1 00:00:11,720 --> 00:00:17,345 Vänta lite. Ska man inte trycka på "record"? 2 00:00:20,312 --> 00:00:23,666 Då är det klart, mamma. Titta in i kameran. 3 00:00:23,690 --> 00:00:29,214 Den här julen ville jag göra något väldigt speciellt och roligt åt er. 4 00:00:29,238 --> 00:00:34,302 Därför har jag gjort urklippsböcker åt er. Dessutom jag gör en video. 5 00:00:34,326 --> 00:00:42,076 Här är den, jag filmar den nu. God jul, min underbara familj! 6 00:01:57,409 --> 00:02:01,159 God jul, min underbara familj! 7 00:02:02,164 --> 00:02:10,039 Det där är min mormor, och jag heter Jennifer. Jennifer Russo. 8 00:02:11,006 --> 00:02:13,006 Jag är skribent. 9 00:02:16,386 --> 00:02:20,511 Men ibland vill jag hellre prata. 10 00:02:23,810 --> 00:02:30,935 Jag får en galen känsla av att mamma och mormor lyssnar. 11 00:02:33,987 --> 00:02:38,112 Ibland är det lätt att ta farväl. 12 00:02:40,202 --> 00:02:41,202 Ciao! 13 00:02:43,288 --> 00:02:44,788 Arrivederci. 14 00:02:46,625 --> 00:02:47,625 Hej då. 15 00:02:53,423 --> 00:02:57,946 Hej, tjejen! Jag behöver ett första utkast så snart som möjligt. 16 00:02:57,970 --> 00:03:00,470 Jag beklagar sorgen. 17 00:03:05,435 --> 00:03:12,310 Tack. Jag jobbar på texten, och den känns väldigt bra. 18 00:03:15,696 --> 00:03:19,968 Kevin är en toppenkille, och en suverän agent. 19 00:03:19,992 --> 00:03:25,473 Men ärligt talat ser jag inte fram emot att skriva den här texten. 20 00:03:25,497 --> 00:03:28,372 Frukost: pizza och vin. 21 00:03:35,048 --> 00:03:39,445 Jag sa att avsked ibland kan vara enkla. 22 00:03:39,469 --> 00:03:46,469 Men oftast är de inte det. Jag saknar mormor och mamma. 23 00:03:47,603 --> 00:03:51,583 Jag minns vår sista jul tillsammans. 24 00:03:51,607 --> 00:03:57,172 Mormor och mamma stod väldigt nära varandra. Det gällde inte morfar. 25 00:03:57,196 --> 00:04:01,718 Oavsett vad mamma gjorde så var det inte tillräckligt, enligt morfar. 26 00:04:01,742 --> 00:04:04,387 De bråkade hela tiden. 27 00:04:04,411 --> 00:04:11,936 På grund av det flyttade mamma med mig och Nat till New York. 28 00:04:11,960 --> 00:04:17,317 Den julen var sista gången vi träffade mormor. 29 00:04:17,341 --> 00:04:21,196 Mormor diagnostiserades med cancer. 30 00:04:21,220 --> 00:04:26,345 Strax därefter dog mamma i en bilolycka. 31 00:04:29,645 --> 00:04:32,916 Morfar var upptagen med att sköta om mormor- 32 00:04:32,940 --> 00:04:36,669 -och ingen av dem kom på begravningen. 33 00:04:36,693 --> 00:04:44,568 Det gjorde det enklare för Natalyn och mig att bara försvinna. 34 00:04:44,993 --> 00:04:50,975 Mormors favorittradition var att höra sina fyra barnbarn sjunga. 35 00:04:50,999 --> 00:04:57,124 Och även om jag helst inte vill träffa morfar... 36 00:05:07,724 --> 00:05:11,474 ...så saknar jag mina kusiner. 37 00:05:12,062 --> 00:05:15,542 Tack och lov för min syster. Det här är Natalyn. 38 00:05:15,566 --> 00:05:22,816 Hon är den roliga, och hon får all killars uppmärksamhet. 39 00:05:23,323 --> 00:05:27,762 Hennes självförtroende och osäkerhet kommer av all uppmärksamhet. 40 00:05:27,786 --> 00:05:31,975 Jag tycker att min syster är en riktig gudinna. 41 00:05:31,999 --> 00:05:36,729 Hennes superkraft är att hon kan somna var som helst. 42 00:05:36,753 --> 00:05:40,378 Även efter fyra koppar kaffe. 43 00:05:42,009 --> 00:05:45,697 Tack, allihop! Det var allt från mig. 44 00:05:45,721 --> 00:05:50,827 -Du var jättebra! -Det var hemskt, och det vet du. 45 00:05:50,851 --> 00:05:56,249 Att ha gig på eftermiddagarna är som happy hour för studentgrabbar. 46 00:05:56,273 --> 00:06:00,628 Natalyn, jag tänker fira jul i L.A. 47 00:06:00,652 --> 00:06:04,132 Och du ska vara i L.A. över julen. 48 00:06:04,156 --> 00:06:09,804 Därför tänkte jag att du och jag kunde träffas där nån gång. 49 00:06:09,828 --> 00:06:13,975 Jag vet inte... Jag åker mest dit för mormors begravning. 50 00:06:13,999 --> 00:06:19,022 Jag vet inte om jag hinner, med tanke på familjen och allt sånt. 51 00:06:19,046 --> 00:06:20,921 Ja, jag fattar. 52 00:06:22,299 --> 00:06:26,362 Begravning. Jag förstår precis. Det är inte bra. 53 00:06:26,386 --> 00:06:31,910 En sak till om min syster. Hon förtjänar att hitta den rätte. 54 00:06:31,934 --> 00:06:36,059 Jag hoppas att du får en fin jul. 55 00:06:38,273 --> 00:06:44,023 -Vi ses när jag är tillbaka. Hej då! -Hej då! 56 00:06:44,863 --> 00:06:47,738 Jag beklagar förlusten. 57 00:06:47,866 --> 00:06:55,266 Använd inte den där salamin. Jag har beställt ny, och den borde komma... 58 00:06:55,290 --> 00:06:56,415 Du sover. 59 00:06:59,002 --> 00:07:02,398 Det här är Millie, min äldsta kusin. 60 00:07:02,422 --> 00:07:05,652 Hon jobbar i familjeföretaget. 61 00:07:05,676 --> 00:07:11,324 Familjen Russo äger Urban Press Winery and Pizzeria mitt i Burbank. 62 00:07:11,348 --> 00:07:15,098 Millie är även skådespelerska. 63 00:07:15,686 --> 00:07:19,624 Ibland. Hon har inte bokat en roll på två år. 64 00:07:19,648 --> 00:07:25,255 Men hon har två andra jobb att sköta, så vem skulle ha tid med det? 65 00:07:25,279 --> 00:07:29,092 Men jag beundrar hennes arbetsmoral. 66 00:07:29,116 --> 00:07:33,888 Hon gifte sig med en jättetrevlig kille från high school. 67 00:07:33,912 --> 00:07:37,912 Pete är varenda tjejs drömkille. 68 00:07:40,919 --> 00:07:44,190 Sist, men inte minst, Stephanie. 69 00:07:44,214 --> 00:07:49,821 En stjärnadvokat i vardande, Millies lillasyster. 70 00:07:49,845 --> 00:07:54,659 Stephanie har alltid varit tystlåten och håller sig för sig själv. 71 00:07:54,683 --> 00:08:00,165 Familjen oroar sig för det, men hon är en smart tjej. 72 00:08:00,189 --> 00:08:08,189 Om det är nån av oss fyra som har koll på läget så är det Stephanie. 73 00:08:13,911 --> 00:08:16,661 Vad betyder en smiley? 74 00:08:26,465 --> 00:08:32,465 Morfar bad oss fyra att sjunga på begravningen. 75 00:08:32,596 --> 00:08:37,721 Därför ska Nat och jag åka hem till jul. 76 00:08:58,580 --> 00:09:00,080 Hej, Millie! 77 00:09:01,625 --> 00:09:03,625 Nu var det dags. 78 00:09:19,768 --> 00:09:23,456 Är det här Stephanies studentkorridor? 79 00:09:23,480 --> 00:09:29,295 Det här rummet är finare än vår lägenhet i New York. 80 00:09:29,319 --> 00:09:33,069 Min favorit bland lillkusiner! 81 00:09:33,740 --> 00:09:36,719 Jag är din enda lillkusin. 82 00:09:36,743 --> 00:09:40,723 Stephanie, det känns som jag är i en inredningsbutik. 83 00:09:40,747 --> 00:09:43,247 -Tack. -Hur är det? 84 00:09:43,584 --> 00:09:47,334 Bra, bra. Ni är alla här. Hej! 85 00:09:49,548 --> 00:09:54,154 Jag är så glad att ni är här! Det känns som evigheter sen. 86 00:09:54,178 --> 00:09:58,533 Allt med skolan, och jul och mormor... 87 00:09:58,557 --> 00:10:01,870 Det här behövde jag verkligen. 88 00:10:01,894 --> 00:10:05,123 Jag saknar henne också. Det är vad vi alla behöver. 89 00:10:05,147 --> 00:10:09,647 -Tillsammans igen. -Hur mår morfar? 90 00:10:10,861 --> 00:10:13,111 Ända sen mormor... 91 00:10:14,239 --> 00:10:16,759 Han bara sorterar en massa papper- 92 00:10:16,783 --> 00:10:20,680 -och det driver mamma, morbror Tommy och Seb till vansinne. 93 00:10:20,704 --> 00:10:26,227 Men ni tänker väl vara där med oss? Det blir som ett pyjamasparty. 94 00:10:26,251 --> 00:10:29,126 Det vill vi inte missa. 95 00:10:29,421 --> 00:10:33,318 -Ska du inte bo hemma med din make? -Börja inte. 96 00:10:33,342 --> 00:10:36,613 Honom träffar jag varje dag. Jag saknar er. 97 00:10:36,637 --> 00:10:39,574 -Märkligt. Är allt bra? -Vi har det bra, Jennifer. 