:36:59,950
ماذا قلت؟
746
00:37:00,780 --> 00:37:04,520
يبدو أنه يعتقد أن الحرب قادمة
إلى هارلم بسبب المخدرات
747
00:37:08,520 --> 00:37:10,270
إليك ما تحتاج إلى معرفته
748
00:37:10,470 --> 00:37:13,150
لقد أعطيت بومبي جونسون صفقة مربعة
749
00:37:13,350 --> 00:37:15,440
لقد رفضني
750
00:37:18,880 --> 00:37:21,500
إنه محق في شيء ما
751
00:37:21,700 --> 00:37:23,850
ستكون هناك حرب إذا لم يعقد صفقة
752
00:37:24,050 --> 00:37:27,510
الحرب في هارلم
ليست جيدة للأعمال
753
00:37:27,710 --> 00:37:30,380
إنه أمر لا يستطيع الفوز به
754
00:37:30,580 --> 00:37:34,860
ما لم يحاول الحصول على
شخص مثلك وبسلاحك
755
00:37:35,060 --> 00:37:38,290
ورجالك إلى جانبه
756
00:37:41,770 --> 00:37:43,650
أستريح
757
00:37:43,850 --> 00:37:45,520
قلت له لا
758
00:37:50,520 --> 00:37:54,580
ستكون هناك جلسة
أجتماع مع بومبي جونسون
759
00:37:54,780 --> 00:37:56,840
والعائلات ليلة الغد
760
00:37:57,040 --> 00:37:58,890
يجب أن تكون هناك أيضًا
761
00:37:59,090 --> 00:38:02,330
سأتحدث مع العائلات
حول إبرام صفقة أفضل لك
762
00:38:02,530 --> 00:38:04,060
ايه؟
763
00:38:06,670 --> 00:38:08,460
اللعنة
764
00:38:08,660 --> 00:38:11,800
أنتم الكوبيون تصنعون
سيجارًا رائعًا حقًا
765
00:38:15,850 --> 00:38:18,210
اعذرني
766
00:38:18,410 --> 00:38:25,350
767
00:38:25,550 --> 00:38:26,990
مادرينا
768
00:38:27,014 --> 00:38:30,014
أنا أحتاج دقيقة معك
769
00:38:45,620 --> 00:38:47,280
قالت مايي إن مي
ماو تبرد في الليل
770
00:38:47,480 --> 00:38:51,420
لذلك قمت بغسل كل ما تبذلونه
من الجوارب الدافئة والبيجامات
771
00:38:51,620 --> 00:38:54,420
هل تعتقد أن الجو بارد في غانا؟
772
00:38:54,620 --> 00:38:56,110
أتخيل أنه مشمس دائمًا
773
00:38:58,890 --> 00:39:01,330
الملوك يعيشون هناك
774
00:39:02,940 --> 00:39:04,870
في العاصمة أكرا
775
00:39:05,070 --> 00:39:07,040
يقول صديقي مالكولم
أن ملوك إفريقيا العظماء
776
00:39:07,240 --> 00:39:09,910
يجتمعون في غانا
لمناقشة كيفية توحيد دولهم
777
00:39:10,110 --> 00:39:12,700
همم
778
00:39:12,900 --> 00:39:15,960
هل تعتقد أنه لو كان لـ
(هارلم) ملك ، فالجميع سيتفقون؟
779
00:39:16,160 --> 00:39:18,360
حسنًا ، هذا ما
يريد مالكولم فعله
780
