1 00:00:06,297 --> 00:00:09,676 UN ESPECIAL DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:14,264 --> 00:00:16,891 Y POR CONTRATO 3 00:00:26,735 --> 00:00:29,154 Señoras y señores, ¡den la bienvenida 4 00:00:29,237 --> 00:00:30,947 a Steve Martin! 5 00:00:35,285 --> 00:00:36,119 ¡Gracias! 6 00:00:37,203 --> 00:00:38,246 Muchas gracias. 7 00:00:40,415 --> 00:00:41,624 Gracias. 8 00:00:46,671 --> 00:00:49,299 ¡Muchas gracias! No hace falta. 9 00:00:50,759 --> 00:00:51,843 Gracias. 10 00:00:55,346 --> 00:00:56,264 Gracias. 11 00:00:56,347 --> 00:00:57,307 Por favor, siéntense. 12 00:01:00,435 --> 00:01:02,854 Marty no ha podido venir. Que tengas buen viaje. 13 00:01:05,065 --> 00:01:07,609 A bote pronto, perdón por el precio de las entradas. 14 00:01:07,692 --> 00:01:11,112 Seguro que están pensando: "Solo son dos tíos. 15 00:01:11,196 --> 00:01:12,238 ¿Por qué es tan caro? 16 00:01:12,322 --> 00:01:15,033 Pero hacen falta 18 personas para realizar este espectáculo. 17 00:01:15,533 --> 00:01:17,994 Tenemos dos ingenieros de sonido. 18 00:01:18,078 --> 00:01:21,289 Un director de iluminación. Siete músicos en el escenario. 19 00:01:21,581 --> 00:01:24,292 Tenemos a alguien que pasea mi Fitbit. 20 00:01:28,296 --> 00:01:29,756 Tenemos a un intermediario, 21 00:01:29,839 --> 00:01:32,467 porque Marty y yo hemos dejado de hablarnos. 22 00:01:34,928 --> 00:01:38,223 Tenemos a un doble por si no me apetece seguir. 23 00:01:39,516 --> 00:01:40,975 Por cierto, Steve dice "hola". 24 00:01:43,812 --> 00:01:45,438 Pero, señoras y señores 25 00:01:45,647 --> 00:01:49,818 me complace presentarles a un hombre con el que me encanta trabajar. 26 00:01:49,901 --> 00:01:53,571 Un hombre al que conocí hace 30 años. 27 00:01:54,864 --> 00:01:56,074 Un hombre... 28 00:01:56,574 --> 00:01:57,534 Un hombre... 29 00:01:58,910 --> 00:01:59,994 Un hombre que es... 30 00:02:01,663 --> 00:02:04,791 Un hombre con mucho talento de diferentes maneras. 31 00:02:04,874 --> 00:02:06,668 Canta. Baila. 32 00:02:06,751 --> 00:02:08,169 Es un músico increíble 33 00:02:08,253 --> 00:02:11,714 y para mí es la verdadera estrella de esta noche. 34 00:02:12,340 --> 00:02:14,801 El Sr. Jeff Babko al piano, señoras y señores. 35 00:02:21,015 --> 00:02:22,433 - ¡Gracias! Creía... - Gracias. 36 00:02:22,517 --> 00:02:23,560 Gracias, Jeff. 37 00:02:24,310 --> 00:02:27,856 Y ahora, señoras y señores, es hora de presentarles a un hombre 38 00:02:27,939 --> 00:02:30,108 que es sumamente divertido... 39 00:02:30,775 --> 00:02:31,818 Pero eso es todo. 40 00:02:33,236 --> 00:02:34,237 ¡El Sr. Martin Short! 41 00:02:45,331 --> 00:02:46,416 ¡Me encanta este final! 42 00:02:56,259 --> 00:02:57,886 ¡Gracias, señoras y señores! 43 00:03:00,346 --> 00:03:02,348 Gracias, señoras y señores. 44 00:03:03,850 --> 00:03:06,895 Que diga "gracias" no significa que dejen de aplaudir. 45 00:03:10,565 --> 00:03:12,650 No puedo expresar la humildad... 46 00:03:12,942 --> 00:03:15,486 ...que siente una estrella como yo con una acogida así. 47 00:03:17,447 --> 00:03:18,489 Por favor, siéntense. 48 00:03:20,366 --> 00:03:23,119 - ¿Vamos bien de tiempo? - Acabamos de empezar. 49 00:03:25,371 --> 00:03:26,414 Solo pedimos... 50 00:03:26,873 --> 00:03:29,542 Que nos quieran 51 00:03:29,626 --> 00:03:32,003 Y gustarles, también 52 00:03:32,086 --> 00:03:34,005 Queremos atención desesperadamente 53 00:03:34,422 --> 00:03:36,007 Y somos muy exigentes 54 00:03:36,090 --> 00:03:38,593 Solo queremos que nos quieran 55 00:03:39,135 --> 00:03:41,012 Les daremos las gracias 56 00:03:41,095 --> 00:03:43,014 Porque tenemos un gran ego 57 00:03:43,097 --> 00:03:44,933 Y los dos llevamos faja 58 00:03:45,058 --> 00:03:47,185 Así que no se preocupen 59 00:03:47,268 --> 00:03:48,978 Porque las limusinas son caras 60 00:03:49,062 --> 00:03:50,230 Solo quiéranme 61 00:03:50,772 --> 00:03:52,148 Aún más de lo que yo me quiero 62 00:03:52,857 --> 00:03:56,444 a mí... 63 00:03:58,655 --> 00:04:00,281 Puñetera altitud de Greenville. 64 00:04:02,158 --> 00:04:03,159 ¡Melissa! 65 00:04:03,243 --> 00:04:04,869 - Soy Jeff. - ¡Jeff! 66 00:04:05,703 --> 00:04:08,748 Probemos con esa nota alta una vez más, ¿vale? 67 00:04:09,332 --> 00:04:11,834 Aún más de lo que yo me quiero 68 00:04:12,543 --> 00:04:19,259 a mí... 69 00:04:22,887 --> 00:04:25,765 ¡Maldita sea! ¡Hijo de perra! 70 00:04:29,686 --> 00:04:31,229 ¡...mismo! 71 00:04:36,734 --> 00:04:37,694 ¡Muchas gracias! 72 00:04:37,777 --> 00:04:40,405 Pero no me quieran solo a mí. Steve también está aquí. 73 00:04:40,822 --> 00:04:44,367 ¿Sabes, Marty? Hace tiempo que soñaba con un espectáculo a dúo 74 00:04:44,450 --> 00:04:47,245 justo aquí, en el Peace Center, contigo, en Grinville... 75 00:04:47,328 --> 00:04:48,746 - ¡Greenville! - ¿Grinville? 76 00:04:48,830 --> 00:04:50,123 - ¡Grinville! - ¿Grinville? 77 00:04:50,290 --> 00:04:53,251 Greenville. No debía haberme tomado el ibuprofeno. En fin... 78 00:04:54,877 --> 00:04:57,213 En Greenville, Carolina del Sur. 79 00:04:57,880 --> 00:04:58,715 Esta noche... 80 00:05:00,008 --> 00:05:03,094 Bueno, esta noche me siento más cerca de ese sueño. 81 00:05:11,811 --> 00:05:12,854 ¿Sabes qué? 82 00:05:13,396 --> 00:05:15,565 - ¡Steve! - Dejémoslo como está. 83 00:05:16,983 --> 00:05:19,152 ¿Si hubieras tenido una embolia me lo dirías? 84 00:05:24,407 --> 00:05:25,992 Pero tienes razón. Es emocionante. 85 00:05:26,576 --> 00:05:27,952 Es algo más que emocionante. 86 00:05:28,036 --> 00:05:29,120 Es una obligación. 87 00:05:30,788 --> 00:05:32,081 Llamamos a este espectáculo 88 00:05:32,165 --> 00:05:34,167 "Si hubiéramos ahorrado, no estaríamos aquí". 89 00:05:37,795 --> 00:05:39,464 - ¡Buenas noches! - ¡Oye! 90 00:05:39,964 --> 00:05:41,090 - ¡Marty! - ¡No! 91 00:05:41,174 --> 00:05:44,427 He entrado en la página web del Peace Center y estaban nuestras fotos, 92 00:05:44,510 --> 00:05:47,388 y encima habían escrito "Agotado". 93 00:05:53,144 --> 00:05:54,520 Y he pensado... 94 00:05:54,604 --> 00:05:55,688 ...qué groseros. 95 00:05:58,649 --> 00:06:00,026 Steve, déjame que te diga... 96 00:06:01,152 --> 00:06:05,031 ...el gran honor que es para mí estar junto a un hombre 97 00:06:05,114 --> 00:06:08,409 que es escritor, dramaturgo, músico, compositor... 98 00:06:08,993 --> 00:06:10,620 ...y un cómico legendario. 99 00:06:10,703 --> 00:06:15,375 Y yo te diré el gran honor que es para mí estar junto al hombre 100 00:06:15,458 --> 00:06:18,086 que está junto a ese hombre. 101 00:06:22,840 --> 00:06:24,550 ¿Sabes, Steve? De todas las personas 102 00:06:24,634 --> 00:06:26,886 con quien tengo pseudorelaciones en este mundillo, 103 00:06:26,969 --> 00:06:28,596 me siento más pseudounido a ti. 104 00:06:28,679 --> 00:06:29,639 ¡Colega! 105 00:06:40,233 --> 00:06:42,235 Por cierto, cuando Marty y yo volamos juntos, 106 00:06:42,318 --> 00:06:43,528 ahorramos mucho dinero 107 00:06:43,611 --> 00:06:46,656 porque Marty siempre cabe en el compartimento superior. 108 00:06:47,073 --> 00:06:49,158 Es cierto. Es totalmente cierto. 109 00:06:49,242 --> 00:06:52,328 Te diré que soy un gran fan tuyo. 110 00:06:52,954 --> 00:06:55,665 Cuando veo tu trabajo, siento indiferencia. 111 00:06:59,085 --> 00:07:01,879 Creo que he visto Doce en casa unas 500 veces. 112 00:07:01,963 --> 00:07:03,256 ¡Vaya! ¡Gracias! 113 00:07:03,339 --> 00:07:05,299 Cada vez que la veo digo lo mismo: 114 00:07:05,383 --> 00:07:07,468 "Steve, podríamos ver otra cosa". 115 00:07:09,429 --> 00:07:12,223 ¿Saben lo que me gusta de ir de gira con Marty Short? 116 00:07:12,515 --> 00:07:13,766 Que no hay paparazzi. 117 00:07:20,857 --> 00:07:22,108 Cuando pienso en Steve... 118 00:07:22,191 --> 00:07:24,610 Y no es a menudo. Pero cuando lo hago... 119 00:07:25,194 --> 00:07:28,239 ...lo que más me impresiona de ti 120 00:07:28,322 --> 00:07:31,534 es lo increíblemente blanco que eres en persona. 121 00:07:33,327 --> 00:07:36,080 Es como sentirse acechado, ¿sabes? No, en serio. 122 00:07:36,164 --> 00:07:38,791 Pareces la página de un libro para colorear 123 00:07:38,875 --> 00:07:40,460 que aún no han coloreado. 124 00:07:44,630 --> 00:07:47,800 A Steve se le quemó la piel una vez leyendo en el Kindle. 125 00:07:51,888 --> 00:07:54,932 Te pareces a Anderson Cooper congelado en la noche de fin de año. 126 00:07:55,766 --> 00:07:56,726 ¡Vale! 127 00:07:57,977 --> 00:07:58,895 ¡Sí, de verdad! 128 00:07:59,770 --> 00:08:00,646 Gracias. 129 00:08:03,357 --> 00:08:06,360 Te pareces a un orinal con tupé. 130 00:08:09,822 --> 00:08:12,033 Oye, no quiero parecer negativo. 131 00:08:12,116 --> 00:08:13,075 ¡No, ya lo veo! 132 00:08:13,576 --> 00:08:15,203 - ¿Por qué? - Pero, por curiosidad, 133 00:08:15,286 --> 00:08:17,955 ¿hasta dónde llegaron con el embalsamamiento 134 00:08:18,039 --> 00:08:19,707 antes de despertarte a gritos? 135 00:08:19,790 --> 00:08:21,375 Habrá sido aterrador. 136 00:08:21,459 --> 00:08:25,046 Deberíamos explicar algo. Parece que nos estemos insultando, 137 00:08:25,129 --> 00:08:28,758 pero no es así. Así es como nos hacemos cumplidos en Hollywood. 138 00:08:28,841 --> 00:08:30,384 Es cierto. Es verdad. 139 00:08:30,468 --> 00:08:33,888 Los cumplidos en Hollywood se parecen a los demás cumplidos. 140 00:08:33,971 --> 00:08:37,016 Pero tienen un toque pasivo-agresivo al final. 