1 00:00:18,340 --> 00:00:20,990 هذه حرب إستقلالنا 2 00:00:21,030 --> 00:00:24,210 فقط هم سيقومون بكل القتال 3 00:00:24,250 --> 00:00:25,910 الحرب ضد من؟ تشين ضد بونانو - 4 00:00:25,950 --> 00:00:28,520 سأقدم عقده من بوبي روبينسون 5 00:00:28,560 --> 00:00:29,870 لـ رويال كورد ريكوردس 6 00:00:29,910 --> 00:00:31,740 جوزيف بونانو " هو المال " خلف اللافته 7 00:00:31,780 --> 00:00:33,480 ظننت أنك قمت بنقل عقدك لـ بونانو 8 00:00:33,520 --> 00:00:34,960 يجب أن تتحدث لـ بونانو عن ذلك 9 00:00:35,000 --> 00:00:36,880 لكنني متأكد أنه سيفعل ذلك فقط لتحفيز تشين 10 00:00:36,920 --> 00:00:38,960 ظننت أنك كنت تفعل ذلك لحماية تيدي 11 00:00:39,010 --> 00:00:40,140 وهذا أيضاً 12 00:00:40,180 --> 00:00:41,230 إنه فقط يحميني من وحشاً 13 00:00:41,270 --> 00:00:42,880 ببيعي لوحش أخر؟ 14 00:00:42,930 --> 00:00:44,800 ترغبي بحمل أمتعتك والرحيل لـ كاليفورنيا؟ - أجل - 15 00:00:44,840 --> 00:00:46,060 ومازلت تحب تلك الفتاة البيضاء 16 00:00:46,100 --> 00:00:47,930 ولا يمكنك حتى رؤية ما تفعله بك 17 00:00:47,970 --> 00:00:49,980 بما أن " تيدي " صديقاً لإبنتك 18 00:00:50,020 --> 00:00:52,980 ظننت ربما يمكنك مساعدتي في إستعادة فناني 19 00:00:53,020 --> 00:00:55,500 تطلّب الكثير من الشجاعة للذهاب للكذب مباشرة في وجة تشين 20 00:00:55,550 --> 00:00:57,030 من المؤكد أتمنى ألا ينفجر في وجهي 21 00:00:57,070 --> 00:00:58,330 لن يلمسك 22 00:00:58,380 --> 00:01:00,250 المسيرة في واشنطن في الواقع 23 00:01:00,290 --> 00:01:04,250 لم تصبح أكثر من المسرحية الهزلية في واشنطن 24 00:01:04,290 --> 00:01:07,600 إذا كنت متفرغاً في الـ 28 من أغسطس تذكرة لـ واشنطن 25 00:01:07,650 --> 00:01:08,990 لنزيد بعض الجحيم 26 00:01:09,040 --> 00:01:11,000 أنا هنا للتحدث عن إبنك 27 00:01:11,040 --> 00:01:12,520 ومن تلقي اللوم على مقتله 28 00:01:12,560 --> 00:01:15,440 فينسينت تشين جيجانتي 29 00:01:15,480 --> 00:01:16,740 ماذا فعلت؟ - دفنت جثته - 30 00:01:16,780 --> 00:01:18,440 في قبو متجر " فيدلر " 31 00:01:18,480 --> 00:01:20,830 لترقد روحك في سلام لورينزو 32 00:01:20,880 --> 00:01:23,310 تبيع لـ بامبي جونسون كل الهراء الذي يريد 33 00:01:23,360 --> 00:01:25,100 هذه حرباً 34 00:01:25,140 --> 00:01:27,010 الأمر متعلق بهؤلاء الغينيين اللعناء 35 00:01:27,060 --> 00:01:29,150 لقتل بعضهم البعض 36 00:01:29,190 --> 00:01:31,230 إنه يحاول العبث معك وبونانو 37 00:01:31,280 --> 00:01:32,800 جميعنا نحصد ما نزرعه 38 00:01:32,840 --> 00:01:34,760 هل أنت أختي؟ 39 00:01:34,800 --> 00:01:36,020 أجل 40 00:01:36,070 --> 00:01:38,020 إنني أختك الكبرى 41 00:02:11,400 --> 00:02:13,190 وداعاً يا أبي 42 00:02:15,280 --> 00:02:17,410 سأفتقدك 43 00:02:28,250 --> 00:02:31,510 أخي، ظننت دائماً أنني أول من سيرحل 44 00:02:34,820 --> 00:02:38,520 آسف لأنني لم أتمكن من إيقاف ذلك 45 00:02:51,580 --> 00:02:54,140 الشئ الغريب بشأن الإنتقام 46 00:02:54,190 --> 00:02:57,230 بمجرد أن تتذوقه 47 00:02:57,280 --> 00:02:58,840 تريد المزيد 48 00:03:00,630 --> 00:03:02,980 ولقد بدأت هذه الحرب " بامبي " وليس أنا 49 00:03:07,160 --> 00:03:09,680 أظن 50 00:03:09,720 --> 00:03:13,550 أنه حصل على حياة خاصة به 51 00:03:24,390 --> 00:03:27,350 حلم سئ، بامبي؟ 52 00:03:30,570 --> 00:03:33,050 الأدوية تسبب لي الكوابيس 53 00:03:33,100 --> 00:03:35,050 أيم " مايمي " ؟ 54 00:03:35,100 --> 00:03:39,060 إنها ي الممر بالخارج مع باقي العائلة 55 00:03:39,100 --> 00:03:42,190 طلبت عدة دقائق إضافية من الخصوصية 56 00:03:42,230 --> 00:03:44,850 أولاً، أريد الإطمئنان عليك 57 00:03:44,890 --> 00:03:48,500 وثانياً، لدي رسالة من أجلك 58 00:03:48,550 --> 00:03:50,460 هذه الأسابيع الثلاث الأخيرة كانت جنونية 59 00:03:50,500 --> 00:03:53,200 الحرب في حالة حرب مع " جو بونانو " 60 00:03:53,250 --> 00:03:55,030 لا أحد يعلم السبب 61 00:03:57,290 --> 00:04:01,250 ولن تسعى خلف " تشين " 62 00:04:03,860 --> 00:04:07,090 لقد كنت تحت حماية العائلات 63 00:04:07,130 --> 00:04:09,000 و تشين أطلق النيران عليّ 64 00:04:09,040 --> 00:04:12,310 ستحصل على العدالة لكن ليس في الحال 65 00:04:12,350 --> 00:04:14,400 أظن القوانين مختلفة بالنسبة لي؟ 66 00:04:14,440 --> 00:04:17,620 إذا سعى خلفك، ستتواجد جنود في الشوارع 67 00:04:17,660 --> 00:04:20,190 سأقتل هذا اللعين 68 00:04:20,230 --> 00:04:22,750 سأعطيك نصيحة هامة جداً حسناً؟ 69 00:04:22,800 --> 00:04:25,100 أفضل نصيحة قدمتها لك 70 00:04:25,150 --> 00:04:27,630 لديك عائلة جميلة 71 00:04:27,670 --> 00:04:30,590 إذا سعيت خلف " تشين " 72 00:04:30,630 --> 00:04:33,160 أي شئ قد يحدث 73 00:04:41,250 --> 00:04:44,040 شكراً على 74 00:04:44,080 --> 00:04:46,170 زيارتي، فرانك 75 00:04:47,340 --> 00:04:49,210 بالطبع 76 00:04:58,180 --> 00:04:59,750 حصلنا على بنادق من جوي ساليرنو 77 00:04:59,790 --> 00:05:01,310 أبناءه في كوينز 78 00:05:01,360 --> 00:05:05,060 باسكوال " يُحضر مسدسات مشحونه " من جورجيا 79 00:05:05,100 --> 00:05:07,620 سنهجم على بونانو بقوة 80 00:05:07,670 --> 00:05:09,190 بقوة حقيقية 81 00:05:09,230 --> 00:05:13,540 بكما أنتما الأثنان الرب منحنا الكثير 82 00:05:13,590 --> 00:05:15,240 أبودانذا 83 00:05:15,280 --> 00:05:17,160 توفى 11 شخص في الـ 3 أسابيع السابقة 84 00:05:17,200 --> 00:05:20,070 لقد أطلقوا النيران على بيت لومباردو وهو جالساً 85 00:05:20,120 --> 00:05:21,680 بعمر 74 عام 86 00:05:21,730 --> 00:05:23,380 غير منطقي 87 00:05:23,420 --> 00:05:24,730 بونانو " لم يكن ليسعى خلك " 88 00:05:24,770 --> 00:05:25,990 بدون إذن من العائلات 89 00:05:26,030 --> 00:05:28,430 إنه مجنون لعين 90 00:05:28,470 --> 00:05:29,950 لا تلمسيني 91 00:05:29,990 --> 00:05:32,170 ما خطبك؟ 92 00:05:32,210 --> 00:05:33,870 لا وقت لهذا الآن - بربك - 93 00:05:33,910 --> 00:05:35,350 الرجال تحاول أن تقلل من التوتر 94 00:05:35,390 --> 00:05:37,090 يجب أن تفعل نفس الشئ صحيح؟ 95 00:05:37,130 --> 00:05:39,960 بعد ما كنا نفعله على مر 3 أسابيع 96 00:05:40,000 --> 00:05:42,090 لنذهب للسير قليلاً 97 00:05:42,140 --> 00:05:43,830 لنرحل من هنا 98 00:05:43,880 --> 00:05:45,180 تعلم؟ 