00:39:18,560 --> 00:39:19,710
يريد الحصول على
مشورة ملوك أفريقيا
781
00:39:19,910 --> 00:39:21,880
حتى يتمكن من تحقيق الوحدة هنا
782
00:39:22,080 --> 00:39:23,320
يبدو مالكولم ذكيًا جدًا
783
00:39:23,520 --> 00:39:24,960
أذكى رجل أعرفه
784
00:39:26,880 --> 00:39:29,370
أستطيع أن أرى
لماذا تريد الذهاب معه
785
00:39:29,570 --> 00:39:30,760
أريد أن أذهب أيضًا
786
00:39:30,960 --> 00:39:32,460
افضل ان اكون معك
787
00:39:32,660 --> 00:39:34,720
من كل ملوك وملكات العالم
788
00:39:34,920 --> 00:39:37,980
سنحظى بأفضل وقت في مي ماوس
789
00:39:42,500 --> 00:39:43,640
الخرائط رائعة
790
00:39:43,840 --> 00:39:46,600
يمكنك اصطحابهم إلى أي مكان
791
00:39:46,800 --> 00:39:50,690
لكن الأمر يختلف عن
الوجود الفعلي هناك
792
00:39:50,890 --> 00:39:55,480
عندما تكون هناك حقًا
، تتذكر الأرض قدميك
793
00:39:55,680 --> 00:39:58,400
لذلك أريد أن أسير في
أكبر عدد ممكن من الأماكن
794
00:39:58,600 --> 00:40:00,620
حتى يعرفني العالم كله
795
00:40:00,820 --> 00:40:07,100
796
00:40:07,300 --> 00:40:11,660
797
00:40:13,930 --> 00:40:16,710
798
00:40:36,780 --> 00:40:38,660
ستيلا جيغانتي؟
799
00:40:38,860 --> 00:40:41,090
لم يخبرني أحد أنك
كنت بهذا الجمال
800
00:40:41,290 --> 00:40:43,090
جو كولومبو ، صديق والدك
801
00:40:43,290 --> 00:40:45,710
- ماذا تريد مني؟
- اريد مساعدتك
802
00:40:45,910 --> 00:40:47,580
عن طريق خطفي؟
803
00:40:47,780 --> 00:40:51,020
إيه ، إنه اختطاف
فقط إذا حاولت الهرب
804
00:40:51,220 --> 00:40:53,440
تعالي
805
00:40:58,270 --> 00:41:02,850
لذا ، حتى يتمكن والدك
من ضمان سلامتك ،
806
00:41:03,050 --> 00:41:05,550
ستبقين تحت رعايتي
807
00:41:05,750 --> 00:41:07,030
قال لك والدي هذا؟
808
00:41:07,230 --> 00:41:09,770
من خلال فينمان محاميه
809
00:41:09,970 --> 00:41:12,430
- على ماذا تحصل من هذا؟
- حسن نية والدك
810
00:41:12,630 --> 00:41:14,560
إنه رجل قوي للغاية ، والدك
811
00:41:14,760 --> 00:41:16,080
وأنت سعيد بالاستفادة من ضعفه
812
00:41:16,280 --> 00:41:17,560
أثناء وجوده في السجن
813
00:41:17,760 --> 00:41:20,440
- أريده أن يحبني
- وانت ايضا
814
00:41:20,640 --> 00:41:22,180
حسنًا ، إذا كنت تريد ذلك
، يجب أن تدعني أذهب.