141 00:08:37,099 --> 00:08:38,476 - Les daré un ejemplo. - Sí. 142 00:08:38,559 --> 00:08:40,728 Steve, es un honor para mí 143 00:08:40,811 --> 00:08:43,314 actuar con la mayor estrella... 144 00:08:43,814 --> 00:08:45,525 ...de 1978. 145 00:08:47,318 --> 00:08:48,903 ¡Marty, qué bonito! 146 00:08:48,986 --> 00:08:52,281 A menudo oigo a la gente referirse a ti como a un artista íntegro. 147 00:08:53,074 --> 00:08:55,409 Bueno, lo de "artista" es cosa mía. 148 00:09:00,748 --> 00:09:03,834 ¿Puedo decirte que estás fantástico? 149 00:09:04,377 --> 00:09:07,463 Será el encanto de parecer que tienes 70 desde que tenías 30. 150 00:09:10,341 --> 00:09:11,259 ¡Toma! 151 00:09:12,426 --> 00:09:15,513 Marty, te considero un hombre renacentista, 152 00:09:15,596 --> 00:09:17,223 no por ser portador de la viruela. 153 00:09:17,306 --> 00:09:18,683 ¿Sabes? Yo... 154 00:09:19,517 --> 00:09:21,352 ...no suelo usar la palabra "genio". 155 00:09:21,435 --> 00:09:22,728 - ¿Y? - Nada. 156 00:09:24,730 --> 00:09:27,149 El otro día, Steve me llamó sin querer, 157 00:09:27,233 --> 00:09:28,609 lo cual es impresionante, 158 00:09:28,693 --> 00:09:30,778 considerando que usa un teléfono de disco. 159 00:09:37,368 --> 00:09:38,536 ¿Cuándo has añadido eso? 160 00:09:38,619 --> 00:09:40,288 - Esta noche. - Vale. 161 00:09:41,038 --> 00:09:44,417 Por cierto, estuviste genial en Fallon la otra noche. ¡Dios! 162 00:09:44,500 --> 00:09:46,836 - Tus chistes fueron muy fáciles. - Gracias. 163 00:09:46,919 --> 00:09:50,256 Me pregunto cómo serían si te esforzaras un poco. 164 00:09:51,924 --> 00:09:53,926 - ¿Me viste en Ellen? - No, me lo perdí. 165 00:09:54,010 --> 00:09:56,637 Claro, en qué estaría pensando. Eso es a las 3 p.m. 166 00:09:56,721 --> 00:09:58,180 Cuando estás cenando. 167 00:10:00,433 --> 00:10:03,519 Por cierto, yo también uso el nombre de Martin Short 168 00:10:03,603 --> 00:10:06,147 cuando me registro en un hotel y busco el anonimato. 169 00:10:09,567 --> 00:10:12,320 Treinta y cinco años después y aún eres el capullo. 170 00:10:15,865 --> 00:10:17,617 Y así lo hacemos en Hollywood. 171 00:10:21,120 --> 00:10:25,041 Steve y yo creemos que quizá ustedes quieran conocernos mejor. 172 00:10:25,124 --> 00:10:26,459 Sí. Y lo creemos 173 00:10:26,542 --> 00:10:28,586 - porque somos ególatras. - Correcto. 174 00:10:29,337 --> 00:10:32,214 Así que nos gustaría compartir algunos tesoros ocultos 175 00:10:32,298 --> 00:10:34,800 - del álbum de fotos familiar. - Sí. 176 00:10:34,884 --> 00:10:36,719 Son fotos privadas, casi nunca vistas. 177 00:10:36,802 --> 00:10:38,596 - Totalmente. - Veamos la primera. 178 00:10:38,679 --> 00:10:41,098 Este es Marty cuando tenía dos años. Era adorable. 179 00:10:41,182 --> 00:10:42,308 Qué mono, ¿no? 180 00:10:42,391 --> 00:10:44,143 Mi época oscura. Mira eso. 181 00:10:45,853 --> 00:10:49,899 Y este soy yo la mañana de Navidad cuando tenía seis años. 182 00:10:50,941 --> 00:10:52,652 Steve, voy a preguntarte algo. 183 00:10:52,735 --> 00:10:54,779 El tipo que te vendió el árbol de Navidad, 184 00:10:57,239 --> 00:10:58,699 ¿se reía a carcajadas? 185 00:11:01,369 --> 00:11:05,247 Esta la hicieron cuando era un niño, en Texas. 186 00:11:05,331 --> 00:11:07,750 Y es una foto de mi primera boda. 187 00:11:14,590 --> 00:11:16,300 - ¡Siguiente! - A la siguiente. 188 00:11:21,555 --> 00:11:24,600 Este soy yo cuando tenía 13 años, 189 00:11:24,684 --> 00:11:26,435 en la playa con mis padres. 190 00:11:26,936 --> 00:11:27,853 ¿Ese eres tú? 191 00:11:27,937 --> 00:11:29,939 Porque pensé que era Winnie the Pooh. 192 00:11:33,150 --> 00:11:34,819 ¿Sabes lo increíble de esa foto? 193 00:11:34,902 --> 00:11:37,029 Lo bien que mis padres disimulaban su decepción. 194 00:11:40,616 --> 00:11:42,702 Y ese soy yo a los 15 años. 195 00:11:42,785 --> 00:11:46,664 Mi primer viaje a Nueva York. Esos son mi madre y mis dos hermanos. 196 00:11:46,747 --> 00:11:49,583 Fuimos de Hamilton, Ontario, Canadá a Nueva York. 197 00:11:49,667 --> 00:11:50,710 El primer viaje. 198 00:11:50,793 --> 00:11:52,837 Y ese es el club nocturno del barrio latino. 199 00:11:52,920 --> 00:11:54,130 No está mal, increíble. 200 00:11:54,213 --> 00:11:57,383 Tu familia fue en coche desde Canadá a Nueva York 201 00:11:57,466 --> 00:11:59,677 para ver un espectáculo en un club. Exquisito. 202 00:11:59,760 --> 00:12:01,679 - ¿Recuerdas el nombre? - Sí. 203 00:12:01,762 --> 00:12:04,598 Era el espectáculo en solitario de la ya fallecida Bea Arthur: 204 00:12:04,682 --> 00:12:06,684 Tú la metiste, ahora sácala. 205 00:12:21,031 --> 00:12:22,742 Ya nos encargaremos de eso luego. 206 00:12:22,825 --> 00:12:24,410 A ver, veamos la próxima. 207 00:12:24,493 --> 00:12:26,662 Oh, sí. Este era yo 208 00:12:26,746 --> 00:12:30,207 antes de ir de campamento a rezar para ahuyentar la homosexualidad. 209 00:12:35,963 --> 00:12:36,922 Eso es. 210 00:12:39,717 --> 00:12:42,303 Marty, me encanta esta foto tuya de adolescente. 211 00:12:42,386 --> 00:12:43,220 Sí. 212 00:12:44,430 --> 00:12:47,433 La hicieron justo antes de crear Apple en mi garaje. 213 00:12:49,477 --> 00:12:52,605 A mí me recuerda a alguien que vende macramé en Etsy. 214 00:12:55,316 --> 00:12:59,820 Aquí estoy trabajando en la tienda de Disneylandia cuando tenía 15 años. 215 00:13:00,821 --> 00:13:03,407 Y ese colgado detrás tuyo soy yo. Mira. 216 00:13:07,787 --> 00:13:09,914 - ¿Podemos verlo de cerca? - Oh, sí. 217 00:13:09,997 --> 00:13:10,956 Eso es. 218 00:13:13,334 --> 00:13:16,086 Es una de las fotos menos siniestras que te han hecho. 219 00:13:16,879 --> 00:13:18,047 Hablando de siniestro... 220 00:13:21,342 --> 00:13:22,802 ¡Venga, todos lo hemos hecho! 221 00:13:24,011 --> 00:13:24,845 ¡Por favor! 222 00:13:25,095 --> 00:13:28,140 Y ese es mi baile de graduación. Qué noche tan divertida. 223 00:13:28,599 --> 00:13:30,100 Mira qué guapo eras. 224 00:13:30,184 --> 00:13:32,061 - Mira qué guapa eras tú. - Gracias. 225 00:13:33,729 --> 00:13:37,358 Me encanta esta foto tuya tan elegante del anuario del instituto. 226 00:13:37,441 --> 00:13:39,443 ¿Sabes lo que es interesante de esa foto? 227 00:13:40,027 --> 00:13:41,153 Que es en color. 228 00:13:50,371 --> 00:13:52,790 ¡A eso me refiero! Es lo que estoy diciendo. 229 00:13:53,249 --> 00:13:55,292 Adoro esta foto tuya tan elegante del insti. 230 00:13:58,921 --> 00:14:00,422 Ahora estás siendo cruel. 231 00:14:01,340 --> 00:14:04,635 Ese año me votaron para ser "El que seguramente se case con su prima". 232 00:14:09,223 --> 00:14:11,433 Hasta pone tu nota de graduación. 233 00:14:13,310 --> 00:14:15,396 Te diré lo que me gusta de esa foto. 234 00:14:16,021 --> 00:14:17,189 Demuestra 235 00:14:17,273 --> 00:14:18,983 que cualquiera puede conseguirlo. 236 00:14:24,613 --> 00:14:26,448 Háblanos de esta foto, Steve. 237 00:14:26,532 --> 00:14:27,741 Yo la llamo... 238 00:14:28,325 --> 00:14:29,785 "Hola, chicas". 239 00:14:31,412 --> 00:14:33,038 Adiós, chicas. 240 00:14:38,711 --> 00:14:40,296 Esto es una exclusiva. 241 00:14:41,714 --> 00:14:45,092 Esta es la primera foto del nuevo muro fronterizo. 242 00:14:54,810 --> 00:14:55,936 Los mantendrá alejados. 243 00:14:58,647 --> 00:15:01,609 Y esta sería la imagen de la cocaína si tuviera una cara. 244 00:15:04,653 --> 00:15:05,738 Me encanta esta foto. 245 00:15:05,821 --> 00:15:10,117 Este eras tú en el Despacho Oval. 246 00:15:10,200 --> 00:15:11,368 Sí, lo era. 247 00:15:11,452 --> 00:15:15,080 Era 1994, y seguramente te preguntes qué estaba haciendo. 248 00:15:15,164 --> 00:15:16,707 Ya sé qué haces. La pregunta es: 249 00:15:16,790 --> 00:15:18,584 ¿Bill Clinton aceptó tu oferta? 250 00:15:28,928 --> 00:15:31,055 Veamos la última foto. 251 00:15:31,597 --> 00:15:33,223 Mira qué feliz estás. 252 00:15:33,307 --> 00:15:37,269 Esto era el 28 de junio de 2009. 253 00:15:37,561 --> 00:15:41,065 - Gracias, Rain Man. - De nada. 254 00:15:41,148 --> 00:15:43,943 Pero me acuerdo de por qué te reías tanto. 255 00:15:44,026 --> 00:15:45,402 - ¿Por qué? - Acababa de decir 256 00:15:45,486 --> 00:15:48,405 que un día estaríamos tan desesperados que trabajaríamos juntos. 257 00:15:50,950 --> 00:15:53,077 Marty y yo nos conocimos en la película 258 00:15:53,160 --> 00:15:54,828 - Tres amigos. - Sí. 259 00:15:58,582 --> 00:16:02,294 Tres amigos, una película catalogada recientemente como un clásico. 260 00:16:02,753 --> 00:16:04,463 Anteriormente, una obra de arte. 261 00:16:05,923 --> 00:16:07,174 Próximamente, no está mal. 262 00:16:07,257 --> 00:16:10,552 Y en esa película me di cuenta por primera vez 263 00:16:10,636 --> 00:16:13,138 de que Marty tenía un sentido del humor peculiar. 264 00:16:13,222 --> 00:16:16,141 Solo llevábamos dos semanas de rodaje, le conocía de dos semanas. 265 00:16:16,225 --> 00:16:19,311 Había muchos momentos de inactividad, así que Chevy, Marty y yo 266 00:16:19,395 --> 00:16:22,564 pasábamos el rato jugando al Scrabble en el tráiler. 267 00:16:22,648 --> 00:16:24,108 Así que jugábamos al Scrabble. 268 00:16:24,191 --> 00:16:28,362 Miré a Marty, a quien no conocía bien, y él estaba escribiendo una nota. 269 00:16:28,487 --> 00:16:31,365 La dobló y me la pasó. Y ponía: 270 00:16:31,448 --> 00:16:35,786 "Te dejo tirarte a mi mujer Nancy si me das una E o una Q". 271 00:16:42,751 --> 00:16:44,378 Suelo ser competitivo. 272 00:16:45,421 --> 00:16:49,883 Tres amigos fue increíble para mí porque era mi primera película. 