1 00:00:19,230 --> 00:00:21,020 ستيلا جيجانتي)؟) 2 00:00:27,330 --> 00:00:28,980 أنت لن تخبر والدي 3 00:00:29,020 --> 00:00:30,980 لأنه هناك شيء واحد سيكرهه والدي 4 00:00:31,030 --> 00:00:32,420 أكثر من معرفة أنني أقيم علاقة مع (تيدي) 5 00:00:32,460 --> 00:00:35,250 وهو معرفة أنك أفسدت الأمر وقتلت الرجل الخطأ 6 00:00:35,290 --> 00:00:37,290 سوف أستخدم حصانتي في الكونغرس 7 00:00:37,340 --> 00:00:39,210 لدخول سجلات الكونغرس 8 00:00:39,250 --> 00:00:43,300 اسم إيطالي واحد يقوم بعمليات كل أسبوع 9 00:00:43,340 --> 00:00:46,300 ستقوم بنقل كل بضاعتك مقابل 22.000 10 00:00:46,350 --> 00:00:48,300 إنني أقوم ببيعها مقابل 26.000 11 00:00:48,350 --> 00:00:49,870 هل ستقوم بفرض ضريبة 4 آلاف؟ 12 00:00:49,910 --> 00:00:52,090 لا أعلم لماذا عدت إلى هنا 13 00:00:52,130 --> 00:00:54,750 لقد أفسدت الأمر في المرة السابقة 14 00:00:54,790 --> 00:00:56,180 إن التعثر لا يعني السقوط 15 00:00:56,230 --> 00:00:58,230 أنا واثق من أنك تعلم بشأن جلسات الاستماع في الكونغرس 16 00:00:58,270 --> 00:01:01,270 أنني سأتولى الرئاسة أثناء محاكمة السيد (جوزيف فالاشي) 17 00:01:01,320 --> 00:01:04,490 حيث قرر الشهادة ضد العصابة 18 00:01:04,540 --> 00:01:06,150 أنا لست واشيًا يا رجل 19 00:01:06,190 --> 00:01:08,110 إن هذه لا تعد وشاية إنه عمل جيد 20 00:01:08,150 --> 00:01:10,020 إن (موسى) لم يخبرنا أن "نتجاهل معاناة الأخرين" 21 00:01:10,070 --> 00:01:11,330 إن (موسى) قد علم هؤلاء العبيد 22 00:01:11,370 --> 00:01:13,200 كيف يدافعون عن أنفسهم في مواجهة عدوهم 23 00:01:13,240 --> 00:01:15,160 إن لديّ مشكلة أود مناقشتك معها 24 00:01:15,200 --> 00:01:17,550 ما اسمك؟ - "أليخاندرو فيلابونا" - 25 00:01:17,590 --> 00:01:19,940 إن لديّ أسماء - من؟ - 26 00:01:19,990 --> 00:01:21,380 ...إنها تدعى 27 00:01:21,420 --> 00:01:23,600 (إستر جيمس) 28 00:01:23,640 --> 00:01:26,910 أنا أريد 300.000$ مقدمًا مع المنتج 29 00:01:29,260 --> 00:01:30,780 هناك الكثير من الأسماء المشتبه بها 30 00:01:30,820 --> 00:01:32,170 ولكن هناك واحد فقط يتكرر بكثرة 31 00:01:32,220 --> 00:01:34,440 (جو بانانو) لأنه يرفض دفع الضرائب لي 32 00:01:34,480 --> 00:01:37,350 كل تلك الكمية التي كان سيعطيك إياها 33 00:01:37,400 --> 00:01:39,490 أصبحت الآن في حوزتي 34 00:01:50,240 --> 00:01:52,500 هل يمكننا التزام النظام في الغرفة، رجاءً؟ 35 00:01:54,720 --> 00:01:56,500 النظام 36 00:02:00,330 --> 00:02:02,290 هل يمكنك ذكر اسمك؟ 37 00:02:03,420 --> 00:02:06,730 (جوزيف فالاشي) 38 00:02:06,770 --> 00:02:08,950 ومتى ولدت؟ 39 00:02:08,990 --> 00:02:13,170 في الـ 22 من سبتمبر عام 1904 40 00:02:13,220 --> 00:02:15,830 أين؟ - مدينة (نيويورك) - 41 00:02:15,870 --> 00:02:17,220 أريد أن أطرح عليك سؤالًا 42 00:02:17,260 --> 00:02:19,830 هل أنت عضو في أي منظمة خاصة 43 00:02:19,870 --> 00:02:22,440 هدفها الرئيسي هو نشر الفساد والجريمة 44 00:02:22,490 --> 00:02:26,620 وحماية أعضائها الذين يرتكبون الجرائم؟ 45 00:02:26,660 --> 00:02:29,140 أجل 46 00:02:29,190 --> 00:02:31,190 ماذا تدعى؟ 47 00:02:31,230 --> 00:02:32,450 (كوسا نوسترا) 48 00:02:32,500 --> 00:02:36,190 هل هذا باللغة الإيطالية؟ 49 00:02:36,240 --> 00:02:38,680 "إن هذا يعني "شيء خاص بنا 50 00:02:38,720 --> 00:02:40,240 أسمحوا لي أن أذكر في السجلات 51 00:02:40,290 --> 00:02:43,200 أن السيد (فالاشي) هو أول رجل 52 00:02:43,250 --> 00:02:46,030 لديه معرفة بالتسلسل الهرمي لرجال العصابات 53 00:02:46,070 --> 00:02:48,550 والذي قرر أن يخالف القوانين ويقوم بالشهادة 54 00:02:48,600 --> 00:02:50,380 إن معلوماته سوف تساعدنا 55 00:02:50,430 --> 00:02:54,430 على مقاومة الجريمة المنظمة في (أمريكا) بشكل أكثر قوة 56 00:02:54,470 --> 00:02:56,740 والمعلومات صادمة للغاية 57 00:02:56,780 --> 00:02:58,300 إنها منظمة حكومية إجرامية خاصة 58 00:02:58,350 --> 00:03:01,960 ولديها دخل سنوي يقدر بالمليارات 59 00:03:02,000 --> 00:03:06,180 والتي تبنى على معاناة البشر والفساد الأخلاقي 60 00:03:07,310 --> 00:03:10,450 بقدر ما يبدو الأمر غريبًا يا سيد (فالاشي) 61 00:03:10,490 --> 00:03:13,360 أنت تقد لـ بلادك خدمة عظيمة 62 00:03:13,410 --> 00:03:15,230 إنه واشٍ لعين 63 00:03:15,280 --> 00:03:18,800 هل يمكنك أن تخبرنا لماذا قررت التعاون 64 00:03:18,850 --> 00:03:21,980 مع وزارة العدل وهذه اللجنة؟ 65 00:03:22,020 --> 00:03:24,720 حسنًا، الإجابة على ذلك بسيطة للغاية 66 00:03:24,760 --> 00:03:25,850 لكي أقوم بالقضاء عليهم 67 00:03:25,900 --> 00:03:28,160 من؟ 68 00:03:28,200 --> 00:03:31,510 قادة (كوسا نوسترا) الرؤساء 69 00:03:31,550 --> 00:03:34,770 أتذكر عندما قام (فيتو) بفعل ذلك 70 00:03:34,820 --> 00:03:37,780 أنت تريد القضاء على العصابة بأكملها؟ 71 00:03:37,820 --> 00:03:40,520 كان يفترض به أن يكون شقيقي - هذا صحيح - 72 00:03:40,560 --> 00:03:42,260 أجل، يا سيدي 73 00:03:42,300 --> 00:03:45,610 ولماذا تشعر أنه يجب القضاء عليها؟ 74 00:03:46,700 --> 00:03:51,230 لقد كان الرؤساء يعاملون الجنود بشكل سيء للغاية 75 00:03:52,530 --> 00:03:54,400 لقد سرقت لأجلهم قتلت لأجلهم 76 00:03:54,450 --> 00:03:56,840 وخالفت قوانين الرب لأجلهم 77 00:03:56,880 --> 00:03:58,490 وما الذي حصلت عليه مقابل ذلك؟ 78 00:03:58,540 --> 00:04:01,410 لا شيء سوى الشقاء 79 00:04:01,450 --> 00:04:04,500 أحد جنود (جنوف) واشٍ؟ 80 00:04:04,540 --> 00:04:07,500 ...نحن نعلم جيدًا أن - لابد أن هذه عادى في تلك العائلة - 81 00:04:07,550 --> 00:04:11,940 هؤلاء الرؤساء لن يكونوا مسرورين بشهادتك اليوم؟ 82 00:04:11,990 --> 00:04:16,290 ما أخبركم به 83 00:04:16,340 --> 00:04:19,990 الأمور التي قمت بكشفها 84 00:04:20,040 --> 00:04:25,130 للصحافة، والجميع 85 00:04:25,170 --> 00:04:27,000 هذا سوف ينهي حياتي 86 00:04:27,040 --> 00:04:28,700 إذًا كنت تخشى أن 87 00:04:28,740 --> 00:04:33,440 تقوم عائلة (جنوف) الإجرامية بأن تقوم بقتلك 88 00:04:33,490 --> 00:04:36,530 بعد أن تمت إدانتك بـ انتهاكات في تجارة المخدرات 89 00:04:36,580 --> 00:04:40,280 ولم ترى مخرج أخر سوى أن تقوم اليوم بالشهادة؟ - هلا قام أحدهم بغلق هذا الشيء قبل أن أحطمه؟ - 90 00:04:40,320 --> 00:04:44,370 إذا أردنا حصان متكلم كان يمكننا مشاهدة السيد (إد) 91 00:04:44,410 --> 00:04:47,630 حسنًا، لنتحدث بشأن سبب وجودنا جميعًا هنا 92 00:04:47,670 --> 00:04:50,940 إن العائلات قلقة للغاية بشأن الوضع في (هارلم) 93 00:04:50,980 --> 00:04:52,550 ليس ما هم قلقون بشأنهم 94 00:04:52,590 --> 00:04:54,250 لقد تحدثنا بهذا الشأن اللعين ملايين المرات، حسنًا؟ 