98 00:10:39,598 --> 00:10:44,370 Hur är det med dig och Devon? Behandlar han dig som en drottning? 99 00:10:44,394 --> 00:10:48,208 De gjorde slut för en månad sen. Vi lever båda singelliv. 100 00:10:48,232 --> 00:10:54,339 Du singel? Träffar du inte killar på Tinder, eller vad det nu heter? 101 00:10:54,363 --> 00:11:01,012 Jag brukar bli bjuden på middag ibland, men jag har inte sex med alla killar. 102 00:11:01,036 --> 00:11:02,036 Nej. 103 00:11:04,665 --> 00:11:07,040 Det är morbror Seb! 104 00:11:07,417 --> 00:11:11,689 Hej, tjejer! Ledsen att jag inte kan vara där med er ikväll. 105 00:11:11,713 --> 00:11:15,151 -Jag är tillbaka i morgon bitti. -Okej. 106 00:11:15,175 --> 00:11:17,300 Hej, farbror Seb! 107 00:11:17,678 --> 00:11:23,409 Ser ni fram emot tjejkväll? Jag har med mig en särskild kollektion. 108 00:11:23,433 --> 00:11:26,538 Jag längtar! Det kommer att bli så roligt. 109 00:11:26,562 --> 00:11:29,437 -Farbror Seb! -Hej då! 110 00:11:30,232 --> 00:11:34,482 -Jag måste kissa. -Nej, nej, nej! 111 00:11:34,653 --> 00:11:38,028 Det är så stökigt där inne. 112 00:11:38,323 --> 00:11:41,823 -Och? -Toaletten är trasig. 113 00:11:43,161 --> 00:11:51,062 Jag har valt låt till begravningen. Det är hennes favorit "Stilla Natt". 114 00:11:51,086 --> 00:11:54,774 Kan jag låna en skrivare utan att få skäll? 115 00:11:54,798 --> 00:11:58,111 -Har du inte berättat? -Vad? 116 00:11:58,135 --> 00:12:02,532 Förlåt, jag visste inte vad jag skulle säga. Morfar har redan valt en låt. 117 00:12:02,556 --> 00:12:06,744 -Har ni alla ljugit för mig? -Rent tekniskt var det bara Natalyn. 118 00:12:06,768 --> 00:12:12,250 -Hon lovade att berätta för dig. -Tack, Steph. 119 00:12:12,274 --> 00:12:17,714 Jag ville inte säga nåt för jag visste att du skulle reagera så här. 120 00:12:17,738 --> 00:12:25,738 Självklart reagerar jag, och det borde du också göra efter det han gjorde. 121 00:12:26,830 --> 00:12:30,059 Morfar stötte bort mamma när hon blev gravid. 122 00:12:30,083 --> 00:12:38,083 Morfar gillade aldrig vår pappa. Han kallade honom "spermadonatorn." 123 00:12:44,431 --> 00:12:48,995 Mamma berättade inte ens för morfar när hon blev gravid med Natalyn. 124 00:12:49,019 --> 00:12:54,000 Det enda "spermadonatorn" dög till var att mamma fick mig. 125 00:12:54,024 --> 00:13:00,673 Så hon tänkte få en bra sak till av honom, och det var Natalyn. 126 00:13:00,697 --> 00:13:08,697 P.g.a. morfar blev mammas förhållande till resten av familjen lidande. 127 00:13:10,123 --> 00:13:14,479 Han kommer att få välja låt över mormors och min döda kropp. 128 00:13:14,503 --> 00:13:18,274 -Isdrottningen. -Vilken låt vill han ha? 129 00:13:18,298 --> 00:13:24,614 -"Amazing Grace". -När spelade mormor nånsin den låten? 130 00:13:24,638 --> 00:13:29,327 Det här känns inte rätt. Min låt betydde nåt för mamma och mormor. 131 00:13:29,351 --> 00:13:35,500 -Han försöker kontrollera begravningen. -Borde han inte göra det? 132 00:13:35,524 --> 00:13:39,128 Han var faktiskt gift med henne i 50 år. 133 00:13:39,152 --> 00:13:43,424 -Rött vin, huset bjuder. -Tack så mycket. 134 00:13:43,448 --> 00:13:49,073 Mamma behöver sin medicin! Fort, fort, fort. 135 00:13:50,163 --> 00:13:54,644 Minns ni den populäre quarterbacken som gick sista året i high school- 136 00:13:54,668 --> 00:14:00,650 -som krossade ditt hjärta när du gick första året? Han där är min. 137 00:14:00,674 --> 00:14:03,174 En levande Kendocka. 138 00:14:03,343 --> 00:14:07,407 Jennifer, jag har inte sett dig sen du flyttade. Hur är det på östkusten? 139 00:14:07,431 --> 00:14:08,431 Bra. 140 00:14:10,559 --> 00:14:16,291 Okej, bäst att gå tillbaka innan jag får skäll. 141 00:14:16,315 --> 00:14:19,919 Jaha, det var ganska oförskämt. 142 00:14:19,943 --> 00:14:27,260 Jag bryr mig inte om att vara trevlig mot den största skithögen på skolan. 143 00:14:27,284 --> 00:14:32,974 -Du fick han som var bättre. -Folk förändras. 144 00:14:32,998 --> 00:14:40,190 Tjejer, här kommer farbror Tommy med en specialare. Det är varmt! 145 00:14:40,214 --> 00:14:44,027 -Vad är det? Jisses! -Jag vet inte, jag... 146 00:14:44,051 --> 00:14:46,988 -Det är lukten... -Ni brukar ju gilla det här. 147 00:14:47,012 --> 00:14:51,034 -Är du snäll och tar bort det? -Du har rätt, det stinker. 148 00:14:51,058 --> 00:14:54,454 Tony, du har sabbat farbror Tonys specialare! 149 00:14:54,478 --> 00:14:59,417 Farbror Tommy är min favorit. En enkel kille med stort hjärta. 150 00:14:59,441 --> 00:15:07,441 Han förstår mig. Tommys ansjovispizza är den bästa i hela L. A.-området. 151 00:15:09,493 --> 00:15:13,743 Skål för mormors två favoritsaker. 152 00:15:13,830 --> 00:15:16,893 -Kvinnan hade fantastisk smak. -Det stämmer. 153 00:15:16,917 --> 00:15:20,271 Var är det? Åh, mina älsklingar! 154 00:15:20,295 --> 00:15:23,045 -Titta på er! -Mamma! 155 00:15:27,636 --> 00:15:30,573 -Du ser spinkig ut. -Sluta! 156 00:15:30,597 --> 00:15:35,537 Hur är det, tjejer? Vad sysslar er odåga till far med? 157 00:15:35,561 --> 00:15:38,748 -Pappa! -Förlåt. "Spermadonatorn." 158 00:15:38,772 --> 00:15:44,379 För alla som har svårt att hänga med. Här kommer en bildpresentation. 159 00:15:44,403 --> 00:15:49,843 Carlito Russo gifte sig med Anita. De fick fyra barn. 160 00:15:49,867 --> 00:15:55,117 Carmelita, Sebastiano, Thomas och Angela. 161 00:15:56,623 --> 00:16:02,981 Angela gifte sig med Anthony och de fick Millie och Stephanie. 162 00:16:03,005 --> 00:16:11,005 Carmelita och pappa, spermadonatorn, fick mig, Jennifer och Natalyn. 163 00:16:11,263 --> 00:16:14,513 Millie gifte sig med Pete. 164 00:16:16,226 --> 00:16:17,476 Varsågoda. 165 00:16:17,644 --> 00:16:23,501 Vilken fröjd att se er fyra tillsammans igen. Vad är det här? 166 00:16:23,525 --> 00:16:30,258 -När såg jag er tillsammans senast? -I New York på mammas begravning. 167 00:16:30,282 --> 00:16:34,804 -Självklart. Ursäkta. -Jag önskar också att hon var med oss. 168 00:16:34,828 --> 00:16:40,018 En storasyster är vad vi alla behöver i såna här stunder. 169 00:16:40,042 --> 00:16:45,690 -Hur är det, moster Angie? -Vi sörjde mammas död för länge sen. 170 00:16:45,714 --> 00:16:51,863 -I morgon ska vi fira hennes minne. -Jag kommer strax. 171 00:16:51,887 --> 00:16:57,285 -Varför bor ni inte hos oss? -Kom igen, det vill de inte. 172 00:16:57,309 --> 00:17:01,247 De vill umgås själva. De vill inte hänga med oss stofiler. 173 00:17:01,271 --> 00:17:05,646 En gammal stofil kan du vara själv. 174 00:17:05,776 --> 00:17:09,005 -Hej! -Hej! Är allt okej, morbror Tommy? 175 00:17:09,029 --> 00:17:14,427 Allt är super. Här, ta fyra eller fem droppar. 176 00:17:14,451 --> 00:17:16,554 Det borde göra tricket. 177 00:17:16,578 --> 00:17:22,328 Va? Jag vet, antagligen inte en jättebra idé. 178 00:17:23,252 --> 00:17:25,377 Men döm mig inte. 179 00:17:25,838 --> 00:17:28,483 -Tack! -Påstå inte att jag aldrig hjälper dig. 180 00:17:28,507 --> 00:17:32,487 Jag behöver det här för att orka med den här cirkusen. 181 00:17:32,511 --> 00:17:38,326 Du behöver inte övertyga mig. Ta några droppar, slappna av. 182 00:17:38,350 --> 00:17:43,540 Då kan du njuta av besöket, inga familjefejder. 183 00:17:43,564 --> 00:17:46,689 Vänta lite, pappa är här. 184 00:17:46,900 --> 00:17:52,423 Vad gör du, pappa? Vi kan fixa det här på datorn. Vi behöver inte alla papper. 185 00:17:52,447 --> 00:17:58,555 Jag litar inte på datorer. En låda med kablar, ett tryck och sen vet alla. 186 00:17:58,579 --> 00:18:02,475 -Jag vill ha allt här uppe. -Jag tar hand om pappren. 