815
00:41:22,380 --> 00:41:24,180
سأكون أكثر أمانًا في أوروبا
816
00:41:24,380 --> 00:41:27,050
لا يمكنني فعل ذلك
817
00:41:27,250 --> 00:41:28,790
أنت بحاجة إلى
البقاء في هارلم معي
818
00:41:28,990 --> 00:41:31,880
من فضلك جو
819
00:41:32,080 --> 00:41:34,100
أنت لا تفهم عائلتي
820
00:41:34,300 --> 00:41:35,960
أعتقد أنني أفعل
821
00:41:38,180 --> 00:41:40,270
لا يمكننا اختيار
والدينا ، ستيلا
822
00:41:42,190 --> 00:41:46,680
كان والدي رجلاً عنيفًا
823
00:41:46,880 --> 00:41:48,500
في حالة سكر
824
00:41:49,670 --> 00:41:51,950
لم يحبني قط
825
00:41:52,150 --> 00:41:53,640
حتى أنه حاول أن
يوجهني إلى رجال الشرطة
826
00:41:53,840 --> 00:41:56,080
عن جريمة ارتكبها
827
00:41:56,280 --> 00:41:57,950
828
00:41:58,150 --> 00:42:01,480
ما زلت أدفع ثمن حماقته
829
00:42:01,680 --> 00:42:03,570
لكن هذه هي الحياة
830
00:42:03,770 --> 00:42:07,480
لماذا لا تخبر والدي
أنك لم تجدني؟
831
00:42:07,680 --> 00:42:09,270
يمكنني فقط مغادرة البلاد
832
00:42:09,470 --> 00:42:11,790
لكني أريده أن يعرف أنني وجدتك
833
00:42:11,990 --> 00:42:13,790
وأنني أحافظ عليك
834
00:42:13,990 --> 00:42:15,100
يعطيك مكان للعيش فيه
835
00:42:15,300 --> 00:42:16,840
تقصد إبقائي أسيرًا
836
00:42:17,040 --> 00:42:18,840
لا
837
00:42:19,040 --> 00:42:23,110
الحفاظ على سلامتك
ومعاملتك باحترام
838
00:42:23,310 --> 00:42:26,760
839
00:42:26,960 --> 00:42:30,670
من المهم أن يثق
والدك بي يا ستيلا
840
00:42:32,930 --> 00:42:35,600
لذلك سأحتاج منك أن تثقي بي أيضًا
841
00:42:35,800 --> 00:42:42,290
842
00:42:47,170 --> 00:42:48,960
علاج شخص ما المفضل
843
00:42:49,160 --> 00:42:52,270
مع اضافة الكرز و صوص الشوكولاتة
844
00:42:52,470 --> 00:42:54,840
هل هذه مثلجات أم سلطة فواكه؟
845
00:42:55,030 --> 00:42:56,790
أود أن أرتدي بدلتي في الصباح ،
846
00:42:56,990 --> 00:42:58,700
شكرا جزيلا لك
847
00:43:00,180 --> 00:43:02,310
شخص ما هنا يريد حساء الآيس كريم
848
00:43:04,050 --> 00:43:05,360
هل تحتاج إلى بعض
المساعدة في ذلك ، أيها الصغير؟
849
00:43:07,100 --> 00:43:09,070
مازلت ممتلئة من
الغداء يا مارجريت؟
850
00:43:09,270 --> 00:43:10,850
مم-همم
851
00:43:11,050 --> 00:43:13,590
إنها فقط تفسح المجال
لطهي مي ماو الجيد
852
00:43:13,790 --> 00:43:15,680
نحن جميعًا معبأون
ومستعدون للحافلة
853
00:43:15,880 --> 00:43:17,900
كل ذلك الطعام الجنوبي
الجيد والعشب الأخضر
854
00:43:18,100 --> 00:43:19,160
لن تفتقدنا بالكاد
855
00:43:19,360 --> 00:43:20,860
ساشتاق اليك
856
00:43:21,060 --> 00:43:22,990
وماما
857
00:43:23,190 --> 00:43:25,000
و إليس
858
00:43:25,200 --> 00:43:27,170
أنا ذاهب معك يا مارجريت
859
00:43:27,370 --> 00:43:30,120
يجب أن تذهب إلى
إفريقيا مع مالكولم
860
00:43:30,780 --> 00:43:32,920
واذهب لرؤية جميع
الملوك والملكات الأفارقة
861
00:43:33,120 --> 00:43:34,220
قلت لك ، أنت أكثر
أهمية بالنسبة لي
862
00:43:34,420 --> 00:43:35,700
من أي من ذلك
863
00:43:35,900 --> 00:43:37,050
سأكون هنا عندما تعود
864
00:43:37,250 --> 00:43:38,920
ثم يمكنك إخباري بكل أسرارهم
865
00:43:39,120 --> 00:43:40,620
ستكون بأمان مع مالكولم
866
00:43:40,820 --> 00:43:42,230
سأكون بأمان مع مي-ماو ،
867
00:43:42,430 --> 00:43:44,660
ولن يقلق ماما وأبي علينا.