95 00:04:54,290 --> 00:04:55,550 لقد اتفقنا 96 00:04:55,590 --> 00:04:58,340 أن يقوم ببيع مخدراته في المنطقة الخاصة بي 97 00:04:58,380 --> 00:05:01,120 طالما سيقوم بدفع ضريبة مقابل كل كيلو 98 00:05:01,170 --> 00:05:02,690 ثم قام هذا اللعين الجشع 99 00:05:02,730 --> 00:05:05,740 بخداعي وبيع منتجاته إلى (جونسون) 100 00:05:05,780 --> 00:05:07,950 كم مرة عليّ التحدث بشأن هذا؟ 101 00:05:08,000 --> 00:05:09,520 بعد حادثة الشغب في (فيدلر) 102 00:05:09,570 --> 00:05:12,310 حصلت على إذن بشراء ما أريده من أي موزع إيطالي 103 00:05:12,350 --> 00:05:13,530 وقد اخترت (بانانو) 104 00:05:13,570 --> 00:05:15,960 ولكن (بانانو) كان عليه دفع ضريبة لـ (شين) 105 00:05:16,010 --> 00:05:20,320 ولكن هذه ليست مشكلتي - حسنًا، هذه معضلة - 106 00:05:20,360 --> 00:05:23,190 هذا لا يعني أن (شين) يستطيع قتل اثنين من رجالي 107 00:05:23,230 --> 00:05:24,360 وسرقة المنتج الخاص بي 108 00:05:24,410 --> 00:05:25,970 بالطبع يمكنه ذلك لقد خرقت الاتفاق 109 00:05:26,020 --> 00:05:27,580 ...(جو) 110 00:05:30,240 --> 00:05:31,670 عليك تحمل الخسارة 111 00:05:33,500 --> 00:05:35,330 حسنًا 112 00:05:35,370 --> 00:05:38,420 ماذا عن الـ300 التي أعطيتها نقدًا 113 00:05:38,460 --> 00:05:40,160 ومقدمًا إلى (بامبي)؟ 114 00:05:40,200 --> 00:05:42,770 والتي كنت أنويّ إعادتها بمجرد أن أقوم بجمع الأرباح 115 00:05:42,820 --> 00:05:46,780 أجل يا (بامبي) إن الديّن يجب أن يتم تسديده 116 00:05:46,820 --> 00:05:49,520 أنت مديّن له بـ 300 117 00:05:51,520 --> 00:05:53,780 أنا بحاجة لبعض الوقت حتى أتمكن من الدفع له 118 00:05:53,830 --> 00:05:56,480 أريد الحصول على أموالي الآن 119 00:05:56,530 --> 00:05:59,400 حسنًا، ربما يكون هناك حل أخر 120 00:05:59,440 --> 00:06:04,530 إذا وافق (جو) على تسديد هذا الديّن 121 00:06:04,580 --> 00:06:06,060 ما هو؟ 122 00:06:06,100 --> 00:06:08,710 تقوم بقتل (جو فالاشي) 123 00:07:49,290 --> 00:07:50,990 لقد بقيت أعزب بقدر ما استطعت 124 00:07:51,030 --> 00:07:53,950 لأنني أعرف نقاط ضعفي جيدًا 125 00:07:53,990 --> 00:08:00,340 شعرت أن الزواج سيمثل عبئ عليّ 126 00:08:01,610 --> 00:08:02,690 علمت أنني لن أستطيع 127 00:08:02,740 --> 00:08:04,570 تكريس الوقت لكل المتطلبات 128 00:08:04,610 --> 00:08:08,130 التي تريدها نساء اليوم 129 00:08:08,180 --> 00:08:10,570 لقد تفاديت الزواج وتجاهلت الأمر 130 00:08:10,620 --> 00:08:14,230 كنت أركض منه طالما أستطيع 131 00:08:15,880 --> 00:08:17,360 لقد أخبرتك من قبل 132 00:08:17,400 --> 00:08:22,280 أن المرء لا يكلف نفسه أكثر مما يستطيع 133 00:08:22,320 --> 00:08:25,020 وأن لا يفسد جسده 134 00:08:25,060 --> 00:08:26,240 أو أخلاقه 135 00:08:26,280 --> 00:08:28,370 أجل، الله فقط هو من أنقذني 136 00:08:28,420 --> 00:08:31,770 من الهلاك 137 00:08:34,990 --> 00:08:38,600 عندما كانت (بيتي) في (شيكاغو) 138 00:08:38,640 --> 00:08:43,910 تحدثت عن غيابك المتكرر 139 00:08:46,220 --> 00:08:49,350 لم أعلم أن (بيتي) أتت لرؤيتك 140 00:08:49,390 --> 00:08:53,700 أخي، لقد تأخرت في زواجك 141 00:08:53,750 --> 00:08:55,660 لأنني ساعدتك على رؤية 142 00:08:55,700 --> 00:08:59,800 المسئولية العظيمة تجاه (الأخت) بعد أن تتزوجها 143 00:09:01,100 --> 00:09:04,320 أعترف بأنها تصبح غاضبة 144 00:09:04,360 --> 00:09:06,980 عندما لا تستطيع تنفيذ رغباتها 145 00:09:07,020 --> 00:09:10,810 وتلجئ للعبوس والبكاء وأي وسيلة أخرى 146 00:09:10,850 --> 00:09:12,200 وسيلة؟ 147 00:09:12,240 --> 00:09:16,290 أو عقاب مناسب لـ قلة تواضعك؟ 148 00:09:18,200 --> 00:09:20,950 لقد قرأت مقالة في جريدة (نيويورك تايمز) 149 00:09:20,990 --> 00:09:23,730 عن برنامج إعادة التأهيل الخاص بك 150 00:09:23,780 --> 00:09:28,650 أجل، نرسل المدمنين السابقين لـ جلب المدمنين الأخرين 151 00:09:28,690 --> 00:09:32,610 بشأن ذلك، لقد علمت أنك 152 00:09:32,650 --> 00:09:35,790 على علاقة بـ تاجر مخدرات معروف 153 00:09:35,830 --> 00:09:38,790 يدعى (بامبي جونسون) 154 00:09:38,830 --> 00:09:40,310 أجل، إنه صديق قديم 155 00:09:40,360 --> 00:09:42,970 في الحقيقة، مرشد 156 00:09:43,010 --> 00:09:45,710 في الواقع، لقد ساعد في وضعي على هذا الطريق 157 00:09:45,750 --> 00:09:50,240 رائع العقبات التي تقودنا إلى الله 158 00:09:50,280 --> 00:09:51,890 صحيح 159 00:09:51,930 --> 00:09:53,760 ..وبالرغم من ذلك 160 00:09:53,810 --> 00:09:56,590 ها أنت ذا 161 00:09:56,630 --> 00:10:01,600 تمثل عقيدتنا أمام الجميع 162 00:10:09,690 --> 00:10:13,000 بالتأكيد أنت تعلم أنني أستغل هذه الأمور في 163 00:10:13,040 --> 00:10:17,440 الترويج لتوجيهاتك العظيمة ونشر أمجاد الإسلام 164 00:10:17,480 --> 00:10:19,350 بالطبع 165 00:10:19,400 --> 00:10:25,180 ولكن علاقتك برجل يقوم بنشر السموم في شوارعنا 166 00:10:25,230 --> 00:10:27,450 لا تساوي عملك معنا هنا 167 00:10:27,490 --> 00:10:29,620 مع كامل احترامي 168 00:10:29,670 --> 00:10:33,320 إن الدولة بنيت برجال مث (بامبي جونسون) 169 00:10:33,370 --> 00:10:35,590 رجال قد تم دفعهم إلى عالم الإجرام 170 00:10:35,630 --> 00:10:37,680 بسبب نقص الفرص 171 00:10:37,720 --> 00:10:41,420 إن الدولة مبينة على تعاليمنا 172 00:10:41,460 --> 00:10:44,940 إذا كانت العصابة لديها العقلية الكافية للدخول في السياسة 173 00:10:44,990 --> 00:10:47,900 يمكن لـ الإسلام أن ينتشر في كل مكان في هذا الدولة 174 00:10:47,950 --> 00:10:51,690 إذا تورطت الأمة في في السياسة المسلحة 175 00:10:51,730 --> 00:10:55,430 سوف يجذب هذا مزيد من الانتباه لدى الحكومة 176 00:10:55,480 --> 00:10:56,910 ويدمر قضيتنا 177 00:10:56,960 --> 00:10:58,780 ما هي قضيتنا؟ 178 00:10:58,830 --> 00:11:01,480 هل هي الاستمرار في التحدث عن المعاناة 179 00:11:01,530 --> 00:11:02,740 أم القضاء عليها؟ 180 00:11:08,360 --> 00:11:10,360 ...أما بالنسبة لـ (بامبي) 181 00:11:12,800 --> 00:11:14,710 إن ابنته هناك 182 00:11:16,980 --> 00:11:20,680 إذا كان يمكن لتعاليمك أن تساعدها 183 00:11:20,720 --> 00:11:22,720 ربما يمكنها أن تساعده أيضًا 184 00:11:25,460 --> 00:11:28,030 أنتِ بخير لا بأس 185 00:11:33,640 --> 00:11:36,560 من مستعد؟ 186 00:11:38,560 --> 00:11:41,870 لماذا لم تخبرني أن (ستيلا) أمضت الليلة في السجن؟ 187 00:11:43,790 --> 00:11:45,660 ماذا؟ 