187 00:18:02,499 --> 00:18:06,521 -Jag har gjort det här i 34 år. -Jag vet... 188 00:18:06,545 --> 00:18:09,858 Jag gillar att göra det, det gör mig avslappnad. 189 00:18:09,882 --> 00:18:14,237 -Allt behöver inte gå snabbt. -Morfar! 190 00:18:14,261 --> 00:18:18,199 -Ursäkta? -Ska du välja sång till begravningen? 191 00:18:18,223 --> 00:18:24,581 Alla andra kanske har förlåtit dig för det du gjorde, men inte jag. 192 00:18:24,605 --> 00:18:30,855 Om du väljer låt i morgon tänker inte jag sjunga! 193 00:18:35,574 --> 00:18:39,449 Varför gjorde jag så mot honom? 194 00:18:39,953 --> 00:18:41,828 Förlåt, mormor. 195 00:19:19,034 --> 00:19:22,096 -Det är jättefint. -Tack. 196 00:19:22,120 --> 00:19:29,354 Mamma och morbröderna har jobbat hårt för att fixa allt det här för mormor. 197 00:19:29,378 --> 00:19:31,878 Jag hämtar lite vin. 198 00:19:58,615 --> 00:20:05,056 -Tänker du verkligen inte sjunga? -Nej! Jag vet inte. 199 00:20:05,080 --> 00:20:09,769 -Var är morfar? -Om han är hemma är han på sitt rum. 200 00:20:09,793 --> 00:20:12,981 Han kommer sällan ut därifrån. 201 00:20:13,005 --> 00:20:18,444 Ska vi verkligen sova i mammas gamla rum? Millie tar massor av plats. 202 00:20:18,468 --> 00:20:21,865 -Du tar ju allt täcke! -Det är sant. 203 00:20:21,889 --> 00:20:29,889 -Kom igen, det blir som när vi var små. -Jag erkänner att det ska bli lite kul. 204 00:20:34,151 --> 00:20:39,299 Jag kan inte säga det här utan att du blir förbannad, men du överreagerar. 205 00:20:39,323 --> 00:20:43,303 Tack för att du försökte, Millie. 206 00:20:43,327 --> 00:20:47,765 Det är mormors också. Hon är enda anledningen till att jag är här. 207 00:20:47,789 --> 00:20:51,728 Alla andra har kommit över det som hände mellan din mamma och morfar. 208 00:20:51,752 --> 00:20:56,733 -Inklusive din syster. -Prata inte för mig, Millie! 209 00:20:56,757 --> 00:21:03,632 -Jag tycker inte att du överreagerar. -Stötta mig, då! 210 00:21:04,348 --> 00:21:10,079 Men det här handlar inte om oss eller mamma, det handlar om mormor. 211 00:21:10,103 --> 00:21:15,853 Jag vet, det är därför jag vill göra det här. 212 00:21:16,818 --> 00:21:23,051 Ni kan förlåta honom om ni vill. Jag kan inte hindra er. 213 00:21:23,075 --> 00:21:28,973 Men tro inte att sprickan han skapade inte påverkade mormor. 214 00:21:28,997 --> 00:21:32,811 Det enda jag vill är att hedra henne. 215 00:21:32,835 --> 00:21:36,189 Hon var en sån viktig del av våra liv. 216 00:21:36,213 --> 00:21:41,986 Förtjänar inte mormor ett avsked som visar och erkänner vem hon var? 217 00:21:42,010 --> 00:21:45,635 För hennes barn och barnbarn? 218 00:21:46,139 --> 00:21:49,702 Den här minnesstunden handlar inte om honom. 219 00:21:49,726 --> 00:21:55,124 Vi förtjänar alla att ta farväl på vårt eget sätt. 220 00:21:55,148 --> 00:21:57,648 Dessutom är det jul. 221 00:21:57,985 --> 00:22:03,174 Vi kan väl välja en låt som faktiskt betydde nåt för mormor? 222 00:22:03,198 --> 00:22:07,637 Någon som visade vem och vad hon älskade. 223 00:22:07,661 --> 00:22:12,559 Eller hur? Inte bara nån slumpmässig låt som morfar har valt. 224 00:22:12,583 --> 00:22:18,439 Säg inte så. Han älskade henne, det kan vi väl alla hålla med om? 225 00:22:18,463 --> 00:22:21,401 Tror du verkligen att en låt gör skillnad? 226 00:22:21,425 --> 00:22:22,800 Självklart. 227 00:22:26,305 --> 00:22:32,245 Okej. Jag kan inte ljuga och säga att du stod henne närmast av oss. 228 00:22:32,269 --> 00:22:34,789 Det här betyder mycket för dig. 229 00:22:34,813 --> 00:22:39,919 Om du tycker att det här är bästa sättet att ta farväl så röstar jag ja. 230 00:22:39,943 --> 00:22:43,923 Mormor förtjänar det allra bästa. 231 00:22:43,947 --> 00:22:47,322 Handlar det här om...henne? 232 00:22:47,951 --> 00:22:51,931 -Inte du och morfar? -Jag lovar. 233 00:22:51,955 --> 00:22:55,330 Då är jag också med på det. 234 00:22:55,375 --> 00:23:00,106 -Ska vi inte prata med morfar först? -Han kommer inte att ändra sig. 235 00:23:00,130 --> 00:23:04,235 Han vill nog inte ens att jag sjunger. 236 00:23:04,259 --> 00:23:09,532 Okej, om ni verkligen är säkra på det här. 237 00:23:09,556 --> 00:23:12,535 Det här kräver lite vin. 238 00:23:12,559 --> 00:23:15,684 Vi fyra tillsammans igen. 239 00:23:17,606 --> 00:23:18,606 Skål! 240 00:23:51,640 --> 00:23:54,744 Hej, Jennifer. Jag har fredliga avsikter. 241 00:23:54,768 --> 00:23:59,207 -Smyg dig inte på folk så där. -Det var inte meningen att skrämmas. 242 00:23:59,231 --> 00:24:02,836 -Det gjorde du inte. -Okej. Hur var joggingturen? 243 00:24:02,860 --> 00:24:07,632 -Bry dig inte om det. Vad gör du här? -Jobbar för Seb. 244 00:24:07,656 --> 00:24:11,719 Jag är ledsen för det där med din mormor. 245 00:24:11,743 --> 00:24:16,808 Jag tog med hennes favoritsoppa de sista veckorna. 246 00:24:16,832 --> 00:24:20,436 -Vad var det? -Pasta Fagioli. 247 00:24:20,460 --> 00:24:25,316 Hon var så stolt över dig och Natalyn. Hon sa att du är författare. 248 00:24:25,340 --> 00:24:29,279 Jag läste en av dina artiklar. Nåt om masskjutningar och våld i hemmet. 249 00:24:29,303 --> 00:24:35,451 -Det var lite för komplicerat för mig. -Det förvånar mig inte. 250 00:24:35,475 --> 00:24:41,124 Men väldigt intressant. Jag har själv hittat min passion - skriva barnböcker. 251 00:24:41,148 --> 00:24:44,669 Det är inte meningen att vara taskig på Tony. 252 00:24:44,693 --> 00:24:46,818 Jag måste sticka. 253 00:25:06,924 --> 00:25:12,049 Du är min livskraft idag. Svik mig inte. 254 00:25:24,483 --> 00:25:30,233 När tror du att jag kan få ett första utkast? 255 00:25:48,841 --> 00:25:53,655 -Ge mig! -Speciella pepparkaksgubbar. Ta inga! 256 00:25:53,679 --> 00:26:01,162 -Herregud, är du hög för begravningen? -Det är bara för att stressa av lite. 257 00:26:01,186 --> 00:26:04,999 -Vad gör dig mindre stressad? -Pepparkaksgubbarna med gräs. 258 00:26:05,023 --> 00:26:11,756 -Tjusigt, Kathy Bates. -Säg inget. Jag är en vuxen kvinna. 259 00:26:11,780 --> 00:26:15,030 Om jag inte får äta dem... 260 00:26:17,202 --> 00:26:20,098 -De här är väl okej? -Hallå? 261 00:26:20,122 --> 00:26:24,247 -Jag hör Pete. -Söta, rara Pete! 262 00:26:25,294 --> 00:26:27,981 Ge mig den. Hej, älskling. 263 00:26:28,005 --> 00:26:35,530 Millie säger att allt bara är bra. Men det var ett kyligt välkomnande. 264 00:26:35,554 --> 00:26:37,991 -Tack så mycket. -Ingen orsak. 265 00:26:38,015 --> 00:26:40,994 Hej, tjejer! Det var ett tag sen. 266 00:26:41,018 --> 00:26:46,583 Du dök aldrig upp igår efter att Millie gick och la sig. 267 00:26:46,607 --> 00:26:51,107 -Nåt nytt om din audition? -Vad då? 268 00:26:51,195 --> 00:26:55,925 Jag tänkte vänta tills jag var säker. Jag ville inte få falska förhoppningar. 269 00:26:55,949 --> 00:27:00,555 Jag hade en audition för en återkommande roll i en såpopera. 270 00:27:00,579 --> 00:27:07,687 Flippa inte ur nu, men jag tror att jag fick den. Jag får veta senare idag. 271 00:27:07,711 --> 00:27:12,984 Säg inget till någon. Prata inte ens om det. 272 00:27:13,008 --> 00:27:17,405 Det handlar inte om mig idag. Jag tänker byta om nu. 273 00:27:17,429 --> 00:27:24,429 -Okej, jag antar att vi ses senare. -Hej då, rara Pete. 274 00:27:29,191 --> 00:27:33,129 Förlåt, jag glömde sätta upp skylten. Vi har stängt. 275 00:27:33,153 --> 00:27:34,528 Okej, tack. 276 00:27:37,282 --> 00:27:40,261 Det är ett väldigt trevligt ställe. 277 00:27:40,285 --> 00:27:45,183 Ja, du borde komma tillbaka när vi har öppet. 278 00:27:45,207 --> 00:27:53,207 Minnesstund för Anita Russo idag kl. 15.00 på 109 Foothill Avenue 279 00:27:55,300 --> 00:28:02,575 -Jag måste faktiskt stänga nu. -Du borde ställa ut smakprov på pizzor. 