868
00:43:45,620 --> 00:43:49,110
لا تقلق حتى تصبح
آمنًا في كارولينا الجنوبية
869
00:43:49,310 --> 00:43:51,070
جونسون نحن نبذل
قصارى جهدنا عندما نكون معًا
870
00:43:51,260 --> 00:43:54,980
لكن جنسون صعب مثلك يا أبي
871
00:43:55,180 --> 00:43:56,720
قلت إننا نولد بالحديد في كواحلنا
872
00:43:56,920 --> 00:43:58,030
ولا شيء يمكن أن يهدمنا
873
00:43:58,230 --> 00:44:01,210
874
00:44:01,410 --> 00:44:04,120
يمكنني ركوب الحافلة لوحدي
، ومواكبة واجباتي المدرسية
875
00:44:04,320 --> 00:44:06,650
وصنع سريري بنفسي
876
00:44:06,850 --> 00:44:09,340
ويمكن أن تصعد إليز على
متن طائرة وتطير حول العالم
877
00:44:09,540 --> 00:44:16,740
878
00:44:16,940 --> 00:44:18,750
نحن جونسون
879
00:44:18,940 --> 00:44:20,650
يمكننا أن نفعل أي شيء
880
00:44:22,390 --> 00:44:25,230
نعم نستطيع يا حبيبتي
881
00:44:25,430 --> 00:44:27,970
882
00:44:28,170 --> 00:44:30,930
حسنًا ، عفواً لأنني
أعترض طريق جونسون
883
00:44:31,130 --> 00:44:32,360
القيام بأشياء جونسون
884
00:44:35,970 --> 00:44:38,190
أوه ، لا ، هناك
ثلاث حبات كرز هناك
885
00:44:39,230 --> 00:44:41,290
كنت أعرف
886
00:44:41,490 --> 00:44:44,280
- كل مره
887
00:44:46,110 --> 00:44:49,770
لا أصدق أن مارجريت
سترحل في الصباح
888
00:44:50,640 --> 00:44:53,040
ستكون امرأة ناضجة
قبل أن نراها مرة أخرى
889
00:44:53,240 --> 00:44:56,260
أنا أكره أيضا
لكن علينا حمايتها
890
00:44:56,460 --> 00:44:58,090
القرف على وشك الانفجار
891
00:44:58,290 --> 00:45:00,130
وخطأ من هذا؟
892
00:45:00,560 --> 00:45:02,080
عن ماذا تتحدث؟
893
00:45:03,350 --> 00:45:06,310
يمكنك النظر في عرض كولومبو
894
00:45:06,510 --> 00:45:08,710
يمكنك منع حرب شاملة
895
00:45:08,910 --> 00:45:12,150
حرب معدة لك لتخسرها
896
00:45:12,350 --> 00:45:15,930
رجالي مستعدون لما سيأتي
897
00:45:16,130 --> 00:45:18,980
أنت ترسلهم في مهمة انتحارية
898
00:45:19,180 --> 00:45:21,810
هل هذا ما تريده؟
هل أنت مستعد للموت أيضًا؟
899
00:45:22,010 --> 00:45:23,900
بالطبع لا
900
00:45:24,100 --> 00:45:24,900
كان الحل أمام وجهك مباشرة
901
00:45:25,100 --> 00:45:26,330
وتستمر في الهروب منه
902
00:45:26,530 --> 00:45:29,380
- ما هو الحل؟
- شراكة
903
00:45:29,580 --> 00:45:32,170
لا يمكنك إدارة هارلم
بمفردك يا إلسورث
904
00:45:32,370 --> 00:45:34,860
أنت بحاجة إلى تحالف
905
00:45:35,060 --> 00:45:37,990
يحتاج شخص آخر إلى
يخوض هذه المعارك معك
906
00:45:40,030 --> 00:45:41,260
907
00:45:41,460 --> 00:45:44,270
908
00:45:44,460 --> 00:45:46,270
909
00:45:46,470 --> 00:45:52,490
910
00:45:52,690 --> 00:45:54,360
♪ لا يمكنني شرح الطريقة
التي يمكن أن تتغير بها الشهرة ♪
911
