1 00:00:01,580 --> 00:00:07,008 Worden twee mensen op hetzelfde moment en bij elkaar in de buurt geboren... 2 00:00:07,128 --> 00:00:10,180 dan worden ze, wat bekend staat als, een Tweelingziel. 3 00:00:12,240 --> 00:00:14,040 Ze delen dan samen een lot. 4 00:00:14,180 --> 00:00:17,208 Ik trek uw geboortehoroscoop en kijken we wat u drijft. 5 00:00:17,328 --> 00:00:19,568 Vanavond gaat niet, ik heb een afspraak. 6 00:00:19,688 --> 00:00:21,040 U kunt niet lezen. 7 00:00:22,940 --> 00:00:25,768 Je moet iemand lozen. -Bedankt voor het gezelschap. 8 00:00:25,888 --> 00:00:28,116 Waar gaat u heen? -Miss Wetherell zoeken. 9 00:00:31,140 --> 00:00:32,707 Ik weet waar mijn beurs is. 10 00:00:32,860 --> 00:00:36,368 Ik heb gezwommen. Ik moet hem op het strand hebben laten liggen. 11 00:00:36,488 --> 00:00:38,788 Ik zoek een gast van u; Miss Wetherell. 12 00:00:38,908 --> 00:00:41,067 Ze hier niet. Ze is niet gebleven. 13 00:00:41,187 --> 00:00:45,613 Weet je wat de straf voor moord is, Miss Wetherell? De strop. 14 00:00:47,620 --> 00:00:49,508 Ik heb dit goud nog nooit gezien. 15 00:00:49,628 --> 00:00:52,160 Wat is gisternacht gebeurd. -Ik heb 'm niet gedood. 16 00:00:53,280 --> 00:00:56,840 Dat is mijn man. Crosbie Wells. 17 00:01:04,510 --> 00:01:09,518 SubTiel & Zn presenteren: The Luminaries S01E02: The Place You Return 18 00:01:50,320 --> 00:01:52,388 Laten we hem op de bank leggen. 19 00:01:52,808 --> 00:01:54,693 Leg me op de bank. 20 00:01:56,620 --> 00:01:58,768 Het is zo fijn om je te zien. 21 00:01:59,888 --> 00:02:02,860 Die heb ik nodig. -Je hebt meer dan genoeg gehad. 22 00:02:03,060 --> 00:02:05,388 Zet jij de waterketel op, dan sluit ik af. 23 00:02:05,508 --> 00:02:08,088 Doe ik. -Je bent een slechte waarzegster. 24 00:02:08,208 --> 00:02:10,668 Je zag het niet aankomen, hè, Mrs Wells? 25 00:02:10,788 --> 00:02:13,318 Inderdaad. Ik heb het niet gezien. 26 00:02:16,640 --> 00:02:19,607 Heb je wel eens een goudklomp gezien? 27 00:02:25,840 --> 00:02:29,759 Ik was aan een rivieroever en ik stapte op mijn schep. 28 00:02:29,880 --> 00:02:33,567 Toen ik hem omhoog haalde, waren er verschillende kleurlagen... 29 00:02:33,687 --> 00:02:35,707 dwars door het klei heen. 30 00:02:35,920 --> 00:02:39,840 Dat zal ik nooit van mijn leven meer vergeten. Wie ben jij? 31 00:02:40,640 --> 00:02:42,540 We hebben elkaar beneden ontmoet. 32 00:02:42,980 --> 00:02:46,413 Een vriendin van Lydia. -Ik ben haar leerling. 33 00:02:50,280 --> 00:02:51,813 Leerling? 34 00:02:53,080 --> 00:02:55,380 O, leerling. 35 00:02:57,120 --> 00:03:01,660 Hoe is dat zo gekomen? -M'n beurs werd gestolen. Al m'n geld. 36 00:03:01,820 --> 00:03:06,427 Ik kon nergens anders heen. -Dat geloof ik niet. 37 00:03:07,557 --> 00:03:12,644 Welk deel niet? -Er is vast wel iemand. 38 00:03:13,643 --> 00:03:17,620 Nou, daar zijn we dan. 39 00:03:22,020 --> 00:03:25,208 Heeft ze over onze ontmoeting verteld? -Niet nu, Crosbie. 