1 00:00:06,423 --> 00:00:09,592 EEN NETFLIX ORIGINAL-COMEDYSPECIAL 2 00:00:14,389 --> 00:00:16,933 EN PER CONTRACT 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,154 Dames en heren, een warm applaus voor... 4 00:00:29,237 --> 00:00:30,947 ...Steve Martin! 5 00:00:35,410 --> 00:00:36,244 Bedankt! 6 00:00:37,203 --> 00:00:38,455 Hartelijk bedankt. 7 00:00:38,788 --> 00:00:41,374 Bedankt. 8 00:00:41,750 --> 00:00:43,168 Wow! 9 00:00:46,838 --> 00:00:49,299 Hartelijk bedankt. Het is niet nodig. 10 00:00:50,759 --> 00:00:51,843 Bedankt. 11 00:00:55,555 --> 00:00:57,307 Bedankt. Gaat u zitten. 12 00:01:00,435 --> 00:01:03,188 Marty kon niet komen. Een veilige reis. 13 00:01:05,065 --> 00:01:07,609 Mijn excuus voor de kaartprijzen. 14 00:01:07,692 --> 00:01:11,112 Ik weet dat jullie denken: het zijn maar twee gasten. 15 00:01:11,196 --> 00:01:12,238 Waarom is het zo duur? 16 00:01:12,322 --> 00:01:15,325 Maar er zijn 18 mensen nodig om deze show te doen. 17 00:01:15,533 --> 00:01:17,994 We hebben twee geluidsmensen. 18 00:01:18,078 --> 00:01:21,498 We hebben een lichtregisseur. Zeven muzikanten. 19 00:01:21,581 --> 00:01:24,292 We hebben iemand die mijn Fitbit rondloopt. 20 00:01:28,755 --> 00:01:30,298 We hebben een bemiddelaar, 21 00:01:30,381 --> 00:01:33,009 want Marty en ik praten niet meer met elkaar. 22 00:01:34,928 --> 00:01:38,223 We hebben een dubbelganger voor als ik geen zin heb. 23 00:01:39,516 --> 00:01:41,434 Steve doet de groeten, trouwens. 24 00:01:43,978 --> 00:01:45,522 Maar dames en heren, 25 00:01:45,730 --> 00:01:50,151 ik ben verheugd dat ik een man met wie ik graag werk mag introduceren. 26 00:01:50,276 --> 00:01:53,947 Een man die ik al meer dan 30 jaar ken. 27 00:01:54,864 --> 00:01:55,990 Een man... 28 00:01:56,449 --> 00:01:57,534 Een man... 29 00:01:58,910 --> 00:01:59,994 Een man die... 30 00:02:01,663 --> 00:02:04,791 Een man die zo veel verschillende talenten heeft. 31 00:02:04,874 --> 00:02:06,626 Hij zingt. Hij danst. 32 00:02:06,709 --> 00:02:08,253 Hij is een goede muzikant, 33 00:02:08,336 --> 00:02:11,714 en ik beschouw hem als de echte ster van de show vanavond. 34 00:02:12,340 --> 00:02:14,801 Mr. Jeff Babko op piano, dames en heren. 35 00:02:21,015 --> 00:02:23,726 Bedankt, Steve! Weet je, ik... -Bedankt, Jeff. 36 00:02:24,519 --> 00:02:27,689 En nu, dames en heren, introduceer ik een man... 37 00:02:28,064 --> 00:02:30,233 ...die enorm grappig is, 38 00:02:30,817 --> 00:02:31,651 en dat is het. 39 00:02:33,236 --> 00:02:34,237 Mr. Martin Short! 40 00:02:45,331 --> 00:02:46,416 Ik hou van deze kant. 41 00:02:56,259 --> 00:02:57,886 Bedankt, dames en heren! 42 00:03:00,346 --> 00:03:02,348 Bedankt, dames en heren! 43 00:03:03,850 --> 00:03:07,812 Dat ik 'bedankt' zeg betekent niet dat je moet stoppen met klappen. 44 00:03:10,940 --> 00:03:15,486 Jullie reactie maakt een enorme ster als ik erg nederig. 45 00:03:17,447 --> 00:03:18,489 Gaat u zitten. 46 00:03:20,491 --> 00:03:21,367 Hoe laat is het. 47 00:03:21,451 --> 00:03:23,119 We zijn net begonnen. -Oh, goed. 48 00:03:25,371 --> 00:03:26,664 We vragen alleen... 49 00:03:26,873 --> 00:03:29,542 dat u van ons houdt 50 00:03:29,626 --> 00:03:31,836 en om ons geeft 51 00:03:32,086 --> 00:03:34,130 we zoeken wanhopig naar aandacht 52 00:03:34,422 --> 00:03:36,007 en we zijn enorm veeleisend 53 00:03:36,341 --> 00:03:38,593 we vragen alleen dat u ons wilt 54 00:03:39,135 --> 00:03:40,970 we zullen u bedanken 55 00:03:41,095 --> 00:03:43,014 want onze ego's zijn gigantisch 56 00:03:43,097 --> 00:03:44,933 en we dragen beiden Spanx 57 00:03:45,058 --> 00:03:47,185 dus maak je geen zorgen 58 00:03:47,268 --> 00:03:48,937 want limo's zijn duur 59 00:03:49,062 --> 00:03:50,230 hou alleen van me 60 00:03:50,772 --> 00:03:52,148 nog meer dan ik van 61 00:03:52,857 --> 00:03:56,444 mezelf... 62 00:03:58,655 --> 00:04:00,281 Verdom deze Greenville-hoogte! 63 00:04:02,158 --> 00:04:03,034 Melissa! 64 00:04:03,243 --> 00:04:04,869 Het is Jeff. -Jeff! 65 00:04:05,703 --> 00:04:08,748 Laten we die hoge noot nog één keer proberen, goed? 66 00:04:09,332 --> 00:04:11,834 nog meer dan ik van 67 00:04:12,543 --> 00:04:19,467 mezelf 68 00:04:22,887 --> 00:04:25,765 Verdomme! Krijg de... 69 00:04:29,686 --> 00:04:31,271 ...hou! 70 00:04:36,734 --> 00:04:37,694 Bedankt! 71 00:04:37,777 --> 00:04:40,530 Maar hou niet alleen van mij. Steve is er ook. 72 00:04:40,822 --> 00:04:44,367 Marty, het is al lang mijn droom om een tweemansshow te doen, 73 00:04:44,450 --> 00:04:47,245 met jou hier in het Peace Center in Grinville... 74 00:04:47,328 --> 00:04:48,746 Greenville! -Grinville? 75 00:04:48,830 --> 00:04:50,123 Grinville! -Grinville? 76 00:04:50,290 --> 00:04:53,251 Greenville. Ik had die pijnstiller niet moeten nemen. 77 00:04:54,877 --> 00:04:57,213 In Greenville... South Carolina. 78 00:04:57,880 --> 00:04:58,715 Vanavond... 79 00:05:00,008 --> 00:05:03,094 Ik denk dat ik nu een stap dichter bij die droom ben. 80 00:05:11,811 --> 00:05:12,770 Weet je wat? 81 00:05:13,271 --> 00:05:15,565 Steve! -Laten we het daarbij laten. 82 00:05:16,983 --> 00:05:19,152 Zeg je het als je een beroerte hebt? 83 00:05:24,407 --> 00:05:26,367 Je hebt gelijk. Het is een kick. 84 00:05:26,576 --> 00:05:27,952 Meer dan een kick. 85 00:05:28,036 --> 00:05:29,120 Het is een plicht. 86 00:05:30,788 --> 00:05:32,081 Wij noemen deze show, 87 00:05:32,165 --> 00:05:34,792 Als We Hadden Gespaard, Waren We Hier Niet. 88 00:05:38,129 --> 00:05:39,839 Fijne avond, iedereen! -Hey! 89 00:05:39,964 --> 00:05:41,132 Marty! -Nee! 90 00:05:41,215 --> 00:05:44,427 Ik zag onze foto's op de site van het Peace Center, 91 00:05:44,510 --> 00:05:47,388 en daaroverheen het woord 'uitverkocht.' 92 00:05:53,144 --> 00:05:54,520 En ik dacht: 93 00:05:54,604 --> 00:05:55,688 wat onbeleefd. 94 00:05:58,649 --> 00:06:00,026 Ik wil zeggen, Steve... 95 00:06:01,152 --> 00:06:05,031 eerlijk, wat een eer het voor mij is om naast een man te staan... 96 00:06:05,114 --> 00:06:08,659 ...die romanschrijver, toneelschrijver, muzikant, componist, 97 00:06:08,993 --> 00:06:10,620 en legendarisch komiek is. 98 00:06:10,703 --> 00:06:15,416 En ik wil zeggen wat een eer het voor mij is om naast de man te staan... 99 00:06:15,541 --> 00:06:17,752 ...die naast die man staat. 100 00:06:22,840 --> 00:06:24,550 Steve, van alle mensen... 101 00:06:24,634 --> 00:06:26,886 ...waar ik een nep-showbusinessrelatie mee heb, 102 00:06:26,969 --> 00:06:28,596 geef ik het meest nep om jou. 103 00:06:28,679 --> 00:06:29,639 Vriend! 104 00:06:40,233 --> 00:06:42,235 Als Marty en ik samen vliegen, 105 00:06:42,318 --> 00:06:43,528 besparen we geld, 106 00:06:43,611 --> 00:06:46,656 want Marty past handig in het bagagerek. 107 00:06:47,281 --> 00:06:49,158 Klopt. Absoluut waar. 108 00:06:49,242 --> 00:06:52,328 Ik wil zeggen dat ik een groot fan ben. 109 00:06:52,954 --> 00:06:55,915 Ik bedoel, als ik je werk zie ben ik verweldigd. 110 00:06:59,085 --> 00:07:01,879 Ik heb  Cheaper by the Dozen meer dan 500 keer gezien. 111 00:07:01,963 --> 00:07:03,256 Wow! Dank je! 112 00:07:03,339 --> 00:07:05,299 Iedere keer zeg ik hetzelfde. 113 00:07:05,383 --> 00:07:07,468 'We kunnen ook iets anders kijken.' 114 00:07:09,429 --> 00:07:12,432 Weet je wat geweldig is aan touren met Marty Short? 115 00:07:12,515 --> 00:07:13,766 Geen paparazzi. 116 00:07:20,857 --> 00:07:22,108 Als ik aan Steve denk... 117 00:07:22,191 --> 00:07:24,610 En dat is niet vaak. Maar als ik dat doe, 118 00:07:25,194 --> 00:07:28,239 dan is het gene wat me het meest opvalt aan jou... 119 00:07:28,322 --> 00:07:31,534 ...hoe ongelofelijk bleek je in het echt bent. 120 00:07:33,327 --> 00:07:36,080 Alsof er een spook achter me aan zit. 121 00:07:36,164 --> 00:07:40,460 Je lijkt op een niet ingekleurde pagina in een kleurboek. 122 00:07:44,630 --> 00:07:47,800 Steve is ooit verbrand van zijn Kindle. Snap je? 123 00:07:51,888 --> 00:07:54,932 Je lijkt op een doodgevroren Anderson Cooper. 124 00:07:55,766 --> 00:07:56,726 Goed! 125 00:07:57,977 --> 00:07:58,895 Ja, dat is zo! 126 00:07:59,770 --> 00:08:00,646 Dank je. 127 00:08:03,274 --> 00:08:06,569 Alsof iemand een witte toupet op een urinoir heeft gezet. 128 00:08:09,822 --> 00:08:12,116 Luister. Ik wil niet vervelend zijn. 129 00:08:12,200 --> 00:08:13,075 Dat merk ik! 130 00:08:13,576 --> 00:08:15,203 Waarom? -Maar uit nieuwsgierigheid, 131 00:08:15,286 --> 00:08:17,955 hoe ver waren ze met het balsemen... 132 00:08:18,039 --> 00:08:19,707 ...voordat je wakker werd? 133 00:08:19,790 --> 00:08:21,375 Dat moet eng geweest zijn. 134 00:08:21,459 --> 00:08:25,046 We moeten iets uitleggen. Het lijkt alsof we elkaar beledigen, 135 00:08:25,129 --> 00:08:28,758 maar dat doen we niet. Zo geven we complimenten in Hollywood. 136 00:08:28,841 --> 00:08:30,384 Dat klopt. Dat is waar. 137 00:08:30,468 --> 00:08:33,888 Hollywoodcomplimenten lijken veel op normale complimenten. 138 00:08:33,971 --> 00:08:37,016 Maar met een passief-agressieve steek aan het eind. 139 00:08:37,099 --> 00:08:38,476 Een voorbeeld. -Ja. 140 00:08:38,559 --> 00:08:40,728 Steve, het is een eer voor mij... 141 00:08:40,811 --> 00:08:43,731 ...op op te treden met 's werelds grootste ster... 142 00:08:43,814 --> 00:08:45,525 ...uit 1978. 