99 00:05:45,230 --> 00:05:47,490 هذا القائد أعطانا المسدسات والبنادق 100 00:05:47,530 --> 00:05:48,880 لنعيد لمخزن الأسلحة 101 00:05:48,930 --> 00:05:50,150 ونطلب منه بعض الـ طومبسون 102 00:05:50,190 --> 00:05:51,280 هيّا - ظل هنا - 103 00:05:51,320 --> 00:05:52,360 سيكون الأمر مرحاً - هيّا - 104 00:05:52,410 --> 00:05:54,060 لا، لا، أريد السير 105 00:05:54,110 --> 00:05:55,720 أريد الحصول على هواء نقي هيّا، لنذهب 106 00:05:55,760 --> 00:05:58,240 هيّا لنذهب 107 00:05:58,280 --> 00:06:00,290 افحصوا الشوارع 108 00:06:00,330 --> 00:06:02,200 المكان آمن بالزاوية 109 00:06:03,850 --> 00:06:09,340 المكان آمن بالكامل - لا شئ هنا - 110 00:06:09,380 --> 00:06:10,380 احضر السيارة 111 00:06:14,560 --> 00:06:16,210 225 112 00:06:16,260 --> 00:06:18,090 لا - إنها 225 - 113 00:06:18,130 --> 00:06:19,910 أجل، ظننت أنها كانت 220 - لا - 114 00:06:26,140 --> 00:06:28,230 تباً! انقله للداخل 115 00:06:28,270 --> 00:06:30,880 تباً! لا يمكنني سماع شئ 116 00:06:30,920 --> 00:06:32,880 انقله للداخل هل ترى أحد؟ 117 00:06:32,930 --> 00:06:34,360 انقله للداخل 118 00:08:11,460 --> 00:08:14,640 مريم العذراء، أم الإله 119 00:08:14,680 --> 00:08:19,900 لتصلي من أجلنا نحن المخطئين الآن وفي ساعة موتنا 120 00:08:19,950 --> 00:08:22,120 تلك السيدة العجوز عبر الشارع 121 00:08:22,170 --> 00:08:24,120 لديها حروق في أنحاء جسدها بالكامل 122 00:08:27,170 --> 00:08:29,430 هيّا تخلص منهم 123 00:08:29,480 --> 00:08:33,130 خذهم للخارج خذهم للخارج 124 00:08:34,310 --> 00:08:37,830 رجل يأتي لـ . . الحي الخاص بي؟ 125 00:08:39,400 --> 00:08:41,580 الرجل يسير في الشارع الخاص بي 126 00:08:41,620 --> 00:08:43,670 يسير في شارعي 127 00:08:43,710 --> 00:08:47,100 يضع قنبلة تحت سيارتي 128 00:08:47,150 --> 00:08:48,450 لا أعلم كيف حدث ذلك 129 00:08:48,500 --> 00:08:50,500 لدي 20 رجل في الشارع 130 00:08:52,680 --> 00:08:54,500 سأقوم بالتحقيق 131 00:08:58,120 --> 00:09:00,200 أين " إيرني " بحق الجحيم؟ 132 00:09:06,170 --> 00:09:07,860 لا أعلم 133 00:09:12,350 --> 00:09:14,910 تحصلي على المرح مع أختك الكبرى بينما أبيك بعيداً؟ 134 00:09:14,960 --> 00:09:16,530 أجل 135 00:09:16,570 --> 00:09:18,180 إيليس وأنا نلعب الألعاب 136 00:09:18,220 --> 00:09:20,090 وتقرأ لي كل أنواع الكتب 137 00:09:20,140 --> 00:09:22,100 أجل؟ مثل أي نوع؟ 138 00:09:22,140 --> 00:09:23,400 أبيك قادم للمنزل اليوم عزيزتي 139 00:09:23,450 --> 00:09:25,060 يمكنكم مناقشة ذلك لاحقاً - حسناً - 140 00:09:25,100 --> 00:09:26,540 هل يمكنك مساعدة " جوني " في وضع الأغراض بالسيارة؟ 141 00:09:26,580 --> 00:09:28,450 حسناً - سأذهب معها - 142 00:09:30,580 --> 00:09:33,500 إيليس " رائعة جداً معها " 143 00:09:33,540 --> 00:09:36,020 هؤلاء الأثنين تناغموا بشده 144 00:09:36,070 --> 00:09:40,030 لكم من الوقت سنحتفظ بعرض الأخت الكبرى؟ 145 00:09:40,070 --> 00:09:41,510 لا أعلم 146 00:09:41,550 --> 00:09:44,550 ربما ننتظر حتى تصبح مارجريت أكبر عمراً قليلاً 147 00:09:44,600 --> 00:09:45,860 أولاً يجب أن نتأكد أن 148 00:09:45,900 --> 00:09:47,340 إيليس " أصبحت بحالة جيدة حقاً " 149 00:09:47,380 --> 00:09:50,650 أضعط في الخطر 150 00:09:50,690 --> 00:09:53,480 أنت والأبناء 151 00:09:53,520 --> 00:09:55,520 آسف جداً 152 00:09:56,520 --> 00:09:58,480 الشئ الهام أنك بخير 153 00:09:58,520 --> 00:10:01,180 الشئ الهام ألا يحدث ذلك مجدداً 154 00:10:01,220 --> 00:10:03,090 أعدك أنني لن أفعل 155 00:10:03,140 --> 00:10:06,310 سأتأكد، حسناً؟ 156 00:10:08,840 --> 00:10:12,540 تجمّع 200 ألف شخص اليوم في 157 00:10:12,580 --> 00:10:16,370 في العاصمة للجري في ماراثون من أجل الحقوق المدنية 158 00:10:16,410 --> 00:10:20,460 العديد سافر لمسافات بعيدة قادمين عبر الحافلة أو القطار 159 00:10:20,500 --> 00:10:23,460 وعبر الجو من أجل مسيرة واشنطن 160 00:10:23,510 --> 00:10:25,680 الرجال السود غاضبين الرجال البيض خائفين 161 00:10:25,720 --> 00:10:29,420 كينيدي " تم خداعه " 162 00:10:29,470 --> 00:10:31,990 مثل، كيف أمكنه أن يعطي لـ مارتين لوثر كينغ 163 00:10:32,040 --> 00:10:35,470 الحديث الأخير بدلاً مني؟ 164 00:10:35,520 --> 00:10:37,520 آسف بشأن ذلك يا رجل المجلس 165 00:10:37,560 --> 00:10:39,610 يا رجل - لا تقلق - 166 00:10:39,650 --> 00:10:41,700 لدي زجاجة أخرى 167 00:10:41,740 --> 00:10:43,440 لا، لا أثمل 168 00:10:43,480 --> 00:10:47,270 كنت أتحدث للسائق 169 00:10:47,310 --> 00:10:49,100 حديث كينغ 170 00:10:49,140 --> 00:10:51,490 حديثه سيكون متنوع 171 00:10:51,530 --> 00:10:54,490 لا أتوقع تحقيق أي شئ ذات معنى 172 00:10:54,540 --> 00:10:56,800 تعلم، أفكر بالإتصال بـ نيويورك تايمز 173 00:10:56,840 --> 00:11:01,410 وإخبارهم أن جاك كينيدي يطارد مؤخرته كالكلب 174 00:11:01,460 --> 00:11:02,670 تعلم؟ لمَ لا نحصل على كوب قهوة 175 00:11:02,720 --> 00:11:04,370 بدلاً من هذا الويسكي؟ 176 00:11:04,420 --> 00:11:06,160 ألست الذي يتحدث دئماً 177 00:11:06,200 --> 00:11:09,680 عن إذا عضّك كلب، عليك أن تضعه؟ 178 00:11:09,730 --> 00:11:11,120 وكينيدي كلب 179 00:11:11,160 --> 00:11:12,550 كنت أتحدث عن إستخدام القوة 180 00:11:12,600 --> 00:11:14,820 لمواجهة عنف الرجال البيض 181 00:11:14,860 --> 00:11:18,560 لحظة تحوّل الحكومة للعنف سينتهي أمرنا 182 00:11:18,600 --> 00:11:22,350 روحياً وعملياً أيضاً 183 00:11:22,390 --> 00:11:26,310 حسناً، نتحدث عن الثأر للأخ أدم 184 00:11:26,350 --> 00:11:28,610 أم العدالة؟ 185 00:11:28,660 --> 00:11:32,660 عادة من الصعب التفرقة بين الأثنين 186 00:11:36,750 --> 00:11:38,450 أيها السائق، توقف سريعاً في الفندق 187 00:11:38,490 --> 00:11:39,840 أحتاج لتغيير ملابسي - لماذا؟ - 188 00:11:39,890 --> 00:11:42,580 يمكنهم أن يضعوا كمامة في فمي 189 00:11:42,630 --> 00:11:47,680 لكن بذلتي النظيفة ستتحدث 1000 كلمة عني 190 00:11:50,770 --> 00:11:54,290 الحرب كانت تقصد جنازة تلو الأخرى 191 00:11:54,330 --> 00:11:56,510 سيلفا فينديتي؟ 192 00:11:57,860 --> 00:12:01,300 أجل، حصلنا على صف تثبيت معاً 193 00:12:01,340 --> 00:12:02,910 لقد أطلقوا النيران على المسكينة 194 00:12:02,950 --> 00:12:04,950 بينما كانت تلقي القمامة 195 00:12:05,000 --> 00:12:07,610 لهذا بونانو هذا 196 00:12:07,650 --> 00:12:10,960 سيتعفن في الجحيم 197 00:12:17,050 --> 00:12:20,060 ستيلا 198 00:12:20,100 --> 00:12:21,490 نريدك أن تعودين 199 00:12:21,540 --> 00:12:24,630 لهذا طلبت حضورك هنا 200 00:12:24,670 --> 00:12:28,150 بدلاً من ذلك، هل ستذهبي للنوم على أريكة فرانسين تلك 201 00:12:28,190 --> 00:12:29,720 كيف تعلمي أنني مقيمة لدى " فرانسين " ؟ 202 00:12:29,760 --> 00:12:32,070 هل أبي يتحسس عليّ؟ - لا - 203 00:12:32,110 --> 00:12:33,590 لقد أخبرتني 204 00:12:33,640 --> 00:12:37,600 كل أريكة تجلسي نعليها يتصلون بي 205 00:12:39,860 --> 00:12:42,340 أي عائلة لا تعود للمنزل 206 00:12:42,380 --> 00:12:43,780 عندما تكون العائلة في حالة أزمة؟ 