40 00:03:25,328 --> 00:03:28,828 Ik was een gokker en kwam hier om aan het rad te draaien. 41 00:03:28,948 --> 00:03:35,210 Ik kende haar helemaal niet. Ik hoorde de muziek en ging naar binnen. 42 00:03:35,480 --> 00:03:40,480 We maakten kennis, en ik zei: "Wat is de jackpot, Miss Greenway?' 43 00:03:41,040 --> 00:03:42,640 Zij zei... 44 00:03:44,360 --> 00:03:46,490 "Vanavond, Mr Wells... 45 00:03:47,280 --> 00:03:48,680 is de jackpot... 46 00:03:50,000 --> 00:03:51,700 mijn persoontje." 47 00:03:52,520 --> 00:03:54,353 Het is heel erg laat. 48 00:03:54,680 --> 00:03:58,200 Kom mee naar beneden. Dan laat ik het je zien. Kom mee. 49 00:04:01,380 --> 00:04:05,847 Dat zei ze tegen iedereen als ze krap bij kas zat. 50 00:04:06,020 --> 00:04:09,088 Ze dacht nooit te hoeven uit te betalen. Weet je waarom? 51 00:04:09,208 --> 00:04:10,660 Het is doorgestoken kaart. 52 00:04:11,800 --> 00:04:13,700 Hij hangt uit het lood. 53 00:04:15,440 --> 00:04:22,390 Hoe hard je ook draait, je komt nooit op de pot. 54 00:04:23,335 --> 00:04:26,713 De naald gaat er altijd net voorbij. 55 00:04:27,826 --> 00:04:29,539 Behalve die avond. 56 00:04:29,660 --> 00:04:34,660 Het was de eerste en enige keer dat dat gebeurde. Hij kwam erop. 57 00:04:34,960 --> 00:04:38,740 Dus trouwde ze met me. 58 00:04:39,480 --> 00:04:43,513 Genoeg. Dat is meer dan genoeg. Naar bed. 59 00:06:09,880 --> 00:06:13,088 Hij heeft goud gevonden, Francis. Hij is rijk. 60 00:06:13,208 --> 00:06:17,427 Waar bewaart hij het? -Het is onder z'n kussen. 61 00:06:19,700 --> 00:06:21,548 Het is duizenden ponden aan goud. 62 00:06:21,668 --> 00:06:25,853 Ik heb nog nooit zo veel geld gezien. Dit verandert alles. 63 00:06:26,149 --> 00:06:30,557 Ik kreeg net een visioen. Jij wordt binnenkort denk ik beroofd. 64 00:06:32,344 --> 00:06:37,153 Ik had dezelfde visioen, maar toen kreeg ik een beter idee. 65 00:06:40,356 --> 00:06:43,640 Mr Carver. -Havenmeester. 66 00:06:44,600 --> 00:06:46,100 Mevrouw. 67 00:06:56,720 --> 00:07:00,548 Alles wat je kwijtraakte toen je de gevangenis inging krijg je terug. 68 00:07:00,768 --> 00:07:02,287 Je wordt weer een kapitein. 69 00:07:02,460 --> 00:07:06,693 Ik moet het je nageven, Mrs Wells. Je hebt ballen. 70 00:07:07,160 --> 00:07:11,220 Vind je het waanzin? -Ja. 71 00:07:13,000 --> 00:07:15,326 Je zal je van die vrouw moeten ontdoen. 72 00:07:16,160 --> 00:07:19,460 Ze is te waardevol. -Nee, ze zal ons de weg staan. 73 00:07:19,720 --> 00:07:21,387 Ik zal voorzichtig zijn. 74 00:07:22,180 --> 00:07:23,847 En Staines? 75 00:07:24,220 --> 00:07:27,220 Wat is er met hem? -Wat nou als hij haar gaat zoeken? 76 00:07:27,340 --> 00:07:29,367 Deze stad is niet zo groot. 77 00:07:30,267 --> 00:07:34,227 Kan je niet zorgen dat hij weggaat? Koop een kaartje naar het goudveld. 78 00:07:34,440 --> 00:07:36,907 Hij lijkt vastbesloten om haar te vinden. 