143 00:08:47,318 --> 00:08:48,903 Oh, Marty, dat is zo lief! 144 00:08:48,986 --> 00:08:52,990 Ik hoor mensen vaak naar jou verwijzen als een volledige entertainer. 145 00:08:53,074 --> 00:08:55,743 Ik heb het woord 'entertainer' toegevoegd. 146 00:09:00,748 --> 00:09:03,834 En ik wil zeggen dat je er fantastisch uit ziet. 147 00:09:04,377 --> 00:09:07,463 Dat is de charme van eruit zien als 70 sinds je 30e. 148 00:09:10,341 --> 00:09:11,259 Burn! 149 00:09:12,426 --> 00:09:15,513 Marty, je weet dat ik je zie als een Renaissance Man, 150 00:09:15,596 --> 00:09:17,223 en niet alleen door je pokken. 151 00:09:17,306 --> 00:09:18,683 Weet je, ik... 152 00:09:19,517 --> 00:09:21,352 Ik gebruik het woord 'genie' niet vaak. 153 00:09:21,435 --> 00:09:22,728 En? -Niets. 154 00:09:24,730 --> 00:09:27,149 Steve belde me pas vanuit zijn broekzak, 155 00:09:27,233 --> 00:09:28,609 wat zo knap is, 156 00:09:28,693 --> 00:09:31,612 aangezien hij nog een draaitelefoon gebruikt. 157 00:09:37,368 --> 00:09:38,536 Is die nieuw? 158 00:09:38,619 --> 00:09:40,288 Net bedacht. -Oké! 159 00:09:41,038 --> 00:09:44,417 Ik vond je geweldig pas bij Fallon. Oh, mijn God! 160 00:09:44,500 --> 00:09:46,836 Je komedie was zo moeiteloos. -Dank je. 161 00:09:46,919 --> 00:09:50,631 Ik vroeg me af hoe het zou zijn als je er moeite in zou steken. 162 00:09:51,924 --> 00:09:53,926 Zag je me bij Ellen? -Nee. 163 00:09:54,010 --> 00:09:56,637 Natuurlijk. Dat wordt om 15:00 uitgezonden. 164 00:09:56,721 --> 00:09:58,180 Dan zit jij te eten. 165 00:10:00,433 --> 00:10:03,519 Trouwens, Martin Short is de naam die ik gebruik... 166 00:10:03,603 --> 00:10:06,939 ...als ik incheck bij een hotel en anoniem wil blijven. 167 00:10:09,567 --> 00:10:12,320 35 jaar later en je bent nog steeds de eikel. 168 00:10:15,865 --> 00:10:17,617 Zo doen we dat in Hollywood. 169 00:10:21,120 --> 00:10:25,041 Steve en ik denken dat u als publiek ons beter wilt leren kennen. 170 00:10:25,124 --> 00:10:26,459 Ja. Dat denken we... 171 00:10:26,542 --> 00:10:28,878 ...omdat we egomaniakken zijn. -Klopt. 172 00:10:29,337 --> 00:10:32,214 Dus we willen wat pareltjes met u delen, 173 00:10:32,298 --> 00:10:34,800 uit onze familiefotocollecties. -Ja. 174 00:10:34,884 --> 00:10:36,719 Dit zijn nooit vertoonde privé-foto's. 175 00:10:36,802 --> 00:10:38,596 Absoluut. -Laten we kijken. 176 00:10:38,679 --> 00:10:41,098 Dit is Marty toen hij twee was. Schattig. 177 00:10:41,182 --> 00:10:42,308 Dat is lief, toch? 178 00:10:42,391 --> 00:10:44,518 Mijn donkere periode. Kijk eens. 179 00:10:45,853 --> 00:10:49,899 En dit ben ik op kerstochtend toen ik zes jaar was. 180 00:10:50,941 --> 00:10:52,610 Ik wil je wat vragen, Steve. 181 00:10:52,735 --> 00:10:55,529 Toen die gast je die kerstboom verkocht, 182 00:10:57,323 --> 00:10:59,116 hoe hard lachte hij toen? 183 00:11:01,369 --> 00:11:05,164 Deze is genomen toen ik een kleine jongen was in Texas. 184 00:11:05,331 --> 00:11:07,750 En 't is een foto van m'n eerste huwelijk. 185 00:11:14,590 --> 00:11:16,300 Volgende! -Laten we doorgaan. 186 00:11:21,555 --> 00:11:24,600 Dit is een foto van mij toen ik 13 was, 187 00:11:24,684 --> 00:11:26,435 op het strand met m'n ouders. 188 00:11:26,894 --> 00:11:27,853 Ben je dat echt? 189 00:11:27,937 --> 00:11:30,356 Ik dacht dat het Winnie the Pooh was. 190 00:11:33,150 --> 00:11:34,819 Weet je wat hier leuk aan is? 191 00:11:34,902 --> 00:11:37,738 Hoe mijn ouders hun teleurstelling verbergen. 192 00:11:40,616 --> 00:11:42,702 Oh, en dat ben ik op mijn 15e. 193 00:11:42,827 --> 00:11:46,664 M'n eerste reis naar New York City. Dat zijn m'n moeder en broers. 194 00:11:46,747 --> 00:11:49,583 We gingen vanuit Canada naar New York City. 195 00:11:49,667 --> 00:11:50,710 Voor het eerst. 196 00:11:50,793 --> 00:11:52,837 We waren bij de Latin Quarter club. 197 00:11:52,920 --> 00:11:54,130 Indrukwekkend. 198 00:11:54,213 --> 00:11:57,383 Je familie reed vanuit Canada naar New York City... 199 00:11:57,466 --> 00:11:59,677 ...om een show te zien. Wat beschaafd. 200 00:11:59,760 --> 00:12:01,679 Weet je de naam van de show nog? -Zeker. 201 00:12:01,762 --> 00:12:04,598 Het was de eenmansshow van Bea Arthur genaamd, 202 00:12:04,682 --> 00:12:07,309 Je Hebt Hem Erin Gekregen, Haal Hem Weer Uit. 203 00:12:21,031 --> 00:12:22,742 Dat zoeken we later wel uit. 204 00:12:22,825 --> 00:12:24,410 We gaan naar de volgende. 205 00:12:24,493 --> 00:12:26,662 Oh, ja. Dit was ik... 206 00:12:26,746 --> 00:12:30,750 ...vlak voordat ik op kamp gestuurd werd om de homo eruit te bidden. 207 00:12:35,963 --> 00:12:36,922 Toe maar. 208 00:12:39,717 --> 00:12:42,303 Marty, deze tienerfoto van jou is prachtig. 209 00:12:42,386 --> 00:12:43,220 Ja. 210 00:12:44,430 --> 00:12:47,433 Genomen voordat ik Apple oprichtte in mijn garage. 211 00:12:49,477 --> 00:12:52,605 Je ziet eruit als iemand die macramé verkoopt op Etsy. 212 00:12:55,316 --> 00:12:59,820 Hier werk ik in Disneylands toverwinkel toen ik 15 jaar was. 213 00:13:00,821 --> 00:13:03,407 En kijk, achter je hang ik. Kijk eens aan. 214 00:13:07,787 --> 00:13:09,914 Kunnen we die beter zien? -Oh, ja. 215 00:13:09,997 --> 00:13:10,956 Alsjeblieft. 216 00:13:13,334 --> 00:13:16,128 Dat is één van je minst enge foto's. 217 00:13:16,879 --> 00:13:18,047 Over eng gesproken... 218 00:13:21,342 --> 00:13:23,010 Kom op, iedereen doet het! 219 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 Alsjeblieft! 220 00:13:25,095 --> 00:13:28,140 En dit is mijn examenfeest. Dat was een leuke avond. 221 00:13:28,599 --> 00:13:30,100 Kijk hoe knap je was. 222 00:13:30,184 --> 00:13:32,061 Kijk hoe mooi jij was. -Dank je. 223 00:13:33,729 --> 00:13:37,399 Deze foto uit je jaarboek van de middelbare school is geweldig. 224 00:13:37,483 --> 00:13:39,944 Weet je wat er zo interessant aan is? 225 00:13:40,027 --> 00:13:41,445 Het is een kleurenfoto. 226 00:13:50,371 --> 00:13:52,790 Dat is mijn punt! Dat zei ik net. 227 00:13:53,249 --> 00:13:56,043 Ik vind deze schoolfoto van jou geweldig. 228 00:13:58,921 --> 00:14:00,422 Nu doe je gemeen. 229 00:14:01,340 --> 00:14:05,553 Dat jaar werd ik verkozen als Grootste Kans Om Met Een Nicht Te Trouwen. 230 00:14:09,223 --> 00:14:11,433 Je gemiddelde staat er zelfs bij. 231 00:14:13,310 --> 00:14:15,938 Ik zal zeggen wat ik leuk vind aan deze foto. 232 00:14:16,021 --> 00:14:17,189 Hij bewijst... 233 00:14:17,273 --> 00:14:19,275 ...dat iedereen het kan maken. 234 00:14:24,613 --> 00:14:26,448 Vertel ons over deze foto. 235 00:14:26,532 --> 00:14:27,741 Ik noem deze foto... 236 00:14:28,325 --> 00:14:29,785 'Hallo, dames. 237 00:14:31,412 --> 00:14:33,038 Dag, dames.' 238 00:14:38,711 --> 00:14:40,296 Dit is een primeur. 239 00:14:41,714 --> 00:14:45,134 Dit is de eerste foto van de nieuwe grensmuur. 240 00:14:54,810 --> 00:14:56,145 Dat houdt ze wel weg. 241 00:14:58,647 --> 00:15:01,859 En dit is hoe cocaine eruit zou zien met een gezicht. 242 00:15:04,445 --> 00:15:05,738 Oh, deze is geweldig. 243 00:15:05,821 --> 00:15:10,117 Dit ben jij echt in het echte Oval Office. 244 00:15:10,200 --> 00:15:11,368 Ja, dat klopt. 245 00:15:11,452 --> 00:15:15,080 Het was 1994, en je vraagt je vast af wat ik deed. 246 00:15:15,164 --> 00:15:16,707 Dat weet ik. De vraag is, 247 00:15:16,790 --> 00:15:19,335 ging Bill Clinton op je aanbod in? 248 00:15:28,928 --> 00:15:31,055 We gaan naar de laatste foto. 249 00:15:31,555 --> 00:15:33,223 Kijk hoe gelukkig we zijn. 250 00:15:33,307 --> 00:15:37,269 Weet je, dit was 28 juni 2009. 251 00:15:37,561 --> 00:15:41,065 Dank je, Rain Man. -Graag gedaan. 252 00:15:41,148 --> 00:15:43,943 Ik weet nog waarom je zo hard lachte. 253 00:15:44,026 --> 00:15:45,402 Waarom? -Ik vertelde... 254 00:15:45,486 --> 00:15:49,198 ...dat we ooit wanhopig genoeg zouden zijn om samen te werken. 255 00:15:50,950 --> 00:15:53,077 Marty en ik kennen elkaar van de film... 256 00:15:53,160 --> 00:15:54,828 ...The Three Amigos. -Ja. 257 00:15:58,582 --> 00:16:02,294 The Three Amigos, een film die pas tot klassieker werd benoemd. 258 00:16:02,753 --> 00:16:04,463 Gedegradeerd van meesterwerk. 259 00:16:05,923 --> 00:16:07,174 Hierna, wel oké. 260 00:16:07,257 --> 00:16:10,552 En tijdens die film realiseerde ik me voor het eerst... 261 00:16:10,636 --> 00:16:13,138 ...dat Marty een grillig gevoel voor humor had. 262 00:16:13,222 --> 00:16:16,141 We waren net begonnen, ik kende hem twee weken. 263 00:16:16,225 --> 00:16:19,311 Er was veel vrije tijd, dus Chevy, Marty en ik... 264 00:16:19,395 --> 00:16:22,564 ...doodden de tijd door Scrabble te spelen. 265 00:16:22,648 --> 00:16:24,108 Dus we speelden Scrabble. 266 00:16:24,191 --> 00:16:28,362 Ik kijk naar Marty, die ik amper ken, en hij schreef een briefje. 267 00:16:28,696 --> 00:16:31,365 Hij vouwt hem op en schuift hem naar mij, en er stond, 268 00:16:31,448 --> 00:16:35,828 'Je mag mijn vrouw Nancy palen voor een E of een Q.' 269 00:16:42,751 --> 00:16:44,253 Ik ben competitief. 270 00:16:45,421 --> 00:16:49,883 The Three Amigos was zo geweldig voor mij, want het was mijn eerste film. 271 00:16:50,426 --> 00:16:51,593 En voor een eerste film, 272 00:16:51,677 --> 00:16:55,556 stond ik ineens op gelijke voet met twee enorme filmsterren. 273 00:16:55,723 --> 00:16:57,683 Dat zeiden ze in ieder geval. 274 00:16:57,766 --> 00:16:58,600 En... 275 00:16:59,226 --> 00:17:02,271 De openingsavond van The Three Amigos was filmisch. 