280 00:28:02,599 --> 00:28:05,599 -Ja. God jul. -God jul. 281 00:28:13,735 --> 00:28:15,922 Vem lät dig klippa lugg? 282 00:28:15,946 --> 00:28:19,821 -Stephanie, är allt okej? -Ja. 283 00:28:20,117 --> 00:28:22,992 Jag tänkte plugga lite. 284 00:28:23,328 --> 00:28:26,224 Jag skulle vilja öva utan att morfar hör. 285 00:28:26,248 --> 00:28:31,146 -Jag såghonom precis gå med Tommy. -Bra! 286 00:28:31,170 --> 00:28:34,295 -Det är till dig. -Tack. 287 00:28:36,550 --> 00:28:39,445 -Varsågod, Millie. -Tackar. 288 00:28:39,469 --> 00:28:42,094 Redo? En, två, tre... 289 00:28:49,104 --> 00:28:52,979 Halloj! Morbror Sebby är hemma! 290 00:28:54,735 --> 00:28:56,860 Och ingen. Hallå? 291 00:28:58,572 --> 00:29:00,572 Hallå? Vad i...? 292 00:29:04,703 --> 00:29:07,453 Allt ser jättefint ut. 293 00:29:07,789 --> 00:29:15,789 Inte en enda systerdotter är här för att välkomna mig. Skandal! 294 00:29:19,927 --> 00:29:23,865 Morbror Seb har oklanderlig smak, är bra på sitt jobb- 295 00:29:23,889 --> 00:29:29,662 -och älskar att köra med folk, särskilt morbror Tommy. 296 00:29:29,686 --> 00:29:31,311 Knack, knack. 297 00:29:33,774 --> 00:29:38,274 -Vad kul att se er! -Välkommen hem. 298 00:29:38,445 --> 00:29:42,008 -Jag har saknat dig. -Hej, hjärtat. 299 00:29:42,032 --> 00:29:47,222 Du har mer stil i ditt lillfinger än jag har i hela min garderob! 300 00:29:47,246 --> 00:29:51,246 Det är ju rent tragiskt. Jösses! 301 00:29:51,291 --> 00:29:55,814 Titta på mina älsklingar. Ni har tagit med er julstämningen. 302 00:29:55,838 --> 00:30:00,568 Och östkustens fuktiga väder. Bra för druvorna, inte för hormonerna. 303 00:30:00,592 --> 00:30:04,906 Morbror Seb bor hemma och tar hand om morfar. 304 00:30:04,930 --> 00:30:08,743 Han har utsökt smak, särskilt när det gäller vin. 305 00:30:08,767 --> 00:30:11,642 Han var mammas favorit. 306 00:30:12,229 --> 00:30:16,584 -Hur var resan? -Bra, trots republikanstaten Florida. 307 00:30:16,608 --> 00:30:20,797 Men jag hittade faktiskt köpare till vårt sommarvin. 308 00:30:20,821 --> 00:30:26,845 Men det är skönt att vara tillbaka och umgås med mina systerdöttrar. 309 00:30:26,869 --> 00:30:28,994 Och minnas mamma. 310 00:30:30,622 --> 00:30:38,622 Nej, nej, er mormor skulle aldrig låta oss gå omkring och sura under julen. 311 00:30:39,089 --> 00:30:41,839 Därför har jag en idé. 312 00:30:42,009 --> 00:30:46,739 Mormor älskade att lyxa till det och göra sig vacker. 313 00:30:46,763 --> 00:30:51,411 Särskilt efter strålbehandlingen. Det var en av få saker hon såg fram emot. 314 00:30:51,435 --> 00:30:56,958 Därför tycker jag att vi har en skönhetssession till hennes ära. 315 00:30:56,982 --> 00:31:04,607 Vi älskade att klä ut oss när vi var små. För mormors skull. 316 00:31:37,731 --> 00:31:41,731 Titta, här är den nya etiketten. 317 00:31:42,361 --> 00:31:46,216 Alltihop är mamma idé. Visst är den underbar? 318 00:31:46,240 --> 00:31:49,344 -Jag är så stolt över den. -Så vacker. 319 00:31:49,368 --> 00:31:53,139 Vi ska servera den vid mottagningen. 320 00:31:53,163 --> 00:31:57,352 Men jag tror att vi måste provsmaka det. Vad säger ni, tjejer? 321 00:31:57,376 --> 00:32:00,939 -Absolut! -Det är oansvarigt att inte prova det. 322 00:32:00,963 --> 00:32:04,859 Vi kanske ska dricka ur flaskan vi redan har öppnat. 323 00:32:04,883 --> 00:32:08,863 -Så där. Skål för mamma. -För mormor. 324 00:32:08,887 --> 00:32:12,512 -Jag älskar er. -Älskar dig. 325 00:32:16,019 --> 00:32:19,999 -Vem är Casper? -Klampa inte in i mitt privatliv. 326 00:32:20,023 --> 00:32:23,086 -Jag är en nyfiken person. -Du snokar. 327 00:32:23,110 --> 00:32:27,966 Vi jobbar tillsammans i New York, och han råkar vara i L.A. under julen. 328 00:32:27,990 --> 00:32:33,555 -Och råkar bara sms:a tio gånger idag? -Är det vad kidsen kallar "booty call"? 329 00:32:33,579 --> 00:32:36,140 -Kidsen? -Du går i college! 330 00:32:36,164 --> 00:32:42,039 -Det är inget sånt. Vi är bara vänner. -Visst. 331 00:32:48,927 --> 00:32:53,032 Det här var mammas. Var fick du tag på det? 332 00:32:53,056 --> 00:32:57,203 Pappa hittade det när de rensade upp hemma. 333 00:32:57,227 --> 00:33:01,708 Jag tänkte att det kunde bli en perfekt julklapp från tomten. 334 00:33:01,732 --> 00:33:06,212 -Jag trodde att det var borta. -Tack så mycket! 335 00:33:06,236 --> 00:33:10,049 Vad gör du? Ha på dig det idag. 336 00:33:10,073 --> 00:33:15,198 -Er mamma hade gillat det. -Vad vackert. 337 00:33:17,998 --> 00:33:21,060 Perfekt. Det passar perfekt. 338 00:33:21,084 --> 00:33:25,690 -Vem är min hemliga tomte? -Om vi säger det är det inte hemligt. 339 00:33:25,714 --> 00:33:27,214 Det är sant. 340 00:33:29,760 --> 00:33:35,867 Förlåt, jag har inte varit någon bra kusin eller syster sen jag kom. 341 00:33:35,891 --> 00:33:41,456 Du har varit väldigt dömande när det gäller Petes och mitt förhållande. 342 00:33:41,480 --> 00:33:44,042 Jag borde nog också be om ursäkt. 343 00:33:44,066 --> 00:33:49,464 Om jag ska vara ärlig är saker och ting inte så bra i äktenskapet. 344 00:33:49,488 --> 00:33:53,092 -Vad har hänt? -Det är bara så fånigt. 345 00:33:53,116 --> 00:33:58,139 Jag undrar om min skådespelarkarriär hade varit annorlunda utan Pete. 346 00:33:58,163 --> 00:34:05,188 Om jag inte hade någon att oroa mig för, förutom mig själv. 347 00:34:05,212 --> 00:34:08,566 Dessutom är han mycket bättre på det här med äktenskap. 348 00:34:08,590 --> 00:34:13,488 -Han älskar dig oavsett situation. -Jag vet det. 349 00:34:13,512 --> 00:34:18,451 Jag vet att det är vinet som talar, men jag trodde aldrig- 350 00:34:18,475 --> 00:34:21,955 -att mitt liv skulle vara så jäkla förutsägbart. 351 00:34:21,979 --> 00:34:23,729 Jag är oskuld. 352 00:34:26,567 --> 00:34:29,254 -Allvarligt? -Ja, allvarligt. 353 00:34:29,278 --> 00:34:34,926 Se inte så chockade ut. Mina stora tuttar har fått mig att inse- 354 00:34:34,950 --> 00:34:42,325 -hur mycket män har gemensamt med svin. Eller hur, Millie? 355 00:34:43,750 --> 00:34:48,731 Det har inte gått så bra med studierna på sistone. 356 00:34:48,755 --> 00:34:54,445 -Jag fick bara B på senaste provet. -Urtrist! 357 00:34:54,469 --> 00:34:58,324 -Är det dina bekymmer? -Hennes liv, alltså. Herregud! 358 00:34:58,348 --> 00:35:02,203 Är det här ni gömmer er? Tack för att ni lämnade mig där nere. 359 00:35:02,227 --> 00:35:05,790 Servitörerna behöver några minuter till. 360 00:35:05,814 --> 00:35:10,128 Sen har jag fem minuter på mig att lösa diverse katastrofer. 361 00:35:10,152 --> 00:35:12,527 -Vem har vin? -Vi. 362 00:35:12,863 --> 00:35:15,967 Ni har redan gett henne det. 363 00:35:15,991 --> 00:35:19,679 Ni båda påminner verkligen om min syster. 364 00:35:19,703 --> 00:35:24,767 -Tror du att mamma och mormor ser oss? -De saknar nog oss lika mycket. 365 00:35:24,791 --> 00:35:28,416 Idag ska vi fira deras minne. 366 00:35:39,223 --> 00:35:42,035 -Någon som är hungrig? -Alltid. 367 00:35:42,059 --> 00:35:43,309 Då går vi. 368 00:35:44,811 --> 00:35:51,044 Thomas! Under mattan, annars kommer någon ramla och bryta nåt eller något. 369 00:35:51,068 --> 00:35:53,443 Tommy, inte Thomas. 370 00:35:53,779 --> 00:35:57,926 Hur tänker du byta låt utan att morfar märker något? 371 00:35:57,950 --> 00:36:01,950 -Låt mig ta hand om det. -Okej. 372 00:36:03,664 --> 00:36:08,812 -Hej. Vad fin du är, Jen. -Tack, morbror Tommy. 373 00:36:08,836 --> 00:36:14,567 -Behöver du hjälp? -Nej, men jag behöver lite sällskap. 