188 00:11:45,700 --> 00:11:47,960 لقد كنت مع ذلك الشرطي (رورك) في شارع 27 189 00:11:48,010 --> 00:11:51,620 لقد ذكر أن (ستيلا جيجانتي) وفتى ذو بشرة سوداء 190 00:11:51,660 --> 00:11:53,620 تم القبض عليهم منذ ثلاثة أسابيع 191 00:11:55,930 --> 00:11:58,020 لا أعلم أي شيء بهذا الشأن 192 00:11:58,060 --> 00:12:01,540 أحد رجال (رورك) النقيب (كينان) 193 00:12:01,590 --> 00:12:03,890 قد تعرف على اسمها واتصل بك 194 00:12:03,940 --> 00:12:05,890 لأن ذلك النقيب (كينان) 195 00:12:05,940 --> 00:12:07,850 علم أنك أحد شركائنا 196 00:12:07,900 --> 00:12:10,810 لا أعرف أي شخص بهذا الاسم 197 00:12:10,860 --> 00:12:12,860 إذًا، لم يكن لديك فكرة 198 00:12:12,900 --> 00:12:15,730 أن (ستيلا) كانت في السجن مع ذلك اللعين؟ 199 00:12:15,770 --> 00:12:17,820 أنت تقول أنه يكذب؟ 200 00:12:17,860 --> 00:12:21,080 هل سوف تصدق شرطي لعين وتكذبني؟ 201 00:12:23,260 --> 00:12:25,610 ..(إرني) 202 00:12:25,650 --> 00:12:28,700 أعلم أنك تريد الحصول على فرصة بشدة 203 00:12:28,740 --> 00:12:30,480 وسأقول أن قراري 204 00:12:30,530 --> 00:12:31,880 بشأن تزكيتك لهذه العضوية 205 00:12:31,920 --> 00:12:33,970 للعمل الذي نقوم به هنا 206 00:12:34,010 --> 00:12:39,750 يعتمد على قدرتي في الوثوق بك دائمًا 207 00:12:39,800 --> 00:12:42,890 وبكل شيء تقوله 208 00:12:44,190 --> 00:12:47,540 لذا أريد منك أن تخبرني الحقيقة 209 00:12:47,590 --> 00:12:49,810 قل الحقيقة 210 00:12:59,950 --> 00:13:01,820 هل تتذكر عندما طلبت من أن أخرج في موعد مع (ستيلا) 211 00:13:01,860 --> 00:13:05,390 لترى إذا كانت تواعد ذلك الفتى؟ 212 00:13:05,430 --> 00:13:08,830 لقد أخذتها إلى البلدة حيث يقوم هؤلاء الموسيقيون ذوي البشرة السوداء بالعزف 213 00:13:08,870 --> 00:13:13,960 لتلك الحشود الحمقاء 214 00:13:14,010 --> 00:13:16,620 وقد رأيتها تتحدث إلى ذلك الفتى 215 00:13:16,660 --> 00:13:17,880 وظننت أنه صديقها 216 00:13:17,920 --> 00:13:20,060 وقمت بقتله كما أخبرتني 217 00:13:20,100 --> 00:13:24,280 لاحقًا، انصل بي (كينان) وأخبرني أنه تم اعتقالها 218 00:13:24,320 --> 00:13:25,930 مع ذلك الملعون (تيدي غرين) 219 00:13:29,190 --> 00:13:31,540 هذا هو صديقها 220 00:13:31,590 --> 00:13:34,680 إنه لايزال على قيد الحياة 221 00:13:38,640 --> 00:13:41,510 ..حسنًا، لأنك كنت صادقًا 222 00:13:41,550 --> 00:13:43,950 وصريحًا 223 00:13:43,990 --> 00:13:46,210 لن أؤذيك 224 00:13:50,610 --> 00:13:52,000 أعني لقد كان خطأ غير مقصود 225 00:13:52,040 --> 00:13:53,390 لقد قتلت الرجل الخطأ 226 00:13:53,440 --> 00:13:55,530 أنا آسف 227 00:13:55,570 --> 00:13:57,010 آسف للغاية 228 00:13:57,050 --> 00:13:59,220 لن يحدث ذلك مرة أخرى 229 00:13:59,270 --> 00:14:02,140 لا، لن يحدث 230 00:14:18,160 --> 00:14:19,330 حسنًا، توقفوا 231 00:14:19,380 --> 00:14:21,250 !توقفوا 232 00:14:21,290 --> 00:14:22,900 توقفوا 233 00:14:27,340 --> 00:14:29,470 هل تريد أن تكون رجل ذو شأن ؟ 234 00:14:29,520 --> 00:14:32,080 أقتله بسرعه 235 00:14:38,960 --> 00:14:40,920 لابد أنك تمزح يا رجل 236 00:14:40,960 --> 00:14:43,230 قتل (جو فالاشي)؟ إن هذا جنون 237 00:14:43,270 --> 00:14:46,320 أعني، هناك مارشال من الولايات المتحدة يقوم بحمايته 238 00:14:46,360 --> 00:14:47,840 ينتظرون أن يحاول أحدهم اغتياله 239 00:14:47,880 --> 00:14:51,620 سيقوم (بانانو) بالتغاضي عن دينّي إذا فعلت 240 00:14:53,150 --> 00:14:55,020 كيف حالك اليوم؟ 241 00:14:55,060 --> 00:14:58,540 هيّا يا (بامبي) 242 00:15:03,070 --> 00:15:04,200 ربما هناك طريقة أفضل 243 00:15:04,250 --> 00:15:06,030 لكي تنتهي من دينّك مع (بانانو) 244 00:15:06,070 --> 00:15:08,420 مثل خطة مستقبلية؟ قم بذلك 245 00:15:08,470 --> 00:15:11,780 إن المباحث الفيدرالية تضع (فالاشي) تحت الحراسة في (سانيسايد) يا رجل 246 00:15:11,820 --> 00:15:13,950 ظننت أنه سوف يدلي بشهادته في العاصمة 247 00:15:14,000 --> 00:15:16,780 إنهم يقومون بـ إرساله إلى العاصمة ويعيدونه مرة أخرى ليلًا 248 00:15:16,820 --> 00:15:18,650 أموال الضرائب الخاص بي لقتل واشٍ؟ 249 00:15:18,700 --> 00:15:20,180 أجل يا رجل 250 00:15:20,220 --> 00:15:22,090 من الأفضل أن لا يفسد ذلك كل شيء 251 00:15:23,790 --> 00:15:27,100 إن (سانسايد) (كوينز) هو حي لاتيني 252 00:15:27,140 --> 00:15:29,880 لذلك اتصلت بك يا رجل 253 00:15:29,920 --> 00:15:32,190 أعتقد أنه مكان مناسب للاختباء 254 00:15:32,230 --> 00:15:36,150 إن (جينوف) نصف لاتيني ربما (ريكان) 255 00:15:37,580 --> 00:15:40,020 أنا بحاجة لمساعدتك يا (غابو) 256 00:15:40,060 --> 00:15:42,110 بحاجة لمساعدتك في هذا الأمر 257 00:16:00,690 --> 00:16:02,220 سوف نتناول الطعام عندما يعود والدكِ 258 00:16:02,260 --> 00:16:04,610 هذه ثالثة مرة تقولين فيها هذا يا أمي 259 00:16:06,530 --> 00:16:10,090 !لقد عدت 260 00:16:11,180 --> 00:16:17,280 هل هذه رائحة خبز الذرة؟ 261 00:16:19,190 --> 00:16:20,930 لماذا لم تتصل؟ 262 00:16:20,980 --> 00:16:22,450 لقد قلت أنك سوف تتصل 263 00:16:22,500 --> 00:16:24,020 مرحبًا 264 00:16:24,070 --> 00:16:26,020 أخبرتكِ أنني سأكون بخير 265 00:16:26,070 --> 00:16:28,810 أنا فقط أعني أنه عليك أن تكون حذرًا 266 00:16:28,850 --> 00:16:31,030 إذا قاموا بقتلي 267 00:16:31,070 --> 00:16:33,770 لن يحصلوا على أموالهم 268 00:16:33,810 --> 00:16:36,690 كيف سترد ديّن (بانانو)؟ 269 00:16:36,730 --> 00:16:38,910 لا تقلقي بهذا الشأن 270 00:16:38,950 --> 00:16:40,560 ماذا يريدون؟ - لقد توليت الأمر - 271 00:16:40,600 --> 00:16:42,560 كل شيء على ما يرام 272 00:16:42,610 --> 00:16:45,090 إذًا تتحدث معهم وليس معي؟ - أنا جائع - 273 00:16:45,130 --> 00:16:48,050 هل يمكنكِ أن تضعي الطعام على الطاولة، رجاءً؟ 274 00:17:01,320 --> 00:17:02,490 ماذا تقرأين؟ 275 00:17:02,540 --> 00:17:04,110 "شبكة شارلوت" 276 00:17:04,150 --> 00:17:07,280 هل راقت لكِ؟ - لقد جعلتني أبكي - 277 00:17:07,330 --> 00:17:09,020 لماذا؟ 278 00:17:09,070 --> 00:17:11,720 لقد ضحت (شارلوت) بحياتها لأجل (ويلبر) الخنزير 279 00:17:11,760 --> 00:17:13,240 إنها وفية 280 00:17:13,290 --> 00:17:17,640 هذا أهم شيء في الحياة الولاء 281 00:17:17,680 --> 00:17:20,160 أبقى كذلك 282 00:17:22,170 --> 00:17:24,260 إنه كتاب جيد 283 00:17:31,260 --> 00:17:33,830 هل يمكنني الذهاب في جولة بها ؟ 284 00:17:36,700 --> 00:17:38,700 يا رجل 285 00:18:48,600 --> 00:18:50,520 من أين تظن والدتك أنك حصلت على الأموال 286 00:18:50,560 --> 00:18:52,260 لـ المنزل الجديد؟ 