273 00:16:50,426 --> 00:16:51,593 Y para ser la primera, 274 00:16:51,677 --> 00:16:55,639 de repente me pusieron al mismo nivel que dos grandes estrellas de cine. 275 00:16:55,723 --> 00:16:57,683 O... eso me dijeron. 276 00:16:57,766 --> 00:16:58,600 Y... 277 00:16:59,226 --> 00:17:02,271 Recuerdo que el estreno de Tres amigos fue como una película. 278 00:17:02,354 --> 00:17:06,900 Fue demencial. Había unas 2000 personas haciendo cola en Hollywood Boulevard, 279 00:17:06,984 --> 00:17:08,527 ante el Teatro Chino de Grauman. 280 00:17:08,610 --> 00:17:11,613 Y el estudio nos había pedido que acudiéramos 281 00:17:11,697 --> 00:17:13,657 con el atuendo de Tres amigos, 282 00:17:13,741 --> 00:17:16,535 con el sombrero, la torera y el espolón. 283 00:17:16,618 --> 00:17:19,329 Pero a las 4 p.m. de esa tarde... 284 00:17:19,413 --> 00:17:22,875 Le dije a Chevy: "Llevemos esmoquin y no se lo digamos a Marty". 285 00:17:28,714 --> 00:17:30,132 - ¡Cabrón! - Me da igual. 286 00:17:30,591 --> 00:17:33,469 - Sentémonos a charlar. - Sin duda. Si tuviéramos sillas. 287 00:17:33,552 --> 00:17:35,512 - Mira eso. - ¡Vaya! ¡Ahí voy! 288 00:17:36,221 --> 00:17:37,139 ¡Ten cuidado! 289 00:17:39,516 --> 00:17:41,810 ¡Todos a bordo! Vale, mira esto. 290 00:17:41,894 --> 00:17:42,811 ¡Vaya! 291 00:17:43,312 --> 00:17:45,731 - Teníamos que haberlo ensayado. - Ha estado bien. 292 00:17:45,814 --> 00:17:49,359 Me encanta esa foto tuya en Manhattan viendo un espectáculo en un club. 293 00:17:49,443 --> 00:17:52,071 Y sé que creciste en Hamilton, Ontario, 294 00:17:52,154 --> 00:17:55,199 y que te encantaban los cantantes melódicos. Frank Sinatra. 295 00:17:55,282 --> 00:17:58,368 Sí. Era raro, porque... 296 00:17:58,452 --> 00:18:02,414 ...eran los años 60 y a los chicos de mi edad, 12, 13, 14, 297 00:18:02,498 --> 00:18:06,627 les gustaban los Beatles o los Stones. Pero yo tenía una habitación en el ático, 298 00:18:06,710 --> 00:18:09,671 con grabadoras y discos, 299 00:18:09,755 --> 00:18:13,467 y subía a escuchar a esos cantantes increíbles 300 00:18:13,550 --> 00:18:17,846 como Tony Bennett, y escuchaba su disco unas ocho veces seguidas, 301 00:18:17,930 --> 00:18:19,556 intentando averiguar cómo entonaba. 302 00:18:19,640 --> 00:18:22,309 Volveré a casa 303 00:18:22,392 --> 00:18:25,604 A ti, San Francisco 304 00:18:25,687 --> 00:18:26,855 ¿Sabes? 305 00:18:26,939 --> 00:18:28,065 Muy bien. 306 00:18:28,649 --> 00:18:31,151 Pero lo más increíble para mí era Frank Sinatra. 307 00:18:31,235 --> 00:18:32,486 O sea, era un milagro. 308 00:18:32,569 --> 00:18:35,364 Me encantó en los años 40, en los 50, 309 00:18:35,447 --> 00:18:37,616 pero en los trepidantes años 60... 310 00:18:42,996 --> 00:18:44,289 ¡Vaya! 311 00:18:44,373 --> 00:18:46,250 - Pero fue la... - Sí. 312 00:18:49,419 --> 00:18:50,420 Fue la... 313 00:18:51,255 --> 00:18:53,173 La época de finales de los 70... 314 00:18:54,466 --> 00:18:55,801 ...era mi favorita 315 00:18:55,884 --> 00:18:58,804 porque cantaba los temas equivocados. 316 00:19:07,813 --> 00:19:10,023 - ¿Sabes? - Lo conociste, ¿verdad? 317 00:19:10,107 --> 00:19:10,941 - Sí. - Sí. 318 00:19:11,024 --> 00:19:15,279 Me moría de miedo, como pasa a menudo con tus héroes. 319 00:19:15,821 --> 00:19:18,198 Y... Pero estaba 320 00:19:18,282 --> 00:19:20,367 en una fiesta increíble en Hollywood. 321 00:19:20,826 --> 00:19:23,370 Era el 26 de setiembre de 1992. 322 00:19:24,580 --> 00:19:27,666 - Era en casa de George Schlatter... - Sí. 323 00:19:27,749 --> 00:19:30,002 ...el productor de Hollywood que hizo Laugh-In. 324 00:19:30,544 --> 00:19:32,462 Y cuando entrabas en su casa 325 00:19:32,546 --> 00:19:36,383 era como si entraras en un museo de cera de Hollywood. 326 00:19:36,800 --> 00:19:38,927 O sea, todo el mundo era famoso. 327 00:19:39,386 --> 00:19:41,096 Mirabas por ahí 328 00:19:41,180 --> 00:19:46,476 y Jimmy Stewart estaba explicando una historia sobre su perro, Sam. ¿Sabes? 329 00:19:47,728 --> 00:19:50,439 Y por allá, Katharine Hepburn hablaba con Paul Newman. 330 00:19:50,522 --> 00:19:52,566 Le decía: "Me encantan los domingos, Paul. 331 00:19:53,942 --> 00:19:55,152 Siempre me han gustado. 332 00:19:55,444 --> 00:19:57,112 Me levanto muy pronto. 333 00:19:57,613 --> 00:19:59,656 Me hago un bol de salvado enorme. 334 00:20:07,247 --> 00:20:10,751 Me paso las siguientes horas indispuesta y luego ya es lunes". 335 00:20:12,544 --> 00:20:17,132 Pero el momento más increíble es cuando miré para allí 336 00:20:17,216 --> 00:20:19,676 y ahí estaba Frank Sinatra a los 77 años, 337 00:20:19,760 --> 00:20:21,845 de pie en el bar con una bebida. 338 00:20:21,929 --> 00:20:23,138 Así que pensé: "Dios mío, 339 00:20:23,347 --> 00:20:24,932 tengo que hacerlo". 340 00:20:25,307 --> 00:20:26,725 Así que fui y le dije... 341 00:20:27,476 --> 00:20:28,602 "Sr. Sinatra... 342 00:20:29,353 --> 00:20:30,938 ...me llamo Martin Short. 343 00:20:31,730 --> 00:20:33,065 Usted no tiene ni idea. 344 00:20:33,440 --> 00:20:38,695 No se puede imaginar lo fan que soy de usted". 345 00:20:39,238 --> 00:20:40,447 Y él me miró y dijo: 346 00:20:41,323 --> 00:20:42,532 "Creo que sí". 347 00:20:45,244 --> 00:20:46,954 Dijo: "¿Qué bebes, chaval?". 348 00:20:47,037 --> 00:20:48,413 Y dije: "Bueno, 349 00:20:48,497 --> 00:20:50,624 lo mismo que tú, Frank". 350 00:20:51,124 --> 00:20:53,293 Se dirigió al camarero y dijo: "Jack Daniel's". 351 00:20:53,377 --> 00:20:55,796 Y el camarero dijo: "¿Solo o con hielo?". 352 00:20:56,088 --> 00:20:58,882 Pero yo estaba muy nervioso y oí: "¿Solo o relajado?". 353 00:20:59,424 --> 00:21:01,635 Así que dije: "Lo tomaré relajado". 354 00:21:02,344 --> 00:21:04,763 Frank dijo: "Ha preguntado si solo o con hielo". 355 00:21:04,846 --> 00:21:07,307 Hacía 15 segundos que lo conocía y le había cabreado. 356 00:21:07,391 --> 00:21:08,392 - ¿Sabes? - Sí. 357 00:21:08,892 --> 00:21:11,144 Lo que me sorprende de esa historia 358 00:21:11,228 --> 00:21:12,854 es que eras un adulto. 359 00:21:12,938 --> 00:21:14,564 ¡Sí! Lo era. 360 00:21:15,023 --> 00:21:18,193 Tenías experiencia. Eras bastante sofisticado. ¿Qué edad tenías? 361 00:21:18,735 --> 00:21:19,903 Tenía 47 años. 362 00:21:23,365 --> 00:21:25,158 Eso confirma mi teoría de que siempre 363 00:21:25,242 --> 00:21:28,870 podemos caer en la ingenuidad a pesar de todo lo que sepamos. 364 00:21:28,954 --> 00:21:30,747 ¿Sabes? Y puedo probarlo. 365 00:21:30,831 --> 00:21:33,875 Marty y yo solíamos ir a San Bartolomé en Navidad 366 00:21:33,959 --> 00:21:36,503 de visita con un montón de amigos. 367 00:21:36,586 --> 00:21:39,464 San Bartolomé empezó siendo una pequeña isla con marcha 368 00:21:39,548 --> 00:21:42,175 y pequeños restaurantes destartalados en la playa, 369 00:21:42,259 --> 00:21:45,762 pero con el tiempo, se convirtió en un sitio de moda entre los famosos 370 00:21:45,846 --> 00:21:47,889 y empezaron a llegar los paparazzi. 371 00:21:47,973 --> 00:21:49,725 Y el objetivo de los paparazzi 372 00:21:49,808 --> 00:21:53,979 es conseguir la peor foto posible de una persona. 373 00:21:54,479 --> 00:21:57,899 Puedo probarlo. Esta es una foto nuestra que salió en el National Enquirer. 374 00:22:04,448 --> 00:22:05,699 ¡Cielos, mira eso! 375 00:22:06,199 --> 00:22:07,451 Mira eso. 376 00:22:09,619 --> 00:22:12,914 Y tenían otra foto totalmente decente pero no la publicaron. 377 00:22:12,998 --> 00:22:14,875 ¿La tenemos? Esa es. 378 00:22:17,753 --> 00:22:19,254 - Voy a preguntarte algo. - Vale. 379 00:22:19,338 --> 00:22:21,840 Es algo fascinante de ti. Porque tú has sido... 380 00:22:22,424 --> 00:22:23,550 ...famoso 381 00:22:23,633 --> 00:22:27,054 durante... ¿ocho, nueve años? No, en serio. 382 00:22:27,137 --> 00:22:29,514 Has sido inmensamente famoso 383 00:22:29,598 --> 00:22:32,601 durante más de 40 años. ¿Ha sido extraño? 384 00:22:32,684 --> 00:22:35,479 Bueno, sin duda. Es una vida distinta. 385 00:22:35,562 --> 00:22:38,940 Y pasan cosas que no pasarían normalmente 386 00:22:39,024 --> 00:22:40,192 y te acuerdas. 387 00:22:40,275 --> 00:22:43,820 Luego ya solo te acuerdas de dos o tres momentos extraños. 388 00:22:43,904 --> 00:22:46,990 Como... de hecho, esto pasó hace solo un par de meses. 389 00:22:47,074 --> 00:22:50,660 Estaba en Santa Bárbara, paseando, y una chica de unos 16 años 390 00:22:50,744 --> 00:22:54,331 se me acercó y me dijo: "¿Usted hizo la película Un loco anda suelto?". 391 00:22:54,414 --> 00:22:56,291 Y le dije: "Sí". 392 00:22:56,375 --> 00:22:58,960 Y me dijo: "¿Va a hacer otra?". 393 00:23:07,511 --> 00:23:10,263 Es una circunstancia perfecta para los cumplidos ambiguos. 394 00:23:10,347 --> 00:23:12,432 Creen que te están halagando, pero no es así. 395 00:23:12,557 --> 00:23:16,686 Siempre hacemos un test con las comedias para ver si arrancan risas. 396 00:23:16,770 --> 00:23:18,730 Lo hicimos en los años 80. 397 00:23:18,814 --> 00:23:21,817 Tuvimos un test y después de la película, 398 00:23:21,900 --> 00:23:24,277 una mujer me vio, se me acercó y dijo: 399 00:23:24,361 --> 00:23:27,906 "Me encanta esta película. A mi marido también 400 00:23:27,989 --> 00:23:29,408 y eso que te odia". 401 00:23:34,830 --> 00:23:37,249 Hasta mi madre podía hacerlo. 402 00:23:38,041 --> 00:23:41,962 Hubo una película que se estrenó el fin de semana, me llamó el lunes: 403 00:23:42,045 --> 00:23:46,216 "Mis amigos fueron al cine este fin de semana 404 00:23:46,299 --> 00:23:49,386 y no pudieron meterse en ningún lado, así que vieron la tuya". 