00:45:54,560 --> 00:45:56,190
♪ عندما أعوم من حارة إلى حارة
912
00:45:56,390 --> 00:45:57,800
♪ الأمر مختلف تمامًا
، تعلّم تقبل الألم ♪
913
00:45:58,000 --> 00:45:59,410
♪ أو بقي اللوم فقط
914
00:45:59,610 --> 00:46:01,280
♪ فلنصدم العالم من
أسطح العمل بالغبار ♪
915
00:46:01,480 --> 00:46:03,110
♪ ما زلت أستطيع شم رائحة تمثال نصفي
916
00:46:03,310 --> 00:46:04,460
♪ إنها ليست شاملة ،
لا يمكنني شرح الاندفاع ♪
917
00:46:04,660 --> 00:46:06,290
♪ لكن لهذه الحياة ، أنا أشتهي
918
00:46:06,490 --> 00:46:09,810
♪ اللعنة ، niggas
tryna ألصقني بورقتي ♪
919
00:46:10,010 --> 00:46:13,080
♪ اللعنة ، حاول niggas
أن تلتصق بي بورقتي ♪
920
00:46:13,280 --> 00:46:16,300
♪ اللعنة ، السرير كبير
جدًا ، بالكاد أرى جارتي ♪
921
00:46:16,500 --> 00:46:20,080
♪ اللعنة ، niggas
tryna ألصقني بورقتي ♪
922
00:46:20,280 --> 00:46:27,260
923
00:46:27,460 --> 00:46:34,970
924
00:46:35,170 --> 00:46:36,530
أخبرك صدف البحر أن تكون هنا؟
925
00:46:36,730 --> 00:46:38,410
حسنا حسنا حسنا. لقد ظهر
926
00:46:38,610 --> 00:46:41,240
بالطبع فعل إنه ليس غبيًا
927
00:46:41,430 --> 00:46:46,940
بومبي ، أشكرك
على تكريمنا بحضورك
928
00:46:47,140 --> 00:46:50,550
دعونا نضع كل تلك
الأشياء غير السارة وراءنا
929
00:46:50,750 --> 00:46:54,160
دعونا نركز على صفقتنا
والشحنة التالية من المخدرات
930
00:46:54,360 --> 00:46:55,240
من مرسيليا
931
00:46:57,680 --> 00:46:58,950
نعم
932
00:46:59,150 --> 00:47:00,990
مهلا ، رجل أعمال
ذكي ، أليس كذلك؟
933
00:47:01,190 --> 00:47:03,430
هذا الرجل حاول تخويف زوجتي
934
00:47:03,630 --> 00:47:06,090
هذا لا يمكن أن يحدث مرة أخرى
935
00:47:06,290 --> 00:47:08,210
توافق جو؟
936
00:47:09,650 --> 00:47:13,090
لذلك ، لديكم خالص اعتذاري
937
00:47:13,290 --> 00:47:16,260
بومبي ، لنتحدث عن المصطلحات
938
00:47:18,130 --> 00:47:20,800
عندما يأتي المخدر الفرنسي
939
00:47:21,000 --> 00:47:22,930
أنا وبقية العائلات
940
00:47:23,130 --> 00:47:27,850
بومبي جونسون سيتقاضى 25% من الارباح
941
00:47:28,050 --> 00:47:29,980
من أجل الحق في التوزيع في هارلم
942
00:47:30,180 --> 00:47:34,160
الآن ، خدمة خاصة
لصديقنا خوسيه باتل
943
00:47:34,360 --> 00:47:38,550
أود أن أقترح أن تقوم العائلات
بأعطائة بنسبة مئوية. قل 10%
944
00:47:38,750 --> 00:47:40,510
انتظر
كولومبو ، انتظر
945
00:47:40,710 --> 00:47:41,950
انتظر لحظة
946
00:47:42,150 --> 00:47:43,340
المعركة ليست في مخدر
947
00:47:43,540 --> 00:47:45,130
لقد تغير الزمن يا دون كارلو
948
00:47:45,320 --> 00:47:47,340
نحن بحاجة إلى أن نكون أكثر كرامة
949
00:47:47,540 --> 00:47:50,090
نحن بحاجة لخوسيه
باتل للحفاظ على السلام
950
00:47:50,290 --> 00:47:52,520
