1 00:00:17,721 --> 00:00:20,724 سيدة " جرين " إنني " ستيلا " 2 00:00:20,768 --> 00:00:22,422 أحضرت لك هدية 3 00:00:24,946 --> 00:00:27,209 لكن يجب أن أخبر العالم أنني مسلم 4 00:00:27,252 --> 00:00:28,340 هذا إيماني 5 00:00:28,384 --> 00:00:29,646 إذاً ستتلقى اللوم 6 00:00:29,690 --> 00:00:31,518 ماذا تريد أن أفعل "مالكوم"؟ 7 00:00:31,561 --> 00:00:32,562 أريدك أن تحضر التسجيل 8 00:00:32,606 --> 00:00:34,651 لتخوض معاركك 9 00:00:34,695 --> 00:00:35,478 وسأعتني بالتسجيل 10 00:00:41,658 --> 00:00:43,530 تبيع لـ جوناسون أو أي فرد أخر 11 00:00:43,573 --> 00:00:45,749 ستقع في مشكلة كبيرة 12 00:00:45,793 --> 00:00:47,751 دعنا لا ننسى إنك فقط تقوم بأعمال الزعيم 13 00:00:47,795 --> 00:00:49,318 بينما " فيتو " محتجز 14 00:00:49,361 --> 00:00:52,016 إنك السائق اللعين الخاص به بحق اللعنة 15 00:00:52,060 --> 00:00:53,583 أحاول أن أسير مع " مايمي " 16 00:00:53,627 --> 00:00:54,758 هذه المرة، تعلمي؟ 17 00:00:54,802 --> 00:00:57,369 متأكده أنني سأراك قريباً 18 00:00:58,719 --> 00:01:01,504 تريد التحدث عن عملية الأرقام الغير قانونية؟ 19 00:01:01,548 --> 00:01:03,506 الغينيين، يديروا المصارف 20 00:01:03,550 --> 00:01:04,768 لكن السود واللاتينيين 21 00:01:04,812 --> 00:01:06,770 يتعرضوا للضرب في الشارع كل يوم 22 00:01:06,814 --> 00:01:08,729 سأوقع ذلك الآن إذا أعطيتني 23 00:01:08,772 --> 00:01:09,991 هذا كأغنيتك الأولى 24 00:01:10,034 --> 00:01:11,558 لقد كنت أب سئ 25 00:01:11,601 --> 00:01:14,212 لكنني إبنة سيئة وأعلم ذلك أيضاً 26 00:01:14,256 --> 00:01:15,518 لتصبحي نظيفة 27 00:01:15,562 --> 00:01:16,519 احصلي على وظيفة 28 00:01:16,563 --> 00:01:17,694 اصبحي بخير 29 00:01:17,738 --> 00:01:19,696 لدي إيمان بك 30 00:01:19,740 --> 00:01:20,523 أنا وأنت سنخوض حرباً 31 00:01:20,567 --> 00:01:22,656 حتى يموت أحدنا 32 00:01:24,571 --> 00:01:28,096 الرابح بقرار جماعي 33 00:01:28,139 --> 00:01:31,316 " كالشياس كلاي " 34 00:01:35,799 --> 00:01:37,279 مرحباً، قادم 35 00:01:38,585 --> 00:01:40,151 اذهب لموقع التحميل 36 00:01:40,195 --> 00:01:41,979 حسناً، قادمين 37 00:01:42,023 --> 00:01:43,590 حسناً، لقد سمعتم الرجل 38 00:01:43,633 --> 00:01:44,547 لنذهب 39 00:01:44,591 --> 00:01:46,506 تحركوا 40 00:02:10,007 --> 00:02:11,792 أخبرتك أن تجعل الحراس يفحصوا كل حافلة 41 00:02:11,835 --> 00:02:13,141 بالكامل 42 00:02:13,184 --> 00:02:14,664 أعلم، آسف 43 00:02:14,708 --> 00:02:17,449 . . لقد كان خارج وقت العمل - فقط اخرس - 44 00:02:17,493 --> 00:02:18,799 اخرس 45 00:02:18,842 --> 00:02:21,758 هذا سئ بحق اللعنة 46 00:02:28,635 --> 00:02:30,245 روي؟ 47 00:02:41,778 --> 00:02:42,953 روي 48 00:02:46,087 --> 00:02:47,741 رجلي 49 00:02:54,182 --> 00:02:57,315 تباً 50 00:02:57,359 --> 00:02:58,403 تباً 51 00:03:18,249 --> 00:03:20,034 رجلي 52 00:05:21,546 --> 00:05:23,244 بامبي جونسون " لديه الجرأة " ليهجم علينا 53 00:05:23,287 --> 00:05:24,811 يجب أن نهجم عليه بشكل مضاعف 54 00:05:24,854 --> 00:05:26,508 لقد كان جميل بحق اللعنة 55 00:05:26,551 --> 00:05:27,988 لقد إنفتحنا مع هؤلاء الـ طومبسون 56 00:05:28,031 --> 00:05:29,163 الزنوج سقطوا 57 00:05:29,206 --> 00:05:30,425 أخبرتك أن هذا الرجل كان مميز 58 00:05:30,468 --> 00:05:32,079 تتذكر؟ عندما جعلناه شريك 59 00:05:32,122 --> 00:05:33,776 أخبرتك أن هذا الرجل مميز 60 00:05:33,820 --> 00:05:36,083 لقد فعلت قلت أنه كان مميز 61 00:05:36,126 --> 00:05:37,867 الآن لدينا " جونسون " هارب 62 00:05:37,911 --> 00:05:39,390 يجب أن نحصل على هذه الفرصة 63 00:05:39,434 --> 00:05:42,089 يجب أن نقضي عليه حقاً الآن 64 00:05:42,132 --> 00:05:44,961 تظن هذا سيضعني في القمة؟ 65 00:05:48,312 --> 00:05:50,358 قمة ماذا؟ 66 00:05:52,839 --> 00:05:54,797 أحقق ما أريد 67 00:05:59,062 --> 00:06:01,412 السجلات غُلقت 68 00:06:01,456 --> 00:06:05,808 هذا الحلم الذي أحلم به أن تتم صناعتي، تعلم؟ 69 00:06:05,852 --> 00:06:08,115 هذا كل ما تحلم بشأنه؟ 70 00:06:10,857 --> 00:06:13,207 ظننت أن كل ما تفكر به هو ستيلا 71 00:06:15,339 --> 00:06:17,864 تريد الوصول لملابسها الداخلية؟ 72 00:06:17,907 --> 00:06:19,604 ماذا؟ 73 00:06:19,648 --> 00:06:21,998 أنت 74 00:06:22,042 --> 00:06:23,652 لقد سمعتني 75 00:06:23,695 --> 00:06:25,654 لا، بالطبع لا 76 00:06:27,395 --> 00:06:28,962 إذاً أنت مهتم بها فقط 77 00:06:29,005 --> 00:06:31,225 لأنك تظن أنني سأرفعك للقمة؟ 78 00:06:31,268 --> 00:06:33,096 إنني مهتم بها لأنني كنت مغرم بها 79 00:06:33,140 --> 00:06:35,185 منذ الصف الرابع 80 00:06:35,229 --> 00:06:38,058 إذاً أنت تريد حقاً الوصول لملابسها الداخلية 81 00:07:03,170 --> 00:07:05,912 حسناً، حسناً، رائع جداً - كفى - 82 00:07:05,955 --> 00:07:07,391 سأجعلك تحقق ما تريد 83 00:07:07,435 --> 00:07:09,002 إنك تفسد الأنية توقف 84 00:07:11,918 --> 00:07:13,093 كيف أبدو؟ 85 00:07:13,136 --> 00:07:14,746 أنصحك ضد ذلك 86 00:07:14,790 --> 00:07:16,052 لماذا؟ 87 00:07:16,096 --> 00:07:17,706 لأنه يتعارض مع ردائي؟ 88 00:07:17,749 --> 00:07:19,142 افعل هذا وسيسعون خلفك 89 00:07:19,186 --> 00:07:20,622 ستحتاج لحارس من الشرطة 90 00:07:20,665 --> 00:07:22,363 لا أريد شخص يرتدي زي أزرق يقف بجانبي 91 00:07:22,406 --> 00:07:25,757 طالما لدي الرب في جانبي 92 00:07:25,801 --> 00:07:27,237 الرب لا يمكنه حمايتك 93 00:07:27,281 --> 00:07:29,370 من رصاصة في مؤخرة الرأس 94 00:07:29,413 --> 00:07:32,068 الآن، هل يمكنك أن تشرح لي لمَ تفعل هذا؟ 95 00:07:32,112 --> 00:07:35,419 لأن قومنا يُعاملوا بشكل سئ 96 00:07:38,596 --> 00:07:42,905 على سبيل المثال إمرأة لندعوها بـ ميلدريد 97 00:07:42,949 --> 00:07:45,255 ميلدريد " حلمت ليلة أمس " 98 00:07:45,299 --> 00:07:47,170 أن سمك السلور الضخم 99 00:07:47,214 --> 00:07:49,912 قفزت مباشرة من النهر للجادة الثامنة 100 00:07:51,218 --> 00:07:53,350 هذا الصباح تذهب لكتاب أحلامها 101 00:07:53,394 --> 00:07:56,701 ولا أكذب أعرف أن كثير منكم لديه واحداً 102 00:07:56,745 --> 00:08:00,488 وبجانب سمك السلور مكتوب 514 103 00:08:00,531 --> 00:08:03,795 تضع رهانها مع اليانصيب 104 00:08:03,839 --> 00:08:06,886 دولار على رقم 514 105 00:08:06,929 --> 00:08:08,017 514. 