405 00:23:52,389 --> 00:23:53,223 Eso es... 406 00:23:53,849 --> 00:23:55,517 Eso es un cumplido de Hollywood. 407 00:23:55,600 --> 00:23:58,061 Mi madre murió a los 91. 408 00:23:58,311 --> 00:24:01,356 Y hacia el final, estaba un poco senil, 409 00:24:01,440 --> 00:24:06,278 lo cual es triste, pero a veces puede ser bastante divertido. 410 00:24:07,529 --> 00:24:09,698 Una vez, estaba hablando con ella y dijo: 411 00:24:10,198 --> 00:24:12,576 "¿Dónde está Glenn?". Ese era mi padre. 412 00:24:13,243 --> 00:24:16,371 Y le dije: "Bueno, murió hace tres años". 413 00:24:16,455 --> 00:24:17,873 Y dijo: 414 00:24:18,498 --> 00:24:21,251 "Eso explica muchas cosas". 415 00:24:28,842 --> 00:24:30,135 ¡Es genial! 416 00:24:31,178 --> 00:24:32,929 Me encanta tu historia con Sinatra. 417 00:24:33,013 --> 00:24:37,517 Pero yo también conocí a gente importante. Conocí a Cary Grant. 418 00:24:37,601 --> 00:24:39,728 - ¡Vaya! - A Fred Astaire. Conocí a Elvis. 419 00:24:40,270 --> 00:24:41,813 Eso fue lo más grande. 420 00:24:41,897 --> 00:24:43,148 Era alrededor de 1970. 421 00:24:43,231 --> 00:24:47,611 Yo era un cómico joven y hacía de telonero para Ann Margret en Las Vegas. 422 00:24:47,694 --> 00:24:51,281 Y sabía que Elvis iba a venir a ver el espectáculo porque eran amigos. 423 00:24:51,364 --> 00:24:53,783 Hice mi actuación y me quedé esperando. 424 00:24:53,867 --> 00:24:56,912 Dejé la puerta del vestuario abierta porque sabía que Elvis vendría. 425 00:24:56,995 --> 00:25:00,415 Estaba ahí esperando y entró, se me acercó y me dijo: 426 00:25:01,500 --> 00:25:02,334 "Señor, 427 00:25:02,834 --> 00:25:04,920 tiene un sentido del humor indirecto". 428 00:25:06,838 --> 00:25:10,425 Luego entró y empezamos a hablar. 429 00:25:10,509 --> 00:25:15,430 Y me sentí halagado, porque Elvis tenía un tipo cuya única función era 430 00:25:15,514 --> 00:25:17,516 sacarlo de cualquier conversación. 431 00:25:17,682 --> 00:25:19,559 El tipo se acercó y dijo: 432 00:25:19,643 --> 00:25:23,355 "Elvis, tenemos que irnos". Y Elvis dijo: "No pasa nada". 433 00:25:25,732 --> 00:25:29,444 Así que hablamos un poco más. Y Elvis era un gran colector de armas. 434 00:25:29,528 --> 00:25:33,156 Le gustaban las pistolas exóticas, con grabados y perlas en el mango. 435 00:25:33,240 --> 00:25:35,408 Y al final, al quedarse sin conversación, dijo: 436 00:25:35,492 --> 00:25:36,910 "¿Quieres ver mis pistolas?". 437 00:25:38,119 --> 00:25:39,412 Y le dije: "Claro". 438 00:25:39,496 --> 00:25:41,873 Llevaba tres pistolas. 439 00:25:44,459 --> 00:25:47,712 La primera era una derringer con grabados. Tuvo mucho cuidado. 440 00:25:47,796 --> 00:25:50,006 Sacó las balas antes de pasármela. 441 00:25:50,090 --> 00:25:52,592 Y yo las estaba admirando y de repente 442 00:25:52,676 --> 00:25:57,222 tengo tres pistolas de Elvis y él sostiene 18 balas. 443 00:26:00,225 --> 00:26:01,268 Y pensé: 444 00:26:02,018 --> 00:26:03,812 "¿Dónde está el que va con Elvis?". 445 00:26:10,819 --> 00:26:13,655 Y me di cuenta de que tenía que conseguir un tipo 446 00:26:14,322 --> 00:26:16,533 que me sacara de las conversaciones con Elvis. 447 00:26:17,242 --> 00:26:19,119 ¡No es algo con lo que pienses a menudo! 448 00:26:20,537 --> 00:26:23,039 - Es totalmente cierto. - ¡Es graciosísimo! 449 00:26:24,624 --> 00:26:25,959 Tengo una pregunta para ti. 450 00:26:26,042 --> 00:26:28,837 Tú haces algo que yo no hago. Haces personajes e imitaciones. 451 00:26:28,920 --> 00:26:31,965 Cuando imitas a alguien, ¿se enfadan contigo? 452 00:26:32,841 --> 00:26:33,800 Bueno... 453 00:26:34,718 --> 00:26:38,388 Cuando haces un personaje nuevo, esperas que no se enteren. 454 00:26:38,471 --> 00:26:42,267 Pero cuando haces un personaje nuevo, tienes que basarlo, 455 00:26:42,350 --> 00:26:45,812 yo lo hago, en alguien que hayas conocido, incluso alguien de tu infancia. 456 00:26:45,895 --> 00:26:48,732 Hace al personaje tridimensional. 457 00:26:48,815 --> 00:26:53,945 Y en 1984, o el 85, era miembro del elenco de Saturday Night Live. 458 00:26:59,326 --> 00:27:00,285 Y... 459 00:27:00,744 --> 00:27:05,457 ...la jefa de maquillaje ese año era una mujer, se llamaba Marion Siebert. 460 00:27:05,915 --> 00:27:11,504 Y Marion era el ser humano más defensivo que hayas conocido en tu vida. 461 00:27:11,838 --> 00:27:13,673 Te sentabas en su silla de maquillaje. 462 00:27:13,757 --> 00:27:15,342 Y ella fumaba sin parar. 463 00:27:15,425 --> 00:27:17,802 En 1984 podías hacer esto dentro. 464 00:27:17,886 --> 00:27:20,263 Y te retocaba el maquillaje mientras fumaba. 465 00:27:20,513 --> 00:27:23,350 Y si le decías: "Caray, Marion, estoy un poco pálido, ¿no?". 466 00:27:23,433 --> 00:27:27,395 Te decía: "¡Lo sé! Soy la maquilladora. Ya lo sé". 467 00:27:29,105 --> 00:27:30,273 "¡Perdona!". ¿Sabes? 468 00:27:31,066 --> 00:27:32,192 Un mes después, 469 00:27:32,275 --> 00:27:35,570 Billy Crystal, Christopher Guest, Harry Shearer y yo 470 00:27:35,654 --> 00:27:38,907 estábamos escribiendo una pieza satírica sobre  60 Minutos. 471 00:27:39,532 --> 00:27:43,411 Yo iba a hacer de abogado defensor que siempre representa al tipo malo. 472 00:27:43,953 --> 00:27:47,540 Y lo llamamos Nathan Thurm. 473 00:27:47,624 --> 00:27:50,168 Pero no sabía cómo interpretarlo. No sabía cómo hacerlo. 474 00:27:50,251 --> 00:27:54,172 Y Bill Crystal dijo: "¿Por qué no lo haces como Marion Siebert? 475 00:27:56,716 --> 00:27:59,594 Siempre la estás imitando a sus espaldas". 476 00:28:03,056 --> 00:28:05,225 Y dije: "No, pero se enterará". 477 00:28:05,517 --> 00:28:07,268 "No se enterará", dijo. 478 00:28:07,352 --> 00:28:08,853 "Nunca se enteran", dijo. 479 00:28:09,938 --> 00:28:12,023 Y dije: "Vale, buena idea. Lo haré". 480 00:28:12,107 --> 00:28:14,776 Así que conseguí hasta un cigarrillo como el de Marion, 481 00:28:14,859 --> 00:28:17,529 pero le puse un alambre para que cuando se fuera quemando, 482 00:28:17,612 --> 00:28:19,781 la ceniza no se cayera. 483 00:28:20,365 --> 00:28:21,700 Así que fui al escenario 484 00:28:21,783 --> 00:28:25,078 y olvidé que Marion estaba allí, claro, 485 00:28:25,161 --> 00:28:27,038 porque es la jefa de maquillaje. 486 00:28:27,122 --> 00:28:28,748 Ella estaba allí. 487 00:28:28,832 --> 00:28:31,084 Y yo estaba aquí con mi cigarrillo. 488 00:28:31,334 --> 00:28:33,670 Harry Shearer interpretaba a Mike Wallace y dijo: 489 00:28:33,753 --> 00:28:37,632 "Sr. Thurm, usted ha admitido que su cliente había infringido la ley". 490 00:28:37,716 --> 00:28:40,009 Y dije: "¡Ya lo sé! ¿Se cree que no lo sé? 491 00:28:40,093 --> 00:28:41,511 Soy abogado. Ya lo sé". 492 00:28:46,433 --> 00:28:48,518 Y el director dijo: "¡Corten! Está sudando". 493 00:28:48,601 --> 00:28:51,730 Y Marion dijo: "Ya lo sé. ¿Crees que no lo sé? Soy la maquilladora". 494 00:28:58,945 --> 00:29:00,196 Era una locura. 495 00:29:00,280 --> 00:29:04,993 Pero cuando un personaje se hace famoso en Saturday Night Live, 496 00:29:05,118 --> 00:29:07,287 esperan que lo hagas otra vez. 497 00:29:07,370 --> 00:29:11,791 Y cada vez que hacía de Nathan Thurm, me daba miedo pensar que me iban a pillar, 498 00:29:11,875 --> 00:29:13,251 pero nunca me pillaron. 499 00:29:13,334 --> 00:29:16,546 Y al final del último programa hicieron una gran fiesta. 500 00:29:16,963 --> 00:29:19,299 Y el asistente de Marion se emborrachó. 501 00:29:20,675 --> 00:29:23,470 Entró en su oficina y dijo: "¡Marion! 502 00:29:23,928 --> 00:29:25,889 ¿Cómo eres tan estúpida? 503 00:29:28,224 --> 00:29:31,060 ¿Es que no sabes que eres Nathan Thurm? 504 00:29:33,021 --> 00:29:34,731 ¡Lo sabe todo el mundo!". 505 00:29:36,149 --> 00:29:37,817 Y se quedó hecha polvo. 506 00:29:37,901 --> 00:29:41,362 Estaba muy disgustada. Se me acercó y se enfrentó conmigo. 507 00:29:41,446 --> 00:29:44,240 Dijo: "Pensaba que eras mi amigo". 508 00:29:44,324 --> 00:29:47,410 Y le dije: "Marion, soy tu amigo. 509 00:29:47,827 --> 00:29:49,454 ¿Es que no sabes... 510 00:29:50,121 --> 00:29:52,665 ...que la imitación es el mayor cumplido?". 511 00:29:53,458 --> 00:29:56,753 Dijo: "Ya lo sé. ¿Te crees que no lo sé? Leo libros. Ya lo sé". 512 00:30:06,638 --> 00:30:10,934 Marty, aquí hay un piano. Yo creo que estás infravalorado 513 00:30:11,017 --> 00:30:13,228 como cantante, lo cual entiendo. 514 00:30:14,854 --> 00:30:16,815 Me pregunto si podrías cantarnos algo. 515 00:30:16,898 --> 00:30:17,899 Bueno, o sea... 516 00:30:20,735 --> 00:30:21,945 Supongo que... 517 00:30:22,821 --> 00:30:26,241 Supongo que sí. Solo si realmente queréis que lo haga. 518 00:30:29,285 --> 00:30:30,245 Ya les has oído. 519 00:30:30,328 --> 00:30:31,329 Un rotundo "no". 520 00:30:31,412 --> 00:30:33,414 Señoras y señores, el Sr. Martin Short. 521 00:30:33,498 --> 00:30:34,415 Gracias. 522 00:30:38,628 --> 00:30:39,963 Gracias, Steve. 523 00:30:42,590 --> 00:30:46,094 ¡Vaya, qué colonia tan persistente! 524 00:30:47,929 --> 00:30:51,599 Me encanta actuar con alguien que es un posible donante de órganos. 525 00:30:57,564 --> 00:31:01,234 Voy a ser breve, porque mi conductor de Uber está esperando 526 00:31:01,359 --> 00:31:04,237 y ya saben cómo se irrita Steve Bannon. 527 00:31:13,329 --> 00:31:15,582 Pero me encanta Steve Martin. De verdad. 528 00:31:15,665 --> 00:31:17,917 Es uno de mis viejos amigos. 529 00:31:21,212 --> 00:31:24,465 Steve y yo somos como Donny y Marie, pero sin la tensión sexual. 