207 00:12:43,820 --> 00:12:44,910 اخبريني 208 00:12:44,950 --> 00:12:46,340 هذا ليس منزلي 209 00:12:46,390 --> 00:12:49,610 بالطبع هذا منزلك 210 00:12:49,650 --> 00:12:52,220 ماذا حدث لـ لورينزو؟ 211 00:12:54,660 --> 00:12:56,010 لورينزو؟ 212 00:12:56,050 --> 00:12:58,700 لورينزو بونانو 213 00:13:01,840 --> 00:13:05,280 أي شئ كان ليحدث لهذا الفتى ستيلا 214 00:13:05,320 --> 00:13:07,630 انظري من أبيه 215 00:13:07,670 --> 00:13:10,760 أبيه يقاتل مع أبيك 216 00:13:10,800 --> 00:13:14,500 لأنه يشعر بالغيرة من كل شئ لدى أيك 217 00:13:14,550 --> 00:13:17,940 متى ستفتحي عينيك؟ 218 00:13:17,980 --> 00:13:19,770 توقفي 219 00:13:19,810 --> 00:13:22,420 عودي للمنزل لأبيك 220 00:13:22,470 --> 00:13:24,160 إذا لم ترغبي بالعودة من أجل أبيك 221 00:13:24,210 --> 00:13:27,080 فلتفعلي ذلك من أجلي 222 00:13:27,120 --> 00:13:28,730 ليس لدي منزل 223 00:13:28,780 --> 00:13:30,650 ستيلا 224 00:13:30,690 --> 00:13:32,780 بالطبع لديك منزل ستيلا 225 00:13:37,050 --> 00:13:38,790 !أبي 226 00:13:42,570 --> 00:13:43,880 مرحباً بعودتك يا أبي 227 00:13:43,920 --> 00:13:45,100 احترسي عزيزتي أبيك لا يزال مريضاً 228 00:13:45,140 --> 00:13:46,580 مرحباً 229 00:13:46,620 --> 00:13:48,880 إيليس " كانت تقرأ لي للتو من " كتاب 230 00:13:48,930 --> 00:13:50,800 ليس من القرآن، أتمنى ذلك 231 00:13:50,840 --> 00:13:53,320 " ستيوارت الصغيرة " - حسناً - 232 00:13:53,370 --> 00:13:54,630 لمَ لا تأخذ الحقائب والزهور 233 00:13:54,670 --> 00:13:56,670 وتضعهم في غرفة النوم؟ 234 00:14:01,370 --> 00:14:02,720 آسف، مايمي 235 00:14:02,770 --> 00:14:06,080 رأيت أن لديك لحم الخنزير في الصندوق 236 00:14:06,120 --> 00:14:07,820 يمكنك تناوله بكل تأكيد 237 00:14:07,860 --> 00:14:10,820 بامبي " وصل للمنزل للتو " يحتاج للراحه 238 00:14:10,860 --> 00:14:13,170 سنتحدث كلمة سريعة وسنرحل 239 00:14:13,210 --> 00:14:15,210 يحتاج للراحة ديل 240 00:14:15,260 --> 00:14:17,910 أنت من بين الجميع يجب أن تعلم ذلك 241 00:14:17,960 --> 00:14:19,740 عزيزي، لمَ لا تذهب للإستلقاء على الأريكة؟ 242 00:14:19,780 --> 00:14:21,260 اجعل نفسك مرتاحاً 243 00:14:21,310 --> 00:14:22,700 لن يأخذ أكثر من دقيقة 244 00:14:22,740 --> 00:14:25,490 لننتقل للعرين حسناً؟ 245 00:14:34,800 --> 00:14:38,850 الحديث يقول أن بونانو وضع قنبلة تحت سيارة تشين 246 00:14:38,890 --> 00:14:41,720 لكنه حياً 247 00:14:42,890 --> 00:14:44,940 علمت أن بونانو كانت ليحاول قتل تشين 248 00:14:44,980 --> 00:14:47,250 لكنني لم أظن أنه سيستخدم قنبلة بسيارة 249 00:14:47,290 --> 00:14:49,770 أعني، هذا منخفض 250 00:14:49,810 --> 00:14:52,340 يمكنك فعل أي شئ عندما يقتل أحدهم إبنك 251 00:14:52,380 --> 00:14:54,040 إذاً " تشين " تواجد في النادي الإجتماعي الخاص به 252 00:14:54,080 --> 00:14:57,650 و بونانو يتوقع الثأر من جنود تشين 253 00:14:57,690 --> 00:14:58,910 في هذه الأحيان، بونانو يرسل لنا 254 00:14:58,950 --> 00:15:00,480 الكثير من المخدرات التي يمكننا توزيعها 255 00:15:00,520 --> 00:15:02,220 يجب أن أعترف " بامب " 256 00:15:02,260 --> 00:15:04,050 لقد علمت ذلك بشكل جيد 257 00:15:04,090 --> 00:15:06,310 كل شئ فيما عدا الجزء الخاص بتلقي رصاصة 258 00:15:07,700 --> 00:15:14,490 العنوان هو 1275 " بلايزنت أفينو " 259 00:15:14,530 --> 00:15:17,930 الشقة رقم 4ب 260 00:15:17,970 --> 00:15:20,760 مستأجره بإسم " بيتروتشيلي " 261 00:15:20,800 --> 00:15:23,890 حسناً، كيف سندخل هذا المبنى؟ 262 00:15:23,940 --> 00:15:26,420 منذ إنفجار تلك السيارة 263 00:15:26,460 --> 00:15:28,720 تشين " ضاعف التأمين " ثلاثة أشعاف 264 00:15:28,770 --> 00:15:30,900 لدي صديقاً " بريني اليهودي " 265 00:15:30,940 --> 00:15:33,290 إنه عميل عقارات يرتدي ملابس العمّال 266 00:15:33,340 --> 00:15:35,690 سيتواجد هناك ليسمح لك بالوصول للخلف 267 00:15:35,730 --> 00:15:38,170 لا تظهر وجهك في " بلايزنت أفينو " 268 00:15:38,210 --> 00:15:39,860 هنا الأمر 269 00:15:39,910 --> 00:15:42,040 نافذة الشقة لديها إمكانية جيده لرؤية 270 00:15:42,080 --> 00:15:43,740 النادي الإجتماعي 271 00:15:43,780 --> 00:15:45,910 سيكون لديك فرصة تصويب جيدة عندما يقرر " تشين " الخروج 272 00:15:45,960 --> 00:15:48,310 سيخرج في مرحلة ما 273 00:15:48,350 --> 00:15:50,440 أريدكم أن تفعلوا عندما يخرج 274 00:15:50,480 --> 00:15:51,790 ومتى قمت بتأجير شقة 275 00:15:51,830 --> 00:15:53,440 أمام النادي الإجتماعي لـ تشين؟ 276 00:15:53,490 --> 00:15:54,790 في المستشفى 277 00:15:54,840 --> 00:15:56,660 بمجرد وصولي لهاتف 278 00:15:56,710 --> 00:15:58,880 ألا ترى " ديل " ؟ 279 00:15:58,930 --> 00:16:00,930 الآن " بونانو " قام بضربة سيئة لـ تشين 280 00:16:00,970 --> 00:16:05,590 وهذا يعطينا فرصة 281 00:16:05,630 --> 00:16:08,500 إذا قضينا على تشين الآن العائلات 282 00:16:08,550 --> 00:16:10,550 ستظن أنها من فعل بونانو 283 00:16:10,590 --> 00:16:15,030 تشين قد مات وبونانو التالي 284 00:16:15,070 --> 00:16:17,640 وسأكون آخر المتواجدين 285 00:16:17,680 --> 00:16:19,820 وإذا علمت العائلات أنك قتلت تشين 286 00:16:19,860 --> 00:16:21,730 جميعهم سيصبحوا ضدك 287 00:16:21,780 --> 00:16:24,430 ستموت موته قبيحة 288 00:16:28,870 --> 00:16:31,000 ربما 289 00:16:33,880 --> 00:16:37,880 رأيت هذا الوميض أسفل السيارة 290 00:16:37,920 --> 00:16:41,840 رأيت " ريكي " يصرخ في وجه النيران 291 00:16:41,880 --> 00:16:44,410 لقد كانت 30 ثانية بعيده عن الموت 292 00:16:44,450 --> 00:16:46,150 ومن تظن أنه خلف ذلك؟ 293 00:16:46,190 --> 00:16:49,330 بونانو، على الأرجح 294 00:16:49,370 --> 00:16:51,940 تظن جوناثون قد يحضر زنجي للشارع 295 00:16:51,980 --> 00:16:54,980 لزرع قنبلة صباحاً أو ليلاً؟ 296 00:16:55,030 --> 00:16:57,590 ماذا، لاتظن أن بامبي جونسون يعرف الرجال البيض؟ 297 00:16:57,640 --> 00:16:59,510 الرجال البيض يعرفوا هذا الرجل هذا هو سره 298 00:16:59,550 --> 00:17:00,860 لا تقلل من شأنه 299 00:17:00,900 --> 00:17:02,690 أحضرته هنا - إنه إيرني - 300 00:17:02,730 --> 00:17:03,990 رجل بونانو 301 00:17:04,040 --> 00:17:07,040 هذا الوغد ركض بعض الإنفجار 302 00:17:11,300 --> 00:17:13,780 لقد طاردته حتى شارع 108 303 00:17:13,830 --> 00:17:15,610 ظل مستلقياً بحق الجحيم 304 00:17:15,660 --> 00:17:17,350 إنه أحد رجال بونانو من " بينسهورست " 305 00:17:17,400 --> 00:17:19,180 لقد تعرفت عليه 306 00:17:19,220 --> 00:17:21,750 كان يواعد روز كوفيللي 307 00:17:21,790 --> 00:17:23,970 حسناً، احضره على الكرسي واربطه 308 00:17:27,800 --> 00:17:29,500 حسناً، قم بتشغيل التلفاز اجعله صاخباً 309 00:17:29,540 --> 00:17:31,020 يبدو من النوع الصارخ 310 00:17:33,060 --> 00:17:37,720 حقيقة بسيطة وهي حتى عندما ذهبنا للشوارع 311 00:17:37,760 --> 00:17:39,110 الحكومة الفيدرالية 312 00:17:39,160 --> 00:17:40,900 غيّر القناة اللعينة !