276 00:17:02,354 --> 00:17:06,900 Het was gestoord. 2.000 mensen langs de Hollywood Boulevard... 277 00:17:06,984 --> 00:17:08,527 ...voor het Chinees Theater. 278 00:17:08,861 --> 00:17:11,613 En de studio had ons drieën gevraagd... 279 00:17:11,697 --> 00:17:13,657 ...om als  Three Amigos te komen, 280 00:17:13,741 --> 00:17:16,535 met de hoeden en de bolero jasjes en de sporen. 281 00:17:16,618 --> 00:17:19,329 Maar om vier uur die middag... 282 00:17:19,413 --> 00:17:22,875 ...belde ik Chevy en zei, 'We gaan in pak en zeggen niets tegen Marty.' 283 00:17:28,547 --> 00:17:30,299 Klootzak! -Maakt me niets uit. 284 00:17:30,591 --> 00:17:33,469 Laten we zitten. -Ja. Als we ook stoelen hadden. 285 00:17:33,552 --> 00:17:35,554 Moet je kijken. -Oh! Daar ga ik! 286 00:17:36,221 --> 00:17:37,139 Voorzichtig! 287 00:17:39,516 --> 00:17:41,810 Iedereen aan boord! Oké, kijk. 288 00:17:41,894 --> 00:17:42,811 Oh, jongens! 289 00:17:43,312 --> 00:17:45,731 Dat hadden we moeten oefenen. -Ja, het was goed. 290 00:17:45,814 --> 00:17:49,359 Ik vind die foto van jou in Manhattan zo geweldig. 291 00:17:49,443 --> 00:17:52,071 Ik weet dat je bent opgegroeid in Ontario, 292 00:17:52,154 --> 00:17:55,199 en van de crooners hield. Frank Sinatra. 293 00:17:55,282 --> 00:17:58,368 Klopt. Het was vreemd, want, weet je... 294 00:17:58,452 --> 00:18:02,414 Dit was in de jaren '60, en iedereen van mijn leeftijd, 12, 13, 14, 295 00:18:02,498 --> 00:18:04,041 hield van de Beatles en de Stones. 296 00:18:04,124 --> 00:18:06,627 Maar ik had een geweldige zolderkamer, 297 00:18:06,710 --> 00:18:09,671 en ik had cassetterecorders en platenspelers, 298 00:18:09,755 --> 00:18:13,467 en ik ging naar boven om naar de grote zangers te luisteren, 299 00:18:13,550 --> 00:18:17,846 zoals Tony Bennett, en ik luisterde acht keer achter elkaar naar een album, 300 00:18:17,930 --> 00:18:19,890 om te horen hoe hij noten plaatst. 301 00:18:19,973 --> 00:18:22,309 ik zal thuis komen 302 00:18:22,392 --> 00:18:25,604 bij jou, San Francisco 303 00:18:25,687 --> 00:18:26,563 Snap je? 304 00:18:27,231 --> 00:18:28,065 Best goed. 305 00:18:28,649 --> 00:18:31,151 Maar het prachtigste vond ik Frank Sinatra. 306 00:18:31,235 --> 00:18:32,486 Hij was een wonder. 307 00:18:32,569 --> 00:18:35,364 Ik hield van hem in de jaren '40 en '50, 308 00:18:35,447 --> 00:18:37,616 maar in de swingende jaren '60... 309 00:18:37,699 --> 00:18:39,785 vlieg me naar de maan 310 00:18:39,910 --> 00:18:42,913 en laat me voor altijd swingen... 311 00:18:42,996 --> 00:18:44,289 Wow! 312 00:18:44,373 --> 00:18:46,250 Maar het was de... -Ja! 313 00:18:49,419 --> 00:18:50,420 Maar het is... 314 00:18:51,255 --> 00:18:53,173 Toen hij achter in de 70 was, 315 00:18:54,466 --> 00:18:55,801 dat was mijn favoriet, 316 00:18:55,884 --> 00:18:58,804 want hij zong de verkeerde teksten, snap je? 317 00:18:59,221 --> 00:19:02,182 ik heb de sheriff neergeschoten 318 00:19:02,516 --> 00:19:04,685 echter, de hulpsheriff schoot ik niet neer 319 00:19:04,768 --> 00:19:07,729 ding, dong, ding, dong, ding, dong... 320 00:19:07,813 --> 00:19:10,023 Snap je? -Je hebt hem ontmoet, toch? 321 00:19:10,107 --> 00:19:10,941 Klopt. -Ja. 322 00:19:11,024 --> 00:19:15,279 Ik was doodsbang om hem te ontmoeten, zoals je vaak bent voor je helden. 323 00:19:15,779 --> 00:19:18,031 En... Maar ik was bij een... 324 00:19:18,282 --> 00:19:20,367 ...ongelofelijk Hollywoodfeest. 325 00:19:20,826 --> 00:19:23,370 Het was 26 september 1992. 326 00:19:24,580 --> 00:19:27,833 Het was bij George Schlatter thuis... -Oh, ja. 327 00:19:27,916 --> 00:19:30,002 ...de regisseur van  Laugh-In. 328 00:19:30,544 --> 00:19:32,462 En je liep het huis binnen, 329 00:19:32,546 --> 00:19:36,383 en het was alsof je een Hollywood- wassenbeeldenmuseum in liep. 330 00:19:36,800 --> 00:19:39,052 Ik bedoel, iedereen was beroemd. 331 00:19:39,386 --> 00:19:41,096 Je keek die kant op, 332 00:19:41,180 --> 00:19:46,476 en Jimmy Stewart vertelde een verhaal over zijn hond, Sam. Weet je? 333 00:19:47,728 --> 00:19:50,439 Daar praat Katharine Hepburn met Paul Newman. 334 00:19:50,522 --> 00:19:52,649 Ze zegt, 'Ik hou van zondagen, Paul. 335 00:19:53,942 --> 00:19:55,152 Altijd al gedaan. 336 00:19:55,444 --> 00:19:57,112 Ik sta vroeg op. 337 00:19:57,613 --> 00:19:59,656 Ik eet een enorme kom zemelen. 338 00:20:07,247 --> 00:20:11,043 Dan ben ik een paar uur niet beschikbaar en dan is het maandag.' 339 00:20:12,544 --> 00:20:17,132 Maar het geweldigste moment met al deze mensen was toen ik rondkeek, 340 00:20:17,216 --> 00:20:19,676 en daar stond een 77 jarige Frank Sinatra, 341 00:20:19,760 --> 00:20:21,845 alleen met een drankje bij de bar. 342 00:20:21,929 --> 00:20:23,263 Dus ik ga van, 'Oh...' 343 00:20:23,347 --> 00:20:24,932 Ik moet dit doen. 344 00:20:25,307 --> 00:20:27,142 Dus ik ga naar hem toe en zeg, 345 00:20:27,476 --> 00:20:28,602 'Mr. Sinatra... 346 00:20:29,353 --> 00:20:30,938 ...ik ben Martin Short. 347 00:20:31,730 --> 00:20:33,065 U hebt geen idee. 348 00:20:33,440 --> 00:20:38,695 U hebt geen begrip van hoe groot fan ik van u ben.' 349 00:20:39,238 --> 00:20:40,781 Hij keek me aan en zei, 350 00:20:41,323 --> 00:20:42,532 'Ik denk het wel.' 351 00:20:45,244 --> 00:20:46,954 Hij zei, 'Wat drink je?' 352 00:20:47,037 --> 00:20:48,413 En ik zei, 'Oh, nou, 353 00:20:48,497 --> 00:20:50,624 wat jij drinkt, Frank.' 354 00:20:51,124 --> 00:20:53,293 Dus hij zegt tegen de barman, 'Jack Daniel's.' 355 00:20:53,377 --> 00:20:55,796 En de barman zei, 'Puur of met ijs?' 356 00:20:56,004 --> 00:20:59,341 Maar ik was nerveus, ik dacht dat hij zei, 'puur of relaxed?' 357 00:20:59,424 --> 00:21:01,635 Dus ik zei, 'Oh, doe maar relaxed.' 358 00:21:02,344 --> 00:21:04,763 Frank zei, 'Hij zei, "Puur of met ijs?"' 359 00:21:04,846 --> 00:21:07,307 Dus ik kende Frank net en hij was al boos. 360 00:21:07,391 --> 00:21:08,392 Snap je? -Ja. 361 00:21:08,892 --> 00:21:11,144 Wat me verbaast aan dat verhaal is... 362 00:21:11,228 --> 00:21:12,854 ...je was volwassen. 363 00:21:12,938 --> 00:21:14,564 Ja! Dat klopt. 364 00:21:15,023 --> 00:21:18,193 Je had ervaring. Je was verfijnd. Hoe oud was je? 365 00:21:18,652 --> 00:21:19,903 Ik was 47. 366 00:21:23,365 --> 00:21:25,158 Dat bewijst m'n punt dat we altijd... 367 00:21:25,242 --> 00:21:28,870 ...wat naïef zijn, hoeveel we ook hebben meegemaakt. 368 00:21:28,954 --> 00:21:30,747 En ik kan het bewijzen. 369 00:21:30,831 --> 00:21:33,875 Marty en ik gingen elke kerst naar St. Barts... 370 00:21:33,959 --> 00:21:36,503 ...om wat vrienden te bezoeken. 371 00:21:36,586 --> 00:21:39,464 En St. Barts begon als klein, vreemd eiland, 372 00:21:39,548 --> 00:21:42,175 met gammele restaurantjes op het strand, 373 00:21:42,259 --> 00:21:45,762 maar door de jaren werd het een hangplek voor beroemdheden, 374 00:21:45,846 --> 00:21:47,681 en er begon paparazzi te komen. 375 00:21:47,764 --> 00:21:49,725 En het doel van de paparazzi... 376 00:21:49,808 --> 00:21:54,062 ...is om een zo slecht mogelijke foto van je te nemen. 377 00:21:54,479 --> 00:21:58,650 Ik kan het bewijzen. Deze foto van ons stond in de National Enquirer. 378 00:22:04,448 --> 00:22:05,699 Oh, man, kijk eens! 379 00:22:06,199 --> 00:22:07,451 Moet je dat zien. 380 00:22:09,619 --> 00:22:12,914 En deze prima foto van ons plaatsten ze niet. 381 00:22:12,998 --> 00:22:14,875 Heb je die? Daar is hij. 382 00:22:17,753 --> 00:22:19,254 Ik heb een vraag. -Oké. 383 00:22:19,338 --> 00:22:22,174 Ik vind dit fascinerend aan jou. Want jij bent... 384 00:22:22,424 --> 00:22:23,550 ...beroemd, 385 00:22:23,633 --> 00:22:27,054 al, wat, acht of negen jaar nu? Nee, echt. 386 00:22:27,137 --> 00:22:29,514 Je bent enorm beroemd, 387 00:22:29,598 --> 00:22:32,601 al langer dan 40 jaar. Hoe raar is dat? 388 00:22:32,684 --> 00:22:35,479 Het is natuurlijk een ander soort leven. 389 00:22:35,562 --> 00:22:38,940 En er gebeuren dingen die normaal niet gebeuren, 390 00:22:39,024 --> 00:22:40,192 en die onthoud je. 391 00:22:40,275 --> 00:22:43,820 En uiteindelijk onthoud je de twee of drie rare dingen... 392 00:22:43,904 --> 00:22:46,990 ...die gebeurd zijn, zoals... Dit gebeurde pas nog. 393 00:22:47,074 --> 00:22:50,660 Ik liep in Santa Barbara, en een meisje van een jaar of 16... 394 00:22:50,744 --> 00:22:54,331 ...kwam naar me toe en zei, 'Zat jij in die film The Jerk?' 395 00:22:54,414 --> 00:22:56,291 En ik zei, 'Ja, dat klopt.' 396 00:22:56,375 --> 00:22:58,960 En ze zei, 'Ga je nog een film doen?' 397 00:23:07,511 --> 00:23:10,263 Het is perfect voor dubbelzinnige complimenten, 398 00:23:10,347 --> 00:23:12,432 ze complementeren je, maar toch niet. 399 00:23:12,557 --> 00:23:16,686 We doen altijd een voorvertoning van komedies om te zien of hij bevalt. 400 00:23:16,770 --> 00:23:18,980 Dus dat deden we in de jaren '80 ook. 401 00:23:19,064 --> 00:23:21,817 We hadden een voorvertoning, en na de film... 402 00:23:21,900 --> 00:23:24,277 ...kwam er een vrouw naar me toe en zei, 403 00:23:24,361 --> 00:23:27,906 'Oh, ik vond de film geweldig! En mijn man ook, 404 00:23:27,989 --> 00:23:29,408 en hij haat u.' 405 00:23:34,830 --> 00:23:37,249 Zelfs mijn eigen moeder deed het. 406 00:23:37,958 --> 00:23:41,962 Mijn film opende in het weekend, en op maandag belde ze en zei ze, 407 00:23:42,045 --> 00:23:46,216 'Oh. Wat vrienden van mij gingen dit weekend naar de film, 408 00:23:46,299 --> 00:23:49,886 en ze kwamen nergens binnen, dus ze gingen naar die van jou.' 409 00:23:52,389 --> 00:23:53,223 Dat is een... 410 00:23:53,890 --> 00:23:55,517 Dat is een Hollywoodcompliment. 