79 00:07:38,276 --> 00:07:41,220 Laat hem dan denken dat ze al vertrokken is. 80 00:07:57,520 --> 00:07:58,920 Voor je hulp. 81 00:07:59,250 --> 00:08:02,017 Ik wil er niets mee te maken hebben. 82 00:08:02,905 --> 00:08:06,760 Ik weet dat je liegt. Ik weet alleen niet voor wie. 83 00:08:22,128 --> 00:08:26,220 Nou, ik ken hem niet. -Ik ook niet. 84 00:08:26,420 --> 00:08:30,287 Hij heeft geen wonden, er zijn geen sporen van een worsteling. 85 00:08:31,555 --> 00:08:35,400 Heb je dit wel eens eerder gedaan? -Ik heb erover gelezen. 86 00:08:37,594 --> 00:08:41,873 Het enige wat ik wil weten: is hij gestorven, of vermoord? 87 00:10:11,615 --> 00:10:14,887 Laudanum, en dat heeft hij niet van mij gekregen. 88 00:10:15,026 --> 00:10:16,794 Hij zat er tjokvol mee. 89 00:10:39,040 --> 00:10:40,440 Kom binnen. 90 00:10:55,196 --> 00:10:57,032 Hé, Julia. Al getrouwd? 91 00:10:57,153 --> 00:11:00,507 Ja, ben je al getrouwd? -Ze kwam niet opdagen. 92 00:11:00,628 --> 00:11:03,113 Nou, dan is ze slimmer dan ik dacht. 93 00:11:03,380 --> 00:11:06,740 Ga je mee? - Ik haal jullie wel in. 94 00:11:24,419 --> 00:11:26,687 De beste die er is. Niets is veiliger. 95 00:11:27,240 --> 00:11:31,340 Goedemorgen, Miss Wetherell. Goedemorgen, Mrs Wells. 96 00:11:34,400 --> 00:11:38,355 Goedemorgen, Mr Wells. -Kom, eet met ons mee. 97 00:11:49,198 --> 00:11:53,776 We moeten je grote geluk vieren. Wat dacht je van een banket... 98 00:11:53,897 --> 00:11:58,229 met spek, sinaasappels, room voor je thee... 99 00:11:58,350 --> 00:12:01,317 en de allerbeste tabak ter wereld? 100 00:12:02,402 --> 00:12:03,902 Ik rook niet. 101 00:12:04,420 --> 00:12:07,320 Dan moet je er onmiddellijk mee beginnen. 102 00:12:07,818 --> 00:12:10,768 Hoe goed ben je in de keuken? Kan je koken? 103 00:12:10,888 --> 00:12:15,780 Vast beter dan ik. Ik vertrouw compleet op je. 104 00:12:15,980 --> 00:12:19,847 Vanaf nu tot zonsondergang is de keuken je domein. 105 00:12:20,587 --> 00:12:22,920 Ik zal de bestelling plaatsen. 106 00:12:40,140 --> 00:12:43,100 Ken je een man genaamd Carver? 107 00:12:45,100 --> 00:12:49,733 Francis Carver? -Nee. Hoezo? Wie is dat? 108 00:12:52,192 --> 00:12:54,159 Het is een naam die ik heb gehoord. 109 00:12:57,290 --> 00:13:01,110 Wat dacht u hiervan? 110 00:13:02,500 --> 00:13:03,900 Perfect. 111 00:13:07,549 --> 00:13:12,020 En het staat morgen in de krant? -Ja, meneer. Morgenochtend. 112 00:13:13,100 --> 00:13:14,433 Bedankt. 113 00:13:33,340 --> 00:13:34,740 Geef me een zoen. 114 00:13:40,032 --> 00:13:43,067 Je bent nu een rijk man, Mr Wells. 115 00:13:43,660 --> 00:13:45,864 Je moet er nu ook zo uitzien. 116 00:13:47,580 --> 00:13:51,526 Wat zal ik voor je kopen? Een paard met rijtuig? 117 00:14:25,100 --> 00:14:29,419 Wat je van de sterrenhemel moet begrijpen, is dat hij altijd beweegt. 118 00:14:38,075 --> 00:14:40,018 Mrs Lydia Wells. 119 00:14:40,660 --> 00:14:45,387 O nee. Mrs Lydia Wells. 120 00:15:16,840 --> 00:15:19,088 Ik doe je niets. 