هيّا 313 00:17:40,940 --> 00:17:43,810 قم بغلق إحتجاج الزنجيين هؤلاء 314 00:17:54,350 --> 00:17:57,350 لجنة التنسيق الأخ جون لويس 315 00:17:57,390 --> 00:18:01,140 إيلسورث " انظري من أتى " لمشاهدة المسيرة معنا 316 00:18:01,180 --> 00:18:02,960 إنها آرتشيبالد و ليليان 317 00:18:03,010 --> 00:18:05,100 يبدو أنك تتعافى بشكل رائع 318 00:18:05,140 --> 00:18:08,190 أظن أنك فقدت بعض الوزن في المستشفى 319 00:18:08,230 --> 00:18:09,540 هذا مناسب لك 320 00:18:09,580 --> 00:18:13,630 " هذا " ديل تشانس " نات بيتيجرو " 321 00:18:13,670 --> 00:18:15,240 من الرائع لقائكم أيها اللفاء 322 00:18:15,280 --> 00:18:16,980 إنهم راحلين 323 00:18:17,020 --> 00:18:20,420 يا فتيات، ساعدوا أبيكم هنا 324 00:18:20,460 --> 00:18:21,940 سأحضر لكم المشروبات 325 00:18:21,980 --> 00:18:25,380 لا أعلم إذا كنت بحاجة للمساعدة الآن 326 00:18:25,420 --> 00:18:27,810 لقد كنا نتحدث للتو لفتياتك الجميلة هنا 327 00:18:27,860 --> 00:18:29,990 لقد كنت تخفي هذه " بامبي " ؟ 328 00:18:30,030 --> 00:18:32,470 إنها إبنتي من علاقة سابقة 329 00:18:32,520 --> 00:18:34,130 سامح آرتشي 330 00:18:34,170 --> 00:18:35,950 دائماً يتدخل فيما لا يعنيه 331 00:18:36,000 --> 00:18:38,870 لا بأس 332 00:18:38,910 --> 00:18:42,260 إذاً، إيليس، مايمي تخبرني أنك جزء من مجموعة مسلمة 333 00:18:42,310 --> 00:18:44,740 الأمة - أمة الإسلام - 334 00:18:44,790 --> 00:18:46,570 ويجعلونك ترتدي هذا الزي؟ 335 00:18:46,620 --> 00:18:49,840 لا يجعلونك ترتدين ذلك، يجب أن تستحقي إرتداءه 336 00:18:49,880 --> 00:18:52,190 يُطلق عليه حجاب 337 00:18:52,230 --> 00:18:56,890 عندما أكبر، ربما أحصل على واحداً 338 00:18:56,930 --> 00:18:58,500 لنشاهد المسيرة 339 00:18:58,540 --> 00:19:01,070 إذا لم نحصل على التشريع الهادف 340 00:19:01,110 --> 00:19:04,420 من الكونغرس، سيحين الوقت حيث لن نحدد مسيرتنا 341 00:19:04,460 --> 00:19:06,240 لواشنطن فقط 342 00:19:14,990 --> 00:19:18,910 كلانكي " ماهر جداً " 343 00:19:36,450 --> 00:19:38,190 لمَ سعى بونانو خلفي؟ 344 00:19:41,240 --> 00:19:42,720 لم يكن من المقبول أن تضربني 345 00:19:42,760 --> 00:19:45,240 لا عائلات أعطته الإذن لفعل ذلك 346 00:19:46,890 --> 00:19:49,770 شخص يخبر شخص ما أن يضع قنبله أسفل السيارة 347 00:19:49,810 --> 00:19:52,030 هذا رجل يعيش بلا إحترام 348 00:19:52,070 --> 00:19:54,470 لقد كان هناك أطفال في الشارع اللعين 349 00:19:54,510 --> 00:19:56,860 هل تسمعني؟ 350 00:20:00,080 --> 00:20:03,000 حياتنا بالكامل تعتمد على تلك القوانين 351 00:20:03,040 --> 00:20:05,480 إذا لم نلتزم بها 352 00:20:05,520 --> 00:20:07,520 لن نختلف عن القردة 353 00:20:10,090 --> 00:20:12,140 هل يمكنك غلق هذا الشئ اللعين؟ 354 00:20:12,180 --> 00:20:14,140 إيرني " اعطني محفظته " 355 00:20:22,020 --> 00:20:24,280 شارع 74 رقم 1632 بروكلين 356 00:20:25,670 --> 00:20:27,670 أجل، هذا صحيح هذه هي 357 00:20:27,720 --> 00:20:32,370 هذا قانون، لا نلمس العائلات 358 00:20:32,420 --> 00:20:36,680 لكن لأنك وضعت قنبلة تحت سيارتي 359 00:20:36,730 --> 00:20:41,080 السيارة التي تقودها زوجتي ربما كانت لتصبح أبنائي بها 360 00:20:41,120 --> 00:20:43,520 سوف 361 00:20:43,560 --> 00:20:46,650 سوف أقتل عائلتك لا - 362 00:20:49,610 --> 00:20:52,050 سأقتل عائلتك اللعينة 363 00:20:56,140 --> 00:20:59,440 إيرني، اذهب لـ بروكلين واقضي عليهم تماماً 364 00:21:01,710 --> 00:21:04,010 قتلت إبن " جو " 365 00:21:04,060 --> 00:21:06,410 قتلت لورينزو 366 00:21:06,450 --> 00:21:08,930 فتى بعمر الـ 17 367 00:21:08,980 --> 00:21:13,330 هذا كله بسبب 368 00:21:15,160 --> 00:21:18,250 لأنه كان يضاجع إبنتك 369 00:21:23,160 --> 00:21:24,950 آسف سيدي 370 00:21:24,990 --> 00:21:27,600 لم أتمكن من أن أدعه يهينك هكذا 371 00:21:27,650 --> 00:21:29,390 ليس في منزلنا 372 00:21:29,430 --> 00:21:32,260 أجل 373 00:21:32,300 --> 00:21:35,220 لقد كان كاذب لعين 374 00:21:35,260 --> 00:21:38,180 حسناً، لمَ لا ننظف هذه الفوضى؟ 375 00:21:38,220 --> 00:21:40,090 انظر 376 00:21:40,960 --> 00:21:43,180 تعلم عندما نعيد الحسابات 377 00:21:43,230 --> 00:21:47,010 سأتذكر هذا اليوم 378 00:22:04,250 --> 00:22:06,380 ماذا تفعل وأنت واقفاً على قدميك؟ 379 00:22:06,420 --> 00:22:08,430 لمَ بحق الجحيم قد تدعو 380 00:22:08,470 --> 00:22:11,520 زنوج " شوجار هيل " هنا؟ تعلم لا يمكنني إحتمالهم 381 00:22:11,560 --> 00:22:14,350 تعلمي ذلك صحيح؟ تحدثنا عن هذا الأسبوع الماضي 382 00:22:14,390 --> 00:22:16,520 لا أتذكره 383 00:22:16,570 --> 00:22:19,390 لا تريد أن تتذكر 384 00:22:19,440 --> 00:22:21,530 لست مستعد لهذا اليوم 385 00:22:24,750 --> 00:22:26,750 ليس لأنني لا أريد 386 00:22:26,790 --> 00:22:28,660 فقط لا أريد أن يفعل " آرتشي " ذلك هذه هي 387 00:22:28,710 --> 00:22:31,010 إنه أفضل محامي عقارات في هارليم 388 00:22:31,060 --> 00:22:32,490 بل في مانهاتن بالكامل 389 00:22:32,540 --> 00:22:36,320 لا أريد هذا الشخص في عملي 390 00:22:36,370 --> 00:22:38,150 لا أفهم إيلسورث 391 00:22:38,200 --> 00:22:40,280 كان لديك كل شئ منظم 392 00:22:40,330 --> 00:22:43,680 أعمالك، حساباتك المصرفية سنداتك 393 00:22:43,720 --> 00:22:46,200 لكن ليس لديك وصية 394 00:22:46,250 --> 00:22:48,680 لم ترغب أبداً في التعامل 395 00:22:48,730 --> 00:22:51,210 مع حتمية موتك 396 00:22:54,170 --> 00:22:57,560 رأيتك تتعرض لطلق ناري أمام عيني 397 00:22:59,300 --> 00:23:01,040 ظننت أنك قد توفيت 398 00:23:01,090 --> 00:23:04,440 مارغريت " ظنت أنك توفيت " 399 00:23:04,480 --> 00:23:09,790 هذا ليس خيالاً هذا قد يحدث حقاً 400 00:23:09,840 --> 00:23:13,320 مايمي 401 00:23:13,360 --> 00:23:15,750 لن أذهب لأي مكان صحيح؟ 402 00:23:15,800 --> 00:23:18,100 أنا هنا 403 00:23:20,280 --> 00:23:22,070 أراهن على ذلك الآن 404 00:23:22,110 --> 00:23:26,980 لديك خطة ما للسعي خلف تشين 405 00:23:27,030 --> 00:23:28,990 أين سينتهي ذلك؟ 406 00:23:29,030 --> 00:23:31,940 هل سينتهي أبداً؟ 407 00:23:33,990 --> 00:23:36,380 لهذا أنا بحاجة للوصية 408 00:23:36,430 --> 00:23:38,390 موقعة ومغلقة 409 00:23:59,890 --> 00:24:01,410 هل أنت بخير؟ 