374 00:36:14,591 --> 00:36:15,591 Kom hit. 375 00:36:18,554 --> 00:36:20,304 Vad tycker du? 376 00:36:24,601 --> 00:36:27,226 Okej, då är det dags. 377 00:36:27,604 --> 00:36:31,167 -Har du pratat med morfar idag? -Nej, det har nog ingen. 378 00:36:31,191 --> 00:36:37,215 Jag pratade med Seb, och enligt morfar vill han att vi sjunger "Stilla Natt". 379 00:36:37,239 --> 00:36:39,509 -Är du säker? -Jag kan be Seb... 380 00:36:39,533 --> 00:36:44,908 -Det är lugnt, jag kan ändra den. -Schyst. 381 00:36:45,706 --> 00:36:50,520 -Millie! Det är din, antar jag. -Nej, Stephanies. 382 00:36:50,544 --> 00:36:53,815 -Kan du ta med den upp? -Ja, det kan jag. 383 00:36:53,839 --> 00:36:56,089 -Tack. -Varsågod. 384 00:36:59,178 --> 00:37:03,928 Inga saker på fel ställen idag, mamma. 385 00:37:29,666 --> 00:37:30,666 Va...? 386 00:38:21,510 --> 00:38:23,885 Uppdraget slutfört! 387 00:38:25,639 --> 00:38:30,639 -Millie! Vi är klara här. -Åh, vad bra. 388 00:38:32,688 --> 00:38:37,813 Men ännu viktigare, såg ni Tony där ute? 389 00:38:39,152 --> 00:38:43,466 Jag kan visst inte fly ifrån honom. Först i morse, och nu här. 390 00:38:43,490 --> 00:38:47,929 Var inte så trist, Jennifer. Han är faktiskt en bra kille. 391 00:38:47,953 --> 00:38:55,953 Han är vår bästa anställda, och han hjälpte din mormor när hon var sjuk. 392 00:39:00,632 --> 00:39:08,632 Morfar! Jag ville bara tala om att jag tänker sjunga i eftermiddag. 393 00:39:08,807 --> 00:39:11,307 Vad roligt, hjärtat. 394 00:39:12,728 --> 00:39:16,728 Det kommer att göra mormor glad. 395 00:39:25,240 --> 00:39:27,490 Barnen ska sjunga. 396 00:39:29,286 --> 00:39:31,536 Självklart, pappa. 397 00:39:37,628 --> 00:39:42,609 -Natalyn! Hej. -Casper? Vad sjutton gör du här? 398 00:39:42,633 --> 00:39:48,508 -Vem är det? -Jag vet inte. Kanske sms-killen. 399 00:39:48,931 --> 00:39:54,120 Du, jag är ledsen att jag berättade om din audition. 400 00:39:54,144 --> 00:39:55,519 Ingen fara. 401 00:39:57,731 --> 00:40:03,296 Vad gör du här? Du kan inte bara dyka upp på en begravning, det är skumt. 402 00:40:03,320 --> 00:40:05,945 Jag fick en inbjudan. 403 00:40:10,327 --> 00:40:15,850 -Följer du efter mig? -Nej, men du svarar inte på sms. 404 00:40:15,874 --> 00:40:21,981 -Jag tänkte att du ville ha extra stöd. -Jag har inte hunnit titta på mobilen. 405 00:40:22,005 --> 00:40:27,362 -Varför förklarar jag mig? -Förlåt, vill du att jag ska gå? 406 00:40:27,386 --> 00:40:31,157 -Ja, jag vill att du går. -Jaha! 407 00:40:31,181 --> 00:40:34,118 -Förlåt mig. -Sluta säga förlåt. 408 00:40:34,142 --> 00:40:38,517 -Får jag träffa dig senare? -Ja... 409 00:40:38,564 --> 00:40:43,920 Kanske, jag vet inte. Kan du inte bara gå nu? 410 00:40:43,944 --> 00:40:45,569 Förlåt. Okej. 411 00:40:47,531 --> 00:40:49,281 Hej, familjen. 412 00:40:56,623 --> 00:41:00,145 Jag vill tacka er alla för att ni är här idag. 413 00:41:00,169 --> 00:41:03,794 En del av er fick resa långt. 414 00:41:04,548 --> 00:41:10,548 Pappa har bett mig att tala å familjens vägnar. 415 00:41:11,763 --> 00:41:14,388 Jag önskar att min... 416 00:41:15,601 --> 00:41:20,331 Jag önskar att min syster och mamma kunde se familjen tillsammans igen. 417 00:41:20,355 --> 00:41:22,855 Men det kan de inte. 418 00:41:29,239 --> 00:41:37,239 Om det var något min mor älskade mer än familjen, så var det jul med familjen. 419 00:41:37,664 --> 00:41:45,664 Ibland när vi ser tillbaka önskar vi att saker och ting varit annorlunda. 420 00:41:46,381 --> 00:41:52,006 Men jag vet att min mamma inte ångrar något. 421 00:41:53,138 --> 00:41:56,388 Sebi, jag klarar det inte. 422 00:41:58,685 --> 00:42:00,060 Ingen fara. 423 00:42:02,356 --> 00:42:07,962 Familjen vill välkomna våra systerdöttrar upp hit- 424 00:42:07,986 --> 00:42:15,986 -så att vi kan njuta av deras änglalika röster, enligt deras morfars önskning. 425 00:42:16,787 --> 00:42:17,787 Tack. 426 00:42:29,049 --> 00:42:35,323 Ett av våra tidigaste minnen är när mormor sjöng den här låten för oss. 427 00:42:35,347 --> 00:42:40,495 Hon sa alltid, att oavsett årstid, kunde alltid "Stilla Natt"- 428 00:42:40,519 --> 00:42:45,144 -få henne lugn när hon satte sig ner. 429 00:42:47,484 --> 00:42:50,234 Jag vet att du ler nu. 430 00:43:32,404 --> 00:43:36,904 Vill du hänga upp den här, Jennifer? 431 00:43:52,341 --> 00:43:55,820 -Vad tusan var det där, Thomas? Tommy? -Vad? 432 00:43:55,844 --> 00:44:00,325 Tjejerna skulle ju sjunga "Amazing Grace". 433 00:44:00,349 --> 00:44:06,331 Det var min idé. Jag trodde att alla skulle älska den. 434 00:44:06,355 --> 00:44:10,668 -Tjejer, det var så vackert. -Tack. 435 00:44:10,692 --> 00:44:15,567 Det var det verkligen. Det berörde mig. 436 00:44:15,697 --> 00:44:20,762 Jag trodde inte att jag kunde känna mig så nära mamma igen, men det gjorde jag. 437 00:44:20,786 --> 00:44:25,099 Pappa kunde inte ha valt en bättre låt. Tjejerna sjöng så vackert. 438 00:44:25,123 --> 00:44:28,498 -Absolut. -Jag älskar dig. 439 00:44:29,586 --> 00:44:34,359 Den första julen jag minns är när jag satt med Sebastiano vid brasan- 440 00:44:34,383 --> 00:44:39,155 -och mamma spelade den låten. Det var så vackert. 441 00:44:39,179 --> 00:44:44,577 -Ni gjorde ett fantastiskt jobb. -Vin, vin, vin. 442 00:44:44,601 --> 00:44:48,331 -Så ska det se ut! -Skål för mamma. 443 00:44:48,355 --> 00:44:52,418 -Här, du kan smaka av mitt. -Nej, tack. 444 00:44:52,442 --> 00:44:53,442 Okej. 445 00:44:55,696 --> 00:45:00,260 Titta, vad söta de här är! De är lite brända, men... 446 00:45:00,284 --> 00:45:04,514 -Ge mig en kaka. -Du är fet, du får ingen. Så goda! 447 00:45:04,538 --> 00:45:06,683 -De ser utsökta ut. -Det är de. 448 00:45:06,707 --> 00:45:10,436 -Millie! Det är din manager. -Min audition. 449 00:45:10,460 --> 00:45:13,148 Lycka till! Du fixar det. 450 00:45:13,172 --> 00:45:17,172 -Hallå? -Pete bär hennes mobil. 451 00:45:17,384 --> 00:45:22,740 Jag önskar att han hade en bror, eller två, eller tre. 452 00:45:22,764 --> 00:45:28,639 Hej, Sean. Nu har jag hittat en lugnare plats. 453 00:45:29,229 --> 00:45:30,604 Okej. Tack. 454 00:45:36,486 --> 00:45:37,861 Vad sa han? 455 00:45:47,372 --> 00:45:51,747 Flickor! Flickor, flickor, flickor. 456 00:45:55,172 --> 00:45:58,568 -Är du okej, mamma? -Jag mår fantastiskt. 457 00:45:58,592 --> 00:46:05,533 Men jag vet inte varför, för jag saknar min mamma och min syster. 458 00:46:05,557 --> 00:46:10,330 -Jag saknar er. Det gör jag verkligen. -Så ja. 459 00:46:10,354 --> 00:46:15,854 Minns ni Mario? Det här är Mario. Han är... 460 00:46:16,401 --> 00:46:21,674 Er gammelmoster Amelias syssling till mormor. 461 00:46:21,698 --> 00:46:25,470 -Eller är det brylling? Jag minns inte. -Jag vet inte. 462 00:46:25,494 --> 00:46:31,244 Det spelar ändå ingen roll. Söta, rara Mario. 463 00:46:32,793 --> 00:46:38,483 -Hej! Er mamma berättade precis... -Det var så roligt! 464 00:46:38,507 --> 00:46:44,739 -Hon sa att du läser juridik. -Ja, jag har ungefär ett år kvar. 465 00:46:44,763 --> 00:46:49,202 Jag har några juridiska frågor. Går det bra? 466 00:46:49,226 --> 00:46:50,226 Visst. 467 00:46:51,395 --> 00:46:57,919 Låt oss säga att en vän till en vän får reda på att hennes pojkvän är otrogen. 468 00:46:57,943 --> 00:47:01,506 Låt oss säga att vännen vill ta ett basebollträ- 469 00:47:01,530 --> 00:47:05,468 -och slå sönder den lögnaktiga skithögens bil. 470 00:47:05,492 --> 00:47:11,599 Vad skulle straffet bli om man åkte fast? Samhällstjänst? 471 00:47:11,623 --> 00:47:18,398 Jag studerar civilrätt så jag kan inte hjälpa dig...henne. 