530 00:31:30,471 --> 00:31:33,141 Nos complementamos como Ellen DeGeneres y los chalecos. 531 00:31:33,224 --> 00:31:35,268 O sea, somos un equipo, a eso me refiero. 532 00:31:36,019 --> 00:31:37,729 Y juntarse con Steve Martin 533 00:31:37,812 --> 00:31:39,856 es como la película Defensa. 534 00:31:41,232 --> 00:31:44,110 Todo es juego y diversión hasta que salen los banjos. 535 00:31:50,783 --> 00:31:51,743 Gracias. 536 00:31:53,494 --> 00:31:55,747 Cuando Steve toca el banjo... 537 00:31:56,915 --> 00:32:00,835 ...cierro los ojos e imagino que espero en un restaurante sureño. 538 00:32:08,718 --> 00:32:11,220 Una vez le pregunté a Steve: 539 00:32:11,304 --> 00:32:15,224 "¿Qué harías si no fueras un actor de talento?". Y dijo: 540 00:32:15,934 --> 00:32:17,560 "Probablemente lo que haces tú". 541 00:32:19,729 --> 00:32:21,230 Pero estoy muy contento 542 00:32:21,314 --> 00:32:22,690 de estar aquí esta noche. 543 00:32:23,316 --> 00:32:26,611 Aunque podría ser por los analgésicos y el Xanax, pero no lo creo. 544 00:32:27,195 --> 00:32:28,863 Porque para mí no hay... 545 00:32:28,947 --> 00:32:32,283 ...nada más grande que actuar en directo delante del público. 546 00:32:38,831 --> 00:32:39,666 Nada más grande. 547 00:32:39,749 --> 00:32:41,584 La única diferencia entre vosotros 548 00:32:41,668 --> 00:32:44,212 y morfina farmacéutica de grado puro... 549 00:32:45,129 --> 00:32:46,881 ...es que la morfina no juzga. 550 00:32:49,050 --> 00:32:52,303 Claro, para actuar en directo hay que estar en forma. 551 00:32:52,971 --> 00:32:55,723 Conozco mejor la dieta de Jenny Craig que el mismo Sr. Craig. 552 00:33:01,896 --> 00:33:04,941 Pero... Les diré una cosa. 553 00:33:05,775 --> 00:33:08,861 En el mundo del espectáculo es muy importante tener buen aspecto. 554 00:33:08,945 --> 00:33:11,114 Esa es la regla: mantén un buen aspecto. 555 00:33:11,197 --> 00:33:14,283 Hay muchas reglas en el mundo del espectáculo. 556 00:33:14,617 --> 00:33:18,871 Hay que tomar penicilina tras una fiesta en la priscina de Leonardo DiCaprio. 557 00:33:21,416 --> 00:33:25,294 Cuando coges a Kevin Hart siempre tienes que abrazarle el cuello. 558 00:33:31,342 --> 00:33:34,595 No debes espiar a Gwyneth Paltrow cuando se hace una limpieza. 559 00:33:34,679 --> 00:33:35,888 Eso es un error. 560 00:33:39,517 --> 00:33:42,979 Deja que el bigote de Steve Harvey te huela la mano antes de acariciarlo. 561 00:33:43,062 --> 00:33:43,896 O sea... 562 00:33:51,112 --> 00:33:54,157 Nunca empieces una conversación con Matthew McConaughey 563 00:33:54,240 --> 00:33:55,575 sin una estrategia de salida. 564 00:33:58,411 --> 00:33:59,787 Nunca le digas a Bill Cosby: 565 00:33:59,871 --> 00:34:02,623 "Oye, Bill. ¿Le pones una bebida a mi mujer?". ¡No lo haces! 566 00:34:05,626 --> 00:34:07,128 No lo haces, Jeff. 567 00:34:11,049 --> 00:34:11,966 Es interesante. 568 00:34:12,633 --> 00:34:14,177 En el viaje en taxi esta noche... 569 00:34:14,635 --> 00:34:16,846 Porque el Peace Center no quería mandar un coche. 570 00:34:16,929 --> 00:34:19,766 Reflexionaba sobre el impulso inicial por el que quise... 571 00:34:19,849 --> 00:34:21,142 ¡Por el amor de Dios! 572 00:34:21,642 --> 00:34:23,186 ¿Cómo puede pasar algo así? 573 00:34:23,686 --> 00:34:25,563 Díganle "hola" a Jeff Babko. 574 00:34:25,646 --> 00:34:27,356 ¡El increíble Jeff Babko! 575 00:34:28,608 --> 00:34:31,360 Toca el piano cada noche en el programa de Jimmy Kimmel. 576 00:34:31,444 --> 00:34:33,029 - Gracias. - Te queremos, Jeff. 577 00:34:33,112 --> 00:34:35,073 Es uno de mis viejos amigos. 578 00:34:35,948 --> 00:34:38,951 Estuvo ahí cuando mis tres hijos fueron concebidos. 579 00:34:41,412 --> 00:34:44,123 Lo sé porque estaba fuera de la ciudad rodando una película. 580 00:34:45,458 --> 00:34:47,835 Jeff, gracias por estar aquí esta noche. 581 00:34:47,919 --> 00:34:49,045 Encantado de estar aquí. 582 00:34:49,128 --> 00:34:53,216 Hoy, en el hotel, estaba pensando en mi formación musical 583 00:34:53,299 --> 00:34:55,343 y ya sé que lo hemos hablado antes, 584 00:34:55,426 --> 00:34:58,471 pero he aprendido tanto sobre el ritmo y su relación 585 00:34:58,554 --> 00:35:01,474 con la armonía y la melodía, que me ha acordado 586 00:35:01,557 --> 00:35:04,143 de lo importante que es la simbiosis... 587 00:35:04,227 --> 00:35:05,061 Uy, lo siento. 588 00:35:06,020 --> 00:35:06,896 Lo siento. 589 00:35:11,818 --> 00:35:14,028 Tienes que dejar de hablar porque... 590 00:35:15,029 --> 00:35:17,782 ...eso era muy aburrido. 591 00:35:18,366 --> 00:35:21,369 O sea, la gente cree que las pastillas mataron a Marilyn Monroe. 592 00:35:21,452 --> 00:35:23,579 Tú pasaste por ahí. Eso es lo que pasó. 593 00:35:29,335 --> 00:35:31,963 Tengo las piernas como una marioneta, ¿verdad? 594 00:35:46,435 --> 00:35:48,896 Para empezar, sin tono muscular. 595 00:35:50,314 --> 00:35:52,859 Creo que no acerté con los calcetines. 596 00:35:52,942 --> 00:35:55,069 Quedaban bien en el cajón, eso sí. 597 00:35:55,153 --> 00:35:58,072 Parecen salidos de El Mago de Oz. 598 00:35:58,156 --> 00:36:02,034 ¿No os recuerda cuando la casa cae sobre la bruja y pasa esto? 599 00:36:12,044 --> 00:36:15,339 - ¿Cómo debe sentarse uno en un piano? - Así, no. 600 00:36:15,423 --> 00:36:17,550 Esto no está bien. No puedes hacerlo. 601 00:36:19,343 --> 00:36:21,429 Esto es un poco recatado, creo. 602 00:36:22,138 --> 00:36:24,348 Así es un poco delicado. Lo haré así. 603 00:36:24,432 --> 00:36:25,433 - Abajo. - ¿Qué? 604 00:36:25,516 --> 00:36:27,518 - Abajo. - ¡Venga! 605 00:36:28,519 --> 00:36:29,562 En fin... 606 00:36:32,023 --> 00:36:35,401 En el paseo en carruaje de esta noche... Porque me gusta mimarme. 607 00:36:36,444 --> 00:36:39,405 ...el conductor dijo: "¿Cómo se llama su peor película?". 608 00:36:39,655 --> 00:36:42,033 Y pensé: "Dios mío, conoce mis películas". 609 00:36:42,950 --> 00:36:43,910 Luego me di cuenta. 610 00:36:43,993 --> 00:36:47,830 Este hombre me odia por lo que he hecho, pero no me conoce lo suficiente 611 00:36:47,914 --> 00:36:49,373 como para odiarme por quién soy. 612 00:36:49,498 --> 00:36:52,919 Por eso, esta noche, voy a contarles un poco sobre mi vida, 613 00:36:53,002 --> 00:36:54,462 sobre mi viaje. 614 00:36:54,837 --> 00:36:56,881 Como algunos sabrán, soy canadiense. 615 00:36:59,926 --> 00:37:00,801 ¿Ya está? 616 00:37:01,010 --> 00:37:02,261 ¿Estamos en guerra? 617 00:37:05,097 --> 00:37:07,058 Somos los extranjeros que no deportan. 618 00:37:15,942 --> 00:37:18,194 Acabo de cumplir 67 años. 619 00:37:19,070 --> 00:37:20,071 No me he hecho nada. 620 00:37:20,821 --> 00:37:21,739 Nada. 621 00:37:22,531 --> 00:37:24,450 Estarán pensando: "¡Ya se nota". 622 00:37:26,619 --> 00:37:29,372 Porque la cirugía estética no funciona en un hombre. 623 00:37:29,664 --> 00:37:31,082 Uno se queda así. 624 00:37:31,540 --> 00:37:32,500 Hola. 625 00:37:35,211 --> 00:37:36,796 No, es que he perdido peso. 626 00:37:39,548 --> 00:37:40,633 ¡Menuda historia! 627 00:37:44,637 --> 00:37:47,473 Nadie dice: "¿Quién es ese tío de 38 años?". 628 00:37:48,432 --> 00:37:51,227 Dicen: "¿Quién es ese viejo de 67 años que se ha quemado?". 629 00:37:58,484 --> 00:37:59,485 ¡Menuda historia! 630 00:38:02,071 --> 00:38:04,615 En fin, mi primer amor siempre ha sido el teatro. 631 00:38:05,116 --> 00:38:08,119 Luego viene el cine, la televisión y mi familia. 632 00:38:10,329 --> 00:38:11,664 Tengo tres hijos. 633 00:38:11,914 --> 00:38:12,957 Uno de cada. 634 00:38:17,336 --> 00:38:20,089 Crecí en una casa llena de amor. 635 00:38:20,923 --> 00:38:24,260 Nuestra prima vivía con nosotros y se abría de piernas. 636 00:38:28,139 --> 00:38:30,850 Solía decir: "Es mejor haber amado a un Short 637 00:38:30,933 --> 00:38:32,560 que nunca haber amado". 638 00:38:37,815 --> 00:38:39,483 La llamábamos Lena la Lista. 639 00:38:40,443 --> 00:38:42,778 Más que a nada en el mundo... 640 00:38:43,237 --> 00:38:44,780 ...adoraba a mis padres. 641 00:38:45,823 --> 00:38:46,991 Sobre todo a mi madre. 642 00:38:47,450 --> 00:38:48,784 Que Dios la tenga en su seno. 643 00:38:50,161 --> 00:38:51,579 Aún no se ha muerto. 644 00:38:52,079 --> 00:38:54,457 Pero no tiene buena pinta, eso seguro. 645 00:38:55,916 --> 00:38:58,669 Mi padre era un poco más complicado. 646 00:38:59,211 --> 00:39:01,464 Era irlandés. Así que le iba mucho esto... 647 00:39:04,342 --> 00:39:07,845 Yo le decía: "Papá, ¿por qué haces ruido? Bébete la ginebra y ya". 648 00:39:09,430 --> 00:39:13,434 No sé si alguien ha tenido a un padre que empinara el codo, 649 00:39:13,934 --> 00:39:15,227 pero mi padre... 650 00:39:18,022 --> 00:39:19,440 ¿Qué estás mirando? 651 00:39:20,316 --> 00:39:21,400 Mi padre... 652 00:39:22,026 --> 00:39:23,361 Tuvo mucho éxito. 653 00:39:24,820 --> 00:39:27,031 Fue vicepresidente de una siderúrgica canadiense, 654 00:39:27,114 --> 00:39:29,116 pero le gustaba echar un trago. 655 00:39:29,241 --> 00:39:31,285 Y en cuanto llegaba del trabajo, 656 00:39:31,369 --> 00:39:33,621 se tomaba una ginebra con gengibre, sin hielo. 657 00:39:34,121 --> 00:39:35,247 Como los irlandeses. 658 00:39:35,706 --> 00:39:38,334 Y echaba un trago, y otro, hasta que se iba a la cama. 659 00:39:38,417 --> 00:39:40,836 Y el fin de semana, se lo pasaba bebiendo. 