106 00:08:08,061 --> 00:08:10,585 هذا يانصيب الزنوج الناضجة 107 00:08:10,628 --> 00:08:14,067 وأضخم صاحب عمل في هارليم 108 00:08:15,068 --> 00:08:17,374 بإيمان قوي جداً 109 00:08:17,418 --> 00:08:20,725 مثل المسيح تسير للحصول على هذا 110 00:08:20,769 --> 00:08:22,423 ميلدريد " تنتظر " 111 00:08:22,466 --> 00:08:24,947 ليوم إعلان الرقم 112 00:08:24,991 --> 00:08:28,037 الرقم تم إختياره 113 00:08:28,081 --> 00:08:30,953 بواسطة أرشيف المراهنة في السباق 114 00:08:32,215 --> 00:08:33,825 في المقدمة 115 00:08:33,869 --> 00:08:35,523 يركض من الخارج 116 00:08:35,566 --> 00:08:37,568 الآن يتجه صوب المنعطف 117 00:08:37,612 --> 00:08:39,396 آخر 3 أرقام 118 00:08:39,440 --> 00:08:42,922 تم إعلانها في الصحيفة 119 00:08:42,965 --> 00:08:44,184 وتصبح 120 00:08:44,227 --> 00:08:46,012 هذا هو إجمالي رهان اليوم يا سيدي 121 00:08:46,055 --> 00:08:47,578 رقم اليوم 122 00:08:47,622 --> 00:08:53,062 رقم عادة يتواجد في دولار مفقود 123 00:08:54,281 --> 00:08:55,717 لكن مرة كل فترة 124 00:08:55,760 --> 00:09:00,156 مثلما بدأ المسيح رحلته للجنة 125 00:09:00,200 --> 00:09:05,118 من الحديقة ميلدريد " بدأت رحلتها " 126 00:09:05,161 --> 00:09:06,641 ومثلما تعرض المسيح للخيانة 127 00:09:06,684 --> 00:09:08,991 " بواسطة " جوديث 128 00:09:09,035 --> 00:09:12,125 نتعرض للخيانة هنا في هارليم 129 00:09:12,168 --> 00:09:13,517 الخيانة 130 00:09:13,561 --> 00:09:15,780 بواسطة الحكومة وقوة الشرطة 131 00:09:15,824 --> 00:09:18,566 التي تعتقل، وتضع الغرامات وتعتقل الزنوج 132 00:09:18,609 --> 00:09:20,785 بينما يتركوا المصرفيين الإيطاليين 133 00:09:20,829 --> 00:09:24,746 الذين يصنعوا مال حقيقي بدون لمس 134 00:09:24,789 --> 00:09:27,357 هذا صحيح - أمين - 135 00:09:27,401 --> 00:09:31,231 الآن، أنا ضد الرهان على الأرقام بأي وسيلة 136 00:09:31,274 --> 00:09:32,145 أمين 137 00:09:32,188 --> 00:09:34,974 لكن حتى اليوم التي تُمحى 138 00:09:35,017 --> 00:09:37,454 به الأرقام في هارليم 139 00:09:37,498 --> 00:09:42,633 سأقاتل للحق، من أجل الزنوج 140 00:09:42,677 --> 00:09:45,897 ليحصلوا على نفس فرصة الإيطاليين 141 00:09:45,941 --> 00:09:47,116 آمين 142 00:09:47,160 --> 00:09:48,683 سأستخدم حصانتي كرجل كونغرس 143 00:09:48,726 --> 00:09:50,337 للوصول للسجل الخاص بالكونغرس 144 00:09:50,380 --> 00:09:54,906 إسم عملية أرقام إيطالية واحدة أسبوعياً 145 00:09:54,950 --> 00:09:56,212 والتي لم تهجم عليها الشرطة 146 00:09:56,256 --> 00:09:57,779 أمين 147 00:09:57,822 --> 00:10:00,260 أمين 148 00:10:32,988 --> 00:10:34,598 هذا جيد " تيدي " سنحرك الميكروفون 149 00:10:34,642 --> 00:10:37,645 احصل على مسافة قليلة وابدأ مجدداً 150 00:10:40,561 --> 00:10:42,954 إنه يقدم أداء بارع هناك ستصبح أغنية رائعة 151 00:10:42,998 --> 00:10:45,609 سننقلها لبعض منسقي الأغاني من أجل تقديمها 152 00:10:45,653 --> 00:10:47,568 سأضع " تيدي " في بعض النوادي المحلية 153 00:10:47,611 --> 00:10:49,091 ونكوّن له شعبيه 154 00:10:49,135 --> 00:10:52,181 مذكور هنا أنك تحصل على حقوق التوزيع للأغنية 155 00:10:52,225 --> 00:10:53,617 أمر معتاد 156 00:10:53,661 --> 00:10:55,010 ليس بالضرورة 157 00:10:55,054 --> 00:10:57,708 سمعت أن " سام كوك " حصل على حقوق الأغنية 158 00:10:57,752 --> 00:10:59,493 تيدي " ليس مثل " " سام كوك " 159 00:10:59,536 --> 00:11:00,798 سيصبح كذلك 160 00:11:00,842 --> 00:11:02,278 ماذا تعرفي عن هذه الصناعة بحق الجحيم؟ 161 00:11:02,322 --> 00:11:04,019 أعرف عندما يتعرض رجلي للإحتيال 162 00:11:04,063 --> 00:11:05,194 رجلك؟ 163 00:11:05,238 --> 00:11:06,674 أختاه، إنك بحاجة للإبتعاد عن هذا 164 00:11:06,717 --> 00:11:08,371 على الأقل بينما هو صاعداً 165 00:11:08,415 --> 00:11:10,417 الزنوج يكتبوا الأغاني عن مواجهة البيض 166 00:11:10,460 --> 00:11:13,159 ولديه " بيتي كروكير " بجانبه؟ 167 00:11:13,202 --> 00:11:15,552 العالم يتغير أيها العجوز 168 00:11:19,469 --> 00:11:22,690 هل تظني أن الشمس تشرق فقط لتسمع صياحك 169 00:11:27,216 --> 00:11:28,435 لا يوجد شئ أكثر صعوبة 170 00:11:28,478 --> 00:11:32,265 من إخبار إمرأة أن رجلها قد رحل 171 00:11:34,745 --> 00:11:37,270 لا أحد يفعل ذلك أفضل من " بامبي " 172 00:11:37,313 --> 00:11:39,272 أجل 173 00:11:39,315 --> 00:11:41,752 لقد حصل على التدريب 174 00:11:43,232 --> 00:11:44,799 أعلم أنه صعب، لكن والدتكم 175 00:11:44,842 --> 00:11:46,670 ستعتني بكم صحيح؟ 176 00:11:50,196 --> 00:11:53,242 روي " كان صديق " 177 00:11:53,286 --> 00:11:55,331 أعلم أنه كان ليحب أن تحتفظي بهذا 178 00:12:01,076 --> 00:12:03,165 لا بأس 179 00:12:03,209 --> 00:12:05,950 إذا كنت بحاجة لشئ احضري لي 180 00:12:05,994 --> 00:12:07,343 تحدثي لي 181 00:12:17,310 --> 00:12:19,486 ها هو قادم 182 00:12:19,529 --> 00:12:21,357 احضر عصابة الشارك 183 00:12:21,401 --> 00:12:23,185 لحماية رجالنا 184 00:12:23,229 --> 00:12:26,188 لتحمي كل مواقعنا بأمن على مدار الساعة 185 00:12:26,232 --> 00:12:28,321 بامب " الـ كوبيان مجرد أطفال " 186 00:12:28,364 --> 00:12:30,323 لا يمثلوا القوة التي نريدها 187 00:12:30,366 --> 00:12:32,107 لدي القوة 188 00:12:32,151 --> 00:12:33,326 من؟ 189 00:12:33,369 --> 00:12:35,850 حكومة الولايات المتحدة هذه هي 190 00:12:37,678 --> 00:12:40,028 ارحلوا من هنا يا رفاق 191 00:12:41,247 --> 00:12:44,250 شكراً لك عزيزتي 192 00:12:46,774 --> 00:12:48,210 من الأول؟ 193 00:12:48,254 --> 00:12:49,255 أول ماذا؟ 194 00:12:49,298 --> 00:12:50,952 أول مصرفي إيطالي 195 00:12:50,995 --> 00:12:52,562 ستجعله يدخل في سجلات الكونغرس 196 00:12:52,606 --> 00:12:54,216 كيف لي أن أعرف بحق الجحيم؟ 197 00:12:54,260 --> 00:12:56,827 لقد وعدت المجلس برجل إيطالي كل أسبوع 198 00:12:56,871 --> 00:12:58,742 لمَ جاك كينيدي يلعب دور الأبوسوم 199 00:12:58,786 --> 00:13:00,396 مع الملحق الخاص بتشريعات الحقوق المدنية؟ 