472 00:47:18,422 --> 00:47:20,422 -Gör du? -Okej. 473 00:47:23,844 --> 00:47:27,407 Varför tog du ingen salami till mig? 474 00:47:27,431 --> 00:47:30,410 Ignorerar du mig? - Ät inte det där! 475 00:47:30,434 --> 00:47:38,434 Tjejer, titta vem jag har hittat. Titta vem jag har hittat. Tack. 476 00:47:40,903 --> 00:47:42,153 Vem är du? 477 00:47:42,654 --> 00:47:47,635 Det är inte så svårt. Jag är barnbarns- barn till Alfonso, din mammas kusin. 478 00:47:47,659 --> 00:47:51,284 -Visste du det? -Nej, mamma. 479 00:47:51,830 --> 00:47:55,226 -Vad sysslar du med? -Du känner henne, alltså? 480 00:47:55,250 --> 00:47:58,605 Du presenterade ju henne precis. 481 00:47:58,629 --> 00:48:04,861 -En avvänjningsklinik i två år. -Nähä! Vad var du inne för? 482 00:48:04,885 --> 00:48:05,885 Mat. 483 00:48:08,680 --> 00:48:11,680 Ansjovis är min favorit! 484 00:48:12,100 --> 00:48:15,538 Förlåt, jag har visst nån bacill. 485 00:48:15,562 --> 00:48:20,335 Smitta inte ner oss, hjärtat. Det är ju mormors begravning. 486 00:48:20,359 --> 00:48:25,006 Jag såg dig prata med killen där ute. Pojkvän? 487 00:48:25,030 --> 00:48:30,678 Nej, det är bara Casper. Vi är bara vänner. Vänner, vänner, vänner. 488 00:48:30,702 --> 00:48:33,431 -Jag vet inte vad vi är. -Trist. 489 00:48:33,455 --> 00:48:39,103 Var inte så dömande. Folk kanske dömer dig för dina byxor, Mario. 490 00:48:39,127 --> 00:48:40,127 Mamma! 491 00:48:40,963 --> 00:48:45,588 Träffar du nån? Nån rik advokatkille? 492 00:48:45,884 --> 00:48:50,949 Jag träffade nån för en månad sen, men det funkade inte riktigt. 493 00:48:50,973 --> 00:48:54,786 Varför berättade du inget? - Visste du om det här? 494 00:48:54,810 --> 00:48:59,374 -Hon säger inget. Jag hämtar vin. -Jag har vin. 495 00:48:59,398 --> 00:49:03,044 -Varför berättade du inte, raring? -Det var inte värt att nämna. 496 00:49:03,068 --> 00:49:06,923 Det är alltid värt att prata om. Kom igen! 497 00:49:06,947 --> 00:49:11,572 -Jen. Pojkvän? -Nej, ingen särskilt. 498 00:49:13,954 --> 00:49:17,704 -Vad händer? -Jag är hungrig! 499 00:49:26,216 --> 00:49:30,466 Är det så här du vill hantera det? 500 00:49:31,305 --> 00:49:36,680 Det är precis så här jag vill hantera det. 501 00:50:21,063 --> 00:50:22,063 Schyst. 502 00:50:23,732 --> 00:50:28,963 -Förlåt, men de är så goda. -Jag har bakat dem själv. 503 00:50:28,987 --> 00:50:34,010 -Jag har inte ätit nåt idag. -Jag dömer inte. 504 00:50:34,034 --> 00:50:38,056 Jag vill be om ursäkt för att jag var oförskämd förut. 505 00:50:38,080 --> 00:50:42,185 -Det är okej. Du var fullt upptagen. -Ja, men det är inte okej. 506 00:50:42,209 --> 00:50:47,148 -Jag är verkligen ledsen. -Okej, ursäkten godtas. 507 00:50:47,172 --> 00:50:48,172 Bra! 508 00:50:49,633 --> 00:50:54,155 Du är toppen. Du var toppen när du sjöng tidigare. 509 00:50:54,179 --> 00:50:55,179 Tackar. 510 00:51:03,939 --> 00:51:06,814 Lille pepparkaksgubben. 511 00:51:09,778 --> 00:51:12,423 -Jag har redan ätit en. -Morbror Seb! 512 00:51:12,447 --> 00:51:13,447 Så goda! 513 00:51:19,538 --> 00:51:21,538 En liten mistel. 514 00:51:22,332 --> 00:51:24,332 Jag måste jobba. 515 00:51:27,880 --> 00:51:30,650 Jag skrämde iväg honom. 516 00:51:30,674 --> 00:51:35,280 Den tar jag. Jennifer har gjort speciella pepparkaksgubbar. 517 00:51:35,304 --> 00:51:37,679 Nej? Nej, nej, nej! 518 00:51:39,141 --> 00:51:43,955 Ja, ja, ja. Du borde nog ha gömt dem bättre. 519 00:51:43,979 --> 00:51:47,083 -Jäklar! Förlåt. -Det är lugnt. Hur många gjorde du? 520 00:51:47,107 --> 00:51:52,357 -Fem. -Fem. Två kvar, tre vi måste hitta. 521 00:51:56,325 --> 00:52:00,700 Jag tror att vi hittade den tredje. 522 00:52:01,663 --> 00:52:04,851 Morbror Tommy. Jag är skyldig dig en ursäkt. 523 00:52:04,875 --> 00:52:10,482 Nej, det är inte första gången nån utnyttjade mig. Inte sista heller. 524 00:52:10,506 --> 00:52:14,819 Ni gjorde nåt ni trodde på. Ni älskade er mormor. 525 00:52:14,843 --> 00:52:21,367 Hur kan jag vara arg då? Jag menade det jag sa om låten. 526 00:52:21,391 --> 00:52:25,705 -Vi måste hitta pepparkaksgubben. -Jag letar här inne, du där ute? 527 00:52:25,729 --> 00:52:26,729 Visst. 528 00:52:32,152 --> 00:52:38,902 Ryck upp dig nu! Du är starkare än de där små männen. 529 00:52:42,079 --> 00:52:45,225 -Åt du också en kaka? -Nej. 530 00:52:45,249 --> 00:52:48,520 Gillar du inte kakor? - Ledsen att du inte fick nån. 531 00:52:48,544 --> 00:52:54,919 Men titta på de här byxorna. De är som dykarbyxor. 532 00:52:55,342 --> 00:52:58,967 Jösses! Mario du är jättefin. 533 00:53:00,389 --> 00:53:03,868 Skämtar du? Du måste skämta. 534 00:53:03,892 --> 00:53:07,517 Tommy, vad är det som händer? 535 00:53:07,563 --> 00:53:12,377 -Varför är jag så hungrig? -Älskling, du är bränd. 536 00:53:12,401 --> 00:53:17,257 -Jag sa ju åt dig att ge mig en kaka. -Jag kan baka kakor till dig. 537 00:53:17,281 --> 00:53:22,887 -Nån spetsade mammas cannoli. -Jag älskar cannoli. 538 00:53:22,911 --> 00:53:26,432 Finns det cannoli? Jag tänker ta en. 539 00:53:26,456 --> 00:53:32,081 Jag tänker ta en cannoli. Finns det cannoli? 540 00:53:33,255 --> 00:53:35,859 Hej! Är allt som det ska? 541 00:53:35,883 --> 00:53:39,883 -Väggen rör på sig. -Vem är du? 542 00:53:40,095 --> 00:53:45,118 Nicolette. Kan du inte se det, kusin Tommy? 543 00:53:45,142 --> 00:53:48,392 Var fick du tag i den här? 544 00:53:50,898 --> 00:53:53,835 -Skicka inte tillbaka mig. -Inte en chans. 545 00:53:53,859 --> 00:53:55,359 Jag har den. 546 00:53:58,363 --> 00:54:00,488 Skumt, eller hur? 547 00:54:14,838 --> 00:54:19,527 Jag vet att du bytte låt, Jennifer. Tommy har aldrig kunnat ljuga bra. 548 00:54:19,551 --> 00:54:23,698 Jag gjorde bara vad mormor hade velat. 549 00:54:23,722 --> 00:54:26,847 Du är precis som din mor. 550 00:54:30,437 --> 00:54:33,937 -Ut härifrån. -Nej! Varför? 551 00:54:35,067 --> 00:54:38,838 För att mamma fick mig utan en make? 552 00:54:38,862 --> 00:54:44,219 Jag är här för att mamma älskade mig. Det är inte mitt fel att jag föddes. 553 00:54:44,243 --> 00:54:50,868 Jag förtjänar att ha ett förhållande med min familj! 554 00:54:51,750 --> 00:54:57,106 -Du lät bara mamma sticka. -Det var hennes val. 555 00:54:57,130 --> 00:55:02,695 Hon behövde dig. Hon ville bara höra att du älskade henne. 556 00:55:02,719 --> 00:55:09,619 -Och du bara lät henne gå. -Jag tänker inte diskutera det här. 557 00:55:09,643 --> 00:55:12,121 Varför lät du henne gå? 558 00:55:12,145 --> 00:55:17,585 Morfar! Berätta varför du inte fanns där för henne, för oss. 559 00:55:17,609 --> 00:55:22,234 Förlåt. Jag tänker inte göra det här! 560 00:55:40,632 --> 00:55:41,757 Jen? Jen! 561 00:55:45,929 --> 00:55:51,953 Folk gör misstag. Ibland måste man bara acceptera det och se framåt. 562 00:55:51,977 --> 00:55:57,375 -Vi förtjänar alla en andra chans. -Jag vet inte om jag tycker det. 563 00:55:57,399 --> 00:56:03,649 -Jag tycker du ska gå tillbaka in. -Absolut inte. 564 00:56:03,780 --> 00:56:10,847 Jag tycker om att vara här. Det känns som man är en del av familjen igen. 565 00:56:10,871 --> 00:56:15,121 Mormor lärde mamma att vara modig. 566 00:56:15,542 --> 00:56:20,523 Det var därför mamma stack, och det är därför jag tänker åka. 567 00:56:20,547 --> 00:56:28,547 Om du inte slutar leva i det förflutna så vet jag inte hur jag ska hjälpa dig. 568 00:56:37,356 --> 00:56:38,606 Var är du? 569 00:56:44,905 --> 00:56:48,905 Jag är i köket. Jag gick aldrig. 570 00:56:52,287 --> 00:56:56,267 -Hon fick inte rollen. -Åh, gud! 571 00:56:56,291 --> 00:57:01,791 -Hur mycket har hon druckit? -Tillräckligt. 