660 00:39:40,920 --> 00:39:43,422 No empezaba muy pronto... Siete de la mañana. Y... 661 00:39:44,840 --> 00:39:46,550 A las tres de la tarde del sábado, 662 00:39:46,634 --> 00:39:48,844 le echabas un vistazo. No es que balbuceara, 663 00:39:48,928 --> 00:39:51,680 pero te dabas cuenta de que su pelo estaba borracho. 664 00:39:52,098 --> 00:39:53,015 ¿Saben? 665 00:40:04,443 --> 00:40:06,779 Siempre explicaba los secretos del golf. 666 00:40:07,405 --> 00:40:08,572 Sabes, Marty... 667 00:40:09,281 --> 00:40:11,951 Estaba hablando con un tipo judío en el club. 668 00:40:12,451 --> 00:40:16,038 Goldberg o Silver o Bronstein. 669 00:40:16,914 --> 00:40:20,334 No me acuerdo. Pero en su nombre había un metal precioso. 670 00:40:21,752 --> 00:40:27,133 Me dijo: "¿Sabes, Charlie? Soy medio irlandés y medio judío". 671 00:40:28,092 --> 00:40:29,593 Y yo le dije: "Sabes, Stan... 672 00:40:30,261 --> 00:40:32,596 Soy de Crossmaglen, en el condado de Armagh. 673 00:40:32,847 --> 00:40:34,932 Y en Armagh, 674 00:40:35,015 --> 00:40:38,894 tenemos un nombre para los que son medio irlandeses y medio judíos. 675 00:40:40,521 --> 00:40:41,772 Los llamamos 'judíos'". 676 00:40:46,610 --> 00:40:49,530 En fin, Marty, ¿has oído hablar de la prostituta ciega? 677 00:40:49,613 --> 00:40:50,948 Tenías que pasársela. 678 00:40:55,327 --> 00:40:57,371 Y entonces empezaban las peleas. 679 00:40:57,455 --> 00:41:02,042 Pero era el menor de cinco y me escapaba a mi increíble habitación en el ático, 680 00:41:02,126 --> 00:41:05,045 donde todo era una bendición y escuchaba a Frank y a Tony. 681 00:41:05,588 --> 00:41:07,715 Pero un día tuve que dejar el ático. 682 00:41:10,634 --> 00:41:12,344 Sobre todo porque tenía 23 años 683 00:41:12,428 --> 00:41:14,722 y mis padres vendieron la casa a otra gente. 684 00:41:16,182 --> 00:41:17,266 Pero ¿adónde iba a ir? 685 00:41:17,975 --> 00:41:21,729 El año... 1972. 686 00:41:24,064 --> 00:41:27,276 Y en esa época, en Off-Off-Broadway estaban obsesionados por dos cosas. 687 00:41:28,027 --> 00:41:31,197 Los musicales religiosos y los desnudos frontales integrales. 688 00:41:32,615 --> 00:41:34,658 Hice un casting para Jesucristo Superstar. 689 00:41:35,659 --> 00:41:36,911 Pero no me lo dieron. 690 00:41:36,994 --> 00:41:38,662 Luego hice un casting para Hair. 691 00:41:39,163 --> 00:41:40,539 Y no me lo dieron. 692 00:41:40,623 --> 00:41:43,667 Entonces, hice un casting desnudo... 693 00:41:44,335 --> 00:41:47,505 ...para un musical de rock de la segunda mejor historia del mundo: 694 00:41:47,588 --> 00:41:49,173 El hermanastro de Jesús. 695 00:41:50,216 --> 00:41:51,967 Y pasó algo horrible. 696 00:41:52,551 --> 00:41:53,469 Me lo dieron. 697 00:41:55,513 --> 00:41:57,431 Mi padre José 698 00:41:58,516 --> 00:42:01,560 Antes de conocer a la Virgen María 699 00:42:02,311 --> 00:42:06,941 Amó a mi madre en una supuesta noche de Navidad 700 00:42:07,858 --> 00:42:09,735 Pero la oscuridad cubre 701 00:42:10,611 --> 00:42:13,489 Lo que da miedo a plena luz del día 702 00:42:13,572 --> 00:42:15,366 Mi madre era una leprosa 703 00:42:15,449 --> 00:42:18,911 Y eso no era agradable a la vista 704 00:42:19,703 --> 00:42:21,664 Así que la dejó 705 00:42:22,331 --> 00:42:25,334 Pero ella se quedó con su amor dentro 706 00:42:25,793 --> 00:42:27,711 Y con su pierna buena 707 00:42:27,920 --> 00:42:30,673 Se arrastró hasta Galilea 708 00:42:31,590 --> 00:42:33,133 No hubo ningún Rey Mago 709 00:42:34,051 --> 00:42:37,221 Que le diera regalos, oro y mirra 710 00:42:37,721 --> 00:42:39,473 Cuando nueve meses después 711 00:42:39,557 --> 00:42:42,393 Salí yo 712 00:42:42,476 --> 00:42:45,854 Porque soy el hermanastro de Jesús 713 00:42:46,063 --> 00:42:49,400 Seré un bastardo, Pero a las mujeres les gusta 714 00:42:49,733 --> 00:42:51,610 El hermanastro de Jesús 715 00:42:52,152 --> 00:42:54,780 Mi papi no vive en el cielo 716 00:42:54,863 --> 00:42:57,491 Pero soy el hermanastro de Jesús 717 00:42:57,575 --> 00:43:01,036 Canto tan alto Que no hace falta un micrófono 718 00:43:01,120 --> 00:43:04,748 Soy el regalo de Dios a una mujer A cambio de una noche de amor 719 00:43:04,832 --> 00:43:07,501 - El hermanastro de Jesús - Noche de amor 720 00:43:07,585 --> 00:43:10,337 - El hermanastro de Jesús - Noche de amor 721 00:43:10,421 --> 00:43:12,381 El hermanastro de Jesús 722 00:43:12,923 --> 00:43:15,801 ¿Qué problema hay En resucitar a los muertos? 723 00:43:39,158 --> 00:43:40,909 Hola, chicas. 724 00:43:46,749 --> 00:43:48,250 Ya sé lo que están pensando. 725 00:43:50,711 --> 00:43:52,379 Recuerden que es un teatro. 726 00:43:53,255 --> 00:43:55,799 Los objetos pueden parecer más pequeños de lo que son. 727 00:43:58,677 --> 00:44:00,304 No me tengan lástima. 728 00:44:01,930 --> 00:44:04,850 Mis partes bajas son su sueño más salvaje. 729 00:44:17,237 --> 00:44:18,489 Supéralo, cabrón. 730 00:44:22,743 --> 00:44:24,536 Martin Short, señoras y señores. 731 00:44:34,922 --> 00:44:37,174 Los colgados de crack le preguntan a Marty: 732 00:44:37,257 --> 00:44:39,009 "¿Puedes frenar un poco?". 733 00:44:41,428 --> 00:44:43,514 Esto es un banjo y... 734 00:44:45,307 --> 00:44:46,684 Gracias. 735 00:44:49,019 --> 00:44:52,481 Hay una gran diferencia entre un banjo y una guitarra. 736 00:44:52,564 --> 00:44:56,777 El banjo tiene un cuerpo redondo cubierto por un parche de piel 737 00:44:56,860 --> 00:44:58,487 que proyecta el sonido hacia afuera 738 00:44:58,612 --> 00:45:00,572 y la guitarra puede hacer que ligues. 739 00:45:11,750 --> 00:45:13,210 Siempre hay que afinar. 740 00:45:13,293 --> 00:45:14,586 Es muy difícil 741 00:45:14,670 --> 00:45:17,297 afinar un instrumento de cuerda en un sitio como este, 742 00:45:17,381 --> 00:45:19,842 con el aire acondicionado y el calor de las luces... 743 00:45:19,925 --> 00:45:22,886 Es como un... problema físico. 744 00:45:25,180 --> 00:45:27,516 Podría enseñároslo, pero seguramente... 745 00:45:28,934 --> 00:45:30,269 Es muy sofisticado. 746 00:45:31,603 --> 00:45:34,189 Bueno, allá voy. Lo que pasa es... 747 00:45:34,523 --> 00:45:36,483 ...que los fotones... 748 00:45:38,026 --> 00:45:40,988 ...descienden y golpean a los protones 749 00:45:41,071 --> 00:45:44,742 y eso agita a los muones... 750 00:45:45,325 --> 00:45:47,161 ...y a los gluones, 751 00:45:47,244 --> 00:45:50,122 para que el tontorrón pueda tocar. 752 00:45:54,918 --> 00:45:56,462 Y una vez me preguntaron: 753 00:45:56,754 --> 00:45:59,298 "Steve, cuando te quedas sin imaginación, 754 00:45:59,381 --> 00:46:02,301 ¿cómo rellenas tu pozo de creatividad?". 755 00:46:03,051 --> 00:46:06,805 Y yo digo: "¿En serio? ¿No podríamos terminar el examen de próstata?". 756 00:46:15,022 --> 00:46:18,275 Pero escribo canciones, y de vez en cuando me preguntan: 757 00:46:18,358 --> 00:46:20,277 "¿De dónde sacas las ideas?". 758 00:46:20,360 --> 00:46:23,947 Y he descubierto que las mejores ideas están en los silencios. 759 00:46:24,615 --> 00:46:26,825 El silencio de una puesta de sol. 760 00:46:27,159 --> 00:46:29,953 El silencio de un bebé durmiendo. 761 00:46:30,412 --> 00:46:34,500 El silencio en la cara de una mujer mientras se le hace el amor. 762 00:46:38,253 --> 00:46:41,173 Los jóvenes que tocan el banjo me dicen: 763 00:46:41,256 --> 00:46:44,676 "Steve, ¿cómo puedo tocar ante la gente como tú?". 764 00:46:44,760 --> 00:46:48,555 Siempre digo lo mismo. Dos cosas: "Una, sé muy creativo. 765 00:46:48,639 --> 00:46:51,099 Que nadie te diga cómo debes escribir tu música. 766 00:46:51,183 --> 00:46:53,519 Y dos, sé famoso". 767 00:46:57,231 --> 00:47:00,901 Me crié en los años 60, en la era de las canciones de protesta, 768 00:47:00,984 --> 00:47:03,320 con Joan Baez , Pete Seeger y Bob Dylan. 769 00:47:03,403 --> 00:47:07,032 Siempre me gustó esa música, pero nunca escribí una canción de protesta 770 00:47:07,115 --> 00:47:10,452 hasta hace unos tres años y medio. Esta canción me salió 771 00:47:10,536 --> 00:47:13,747 y pensé: "Querré decir algo. Esto ha salido de mi corazón". 772 00:47:13,831 --> 00:47:17,459 Se llama Dejemos el salario mínimo justo donde está. 773 00:47:24,216 --> 00:47:26,051 No tengo nada. Vale. 774 00:47:27,094 --> 00:47:28,011 Esto es... 775 00:47:28,512 --> 00:47:32,015 Esto es un popurrí de un par de canciones de banjo que compuse hace años. 776 00:52:06,414 --> 00:52:07,249 Gracias. 777 00:52:08,583 --> 00:52:09,709 Muchas gracias. 778 00:52:10,627 --> 00:52:13,088 Los Steep Canyon Rangers, señoras y señores. 779 00:52:18,760 --> 00:52:22,639 Llevo 50 años tocando el banjo. 780 00:52:23,140 --> 00:52:23,974 Pero... 781 00:52:25,225 --> 00:52:28,436 No tengo experiencia tocando en directo con una banda. 782 00:52:28,520 --> 00:52:30,647 Es una disciplina y hay que practicar. 783 00:52:30,730 --> 00:52:33,066 Y voy a serles sinceros. A veces salgo del escenario 784 00:52:33,150 --> 00:52:35,360 y pienso: "He tocado muy bien. ¡Genial!". 785 00:52:35,443 --> 00:52:37,988 Otras veces pienso: "Ojalá hubiera tocado mejor". 786 00:52:38,071 --> 00:52:40,323 Así que quise ver una actuación en directo 787 00:52:40,407 --> 00:52:42,993 y fui a ver a Eric Clapton en directo. 788 00:52:45,829 --> 00:52:46,663 Y pensé: 789 00:52:47,581 --> 00:52:49,040 "No es tan gracioso". 790 00:52:56,214 --> 00:53:00,093 Y ahora, querría dedicar un momento en reconocimiento a la banda. 791 00:53:13,440 --> 00:53:14,774 Supongo. No sé. 792 00:53:15,233 --> 00:53:17,569 A Marty y a mí nos encanta esta banda. 