200 00:13:00,440 --> 00:13:02,268 أدم " إنك تتجنب " 201 00:13:02,311 --> 00:13:04,313 الآن بقدر كراهيتي بأن أعترف بذلك 202 00:13:04,357 --> 00:13:06,141 لقد قمت بإثارة الغضب في هذه المراسم 203 00:13:06,185 --> 00:13:08,230 وبعض الأفراد تضع الأسماء في صندوق الإقتراح 204 00:13:08,274 --> 00:13:09,405 يجب أن تذكر أسماء 205 00:13:09,449 --> 00:13:12,060 من وضعوا إسمه في صندوق الإقتراح؟ 206 00:13:12,103 --> 00:13:13,757 هذه هي المشكلة 207 00:13:13,801 --> 00:13:15,890 لم يذكر أحد أي إيطالي 208 00:13:15,933 --> 00:13:18,066 خائفين جداً أظن 209 00:13:18,109 --> 00:13:20,982 لكن إمرأة زنجية تم ذكر إسمها مرات عديده 210 00:13:21,025 --> 00:13:22,462 إستير جايمس 211 00:13:22,505 --> 00:13:24,377 على ما يبدو أنها تنقل حقائب من الأموال 212 00:13:24,420 --> 00:13:25,769 بين الإيطاليين والشرطة 213 00:13:25,813 --> 00:13:27,249 يطلقوا عليها " سيدة الحقيبة " 214 00:13:27,293 --> 00:13:29,295 ما فائدة هذا لي ؟ 215 00:13:29,338 --> 00:13:31,210 يجب أن أقاتل من أجل الزنوج 216 00:13:31,253 --> 00:13:32,341 وليس أن أقدمهم للمحاكمة 217 00:13:32,385 --> 00:13:35,257 لا تقلق، روي 218 00:13:35,301 --> 00:13:37,303 حصلت على مكالمة من بامبي جونسون 219 00:13:37,346 --> 00:13:39,392 الغينيين أفسدوا متجره في لينوكس 220 00:13:39,435 --> 00:13:41,263 ومستعد للمساعدة 221 00:13:42,569 --> 00:13:45,180 لا أظن أن جونسون هو المصدر الصواب 222 00:13:45,224 --> 00:13:46,486 إنه مجرم 223 00:13:46,529 --> 00:13:48,749 إذا كنت خائف من التحدث مع المجرمين 224 00:13:48,792 --> 00:13:51,447 لم أكن لأصبح رجل كونغرس 225 00:13:55,016 --> 00:13:56,235 يبدو حيد جداً 226 00:13:56,278 --> 00:13:57,366 حقاً؟ - أجل - 227 00:13:57,410 --> 00:13:59,281 هذا يحدث، تيدي 228 00:13:59,325 --> 00:14:01,283 ستيلا 229 00:14:01,327 --> 00:14:02,719 كم تبقى لدينا من الوقت؟ 230 00:14:02,763 --> 00:14:05,331 طالما يظن أبي أنك ميّت فنحن بأمان 231 00:14:05,374 --> 00:14:06,462 سيكون الأمر صعب إذا أصحبت 232 00:14:06,506 --> 00:14:08,290 بشهره سامي دافيس جونيور 233 00:14:09,422 --> 00:14:10,379 يا إلهي 234 00:14:10,423 --> 00:14:12,338 هذا هو القواد الخاص بك؟ 235 00:14:14,340 --> 00:14:18,735 حصلت على تجربة قبل الذهاب للسجن 236 00:14:18,779 --> 00:14:20,302 إنني متأكد من ذلك - التجربة الوحيدة - 237 00:14:20,346 --> 00:14:23,610 التي يمكننا إيجادها سيد " هوفا " هي تجربة السرقة المسلحة 238 00:14:23,653 --> 00:14:27,396 حسناً، هل جعلته يأتي 239 00:14:27,440 --> 00:14:29,659 للعمل لصالح المنطقة المحلية 332 240 00:14:29,703 --> 00:14:32,619 بعد أن خرج من الحبس للسرقة المسلحة؟ 241 00:14:32,662 --> 00:14:35,448 لا أظن إذا كنت أتذكر جيداً 242 00:14:35,491 --> 00:14:37,363 أنه ذهب للعمل في 332 243 00:14:37,406 --> 00:14:39,539 لمَ قد تريد فعل شئ 244 00:14:39,582 --> 00:14:41,976 يثير الإهتمام الفيدرالي؟ 245 00:14:42,019 --> 00:14:45,066 لأنه يمكنني العمل مع أدم كلايتون باويل 246 00:14:45,109 --> 00:14:47,111 العم هيرمان 247 00:14:47,155 --> 00:14:50,201 لقد أتى للعمل في 332 248 00:14:50,245 --> 00:14:52,334 بعد أن خرج من السجن 249 00:14:52,378 --> 00:14:53,770 سيدي 250 00:14:53,814 --> 00:14:56,947 ستقدم أسماء رجال أرقام إيطالية 251 00:14:56,991 --> 00:14:59,080 تشين " سيكون الأول " 252 00:14:59,123 --> 00:15:00,473 فرانك كيندروف 253 00:15:00,516 --> 00:15:03,214 هذه لم تكن طريقتك من قبل 254 00:15:03,258 --> 00:15:05,521 إنك لست جاسوساً 255 00:15:08,394 --> 00:15:11,266 أضطررت لزيارة أربعة أرامل اليوم 256 00:15:11,310 --> 00:15:12,441 بسبب هذا اللعين 257 00:15:14,574 --> 00:15:15,705 أتمنى لو أنك فكرت بفعل ذلك 258 00:15:15,749 --> 00:15:17,794 قبل أن تذهب لـ ألكاتراز 259 00:15:17,838 --> 00:15:20,188 كنت لتصبح بالمنزل منذ وقت طويل 260 00:15:29,937 --> 00:15:31,895 تباً لهم 261 00:15:34,202 --> 00:15:35,638 افعل ذلك 262 00:15:47,433 --> 00:15:49,217 شكراً 263 00:15:49,260 --> 00:15:50,349 ها نحن ذا 264 00:15:50,392 --> 00:15:53,264 لا مشكلة شكراً لك 265 00:15:53,308 --> 00:15:55,136 112 266 00:16:02,665 --> 00:16:04,101 واحداً 267 00:16:04,145 --> 00:16:05,625 828. 268 00:16:08,976 --> 00:16:10,064 صباح الخير سيداتي 269 00:16:10,107 --> 00:16:11,979 صباح الخير أيها الكاهن 270 00:16:14,547 --> 00:16:16,897 هل رأيت العناوين الرئيسية هذا الصباح؟ 271 00:16:16,940 --> 00:16:20,161 المسيرة في جريدة واشنطن ليوم 28 أغسطس 272 00:16:20,204 --> 00:16:23,207 لقد حصلت على الكثير من الرهانات على ذلك 273 00:16:23,251 --> 00:16:25,384 8/28. 274 00:16:25,427 --> 00:16:28,430 نفس الشئ حدث عندما ويلي مايز " أصاب 380 " 275 00:16:28,474 --> 00:16:30,737 الجميع في هارليم يراهن على 380 276 00:16:30,780 --> 00:16:34,567 وجميعهم خسروا 277 00:16:34,610 --> 00:16:37,874 كيف حال الرائعة سيدة جونسون؟ 278 00:16:37,918 --> 00:16:40,442 إنها بخير 279 00:16:40,486 --> 00:16:42,879 لم أظن أبداً أنني سأقاتل من أجل المساواة 280 00:16:42,923 --> 00:16:45,752 في عمل أرقام الرهانات، لكن هذا الأمر مشتعل 281 00:16:45,795 --> 00:16:49,320 لقد حصلت على لقاء صحفي في مكتبي اليوم مع ليستير ولف 282 00:16:49,364 --> 00:16:51,671 بعض رفقائي بالمجلس يقولون أن هناك إمرأة 283 00:16:51,714 --> 00:16:53,063 إيستر جايمس 284 00:16:53,107 --> 00:16:56,458 يقولون أنها تنقل الحقائب للإيطاليين 285 00:16:56,502 --> 00:16:58,852 تقريباً كل يوم 286 00:16:58,895 --> 00:17:01,681 لم أكن لأعبث مع إيستر جايمس 287 00:17:01,724 --> 00:17:03,683 قادرة على القضاء عليك تسمعني؟ 288 00:17:03,726 --> 00:17:06,729 لا أتحدث عن إيستر 289 00:17:06,773 --> 00:17:10,472 أتحدث عن الإيطاليين 290 00:17:10,516 --> 00:17:15,477 الآن لقد عرضت أن تعطيني أسماء 291 00:17:19,350 --> 00:17:21,831 حسناً، أريدك أن تأخذ كل إسم أعطيه لك 292 00:17:21,875 --> 00:17:24,181 وتجري تحقيق في كل مرة 293 00:17:24,225 --> 00:17:26,575 تتأكد أن يوقف عمله 294 00:17:26,619 --> 00:17:27,968 ويذهب للسجن مباشرة حسناً؟ 