572 00:57:06,468 --> 00:57:10,573 -Tror du att Jen är okej? -Hon kommer över det. 573 00:57:10,597 --> 00:57:15,954 -Vi kanske ska leta efter henne. -Natalyn är hennes syster. 574 00:57:15,978 --> 00:57:21,793 -Du kanske ska ta det lite lugnare. -Nu låter du som Pete. 575 00:57:21,817 --> 00:57:26,214 Vill du att jag glömmer mina drömmar så att jag kan betala några räkningar? 576 00:57:26,238 --> 00:57:31,261 Okej, jag förstår att du är besviken efter din audition... 577 00:57:31,285 --> 00:57:39,285 Titta, den lilla ängeln har stigit ner från himlen för att ge livssanningar. 578 00:57:39,835 --> 00:57:45,335 Du har också hemligheter. Eller hur, Steph? 579 00:57:45,549 --> 00:57:49,946 När tänkte du berätta för mamma och pappa att du är gravid? Eller mig? 580 00:57:49,970 --> 00:57:53,658 "Himmel, hur fick hon reda på det? 581 00:57:53,682 --> 00:57:58,746 Och du tänker adoptera bort det? När tänkte du avslöja det för oss? 582 00:57:58,770 --> 00:58:02,876 Nu räcker det, Millie! - Stephanie! 583 00:58:02,900 --> 00:58:03,900 Steph! 584 00:58:07,112 --> 00:58:12,510 Tack för att ni kom. Vi tänkte nu umgås med den närmaste familjen. 585 00:58:12,534 --> 00:58:17,724 Nicolette, tack så mycket för att du kom. 586 00:58:17,748 --> 00:58:20,498 -Mario, tack. -Mario! 587 00:58:23,629 --> 00:58:27,650 Tack så mycket för att du kom. - Bella. 588 00:58:27,674 --> 00:58:31,674 -Jag beklagar verkligen. -Ciao. 589 00:58:32,221 --> 00:58:35,971 Tack så mycket för att du kom. 590 00:58:50,155 --> 00:58:57,055 Vet ni vad? Det här, det som hände här är vad som dödade mamma. 591 00:58:57,079 --> 00:58:59,079 -Sebi! -Förlåt! 592 00:58:59,373 --> 00:59:04,521 -Hur kunde du göra så mot din syster? -Låt Anthony hantera det. 593 00:59:04,545 --> 00:59:07,690 Du kan också ta det lugnt. 594 00:59:07,714 --> 00:59:14,714 -Sa hon vart hon tänkte åka? -Nej, det gjorde hon inte. 595 00:59:14,805 --> 00:59:18,409 Förlåt, jag vet inte vad som hände. 596 00:59:18,433 --> 00:59:24,290 Det är bra att du är ledsen, men det är inte mig du behöver be om ursäkt. 597 00:59:24,314 --> 00:59:25,314 Jag vet. 598 00:59:26,233 --> 00:59:31,422 Vi vet att du är stark. Vi behöver inte oroa oss för dig. 599 00:59:31,446 --> 00:59:38,805 Du klarar motgångar i livet. Men Stephanie behöver vår vägledning. 600 00:59:38,829 --> 00:59:43,852 Och din också. Du är ju hennes syster, för guds skull! 601 00:59:43,876 --> 00:59:51,317 Du är gjord av tuffare virke. Men det du gjorde, hur du gjorde det var fel. 602 00:59:51,341 --> 00:59:57,091 -Ja, sir. -Men det var väl bra att du sa nåt. 603 00:59:59,391 --> 01:00:02,203 Nu räcker det. Se på mig. 604 01:00:02,227 --> 01:00:05,582 -Torka tårarna nu. -Förlåt, mamma. 605 01:00:05,606 --> 01:00:09,752 -Nej, be inte om ursäkt mer. -Okej. 606 01:00:09,776 --> 01:00:13,756 Jag kan nog erbjuda hjälp. Jag kan ringa stationen. 607 01:00:13,780 --> 01:00:18,386 -Ja, det är bra. Eller? -Du kan väl bara vara med din fru? 608 01:00:18,410 --> 01:00:22,785 -Vi håller dig underrättad. -Okej. 609 01:00:23,498 --> 01:00:28,748 Kan du hämta lite kaffe åt mig, älskling? 610 01:00:29,671 --> 01:00:33,109 -Vi åker och letar efter henne. -Jag kommer. 611 01:00:33,133 --> 01:00:36,571 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig, mamma. 612 01:00:36,595 --> 01:00:41,470 Jen vill inte ens prata med mig om det. 613 01:00:42,684 --> 01:00:46,934 Och vet du vad? Jag förstår henne. 614 01:00:48,357 --> 01:00:51,107 Vad är jag för syster? 615 01:00:52,402 --> 01:00:59,636 Vi vill alla tro att vi ska vara modiga och starka i svåra situationer. 616 01:00:59,660 --> 01:01:04,785 Men sanningen är att livet inte är lätt. 617 01:01:04,957 --> 01:01:09,229 Att hitta sin egen väg i denna komplicerade värld- 618 01:01:09,253 --> 01:01:15,735 -och samtidigt vara sann mot sig själv och sina närmaste... 619 01:01:15,759 --> 01:01:20,134 Det är vad vi ska göra i vår ålder. 620 01:01:20,222 --> 01:01:24,953 Det ligger i vår natur att strula till det och säga korkade saker. 621 01:01:24,977 --> 01:01:31,102 -Titta på mig, bara. -Du strulade inte till det. 622 01:01:31,775 --> 01:01:36,673 Kanske inte, men jag gör definitivt saker utan att tänka igenom dem. 623 01:01:36,697 --> 01:01:43,822 -Som begravningen. -Det var faktiskt ganska rart av dig. 624 01:01:46,790 --> 01:01:50,915 -Får jag erkänna en sak? -Visst. 625 01:01:53,130 --> 01:02:00,405 Den där föreställningen som jag sa att jag hade är hundra procent lögn. 626 01:02:00,429 --> 01:02:04,576 -Varför ljög du? -För att imponera på dig. 627 01:02:04,600 --> 01:02:09,475 -Vad korkat! -Exakt! Det är mänskligt. 628 01:02:09,855 --> 01:02:11,605 Men det där... 629 01:02:12,107 --> 01:02:19,007 Hata inte dig själv för det. Jag gör hundra misstag varje dag. 630 01:02:19,031 --> 01:02:24,012 De är i och för sig inte lika stora som dina. 631 01:02:24,036 --> 01:02:32,036 Det spelar ingen roll vad misstaget är, det viktiga är vad man gör efteråt. 632 01:02:32,294 --> 01:02:36,294 Jag har sett dig och din syster. 633 01:02:39,384 --> 01:02:43,281 Syskon går igenom så mycket med varandra. 634 01:02:43,305 --> 01:02:49,537 Det gör att resten av livet känns lätt som en plätt. 635 01:02:49,561 --> 01:02:52,665 Jag har sett vad ni två har tillsammans. 636 01:02:52,689 --> 01:02:58,314 Jag önskar att jag ens kunde ge sken av det. 637 01:03:09,289 --> 01:03:17,289 -Den där hade du nog väntat på. -Sen första gången vi träffades. 638 01:03:18,006 --> 01:03:19,006 Hej. 639 01:03:21,635 --> 01:03:26,491 -Jag orkar inte med det här nu. -Fem minuter. Jag vill inte bråka. 640 01:03:26,515 --> 01:03:33,039 -Nej, det går inte. -Morfar, jag vill bara be om ursäkt. 641 01:03:33,063 --> 01:03:35,063 Förlåt för allt. 642 01:03:47,786 --> 01:03:55,786 Var inte arg på Natalyn, Stephanie eller Millie. Sången var min idé. 643 01:03:58,213 --> 01:04:03,588 Jag har lärt mig mycket om mig själv idag. 644 01:04:07,514 --> 01:04:13,371 Det här kanske kommer som en chock. Men trots ditt förhållande till mamma- 645 01:04:13,395 --> 01:04:19,919 -var ditt äktenskap med mormor hur jag såg på alla förhållanden. 646 01:04:19,943 --> 01:04:25,008 Den kärlek som fanns mellan er var alltid något som jag ville ha. 647 01:04:25,032 --> 01:04:28,636 Jag hindrade inte din mamma för att jag var rädd. 648 01:04:28,660 --> 01:04:34,893 Efter alla år av kamp trodde jag att jag gjorde det rätta. 649 01:04:34,917 --> 01:04:38,688 Jag var äntligen redo att släppa taget. 650 01:04:38,712 --> 01:04:43,151 Strålbehandlingen saktade ner mormor- 651 01:04:43,175 --> 01:04:47,697 -men när hon förlorade din mamma blev det dödsstöten. 652 01:04:47,721 --> 01:04:49,971 Hon slutade kämpa. 653 01:04:52,976 --> 01:04:59,601 Du vet att jag brukar säga att du är så lik din mor. 654 01:05:05,239 --> 01:05:07,864 Du är lik din mormor. 655 01:05:12,913 --> 01:05:18,061 Om du är villig att förlåta mig för idag så vill jag att vi börjar på nytt. 656 01:05:18,085 --> 01:05:22,398 Det finns inget att förlåta. Jag är så stolt över dig. 657 01:05:22,422 --> 01:05:24,297 Alla er tjejer. 658 01:05:25,384 --> 01:05:27,259 Du gjorde rätt. 659 01:05:29,096 --> 01:05:33,096 Jag undrar om mormor ser oss nu. 660 01:05:35,143 --> 01:05:40,768 Absolut. Du kan ge dig på att hon är här nu. 661 01:06:16,268 --> 01:06:20,643 Förlåt. Jag menade inte det jag sa. 662 01:06:21,481 --> 01:06:22,856 Det räcker! 