121 00:15:20,308 --> 00:15:21,893 Wie heeft je dit aangedaan? 122 00:15:28,822 --> 00:15:31,955 Ik ga wat medicijnen voor je halen. Iets tegen de pijn. 123 00:15:32,380 --> 00:15:35,658 Geen dokter. -Geen dokter, dat beloof ik. 124 00:15:35,880 --> 00:15:37,280 Niet vertel. 125 00:15:38,670 --> 00:15:40,503 Ik zeg het tegen niemand. 126 00:15:45,148 --> 00:15:47,281 U moet uw rekening betalen. 127 00:15:47,670 --> 00:15:51,130 Welke rekening? -Leuk geprobeerd. 128 00:16:04,990 --> 00:16:07,358 Het is alleen maar laudanum. -Nee. 129 00:16:07,478 --> 00:16:10,613 Het moet. Het is tegen de pijn. -Vergif. 130 00:16:11,210 --> 00:16:14,477 Vreselijk vergif. -Het is geen vergif, Het is medicijn. 131 00:16:22,870 --> 00:16:24,670 Hoe heet je? 132 00:16:26,630 --> 00:16:27,930 Sook. 133 00:16:28,550 --> 00:16:31,470 Sook? Mr Sook. 134 00:16:32,430 --> 00:16:34,130 Ik ben Anna. 135 00:17:04,910 --> 00:17:06,677 Wat is er aan de hand? 136 00:17:07,630 --> 00:17:11,538 M'n vrienden vertrokken zonder me en lieten me met de rekening achter. 137 00:17:11,658 --> 00:17:13,958 Ik ben nu blut. Ik kan hier niet blijven. 138 00:17:14,078 --> 00:17:16,397 Wat is dat toch met u, Mr Staines? 139 00:17:16,590 --> 00:17:19,357 Iedereen lijkt wel misbruik van u te maken. 140 00:17:19,750 --> 00:17:21,050 Kom mee. 141 00:17:22,807 --> 00:17:27,374 Waarheen? -U bent blut. U moet iets verkopen. 142 00:17:28,016 --> 00:17:30,736 Dit ziet er heerlijk uit, Miss Wetherell. 143 00:17:31,799 --> 00:17:35,166 Ik merk dat ik zeer overklast word. 144 00:17:35,990 --> 00:17:41,430 Kom bij ons zitten. Ga niet weg. -Ik was van plan even weg te gaan. 145 00:17:41,550 --> 00:17:44,218 Al dat harde werk, je moet uitgehongerd zijn. 146 00:17:44,418 --> 00:17:47,710 Laat haar gaan. Neem de tijd. 147 00:17:47,830 --> 00:17:50,630 Hopelijk heeft het tij hem niet meegenomen? 148 00:17:53,230 --> 00:17:56,558 Wat? -Je beurs. 149 00:18:07,550 --> 00:18:10,017 Hij heet Staines. Emery Staines. 150 00:18:12,090 --> 00:18:17,517 Daar staat hij. Mr Emery Staines. Het Majestic Hotel, George Street. 151 00:18:18,350 --> 00:18:20,117 Ik was op de verkeerde plek. 152 00:18:28,340 --> 00:18:31,963 Hij is vanochtend vertrokken. Hij zal nu allang weg zijn. 153 00:18:32,950 --> 00:18:36,783 Weet u waar hij heen is gegaan? -Naar de goudvelden, denk ik. 154 00:18:37,150 --> 00:18:39,350 Zoals iedereen. 155 00:18:43,790 --> 00:18:47,619 Laat hem vieren en haal hem dan binnen. Speel ermee. 156 00:18:50,310 --> 00:18:52,877 Wie was die man van gisteravond? 157 00:18:55,870 --> 00:19:01,078 Hij heet Sook Yongsheng. Tijdens de oorlog deed ik zaken met z'n vader. 158 00:19:01,198 --> 00:19:03,830 Welke oorlog? -De Opiumoorlog. 159 00:19:04,070 --> 00:19:07,258 De Chinezen wilden niet handelen, ze wilden ons geld niet. 160 00:19:07,378 --> 00:19:11,158 Dus wat deden wij? We gaven ze iets waarmee ze niet zonder konden. 