410 00:24:01,450 --> 00:24:04,410 أوليمبيا " أخبرتني أن سيلفيا فينديتي " قُتل 411 00:24:04,460 --> 00:24:07,850 ذهبت للمدرسة الثانوية معه والآن توفى بسببي 412 00:24:07,890 --> 00:24:10,030 لقد توفى لأنه كان في الحانة 413 00:24:10,070 --> 00:24:12,330 لا، لقد توفى لأنني ذهبت لـ جو بونانو 414 00:24:12,380 --> 00:24:14,420 لقد بدأ حرباً 415 00:24:18,820 --> 00:24:21,430 ماذا يحدث؟ 416 00:24:21,470 --> 00:24:24,480 أبائي لديهم مخبرين في كل مكان 417 00:24:24,520 --> 00:24:25,960 فقط أحتاج لبعض المساحة 418 00:24:26,000 --> 00:24:27,480 أحتاج للذهاب لمكان ما لا يمكنهم إيجادي به 419 00:24:27,520 --> 00:24:29,090 أمي سيكون لديها مكاناً مناسباً - لا - 420 00:24:29,130 --> 00:24:30,530 لنأخذ الحافلة لكاليفورنيا 421 00:24:30,570 --> 00:24:32,310 حصلت على بعض المال من حقيبة أمي 422 00:24:32,350 --> 00:24:33,750 كافياً كي أصل هناك 423 00:24:33,790 --> 00:24:35,490 لدي جلسة تجسيل الليلة 424 00:24:35,530 --> 00:24:37,880 يمكنك إنهاءها في كاليفورنيا 425 00:24:39,400 --> 00:24:41,490 هيّا، تيدي أعلم فقط - 426 00:24:41,540 --> 00:24:44,100 كل شئ عملنا عليه 427 00:24:44,150 --> 00:24:47,110 أخيراً يتحقق ولا أريد أن يُفسد 428 00:24:52,680 --> 00:24:56,330 من الوقاحة أن تتواجد ضويفك في الممر 429 00:24:59,080 --> 00:25:00,640 إذا أتيت هنا أيتها الفتاة البيضاء 430 00:25:00,690 --> 00:25:04,080 ربما أيضاً تأتي لرؤية كيف يعيش النصف الأخر 431 00:25:24,060 --> 00:25:25,970 حسناً، هذه ليست خمس نجوم 432 00:25:26,020 --> 00:25:28,410 لكنني لم أرغب بأن أخبر أحداً أعرفه 433 00:25:28,450 --> 00:25:32,020 راحة المخلوقات لا تعني الكثير لي أدم 434 00:25:32,060 --> 00:25:34,590 هذا لأنك لا تعلم كيف تعيش 435 00:25:41,770 --> 00:25:43,380 إنك مالكوم إكس صحيح؟ 436 00:25:43,420 --> 00:25:45,160 أجل، سيدي 437 00:25:45,210 --> 00:25:46,380 ظننت أن المُبجّل إيلاجا محمد 438 00:25:46,430 --> 00:25:49,520 منع " الأمة " من المسرحية الهزلية هذه 439 00:25:49,560 --> 00:25:53,430 حسناً، لدي مباركته لأصبح مراقباً 440 00:25:53,480 --> 00:25:56,480 هذا رجل الكونغرس " أدم لايتون باويل جونيور " 441 00:25:56,520 --> 00:25:58,350 إنني جورج ينكولين روكيل 442 00:25:58,400 --> 00:26:00,480 أنت هنا من أجل المسيرة؟ - أجل بكل تأكيد - 443 00:26:00,530 --> 00:26:01,960 عندما يحدث تجمع ضخم 444 00:26:02,010 --> 00:26:05,400 من الحثالة الأفريقية في عاصمتك 445 00:26:05,450 --> 00:26:07,880 يجب أن يفعل الرجال البيض شئ حيال ذلك 446 00:26:07,930 --> 00:26:10,100 إنني رئيس حزب النازية الأمريكاني 447 00:26:10,150 --> 00:26:13,150 صديقك مالكوم وأنا نتفق تماماً 448 00:26:13,190 --> 00:26:16,020 كلانا نريد الرجل الأسود أن يعود لأفريقيا 449 00:26:19,200 --> 00:26:20,980 سيكون من العظيم رحيل المسيحيين معهم 450 00:26:21,030 --> 00:26:23,590 الرجال البيض أكتفوا من ذلك 451 00:26:23,640 --> 00:26:25,340 سترى 10 ألاف منا هنا اليوم 452 00:26:25,380 --> 00:26:26,820 نتحرك متحدين 453 00:26:26,860 --> 00:26:30,510 إذا لم أكن رجل مهذب، كنت لأضربك في أنفك 454 00:26:31,560 --> 00:26:33,600 مالكوم " لتجعل صديقك " منضبطاً بالحديث 455 00:26:33,650 --> 00:26:37,430 إنك قائد للسود وأنا قائد للبيض 456 00:26:37,480 --> 00:26:40,000 لدينا الكثير من الأشياء المشتركة أكثر مما تظن 457 00:26:50,800 --> 00:26:52,450 شكراً على المجئ لويس 458 00:26:52,490 --> 00:26:55,450 يجب أن تزيل ياقتك 459 00:26:55,500 --> 00:26:58,540 معذرة؟ 460 00:26:58,590 --> 00:27:00,370 سمعتني 461 00:27:00,410 --> 00:27:02,020 أريد التحدث لك كأخاً وليس ككاهناً 462 00:27:02,070 --> 00:27:03,720 هيّا 463 00:27:03,770 --> 00:27:05,590 انزعها 464 00:27:05,640 --> 00:27:07,030 هيّا 465 00:27:10,820 --> 00:27:14,430 أعترفت لك بأنني قمت بشئ شنيع 466 00:27:17,390 --> 00:27:19,480 وأحتاج لمعرفة إذا أخبرت أحد 467 00:27:21,910 --> 00:27:23,480 تهين نزاهتي ككاهن 468 00:27:23,520 --> 00:27:26,740 إذا كنت تظن أنني سأكسر الرابطة المقدسة للإعتراف 469 00:27:26,790 --> 00:27:28,490 لا أحد؟ 470 00:27:28,530 --> 00:27:30,140 بدون ذكر 471 00:27:30,180 --> 00:27:33,190 أنك أهنتني كأخاً 472 00:27:33,230 --> 00:27:34,620 ومتأكد؟ 473 00:27:34,670 --> 00:27:37,540 أجل، إنني متأكد 474 00:27:37,580 --> 00:27:40,760 فينسينت 475 00:27:40,800 --> 00:27:42,720 جوي بونانو 476 00:27:42,760 --> 00:27:44,630 حاول تفجيري هذا الصباح 477 00:27:47,770 --> 00:27:49,550 الجندي الخاص به يقول أنني قتلت إبنه 478 00:27:49,590 --> 00:27:52,380 تعلم 479 00:27:52,420 --> 00:27:54,690 لم أخبر أحد غيرك 480 00:27:59,730 --> 00:28:01,740 لقد قتلت فتى مراهق 481 00:28:01,780 --> 00:28:03,740 اجل 482 00:28:03,780 --> 00:28:05,870 والآن تحصد ما زرعت 483 00:28:05,910 --> 00:28:07,740 أخبرتك بذلك 484 00:28:10,350 --> 00:28:14,400 لقد كنت في معاناة 485 00:28:14,440 --> 00:28:16,710 وعزائي الوحيد هو لوك 17:3 486 00:28:16,750 --> 00:28:19,490 إذا أذنب أخيك، لتوبخه 487 00:28:19,540 --> 00:28:23,540 لكن إذا ندم، سامحه 488 00:28:27,020 --> 00:28:31,590 وهل يمكنك؟ 489 00:28:31,640 --> 00:28:33,680 أن تسامحني؟ 490 00:28:36,810 --> 00:28:39,560 هل تندم؟ 491 00:28:46,820 --> 00:28:50,960 لويس، لويس 492 00:28:57,310 --> 00:29:00,140 لويس " يجب أن ترحل من هنا " حسناً؟ 493 00:29:00,190 --> 00:29:01,580 يجب أن ترحل من هنا 494 00:29:01,620 --> 00:29:03,100 هذا لا مكان للتواجد به الآن 495 00:29:03,150 --> 00:29:05,580 يجب أن تذهب هيّا، ارحل 496 00:29:11,760 --> 00:29:13,810 دعني أساعد 497 00:29:34,740 --> 00:29:37,050 بجانب بالميتو كيميكال 498 00:29:37,090 --> 00:29:39,620 الحسابات المصرفية، السندات والعقارات التي بإسمك 499 00:29:39,660 --> 00:29:42,230 والشركات العديدة المسجلة في جزر كايمان 500 00:29:42,270 --> 00:29:45,270 والتي أنت بها مالك وحيد 501 00:29:45,320 --> 00:29:49,800 هل هناك ممتلكات أخرى يجب أن نذكرها؟ 502 00:29:53,330 --> 00:29:55,460 هذه هي 503 00:29:57,500 --> 00:29:59,770 غير ذلك، هناك 3 أفراد لا يجب أن تكذر عليهم 504 00:29:59,810 --> 00:30:04,860 طبيبك، محاميك، نفسك 505 00:30:04,900 --> 00:30:06,600 يجب أن أذكرك 506 00:30:06,640 --> 00:30:09,210 الأرباح الحاصل عليها من القمار والمخدرات 507 00:30:09,250 --> 00:30:11,740 قد تصبح موضوعاً للمصادرة المدنية 508 00:30:13,870 --> 00:30:16,960 المال نظيف، حسناً؟ 509 00:30:18,740 --> 00:30:20,740 هذه طيبة المذاق مايمي 510 00:30:20,790 --> 00:30:22,920 شكراً لك، آرتشي 511 00:30:22,960 --> 00:30:24,530 الآن المنتفعين 512 00:30:24,570 --> 00:30:28,620 كل شئ يذهب لـ مايمي مع صندوقاً من أجل مارجريت 513 00:30:28,670 --> 00:30:31,580 وما هي خططك لإبنتك الأخرى؟ 