295 00:17:28,011 --> 00:17:30,187 متأكد أنك سمعت بجلسات الكونغرس 296 00:17:30,231 --> 00:17:33,234 إنني أترأس الأمر بينما سيد جوزيف فالاتشي 297 00:17:33,277 --> 00:17:36,672 قرر أن يزيد من سوء الأمور 298 00:17:36,716 --> 00:17:39,632 حسناً، ستحصل على نفس الحصانة 299 00:17:39,675 --> 00:17:41,155 التي أعطيناها لـ فالاتشي 300 00:17:41,198 --> 00:17:43,810 أعني، هذا الجاسوس سيعيش ليصبح بعمر المائة 301 00:17:47,030 --> 00:17:50,730 نحن الأشقاء يجب أن نعتني ببعضنا البعض صحيح؟ 302 00:17:55,909 --> 00:17:58,259 صحيح 303 00:17:58,302 --> 00:18:00,957 الآن اخبرني بتلك الأسماء 304 00:18:06,354 --> 00:18:09,009 هيّا يا رجل 305 00:18:09,052 --> 00:18:11,533 هذا بيني وبينك 306 00:18:11,577 --> 00:18:13,970 هذا هو سجل الكونغرس 307 00:18:17,278 --> 00:18:19,498 إنني منتظر 308 00:18:19,541 --> 00:18:21,674 الوقت يمر 309 00:18:21,717 --> 00:18:23,763 الوقت يمر 310 00:18:26,287 --> 00:18:27,680 لست جاسوساً يا رجل 311 00:18:27,723 --> 00:18:29,856 هذه ليست جاسوسيه هذا عمل جيد 312 00:18:29,899 --> 00:18:33,990 إذا كان هذا عمل جيد أفضل أن أكون ميتاً 313 00:18:35,992 --> 00:18:37,777 بامبي 314 00:18:37,820 --> 00:18:40,823 ماذا فعلت للمجتمع مؤخراً؟ 315 00:18:40,867 --> 00:18:44,392 أعني، إعطاء الأموال للفقراء لا يمثل خدمة للمجتمع 316 00:18:44,435 --> 00:18:47,613 هذا يمثل فقط تقديم القليل مما سرقته 317 00:18:47,656 --> 00:18:50,572 يوم جيد أيها الكاهن باويل 318 00:18:55,925 --> 00:18:58,798 في كل هزيمة في كل أزمة 319 00:18:58,841 --> 00:19:03,193 في كل فقدان يحمل آلامه بنفسه 320 00:19:03,237 --> 00:19:07,241 درسه الخاص عن كيفية تحسين أداءك 321 00:19:07,284 --> 00:19:08,547 المرة المقبلة 322 00:19:11,245 --> 00:19:13,682 لا أعلم ماذا أعادني هنا 323 00:19:13,726 --> 00:19:16,250 لقد أخفقت آخر مرة 324 00:19:17,512 --> 00:19:21,516 لا أرى لنفسي مساراً هناك 325 00:19:21,560 --> 00:19:24,606 أكره نفسي هناك 326 00:19:24,650 --> 00:19:27,478 من علمك أن تكرهي نفسك 327 00:19:27,522 --> 00:19:29,742 من رأسك حتى قدمك؟ 328 00:19:29,785 --> 00:19:31,613 أعلم أنك ستقول الرجل الأبيض 329 00:19:31,657 --> 00:19:32,745 لكنه ليس المسئول 330 00:19:32,788 --> 00:19:35,095 من أيضاً؟ أبي 331 00:19:40,056 --> 00:19:43,625 إيليز " أبيك رجل معقد " 332 00:19:43,669 --> 00:19:46,367 كل إيجار الأفراد المدفوع 333 00:19:46,410 --> 00:19:48,935 ونقل الأبناء للجامعة الديوك الرومي في الكريسماس 334 00:19:48,978 --> 00:19:51,894 هذا لا يكلف شئ بالنسبة لرجل لديه مال 335 00:19:51,938 --> 00:19:56,682 لقد أعتبرت " بامبي " صخرة بها الكثير من المظاهر 336 00:19:56,725 --> 00:20:00,773 الذكاء، الغضب 337 00:20:00,816 --> 00:20:02,644 العاطفة المكبوتة 338 00:20:02,688 --> 00:20:04,690 لقد نسيت الكبرياء 339 00:20:04,733 --> 00:20:07,823 الكبرياء 340 00:20:07,867 --> 00:20:11,131 تريد معرفة مفتاح أبي؟ 341 00:20:11,174 --> 00:20:13,742 ربما إنه رجل كبير في هارليم 342 00:20:13,786 --> 00:20:15,788 لكن إذا ذهب جنوب شارع 110 343 00:20:15,831 --> 00:20:17,833 فإنه مجرد زنجي أخر 344 00:20:19,922 --> 00:20:22,490 لا أظن أنه يمكنه تجاوز ذلك أبداً 345 00:20:28,452 --> 00:20:33,327 تقول أنك تحب الأفلام ولم تشاهد " كليوباترا " ؟ 346 00:20:33,370 --> 00:20:36,678 ملابس إليزابيث تايلور رائعة 347 00:20:36,722 --> 00:20:39,028 هل علمت أنها قامت 348 00:20:39,072 --> 00:20:42,815 بتغيير الملابس 65 مرة في ذلك الفيلم؟ 349 00:20:42,858 --> 00:20:46,470 65 - أجل - 350 00:20:47,863 --> 00:20:51,824 حسناً، سأستبدل الملابس 65 مرة إذا كنت سأضاجع ريتشارد بورتون 351 00:20:53,869 --> 00:20:55,958 هل رأيت من قبل " الهروب العظيم؟ " 352 00:20:56,002 --> 00:20:57,481 أحب هذا الفيلم 353 00:20:57,525 --> 00:21:01,094 ستيف ماكوين قام بحركات كثيرة بالدراجة النارية 354 00:21:02,530 --> 00:21:05,446 يجب أن أعرف إسمك قبل أن أنطلق بك بقوة أكثر 355 00:21:05,489 --> 00:21:07,230 إنني بيتير 356 00:21:07,274 --> 00:21:09,624 جوردون 357 00:21:09,668 --> 00:21:14,890 بالحديث عن الأفلام هل رأيت " الضحية ؟ " 358 00:21:14,934 --> 00:21:17,327 يا إلهي، كرهت هذا الفيلم 359 00:21:17,371 --> 00:21:18,633 حتى العنوان 360 00:21:18,677 --> 00:21:20,200 لقد كان فيلم مأسوي أخر 361 00:21:20,243 --> 00:21:23,159 حيث الشواذ هم الضحايا 362 00:21:23,203 --> 00:21:24,900 كفى 363 00:21:24,944 --> 00:21:26,989 يجب أن نصبح كالزنوج 364 00:21:27,033 --> 00:21:29,862 تعلم، نحتج والمسيرات ونعتصم 365 00:21:29,905 --> 00:21:32,516 يتم رؤيتنا كأشخاص حقيقية 366 00:21:32,560 --> 00:21:35,868 أجل 367 00:21:35,911 --> 00:21:40,133 أشعر بالوحدة الكثيرة أحياناً 368 00:21:41,961 --> 00:21:43,789 أتحدث كثيراً 369 00:21:43,832 --> 00:21:46,879 لا، لا، لا تعتذر 370 00:21:48,794 --> 00:21:51,100 هل يمكننا الذهاب لمكان ما؟ 371 00:22:03,896 --> 00:22:06,637 اصرخ وسوف أهشم رأسك اللعين 372 00:22:06,681 --> 00:22:08,161 هل تسمعني؟ 373 00:22:09,945 --> 00:22:11,207 الآن إسمي ليس بيتير 374 00:22:11,251 --> 00:22:13,253 وبالتأكيد إسمك ليس جوردون 375 00:22:13,296 --> 00:22:15,777 غداً صباحاً سأخبر رئيسك 376 00:22:15,821 --> 00:22:17,257 ورئيس رئيسك 377 00:22:17,300 --> 00:22:20,782 كم أنت منحرفاً وشاذاً 378 00:22:20,826 --> 00:22:22,958 زواجك، أنتهى 379 00:22:23,002 --> 00:22:25,831 وظيفتك في مسار السباق أنتهت 380 00:22:25,874 --> 00:22:28,964 وهذه فقط البداية 381 00:22:29,008 --> 00:22:31,706 إلا إذا قدمت لي معروفاً 382 00:22:31,750 --> 00:22:33,316 جايسون 383 00:22:44,632 --> 00:22:46,939 رجلي 384 00:22:49,506 --> 00:22:50,943 ما سبب إعتقالك؟ 385 00:22:50,986 --> 00:22:53,815 مضاجعة فتاة بيضاء 386 00:22:53,859 --> 00:22:55,556 تباً 387 00:22:58,515 --> 00:23:00,169 ماذا عنكم يا رفاق؟ 388 00:23:00,213 --> 00:23:01,431 نحن مع 389 00:23:01,475 --> 00:23:04,217 لجنة تنسيق الطلاب بلا عنف 390 00:23:04,260 --> 00:23:07,916 لقد أعتقلونا للتسكع في إعتصام في وولورث 391 00:23:07,960 --> 00:23:09,222 سنحصل على كفالة بعد ساعة 392 00:23:09,265 --> 00:23:11,746 وسوف نعود هناك مجدداً 393 00:23:11,790 --> 00:23:13,400 تريد الإنضمام؟ 