793 00:53:17,652 --> 00:53:21,031 Los Rangers tienen un autocar para ir de gira que está muy bien. 794 00:53:21,114 --> 00:53:23,742 Después del espectáculo, vamos allí a pasar el rato. 795 00:53:23,825 --> 00:53:27,037 Y sacamos los instrumentos y un poco de vino. 796 00:53:27,120 --> 00:53:29,915 Hablamos de cómo fue el espectáculo y es muy agradable. 797 00:53:29,998 --> 00:53:32,542 Es la bomba, claro. 798 00:53:32,626 --> 00:53:35,003 A veces hay lágrimas. Y le dije a Marty: 799 00:53:35,086 --> 00:53:36,630 "No haremos esto para siempre. 800 00:53:36,713 --> 00:53:40,300 Tenemos que hacer una foto de los Rangers en su autobús como recuerdo". 801 00:53:40,383 --> 00:53:42,344 Tenemos una foto genial. ¿Podemos verla? 802 00:53:56,316 --> 00:53:58,693 De hecho, me gusta tener este momento a solas 803 00:53:58,777 --> 00:54:01,029 porque puedo hablar de una de mis cosas favoritas 804 00:54:01,112 --> 00:54:02,614 sin mi mujer del curro por medio. 805 00:54:02,697 --> 00:54:05,492 Son las partes del banjo. La gente siempre me pregunta: 806 00:54:05,575 --> 00:54:08,703 "¿Puedes nombrar las partes del banjo?". Y yo... 807 00:55:23,320 --> 00:55:26,990 Que se hayan reído de eso me decepciona mucho. 808 00:55:29,784 --> 00:55:32,203 Y ahora, señoras y señores, algunos sabrán que empecé 809 00:55:32,287 --> 00:55:34,622 como mago y malabarista, pero lo que quizá no sepan 810 00:55:34,706 --> 00:55:37,083 es que también empecé como ventrílocuo, 811 00:55:37,167 --> 00:55:39,919 y esta noche, querría enseñarles algunas de esas habilidades. 812 00:55:43,840 --> 00:55:44,716 ¡Hola! 813 00:55:47,635 --> 00:55:49,804 Mi amiguito con cabeza de madera, Jiminy Glick. 814 00:55:49,888 --> 00:55:51,306 - ¡Hola! - ¡Vaya! 815 00:55:51,389 --> 00:55:53,600 ¿A que es genial estar aquí, Steve? 816 00:55:54,434 --> 00:55:55,685 ¡Me encanta Greenville! 817 00:55:55,852 --> 00:55:58,521 Qué ciudad más maravillosa. Mira qué sexi es el público. 818 00:55:58,605 --> 00:55:59,522 ¡Jiminy! 819 00:56:02,025 --> 00:56:03,026 Mira a esa mujer. 820 00:56:03,109 --> 00:56:04,736 Me encantan las mujeres, Steve. 821 00:56:05,904 --> 00:56:07,655 Y lleva un vestido corto. 822 00:56:07,739 --> 00:56:09,783 Ojalá mis dedos fueran tijeras 823 00:56:09,866 --> 00:56:12,619 para cortar esos tirantes y liberar a esos rehenes. 824 00:56:13,078 --> 00:56:14,412 ¡Jiminy! 825 00:56:14,954 --> 00:56:17,582 ¡Qué guapo eres. Mírate! 826 00:56:17,665 --> 00:56:19,626 Qué dientes tan blancos. 827 00:56:19,709 --> 00:56:22,295 Tu sonrisa es como un e-mail de la abuela. 828 00:56:22,379 --> 00:56:23,505 Todo en mayúsculas. 829 00:56:28,551 --> 00:56:30,845 A ver, Jiminy, tú sales con gente muy famosa. 830 00:56:30,929 --> 00:56:32,722 Obviamente, hoy es mi noche libre. 831 00:56:34,182 --> 00:56:36,935 - Eres un gran crítico de estilo. - Gracias. 832 00:56:37,018 --> 00:56:39,979 He pensado que podríamos ver unas fotos de gente en las noticias 833 00:56:40,063 --> 00:56:42,690 y tú podrías decirnos si tienen estilo o no. 834 00:56:42,774 --> 00:56:45,443 Eso suena genial y divertido. 835 00:56:45,527 --> 00:56:48,321 - Veamos. - Veamos la primera foto. 836 00:56:48,405 --> 00:56:52,033 Oh, Kim... Es una chica adorable, Steve. Pero, ¿sabes? 837 00:56:52,117 --> 00:56:53,410 No es muy lista. 838 00:56:53,493 --> 00:56:55,286 - Eso no está bien. - No, por favor. 839 00:56:55,370 --> 00:56:58,498 Cree que  soy milk significa "soy leche" en español. 840 00:57:02,085 --> 00:57:04,170 Y claro, estuve en su boda. 841 00:57:04,254 --> 00:57:07,841 Sí. Su vestido era espectacular. Iba de blanco 842 00:57:07,924 --> 00:57:09,259 porque puede ser irónica. 843 00:57:10,552 --> 00:57:12,846 Pero veamos a Kim sin maquillaje. 844 00:57:13,805 --> 00:57:14,639 Ahí está. 845 00:57:17,684 --> 00:57:20,478 Pero ¿sabes qué, Steve? No se puede negar que tiene estilo. 846 00:57:20,562 --> 00:57:21,563 Lo tiene. ¿Siguiente? 847 00:57:22,021 --> 00:57:24,149 - Bernie Sanders. - Bernie Sanders. 848 00:57:24,232 --> 00:57:27,318 Bernie Sanders, todo el mundo lo sintió. 849 00:57:27,402 --> 00:57:30,530 Pero la verdad es que no tenía ninguna posibilidad de ser presidente. 850 00:57:30,613 --> 00:57:32,031 - Qué mal, ¿por? - Muy viejo. 851 00:57:32,574 --> 00:57:34,784 Steve, tiene 76 años. 852 00:57:35,034 --> 00:57:37,454 A esa edad, el único momento en que no debe hacer pis 853 00:57:37,537 --> 00:57:38,663 es cuando hace pis. 854 00:57:42,459 --> 00:57:44,794 ¿Cómo encontró tiempo para presentarse a presidente 855 00:57:44,878 --> 00:57:47,797 y sentarse en el balcón a molestar a los Teleñecos? Es un don. 856 00:57:53,261 --> 00:57:55,805 - Pero tiene estilo, sí. - Vale. ¿Siguiente? 857 00:57:56,473 --> 00:57:57,640 - La reina. - La reina. 858 00:57:59,601 --> 00:58:01,352 - ¡Me gustaría montarla! - ¡Jiminy! 859 00:58:01,936 --> 00:58:04,689 - ¿Sabes que tiene 92 años, Steve? - Vaya. 860 00:58:04,772 --> 00:58:07,400 Para su cumpleaños, el príncipe Carlos le dio un brazalete. 861 00:58:07,484 --> 00:58:08,401 ¿Qué ponía? 862 00:58:08,485 --> 00:58:09,652 "No resucites". 863 00:58:12,780 --> 00:58:14,240 - ¡Siguiente! - ¿Quién sigue? 864 00:58:14,324 --> 00:58:16,910 Jared e Ivanka. Esto es interesante, Jiminy. 865 00:58:16,993 --> 00:58:20,121 Ivanka se convirtió al judaísmo cuando se casó con Jared. 866 00:58:20,788 --> 00:58:22,707 ¿No habían sufrido ya lo suficiente? 867 00:58:29,339 --> 00:58:32,050 - Pero Jared es un tío interesante. - ¿Por qué? 868 00:58:32,133 --> 00:58:34,552 - Le gusta el sexo sorpresa por la mañana. - Sí. 869 00:58:34,636 --> 00:58:36,262 Así que le encantará la cárcel. 870 00:58:43,728 --> 00:58:45,230 ¿El siguiente? 871 00:58:45,897 --> 00:58:48,107 Hillary Clinton. Es la única mujer 872 00:58:48,191 --> 00:58:51,402 que puede declarar bajo juramento que nunca se acostó con Bill Clinton. 873 00:58:53,613 --> 00:58:54,447 ¡Siguiente! 874 00:58:56,115 --> 00:58:57,033 Ted Cruz. 875 00:58:57,992 --> 00:58:59,994 Y pensaba que yo tenía un palo en el culo. 876 00:59:04,749 --> 00:59:05,833 ¿El siguiente? 877 00:59:06,834 --> 00:59:08,962 Dave Letterman, nuestro buen amigo. 878 00:59:09,045 --> 00:59:11,464 ¡Me encanta Dave Letterman! Pero no entiendo una cosa. 879 00:59:11,548 --> 00:59:12,674 Dave tiene ese aspecto, 880 00:59:12,757 --> 00:59:14,551 pero tú eres el que toca el banjo. 881 00:59:17,762 --> 00:59:20,932 Me pregunto cuánto tardó en comerse a los otros supervivientes. 882 00:59:23,017 --> 00:59:23,851 - ¡Siguiente! - Sí. 883 00:59:25,520 --> 00:59:29,023 Dios mío, alguien ha deshidratado a Ann Coulter. 884 00:59:38,116 --> 00:59:39,200 Es Kellyanne Conway. 885 00:59:39,284 --> 00:59:42,328 ¡Oh! Pensaba que mi queso en tiras había cobrado vida. 886 00:59:43,913 --> 00:59:44,747 ¡Siguiente! 887 00:59:45,582 --> 00:59:48,084 - Kim Jong-un. - Kim Jong-un. 888 00:59:48,585 --> 00:59:51,087 Parece un segurata en un bar de lesbianas. 889 00:59:57,051 --> 01:00:00,638 Alguien está compensando su misil de corto alcance, solo digo eso. 890 01:00:01,389 --> 01:00:03,850 Parece que alguien le haya puesto una peluca a un pavo. 891 01:00:04,350 --> 01:00:06,519 - No tiene estilo - ¿No tiene estilo? Vale. 892 01:00:06,603 --> 01:00:07,770 - No. - ¿Siguiente? 893 01:00:08,479 --> 01:00:12,233 ¡Oh! No sabía que David Spade se estaba haciendo un cambio de género. 894 01:00:16,946 --> 01:00:18,072 ¡Siguiente! 895 01:00:20,742 --> 01:00:22,619 Anderson Cooper está fatal. 896 01:00:23,911 --> 01:00:25,163 No, ese es Mike Pence. 897 01:00:25,246 --> 01:00:27,332 ¡Dios! Este hombre es tan blanco 898 01:00:27,415 --> 01:00:29,834 que hace que parezcas un miembro de Wu-Tang Clan. 899 01:00:32,086 --> 01:00:34,839 No practica el sexo porque tiene miedo de que le haga bailar. 900 01:00:36,716 --> 01:00:38,885 ¿Sabes? Esa es su cara cuando tiene un orgasmo. 901 01:00:38,968 --> 01:00:40,053 En serio. 902 01:00:41,346 --> 01:00:42,680 ¿El siguiente? 903 01:00:43,473 --> 01:00:44,641 Sarah Huckabee Sanders. 904 01:00:44,724 --> 01:00:46,851 Me encantó cuando hizo de Sra. Doubtfire. 905 01:00:50,813 --> 01:00:54,567 Parece la persona de "antes" en un anuncio de antidiarreicos. 906 01:00:55,234 --> 01:00:58,071 Hazlo otra vez. En serio. ¡Jesús! 907 01:00:58,154 --> 01:00:59,280 Parece... 908 01:00:59,364 --> 01:01:01,199 Para empezar, me estás haciendo reír. 909 01:01:03,701 --> 01:01:05,244 - ¡Cógeme! - ¡Venga! 910 01:01:06,037 --> 01:01:07,830 Ya. ¡Jesús! 911 01:01:09,123 --> 01:01:11,167 - Parece... - ¡Anda ya! 912 01:01:12,043 --> 01:01:15,254 - Por Dios, déjame hacerlo. - No, no lo hagas. 913 01:01:15,546 --> 01:01:18,549 ¿Ahora? Parece la persona de "antes" 914 01:01:18,633 --> 01:01:20,093 en un anuncio de antidiarreicos. 915 01:01:21,386 --> 01:01:23,763 - No deberíamos haberlo repetido. - Ya lo sé. 916 01:01:23,846 --> 01:01:24,972 - Has insistido. - Sí. 917 01:01:25,056 --> 01:01:27,558 ¿Cómo es que no se llama Bertha? No lo entiendo. 918 01:01:29,102 --> 01:01:30,728 - ¡Siguiente! - ¿El siguiente? 919 01:01:31,646 --> 01:01:35,024 Parece que el monstruo de las galletas se las ha comido todas. 920 01:01:40,613 --> 01:01:41,948 Ese es Newt Gingrich. 921 01:01:42,031 --> 01:01:44,992 ¡Vaya! Lo había confundido con Susan Boyle. 922 01:01:46,744 --> 01:01:48,621 Me sería imposible decir 923 01:01:48,705 --> 01:01:51,416 - que tenga estilo. - Vale. Gracias, Jiminy. 924 01:01:51,499 --> 01:01:52,375 ¿El siguiente? 