287 00:18:52,300 --> 00:18:54,390 الدعارة 288 00:18:58,350 --> 00:19:01,400 لقد أخبرتها أن (بوبي) أعطاني الأموال مسبقًا 289 00:19:03,790 --> 00:19:06,310 أتمنى لو أنه فعل ذلك 290 00:19:06,360 --> 00:19:09,930 لقد أنفقت كل ما لدي لأحصل لكم منزل جديد 291 00:19:12,360 --> 00:19:14,190 (تيدي) 292 00:19:15,410 --> 00:19:17,980 ربما يمكننا الرحيل إلى (كاليفورنيا) 293 00:19:19,330 --> 00:19:21,290 علينا الرحيل عن هنا 294 00:19:23,550 --> 00:19:24,550 نحن نرحل؟ 295 00:19:24,590 --> 00:19:26,070 أجل 296 00:19:26,120 --> 00:19:29,420 أعني، إن هذا خطر بقدر البقاء هنا 297 00:19:29,470 --> 00:19:30,990 وماذا سنفعل عندما نصل إلى هناك؟ 298 00:19:31,030 --> 00:19:34,300 أعني، هل سنعيش في الشوارع؟ 299 00:19:40,910 --> 00:19:43,740 سيحاول (إرني) قتلك 300 00:19:43,790 --> 00:19:45,440 أعلم 301 00:19:47,220 --> 00:19:50,050 لا أعتقد أنك تستطيع العزف في (منتون) 302 00:19:50,100 --> 00:19:52,400 أعني، لقد سمعتِ ما قاله (بوبي) 303 00:19:53,400 --> 00:19:55,490 يجب أن أقوم بالعزف في الحفلات المحلية 304 00:19:55,540 --> 00:19:57,630 إذا أردت الحصول على فرصة للعزف في مكان أفضل 305 00:19:57,670 --> 00:19:59,240 عندما يتم صدور الألبوم الخاص بس 306 00:19:59,280 --> 00:20:02,810 سوف أقوم بالعزف هناك وأنتِ لن تأتي 307 00:20:02,850 --> 00:20:04,240 لماذا؟ 308 00:20:04,290 --> 00:20:05,330 لأنه إذا كان ذلك اللعين قادم لأجلي 309 00:20:05,370 --> 00:20:06,810 لا أريد منكِ أن تكوني قريبة من هناك 310 00:20:07,900 --> 00:20:11,420 أحبك لذلك ولكنك لا تعرف ذلك الرجل 311 00:20:11,470 --> 00:20:13,950 لا أريد منكِ أن تقومي بحمايتي يا (ستيلا) 312 00:20:17,170 --> 00:20:20,130 أنا من يفترض به حمايتكِ 313 00:20:23,090 --> 00:20:25,130 سوف يتم بدأ الجلسة 314 00:20:26,870 --> 00:20:29,180 لقد شهدت يا سيد (فالاشي) 315 00:20:29,220 --> 00:20:30,490 على وجود 316 00:20:30,530 --> 00:20:35,270 خمسة عائلات مختلفة 317 00:20:35,320 --> 00:20:38,010 متورطين في الجريمة المنظمة في مدينة (نيويورك) 318 00:20:38,060 --> 00:20:39,540 هذا صحيح 319 00:20:39,580 --> 00:20:46,070 وأنت مدين بالولاء لأي من هذه العائلات؟ 320 00:20:46,110 --> 00:20:49,720 (عائلة (جنوف 321 00:20:49,770 --> 00:20:53,380 يرأسها (فيتو جنوف) 322 00:20:53,420 --> 00:20:54,860 وهو حاليًا يقضي عقوبة مدى الحياة في 323 00:20:54,900 --> 00:20:56,290 سجن (أتلانتا) 324 00:20:56,340 --> 00:20:58,950 لقد أراد موتي 325 00:20:58,990 --> 00:21:00,600 عندما تورطت في تلك المشكلة الخاصة بالمخدرات 326 00:21:00,650 --> 00:21:02,520 لذلك أنا أجلس هنا الآن 327 00:21:02,560 --> 00:21:08,740 وبما أن (فيتو) في السجن من يقوم بتولي مهام الرئيس؟ 328 00:21:13,570 --> 00:21:18,490 هل يجب أن أذكرك يا سيد (فالاشي) أنك تحت القسم الفيدرالي؟ 329 00:21:25,190 --> 00:21:28,930 ..إنه 330 00:21:28,980 --> 00:21:31,810 لقد بدأ كسائق لدى (فيتو) 331 00:21:31,850 --> 00:21:33,770 كان وفيًا 332 00:21:33,810 --> 00:21:38,420 لذا عندما تم سجن (فيتو جنوف) مدى الحياة 333 00:21:38,470 --> 00:21:40,510 قام بتعيين ذلك الرجل كرئيس 334 00:21:40,560 --> 00:21:45,390 ظن الجميع أنه فعل ذلك كي يتمكن من السيطرة على الرجل 335 00:21:45,430 --> 00:21:52,960 لكي يقوم بـ إدارة العائلة من السجن ولكن (فيتو) كان مخطئًا 336 00:21:53,000 --> 00:21:55,570 هذا الرجل 337 00:21:55,610 --> 00:22:01,180 إنه أذى من (فيتو) وأكثر قسوة 338 00:22:01,230 --> 00:22:02,710 ..إنه يدعى 339 00:22:12,370 --> 00:22:16,500 (فينسنت جيجانتي) 340 00:22:32,870 --> 00:22:34,570 اللعنة 341 00:22:37,870 --> 00:22:39,480 من أنت؟ 342 00:22:39,530 --> 00:22:43,050 العميل الخاص (دايفيد بريستون) من مكتب التحقيقات الفيدرالي 343 00:22:43,100 --> 00:22:44,360 هراء 344 00:22:46,190 --> 00:22:48,140 تفقدي هويتي يا سيدتي 345 00:22:49,450 --> 00:22:53,280 إذًا (هوفر) يسمح لكم أيضًا بتولي هذه المناصب؟ 346 00:22:53,320 --> 00:22:55,500 ما التالي؟ الآسيويين؟ 347 00:22:55,540 --> 00:22:58,460 أبحث عن " فينسنت جيجانتي " في هذا العنوان 348 00:22:58,500 --> 00:23:00,160 هل السيد " جيجانتي " بالمنزل؟ 349 00:23:00,200 --> 00:23:01,770 لا، ليس هنا 350 00:23:01,810 --> 00:23:03,420 صوت مياة الإستحمام جارياً 351 00:23:03,460 --> 00:23:05,990 أجل، كنت سأستحم للتو 352 00:23:06,030 --> 00:23:08,340 إذاً تركت المياة جارية للمجئ لفتح الباب؟ 353 00:23:08,380 --> 00:23:11,600 حسناً، ماذا تريد بحق الجحيم؟ 354 00:23:11,650 --> 00:23:13,600 أنا هنا لتقديم مذكرة إحضار لسيد جيجانتي 355 00:23:13,650 --> 00:23:16,870 للشهادة في جلسة إسمتاع فلاتشي " في العاصمة واشنطن " 356 00:23:16,910 --> 00:23:18,260 لدي كل حق لفعل ذلك 357 00:23:18,300 --> 00:23:22,610 تحت القانون الإجرامي الأمريكي 358 00:23:22,660 --> 00:23:24,400 تنحي جانباً سيدي 359 00:23:25,700 --> 00:23:27,310 انزع حذائك أولاً 360 00:23:27,360 --> 00:23:28,840 معذره؟ 361 00:23:29,750 --> 00:23:32,670 الرب يعلم أين كان هذا الحذاء 362 00:23:32,710 --> 00:23:34,230 انزعها 363 00:23:38,630 --> 00:23:41,680 لا يمكنك فقط إقتحام المكان سيد " بريستون " 364 00:23:41,720 --> 00:23:43,160 أخبرك ذلك - ابتعدي عن طريقي سيدتي - 365 00:23:43,200 --> 00:23:45,330 من فضلك أحاول إخبارك شئ ما 366 00:23:45,380 --> 00:23:48,470 أحاول أخبارك أن زوجي ليس بخير 367 00:23:48,510 --> 00:23:50,510 ولم يكن بخير منذ وقت طويل 368 00:23:50,550 --> 00:23:52,340 لديه خلل عقلي 369 00:23:52,380 --> 00:23:54,560 هناك خطب به في عقله 370 00:23:54,600 --> 00:23:56,520 بحثت في المكتبة 371 00:23:56,560 --> 00:23:57,690 يطلق عليها شيزو . . شئ ما 372 00:23:57,740 --> 00:23:59,690 لا أعلم لكن أحاول إخبارك 373 00:23:59,740 --> 00:24:03,220 أن زوجي يعاني من الشيفزوفرنيا 374 00:24:03,260 --> 00:24:04,660 دعيني أقوم بعملي 375 00:24:04,700 --> 00:24:06,140 انصت لي من فضلك 376 00:24:06,180 --> 00:24:07,530 لا يمكنك الدخول 377 00:24:07,570 --> 00:24:10,440 هذا ما أحاول قوله 378 00:24:10,490 --> 00:24:12,490 . . ليس فعل 379 00:24:16,750 --> 00:24:18,060 هيّا 380 00:24:18,100 --> 00:24:20,240 ارتدي قفازك 381 00:24:20,280 --> 00:24:21,500 لديك قبعة؟ 382 00:24:21,540 --> 00:24:22,670 لديك قبعة؟ 383 00:24:22,720 --> 00:24:24,410 هيّا، ستبتل 384 00:24:24,460 --> 00:24:26,810 هيّا 385 00:24:32,290 --> 00:24:34,290 حاولت إخبارك 386 00:24:35,640 --> 00:24:38,340 بكل تأكيد يحتجزون فالاتشي " بهذا الفندق " 387 00:24:38,380 --> 00:24:39,860 رجلي " لوسيتو " في الحي 388 00:24:39,910 --> 00:24:43,040 يقول أنه شاهد سيارات قادمة في الخامسة صباحاً 389 00:24:43,090 --> 00:24:44,430 وتعود لاحقاً ليلاً 390 00:24:44,480 --> 00:24:45,870 هل قال كم عدد الرجال؟ 