394 00:23:13,443 --> 00:23:15,968 لا، إنني موسيقي 395 00:23:16,011 --> 00:23:18,709 ولست سياسياً 396 00:23:18,753 --> 00:23:21,016 التغيير قادم يا أخي 397 00:23:21,060 --> 00:23:24,019 إنك رجل زنجي تعيش في أمريكا 398 00:23:24,063 --> 00:23:26,108 ليس لديك خيار ألا تصبح سياسي 399 00:23:26,152 --> 00:23:27,806 ألا تريد أن تعيش في عالم 400 00:23:27,849 --> 00:23:30,678 حيث لا تُسجن لمضاجعة فتاة بيضاء؟ 401 00:23:35,988 --> 00:23:37,554 لقد حاولت جعل كل المصرفيين 402 00:23:37,598 --> 00:23:38,904 يأخذوا بعضاً من أفعالنا 403 00:23:38,947 --> 00:23:42,777 لكن لا يمكننا فعل ذلك بامبي " لأحد " 404 00:23:42,821 --> 00:23:44,910 ذهبت لمدام سابليز 405 00:23:44,953 --> 00:23:46,868 سليد، برانتلي برازرز 406 00:23:46,912 --> 00:23:49,001 لا أحد يلمس رقمه 407 00:23:49,044 --> 00:23:50,393 أسمع أن العاملين لـ تشين جيجانتي 408 00:23:50,437 --> 00:23:52,352 لم يأخذ هذا الرقم طوال اليوم 409 00:23:52,395 --> 00:23:54,528 أبوابه مغلقة لـ 828 410 00:23:54,571 --> 00:23:56,965 لا أعلم ما سبب كل هذه الجلبة 411 00:23:57,009 --> 00:23:58,358 من بين آلاف الإحتمالات 412 00:23:58,401 --> 00:24:00,577 ما فرصة ربح 828؟ 413 00:24:00,621 --> 00:24:02,057 يظل في المقدمة 414 00:24:06,932 --> 00:24:10,457 إذا لم يأخذ " تشين " هذا الرهان فهناك شئ ما يحدث 415 00:24:17,768 --> 00:24:18,857 يظل في المقدمة 416 00:24:18,900 --> 00:24:20,728 كيلسو " الآن في المركز الثالث " 417 00:24:20,771 --> 00:24:21,947 في العمود الـ 16 418 00:24:21,990 --> 00:24:23,905 كيسو " يتحرك للأمام " 419 00:24:23,949 --> 00:24:25,341 في المقدمة 420 00:24:29,389 --> 00:24:31,260 ينتقل للمركز الرابع 421 00:24:37,658 --> 00:24:39,616 الآن يقترب من خط النهاية 422 00:24:39,660 --> 00:24:42,097 إنه " كيلسو " الرابح 423 00:24:43,359 --> 00:24:45,318 هنا إجمالي الرهان لليوم سيدي 424 00:24:45,361 --> 00:24:49,496 $2,345,828. 425 00:24:50,410 --> 00:24:52,542 وقت الركض في الميل 1:37 426 00:24:52,586 --> 00:24:55,023 لقد فعلنا ذلك لقد أصلحنا الرقم اللعين 427 00:24:55,067 --> 00:24:57,156 يا لها من نهاية مثيرة اليوم 428 00:24:57,199 --> 00:24:59,985 828 هذا إنتصار 429 00:25:00,028 --> 00:25:02,161 صباح الخير إيرني 430 00:25:02,204 --> 00:25:05,773 تعلم هذا يثبت شيئين 431 00:25:05,816 --> 00:25:07,383 الزنوج يعبثوا معنا 432 00:25:07,427 --> 00:25:09,733 يندموا على هذا اليوم 433 00:25:09,777 --> 00:25:13,041 وإيرني نونزي 434 00:25:13,085 --> 00:25:15,391 يصنع مشروب رائع 435 00:25:15,435 --> 00:25:17,350 ربما جيد جداً - حسناً، شاهد ذلك - 436 00:25:17,393 --> 00:25:20,266 لقد أفلست مصرف " بامبي جونسون " 437 00:25:20,309 --> 00:25:22,050 الآن بحاجة للمال 438 00:25:25,097 --> 00:25:26,663 سيحث عن شريكاً 439 00:25:26,707 --> 00:25:28,361 سيساعد هذا الوغد اللعين؟ 440 00:25:28,404 --> 00:25:33,148 هذا بالفعل ما نريد معرفته 441 00:25:33,192 --> 00:25:35,063 رأيت هذا الوغد " إيزي " يراهن بـ 10 دولارات 442 00:25:35,107 --> 00:25:37,674 هذا الوغد لم يكن لديه قرشين ليسرقهم معاً 443 00:25:37,718 --> 00:25:39,459 أبناء " تشين " أعطوه المال للرهان 444 00:25:39,502 --> 00:25:41,983 لقد أصلح الأمر بالكامل لمسحي 445 00:25:42,027 --> 00:25:43,419 لم أتوقع حدوث ذلك 446 00:25:43,463 --> 00:25:46,770 إذاً إذا كان هذا يمكن إصلاحه لن ندفع المال للأفراد 447 00:25:46,814 --> 00:25:51,079 هذه مشكلتنا وليست الرفاق التي نراهنها 448 00:25:51,123 --> 00:25:52,863 نبدأ بمدفوعات جزئية 449 00:25:52,907 --> 00:25:54,082 الأفراد تتفهم ذلك 450 00:25:54,126 --> 00:25:55,431 خمس وعشرين سنتاً على الدولار 451 00:25:55,475 --> 00:25:57,564 سنقدم مدفوعات كاملة بنهاية اليوم 452 00:25:57,607 --> 00:25:59,131 الآن كيف تعد بذلك؟ 453 00:25:59,174 --> 00:26:03,004 انظر تقريباً 875 فرداً أصابوا الرقم الصواب 454 00:26:03,048 --> 00:26:06,442 بنسبة 600:1 الرقم النهائية 300000 دولار تقريباً 455 00:26:06,486 --> 00:26:09,489 ليس لدينا هذا المال 456 00:26:09,532 --> 00:26:11,404 سأجده 457 00:26:24,069 --> 00:26:25,984 لقد نجحت وجدته؟ 458 00:26:26,027 --> 00:26:27,594 لقد نجحت - وجدت " تيدي " ؟ - 459 00:26:27,637 --> 00:26:29,248 الرقم الذي طلبت الحصول عليه 460 00:26:29,291 --> 00:26:30,640 828؟ إنه ناجح 461 00:26:30,684 --> 00:26:32,033 أمي، نحن أثرياء 462 00:26:44,915 --> 00:26:46,047 ستيلا جيجانتي 463 00:26:48,658 --> 00:26:50,921 أين كنت بحق الجحيم؟ 464 00:26:50,965 --> 00:26:53,707 لقد كنت أطلب شخص ما على مر الـ 9ساعات الماضية 465 00:26:53,750 --> 00:26:55,883 هل لديك أي فكرة عمّا سيفعله أبيك بك؟ 466 00:26:55,926 --> 00:26:59,191 لم أرى إسمك في السجل حتى هذا الصباح 467 00:26:59,234 --> 00:27:01,454 لا تقلقي، هذا سينتهي تماماً 468 00:27:01,497 --> 00:27:04,587 يجب أن أجري مكالمة 469 00:27:18,297 --> 00:27:20,429 إذاً أنت الفنان الموسيقي؟ 470 00:27:20,473 --> 00:27:22,214 ماذا لديك؟ 471 00:28:11,263 --> 00:28:14,309 افعل ذلك يا أخي 472 00:28:14,353 --> 00:28:16,833 هذا ما أتحدث عنه 473 00:28:16,877 --> 00:28:19,358 مباشرة 474 00:28:30,978 --> 00:28:32,980 هل أتصلت بأحد؟ 475 00:28:33,023 --> 00:28:35,330 ليس لدي أحداً لأتصل به 476 00:28:57,178 --> 00:28:58,223 مرحباً؟ من هذا؟ 477 00:28:58,266 --> 00:29:00,355 ستيلا جيجانتي 478 00:29:00,399 --> 00:29:02,357 أين تيدي؟ 479 00:29:02,401 --> 00:29:05,534 إنه في السجن في قسم 116 480 00:29:05,578 --> 00:29:07,362 لا تقلقي إنه إعتقال خاطئ 481 00:29:07,406 --> 00:29:08,711 كل شئ سينتهي 482 00:29:08,755 --> 00:29:11,366 لكن يجب أن تذهبي لدفع الكفالة له 483 00:29:11,410 --> 00:29:12,193 سريعاً 484 00:29:12,237 --> 00:29:15,936 أجل، سأفعل 485 00:29:15,979 --> 00:29:17,242 لمَ تتصلي بي؟ 486 00:29:17,285 --> 00:29:20,375 لأن كلانا نحبه 487 00:29:20,419 --> 00:29:22,508 ونحن فقط من لديه 488 00:29:22,551 --> 00:29:26,294 ابتعدي عن إبني 489 00:29:51,276 --> 00:29:52,712 تدريب الفتاة المسلمة الخاص بك 490 00:29:52,755 --> 00:29:55,497 سيمثل تقديمك للإيمان 491 00:29:55,541 --> 00:29:57,499 ستحصلي على 10 صفوف 492 00:29:57,543 --> 00:30:01,068 ستبرز المواهب والقدرات التي أعطاها الرب لك 493 00:30:01,111 --> 00:30:02,722 ستتلقي التعليمات 494 00:30:02,765 --> 00:30:06,856 الخاصة بالحديث والملابس والنظافة الشخصية والذوق العام 495 00:30:06,900 --> 00:30:11,339 لمَ يطلق عليه تدريب الفتيات المسلمة؟ 