161 00:19:11,278 --> 00:19:14,798 Opium. -De Chinezen legden de doodstraf op. 162 00:19:15,018 --> 00:19:17,698 Werd je gepakt met de drug werd je geëxecuteerd. 163 00:19:17,818 --> 00:19:21,003 Hun wet, niet de onze. We wilden ze niet dood hebben. 164 00:19:21,150 --> 00:19:23,738 We wilden alleen zaken met ze doen. 165 00:19:23,858 --> 00:19:27,110 De Sook familie had een exportbedrijf in Guangzhou. 166 00:19:27,310 --> 00:19:29,118 Ze waren dom en werden gepakt. 167 00:19:29,238 --> 00:19:33,323 Ze werden allemaal geëxecuteerd, behalve Yongsheng. 168 00:19:34,150 --> 00:19:38,983 Hij was nog maar een jongen. Hij begreep het niet. Nog steeds niet. 169 00:19:39,110 --> 00:19:43,983 Hij wil iemand de schuld geven. In zijn ogen, ben ik de schuldige. 170 00:19:44,150 --> 00:19:48,317 Wat zei hij tegen je? -Dat hij me kwam vermoorden. 171 00:19:48,833 --> 00:19:51,815 Hij zoekt me al z'n hele leven. 172 00:20:00,550 --> 00:20:02,417 Ik begon me al zorgen te maken. 173 00:20:02,870 --> 00:20:04,270 Is het niet gelukt? 174 00:20:04,390 --> 00:20:06,590 Je stuurde me naar 't verkeerde hotel. 175 00:20:07,630 --> 00:20:09,063 Wat bedoel je? 176 00:20:09,350 --> 00:20:13,583 Ik wachtte gisteravond op hem bij het verkeerde hotel. 177 00:20:15,790 --> 00:20:17,823 Laat me het adres nog eens zien. 178 00:20:18,230 --> 00:20:21,563 Dat heb ik niet. Je hebt het verscheurd. 179 00:20:23,291 --> 00:20:25,091 Mijn hemel. 180 00:20:36,070 --> 00:20:38,498 Ik vind het vervelend om te zeggen... 181 00:20:38,718 --> 00:20:43,390 maar die jonge man, hoe heet hij? -Emery Staines. 182 00:20:43,570 --> 00:20:48,361 Mr Staines heeft je misschien met opzet een vals adres gegeven. 183 00:20:51,470 --> 00:20:54,337 Jonge mannen kunnen erg wreed zijn. 184 00:21:04,964 --> 00:21:08,276 Miss Wetherells afspraakje is met de noorderzon vertrokken. 185 00:21:08,710 --> 00:21:13,637 Nou, dan is hij een idioot. -Het was vast een vergissing. 186 00:21:14,053 --> 00:21:17,057 Heb je z'n naam al bij het douanekantoor opgezocht? 187 00:21:17,178 --> 00:21:19,430 Ja. Hij is al vertrokken. 188 00:21:19,923 --> 00:21:22,156 Wat een rotstreek. Wat naar. 189 00:21:22,825 --> 00:21:24,325 Mosterd. 190 00:21:36,707 --> 00:21:38,940 Ben je hier echt helemaal alleen? 191 00:21:42,570 --> 00:21:43,978 Je bent weggelopen. 192 00:21:44,098 --> 00:21:47,543 Ik ben in een bordeel opgevoed. Je zal me niet choqueren. 193 00:21:49,704 --> 00:21:51,304 Vertel. 194 00:21:52,290 --> 00:21:54,623 Waar ben je voor op de vlucht? 195 00:21:57,930 --> 00:21:59,430 Van... 196 00:22:00,370 --> 00:22:02,403 wie ik vroeger was. 197 00:22:57,572 --> 00:22:58,972 Miss Wetherell. 198 00:23:05,370 --> 00:23:07,603 Is hij hier gestorven? 199 00:23:08,690 --> 00:23:10,090 Zeg het maar. 200 00:23:11,800 --> 00:23:13,400 Ik was bewusteloos. 201 00:23:23,400 --> 00:23:25,200 Ik zal de haard aansteken. 202 00:23:40,520 --> 00:23:43,187 Ik heb Crosbie Wells in maanden niet gezien. 