391 00:24:45,910 --> 00:24:47,350 ستة، ربما ثمانية 392 00:24:47,390 --> 00:24:48,960 ربما يوجد مخبرين لديهم بالحي أيضاً 393 00:24:51,050 --> 00:24:53,920 هناك سبب ليطلقوا عليهم الحماية الفيدالية 394 00:24:53,970 --> 00:24:56,660 ما خطبك؟ 395 00:24:56,710 --> 00:24:58,710 ليس لديك الجرأة لفعل هذا؟ 396 00:24:58,750 --> 00:25:02,370 لم أعتني بعائلتي لـ 11 عام 397 00:25:02,410 --> 00:25:04,540 لأراك تُقتل بواسطة الفيدراليين 398 00:25:04,590 --> 00:25:10,330 لقد كنت أكثر صديق مخلص لي على مر 30 عاماً 399 00:25:10,370 --> 00:25:11,680 لم أكن لأطب منك فعل شئ 400 00:25:11,720 --> 00:25:13,030 لا تشعر بالراحة في فعله 401 00:25:13,070 --> 00:25:14,730 لا، أنا بخير 402 00:25:14,770 --> 00:25:16,470 قمت بسلامي مع الرب 403 00:25:16,510 --> 00:25:18,030 مستعد للرحيل 404 00:25:18,080 --> 00:25:20,690 التشاؤم يؤدي للضعف 405 00:25:20,730 --> 00:25:23,650 التفاؤل هو القوى 406 00:25:23,690 --> 00:25:27,480 أحب عندما تصبح فلسفي وهذا الهراء 407 00:25:31,830 --> 00:25:34,700 سيكون صعباً، لكن أظن يمكنني فعل ذلك 408 00:25:34,750 --> 00:25:37,570 هذا هو ديني الأمر خاص بي 409 00:25:37,620 --> 00:25:40,970 بدون إهانة " بامابي " لكن هذا ما أفعله 410 00:25:41,010 --> 00:25:43,410 أنا أكثر شباباً وسرعة وجمالاً 411 00:25:43,450 --> 00:25:45,760 ربما أثنين من ثلاثة 412 00:25:45,800 --> 00:25:47,630 هيّا 413 00:25:47,670 --> 00:25:49,930 هذا اللعين حصل على نجم فضي في كوري 414 00:25:49,980 --> 00:25:51,630 دعه يفعل ذلك 415 00:25:51,680 --> 00:25:52,760 لكنك أكثر جمالاً 416 00:25:52,810 --> 00:25:54,720 سمعته؟ 417 00:25:54,770 --> 00:25:58,030 حسناً يا رجل 418 00:26:08,130 --> 00:26:09,650 أيها الكاهن مالكوم يخبرني 419 00:26:09,690 --> 00:26:12,390 أنك حديثة في الأخوية 420 00:26:12,440 --> 00:26:14,660 أجل، أيها المقدس 421 00:26:14,700 --> 00:26:18,480 أيضاً يخبرني أن أبيك بامبي جونسون 422 00:26:19,880 --> 00:26:21,710 لم يعد لدي تواصل معه بعد الآن لم يكن لدي تواصل منق بل حقاً 423 00:26:21,750 --> 00:26:26,710 لا أحاول أن ألقي الضو عليك يا بني 424 00:26:26,750 --> 00:26:30,150 لكنه أعطاك رؤية شديده 425 00:26:30,190 --> 00:26:31,930 تعرفي الشيطان عن رؤيته 426 00:26:33,720 --> 00:26:36,500 عملها يسمح لها في الواقع 427 00:26:36,550 --> 00:26:38,850 أن تقاتل معركة الإدمان 428 00:26:38,900 --> 00:26:41,120 في الخطوط الأمامية تعرف ذلك جيداً 429 00:26:41,160 --> 00:26:43,730 رائع 430 00:26:43,770 --> 00:26:45,730 لكن من الممكن 431 00:26:45,770 --> 00:26:49,520 أن لدي وظيفة أكثر تشويقاً للأخت 432 00:26:49,560 --> 00:26:52,650 هل يمكنها المجئ لفندقي هذا المساء؟ 433 00:26:53,910 --> 00:26:57,480 بالطبع أيها المقدس 434 00:26:58,960 --> 00:27:00,920 الأمر به فضائح 435 00:27:00,960 --> 00:27:04,840 إيستر جايمز " ليست " سيدة حقائب المافيا 436 00:27:04,880 --> 00:27:06,530 كل ما فعلته هو قول الحقيقة 437 00:27:06,580 --> 00:27:08,360 لأنك قلت الحديث على التلفاز 438 00:27:08,400 --> 00:27:09,750 فهذه قضية وليست إفتراء بسيط 439 00:27:09,800 --> 00:27:11,230 مرحباً ديكي 440 00:27:11,280 --> 00:27:13,450 كوفكاس " أمسك كرة جيدة " أخرى صحيح 441 00:27:13,500 --> 00:27:14,670 بالطبع 442 00:27:14,720 --> 00:27:17,760 تريد إعتذار على التلفاز أمام العامة 443 00:27:17,810 --> 00:27:19,680 إذا أعتذرت ستخسر حقها في المقاضاه 444 00:27:19,720 --> 00:27:21,290 تلك الساقطة صفعتني على وجهي 445 00:27:21,330 --> 00:27:24,070 سأتواجد في قبري قبل أن أعتذر لتلك المرأة 446 00:27:25,810 --> 00:27:27,730 الأخت جانيس لتمجدي الرب 447 00:27:27,770 --> 00:27:30,770 أحب تلك القبعة البيضاء اليوم 448 00:27:34,870 --> 00:27:36,080 تعلم، إنهم الغينيين 449 00:27:36,130 --> 00:27:38,300 هؤلاء اللعناء يستخدموا إيستر جايمس 450 00:27:38,350 --> 00:27:40,830 لعقابي على جلسات سماع " فلاتشي " 451 00:27:40,870 --> 00:27:42,920 وموقفي بشأن أرقام هارليم 452 00:27:42,960 --> 00:27:45,620 إذا ربحت هذه القضية قد تُشهر إفلاسك 453 00:27:45,660 --> 00:27:48,440 أدم، اعتذر 454 00:27:48,490 --> 00:27:54,710 الوغد بامبي جونسون 455 00:27:54,760 --> 00:27:57,930 أجل، فجأة يرتفع ويصبح مبجلاً 456 00:27:57,980 --> 00:28:02,720 في الدقيقة التي أطلب منه أن يمنحني أثنين من أسماء الغينيين 457 00:28:02,760 --> 00:28:05,330 سأجعله مهمتي في الحياة 458 00:28:05,370 --> 00:28:09,940 لأطحن هذا الوغد للغبار مرة ثانية 459 00:28:09,990 --> 00:28:11,730 ماذا سنفعل حيال إيستر؟ 460 00:28:11,770 --> 00:28:15,560 دعني أحدث فرانك كوستيلو 461 00:28:15,600 --> 00:28:16,910 كيف يمكنني فعل ذلك؟ 462 00:28:16,950 --> 00:28:18,520 بابمي جونسون كان مصدر تواصلك مع كوستيلو 463 00:28:18,560 --> 00:28:21,040 وجدت واحداً أخر 464 00:28:21,090 --> 00:28:24,480 كوسيتلو وأنا لدينا نفس المحامي 465 00:28:34,840 --> 00:28:36,580 رجلي 466 00:28:36,620 --> 00:28:38,020 هل لديك الخبز؟ 467 00:28:38,060 --> 00:28:40,980 أجل، هنا 468 00:28:59,080 --> 00:29:01,210 هذا جيد؟ 469 00:29:01,260 --> 00:29:03,610 إنه ينجح 470 00:29:06,830 --> 00:29:08,440 حسناً 471 00:29:13,920 --> 00:29:16,920 شكراً لك على التحدث معي على الهاتف 472 00:29:16,970 --> 00:29:18,800 سيد كوستيلو 473 00:29:18,840 --> 00:29:20,840 أتفهم أن كلانا أعضاء 474 00:29:20,880 --> 00:29:23,020 لملهى الراكيت وصحة مانهاتن 475 00:29:23,060 --> 00:29:26,240 لا، لا يشعروا بالراحة حول الأعضاء الإيطالية بعد الآن 476 00:29:26,280 --> 00:29:28,460 ماذا؟ 477 00:29:28,500 --> 00:29:34,460 لقد سمعت عن موجة من الإستاء ضد الإيطاليين 478 00:29:34,510 --> 00:29:36,250 كنتيجة لجلسات إستماع " فلاتشي " 479 00:29:36,290 --> 00:29:39,030 وسأخبرك 480 00:29:39,080 --> 00:29:42,910 أن المجموعة الشاملة لأشقائي الأمريكان الإيطاليين 481 00:29:42,950 --> 00:29:45,080 مواطنين رائعين 482 00:29:45,130 --> 00:29:49,960 ولا علاقة لهم على الإطلاق بالجريمة المنظمة 483 00:29:50,000 --> 00:29:51,440 كيف يمكنني مساعدتك؟ 484 00:29:51,480 --> 00:29:55,090 لقد لفت إنتباهي 485 00:29:55,140 --> 00:29:59,920 أن تلك القضية ضدي بواسطة إيستر جايمز 486 00:29:59,970 --> 00:30:04,710 تُموّل بواسطة إتحاد يمكننا قول 487 00:30:04,750 --> 00:30:07,670 أفراد تضررت بواسطة خطبتي 488 00:30:07,710 --> 00:30:09,500 بشأن عمل المراهنات في هارليم 489 00:30:10,890 --> 00:30:13,980 أخذت موقفاً من أجل الناخبين 490 00:30:14,020 --> 00:30:14,940 لقد أتخذت موقف للحصول على العنوان الرئيسي 491 00:30:14,980 --> 00:30:17,850 في الصحف من أجلك 492 00:30:17,900 --> 00:30:19,940 والآن تقضي على فالاتشي 493 00:30:19,990 --> 00:30:24,690 لا، بالكاد أقول ذلك 494 00:30:24,730 --> 00:30:27,040 تريد أن تجعل إيستر جايمز ترحل؟ 