411 00:23:55,600 --> 00:23:58,061 Mijn moeder stierf toen ze 91 was. 412 00:23:58,311 --> 00:24:01,356 En aan het eind was ze een beetje dement, 413 00:24:01,440 --> 00:24:06,278 wat best schrijnend is, maar het kon soms ook best grappig zijn. 414 00:24:07,529 --> 00:24:09,698 Ik praatte ooit met haar en ze zei, 415 00:24:10,198 --> 00:24:12,576 'Waar is Glenn?' Dat was mijn vader. 416 00:24:12,993 --> 00:24:16,121 En ik zei, 'Nou, die is drie jaar geleden overleden.' 417 00:24:16,204 --> 00:24:17,622 En zij zei, 418 00:24:18,498 --> 00:24:21,251 'Nou, dat verklaard een hoop.' 419 00:24:28,842 --> 00:24:30,135 Oh, dat is geweldig! 420 00:24:31,094 --> 00:24:32,929 Je verhaal over Sinatra was prachtig. 421 00:24:33,013 --> 00:24:37,517 Ik heb ook wat goeie mensen ontmoet. Ik heb Cary Grant ontmoet. 422 00:24:37,601 --> 00:24:39,728 Wow! -Ik heb Fred Astaire ontmoet. En Elvis. 423 00:24:40,103 --> 00:24:41,813 Dat was de grootste. 424 00:24:41,897 --> 00:24:43,148 Het was rond 1970. 425 00:24:43,231 --> 00:24:47,527 Ik was nog een jonge komiek en ik opende voor Ann Margret in Las Vegas. 426 00:24:47,611 --> 00:24:51,281 En ik wist dat Elvis naar de show kwam, want ze waren vrienden. 427 00:24:51,364 --> 00:24:53,783 Ik deed m'n act, en ik wachtte na de show. 428 00:24:53,867 --> 00:24:56,953 Ik liet m'n kleedkamerdeur open want Elvis zou komen. 429 00:24:57,037 --> 00:25:00,332 Ik stond daar te wachten en hij liep langs en zei... 430 00:25:01,500 --> 00:25:02,334 'Meneer... 431 00:25:02,834 --> 00:25:04,753 U hebt schuine humor.' 432 00:25:07,047 --> 00:25:10,634 En toen kwam hij binnen en begonnen we te praten. 433 00:25:10,759 --> 00:25:12,135 En ik was erg gevleid, 434 00:25:12,219 --> 00:25:15,388 want Elvis heeft een mannetje wiens taak het is... 435 00:25:15,472 --> 00:25:17,599 ...om hem uit gesprekken te redden. 436 00:25:17,682 --> 00:25:19,559 Dus die gast kwam en zei, 437 00:25:19,643 --> 00:25:23,355 'Elvis, we moeten gaan.' En Elvis zei, 'Het is goed.' 438 00:25:25,690 --> 00:25:29,402 Dus we praatten nog wat. Elvis was een groot pistoolverzamelaar. 439 00:25:29,486 --> 00:25:33,281 Hij hield van exotische pistolen, gravures en parelmoeren kolven, 440 00:25:33,365 --> 00:25:35,700 en uiteindelijk waren we uitgepraat en zei hij, 441 00:25:35,784 --> 00:25:37,536 'Wil je mijn pistolen zien?' 442 00:25:38,119 --> 00:25:39,412 En ik zei, 'Prima.' 443 00:25:39,621 --> 00:25:41,998 Dus hij had drie pistolen bij zich. 444 00:25:44,459 --> 00:25:47,712 Eerst een gegraveerde Derringer. Hij was veiligheidsbewust. 445 00:25:47,796 --> 00:25:50,006 Hij haalde de kogels eruit voordat hij hem gaf. 446 00:25:50,090 --> 00:25:52,592 En ik bewonderde ze, en uiteindelijk... 447 00:25:52,676 --> 00:25:57,222 ...hield ik drie pistolen vast en had Elvis 18 kogels in zijn handen. 448 00:26:00,225 --> 00:26:01,268 En ik dacht... 449 00:26:02,018 --> 00:26:03,812 Waar is Elvis' mannetje? 450 00:26:10,819 --> 00:26:14,406 En ik realiseerde me dat ik nu een mannetje nodig had... 451 00:26:14,573 --> 00:26:17,158 ...om me uit gesprekken met Elvis te redden. 452 00:26:17,242 --> 00:26:19,119 Niet iets waar je over nadenkt! 453 00:26:20,537 --> 00:26:23,039 Waargebeurd, trouwens. -Dat is hilarisch! 454 00:26:24,624 --> 00:26:25,959 Ik heb een vraag. 455 00:26:26,042 --> 00:26:28,545 Jij doet iets wat ik niet doe. Typetjes en imitaties. 456 00:26:28,628 --> 00:26:32,716 Als je een imitatie van iemand doet, worden ze dan ooit boos? 457 00:26:32,841 --> 00:26:33,800 Nou... 458 00:26:34,718 --> 00:26:38,388 Als je een nieuw typetje doet komen ze er hopelijk niet achter. 459 00:26:38,471 --> 00:26:42,225 Maar als je een nieuw typetje doet, dan moet je die baseren, 460 00:26:42,309 --> 00:26:45,812 of dat doe ik, op iemand die je kent, al is het van vroeger. 461 00:26:45,895 --> 00:26:48,732 Dat geeft het typetje drie dimensies. 462 00:26:48,815 --> 00:26:53,945 En in het jaar 1984, '85, was ik cast-lid van Saturday Night Live. 463 00:26:59,326 --> 00:27:00,285 En... 464 00:27:00,744 --> 00:27:05,457 ...het Hoofd Make-up dat jaar was een vrouw genaamd Marion Siebert. 465 00:27:05,915 --> 00:27:11,504 En Marion was de meest defensieve persoon die je ooit zult ontmoeten. 466 00:27:11,838 --> 00:27:13,673 Je zat in haar make-up stoel. 467 00:27:13,757 --> 00:27:15,383 Ze was een kettingrookster. 468 00:27:15,467 --> 00:27:17,802 Dat kon in 1984 binnen. 469 00:27:17,886 --> 00:27:20,263 En ze deed je make-up terwijl ze rookte. 470 00:27:20,388 --> 00:27:23,350 En dan zei je, 'Goh, Marion, ik ben wel wat bleek.' 471 00:27:23,433 --> 00:27:27,395 En dan zei ze, 'Dat weet ik! Ik ben visagiste. Dat weet ik.' 472 00:27:29,105 --> 00:27:30,315 'Sorry!' Snap je? 473 00:27:31,066 --> 00:27:32,192 Dus een maand later... 474 00:27:32,275 --> 00:27:35,570 ...schreven Billy Crystal, Christopher Guest, Harry Shearer en ik... 475 00:27:35,654 --> 00:27:38,907 ...een satirisch stuk bij 60 Minutes. 476 00:27:39,532 --> 00:27:43,828 Ik zou de defensieve advocaat die de slechterik vertegenwoordigt spelen. 477 00:27:43,995 --> 00:27:47,207 En we noemden hem Nathan Thurm. 478 00:27:47,624 --> 00:27:50,168 Maar ik wist niet hoe ik hem moest spelen. 479 00:27:50,251 --> 00:27:54,172 En Billy Crystal zei, 'Waarom doe je het niet als Marion Siebert?' 480 00:27:56,800 --> 00:27:59,969 Je imiteert haar toch al constant achter haar rug om.' 481 00:28:03,056 --> 00:28:05,350 En ik zei, 'Nee, daar komt ze achter.' 482 00:28:05,517 --> 00:28:07,268 'Dat heeft ze niet door, 483 00:28:07,352 --> 00:28:09,270 ze zien nooit,' zei hij. 484 00:28:09,854 --> 00:28:12,023 Dus ik zei, 'Oké, ik doe het.' 485 00:28:12,107 --> 00:28:14,776 Ik had zelfs een sigaret, hetzelfde merk als Marion, 486 00:28:14,859 --> 00:28:17,529 maar ik deed er ijzerdraad in, zodat... 487 00:28:17,612 --> 00:28:19,781 ...de as er niet vanaf zou vallen. 488 00:28:20,490 --> 00:28:21,825 Dus ik ga naar de set, 489 00:28:21,908 --> 00:28:25,745 en ik vergeet dat Marion er natuurlijk is, 490 00:28:25,829 --> 00:28:28,665 want ze is Hoofd Make-up. Dus zij stond daar. 491 00:28:28,832 --> 00:28:30,792 Ik ben hier met mijn sigaret. 492 00:28:31,251 --> 00:28:33,670 Harry Shearer speelt Mike Wallace en zegt, 493 00:28:33,753 --> 00:28:37,632 'Mr. Thurm, u gaf toe dat uw client toen de wet overtrad.' 494 00:28:37,716 --> 00:28:40,009 Ik zeg, 'Dat weet ik! Denk je dat ik dat niet weet? 495 00:28:40,093 --> 00:28:41,928 Ik ben advocaat. Dat weet ik.' 496 00:28:46,433 --> 00:28:48,518 En de regisseur zegt, 'Cut! Hij zweet.' 497 00:28:48,601 --> 00:28:52,564 Marion zegt, 'Dat weet ik! Denk je dat ik dat niet weet? Ik ben visagiste.' 498 00:28:59,112 --> 00:29:00,989 Het was gestoord. En... 499 00:29:01,322 --> 00:29:04,909 Maar, weet je, als een typetje populair wordt bij SNL, 500 00:29:05,118 --> 00:29:07,537 wordt verwacht dat je hem vaker doet. 501 00:29:07,620 --> 00:29:11,791 En elke keer dat ik Nathan Thurm deed was ik bang dat ze me door had, 502 00:29:11,875 --> 00:29:13,334 en ze had me nooit door. 503 00:29:13,418 --> 00:29:16,463 Maar na de laatste show was er een groot feest. 504 00:29:16,963 --> 00:29:19,299 En Marions assistent was dronken. 505 00:29:20,675 --> 00:29:23,470 Hij ging haar kantoor in en zei, 'Marion! 506 00:29:23,928 --> 00:29:25,889 Hoe dom ben je? 507 00:29:28,224 --> 00:29:31,060 Weet je niet dat jij Nathan Thurm bent? 508 00:29:33,021 --> 00:29:34,731 Iedereen weet het!' 509 00:29:36,149 --> 00:29:37,817 En ze was er kapot van. 510 00:29:37,901 --> 00:29:41,362 Ze was overstuur, ze kwam naar me toe en confronteerde me. 511 00:29:41,446 --> 00:29:44,240 Ze zei, 'Ik dacht dat je mijn vriend was.' 512 00:29:44,449 --> 00:29:47,535 En ik zei, 'Marion, ik ben je vriend. 513 00:29:47,827 --> 00:29:49,287 Maar je weet dat... 514 00:29:50,121 --> 00:29:53,124 ...imiteren de hoogste vorm van complimenteren is.' 515 00:29:53,458 --> 00:29:57,462 'Weet ik. Denk je dat ik dat niet weet? Ik lees boeken. Dat weet ik.' 516 00:30:06,638 --> 00:30:10,934 Marty, er is daar een piano en ik denk dat je ondergewaardeerd bent... 517 00:30:11,017 --> 00:30:13,228 ...als zanger, wat ik helemaal snap. 518 00:30:14,854 --> 00:30:16,815 Wil je een lied voor ons zingen? 519 00:30:16,898 --> 00:30:17,899 Nou, ik bedoel... 520 00:30:20,735 --> 00:30:21,945 Ik denk... 521 00:30:22,821 --> 00:30:26,407 Ik denk het wel. Als jullie graag willen dat ik dat doe. 522 00:30:29,285 --> 00:30:30,245 Je hoort het. 523 00:30:30,328 --> 00:30:31,329 Een volmondig nee. 524 00:30:31,412 --> 00:30:33,414 Dames en heren, Mr. Martin Short. 525 00:30:33,498 --> 00:30:34,415 Bedankt. 526 00:30:38,837 --> 00:30:39,963 Dank je, Steve. 527 00:30:42,674 --> 00:30:46,177 Man, blijft zijn luchtje hangen of wat? Wow! 528 00:30:47,929 --> 00:30:52,225 Het is leuk om op te treden met iemand die een potentiële orgaandonor is. 529 00:30:57,564 --> 00:31:01,234 Ik hou het kort, want mijn Uber wacht op me, 530 00:31:01,359 --> 00:31:04,487 en je weet hoe lichtgeraakt Steve Bannon kan zijn. 531 00:31:13,663 --> 00:31:15,582 Maar ik hou van Steve Martin. 