496 00:30:11,383 --> 00:30:16,475 إسم " فتيات " يُستخدم للتواصل مع طبيعتنا الخاضة 497 00:30:16,518 --> 00:30:18,346 لرغبة الرب 498 00:30:18,390 --> 00:30:20,218 هذه كلمة شرف 499 00:30:22,481 --> 00:30:25,875 أرى أنك في أيدي آمنة أيتها الأخت إيليز 500 00:30:25,919 --> 00:30:27,268 الأخت " ماري " أحد الأفضل 501 00:30:27,312 --> 00:30:30,097 والأكثر إحتراماً لدينا 502 00:30:30,140 --> 00:30:31,185 شكراً لك أيها الوزير مالكوم 503 00:30:31,229 --> 00:30:33,448 بالطبع 504 00:30:33,492 --> 00:30:35,276 كيف حالك؟ 505 00:30:35,320 --> 00:30:37,800 كل شئ جديد بالنسبة لي 506 00:30:37,844 --> 00:30:39,454 أحاول التعلم 507 00:30:39,498 --> 00:30:42,892 نشيد الأمة هو " اعرفوا أنفسكم " 508 00:30:42,936 --> 00:30:46,635 إنه المسار لتصبح كاملاً مجدداً 509 00:30:47,941 --> 00:30:50,073 السلام عليكم أيتها الأخت " إيليز " 510 00:30:50,117 --> 00:30:51,988 الأخت مارني 511 00:30:57,472 --> 00:31:00,083 إنك لست الأولى 512 00:31:00,127 --> 00:31:01,346 الأولى؟ 513 00:31:01,389 --> 00:31:04,000 الأولى التي تكن العاطفة له 514 00:31:04,044 --> 00:31:05,524 المغازلة لن تصل بك لأي مكان 515 00:31:05,567 --> 00:31:07,352 لم أكن أغازله 516 00:31:07,395 --> 00:31:09,615 مالكوم " هو صديق أبي " 517 00:31:11,138 --> 00:31:12,444 لا تخضعي للإفراء 518 00:31:12,487 --> 00:31:14,489 إنه مجرد رجل 519 00:31:32,551 --> 00:31:34,292 ماذا تفعل هنا؟ 520 00:31:34,335 --> 00:31:35,510 إنك محظوظة أنه أنا 521 00:31:35,554 --> 00:31:38,121 من تلقى مكالمة الرقيب في الملهى 522 00:31:38,165 --> 00:31:39,471 قال أنك تعرضت للإعتقال 523 00:31:39,514 --> 00:31:41,211 مع زنجي شاب يدعة " تيدي جرين " 524 00:31:41,255 --> 00:31:45,738 لن أخبر أبيك لأنه سيُفطر قلبه 525 00:31:47,087 --> 00:31:49,524 لن تخبر أبي 526 00:31:49,568 --> 00:31:52,005 ولن تلمس " تيدي " 527 00:31:52,048 --> 00:31:54,529 لأنه إذا كان هناك شئ واحد يكرهه أبي 528 00:31:54,573 --> 00:31:56,226 أكثر من مضاجعتي لـ تيدي 529 00:31:56,270 --> 00:31:59,534 هو إخفاقك وقتلك للرجل الخاطئ 530 00:31:59,578 --> 00:32:01,362 تفهم ذلك؟ 531 00:32:16,638 --> 00:32:18,336 حسناً، من الرائع رؤيتك ليستر 532 00:32:18,379 --> 00:32:20,120 سعيد برؤيتك، أيضاً مرحباً بك في هارليم 533 00:32:20,163 --> 00:32:21,687 كيف حالك؟ - أنا بخير، شكراً لك - 534 00:32:21,730 --> 00:32:23,906 جيد - لقد أمضيت وقت جيد هنا - 535 00:32:23,950 --> 00:32:24,864 أجل 536 00:32:24,907 --> 00:32:26,387 حسناً، تعلم كنت جاهز 537 00:32:26,431 --> 00:32:28,346 للتحدث عن رحلتك الأوروبية مع ملكة جمال أوهايو 538 00:32:28,389 --> 00:32:30,957 فتاة لطيفة جداً ثم غيّرت الحور 539 00:32:31,000 --> 00:32:34,482 حسناً، إذا لم تضع النمط الخاص بالمحادثة، ليستر 540 00:32:34,526 --> 00:32:36,005 سيضبط النمط بذاته 541 00:32:36,049 --> 00:32:38,399 هذا كل ما تمثله السياسة الأمريكية 542 00:32:38,443 --> 00:32:43,535 كومنت واحد حارق للإعلام والجميع يتحدث عنه 543 00:32:43,578 --> 00:32:46,538 ثم بعد ذلك تسن جدول أعمالك الحقيقي 544 00:32:46,581 --> 00:32:49,932 بينما يثرثروا مثل أخوية فتيات المدرسة بالأحد 545 00:32:53,806 --> 00:32:55,460 تعلم، المرة المقبلة التي تتواجد بـ سان هاربر 546 00:32:55,503 --> 00:32:56,896 يجب أن تمضي وقت على قاربي 547 00:32:56,939 --> 00:32:58,593 سأعلمك كيفية ركوب الأمواج 548 00:32:58,637 --> 00:33:00,378 ركوب الأمواج؟ ألا تعلم أن الزنوج لا يمكنها السباحة؟ 549 00:33:04,164 --> 00:33:07,036 حسناً، مستعد للبدء؟ - مستعد عندما تستعد - 550 00:33:08,298 --> 00:33:11,867 و في 3 2 1 551 00:33:11,911 --> 00:33:16,655 مرحباً، إنني ليستير ولف وهذا " ولف آت لارج " 552 00:33:16,698 --> 00:33:19,353 اليوم أنا في مكتب كونغريس " هارليم " 553 00:33:19,397 --> 00:33:24,227 لرجل المجلس والكاهن أدم كلايتون باويل جونيور 554 00:33:24,271 --> 00:33:25,446 يوم جيد أيها الكاهن 555 00:33:25,490 --> 00:33:26,621 مرحباً، ليستير 556 00:33:26,665 --> 00:33:28,667 مؤخراً الكاهن باويل 557 00:33:28,710 --> 00:33:30,799 لقد قدمت تصاريح بتأكيدك 558 00:33:30,843 --> 00:33:32,714 أن الإيطاليين يتحكموا 559 00:33:32,758 --> 00:33:34,890 بعمليات المراهنة الغير قانونية في هارليم 560 00:33:34,934 --> 00:33:36,414 إنه أكثر من تأكيد 561 00:33:36,457 --> 00:33:37,806 هذه حقائق 562 00:33:37,850 --> 00:33:41,680 وإنك تظن أن الزنوج تُعتقل 563 00:33:41,723 --> 00:33:43,377 وتُسجن بمعدل أكبر بكثير 564 00:33:43,421 --> 00:33:46,685 من الرجال التي تتحكم في عملية القمار 565 00:33:46,728 --> 00:33:49,470 إذا كنت لا تصدقني افحص سجلات الشرطة 566 00:33:49,514 --> 00:33:50,863 في الثلاث أيام الماضية 567 00:33:50,906 --> 00:33:53,605 أكثر من 100 زنجي يعمل بالمقامرة 568 00:33:53,648 --> 00:33:54,997 تم إعتقاله 569 00:33:55,041 --> 00:33:59,524 ولم يتم إعتقال إيطالي أبيض واحد 570 00:33:59,567 --> 00:34:02,352 من هؤلاء الإيطاليين؟ 571 00:34:02,396 --> 00:34:04,920 في الوقت المناسب فريقي سيعلن 572 00:34:04,964 --> 00:34:06,487 أسماء هؤلاء الأفراد للشعب الأمريكي 573 00:34:06,531 --> 00:34:09,621 لقد عرضت تقديم إسم مصرفي إطيالي 574 00:34:09,664 --> 00:34:11,666 في سجل الكونغرس بكل أسبوع 575 00:34:11,710 --> 00:34:13,625 لكن حتى الآن لم تقدم شئ 576 00:34:13,668 --> 00:34:16,758 نستمر في تجميع المعلومات 577 00:34:16,802 --> 00:34:19,935 بدون أسماء محدده يبدو أنك 578 00:34:19,979 --> 00:34:23,939 تثير الجدل كي يتحدث الصحفيين 579 00:34:23,983 --> 00:34:26,638 كفتيات المدرسة يوم الأحد 580 00:34:29,467 --> 00:34:30,642 لدي أسماء 581 00:34:30,685 --> 00:34:31,860 من؟ 582 00:34:31,904 --> 00:34:34,341 . . ليس مسموح لي - ليس إسم واحد؟ - 583 00:34:34,384 --> 00:34:37,649 ليس إسم واحد لتقنع هذا الصحفي 584 00:34:37,692 --> 00:34:40,086 أن هذه القصة تستحق الإهتمام؟ 