514 00:30:34,720 --> 00:30:36,540 أريد الإعتناء بها 515 00:30:38,850 --> 00:30:40,680 اعطها صندوقاً 516 00:30:40,720 --> 00:30:44,160 آرتشي، للوضوح التام 517 00:30:44,200 --> 00:30:46,900 مارغريت " ليست إبنتي " البيولوجية 518 00:30:46,940 --> 00:30:48,120 إنها ملكاً لـ إيليس 519 00:30:48,160 --> 00:30:50,770 بامبي هو جد " مارغريت " 520 00:30:53,120 --> 00:30:56,210 في هذه الحالة، هناك أمر الوصاية 521 00:30:56,260 --> 00:30:58,000 هل أنت الراعي القانوني الآن؟ 522 00:30:58,040 --> 00:31:00,520 لا 523 00:31:00,570 --> 00:31:03,920 هذا أمر جاد 524 00:31:03,960 --> 00:31:07,010 انظر، لقد أخذنا مارغريت من أيدي إيليس عندما كان عمرها عاماً 525 00:31:07,050 --> 00:31:09,750 إيليس " كان تعاني من المخدرات " حينها، تعلم؟ 526 00:31:09,790 --> 00:31:11,060 بامبي " تم إعتقاله " بعدها بشهر 527 00:31:11,100 --> 00:31:13,410 لم نتحدث عن ذلك أبداً 528 00:31:13,450 --> 00:31:17,980 إيليس قد تطالب بوصاية الطفل 529 00:31:18,020 --> 00:31:19,850 والمحكمة ستوافق 530 00:31:19,890 --> 00:31:23,850 قد تفقد حقوقك حتى لرؤية الطفلة 531 00:31:27,900 --> 00:31:29,680 سأتحدث لها 532 00:31:29,730 --> 00:31:35,510 هنا لدينا تذكار معروف بـ سوف نتغلب 533 00:31:35,560 --> 00:31:40,820 بأحد الفنانين الموهوبين بأمريكا 534 00:31:40,870 --> 00:31:48,050 أتمنى أن تحصلوا على واحداً قبل رحيلكم 535 00:31:48,090 --> 00:31:51,440 الآن، ابتهج 536 00:31:51,490 --> 00:31:54,230 لا تثمل لا تدخن 537 00:31:54,270 --> 00:31:56,140 والنازيين يحبونك 538 00:31:56,190 --> 00:31:58,410 ليس من السهل أن تصبح مسلماً 539 00:31:58,450 --> 00:32:02,890 النازيين هم خلاصة الكراهية والتحامل 540 00:32:02,930 --> 00:32:04,200 في هذه الدولة 541 00:32:04,240 --> 00:32:05,760 حسناً، هذه دولة حرة 542 00:32:05,810 --> 00:32:08,770 ومن حق أي فرد أن يصبح أحمق 543 00:32:08,810 --> 00:32:11,770 لهذا أمريكا عظيمة 544 00:32:13,470 --> 00:32:14,770 هيّا الآن 545 00:32:14,820 --> 00:32:17,470 لقد كنت مستعد للكمه في أنفه 546 00:32:17,510 --> 00:32:20,080 وحينها تذكرت 547 00:32:20,120 --> 00:32:26,040 لا تواجه الشر بالشر والإهانة بالإهانة 548 00:32:27,390 --> 00:32:29,790 تباً 549 00:32:29,830 --> 00:32:32,830 الآن أظن أن الإنجيل به إقتباساً 550 00:32:32,880 --> 00:32:35,490 لعندما تنفذ سجائرك أيضاً 551 00:32:35,530 --> 00:32:38,010 في الواقع أجل 552 00:32:38,060 --> 00:32:43,540 لقد أصبحت عبداً لأياً ما تختار أن تعبد 553 00:32:43,580 --> 00:32:45,630 علمت أنك ستقول شئ ما 554 00:32:45,670 --> 00:32:47,760 لنذهب للمسيرة 555 00:32:47,800 --> 00:32:49,410 سأحصل على بعض السجائر بالطريق 556 00:32:49,460 --> 00:32:51,940 هذه المسيرة 557 00:32:51,980 --> 00:32:54,380 ليست من أجلي أدم 558 00:32:56,380 --> 00:32:58,380 اذهب وسأنتظر هنا 559 00:33:01,910 --> 00:33:06,080 لنرفع الصوت ماهاليا " تغني " 560 00:33:13,740 --> 00:33:15,010 المجد لك 561 00:33:16,880 --> 00:33:20,970 المجد لك المجد لك 562 00:33:34,900 --> 00:33:37,200 مباركة بهذا الصوت 563 00:33:42,900 --> 00:33:46,120 المجد لك يا مولاي 564 00:33:57,870 --> 00:33:59,140 شكراً لك يا إلهي 565 00:33:59,180 --> 00:34:02,750 شكراً لك يا إلهي 566 00:34:10,020 --> 00:34:11,320 هلّا ذهبنا؟ 567 00:35:15,560 --> 00:35:17,350 لم أرك 568 00:35:17,390 --> 00:35:19,610 لم أرغب بالمقاطعة 569 00:35:21,960 --> 00:35:24,610 في العقيدة الإسلامية نصلي خمس مرات يومياً 570 00:35:24,660 --> 00:35:28,010 هذه كانت صلاه بعد الظهيرة " العصر " 571 00:35:30,620 --> 00:35:32,270 أدرك لابد أن هذا لا يزال مصدر صدمة لك 572 00:35:32,320 --> 00:35:34,230 رؤيتي هكذا 573 00:35:34,280 --> 00:35:38,060 رؤيتك، ربما، ومارجريت واقفة بجانبك 574 00:35:38,110 --> 00:35:40,890 كان كالجنة على الأرض بالنسبة لي 575 00:35:43,370 --> 00:35:48,770 تعلم، لقد كنت غاضبة منك 576 00:35:48,810 --> 00:35:51,810 ألقيت اللوم عليك في أخطاء كثيرة قمت بها 577 00:35:51,860 --> 00:35:56,910 ألقيت اللوم عليك في كم كنت تعيسه 578 00:35:56,950 --> 00:36:00,000 لكن أخذ المسئولية لنفسي 579 00:36:00,040 --> 00:36:02,520 وإيماني قادني 580 00:36:02,560 --> 00:36:04,740 وفقط أريد أن أشكرك 581 00:36:04,780 --> 00:36:07,260 للسماح بإعادة مارغريت لحياتي 582 00:36:07,310 --> 00:36:11,090 هذا ما أردت التحدث لك بشأنه 583 00:36:11,140 --> 00:36:14,230 الأمر هو أنني أحاول أن أترك 584 00:36:14,270 --> 00:36:17,880 وصية لـ مايمي لك ولمارغريت 585 00:36:17,930 --> 00:36:22,320 وهناك مشاكل بالوصاية 586 00:36:22,370 --> 00:36:24,800 ماذا تعني؟ 587 00:36:26,150 --> 00:36:28,980 دائماً رغبنا بأن 588 00:36:29,030 --> 00:36:32,460 نتبنى مارغريت قانونياً منذ وقت طويل 589 00:36:32,510 --> 00:36:34,200 لكنه لم يحدث أبداً 590 00:36:34,250 --> 00:36:37,640 الآن أريد موافقتك لفعل ذلك 591 00:36:44,740 --> 00:36:50,220 إنني ممتنة لك من فضلك اعرف ذلك 592 00:36:52,090 --> 00:36:54,660 لكنني لا يمكنني التخلي عن طفلتي 593 00:36:54,700 --> 00:36:57,140 ليس من أجل المال أو أي شئ 594 00:36:57,180 --> 00:36:58,400 إنني 595 00:36:58,450 --> 00:37:00,970 آسفة فقط لا يمكنني 596 00:37:05,190 --> 00:37:09,460 أبي؟ هناك رجل على الهاتف 597 00:37:09,500 --> 00:37:11,290 شكراً أيتها الصغيرة 598 00:37:16,120 --> 00:37:18,030 هذا ما كنت تدعوني به 599 00:37:22,170 --> 00:37:24,040 لقد فعلت 600 00:37:39,180 --> 00:37:40,360 مرحباً؟ 601 00:37:40,400 --> 00:37:41,710 أجل، هذا أنا 602 00:37:41,750 --> 00:37:43,400 أظن أنك سمعت الأخبار 603 00:37:43,450 --> 00:37:46,100 أجل، لقد أخفقت 604 00:37:46,150 --> 00:37:48,580 أجل، رجلي أخفق والآن قد مات 605 00:37:48,630 --> 00:37:50,760 إنها فوضى عارمة - أجل - 606 00:37:50,800 --> 00:37:52,940 انصت، في حالة تواجد لديك أي أفكار 607 00:37:52,980 --> 00:37:55,070 بشأن نقل الأمور بين يديك 608 00:37:55,110 --> 00:37:57,590 لم يكن مسموحاً به حسناً؟ 609 00:37:57,640 --> 00:38:00,810 إذا هاجمت " تشين " سيظنوا أنه أنا 610 00:38:00,860 --> 00:38:04,080 سينتهي أمري 611 00:38:04,120 --> 00:38:07,300 ابتعد عن تشين 612 00:38:07,340 --> 00:38:08,690 تشين " ليس هدفي " 613 00:38:08,730 --> 00:38:10,870 حتى على الرغم من أنه يستحق الموت لإطلاق النيران صوبي 614 00:38:10,910 --> 00:38:12,520 أمام زوجتي وأبنائي 615 00:38:12,560 --> 00:38:16,130 أجل، حسناً، أعاني كل يوم على فقدان إبني 616 00:38:16,180 --> 00:38:18,830 أبناءك على قيد الحياة 617 00:38:18,870 --> 00:38:21,220 لنتمنى أن تظل الأمور كذلك 618 00:38:43,330 --> 00:38:45,340 اعطني المفاتيح 619 00:39:07,230 --> 00:39:12,230 لديها مجال رؤية ممتاز للنادي 620 00:39:12,280 --> 00:39:14,500 بالكاد قمت ببناء هذا الشئ 621 00:39:14,540 --> 00:39:16,320 فقط يجب أن أضع المنظار 622 00:39:16,370 --> 00:39:18,410 اسرع 623 00:39:18,460 --> 00:39:21,240 لا أريد أن أفقد تشين بينما يخرج 624 00:39:37,210 --> 00:39:40,390 أود تقديم لك بعض المياة لكن السباكة لا تعمل 625 00:39:40,430 --> 00:39:43,520 هذا صحيح شكراً على دعوتي للدخول 626 00:39:43,570 --> 00:39:47,350 هل سمعت ما قالوه على الإذاعة يا أمي؟ 