495 00:30:27,080 --> 00:30:27,950 أجل 496 00:30:28,000 --> 00:30:30,870 ترفّق بـ فلاتشي برفق؟ - 497 00:30:30,910 --> 00:30:32,870 لا تطلب من فالاتشي أي أسماء أخرى 498 00:30:32,910 --> 00:30:36,390 وإيستر جايمز سترحل 499 00:30:36,440 --> 00:30:40,090 انتظر . . مرحباً؟ 500 00:30:40,140 --> 00:30:42,530 سعيد لأنهم أخرجوك من نادي الراكيت 501 00:30:42,570 --> 00:30:44,880 الآن تشعر بشعور المواطن من الدرجة الثانية 502 00:30:44,930 --> 00:30:47,100 أيها الوغد البدين 503 00:30:47,140 --> 00:30:50,840 لعين 504 00:30:56,940 --> 00:31:00,030 ديلتا، هذه سيارة الإستجابه " إيكو " 505 00:31:00,070 --> 00:31:02,330 لدينا " سنوغبيرد " يتحرك في الموقع 506 00:31:02,380 --> 00:31:03,900 كل شئ آمن؟ 507 00:31:03,940 --> 00:31:05,820 إيكو، هذا ديلتا 508 00:31:05,860 --> 00:31:08,080 أجل، كل شئ آمن 509 00:31:19,130 --> 00:31:21,700 حسناً، تأكد من أن النظاق آمن 510 00:31:21,740 --> 00:31:23,530 لنذهب 511 00:31:36,890 --> 00:31:39,590 النطاق ىمن 512 00:31:39,630 --> 00:31:40,850 كل شئ آمن 513 00:31:40,890 --> 00:31:43,980 سونغبيرد " مستعد للذهاب " 514 00:31:44,030 --> 00:31:45,420 تحركوا يا رفاق 515 00:31:59,000 --> 00:32:02,570 !أنت 516 00:32:02,610 --> 00:32:03,790 لقد سمعتني 517 00:32:03,830 --> 00:32:05,050 أتحدث لك أيها اللعين 518 00:32:05,090 --> 00:32:06,270 تباً لك أيها الزنجي 519 00:32:06,310 --> 00:32:07,960 أحاول الإتصال بك أيها اللعين 520 00:32:08,010 --> 00:32:10,100 ولا تجيب على الهاتف بحق الجحيم لماذا؟ 521 00:32:11,140 --> 00:32:13,230 لقد كنت مع إمرأتي - لا، بحق الجحيم - 522 00:32:13,270 --> 00:32:16,060 لقد كنت مع إمرأتي - لا أحد يود مضاجعة إمرأتك - 523 00:32:16,100 --> 00:32:18,410 رأيت في شارع 46 مع تلك الساقطة يا رجل 524 00:32:18,450 --> 00:32:19,800 حقاً؟ - أجل - 525 00:32:19,850 --> 00:32:21,500 تباً لك 526 00:32:21,540 --> 00:32:22,890 أنت 527 00:32:25,550 --> 00:32:27,110 تباً لك 528 00:32:27,160 --> 00:32:29,330 أتحدث لك 529 00:32:29,380 --> 00:32:30,550 ماذا؟ 530 00:32:30,600 --> 00:32:32,420 لقد كنت مع إمرأتي - لا - 531 00:32:32,470 --> 00:32:35,210 لقد كنت معها 532 00:32:35,250 --> 00:32:38,650 رأيتك أيها الوغد 533 00:32:38,690 --> 00:32:41,080 هل كنت مع إمرأتي؟ - لا - 534 00:32:41,130 --> 00:32:43,870 سونغبيرد " قد وصل " 535 00:32:57,270 --> 00:32:59,450 تشارلي " ماذا يحدث هناك؟ " 536 00:32:59,490 --> 00:33:01,190 رأيت في شارع 46 537 00:33:01,240 --> 00:33:02,670 سأقتلك ايها اللعين تباً لك 538 00:33:02,710 --> 00:33:05,590 توقفوا 539 00:33:05,630 --> 00:33:06,980 توقفوا 540 00:33:07,020 --> 00:33:08,890 ابتعد عني أيها الزنجي 541 00:33:08,940 --> 00:33:10,980 ابتعد 542 00:33:20,950 --> 00:33:22,470 !تفرّقوا 543 00:33:26,130 --> 00:33:27,960 ليما " ما موقعك؟ " 544 00:33:28,000 --> 00:33:30,050 يا رجل، لم أكن مع إمرأتك 545 00:33:30,090 --> 00:33:31,530 أجل، كنت معها 546 00:33:31,570 --> 00:33:33,530 كنت في شارع 46 547 00:33:33,570 --> 00:33:35,180 توقفوا 548 00:33:35,230 --> 00:33:37,880 ابتعد عني 549 00:33:37,920 --> 00:33:39,660 ابتعدوا 550 00:33:39,710 --> 00:33:41,140 سأقتلك 551 00:33:41,190 --> 00:33:43,020 سأقتلك 552 00:33:43,060 --> 00:33:44,890 ابتعد عني 553 00:33:44,930 --> 00:33:46,630 لا أكترث لمسدسك 554 00:33:51,500 --> 00:33:54,200 ليما " أكرر، هذا إيكو " ما موقعك؟ 555 00:33:54,240 --> 00:33:56,290 يا إلهي، لكمني في أنفي 556 00:33:56,330 --> 00:33:57,070 تباً 557 00:34:02,690 --> 00:34:04,780 ماذا بحق الجحيم؟ 558 00:34:04,820 --> 00:34:06,820 تباً، تباً 559 00:34:06,870 --> 00:34:08,220 ألفا، برافو، هذا إيكو 560 00:34:08,260 --> 00:34:10,220 أريد رؤية ليما 561 00:34:11,130 --> 00:34:12,780 ألفا، برافو، هذه إيكو 562 00:34:12,830 --> 00:34:15,050 أكرر، نريد الإطمئنان على ليما 563 00:34:19,230 --> 00:34:20,180 تباً 564 00:34:31,850 --> 00:34:33,280 لقد كانت الشقة الخاطئة 565 00:34:33,330 --> 00:34:35,160 ماذا؟ قلت 206 566 00:34:35,200 --> 00:34:37,640 لا فالاتشي، فقط شخص يعبث 567 00:34:37,680 --> 00:34:40,250 الورقة اللعينة تقول 208 568 00:34:40,290 --> 00:34:42,810 جوابو " ماذا بحق الجحيم يا رجل؟ " 569 00:34:42,860 --> 00:34:44,160 بصري اللعين 570 00:34:44,210 --> 00:34:45,900 ظننت أن الـ 8 ستة 571 00:34:45,950 --> 00:34:48,210 هل حصلت عليه؟ - لقد فضح أمرنا - 572 00:34:48,260 --> 00:34:50,210 تباً - لنرحل من هنا - 573 00:34:50,260 --> 00:34:52,390 لنرحل 574 00:34:52,430 --> 00:34:54,390 هيّا 575 00:34:55,960 --> 00:34:58,000 أخي، آسف 576 00:35:13,190 --> 00:35:15,370 لا تتوتري 577 00:35:16,500 --> 00:35:19,900 إنه شرفاً التواجد في حضورك 578 00:35:21,720 --> 00:35:25,810 أظن أنه يمكنك تقديم خدمة عظيمة للأمة 579 00:35:27,340 --> 00:35:29,950 إنني فقط في التدريب أيها المقدس 580 00:35:29,990 --> 00:35:31,990 مازال لدي الكثير لأقوم به 581 00:35:32,040 --> 00:35:35,740 لا، من الجيد أنك جديدة 582 00:35:35,780 --> 00:35:37,130 من الجيد أيضاً 583 00:35:37,170 --> 00:35:40,350 أنك إبنة صديق مالكوم 584 00:35:40,390 --> 00:35:43,310 هناك الكثير في منطقة شيكاغو 585 00:35:43,350 --> 00:35:48,140 يخشون حصوله على موقعي بعد وفاتي 586 00:35:48,180 --> 00:35:51,880 أيها الرسول، سمعته يتحدث عنك 587 00:35:51,930 --> 00:35:54,100 بتواضع وإحترام مرات عديده 588 00:35:54,150 --> 00:35:58,020 لم أقل أنني أتفق مع من هؤلاء في شيكاغو 589 00:35:58,060 --> 00:36:01,240 لديهم خوف من فقدان مميزاتهم 590 00:36:04,110 --> 00:36:07,200 مصدر قلقي هي سياسته المناهضه غريبة بالنسبة 591 00:36:07,250 --> 00:36:11,470 لفلسفة منظمتنا 592 00:36:11,510 --> 00:36:18,130 والتي تقوم بتحويل الزنوج للإسلام وليس العسكريين 593 00:36:19,960 --> 00:36:23,870 وأي خدمة يمكنني القيام بها؟ 594 00:36:28,270 --> 00:36:33,360 إذا قبلت، أريدك أن تصبحي عيني وأذني 595 00:36:33,400 --> 00:36:36,280 داخل حوائط مسجد رقم 7 596 00:36:36,320 --> 00:36:40,190 أريد معرفة ما يقوله ويفعله مالكوم 597 00:36:40,240 --> 00:36:42,630 ويفكر به حتى طوال الوقت 598 00:36:53,550 --> 00:36:56,560 إذاً ماذا عن وثيقة القانون الأعلى؟ 