585 00:34:44,569 --> 00:34:47,397 في الواقع 586 00:34:47,441 --> 00:34:49,443 عبر مصادري الجيدة جداً 587 00:34:49,487 --> 00:34:53,839 لقد تعرفنا على إمرأة، زنجية في الواقع 588 00:34:53,882 --> 00:34:56,232 إنها المفتاح لنقل الأموال 589 00:34:56,276 --> 00:34:57,712 يمكنك إطلاق عليها سيدة الحقيبة 590 00:34:57,756 --> 00:34:59,845 من أجل العصابة الإيطالية 591 00:34:59,888 --> 00:35:01,760 إسمها 592 00:35:01,803 --> 00:35:05,111 إيستر جايمز 593 00:35:09,985 --> 00:35:12,379 أتمنى ألا تمانع حصولي على مارتيني 594 00:35:23,651 --> 00:35:24,609 نخبك 595 00:35:24,652 --> 00:35:25,914 نخبك 596 00:35:30,745 --> 00:35:33,226 اجلس عزيزي كن على راحتك 597 00:35:46,065 --> 00:35:48,589 إذاً 598 00:35:48,633 --> 00:35:52,114 $312,000. 599 00:35:53,551 --> 00:35:56,597 إنك في معضلة حقيقية 600 00:35:56,641 --> 00:35:58,730 سأدفع لك المال بالفائدة 601 00:35:58,773 --> 00:36:01,167 في خلال 6 أشهر كحد أقصى 602 00:36:01,210 --> 00:36:03,735 أثق بك 603 00:36:03,778 --> 00:36:07,565 سأحضر دفتر شيكاتي وأغير هذا الفستان 604 00:36:09,828 --> 00:36:11,873 وكن على راحتك 605 00:36:14,223 --> 00:36:16,095 انزع حذائك 606 00:36:20,708 --> 00:36:22,231 أو أكثر من ذلك 607 00:36:43,426 --> 00:36:44,645 تباً 608 00:36:49,868 --> 00:36:50,999 تباً 609 00:37:57,544 --> 00:37:58,676 هل أحضرت المال؟ 610 00:38:00,460 --> 00:38:01,591 لا 611 00:38:04,377 --> 00:38:06,031 ليس كأنك لم تضاجعها من قبل 612 00:38:13,386 --> 00:38:16,258 كان هناك قرون عديدة 613 00:38:16,302 --> 00:38:18,870 حيث لم نمتلك أجسادنا 614 00:38:18,913 --> 00:38:21,873 شخص ما أخر أمتلكهم 615 00:38:21,916 --> 00:38:26,616 ربما لهذا السبب يبدو سهلاً 616 00:38:26,660 --> 00:38:28,053 أن تتخلى عنه 617 00:38:32,100 --> 00:38:33,058 إذاً، لا 618 00:38:35,930 --> 00:38:36,931 لم أتمكن من فعل ذلك 619 00:39:06,395 --> 00:39:09,877 أحبك 620 00:39:09,921 --> 00:39:12,140 أحبك، أيضاً 621 00:39:15,840 --> 00:39:20,801 ماذا ستفعل؟ 622 00:39:40,386 --> 00:39:42,954 أحتاج لطلب قرض " فرانك " 623 00:39:42,997 --> 00:39:44,825 آسف، بامبي 624 00:39:44,869 --> 00:39:46,827 لكن لا يمكنني إعطاءك المال 625 00:39:46,871 --> 00:39:48,960 الفيدراليين يشاهدوا كل حركة أقوم بها 626 00:39:49,003 --> 00:39:51,963 إنهم يسعون خلفي تماماً 627 00:39:52,006 --> 00:39:52,964 مفهوم 628 00:39:53,007 --> 00:39:54,008 أجل 629 00:40:00,885 --> 00:40:02,277 تبييت مبكر؟ 630 00:40:02,321 --> 00:40:06,020 لا تحاول العبث برأسي 631 00:40:06,064 --> 00:40:08,066 كل ما لدي هي سمعتي فرانك 632 00:40:08,109 --> 00:40:10,503 إذا لم أدفع للمراهن الأموال 633 00:40:10,546 --> 00:40:12,418 بحلول الغد 634 00:40:12,461 --> 00:40:14,028 سمعتي ستكون قد رحلت 635 00:40:14,072 --> 00:40:15,421 لقد تجاوزت الخط عندما 636 00:40:15,464 --> 00:40:17,379 أقتحمت النادي الإجتماعي الخاص به 637 00:40:18,903 --> 00:40:21,731 كيف هذا ممكناً 638 00:40:21,775 --> 00:40:23,298 أن في كل مرة أراك بها 639 00:40:23,342 --> 00:40:24,560 تبدين أكثر جمالاً 640 00:40:24,604 --> 00:40:25,823 عن المرة السابقة 641 00:40:25,866 --> 00:40:27,085 شكراً لك فرانك 642 00:40:27,128 --> 00:40:29,522 دائماً من الرائع إستضافتك 643 00:40:29,565 --> 00:40:31,698 سأترككم في مباراتكم 644 00:40:43,492 --> 00:40:45,973 لقد ساعدت في إيقاف الشجار في متجر فيدلير 645 00:40:46,017 --> 00:40:47,932 في مقابل أن يمنحني تشين " حق " 646 00:40:47,975 --> 00:40:50,499 الحصول على الهيروين من مصادر إيطاليه 647 00:40:50,543 --> 00:40:53,894 لكن هذا الرجل 648 00:40:53,938 --> 00:40:55,243 مازال يهدد 649 00:40:55,287 --> 00:40:57,637 لقتل كل من يبيعه 650 00:40:57,680 --> 00:40:58,899 أجل، هذه طريقة " تشين " 651 00:40:58,943 --> 00:41:02,947 إنه يهدد " بونانو " الآن 652 00:41:02,990 --> 00:41:04,774 بونانو " يفكر بشأن الإنتقال " لـ هارليم؟ 653 00:41:04,818 --> 00:41:06,037 أجل 654 00:41:06,080 --> 00:41:08,256 بونانو " سيضطر لدفع الضرائب " لـ تشين 655 00:41:08,300 --> 00:41:10,563 و " بونانو " لا يحب ذلك 656 00:41:17,309 --> 00:41:19,137 أخفقت في بيدقك هنا 657 00:41:41,115 --> 00:41:42,464 منذ وقت طويل 658 00:41:42,508 --> 00:41:43,901 أجل 659 00:41:43,944 --> 00:41:45,163 عندما توفى " لاكي " العام الماضي 660 00:41:45,206 --> 00:41:48,035 ذهبت لـ نابولي من أجل الجنازة 661 00:41:48,079 --> 00:41:50,429 لوكي " قد مات " 662 00:41:50,472 --> 00:41:52,953 فيتو جينوفيسي " في السجن " مدى الحياة 663 00:41:52,997 --> 00:41:54,955 هذا عالم جديد تماماً 664 00:41:54,999 --> 00:41:56,087 تعلم " لوكي " أخبرني 665 00:41:56,130 --> 00:41:57,001 أنك رجل مستقيم 666 00:41:57,044 --> 00:41:58,567 ولهذا أتواجد هنا 667 00:42:00,004 --> 00:42:02,484 سأتحدث عمّا أريد مباشرة 668 00:42:02,528 --> 00:42:03,833 أسمع 669 00:42:03,877 --> 00:42:06,532 أنك ستبيع مخدراتك في هارليم 670 00:42:06,575 --> 00:42:07,925 عبر " تشين " 671 00:42:07,968 --> 00:42:09,622 هذه مقاطعته 672 00:42:09,665 --> 00:42:11,841 يمكنني بيع مخدرات أكثر منه 673 00:42:11,885 --> 00:42:13,191 لدي علاقات مع الزنوج 674 00:42:13,234 --> 00:42:14,192 في شمال وجنوب الساحل الشرقي 675 00:42:14,235 --> 00:42:16,411 من فلوريدا لـ ديترويت 676 00:42:17,935 --> 00:42:20,285 تشين " سيخوض حرباً " من أجل ذلك 677 00:42:20,328 --> 00:42:22,374 العائلات لا تريد حرباً 678 00:42:22,417 --> 00:42:25,290 إذا بدأ ذلك جميعهم سيأخذوا صفك 679 00:42:25,333 --> 00:42:27,379 هذه مخاطرة كبيرة 680 00:42:28,684 --> 00:42:32,558 لقد كنت مبتكر مثل لوكي لوسيانو 681 00:42:32,601 --> 00:42:34,386 أنشأت خط إمداد المخدرات 682 00:42:34,429 --> 00:42:37,693 من مارسيليا لنيويورك 683 00:42:37,737 --> 00:42:41,045 أعني، تشين؟ 684 00:42:41,088 --> 00:42:43,569 إنه فقط سائق " فيتو " بحق اللعنة 685 00:42:48,052 --> 00:42:50,184 ماذا تقترح؟ 686 00:42:50,228 --> 00:42:53,579 يمكنني نقل المخدرات مقابل 28 ألف للكيلو 687 00:42:53,622 --> 00:42:55,320 بدون ضرائب 688 00:42:55,363 --> 00:42:57,061 فقط أرباح 689 00:42:57,104 --> 00:42:59,150 هذا أكثر من قيمة السوق بـ 2000 690 00:42:59,193 --> 00:43:01,500 الآن لمَ تصبح كريماً للغاية؟ 