627 00:39:49,270 --> 00:39:53,710 هذا قتال من أجلنا جميعاً البيض والسود 628 00:39:59,500 --> 00:40:02,370 نحن متحمسين بشأن أغنية تيدي الجديدة الي تُسجل 629 00:40:02,410 --> 00:40:04,460 يقول أنه كان يتحدث عن كاليفورنيا 630 00:40:04,500 --> 00:40:06,070 عندما يوجد بعض المال 631 00:40:06,110 --> 00:40:09,290 أمي - أجل، لقد كنا - 632 00:40:11,290 --> 00:40:14,420 هناك الكثير من الفرص هناك 633 00:40:14,470 --> 00:40:17,690 و 634 00:40:17,730 --> 00:40:21,560 وإبنك أحد أعظم المواهب التي سمعتها 635 00:40:21,610 --> 00:40:23,910 على الأقل نتفق على شئ ما 636 00:40:25,870 --> 00:40:28,400 اخبريني ستيلا، هل ذهبت لـ كاليفورنيا من قبل؟ 637 00:40:28,440 --> 00:40:29,960 لا 638 00:40:30,010 --> 00:40:32,400 تظني أنها مجرد إشراق الشمس وأشجار النخيل؟ 639 00:40:32,440 --> 00:40:34,400 لا، بالطبع لا - أين ستقيمين؟ - 640 00:40:34,440 --> 00:40:36,270 حي أبيض أم أسود؟ 641 00:40:36,320 --> 00:40:38,970 لأنه مما سمعت الحيين لا يمتزجوا 642 00:40:44,450 --> 00:40:46,980 أينما نُقبل وعندما تحصلي على أبناء - 643 00:40:47,020 --> 00:40:49,290 أين ستذهب للمدرسة؟ 644 00:40:49,330 --> 00:40:51,110 لأنه على الرغم من تجاوزهم أمور التمييز 645 00:40:51,160 --> 00:40:53,420 لن يلتزم أحد بذلك 646 00:40:53,460 --> 00:40:55,600 من الأفضل أن تتمني أن يشبهك الطفل 647 00:40:55,640 --> 00:40:57,290 أمي، توقفي 648 00:40:57,340 --> 00:40:59,030 ألا ترى أن تلك الفتاة ستتسبب في قتلك؟ 649 00:40:59,080 --> 00:41:01,040 لا، لن تفعل - تقولين أنك تحبينه؟ - 650 00:41:01,080 --> 00:41:03,300 لمَ تضعيه في موقف قد يتعرض به لطلق ناري؟ 651 00:41:03,340 --> 00:41:04,650 أمي، اخرسي بحق اللعنة 652 00:41:04,690 --> 00:41:07,350 تيدي " لا تحدثها هكذا " 653 00:41:09,960 --> 00:41:12,400 إنها محقة 654 00:41:13,920 --> 00:41:16,090 إنها محقة 655 00:41:26,580 --> 00:41:28,320 انتظري 656 00:41:28,370 --> 00:41:29,890 انتظري 657 00:41:29,930 --> 00:41:32,150 ستيلا احضري هنا 658 00:41:32,200 --> 00:41:34,330 انظري لا تنصتي لها 659 00:41:34,370 --> 00:41:35,720 ستيلا، لا تنصتي لها 660 00:41:35,770 --> 00:41:37,420 إنها محقة تيدي - ليست محقة - 661 00:41:37,460 --> 00:41:38,730 إنها محقة - لا تعلم - 662 00:41:38,770 --> 00:41:42,380 أعرض الأفراد للقتل 663 00:41:42,430 --> 00:41:44,040 اشعر أنني أفقد عقلي 664 00:41:44,080 --> 00:41:45,820 لقد بدأنا حرباً كي نصبح معاً 665 00:41:45,860 --> 00:41:47,300 ستلا، لا أشعر بالخوف حسناً؟ 666 00:41:47,340 --> 00:41:51,350 لست خائف 667 00:41:51,390 --> 00:41:53,480 لقد أنتهى الأمر تيدي 668 00:41:53,520 --> 00:41:55,260 عمّا تتحدثين؟ 669 00:41:55,310 --> 00:41:56,530 ماذا تقصدين أنه أنتهى ؟ 670 00:41:56,570 --> 00:41:58,350 هيّا ستيلا 671 00:41:58,400 --> 00:42:00,360 لست خائف - لقد أنتهى الأمر تيدي - 672 00:42:00,400 --> 00:42:03,530 سأذهب لأخبر أبي وهذه المرة بشكل حقيقي 673 00:42:07,620 --> 00:42:10,190 هل ستستسلمي بتلك السهولة؟ 674 00:42:10,240 --> 00:42:12,800 أي جزء من هذا كان سهل؟ 675 00:42:18,510 --> 00:42:21,030 أفضل تركك بدلاً من رؤيتك ميتاً 676 00:42:44,880 --> 00:42:47,140 معذرة لدقيقة 677 00:42:52,500 --> 00:42:54,320 كيف سارت الأمور مع " إيليس " ؟ 678 00:42:54,370 --> 00:42:56,760 أظن 679 00:42:56,800 --> 00:42:58,720 لا إمرأة تستحق الإحترام ستتخلى عن طفلها 680 00:42:58,760 --> 00:43:02,640 إذا بإمكانها مساعدته 681 00:43:02,680 --> 00:43:04,770 في مرحلة ما 682 00:43:04,810 --> 00:43:09,380 مارغريت " ستعلم الحقيقة " حسناً؟ 683 00:43:09,430 --> 00:43:13,560 أريد تأخير ذلك بأكبر قدر ممكن 684 00:43:13,600 --> 00:43:18,130 انظري، أعلم أنك خائفة من فقدان مارغريت 685 00:43:19,960 --> 00:43:22,130 لكن هذا لن يحدث 686 00:43:22,180 --> 00:43:24,920 لقد قدمت لها الحب 687 00:43:24,960 --> 00:43:27,920 والتضحية 688 00:43:27,970 --> 00:43:29,840 هذا جعلك أمها 689 00:43:29,880 --> 00:43:32,670 ستظلي أمها دائماً 690 00:43:32,710 --> 00:43:34,450 حسناً؟ 691 00:43:36,670 --> 00:43:39,110 سنجعل الأمر ناجحاً 692 00:43:39,150 --> 00:43:41,680 هيّا جميعاً - سنجعله كذلك - 693 00:43:41,720 --> 00:43:43,680 هيّا الكاهن شتيلورث 694 00:43:43,720 --> 00:43:45,640 يكاد يتحدث اسرعوا 695 00:43:45,680 --> 00:43:49,330 من المعاناة في ألاباما برمينغهام 696 00:43:50,420 --> 00:43:53,560 الكاهن فريد 697 00:43:53,600 --> 00:43:54,640 أجل 698 00:43:55,780 --> 00:43:59,690 علمنا أن . . كان هناك أفراد ستصبح كافية هنا 699 00:43:59,740 --> 00:44:03,220 اليوم للسماح للأمة بالإدراك أخيراً 700 00:44:03,260 --> 00:44:07,610 أننا نعني العمل بشأن هذا الشئ الذي يدعى الحرية 701 00:44:07,660 --> 00:44:09,660 لم نأتي للإزعاج 702 00:44:09,700 --> 00:44:14,450 أتينا لنصبح مسالمين ومحبين ومطيعين للقانون 703 00:44:14,490 --> 00:44:18,100 لأننا مواطنين نلتزم بالقانون 704 00:44:19,320 --> 00:44:20,630 ونحن سعداء 705 00:44:20,670 --> 00:44:22,980 لمجيئكم في أرقام ضخمة اليوم 706 00:44:23,020 --> 00:44:26,460 الأبيض والأسود وكل العروق والألوان 707 00:44:26,500 --> 00:44:29,550 الأفراد أتت هنا لتوجه ملاحظة 708 00:44:29,590 --> 00:44:33,160 إذا كانت دولتنا تريد السلام والهدوء 709 00:44:33,200 --> 00:44:37,170 ربما أيضاً يحرروا الزنوج 710 00:44:37,210 --> 00:44:39,210 لأنه كما ترى ندرك 711 00:44:39,250 --> 00:44:42,000 إذا كانت الحرية ملكاً لأحد 712 00:44:42,040 --> 00:44:43,780 فهي ملكاً للجميع 713 00:44:43,820 --> 00:44:47,870 وحتى يحصل الجميع على الحرية لا أحد حر حقاً 714 00:45:10,680 --> 00:45:12,640 الشهر الماضي أتينا وطلبنا المساعدة 715 00:45:12,680 --> 00:45:15,550 عندما " تيدي جرين " ذهب تحت حماية بونانو 716 00:45:15,600 --> 00:45:19,120 لكنه كان كاذب صحيح؟ 717 00:45:26,650 --> 00:45:28,390 حسناً 718 00:45:30,480 --> 00:45:32,480 إنك تعمل مع بامبي جونسون 719 00:45:32,530 --> 00:45:34,790 بالكاد أعرف الرجل 720 00:45:34,830 --> 00:45:36,830 ترى، ها أنت ذا تكذب مجدداً 721 00:45:36,880 --> 00:45:39,580 لأنني سألت وعلى ما يبدو 722 00:45:39,620 --> 00:45:41,580 جوناسون " أعطاك المال " لإفتتاح متجرك 723 00:45:41,620 --> 00:45:45,540 من فضلك، سيد جيجانتي أتوسل إليك 724 00:45:47,580 --> 00:45:48,800 لدي إبنتين 725 00:45:48,850 --> 00:45:50,670 ماذا قال جوناسون لـ بونانو؟ 