532 00:31:15,665 --> 00:31:17,834 Hij is één van mijn oudste vrienden. 533 00:31:21,212 --> 00:31:24,465 We zijn net Donny en Marie zonder de seksuele spanning. 534 00:31:30,471 --> 00:31:33,141 We gaan samen als Ellen DeGeneres en een vest. 535 00:31:33,224 --> 00:31:35,268 Ik bedoel dat we een team zijn. 536 00:31:36,019 --> 00:31:37,729 En rondhangen met Steve Martin, 537 00:31:37,812 --> 00:31:40,148 dat lijkt veel op de film Deliverance. 538 00:31:41,232 --> 00:31:44,527 Het is leuk en aardig totdat de banjo's verschijnen. 539 00:31:50,909 --> 00:31:51,743 Bedankt. 540 00:31:53,494 --> 00:31:55,747 Als Steve op zijn banjo speelt, 541 00:31:56,915 --> 00:32:01,336 sluit ik mijn ogen en doe ik alsof ik in de wacht sta bij Cracker Barrel. 542 00:32:08,718 --> 00:32:11,220 Ik vroeg Steve ooit... ik zei, 543 00:32:11,304 --> 00:32:15,224 'Wat zou je doen als je geen getalenteerd komedie-acteur was?' Hij zei... 544 00:32:16,142 --> 00:32:18,061 'Waarschijnlijk wat jij doet.' 545 00:32:19,729 --> 00:32:21,230 Maar ik ben zo blij... 546 00:32:21,522 --> 00:32:23,191 ...dat ik hier vanavond ben. 547 00:32:23,316 --> 00:32:26,986 Hoewel dat de Vicodin en Xanax kan zijn, maar volgens mij niet. 548 00:32:27,195 --> 00:32:28,863 Want voor mij is er geen... 549 00:32:28,947 --> 00:32:32,283 ...grotere high dan optreden voor een live publiek. 550 00:32:38,831 --> 00:32:39,666 Geen grotere high. 551 00:32:39,749 --> 00:32:41,584 Het enige verschil tussen jullie... 552 00:32:41,668 --> 00:32:44,212 ...en pure farmaceutische morfine... 553 00:32:45,129 --> 00:32:47,131 ...is dat morfine niet oordeelt. 554 00:32:49,217 --> 00:32:52,303 Om op te treden moet je natuurlijk fit blijven. 555 00:32:52,971 --> 00:32:55,974 Ik heb meer aan Jenny Craig gezeten dan Mr. Craig. 556 00:33:01,896 --> 00:33:04,941 Maar weet je... Luister. Ik zal je iets vertellen. 557 00:33:05,775 --> 00:33:08,861 Er is veel druk om er goed uit te zien in de showbusiness. 558 00:33:08,945 --> 00:33:11,114 De wet van showbusiness, blijf mooi. 559 00:33:11,197 --> 00:33:14,283 Er zijn natuurlijk veel regels in de showbusiness. 560 00:33:14,617 --> 00:33:18,871 Je neemt altijd penicilline na een zwembadfeest van Leonardo DiCaprio. 561 00:33:21,416 --> 00:33:25,753 Als je Kevin Hart optilt moet je eraan denken dat je zijn nek ondersteunt. 562 00:33:31,342 --> 00:33:34,595 Je laat Gwyneth Paltrow nooit schrikken tijdens een cleanse. 563 00:33:34,679 --> 00:33:35,888 Dat kan fout gaan. 564 00:33:39,517 --> 00:33:42,979 Laat Steve Harvey's snor altijd eerst aan je hand ruiken voordat je hem aait. 565 00:33:43,062 --> 00:33:43,896 Ik bedoel... 566 00:33:51,112 --> 00:33:54,157 Begin nooit een gesprek met Matthew McConaughey... 567 00:33:54,240 --> 00:33:55,700 ...zonder exitstrategie. 568 00:33:58,411 --> 00:33:59,787 Zeg niet tegen Bill Cosby, 569 00:33:59,871 --> 00:34:02,623 'Hey, Bill. Geef mijn vrouw een drankje.' 570 00:34:05,626 --> 00:34:07,128 Dat doe je niet, Jeff. 571 00:34:11,007 --> 00:34:12,175 Het is interessant. 572 00:34:12,633 --> 00:34:14,177 In de taxi hiernaartoe... 573 00:34:14,635 --> 00:34:16,846 Het Peace Center stuurde geen auto. 574 00:34:16,929 --> 00:34:19,766 ...dacht ik na over de aanleiding van waarom ik... 575 00:34:19,849 --> 00:34:21,267 Oh, verdomme! 576 00:34:21,642 --> 00:34:23,186 Hoe gebeurt zoiets nou? 577 00:34:23,686 --> 00:34:25,563 Zeg hallo tegen Jeff Babko. 578 00:34:25,646 --> 00:34:27,356 De fantastische Jeff Babko! 579 00:34:28,608 --> 00:34:31,360 Keyboardspeler voor Jimmy Kimmel Live! 580 00:34:31,444 --> 00:34:33,029 Bedankt. -We houden van je. 581 00:34:33,112 --> 00:34:35,281 Hij is één van mijn oudste vrienden. 582 00:34:35,948 --> 00:34:38,951 Hij was er bij toen mijn kinderen werden verwekt. 583 00:34:41,412 --> 00:34:44,624 Dat weet ik omdat ik toen weg was om een film te maken. 584 00:34:45,458 --> 00:34:47,835 Goed, Jeff, bedankt dat je hier bent. 585 00:34:47,919 --> 00:34:49,045 Goed om hier te zijn. 586 00:34:49,128 --> 00:34:53,216 Weet je, ik dacht vandaag in het hotel aan mijn muzikale training, 587 00:34:53,299 --> 00:34:55,343 we hebben dit vaker besproken, 588 00:34:55,426 --> 00:34:58,471 maar ik heb veel geleerd over timing en de relatie... 589 00:34:58,554 --> 00:35:01,474 ...met harmonie en melodie in muziek, en dat deed me denken... 590 00:35:01,557 --> 00:35:04,143 ...aan de belangrijke vorm van symbiose die... 591 00:35:04,227 --> 00:35:05,061 Oh, sorry. 592 00:35:06,020 --> 00:35:06,896 Sorry. 593 00:35:11,818 --> 00:35:14,028 Je moet stoppen met praten, want... 594 00:35:15,029 --> 00:35:17,573 ...dat was een saai verhaal. 595 00:35:18,366 --> 00:35:21,369 Mensen denken dat Marilyn Monroe stierf door pillen. 596 00:35:21,452 --> 00:35:23,955 Jij kwam langs. Dat is wat er is gebeurd. 597 00:35:29,335 --> 00:35:31,963 Ik heb de benen van een marionet, niet? Kijk. 598 00:35:46,435 --> 00:35:49,147 Allereerst, geen spieren. Dat is een van de... 599 00:35:50,314 --> 00:35:52,733 Ik denk dat deze sokken een fout waren. 600 00:35:52,942 --> 00:35:55,069 Ze werkten ik de la wel. 601 00:35:55,153 --> 00:35:58,072 Ik denk dat ze wat te veel Wizard of Oz zijn. 602 00:35:58,156 --> 00:36:02,034 Zie je het huis al op de heks landen terwijl dit gebeurt? 603 00:36:12,044 --> 00:36:15,339 Hoe zit je op een piano? Het is... -Niet zo. 604 00:36:15,423 --> 00:36:17,550 Dit is niet goed. Dat kan niet. 605 00:36:19,343 --> 00:36:21,637 Dit is een beetje verlegen, vind ik. 606 00:36:22,138 --> 00:36:24,348 Wat teder hier. Ik laat het wel zo. 607 00:36:24,432 --> 00:36:25,433 Naar beneden. -Wat? 608 00:36:25,516 --> 00:36:27,518 Naar beneden. -Oh. Kom op! 609 00:36:28,519 --> 00:36:29,395 Maargoed... 610 00:36:32,023 --> 00:36:35,401 In de koets hiernaartoe... Want ik verwen mezelf graag. 611 00:36:36,360 --> 00:36:39,655 ...zei de chauffeur, 'Wat is die film van jou die ik haat?' 612 00:36:39,739 --> 00:36:42,533 En ik dacht, 'Oh, mijn God, hij kent mijn werk.' 613 00:36:42,950 --> 00:36:43,910 Toen drong het door. 614 00:36:43,993 --> 00:36:47,830 Hij haat me om mijn werk, maar hij kent me niet goed genoeg... 615 00:36:47,914 --> 00:36:49,415 ...om me als persoon te haten. 616 00:36:49,498 --> 00:36:52,919 Dus daarom zal ik vanavond iets over mijn leven vertellen, 617 00:36:53,002 --> 00:36:54,462 iets over mijn reis. 618 00:36:54,837 --> 00:36:56,881 Zoals je weet ben ik Canadees. 619 00:36:59,926 --> 00:37:00,801 Is dat alles? 620 00:37:01,010 --> 00:37:02,220 Hebben we oorlog? 621 00:37:05,097 --> 00:37:07,683 We zijn de vreemdelingen die je niet uitzet. 622 00:37:15,942 --> 00:37:18,194 Ik ben net 67 geworden. 623 00:37:19,070 --> 00:37:20,071 Geen werk. 624 00:37:20,821 --> 00:37:21,739 Geen werk. 625 00:37:22,949 --> 00:37:25,159 Ik weet dat je denkt: je meent het! 626 00:37:26,786 --> 00:37:29,622 Want cosmetische chirurgie werkt niet bij mannen. 627 00:37:29,830 --> 00:37:31,249 Dan zie je er zo uit. 628 00:37:31,540 --> 00:37:32,500 Hallo. 629 00:37:35,503 --> 00:37:37,338 Nee, ik ben gewoon afgevallen. 630 00:37:39,548 --> 00:37:40,633 Geweldig verhaal! 631 00:37:44,637 --> 00:37:47,473 Niemand zegt, 'Wie is die 38-jarige gast?' 632 00:37:48,557 --> 00:37:51,227 Ze zeggen, 'Wie is die 67 jarige met brandwonden?' 633 00:37:58,484 --> 00:37:59,485 Geweldig verhaal! 634 00:38:02,071 --> 00:38:04,907 Goed, mijn eerste liefde was altijd het theater. 635 00:38:05,116 --> 00:38:08,119 Daarna komen films en TV en dan mijn familie. 636 00:38:10,329 --> 00:38:11,664 Ik heb drie kinderen. 637 00:38:11,914 --> 00:38:12,957 Van alles één. 638 00:38:17,336 --> 00:38:20,089 Ik ben opgegroeid in een liefdevol huis. 639 00:38:21,090 --> 00:38:24,677 Als in, onze nicht woonde bij ons en ze was gewillig. En... 640 00:38:27,930 --> 00:38:30,850 Ze zei, 'Het is beter om een Short lief te hebben, 641 00:38:30,933 --> 00:38:32,727 dan om nooit lief te hebben.' 642 00:38:37,815 --> 00:38:39,483 Slimme Lena noemde we haar. 643 00:38:40,443 --> 00:38:42,778 Maar boven alles... 644 00:38:43,487 --> 00:38:45,323 ...was ik gek op mijn ouders. 645 00:38:45,823 --> 00:38:46,991 Vooral mijn moeder. 646 00:38:47,450 --> 00:38:48,784 God hebbe haar ziel. 647 00:38:50,453 --> 00:38:51,871 Ze is nog niet dood. 648 00:38:52,079 --> 00:38:54,874 Maar het ziet er niet goed uit. 649 00:38:55,916 --> 00:38:58,669 Mijn vader was wat ingewikkelder. 650 00:38:59,211 --> 00:39:01,464 Hij was Iers. Dus er was veel... 651 00:39:04,342 --> 00:39:07,845 Ik zei altijd, 'Pa, waarom dat geluid? Drink de gin gewoon.' 652 00:39:09,430 --> 00:39:13,434 Ik weet niet of iemand hier een dronken ouder had... 653 00:39:13,934 --> 00:39:15,227 ...maar mijn vader... 654 00:39:18,022 --> 00:39:19,440 Waar kijk je naar? 655 00:39:20,316 --> 00:39:21,400 Mijn vader... 656 00:39:22,026 --> 00:39:23,361 Erg succesvolle man. 657 00:39:24,820 --> 00:39:27,031 Vicepresident van Canadian Steel. 658 00:39:27,114 --> 00:39:29,116 Maar hij lustte graag een slok. 659 00:39:29,241 --> 00:39:31,285 En zodra hij thuis kwam van werk, 660 00:39:31,369 --> 00:39:33,621 nam hij een gin en gember, zonder ijs. 661 00:39:34,205 --> 00:39:35,623 Zoals de Ieren dat doen. 662 00:39:35,706 --> 00:39:38,334 En hij dronk totdat hij naar bed ging, 663 00:39:38,417 --> 00:39:40,836 en in de weekenden dronk hij de hele dag. 664 00:39:40,920 --> 00:39:44,298 Hij begon niet heel vroeg, zeven uur 's ochtends. En... 665 00:39:44,840 --> 00:39:46,550 's Middags op zaterdag... 