599 00:36:56,600 --> 00:37:00,650 جاك كينيدي " يريد 24 " بنداً منفصلاً 600 00:37:00,690 --> 00:37:04,650 والذي يعطي الديمقراطيين 24 فرصة للقضاء عليه 601 00:37:04,700 --> 00:37:08,920 أريده بالكامل في قانون واحد وعلى قمته عقده 602 00:37:08,960 --> 00:37:12,010 هذا الديمقراطي قد يدعمك في ذلك 603 00:37:12,050 --> 00:37:16,660 هل يمكنك التأكد من تنظيف أسفل عيني ؟ 604 00:37:16,710 --> 00:37:18,410 مقابل ماذا؟ 605 00:37:18,450 --> 00:37:21,020 مع مليون شخص يرى تلك الجلسات 606 00:37:21,060 --> 00:37:23,240 ألا تظن أنك كنت قاسي قليلاً 607 00:37:24,190 --> 00:37:25,330 قاسي على من؟ 608 00:37:25,370 --> 00:37:27,590 السيناتور الإيطالي 609 00:37:27,630 --> 00:37:30,940 فالاتشي " ورط نفسه في " أكثر من 30 عملية قتل في نيويورك 610 00:37:30,980 --> 00:37:33,460 أظن بالكاد هذا يستحق ذلك 611 00:37:33,510 --> 00:37:35,470 كنت لأنظر للصورة الأكبر 612 00:37:35,510 --> 00:37:38,430 بدلاً من الضغط عليه من أجل أسماء محدده 613 00:37:38,470 --> 00:37:41,730 إذاً في الأساس ما تقوله هو ألا أزعجه 614 00:37:41,780 --> 00:37:44,340 بالضبط 615 00:37:47,830 --> 00:37:50,310 سيد فالاتشي 616 00:37:50,350 --> 00:37:53,400 هل سافرت من قبل في الولايات المتحدة؟ 617 00:37:53,440 --> 00:37:56,490 ذهبت لـ أركانساس من قبل 618 00:37:57,970 --> 00:38:01,490 أركانسانس " الولاية العظيمة " لزميلي السيناتور 619 00:38:03,890 --> 00:38:07,370 لم تكن في أركنسانس لإرتكاب جريمة، أظن 620 00:38:07,410 --> 00:38:09,460 حيث أركنساس مكان آمن جداً 621 00:38:10,280 --> 00:38:11,410 أخذت زوجتي للينابيع الساخنة 622 00:38:11,460 --> 00:38:14,290 كم هذا مجدداً للشباب 623 00:38:14,330 --> 00:38:16,380 هل أخذت زوجتك لمدينة كنساس؟ 624 00:38:16,420 --> 00:38:18,510 ليس على حد تذكري - ماذا عن ديس مونيز؟ - 625 00:38:19,900 --> 00:38:22,120 أين هذا يا رجل المجلس؟ 626 00:38:23,380 --> 00:38:25,470 في أيوا 627 00:38:25,520 --> 00:38:28,650 لم أسمع بهذا المكان من قبل 628 00:38:47,410 --> 00:38:50,760 بالأمس تحدثت عن السيد فينسنت جيجانتي 629 00:38:50,800 --> 00:38:52,500 هذا العقل الإجرامي على ما يبدو 630 00:38:52,540 --> 00:38:55,070 عندما قدمت طلب إحضار، ظنت 631 00:38:55,110 --> 00:38:56,980 مكتب التحقيق الفيدرالي 632 00:38:57,030 --> 00:38:58,370 أنه لديه مشاكل عقليه 633 00:38:58,420 --> 00:39:02,380 والتي تؤثر على شهادته هنا اليوم 634 00:39:02,420 --> 00:39:04,600 هل يمكنك من فضلك ذكر 635 00:39:04,640 --> 00:39:05,990 إسم شخص أخر 636 00:39:06,030 --> 00:39:10,210 لديه معرفة أكثر بـ الخمس عائلات؟ 637 00:39:10,260 --> 00:39:11,820 حسناً سيدي 638 00:39:11,870 --> 00:39:14,650 إذا لم تفعل، ربما أذكرك أنه ربما تفقد الحصانة 639 00:39:14,700 --> 00:39:17,700 والتي كفلناها لك مقابل شهادتك؟ 640 00:39:17,740 --> 00:39:20,400 سيد فالاتشي من فضلك اجب على السؤال 641 00:39:20,440 --> 00:39:22,830 سيد فالاتشي من فضلك اجب على السؤال 642 00:39:29,010 --> 00:39:32,280 هناك شخص أخر 643 00:39:33,410 --> 00:39:34,630 رجل داخلي 644 00:39:34,670 --> 00:39:38,720 ليس كوزا نوسترا وليس واحداً منا 645 00:39:38,760 --> 00:39:41,160 لكنه رجل كان لدي علاقات 646 00:39:41,200 --> 00:39:44,420 مع الـ خمس عائلات على مر 30 عام 647 00:39:44,460 --> 00:39:50,210 هذا الرجل الداخلي يعرف أين دُفنت الجثث 648 00:39:50,250 --> 00:39:54,210 ما إسم هذا الرجل؟ 649 00:39:58,480 --> 00:39:59,440 سأستشير المحامي الخاص بي 650 00:39:59,480 --> 00:40:01,130 قبل أن أذكر إسمه 651 00:40:01,180 --> 00:40:03,130 سيداتي وسادتي 652 00:40:03,180 --> 00:40:04,610 أعطاء المجلس 653 00:40:04,660 --> 00:40:07,660 الجلسة ستتوقف لمده 15 دقيقة 654 00:40:16,500 --> 00:40:19,460 أتيت هنا لأخبرك وجهاً لوجه 655 00:40:19,500 --> 00:40:23,460 أنه من الواضح هذا الواشي اللعين فلاتشي، هرب من العقاب 656 00:40:23,500 --> 00:40:26,160 والآن حصيناً وحصل لنفسه على قاعدة عسكرية 657 00:40:26,200 --> 00:40:28,070 لن أستطع الإقتراب منه 658 00:40:28,120 --> 00:40:30,290 مازلت مديناً لي بـ 300 ألف 659 00:40:30,340 --> 00:40:33,560 بربك يا رجل، تعلم أنني سأسدد ذلك - تباً لك، لا أقوم بالعمل هكذا - 660 00:40:33,600 --> 00:40:36,170 فقط اعطني عده أسابيع - لن أعطك عده دقائق بامبي - 661 00:40:36,210 --> 00:40:38,260 هذا هراء - فرانك لديه حل - 662 00:40:41,300 --> 00:40:42,700 أعرف الرجل الداخلي 663 00:40:42,740 --> 00:40:44,440 كيف؟ 664 00:40:44,480 --> 00:40:46,400 لدي مخبرين بالفيدراليين 665 00:40:46,440 --> 00:40:48,620 لمَ يجب أن نصدقك؟ 666 00:40:48,660 --> 00:40:50,660 الفيدراليين يظنوا أنك مختل 667 00:40:50,700 --> 00:40:54,580 من الأفضل أن تصبح مجنون في بيلفوي بدلاً من واشياً في واشنطن 668 00:40:55,400 --> 00:40:57,190 حسناً، من هو هذا الرجل أيها الهام؟ 669 00:40:59,060 --> 00:41:01,280 أليخاندرو فيلابوينا 670 00:41:01,320 --> 00:41:03,500 الهلام؟ - أجل - 671 00:41:03,540 --> 00:41:07,240 يُطلق عليه إسم " جوابو بوريكوا " 672 00:41:07,290 --> 00:41:09,370 حسناً 673 00:41:09,420 --> 00:41:11,120 هذا هو الرجل الذي يجب أن تقضي عليه 674 00:41:28,350 --> 00:41:30,050 كدنا نغلق 675 00:41:30,090 --> 00:41:31,660 سأكون مسرعاً 676 00:41:33,490 --> 00:41:36,180 هل يمكنك إقتراح أي موسيقى زنجية جيدة؟ 677 00:41:36,230 --> 00:41:38,270 الأفراد يخبروني أنك تعرف الأغاني الجيدة 678 00:41:38,320 --> 00:41:40,620 عد غداً يا رجل 679 00:41:40,670 --> 00:41:43,760 أبحث عن هذا الفنان بالتحديد 680 00:41:43,800 --> 00:41:44,850 إسمه تيدي جرين 681 00:41:45,670 --> 00:41:46,930 تعرف أين أجده؟ 682 00:41:57,210 --> 00:42:01,600 لم أرغب بإخبارك لأنني أعرف ما ستقولين 683 00:42:02,690 --> 00:42:05,390 مقابل إلغاء ديني 684 00:42:05,430 --> 00:42:08,830 كان يجب أن أعتني بـ جو فالاتشي 685 00:42:10,830 --> 00:42:13,220 بربك 686 00:42:13,260 --> 00:42:15,700 إنك تمازحني 687 00:42:15,750 --> 00:42:19,310 الآن يظنوا أنني أريد الإعتناء 688 00:42:19,360 --> 00:42:20,920 بـ جوابو 689 00:42:22,750 --> 00:42:24,710 لديهم بعض المعلومات 690 00:42:24,750 --> 00:42:29,500 أنه سيشهد في جلسة الإستماع ويدفن الجميع 691 00:42:29,540 --> 00:42:31,760 جوابو " لم يكن ليذهب " مع الفيدراليين 692 00:42:31,810 --> 00:42:34,810 الخيانة لا تأتي من أعداءك أبداً 693 00:42:34,850 --> 00:42:36,200 دائماً تعرف مكانهم 694 00:42:36,240 --> 00:42:39,550 جوابو " كان متواجد من أجلي " طوال وقت رحيلك 695 00:42:39,600 --> 00:42:41,290 لقد كان هناك من أجل مارجريت 696 00:42:42,030 --> 00:42:43,770 صحيح 697 00:42:46,820 --> 00:42:48,820 لقد أمضيت 7 سنوات إضافية بالسجن 698 00:42:48,870 --> 00:42:51,430 إحتراماً لإخلاصهم 699 00:42:51,480 --> 00:42:54,570 تتبع هذا القانون أكثر منهم 700 00:42:54,610 --> 00:42:57,530 لدي قانوني الخاص لا أكترث لأمرهم 701 00:42:59,310 --> 00:43:04,400 هناك كلمة من الإخلاص تذهب في إتجاه واجد فقط 702 00:43:04,450 --> 00:43:05,880 الغباء 703 00:43:26,600 --> 00:43:28,470 أخي الكاهن 704 00:43:30,170 --> 00:43:32,870 الأخت إيليز 705 00:43:32,910 --> 00:43:36,390 كنت أكتب خطاب لـ بيتي 706 00:43:37,910 --> 00:43:40,310 كيف كان إجتماعك مع المقدس العزيز؟ 