726 00:45:53,370 --> 00:45:54,720 ماذا قال جوناسون لـ بونانو؟ 727 00:45:54,760 --> 00:45:57,250 لا أعلم 728 00:45:57,290 --> 00:45:58,730 لا أعلم 729 00:45:58,770 --> 00:46:00,070 لا؟ هيّا 730 00:46:02,730 --> 00:46:04,430 ماذا قال؟ 731 00:46:04,470 --> 00:46:06,990 ماذا قال؟ 732 00:46:07,040 --> 00:46:09,610 ماذا قال؟ 733 00:46:09,650 --> 00:46:11,780 توقف 734 00:46:11,830 --> 00:46:13,700 هيّا 735 00:46:15,440 --> 00:46:18,310 أخبرتك لا أعلم لا أعلم 736 00:46:18,350 --> 00:46:19,700 لا أعلم 737 00:46:26,670 --> 00:46:30,320 تفقد حياتك لإنقاذ بامبي جونسون؟ 738 00:46:36,460 --> 00:46:38,810 إنني لست جاسوساً 739 00:46:54,260 --> 00:46:58,740 منازل مناسبه وتعليم جيد 740 00:46:58,790 --> 00:47:01,400 وحق التصويت ماذا تقولون؟ 741 00:47:03,180 --> 00:47:05,620 إنها مستاءة ولا تخبرني السبب 742 00:47:07,320 --> 00:47:10,840 إنها محظوظة لأن لديها شقيقة كبرى مثلك، تلك الصغيرة 743 00:47:12,760 --> 00:47:14,410 احضري هنا وانضمي لي 744 00:47:14,450 --> 00:47:18,200 لا تقلق سأرى ما هي المشكلة 745 00:47:26,120 --> 00:47:28,680 المُبجل إيلاجا محمد يقول أنه يجب أن نشغل 746 00:47:28,730 --> 00:47:31,600 التلفاز في إتجاه أخر لتجنب هذه المسرحية الهزلية 747 00:47:31,640 --> 00:47:33,340 فقط لتشاهدي لثانية عزيزتي 748 00:47:33,380 --> 00:47:36,740 اليوم نقاتل في نفس السف 749 00:47:38,740 --> 00:47:41,350 هل سيقتلني أحداً ما؟ 750 00:47:41,390 --> 00:47:44,130 لا، بالطبع لا 751 00:47:44,180 --> 00:47:46,620 لمَ قد تقولين ذلك؟ 752 00:47:46,660 --> 00:47:49,180 الرجل على الهاتف قالأتمنى أن يظلوا أحياء 753 00:47:50,620 --> 00:47:51,880 تعديني ألا تنصتي عندما 754 00:47:51,930 --> 00:47:53,840 يتحدث أبيك على الهاتف تسمعيني؟ 755 00:47:53,880 --> 00:47:57,100 هل تسمعيني؟ 756 00:47:57,150 --> 00:47:59,890 لن يحدث أي أذى لك 757 00:47:59,930 --> 00:48:01,590 ابداً 758 00:48:01,630 --> 00:48:04,240 لن أسمح بذلك أبداً 759 00:48:04,290 --> 00:48:06,550 تعدني؟ 760 00:48:06,590 --> 00:48:08,940 بقلبي 761 00:48:08,990 --> 00:48:11,730 لن أنسى أبداً رؤيتك على الأرض 762 00:48:15,990 --> 00:48:17,340 أعلم 763 00:48:23,350 --> 00:48:24,870 هيّا الآن 764 00:48:24,910 --> 00:48:26,920 لمَ لا تسمعي الحديث مع والدتك؟ 765 00:48:26,960 --> 00:48:28,570 اذهبي للجلوس مع والدتك على الأريكة 766 00:48:44,850 --> 00:48:47,850 في هذه المرة لدي شرف أن أقدم لكم 767 00:48:47,890 --> 00:48:51,160 القائد الأخلاقي لأمتنا 768 00:48:51,200 --> 00:48:55,250 رجل مخلص وعظيم 769 00:48:55,290 --> 00:49:01,560 فيلسوف في نظام أخلاقي بلا عنف 770 00:49:01,600 --> 00:49:05,170 يسعى للحصول على تغيير إجتماعي 771 00:49:08,000 --> 00:49:10,220 دكتور مارثين لوثر كينغ جونيور 772 00:49:12,700 --> 00:49:16,400 شكراً لك سيد راندالف 773 00:49:16,440 --> 00:49:19,010 مرحباً 774 00:49:19,060 --> 00:49:20,840 بامبي " هناك نشاط " 775 00:49:20,880 --> 00:49:22,190 هل هو بالخارج؟ 776 00:49:22,230 --> 00:49:24,890 يمكنان رؤية تشين 777 00:49:24,930 --> 00:49:26,670 إنه قادم، إنه يخرج من النادي 778 00:49:26,720 --> 00:49:28,890 الحمقى حوله جميعاً 779 00:49:28,940 --> 00:49:31,940 ملايين من وجوه الأفراد 780 00:49:31,980 --> 00:49:33,680 فقط اعطنا الأمر - مُحرقه بواسطة - 781 00:49:33,720 --> 00:49:35,070 ألهبه الظلم 782 00:49:35,120 --> 00:49:36,810 إنني مستعد 783 00:49:36,860 --> 00:49:39,510 انتظر ثانية - هناك سيارة أجرة تتوقف - 784 00:49:39,550 --> 00:49:42,560 الأبواب تُفتح 785 00:49:42,600 --> 00:49:44,820 شخص ما يخرج 786 00:49:44,860 --> 00:49:45,950 من؟ 787 00:49:47,610 --> 00:49:49,390 إنها ستيلا إبنته 788 00:49:52,350 --> 00:49:54,700 يمكنني التصويب - يمكنه التصويب - 789 00:49:54,740 --> 00:49:56,830 انتظر - انتظر - 790 00:49:56,880 --> 00:49:58,970 انتظر، إنها في الطريق 791 00:49:59,010 --> 00:50:00,970 انتظر، إنها في الطريق 792 00:50:01,010 --> 00:50:03,880 نضع إيماننا في حكمة عدم العنف 793 00:50:05,750 --> 00:50:07,840 . . سنحصل على العدالة 794 00:50:07,890 --> 00:50:09,890 حسناً، يمكنني التصويب - يمكنه التصويب، بماب - 795 00:50:09,930 --> 00:50:12,760 يجب أن نصعد الجبل 796 00:50:12,810 --> 00:50:14,940 حسناً، يمكنني التصويب الآن ستيلا خارج الطريق 797 00:50:14,980 --> 00:50:18,290 بامب؟ هل أنت هنا؟ 798 00:50:18,330 --> 00:50:19,990 هل أفعل ذلك؟ 799 00:50:20,030 --> 00:50:22,640 هل يصوّب؟ يمكنه ذلك 800 00:50:22,680 --> 00:50:24,250 مراراً وتكراراً 801 00:50:24,290 --> 00:50:25,820 بامب؟ 802 00:50:28,040 --> 00:50:29,730 تراجع 803 00:50:29,780 --> 00:50:32,650 ماذا؟ - لا تطلق عليه النيران - 804 00:50:32,690 --> 00:50:34,390 أمام إبنته 805 00:50:34,440 --> 00:50:35,960 تسمعني؟ 806 00:50:36,000 --> 00:50:37,220 تراجع - ماذا بحق الجحيم؟ - 807 00:50:42,570 --> 00:50:45,190 كان يمكنني التصويب بشكل دقيق 808 00:50:45,230 --> 00:50:47,450 لا أفهم 809 00:50:47,490 --> 00:50:53,890 أحلم بيوماً أطفالي ستعيش به في دوله 810 00:50:53,930 --> 00:50:57,630 حيث سيُحكم عليهم ليس بلون جلدهم 811 00:50:57,680 --> 00:51:00,550 لكن بل ما يحملونه بداخل قلوبهم 812 00:51:07,690 --> 00:51:09,910 يؤلمني أن أعترف بذلك 813 00:51:09,950 --> 00:51:12,950 لكن مارتين قدم حديث رائع 814 00:51:13,000 --> 00:51:15,000 سيد روكويل 815 00:51:15,040 --> 00:51:17,430 لم نراك في المسيرة 816 00:51:17,480 --> 00:51:19,350 كنت هناك 817 00:51:19,390 --> 00:51:21,180 أجل 818 00:51:21,220 --> 00:51:25,050 لقد وعدت بتواجد 10 ألاف من قومك 819 00:51:25,090 --> 00:51:29,620 وصحفي نيويورك تايمز يقول أنهم كانوا 74 تقريباً 820 00:51:29,660 --> 00:51:32,060 لتعود لأفريقيا 821 00:51:32,100 --> 00:51:34,710 لمَ أفريقيا؟ أنا من هارليم نيويورك 822 00:51:34,760 --> 00:51:36,630 إنها غابة أيضاً لكن الطعام أفضل 823 00:51:36,670 --> 00:51:37,980 من الأفضل أن تقدم وعظك في الغابة 824 00:51:38,020 --> 00:51:41,420 حيث يمكنك الفجور مع الزنوج الحثالة 825 00:51:43,680 --> 00:51:46,070 سأقاضيك 826 00:51:46,120 --> 00:51:48,030 قف في الصف يا عزيزي 827 00:52:01,740 --> 00:52:04,390 حسناً، ما شعور الهجوم أخيراً 828 00:52:04,440 --> 00:52:06,090 أيها الكاهن؟ 829 00:52:06,140 --> 00:52:09,050 مذهل بحق اللعنة 830 00:52:38,470 --> 00:52:39,600 معذرة بوبي 831 00:52:44,300 --> 00:52:46,610 لقد كانت وظيفتي حمايتك