666 00:39:46,634 --> 00:39:48,844 ...zag je hem. Hij lalde niet, 667 00:39:48,928 --> 00:39:51,889 maar je realiseerde je dat zijn haar dronken was. 668 00:39:52,098 --> 00:39:53,015 Snap je? 669 00:40:04,568 --> 00:40:07,196 Hij leerde je altijd het geheim van golf. 670 00:40:07,405 --> 00:40:08,572 Weet je, Marty... 671 00:40:09,281 --> 00:40:12,034 Ik sprak een Joodse gast bij de club. 672 00:40:12,451 --> 00:40:15,996 Goldberg of Silver of Bronstein. 673 00:40:16,872 --> 00:40:20,334 Ik weet het niet meer. Er zat een edelmetaal in zijn naam. 674 00:40:21,752 --> 00:40:27,133 Hij zei tegen me, 'Weet je, Charlie, ik ben half Iers en half Joods.' 675 00:40:28,092 --> 00:40:29,885 En ik zei, 'Weet je, Stan... 676 00:40:30,261 --> 00:40:32,596 Ik kom uit Crossmaglen, County Armagh. 677 00:40:32,847 --> 00:40:34,932 En in Armagh, 678 00:40:35,015 --> 00:40:38,894 hebben we een term voor iemand die half Iers en half Joods is. 679 00:40:40,521 --> 00:40:41,981 Dat noemen we een Jood.' 680 00:40:46,610 --> 00:40:49,530 Maargoed, ken je die van de blinde prostituee? 681 00:40:49,613 --> 00:40:50,948 Je moest hem aangeven. 682 00:40:55,327 --> 00:40:57,371 En toen begonnen de ruzies. 683 00:40:57,455 --> 00:41:02,042 Maar ik was de jongste van vijf, dus ik kon ontsnappen naar mijn zolderkamer, 684 00:41:02,126 --> 00:41:05,463 waar alles zalig was, en ik luisterde naar Frank en Tony. 685 00:41:05,880 --> 00:41:08,382 Maar uiteindelijk moest ik de zolder uit. 686 00:41:10,634 --> 00:41:14,096 Ik was 23 en mijn ouders hadden het huis verkocht. 687 00:41:16,182 --> 00:41:17,266 Waar kon ik heen? 688 00:41:17,975 --> 00:41:21,729 Het jaar... 1972. 689 00:41:24,064 --> 00:41:27,776 En in die tijd was Off-Off-Broadway geobsedeerd met twee dingen. 690 00:41:28,027 --> 00:41:31,197 Religieuze musicals en volledige frontale naaktheid. 691 00:41:32,531 --> 00:41:35,075 Ik deed auditie voor Jesus Christ Superstar. 692 00:41:35,659 --> 00:41:36,869 Die kreeg ik niet. 693 00:41:37,203 --> 00:41:38,871 Ik deed auditie voor Hair. 694 00:41:39,163 --> 00:41:40,539 Die kreeg ik niet. 695 00:41:40,831 --> 00:41:43,667 Toen deed ik auditie voor een volledig naakte... 696 00:41:44,293 --> 00:41:47,505 ...tribal-rock musical van het een na grootste verhaal ooit. 697 00:41:47,588 --> 00:41:49,173 Step-Brother to Jesus. 698 00:41:50,424 --> 00:41:52,343 En er gebeurde iets vreselijks. 699 00:41:52,760 --> 00:41:53,802 Ik kreeg de rol. 700 00:41:55,513 --> 00:41:57,431 mijn vader Jozef 701 00:41:58,516 --> 00:42:01,560 voordat hij de Maagd Maria ontmoette 702 00:42:02,311 --> 00:42:06,941 beminde mijn moeder op een toekomstige kerstavond 703 00:42:07,858 --> 00:42:09,735 maar de duisternis verbergt 704 00:42:10,611 --> 00:42:13,239 wat er in het daglicht eng uit ziet 705 00:42:13,822 --> 00:42:15,366 moeder was een melaatse 706 00:42:15,449 --> 00:42:18,911 en dat is geen prettig gezicht 707 00:42:19,703 --> 00:42:21,664 en dus verliet hij haar 708 00:42:22,331 --> 00:42:25,334 maar ze had zijn liefde nog binnen in zich 709 00:42:25,793 --> 00:42:27,711 dus op haar ene goede been 710 00:42:27,920 --> 00:42:30,673 kroop ze naar Galilea 711 00:42:31,590 --> 00:42:33,133 er waren geen Wijzen 712 00:42:34,051 --> 00:42:37,388 met cadeaus van goud en mirre bij haar 713 00:42:37,930 --> 00:42:39,473 toen negen maanden later 714 00:42:39,557 --> 00:42:42,309 ik ter wereld kwam 715 00:42:42,476 --> 00:42:45,854 want ik ben de stiefbroer van Jezus 716 00:42:46,063 --> 00:42:49,400 ik ben dan wel een bastaard maar de dames vinden het leuk 717 00:42:49,733 --> 00:42:51,610 stiefbroer van Jezus 718 00:42:52,152 --> 00:42:54,780 mijn papa woont dan wel niet in de hemel 719 00:42:54,863 --> 00:42:57,491 maar ik ben de stiefbroer van Jezus 720 00:42:57,575 --> 00:43:01,036 ik zing zo hard dat ik geen microfoon nodig heb 721 00:43:01,120 --> 00:43:04,748 ik ben Gods gift aan een dame voor een nacht van liefde 722 00:43:04,832 --> 00:43:07,501 stiefbroer van Jezus -nacht van liefde 723 00:43:07,585 --> 00:43:10,337 stiefbroer van Jezus -nacht van liefde 724 00:43:10,421 --> 00:43:12,381 stiefbroer van Jezus 725 00:43:12,881 --> 00:43:15,593 wat is er zo bijzonder aan de doden opwekken? 726 00:43:39,158 --> 00:43:40,784 Hallo, dames. 727 00:43:46,957 --> 00:43:48,542 Ik weet wat jullie denken. 728 00:43:50,711 --> 00:43:52,379 Onthoud, dit is het theater. 729 00:43:53,255 --> 00:43:56,008 Voorwerpen kunnen kleiner lijken dan ze zijn. 730 00:43:58,969 --> 00:44:00,679 Heb geen medelijden met mij. 731 00:44:01,930 --> 00:44:04,850 Mijn dieptepunt is nog steeds jouw wildste droom. 732 00:44:17,237 --> 00:44:18,489 Overtref dat maar, lul. 733 00:44:22,618 --> 00:44:24,536 Martin Short, dames en heren. 734 00:44:34,922 --> 00:44:37,174 Mensen aan de crack vragen Marty, 735 00:44:37,257 --> 00:44:39,259 'Hey, wil je even rustig doen?' 736 00:44:41,637 --> 00:44:43,305 Dit is een banjo en... 737 00:44:45,182 --> 00:44:46,684 Bedankt. 738 00:44:49,019 --> 00:44:52,481 Er is een groot verschil tussen de banjo en een gitaar. 739 00:44:52,564 --> 00:44:56,777 De banjo heeft een ronde ketel, waar een vel overheen is gespannen... 740 00:44:56,860 --> 00:44:58,487 wat het geluid projecteert, 741 00:44:58,612 --> 00:45:00,864 en met een gitaar kun je seks krijgen. 742 00:45:11,750 --> 00:45:13,001 Je moet altijd stemmen. 743 00:45:13,085 --> 00:45:14,586 Het is moeilijk... 744 00:45:14,670 --> 00:45:17,297 ...om een snaarinstrument te stemmen in deze omgeving, 745 00:45:17,381 --> 00:45:19,883 met de airconditioning en de warme lichten. 746 00:45:19,967 --> 00:45:22,928 Het is een natuurkundig probleem. 747 00:45:25,472 --> 00:45:28,016 Ik kan het uitleggen, maar het is vast... 748 00:45:28,934 --> 00:45:30,436 Het is vrij ingewikkeld. 749 00:45:31,603 --> 00:45:34,189 Ik zal het proberen. Wat er gebeurd is... 750 00:45:34,523 --> 00:45:36,483 ...de fotonen... 751 00:45:38,026 --> 00:45:40,988 ...komen omlaag en raken de protonen, 752 00:45:41,071 --> 00:45:44,742 en dat ageert de muonen... 753 00:45:45,325 --> 00:45:47,161 ...en de gluonen, 754 00:45:47,244 --> 00:45:50,122 zodat de idioot kan spelen. 755 00:45:54,918 --> 00:45:56,253 Ik ben ooit gevraagd, 756 00:45:56,754 --> 00:45:59,339 'Steve, als je fantasie op raakt, 757 00:45:59,423 --> 00:46:02,342 hoe laad je je creatieve geest dan op?' 758 00:46:03,051 --> 00:46:06,472 En ik zei, 'Wilt u het prostaatonderzoek gewoon afmaken?' 759 00:46:15,022 --> 00:46:18,275 Maar ik schrijf liedjes, en af en toe krijg ik de vraag, 760 00:46:18,358 --> 00:46:20,277 'Hoe krijg je ideeën voor liedjes?' 761 00:46:20,360 --> 00:46:23,947 En ik merk dat de beste ideeën in de stilte ontstaan. 762 00:46:24,823 --> 00:46:26,617 De stilte van een zonsopgang. 763 00:46:27,367 --> 00:46:29,703 De stilte van een slapende baby. 764 00:46:30,412 --> 00:46:34,041 De stilte op het gezicht van een vrouw als ik haar bemin. 765 00:46:38,337 --> 00:46:41,173 Jonge, inventieve banjospelers vragen me, 766 00:46:41,256 --> 00:46:44,676 'Steve, hoe kan ik mijn muziek net als jij aan de man krijgen?' 767 00:46:44,760 --> 00:46:48,555 Ik zeg altijd hetzelfde. Twee dingen. 'Eén, wees creatief. 768 00:46:48,639 --> 00:46:51,225 Laat je niet vertellen hoe je je muziek moet schrijven. 769 00:46:51,308 --> 00:46:53,644 En twee, zorg dat je al beroemd bent.' 770 00:46:57,231 --> 00:47:00,651 Ik groeide op in de jaren '60 de tijd van het protestlied, 771 00:47:00,734 --> 00:47:03,278 met Joan Baez en Pete Seeger en Bob Dylan. 772 00:47:03,403 --> 00:47:07,032 Ik hield er altijd van, maar ik heb er nooit één geschreven, 773 00:47:07,115 --> 00:47:10,452 tot zo'n drie en een half jaar geleden. Er kwam iets in me op, 774 00:47:10,536 --> 00:47:13,747 en ik dacht: dit meen ik. Dit komt echt uit mijn hart. 775 00:47:13,831 --> 00:47:17,459 Hij heet Laten We het Minimumloon Houden Waar Het Is. 776 00:47:24,550 --> 00:47:26,385 Ik heb niets. Goed. 777 00:47:27,094 --> 00:47:28,011 Dit is... 778 00:47:28,470 --> 00:47:32,015 Dit is een medley van wat banjonummers die ik heb geschreven. 779 00:52:06,414 --> 00:52:07,249 Bedankt. 780 00:52:08,583 --> 00:52:09,709 Hartelijk bedankt. 781 00:52:10,627 --> 00:52:13,088 De Steep Canyon Rangers, dames en heren. 782 00:52:18,760 --> 00:52:22,722 Weet je, ik speel al meer dan 50 jaar banjo. 783 00:52:23,265 --> 00:52:24,099 Maar... 784 00:52:25,225 --> 00:52:28,436 Ik ben relatief onbekend met live spelen met een band. 785 00:52:28,520 --> 00:52:30,647 Die discipline vraagt om oefening. 786 00:52:30,730 --> 00:52:33,066 En eerlijk. Soms kom ik van het podium, 787 00:52:33,150 --> 00:52:35,360 en denk ik: wow, ik speelde goed. 788 00:52:35,443 --> 00:52:37,696 Andere avonden denk ik: ik kan beter. 789 00:52:37,779 --> 00:52:40,323 Dus ik deed onderzoek naar live-optreden, 790 00:52:40,407 --> 00:52:42,993 ik ging naar een concert van Eric Clapton. 791 00:52:45,787 --> 00:52:46,663 En ik dacht... 792 00:52:47,414 --> 00:52:48,874 Zo grappig is hij niet. 793 00:52:56,214 --> 00:53:00,093 En nu wil ik een moment nemen om de band te onderkennen. 