691 00:43:03,502 --> 00:43:06,157 أنت ولاكي 692 00:43:06,200 --> 00:43:08,333 لا تخطئوا في حيلة 693 00:43:10,465 --> 00:43:12,163 حسناً 694 00:43:12,206 --> 00:43:14,165 إنني في عجلة 695 00:43:14,208 --> 00:43:17,168 أحتاج لـ 300 ألف دولار مال نقدي مقدماً 696 00:43:17,211 --> 00:43:19,039 مع المنتج 697 00:43:19,083 --> 00:43:23,130 لكن أوافق على 12 نقطة فائدة بالأسبوع 698 00:43:23,174 --> 00:43:24,392 وهذا أفضل نقطتين 699 00:43:24,436 --> 00:43:26,003 مما تفعله في الشارع 700 00:43:39,103 --> 00:43:40,495 للعالم الجديد 701 00:43:42,280 --> 00:43:43,368 للعالم الجديد 702 00:43:46,110 --> 00:43:48,068 لا تعبث معي 703 00:43:54,379 --> 00:43:55,771 لنرحل من هنا 704 00:44:00,950 --> 00:44:02,778 إذا كان صواباً 705 00:44:02,822 --> 00:44:04,215 ها نحن ذا 706 00:44:04,258 --> 00:44:06,739 سنعلم ذلك 707 00:44:06,782 --> 00:44:08,262 حسناً 708 00:44:08,306 --> 00:44:09,698 الجميع يحصل على ماله 709 00:44:09,742 --> 00:44:11,831 سمعت بابمي الجميع يحصل على ماله 710 00:44:11,874 --> 00:44:13,267 لآخر شخص 711 00:44:22,015 --> 00:44:23,147 فينيسينت جيجانتي " هنا " 712 00:44:23,190 --> 00:44:25,932 أجل؟ 713 00:44:37,944 --> 00:44:39,163 هيّا 714 00:44:56,397 --> 00:44:57,790 ضعوا أسلحتكم جانباً 715 00:44:57,833 --> 00:44:58,921 لا بأس 716 00:45:01,359 --> 00:45:03,143 ليس لدي ما أقوله لك 717 00:45:03,187 --> 00:45:06,233 هذا غريب صحيح؟ 718 00:45:06,277 --> 00:45:07,582 كلانا محمي بواسطة العائلات 719 00:45:07,626 --> 00:45:10,150 لا يمكنني قتلك ولا يمكنك قتلي 720 00:45:10,194 --> 00:45:13,022 هذا يجعل الأشياء مثيرة للإهتمام 721 00:45:13,066 --> 00:45:15,155 ماذا تريد بحق الجحيم؟ 722 00:45:15,199 --> 00:45:17,375 سأضع يدي في جيبي هنا 723 00:45:17,418 --> 00:45:18,550 سأضع يدي في جيبي هنا 724 00:45:21,901 --> 00:45:24,338 أتيت للتحصيل 725 00:45:27,515 --> 00:45:29,604 يبدو أنني حصلت على الرقم الصحيح 726 00:45:32,825 --> 00:45:34,653 يبدو كذلك 727 00:45:34,696 --> 00:45:38,265 أجل، وسمعت أنك لا تحجب الدفع 728 00:45:38,309 --> 00:45:39,397 لا أفعل ذلك 729 00:45:45,185 --> 00:45:46,317 تعلم، لقد قتلت زامبرانو 730 00:45:46,360 --> 00:45:48,014 وغطيت على ذلك للعائلات 731 00:45:51,409 --> 00:45:52,671 بالطبع بتيع المخدرات 732 00:45:52,714 --> 00:45:54,586 في منطقتي ولا تدفع لي الضرائب 733 00:45:57,241 --> 00:45:59,330 ووقف لـ 734 00:45:59,373 --> 00:46:01,810 المأزق في قتال " كلاي " صحيح؟ 735 00:46:05,423 --> 00:46:07,512 لابد أن هذا يعطيك ثقة كبيره 736 00:46:10,341 --> 00:46:13,953 وتبقيك مشغولاً بينما تنظر لي بإستصغار 737 00:46:13,996 --> 00:46:15,259 إنك مشغول جداً 738 00:46:15,302 --> 00:46:16,738 لم تتمكن من رؤية أنني فوقك 739 00:46:18,523 --> 00:46:20,133 لا أعلم من أين حصلت على المال 740 00:46:20,177 --> 00:46:22,266 لتنفيذ إلتزاماتك لكن 741 00:46:22,309 --> 00:46:24,398 أحترم ذلك 742 00:46:24,442 --> 00:46:25,704 يثير سؤالاً 743 00:46:28,359 --> 00:46:31,231 من في العالم 744 00:46:31,275 --> 00:46:32,232 قد يقرض مالاً 745 00:46:32,276 --> 00:46:33,755 لزنجي مفلس؟ 746 00:46:33,799 --> 00:46:35,017 من؟ 747 00:46:37,629 --> 00:46:39,631 لدي أسماء تستمر في المجئ في ذهني 748 00:46:39,674 --> 00:46:41,459 لكن فقط واحداً يأتي في ذهني 749 00:46:41,502 --> 00:46:43,330 جو بونانو 750 00:46:43,374 --> 00:46:45,811 الذي يرفض دفع الضرائب لي 751 00:46:45,854 --> 00:46:47,856 من أجل المخدرات التي يريد بيعها 752 00:46:47,900 --> 00:46:49,336 أظن أنك علمت ذلك 753 00:46:51,208 --> 00:46:52,296 أظن أنك ألتقيت به 754 00:46:52,339 --> 00:46:54,515 وأظن أنك قمت بترتيب إتفاق المخدرات 755 00:46:54,559 --> 00:46:56,996 حسناً، خمّن ماذا " جونسون " ؟ 756 00:46:57,039 --> 00:46:58,258 وصلت هناك أولاً 757 00:47:01,348 --> 00:47:03,394 كل تلك الكيلوجرامات 758 00:47:03,437 --> 00:47:05,483 التي كان سيعطيها لك 759 00:47:05,526 --> 00:47:08,355 في حياذتي الآن 760 00:47:08,399 --> 00:47:09,530 لندع هذا يحدث 761 00:47:11,880 --> 00:47:14,970 إنك مديناً بأياً ما كان سيعطيه لك 762 00:47:15,014 --> 00:47:17,451 من أجل أزمة الأرقام 763 00:47:17,495 --> 00:47:20,846 والكثير من الكيلوغرامات من المخدرات 764 00:47:20,889 --> 00:47:23,936 هذا أنا !فوقك 765 00:47:27,635 --> 00:47:29,158 تعلم، سمعت صديقك 766 00:47:29,202 --> 00:47:30,421 مالكوم إكس على الإذاعة 767 00:47:30,464 --> 00:47:31,422 يتحدث عن الكبرياء 768 00:47:31,465 --> 00:47:34,338 الكبرياء الأسود 769 00:47:34,381 --> 00:47:35,904 الكبرياء أمر غريب 770 00:47:39,343 --> 00:47:40,300 تعلم، قد يعني الكرامة 771 00:47:40,344 --> 00:47:43,042 قد يعني إحترام الذات 772 00:47:43,085 --> 00:47:44,478 قد تعني 773 00:47:44,522 --> 00:47:45,827 تلك المشاعر التي تحصل عليها 774 00:47:45,871 --> 00:47:47,351 صوب الأشياء العزيزة عليك 775 00:47:52,094 --> 00:47:54,923 أتمنى لو أنها كانت تستحق العناء 776 00:47:54,967 --> 00:47:56,360 أو 777 00:47:56,403 --> 00:47:58,318 قد تعني ما يقوله الإنجيل 778 00:48:01,321 --> 00:48:05,325 الكبرياء يرحل قبل الدمار 779 00:48:05,369 --> 00:48:08,676 والروحة المتكبره قبل السقوط 780 00:48:08,720 --> 00:48:12,201 احضر للكنيسة الأحد الآن 781 00:48:12,245 --> 00:48:13,202 كيف حالك عزيزتي؟ 782 00:48:13,246 --> 00:48:14,334 ما إسمك؟ 783 00:48:14,378 --> 00:48:17,163 إسمي إيستير جايمز 784 00:48:22,168 --> 00:48:25,867 إذا كنت مكانك 785 00:48:25,911 --> 00:48:28,000 كنت لأبقي تلك الروح المتكبرة 786 00:48:28,043 --> 00:48:31,003 تحت السيطرة جونسون 787 00:48:31,046 --> 00:48:34,354 لأن هذا أنا فوقك 788 00:48:41,230 --> 00:48:43,581 افتح الباب اللعين 789 00:48:43,624 --> 00:48:44,756 دعوه يرحل 790 00:48:44,799 --> 00:48:48,412 للخارج 791 00:48:53,765 --> 00:48:55,506 أنا 792 00:48:55,549 --> 00:48:56,768 فوقك 793 00:48:56,811 --> 00:48:58,030 أنا 794 00:48:58,073 --> 00:48:59,379 فوقك 795 00:49:00,728 --> 00:49:01,903 تباً لذلك 796 00:49:17,571 --> 00:49:18,529 أنا 797 00:49:18,572 --> 00:49:19,660 فوقك 798 00:49:25,492 --> 00:49:27,625 تباً