707 00:43:41,570 --> 00:43:44,830 لقد كان مثير للإهتمام 708 00:43:44,880 --> 00:43:46,790 ظننت أنه أراد معرفه 709 00:43:46,840 --> 00:43:49,710 إذا كنت ستذهبي للعمل معه في شيكاغو؟ 710 00:43:50,800 --> 00:43:53,800 سأظل هنا وأعمل مع المدمنين 711 00:43:53,840 --> 00:43:58,630 ولائي هنا معك 712 00:43:58,670 --> 00:44:00,980 سعيد لسماع ذلك 713 00:44:03,770 --> 00:44:05,730 احصلي على ليلة سعيدة أختاه 714 00:45:30,680 --> 00:45:33,770 ستيلا " يجب أن تتحركي " 715 00:45:33,810 --> 00:45:35,770 لا يمكنك فعل ذلك 716 00:45:38,690 --> 00:45:39,990 إما هو أو أنا 717 00:45:40,040 --> 00:45:41,430 أو أنا 718 00:45:41,470 --> 00:45:43,870 ستقتلني أيضاً إذا فعلت ذلك 719 00:45:55,050 --> 00:45:57,880 لن يرتاح أبيك حتى يموت 720 00:46:37,440 --> 00:46:39,010 بامبي 721 00:46:39,050 --> 00:46:39,920 مرحباً 722 00:46:39,970 --> 00:46:41,530 هذا بعد موعد نومك يا رجل 723 00:46:41,580 --> 00:46:43,320 ماذا يحضرك هنا؟ 724 00:46:44,620 --> 00:46:47,230 جورج " احضري لرجلي " جعه الزنجبيل 725 00:46:47,280 --> 00:46:49,150 ديل هيّا 726 00:46:53,280 --> 00:46:56,070 مرحباً يا أبي 727 00:46:56,110 --> 00:46:56,900 أجل 728 00:46:56,940 --> 00:46:58,810 لك 729 00:47:05,510 --> 00:47:07,950 هل سمعت جلسات إستماع فالاتشي اليوم؟ 730 00:47:07,990 --> 00:47:10,560 لا أشاهد أي هراء 731 00:47:10,610 --> 00:47:12,130 هذا مجرد سيرك لجعل الأفراد تظن 732 00:47:12,170 --> 00:47:14,000 أن الحكومة تواجه الجريمة 733 00:47:14,040 --> 00:47:16,390 تباً لذلك 734 00:47:16,440 --> 00:47:19,010 فالاتشي تحدث عن 735 00:47:19,050 --> 00:47:20,960 رجل داخلي لم يكن في العائلة 736 00:47:21,010 --> 00:47:25,840 لكنه كان يعمل معهم لـ 30 عام 737 00:47:25,880 --> 00:47:29,620 قد يكون أنا 738 00:47:29,670 --> 00:47:31,970 أو أنت 739 00:47:50,170 --> 00:47:54,210 يا للهول 740 00:48:01,530 --> 00:48:03,090 الفيدراليين 741 00:48:04,530 --> 00:48:07,140 سيتهمونني بالمخدرات والمقامرة 742 00:48:07,180 --> 00:48:10,400 والدعارة وعملية قتل أو أثنين 743 00:48:10,450 --> 00:48:14,710 لكن هؤلاء الأوغاد يعلموا أموري جيداً 744 00:48:16,410 --> 00:48:18,060 إذاً ماذا تقدم لهم؟ 745 00:48:19,330 --> 00:48:23,160 انظر، ما قلته لا يعني شئ حتى أشهد به تحت قسم 746 00:48:23,200 --> 00:48:26,250 لم أقل أي شئ عنك 747 00:48:26,290 --> 00:48:28,810 على الإطلاق 748 00:48:28,860 --> 00:48:31,160 أتحدث عن الغينيين 749 00:48:31,210 --> 00:48:33,730 من أبلغتهم بأمره من الغينيين؟ 750 00:48:33,780 --> 00:48:36,080 المجموعة بالكامل 751 00:48:36,130 --> 00:48:42,260 كوستيلو، بونانو، تشين بورفاسي، الجميع 752 00:48:44,740 --> 00:48:47,140 هذا يجعل حياتي أسهل بكثير 753 00:48:49,920 --> 00:48:53,360 وتعلم الدين الذي تدين به لـ بونانو؟ 754 00:48:54,450 --> 00:48:56,450 لن يحتاج هذا المال اللعين 755 00:48:56,490 --> 00:49:00,060 في السجن الفيدرالي تعلم؟ 756 00:49:02,630 --> 00:49:03,760 لا أعلم يا رجل 757 00:49:03,810 --> 00:49:05,150 أعني فكرة 758 00:49:05,200 --> 00:49:07,550 أن أذهب للسجن لباقي حياتي؟ 759 00:49:07,590 --> 00:49:11,250 لا، لا 760 00:49:11,290 --> 00:49:13,210 لقد أعطوك الحضانة 761 00:49:16,250 --> 00:49:18,210 حضانة شاملة 762 00:49:18,250 --> 00:49:20,300 جيد لك يا رجل 763 00:49:20,340 --> 00:49:22,960 في السابق عندما كنت تشي بأحد 764 00:49:23,000 --> 00:49:25,740 تصبح نقطة سوداء على روحك 765 00:49:25,780 --> 00:49:27,000 الأمر لم يصبح كذلك الآن 766 00:49:27,050 --> 00:49:29,570 اليوم، كل فرد يدافع عن نفسه 767 00:49:29,610 --> 00:49:30,790 تعلم ما أقوله؟ 768 00:49:30,830 --> 00:49:32,790 لم أكن لأبيعك أبداً 769 00:49:32,830 --> 00:49:34,790 لم أكن لأفعل ذلك بك أبداً 770 00:49:38,100 --> 00:49:40,840 لقد أعطيتنا العنوان الخاطئ عندما كنا ذاهبين لـ صاني سايد 771 00:49:40,890 --> 00:49:42,890 لأنك علمت أنك ستححق إتفاق 772 00:49:42,930 --> 00:49:47,070 لكن كان من الممكن أن تعرض قومي للقتل 773 00:49:48,550 --> 00:49:51,370 ماذا بحق الجحيم يا رجل؟ 774 00:49:51,420 --> 00:49:53,640 إنك محق 775 00:49:53,680 --> 00:49:56,550 الأمر مختلف 776 00:49:56,600 --> 00:49:57,990 تباً 777 00:50:53,870 --> 00:50:55,180 إيرني 778 00:50:55,220 --> 00:50:56,350 كيف حالك يا أختاه؟ 779 00:50:58,790 --> 00:51:01,180 ماذا يحدث هنا يا أخي؟ 780 00:51:04,320 --> 00:51:07,150 جونسون 781 00:51:07,190 --> 00:51:08,710 لقد قضيت عليّ بشكل سئ 782 00:51:08,760 --> 00:51:12,060 عندما وعدت بإعطاء أسماء ولم تحقق ذلك 783 00:51:14,070 --> 00:51:15,240 دعني وشأني يا رجل 784 00:51:15,280 --> 00:51:18,110 فقط اعطني دقيقة 785 00:51:21,070 --> 00:51:23,120 ربما تعرف بالفعل 786 00:51:23,160 --> 00:51:29,260 لكن رجل داخلي كُشف بواسطة فالاتشي " اليوم " 787 00:51:29,300 --> 00:51:32,080 قد علمت من كان 788 00:51:33,390 --> 00:51:34,960 حقاً؟ 789 00:51:35,000 --> 00:51:38,310 صديق قديم لك وزميل بعيد لي 790 00:51:40,570 --> 00:51:47,100 اليخاندرو فيلابوينا المعروف بـ جوابو بوريكا 791 00:51:48,190 --> 00:51:50,230 جوابو " واشياً؟ " 792 00:51:50,280 --> 00:51:52,500 لقد كشف عنك يا أخي 793 00:51:52,540 --> 00:51:54,150 لإنقاذ نفسه 794 00:51:54,190 --> 00:51:56,330 كل شئ قمت به منذ ألكاتراز 795 00:51:56,370 --> 00:52:00,850 سيظهر في جلسات الإستماع بالطبع 796 00:52:00,900 --> 00:52:04,290 لكن شهادته ستضعك في السجن مدى الحياة 797 00:52:04,330 --> 00:52:08,210 والمارشال الفيدراليين ذاهبين له الآن 798 00:52:09,690 --> 00:52:11,210 لمَ تخبرني ذلك؟ 799 00:52:13,650 --> 00:52:16,040 لأنه 800 00:52:16,080 --> 00:52:17,170 هذا ما تحصل عليه 801 00:52:17,220 --> 00:52:20,350 عندما تعبث مع أدم جونيور 802 00:52:23,740 --> 00:52:24,960 سنراك لاحقاً 803 00:52:25,010 --> 00:52:27,360 الكنيسة يوم الأحد 804 00:52:27,400 --> 00:52:29,320 حسناً؟ 805 00:53:03,480 --> 00:53:05,570 أحتاج لمساعدتك