794 00:53:13,440 --> 00:53:14,774 Blijkbaar. Geen idee. 795 00:53:15,233 --> 00:53:17,569 Marty en ik houden van deze band. 796 00:53:17,652 --> 00:53:21,031 De Rangers hebben een prachtige tourbus, hij is erg mooi. 797 00:53:21,114 --> 00:53:23,575 Na de show hangen we daar met z'n allen. 798 00:53:23,658 --> 00:53:26,870 De instrumenten komen tevoorschijn, misschien wat wijn. 799 00:53:26,953 --> 00:53:29,873 We praten over de show, en het is iets prachtigs. 800 00:53:29,998 --> 00:53:32,542 Het is uiteraard geweldig. 801 00:53:32,626 --> 00:53:35,003 Soms zijn er tranen. En ik zei tegen Marty, 802 00:53:35,086 --> 00:53:36,630 'We blijven dit niet altijd doen. 803 00:53:36,713 --> 00:53:40,258 We moeten een foto maken van de Rangers in hun tourbus.' 804 00:53:40,383 --> 00:53:43,178 We hebben een prachtige foto. Kun je die tonen? 805 00:53:56,316 --> 00:53:58,693 Ik ben blij dat ik deze tijd alleen heb, 806 00:53:58,777 --> 00:54:01,029 nu kan ik praten over mijn favoriete dingen... 807 00:54:01,112 --> 00:54:02,614 ...zonder last van hem. 808 00:54:02,697 --> 00:54:05,492 De onderdelen van de banjo. Mensen vragen me, 809 00:54:05,575 --> 00:54:08,703 'Kun je de onderdelen van de banjo benoemen?' En ik... 810 00:55:23,486 --> 00:55:27,157 Ik ben teleurgesteld in jullie dat jullie dat grappig vonden. 811 00:55:29,784 --> 00:55:32,203 En nu, sommigen weten dat ik begon... 812 00:55:32,287 --> 00:55:34,622 als goochelaar en jongleur, maar wat u niet weet, 813 00:55:34,706 --> 00:55:37,083 is dat ik ook begon als buikspreker, 814 00:55:37,167 --> 00:55:40,211 en daar wil ik jullie vanavond iets van laten zien. 815 00:55:43,840 --> 00:55:44,716 Hallo! 816 00:55:47,635 --> 00:55:49,804 Mijn houten vriendje, Jiminy Glick. 817 00:55:49,888 --> 00:55:51,097 Hallo! -Wow! 818 00:55:51,681 --> 00:55:53,683 Is het niet goed om hier te zijn? 819 00:55:54,434 --> 00:55:55,769 Ik hou van Greenville! 820 00:55:55,852 --> 00:55:58,521 Wat een mooie stad. Kijk hoe sexy het publiek is. 821 00:55:58,605 --> 00:55:59,439 Jiminy! 822 00:56:02,025 --> 00:56:03,026 Kijk die vrouw. 823 00:56:03,109 --> 00:56:05,028 Ik hou van de vrouwtjes, Steve. 824 00:56:05,779 --> 00:56:07,781 Ze draagt een laag uitgesneden jurk. 825 00:56:07,864 --> 00:56:09,824 Waren mijn vingers maar scharen, 826 00:56:09,908 --> 00:56:12,994 dan zou ik die bandjes afknippen en de gijzelaars vrijlaten. 827 00:56:13,078 --> 00:56:14,412 Oh, Jiminy! 828 00:56:14,954 --> 00:56:17,665 Wat ben je een knappe man. Moet je jou zien. 829 00:56:17,832 --> 00:56:19,584 Je tanden zijn zo wit. 830 00:56:19,959 --> 00:56:22,295 Je lach is net een email van oma, 831 00:56:22,379 --> 00:56:23,505 geen punten. 832 00:56:28,551 --> 00:56:30,845 Jiminy, jij gaat om met beroemdheden. 833 00:56:30,929 --> 00:56:33,348 Nou, dit is duidelijk mijn vrije avond. 834 00:56:34,349 --> 00:56:36,810 Je bent een groot stijlcriticus. -Dank je. 835 00:56:36,893 --> 00:56:39,979 Dus we gaan foto's van mensen in het nieuws bekijken, 836 00:56:40,063 --> 00:56:42,899 en dan zeg jij of ze stijl hebben of niet. 837 00:56:42,982 --> 00:56:45,443 Oh dat klinkt fantastisch en leuk. 838 00:56:45,777 --> 00:56:48,321 Laten we kijken. -Laten we eens kijken. 839 00:56:48,405 --> 00:56:52,033 Oh, Kim Kar... Zij is een leuke meid, Steve. Maar weet je, 840 00:56:52,117 --> 00:56:53,410 ze is niet slim. 841 00:56:53,493 --> 00:56:55,286 Dat is niet lief! -Alsjeblieft. 842 00:56:55,370 --> 00:56:58,498 Ze denkt dat sojamelk Spaans is voor 'ik ben melk.' 843 00:57:02,085 --> 00:57:04,170 Ik was op haar bruiloft. -Oh! 844 00:57:04,254 --> 00:57:07,841 Oh, ja. Haar jurk was schitterend. Kim droeg wit, want... 845 00:57:07,924 --> 00:57:09,259 ...ze is ironisch. 846 00:57:10,552 --> 00:57:12,846 Laten we Kim bekijken zonder make-up. 847 00:57:13,805 --> 00:57:14,639 Alsjeblieft. 848 00:57:17,684 --> 00:57:20,478 Maar weet je, Steve? Die dame heeft wel stijl. 849 00:57:20,562 --> 00:57:21,563 Klopt. Wie dan? 850 00:57:22,021 --> 00:57:24,149 Bernie Sanders. -Bernie Sanders. 851 00:57:24,232 --> 00:57:27,318 Nou, Bernie Sanders, iedereen voelde de pijn. 852 00:57:27,402 --> 00:57:30,530 Maar hij maakte geen kans om president te worden. 853 00:57:30,613 --> 00:57:32,031 Waarom? -Te oud. 854 00:57:32,532 --> 00:57:34,784 Oh, Steve, hij is 76 jaar. 855 00:57:35,034 --> 00:57:37,454 Het enige moment waarop hij niet moet plassen... 856 00:57:37,537 --> 00:57:38,788 ...is als hij plast. 857 00:57:42,459 --> 00:57:44,627 Hoe had hij tijd om presidentskandidaat te zijn, 858 00:57:44,711 --> 00:57:48,715 en vervolgens de Muppets te hekelen op het balkon? Het is een gave. 859 00:57:53,261 --> 00:57:55,805 Maar hij heeft stijl, ja. -Oké. Wie is er dan? 860 00:57:56,514 --> 00:57:58,057 De koningin. -De koningin. 861 00:57:59,601 --> 00:58:01,352 Die zou ik wel doen! -Jiminy! 862 00:58:01,936 --> 00:58:04,689 Wist je dat ze 92 is, Steve? -Uh-huh? 863 00:58:04,772 --> 00:58:07,400 Prince Charles gaf haar een armband. 864 00:58:07,484 --> 00:58:08,401 Wat stond erop? 865 00:58:08,485 --> 00:58:09,652 'Niet reanimeren.' 866 00:58:12,780 --> 00:58:14,240 Volgende! -Wie is er dan? 867 00:58:14,407 --> 00:58:17,035 Jared en Ivanka. Dit is interessant, Jiminy. 868 00:58:17,118 --> 00:58:20,121 Ivanka bekeerde zich tot het Jodendom toen ze met Jared trouwde. 869 00:58:20,788 --> 00:58:22,957 Hebben de Joden niet genoeg geleden? 870 00:58:29,422 --> 00:58:31,966 Jared is een boeiende gast. -Waarom? 871 00:58:32,133 --> 00:58:34,552 Hij houdt van verrassende ochtendseks. 872 00:58:34,636 --> 00:58:36,721 Hij zal de gevangenis leuk vinden. 873 00:58:43,728 --> 00:58:45,230 Wie is de volgende? 874 00:58:45,897 --> 00:58:48,107 Hillary Clinton. Zij is de enige vrouw... 875 00:58:48,191 --> 00:58:52,028 ...die kan zweren dat ze nooit seks heeft gehad met Bill Clinton. 876 00:58:53,613 --> 00:58:54,447 Volgende! 877 00:58:56,115 --> 00:58:57,116 Ted Cruz. 878 00:58:57,992 --> 00:58:59,994 En ik dacht dat ik houterig was. 879 00:59:04,707 --> 00:59:05,833 Wie is de volgende? 880 00:59:06,834 --> 00:59:08,878 Dave Letterman, onze goede vriend. 881 00:59:08,962 --> 00:59:11,422 Ik hou van Dave Letterman! Maar ik snap iets niet. 882 00:59:11,506 --> 00:59:12,715 Dave ziet er zo uit, 883 00:59:12,966 --> 00:59:15,385 maar jij bent degene die banjo speelt. 884 00:59:17,762 --> 00:59:21,766 Hoelang heeft hij gewacht voordat hij de andere overlevenden opat? 885 00:59:23,017 --> 00:59:23,851 We gaan door. 886 00:59:25,520 --> 00:59:28,982 Oh, mijn God, iemand heeft Ann Coulter uitgedroogd. 887 00:59:38,116 --> 00:59:39,200 Kellyanne Conway. 888 00:59:39,325 --> 00:59:42,328 Oh! Ik dacht dat mijn kaas tot leven was gekomen. 889 00:59:44,289 --> 00:59:45,373 Volgende! 890 00:59:45,582 --> 00:59:48,084 Kim Jong-un. -Kim Jong-un. 891 00:59:48,793 --> 00:59:51,087 Hij is net een lesbische uitsmijter. 892 00:59:57,051 --> 01:00:00,638 Iemand compenseert voor zijn korteafstandsraket. 893 01:00:01,389 --> 01:00:04,267 Alsof iemand een pruik op een kalkoen heeft gezet. 894 01:00:04,350 --> 01:00:06,519 Hij heeft geen stijl. -Oké. 895 01:00:06,603 --> 01:00:08,396 Geen stijl. -Wie dan? 896 01:00:08,479 --> 01:00:12,066 Oh! Ik wist niet dat David Spade zich om liet bouwen. 897 01:00:17,238 --> 01:00:18,072 Volgende! 898 01:00:18,781 --> 01:00:19,991 Oh! 899 01:00:20,742 --> 01:00:22,827 Anderson Cooper ziet er niet uit. 900 01:00:23,911 --> 01:00:25,163 Dat is Mike Pence. 901 01:00:25,246 --> 01:00:27,332 Oh, hemel! Die gast is zo bleek, 902 01:00:27,415 --> 01:00:30,627 naast hem lijk jij net een lid van de Wu-Tang Clan. 903 01:00:32,086 --> 01:00:36,090 Hij heeft geen seks omdat hij bang is dat het tot dansen leidt. 904 01:00:36,716 --> 01:00:38,885 Weet je, dat is zijn orgasmegezicht. 905 01:00:38,968 --> 01:00:40,178 Dat is serieus. 906 01:00:41,346 --> 01:00:42,680 Wie is er dan? Oh! 907 01:00:43,473 --> 01:00:44,641 Sarah Huckabee Sanders. 908 01:00:44,724 --> 01:00:47,226 Ik vond haar geweldig als Mrs. Doubtfire. 909 01:00:50,813 --> 01:00:54,442 Ze lijkt op de 'voor' persoon in een Imodium reclame. 910 01:00:55,234 --> 01:00:58,071 Doe dat nog eens. Echt, kom op. Jeetje! 911 01:00:58,154 --> 01:00:59,280 Ze lijkt op de... 912 01:00:59,364 --> 01:01:01,199 Je maakt me aan het lachen. 913 01:01:03,701 --> 01:01:05,244 Til me op! -Kom op! 914 01:01:06,037 --> 01:01:07,830 Ja. Jeetje! 915 01:01:09,123 --> 01:01:11,167 Ze lijkt op... -Ik weet het niet. 916 01:01:12,043 --> 01:01:15,254 Hier. Kom op, laat me het doen. -Nee, doe het niet. 917 01:01:15,546 --> 01:01:18,549 Klaar? Ze lijkt op de 'voor' persoon... 918 01:01:18,633 --> 01:01:20,218 ...in een Imodiumreclame. 919 01:01:21,386 --> 01:01:23,763 We hadden het niet opnieuw moeten doen. -Weet ik. 920 01:01:23,846 --> 01:01:24,972 Jij drong aan. -Ja. 921 01:01:25,056 --> 01:01:27,892 Waarom heet ze niet Bertha? Ik snap het niet. 922 01:01:29,352 --> 01:01:30,728 Volgende! -Oké. Wie dan? 923 01:01:31,646 --> 01:01:35,024 Uh-oh! De Keebler Elf heeft de voorraad opgegeten. 924 01:01:40,571 --> 01:01:41,948 Dat is Newt Gingrich. 925 01:01:42,031 --> 01:01:44,992 Oh! Goh, ik was in de war met Susan Boyle. 926 01:01:46,744 --> 01:01:48,621 Met moeite moet ik zeggen... 927 01:01:48,705 --> 01:01:51,416 ...dat hij stijl heeft. -Oké, bedankt, Jiminy. 