نحتاج
بومبي جونسون لبيع منشطاتنا في هارلم
951
00:47:52,720 --> 00:47:56,270
أعتقد أن الشروط عادلة
952
00:47:56,470 --> 00:47:58,360
هل نحن جميعا متفقون؟
953
00:47:58,560 --> 00:48:00,880
ليشيس يوافق
954
00:48:01,080 --> 00:48:05,190
بالنيابة عن عائلة بونانو ، نعم
955
00:48:05,390 --> 00:48:07,500
جامبينو هو نعم
956
00:48:07,690 --> 00:48:10,110
من الواضح أنني أتحدث
عن تشين أثناء غيابه
957
00:48:10,310 --> 00:48:13,490
لذلك... نعم
958
00:48:14,320 --> 00:48:20,250
بومبي ، أعتقد أن هذه
صفقة سخية جدًا لنا جميعًا
959
00:48:20,450 --> 00:48:22,460
ماذا تقول؟
960
00:48:24,500 --> 00:48:27,510
أقدر لكم أيها السادة
جلوسكم للقاء
961
00:48:29,510 --> 00:48:31,210
يجب أن أقول نعم لهذه الصفقة
962
00:48:31,410 --> 00:48:33,910
هذا عادل
963
00:48:34,110 --> 00:48:37,170
وإذا قلت لا ، ستكون هناك حرب
964
00:48:39,690 --> 00:48:41,140
يقولون أن الأسد
لا يعرف أنه محبوس
965
00:48:41,340 --> 00:48:43,010
حتى يطلق سراحه
966
00:48:43,210 --> 00:48:44,580
لقد تذوقت ذلك في آخر شحنة
967
00:48:44,780 --> 00:48:47,400
عندما أصبحت شريكًا
على قدم المساواة
968
00:48:47,600 --> 00:48:50,280
ذقت طعم الحرية
969
00:48:50,480 --> 00:48:53,370
الآن لا يمكنني العودة إلى القفص
970
00:48:53,570 --> 00:48:55,660
إذن لهذه الصفقة
971
00:48:57,450 --> 00:49:00,020
أقول باحترام
972
00:49:01,540 --> 00:49:03,030
اذهبوا ومارسو الجنس مع أنفسكم
973
00:49:03,230 --> 00:49:10,040
974
00:49:10,240 --> 00:49:17,430
975
00:49:20,520 --> 00:49:25,530
976
00:49:25,730 --> 00:49:33,230
977
00:49:33,430 --> 00:49:35,180
كان هذا بعض الكلام هناك
978
00:49:39,750 --> 00:49:42,420
يطلب منك أصدقاؤك
القدوم ومحاولة تغيير رأيي؟
979
00:49:42,620 --> 00:49:45,280
أفضل أن أكون صديقًا لـ (Alzado) الثائر أو المتمرد
980
00:49:46,370 --> 00:49:47,900
ماذا عن القذائف؟
981
00:49:48,100 --> 00:49:49,210
ليس دائما على حق
982
00:49:49,410 --> 00:49:51,420
قالوا لي أن أتزوج
زوجتي السابقتين
983
00:49:55,550 --> 00:49:56,770
الزادو؟
984
00:49:58,470 --> 00:49:59,730
الزادو.
985
00:50:35,680 --> 00:50:38,460
أنت بنيت "جونسون
صعب" أيها الصغير
986
00:50:54,220 --> 00:51:01,630
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
987
00:51:01,830 --> 00:51:10,200
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
988
00:51:10,400 --> 00:51:18,470
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
989
00:51:18,670 --> 00:51:27,000
ترجمة د/ ياسر أبو سمك
ysamak@hotmail.com
twitter @ysamak
990
00:51:27,200 --> 00:51:35,360
الى لقاء في الحلقة القادمة
991
00:51:35,550 --> 00:51:43,880
الى لقاء في الحلقة القادمة