925 01:01:54,669 --> 01:01:58,047 Qué idea tan genial del presidente Donald J. Trump. 926 01:01:58,506 --> 01:02:02,093 Puso a Vladimir Putin a caballo para vigilar la frontera con México. 927 01:02:06,848 --> 01:02:08,516 Bueno, Jiminy, ya no aguanto más. 928 01:02:08,599 --> 01:02:10,059 ¡Pero aún hay más cosas! 929 01:02:10,143 --> 01:02:13,062 Es lo que me temo. Voy a dejarte en el suelo. 930 01:02:13,146 --> 01:02:14,814 ¡Esto es un grave error! 931 01:02:17,442 --> 01:02:20,153 Caminaré. Igual empezaré a correr. 932 01:02:24,449 --> 01:02:25,450 ¡Cielos! 933 01:02:30,913 --> 01:02:34,375 Señoras y señores, hemos llegado al final de nuestra actuación. 934 01:02:36,127 --> 01:02:38,504 No se preocupen. El espectáculo aún no ha terminado. 935 01:02:39,839 --> 01:02:45,261 Su entrada les permite cargar el equipo de sonido en la furgoneta al final. 936 01:02:46,846 --> 01:02:49,223 Traigamos de nuevo a Marty. Aquí viene. 937 01:02:52,894 --> 01:02:53,770 ¡Gracias! 938 01:02:55,897 --> 01:02:56,731 Marty... 939 01:02:58,399 --> 01:03:01,736 No estaría hoy en este escenario si no fuera por ti. 940 01:03:01,819 --> 01:03:03,196 Gracias por conducir. 941 01:03:05,531 --> 01:03:07,450 Querría decir que este público 942 01:03:07,533 --> 01:03:10,328 ha sido el mejor que hemos tenido nunca. 943 01:03:10,411 --> 01:03:12,997 - Es verdad. - Han sido generosos y estupendos. 944 01:03:15,875 --> 01:03:18,795 Os queremos como a una familia. ¡Más que a la familia! 945 01:03:18,878 --> 01:03:21,255 - Hagamos un brindis. - Sí, un brindis por ellos. 946 01:03:21,339 --> 01:03:23,132 Nuestra parte favorita del espectáculo. 947 01:03:23,216 --> 01:03:26,219 - Un brindis, Steve. - Para ustedes, público maravilloso 948 01:03:26,302 --> 01:03:29,138 de Carolina del Sur. Ha sido increíble. Muchas gracias. 949 01:03:29,222 --> 01:03:30,473 Muchas gracias. 950 01:03:37,814 --> 01:03:40,608 Vino espumoso con dos de azúcar. Tal y como me gusta. 951 01:03:41,067 --> 01:03:44,237 Y querría dar las gracias a mi increíble director musical, 952 01:03:44,320 --> 01:03:46,280 el prodigioso, afable 953 01:03:46,364 --> 01:03:49,158 y un poco corto, Jeff Babko. 954 01:03:51,536 --> 01:03:52,578 ¡Gracias, Jeffrey! 955 01:03:55,665 --> 01:03:58,584 Que vuelvan los increíbles Steep Canyon Rangers. 956 01:03:58,668 --> 01:03:59,502 ¡Sí! 957 01:04:08,886 --> 01:04:12,098 Marty, se nos acaba el tiempo aquí, en Carolina del Sur, 958 01:04:12,181 --> 01:04:15,768 y esta mañana me he levantado un poco sentimental. 959 01:04:15,935 --> 01:04:19,856 Ya sabes que me gusta escribir canciones, que de vez en cuando me da la inspiración, 960 01:04:19,939 --> 01:04:24,277 y he escrito un tema que de alguna manera conmemora nuestra amistad. 961 01:04:24,986 --> 01:04:26,904 - ¿En serio? - Sí. He escrito una canción 962 01:04:26,988 --> 01:04:30,283 y he pensado que podríamos cantarla esta noche. Tu parte está en negro 963 01:04:30,366 --> 01:04:33,494 y la mía en azul, te enseñaré la melodía. 964 01:04:33,578 --> 01:04:36,455 No te preocupes, Steve. Todas tus melodias suenan igual. 965 01:04:39,041 --> 01:04:40,167 ¿Has escrito esto hoy? 966 01:04:40,251 --> 01:04:42,753 Sí. Y te diré que... 967 01:04:43,254 --> 01:04:45,923 ...me he puesto sentimental, creo. 968 01:04:46,007 --> 01:04:49,677 Mi mujer cree que somos demasiado íntimos, pero lo hemos resuelto 969 01:04:49,760 --> 01:04:53,139 comprándonos una cama con somier ajustable. 970 01:04:53,222 --> 01:04:54,473 Funciona. 971 01:04:55,850 --> 01:04:56,851 Gracias. 972 01:04:59,228 --> 01:05:00,438 ¿Para qué sirve ese micro? 973 01:05:07,445 --> 01:05:10,406 Sabía que tenías talento, pero... 974 01:05:13,117 --> 01:05:15,036 Antes me dijiste: "Supéralo, cabrón". 975 01:05:24,962 --> 01:05:25,796 Vale. 976 01:05:27,131 --> 01:05:29,091 - ¿O sea que has escrito esto hoy? - Sí. 977 01:05:29,175 --> 01:05:31,177 - Estoy emocionado. - Escúchalo una vez. 978 01:05:31,260 --> 01:05:32,094 Vale. 979 01:05:41,604 --> 01:05:44,649 Durante años me has hecho sonreír 980 01:05:45,066 --> 01:05:48,945 Amigo mío, gracioso y divertido 981 01:05:49,403 --> 01:05:52,657 Me has tendido trampas y me has hecho reír 982 01:05:52,740 --> 01:05:56,661 Eres un cómico genial 983 01:05:58,621 --> 01:05:59,789 Tienes razón 984 01:05:59,872 --> 01:06:01,082 Tienes razón 985 01:06:01,374 --> 01:06:04,585 Oh, colega, tienes razón 986 01:06:21,602 --> 01:06:24,647 En la pantalla, eres el mejor 987 01:06:25,022 --> 01:06:28,359 Como Chaplin o Nicholson 988 01:06:28,818 --> 01:06:32,029 Busco palabras para describirte mejor 989 01:06:32,571 --> 01:06:36,659 Me conformo con "genio" 990 01:06:38,119 --> 01:06:40,579 Contemos los premios que has ganado 991 01:06:41,080 --> 01:06:43,457 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis 992 01:06:44,000 --> 01:06:44,917 Ninguno 993 01:06:57,638 --> 01:07:00,224 Amigo mío, estás como una cabra 994 01:07:00,850 --> 01:07:04,103 Y me refiero a un macho cabra 995 01:07:05,146 --> 01:07:07,732 C-A-B-R escrito con O-N 996 01:07:08,024 --> 01:07:11,527 Así que más que cabra, eres un cabrón 997 01:07:15,489 --> 01:07:16,949 Soy goma elástica, tú pegamento 998 01:07:17,033 --> 01:07:19,160 Las palabras me rebotan y se pegan a ti 999 01:07:20,286 --> 01:07:23,164 Nuestra amistad ha durado mucho tiempo 1000 01:07:23,247 --> 01:07:26,208 Ha perdurado 30 años 1001 01:07:26,542 --> 01:07:28,836 Seremos colegas hasta el final 1002 01:07:29,003 --> 01:07:31,172 ¿Quién iba a pensar que el final sería 1003 01:07:31,756 --> 01:07:33,174 Ahora mismo? 1004 01:07:33,716 --> 01:07:36,635 - ¡Mi amigo Steve Martin! - ¡Mi amigo Martin Short! 1005 01:07:45,186 --> 01:07:46,353 - ¡Tachán! - Gracias. 1006 01:07:47,688 --> 01:07:48,898 Muchas gracias. 1007 01:07:48,981 --> 01:07:50,399 - ¡Gracias! - ¡Muchas gracias! 1008 01:07:50,733 --> 01:07:52,276 Este es el mejor final. 1009 01:07:53,319 --> 01:07:55,029 Gracias a todos. 1010 01:07:56,280 --> 01:07:57,990 Qué bonito. Gracias. 1011 01:08:02,119 --> 01:08:03,412 ¡Este es el mejor final! 1012 01:08:03,496 --> 01:08:04,622 Gracias. 1013 01:08:05,456 --> 01:08:06,582 Buenas noches. 1014 01:08:07,750 --> 01:08:09,126 Muchas gracias. 1015 01:08:13,798 --> 01:08:14,840 ¡Tachán! 1016 01:08:17,426 --> 01:08:20,012 - ¡Tachán! - Gracias. Buenas noches a todos. 1017 01:08:20,096 --> 01:08:21,013 Buenas noches. 1018 01:08:46,539 --> 01:08:47,581 Muchas gracias. 1019 01:08:48,666 --> 01:08:49,583 Ahora... 1020 01:08:51,127 --> 01:08:52,378 Por favor, siéntense. 1021 01:08:53,838 --> 01:08:55,756 Nos pensábamos que habíamos terminado. 1022 01:08:56,340 --> 01:09:00,219 Pero al salir del escenario hemos visto a un abogado de Netflix 1023 01:09:00,302 --> 01:09:03,722 y nos ha dicho que tenemos que hacer cinco minutos más. 1024 01:09:06,809 --> 01:09:07,685 Por contrato. 1025 01:09:08,269 --> 01:09:10,729 O sea que supongo que este es nuestro bis. 1026 01:09:10,813 --> 01:09:13,649 Ya sé que los precios de las entradas varían 1027 01:09:13,732 --> 01:09:16,443 y nunca me ha parecido justo que los que han pagado menos 1028 01:09:16,527 --> 01:09:18,654 puedan ver el mismo bis... 1029 01:09:19,738 --> 01:09:22,992 ...que los que pagaron más. Si ha pagado menos, haga lo propio, 1030 01:09:23,075 --> 01:09:25,536 cúbrase un ojo o una oreja. Vamos, chicos. 1031 01:09:29,498 --> 01:09:31,750 Hay que llenar cinco minutos más 1032 01:09:33,085 --> 01:09:35,671 Hay que matar cinco minutos más 1033 01:09:36,255 --> 01:09:38,007 Ha sido muy divertido 1034 01:09:38,090 --> 01:09:39,425 Pensábamos que ya estábamos 1035 01:09:39,508 --> 01:09:42,136 Pero el abogado ha dicho una hora y 51 1036 01:09:43,220 --> 01:09:45,931 El público quiere irse a casa 1037 01:09:46,724 --> 01:09:49,268 Están hartos del idiota y del gnomo 1038 01:09:50,269 --> 01:09:53,189 Oyendo todo lo que dicen Ojalá me hubiera quedado en la cama 1039 01:09:53,272 --> 01:09:54,732 Pero me alegro de haberlos visto 1040 01:09:54,815 --> 01:09:56,483 - Antes de que se mueran - ¡Baila! 1041 01:10:10,206 --> 01:10:12,333 Nos lo hemos pasado muy bien 1042 01:10:13,876 --> 01:10:15,794 Marty y Steve han estado geniales 1043 01:10:15,878 --> 01:10:17,129 Oh, bueno... 1044 01:10:17,213 --> 01:10:18,714 Subamos al coche 1045 01:10:18,797 --> 01:10:20,424 Y busquemos un bar 1046 01:10:20,507 --> 01:10:22,760 Y comentemos ese chiste 1047 01:10:22,843 --> 01:10:23,928 ¿Qué? 1048 01:10:24,011 --> 01:10:24,845 ¡Baila! 1049 01:10:29,266 --> 01:10:30,976 ¡Remátalo, Stevie! 1050 01:10:37,524 --> 01:10:39,693 Hay que rellenar un minuto más 1051 01:10:40,986 --> 01:10:43,239 Hay que matar un minuto más 1052 01:10:44,240 --> 01:10:45,866 Ha sido muy divertido 1053 01:10:45,950 --> 01:10:47,826 Pensábamos que ya estábamos 1054 01:10:48,285 --> 01:10:50,204 Y Peace Center 1055 01:10:50,788 --> 01:10:52,873 Eres el mejor teatro 1056 01:10:52,957 --> 01:10:55,251 En el... 1057 01:10:55,334 --> 01:10:56,710 Ya han pasado cinco minutos. 1058 01:10:56,794 --> 01:10:58,254 - Buenas noches. - Buenas noches. 1059 01:11:26,991 --> 01:11:28,075 Gracias, Steve. 1060 01:11:33,330 --> 01:11:34,331 Gracias. 1061 01:11:35,332 --> 01:11:36,375 Gracias, chicos. 1062 01:11:37,293 --> 01:11:39,503 Gracias a todos. Buenas noches. ¡Sois geniales! 1063 01:11:39,586 --> 01:11:40,462 Steve. 1064 01:11:43,173 --> 01:11:44,967 - Buenas noches. - Buenas noches. Adiós. 1065 01:12:10,409 --> 01:12:12,911 Subtítulos: Olga Garrido