663 01:06:25,569 --> 01:06:31,819 Du vet att jag skulle göra vad som helst för oss. 664 01:06:33,118 --> 01:06:37,223 Jag orkar inte mer. Jag har bara stöttat dig. 665 01:06:37,247 --> 01:06:42,604 -I kväll var bara... -Inte bara ikväll. Varje dag... 666 01:06:42,628 --> 01:06:47,108 Sättet du ser på mig, och inte ser på mig. 667 01:06:47,132 --> 01:06:50,132 Pete, jag är misslyckad. 668 01:06:53,180 --> 01:06:57,869 Jag gör mig själv och alla jag älskar besvikna. 669 01:06:57,893 --> 01:07:03,958 Jag skyller på dig när allt går fel, och det är inte rättvist. 670 01:07:03,982 --> 01:07:08,213 Sanningen är att du förtjänar nån bättre. 671 01:07:08,237 --> 01:07:15,011 Det är liksom lättare att skjuta dig ifrån mig, än komma dig närmare. 672 01:07:15,035 --> 01:07:19,724 Förlåt. Jag är ledsen, och inte bara för ikväll. 673 01:07:19,748 --> 01:07:25,373 Jag älskar dig, och inget annat betyder nåt. 674 01:07:26,839 --> 01:07:32,214 Jag är inte den ende som behöver höra det. 675 01:07:36,557 --> 01:07:41,079 Det borde inte vara så svårt att hitta Stephanie. 676 01:07:41,103 --> 01:07:44,353 Du är ju gift med en snut. 677 01:07:46,525 --> 01:07:49,275 Hallå, var är ni? Hej! 678 01:07:50,279 --> 01:07:51,279 Hjärtat? 679 01:07:52,739 --> 01:08:00,739 Jag vet att det här är mitt fel och jag försöker att ställa allt till rätta. 680 01:08:00,789 --> 01:08:05,979 -Morfar, det här är min pojkvän Casper. -Trevligt att träffas, mr Russo. 681 01:08:06,003 --> 01:08:07,628 Ja, detsamma. 682 01:08:08,547 --> 01:08:12,652 -Ge mig mobilen. -Var ska vi leta efter Stephanie? 683 01:08:12,676 --> 01:08:15,613 -Bra fråga. Biblioteket? -Det är stängt. 684 01:08:15,637 --> 01:08:19,117 -Träkojan? -Nej, hon körde iväg i bil. 685 01:08:19,141 --> 01:08:21,077 -Hon svarar inte. -Kyrkan. 686 01:08:21,101 --> 01:08:24,122 -Pizzarestaurangen. -Varför skulle hon vara där? 687 01:08:24,146 --> 01:08:27,834 -Varför inte? -Jäklar, morbror Tommy har rätt. 688 01:08:27,858 --> 01:08:30,670 -Då åker vi. -Nej, nej. 689 01:08:30,694 --> 01:08:34,465 Låt mig gå. Det här är mitt fel. 690 01:08:34,489 --> 01:08:37,719 -Red ut det med henne. Jag älskar dig. -Jag älskar dig också. 691 01:08:37,743 --> 01:08:43,493 -Natalyn och jag följer med dig. -Jag kör er. 692 01:08:43,665 --> 01:08:46,644 -Jag stannar. -Vi andra stannar. 693 01:08:46,668 --> 01:08:52,859 -Kom och sätt dig, pappa. -Vem sjutton är den där killen? 694 01:08:52,883 --> 01:08:55,570 -Är det bra? -Ja, det är bra. 695 01:08:55,594 --> 01:08:59,949 -Jag måste prata med dig. -Jennifer och jag hade ett bra samtal. 696 01:08:59,973 --> 01:09:07,723 Så bra, för jag behöver prata med dig om ditt andra barnbarn. 697 01:09:08,482 --> 01:09:12,607 Din chaufför Millie kommer strax. 698 01:09:25,499 --> 01:09:28,186 Förlåt. Jag älskar dig. 699 01:09:28,210 --> 01:09:31,085 Förlåt. Jag älskar dig. 700 01:09:32,089 --> 01:09:35,714 Förlåt. Jag älskar dig också. 701 01:09:50,148 --> 01:09:54,023 Jag är glad att jag kunde köra. 702 01:09:54,069 --> 01:09:57,694 Stephanie! Snälla, Stephanie. 703 01:10:00,576 --> 01:10:03,701 Jag förrådde dig. Förlåt. 704 01:10:06,874 --> 01:10:12,230 -Jag blev sårad när du inte berättade. -Hur visste du ens om det? 705 01:10:12,254 --> 01:10:14,129 Jag såg mejlet. 706 01:10:15,174 --> 01:10:21,114 Jag förstår om du hatar mig just nu. Jag fattar det. 707 01:10:21,138 --> 01:10:24,117 Jag hatar mig själv just nu. 708 01:10:24,141 --> 01:10:28,705 Om du inte vill prata med mig så tog jag med mig förstärkning. 709 01:10:28,729 --> 01:10:32,375 Jag tänker inte säga vad du ska göra. 710 01:10:32,399 --> 01:10:36,546 Du är den enda som kan ta det beslutet. 711 01:10:36,570 --> 01:10:43,136 Men du måste veta att vad du än beslutar så är jag alltid din syster. 712 01:10:43,160 --> 01:10:47,660 Och du kommer aldrig att vara ensam. 713 01:10:48,415 --> 01:10:51,519 Jag är mitt uppe i juridikstudier. 714 01:10:51,543 --> 01:10:56,668 -Jag har ju en karriär som väntar. -Hej! 715 01:10:59,885 --> 01:11:02,260 Vad är du rädd för? 716 01:11:03,847 --> 01:11:07,118 -Jag gör alla besvikna. -Nej. 717 01:11:07,142 --> 01:11:12,540 Jag vill inte förlora min familj på samma sätt som moster Carmelita. 718 01:11:12,564 --> 01:11:18,314 -Din familj älskar dig. -Jag klarar inte det. 719 01:11:18,529 --> 01:11:26,404 -Kan ni vara snälla och gå, bara? -Du vet att vi inte gör det. 720 01:11:34,503 --> 01:11:37,732 Förlåt om du kände som att du inte kunde berätta för oss. 721 01:11:37,756 --> 01:11:42,153 -Jag var bara så rädd. -Jag vet, jag vet. 722 01:11:42,177 --> 01:11:48,243 Vi finns här för dig, oavsett vad du beslutar dig för. 723 01:11:48,267 --> 01:11:53,456 -Vi blev bara rädda. -Vi är inte rädda, bara morfar. 724 01:11:53,480 --> 01:11:57,168 Låt mig torka dina tårar. Nej, jag har snutit mig i den. 725 01:11:57,192 --> 01:12:00,255 Det gör inget, vi tillhör alla familjen. 726 01:12:00,279 --> 01:12:03,758 Det där var faktiskt rätt äckligt. 727 01:12:03,782 --> 01:12:06,719 -Håll det för dig själv. -Vill du ha min näsduk? 728 01:12:06,743 --> 01:12:11,182 -Nej, ingen vill ha den näsduken! -Jag är strax tillbaka. 729 01:12:11,206 --> 01:12:12,956 Vackra flicka. 730 01:12:14,418 --> 01:12:19,168 -Är det här din förtjänst? -Alla tre. 731 01:12:20,841 --> 01:12:23,403 Jag älskar min familj. 732 01:12:23,427 --> 01:12:26,052 Jag också. Gruppkram? 733 01:12:29,099 --> 01:12:34,289 Vad heter du? Casper. Gör som spöket och gör din osynlig. 734 01:12:34,313 --> 01:12:37,834 Jag litar inte på dig. Det är nåt med dig. 735 01:12:37,858 --> 01:12:41,983 -Okej, jul. Jul, jul, jul. -Jul. 736 01:12:43,155 --> 01:12:47,905 Min älskling! - Pappa, jag älskar dig. 737 01:13:00,672 --> 01:13:02,172 Morbror Seb! 738 01:13:03,717 --> 01:13:04,717 Make. 739 01:13:06,637 --> 01:13:09,387 -Var är Casper? -Här. 740 01:13:09,806 --> 01:13:14,954 Nu kör vi en gruppkram, okej? Kom, Sebastian. 741 01:13:14,978 --> 01:13:17,728 Jag älskar er allihop. 742 01:13:18,357 --> 01:13:24,380 Mormor skulle ha varit så lycklig. Jag älskar min familj. 743 01:13:24,404 --> 01:13:27,279 Ett år senare julafton 744 01:13:31,245 --> 01:13:35,099 Jag tänker på mormor och mamma. 745 01:13:35,123 --> 01:13:37,998 Särskilt den här julen. 746 01:13:41,255 --> 01:13:43,630 Natalyn är lycklig. 747 01:13:44,842 --> 01:13:50,842 Hon lärde sig att dyrka det som gör henne unik. 748 01:14:02,985 --> 01:14:09,676 Natalyn var inte den enda som såg vad som fanns framför henne. 749 01:14:09,700 --> 01:14:14,430 Millie lärde sig att livet är en resa, och ibland måste man kämpa på- 750 01:14:14,454 --> 01:14:17,976 -innan det stora genombrottet kommer. 751 01:14:18,000 --> 01:14:22,814 Stephanie är en fantastisk mamma, och en suverän advokat. 752 01:14:22,838 --> 01:14:28,236 Hon har familjen som hjälper henne. Hon behövde bara tro på sig själv. 753 01:14:28,260 --> 01:14:35,135 Och vem vet, kanske även jag lyckades hitta något bra. 754 01:14:37,644 --> 01:14:40,540 Nu tar vi fotot. Kom igen, pappa. 755 01:14:40,564 --> 01:14:44,439 Morfar och jag hittade vår väg. 756 01:14:49,072 --> 01:14:52,594 Trots att mormor inte är med oss- 757 01:14:52,618 --> 01:14:58,243 -lyckades hon ge oss den bästa julen nånsin. 758 01:15:07,424 --> 01:15:09,799 Min mormors visdom. 759 01:15:10,344 --> 01:15:17,869 Tack till min agent Kevin som visade tålamod medan jag hittade min röst. 760 01:15:17,893 --> 01:15:24,393 Se det goda, var ljuset, och håll fast vid din tro. 761 01:15:26,777 --> 01:15:33,301 Lyssna till din inre styrka, och låt inte det förflutna definiera dig. 762 01:15:33,325 --> 01:15:34,325 God jul! 763 01:16:45,147 --> 01:16:51,022 Översättning: Karin Hagman www.ordiovision.com