928 01:01:51,499 --> 01:01:52,333 Wie is er dan? 929 01:01:54,669 --> 01:01:58,047 Wat een briljant idee van President Donald J. Trump. 930 01:01:58,506 --> 01:02:02,093 Hij laat Vladimir Putin naar Mexicanen zoeken langs de grens. 931 01:02:06,889 --> 01:02:08,516 Ik kan het niet meer aan. 932 01:02:08,599 --> 01:02:10,059 Maar ik wil zoveel zeggen! 933 01:02:10,143 --> 01:02:13,062 Daar ben ik bang voor. Ik laat je op eigen benen staan. 934 01:02:13,146 --> 01:02:14,814 Dit is een vergissing! 935 01:02:17,442 --> 01:02:20,153 Ik loop wel. Ik ga wel rennen. 936 01:02:24,615 --> 01:02:25,450 Oh, man! 937 01:02:30,913 --> 01:02:34,500 Nou, dames en heren, we zijn aan het eind van de show. 938 01:02:36,127 --> 01:02:38,504 Oh, geen zorgen. De show is niet voorbij. 939 01:02:39,839 --> 01:02:45,261 Uw ticket staat u toe om de geluidsapparatuur in te laden. 940 01:02:46,846 --> 01:02:49,223 Laten we Marty terughalen. Daar is hij. 941 01:02:52,894 --> 01:02:53,770 Bedankt! 942 01:02:55,897 --> 01:02:56,731 Marty... 943 01:02:58,399 --> 01:03:01,569 Mag ik zeggen dat ik hier niet zou staan zonder jou. 944 01:03:01,819 --> 01:03:03,196 Bedankt voor de lift. 945 01:03:05,615 --> 01:03:07,450 En mag ik zeggen dat dit publiek... 946 01:03:07,533 --> 01:03:10,328 ...het beste publiek waar we voor hebben gespeeld is. 947 01:03:10,411 --> 01:03:12,997 Vind ik ook. -U was zo gul en fantastisch. 948 01:03:15,875 --> 01:03:18,795 We houden van jullie als familie! Nog meer! 949 01:03:18,878 --> 01:03:21,255 Laten we proosten. -Laten we op hen proosten. 950 01:03:21,339 --> 01:03:23,132 Het beste deel van de show. 951 01:03:23,424 --> 01:03:26,219 Geef ze een toast, Steve. -Op jullie, het geweldige publiek... 952 01:03:26,302 --> 01:03:29,138 ...hier in South Carolina. Het was geweldig. 953 01:03:29,222 --> 01:03:30,389 Hartelijk bedankt. 954 01:03:37,814 --> 01:03:40,608 Spumante met twee zoetjes. Zo heb ik het graag. 955 01:03:41,067 --> 01:03:44,237 En ik wil mijn fantastische muzikaal leider, 956 01:03:44,320 --> 01:03:46,280 de getalenteerde, inspirerende, 957 01:03:46,364 --> 01:03:49,158 en ietwat beperkte Jeff Babko daar. 958 01:03:51,536 --> 01:03:52,578 Bedankt, Jeffrey! 959 01:03:55,665 --> 01:03:58,584 En laten we de geweldige Steep Canyon Rangers terughalen. 960 01:03:58,668 --> 01:03:59,502 Ja! 961 01:04:08,886 --> 01:04:12,098 Marty, onze tijd hier in South Carolina zit erop, 962 01:04:12,181 --> 01:04:15,685 en ik werd vanochtend wakker met een sentimenteel gevoel. 963 01:04:15,768 --> 01:04:19,856 En je weet dat ik graag liedjes schrijf, dat ik soms inspiratie krijg, 964 01:04:19,939 --> 01:04:24,277 en ik heb een nummer geschreven dat onze vriendschap viert. 965 01:04:24,986 --> 01:04:26,904 Oh, echt? -Ja. Ik heb een tekst, 966 01:04:26,988 --> 01:04:30,283 en ik dacht dat we die nu konden doen. Jouw tekst is zwart, 967 01:04:30,366 --> 01:04:33,494 die van mij is blauw, en ik zal je de melodie leren. 968 01:04:33,578 --> 01:04:37,290 Maak je niet druk. Al jouw melodieën klinken hetzelfde. 969 01:04:39,041 --> 01:04:40,167 Vandaag geschreven? 970 01:04:40,251 --> 01:04:42,837 Klopt, en ik moet zeggen, ik... 971 01:04:43,254 --> 01:04:45,923 ...had een paar emotionele momenten. 972 01:04:46,007 --> 01:04:49,677 Mijn vrouw vind Marty en mij te close, maar dat is opgelost... 973 01:04:49,760 --> 01:04:53,055 ...door zo'n verstelbaar Sleep Number-bed te kopen. 974 01:04:53,222 --> 01:04:54,473 Het werkt. 975 01:04:55,850 --> 01:04:56,851 Oh, bedankt. 976 01:04:59,228 --> 01:05:00,438 Wat neemt die op? 977 01:05:07,445 --> 01:05:10,406 Ik wist dat je getalenteerd was, maar... 978 01:05:13,117 --> 01:05:15,036 Je zei, 'Overtref dat maar, lul.' 979 01:05:24,962 --> 01:05:25,796 Oké. 980 01:05:27,089 --> 01:05:29,091 Dit heb je vandaag geschreven? -Ja. 981 01:05:29,175 --> 01:05:31,177 Ik ben ontroerd. -Luister één keer. 982 01:05:31,260 --> 01:05:32,094 Goed. 983 01:05:41,604 --> 01:05:44,649 door de jaren heb je me laten grijzen 984 01:05:45,066 --> 01:05:48,945 mijn grappige en creatieve vriend 985 01:05:49,403 --> 01:05:52,490 je gaf ze voor en liet me lachen 986 01:05:52,990 --> 01:05:56,661 je bent een geweldige komiek 987 01:05:58,454 --> 01:05:59,789 je hebt groot gelijk 988 01:05:59,872 --> 01:06:01,082 je hebt groot gelijk 989 01:06:01,374 --> 01:06:04,585 oh, vriend, je hebt groot gelijk 990 01:06:21,852 --> 01:06:24,647 op het scherm ben jij degene 991 01:06:25,022 --> 01:06:28,359 zoals Chaplin of een Nicholson 992 01:06:28,818 --> 01:06:32,029 ik zoek de woorden om je het best te beschrijven 993 01:06:32,571 --> 01:06:36,534 ik neem genoegen met 'genie' 994 01:06:38,119 --> 01:06:40,579 laten we de prijzen die je won tellen 995 01:06:41,080 --> 01:06:43,457 één, twee, drie, vier, vijf, zes 996 01:06:43,958 --> 01:06:44,917 geen 997 01:06:57,638 --> 01:07:00,224 oh, mijn vriend, je bent een kont 998 01:07:00,850 --> 01:07:04,103 en dat bedoel ik als in kont 999 01:07:05,146 --> 01:07:07,732 K-O-N-T gespeld met een O 1000 01:07:08,024 --> 01:07:11,527 dus je bent een kont met een gat 1001 01:07:15,489 --> 01:07:16,949 ik ben rubber, jij bent lijm 1002 01:07:17,033 --> 01:07:19,869 woorden stuiteren van mij af en plakken aan jou 1003 01:07:20,286 --> 01:07:23,164 onze vriendschap heeft het zo lang overleefd 1004 01:07:23,247 --> 01:07:26,208 op de een of andere manier duurt het al 30 jaar 1005 01:07:26,542 --> 01:07:28,836 we zijn vrienden tot het eind 1006 01:07:29,003 --> 01:07:31,172 die dachten dat het eind 1007 01:07:31,756 --> 01:07:33,174 nu was? 1008 01:07:33,841 --> 01:07:37,011 Mijn vriend Steve Martin! -Mijn vriend Martin Short! 1009 01:07:45,186 --> 01:07:46,353 Ta-da! -Bedankt. 1010 01:07:47,688 --> 01:07:48,856 Hartelijk bedankt. 1011 01:07:48,981 --> 01:07:50,399 Bedankt! -Bedankt! 1012 01:07:50,733 --> 01:07:52,276 Ik hou van deze kant. 1013 01:07:53,194 --> 01:07:55,029 Bedankt allemaal. 1014 01:07:56,280 --> 01:07:57,990 Erg mooi. Bedankt. 1015 01:08:02,119 --> 01:08:03,412 Ik hou van deze kant! 1016 01:08:03,496 --> 01:08:04,622 Bedankt. 1017 01:08:05,456 --> 01:08:06,582 Fijne avond. 1018 01:08:07,750 --> 01:08:09,126 Hartelijk bedankt. 1019 01:08:13,798 --> 01:08:14,840 Ta-da! 1020 01:08:17,426 --> 01:08:20,012 Ta-da! -Bedankt. Fijne avond, iedereen. 1021 01:08:20,096 --> 01:08:21,013 Fijne avond. 1022 01:08:46,539 --> 01:08:47,706 Hartelijk bedankt. 1023 01:08:48,666 --> 01:08:49,583 Nu... 1024 01:08:51,127 --> 01:08:52,378 Gaat u zitten. 1025 01:08:53,838 --> 01:08:55,756 We dachten dat we klaar waren. 1026 01:08:56,340 --> 01:09:00,219 Maar we liepen 't podium af en daar stond een Netflix-advocaat, 1027 01:09:00,302 --> 01:09:03,722 die zei dat we verplicht zijn om nog vijf minuten te doen. 1028 01:09:06,809 --> 01:09:07,685 Per contract. 1029 01:09:08,269 --> 01:09:10,729 Dus dit is onze toegift denk ik. 1030 01:09:10,813 --> 01:09:13,649 Ik weet dat er verschillende kaartprijzen waren, 1031 01:09:13,732 --> 01:09:16,443 en het is niet eerlijk dat mensen die minder betalen... 1032 01:09:16,527 --> 01:09:18,654 ...dezelfde toegift krijgen... 1033 01:09:19,738 --> 01:09:22,992 ...als degenen die meer betalen. Dus als je minder betaalt, 1034 01:09:23,075 --> 01:09:25,536 doe dan één oog of oor dicht. Begin maar. 1035 01:09:29,665 --> 01:09:31,750 nog vijf minuten om te vullen 1036 01:09:33,085 --> 01:09:35,421 nog vijf minuten om te doden 1037 01:09:36,255 --> 01:09:38,007 we hadden veel plezier 1038 01:09:38,090 --> 01:09:39,425 we dachten dat we klaar waren 1039 01:09:39,508 --> 01:09:42,136 maar onze advocaat zei een uur 51 1040 01:09:43,220 --> 01:09:45,931 het publiek wil naar huis 1041 01:09:46,724 --> 01:09:49,268 klaar met de eikel en de kabouter 1042 01:09:50,269 --> 01:09:53,189 bij alles wat ze zeiden wenste ik dat ik in bed was gebleven 1043 01:09:53,272 --> 01:09:54,732 gelukkig heb ik hun show gezien 1044 01:09:54,815 --> 01:09:57,067 voordat ze dood zijn -dansen, Steve! 1045 01:10:10,247 --> 01:10:12,333 we hebben ons zeker vermaakt 1046 01:10:13,876 --> 01:10:15,794 Marty en Steve waren zo goed 1047 01:10:15,878 --> 01:10:17,004 Oh, nou... 1048 01:10:17,213 --> 01:10:18,714 laten we de auto pakken 1049 01:10:18,797 --> 01:10:20,424 de dichtstbijzijnde kroeg opzoeken 1050 01:10:20,507 --> 01:10:22,760 en die ene leuke grap bespreken 1051 01:10:22,843 --> 01:10:23,677 Wat? 1052 01:10:24,011 --> 01:10:24,845 Dansen! 1053 01:10:29,266 --> 01:10:30,976 Maak het af, Stevie! 1054 01:10:37,524 --> 01:10:39,693 nog één minuut om te vullen 1055 01:10:40,986 --> 01:10:43,239 nog één minuut om te doden 1056 01:10:44,240 --> 01:10:45,866 we hadden veel plezier 1057 01:10:45,950 --> 01:10:47,826 we dachten dat we klaar waren 1058 01:10:48,285 --> 01:10:50,204 en Peace Center 1059 01:10:50,788 --> 01:10:52,873 jullie zijn het beste theater 1060 01:10:52,957 --> 01:10:55,042 in het... 1061 01:10:55,334 --> 01:10:56,669 Dat is vijf minuten. 1062 01:10:56,794 --> 01:10:58,921 Oké. Fijne avond. -Fijne avond. 1063 01:11:26,991 --> 01:11:28,075 Bedankt, Steve. 1064 01:11:33,330 --> 01:11:34,331 Bedankt. 1065 01:11:35,332 --> 01:11:36,625 Fijne avond, jongens. 1066 01:11:37,293 --> 01:11:39,503 Bedankt. Jullie waren geweldig. 1067 01:11:39,586 --> 01:11:40,462 Steve. 1068 01:11:43,173 --> 01:11:45,009 Fijne avond. -Fijne avond. Dag. 1069 01:13:41,375 --> 01:13:43,877 Ondertiteld door: Sander van Arnhem