203 00:23:43,377 --> 00:23:46,877 ... ontvangt Miss Anna Wetherell £2.000 van Mr Emery Staines... 204 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Ik wist niet eens dat hij hier was. 205 00:23:54,160 --> 00:23:55,827 En toch wist je de weg. 206 00:23:59,000 --> 00:24:01,468 Ik weet niet wat er gisternacht is gebeurd... 207 00:24:01,588 --> 00:24:04,340 ik kan me niets herinneren. Het is een gat. 208 00:24:04,640 --> 00:24:06,907 De laudanum in z'n maag. 209 00:24:08,605 --> 00:24:11,667 Ik heb hem niet vermoord. -Je staat bekend om je verslaving. 210 00:24:11,788 --> 00:24:14,613 Ik was het niet. -Je geeft toe dat hij vermoord is? 211 00:24:23,920 --> 00:24:25,320 Verdikkeme. 212 00:24:35,054 --> 00:24:37,887 Er is een inscriptie. -Wat staat er? 213 00:24:40,960 --> 00:24:44,428 'Aurora'. Zegt je dat iets? 214 00:24:46,148 --> 00:24:47,567 Wat is er? 215 00:24:51,160 --> 00:24:52,860 Ik kan lezen. 216 00:24:59,560 --> 00:25:01,860 Prendergast Fijne Stroop 217 00:25:05,040 --> 00:25:06,640 Paraffine. 218 00:25:08,800 --> 00:25:10,300 Schoensmeer. 219 00:25:14,260 --> 00:25:16,323 Ik kan lezen. -Dat zie ik. 220 00:25:16,444 --> 00:25:20,811 Nee, u begrijpt het niet. Ik kon het niet. Ik heb het nooit geleerd. 221 00:25:21,400 --> 00:25:23,767 Wat is dit? Wat is Aurora? 222 00:25:27,300 --> 00:25:29,973 ...het contract dat je me liet zien. Mr Carver... 223 00:25:30,548 --> 00:25:32,367 Jij en ik, Mr Staines... 224 00:25:32,520 --> 00:25:37,816 zijn nu gelijkwaardige partners in de goudmijnonderneming Aurora. 225 00:25:38,720 --> 00:25:40,220 Het is een goudmijn. 226 00:25:41,440 --> 00:25:43,207 Van wie is dit goud? 227 00:25:44,794 --> 00:25:46,594 De helft van niets... 228 00:25:46,760 --> 00:25:48,793 De helft van niets is niets. 229 00:25:49,320 --> 00:25:50,753 Quee. 230 00:25:51,320 --> 00:25:53,627 Quee. Ah Quee. Hij werkt in de goudmijn. 231 00:25:53,947 --> 00:25:55,525 Hoe weet ik dat? 232 00:25:57,259 --> 00:25:59,726 Er gebeurt is met me. 233 00:26:01,040 --> 00:26:04,973 Je zag een man sterven. Hebt hem misschien zelfs vermoord. 234 00:26:05,540 --> 00:26:08,468 Je bent in een roes. -Nee. Het is iets anders. 235 00:26:08,588 --> 00:26:10,907 Wat is hier gisternacht gebeurd? 236 00:26:14,107 --> 00:26:15,507 Ik weet het niet. 237 00:26:17,160 --> 00:26:19,160 Ik weet het echt niet. 238 00:26:20,120 --> 00:26:22,253 Ik kan me niets herinneren. 239 00:26:23,360 --> 00:26:30,187 Zie de sterrenhemel als een spiegel. Wat je ziet is wie je bent. 240 00:26:30,881 --> 00:26:33,411 Natuurlijk is wie je bent niet iets simpels. 241 00:26:33,571 --> 00:26:36,723 Ieder van ons is een levende combinatie van gewoonten... 242 00:26:36,883 --> 00:26:39,555 verlangens, opvattingen, herinneringen... 243 00:26:39,676 --> 00:26:41,794 die gevormd zijn door de omstandigheden... 244 00:26:41,915 --> 00:26:45,341 van hoe we hebben geleefd en wat we hebben meegemaakt. 245 00:26:45,911 --> 00:26:48,551 Bloed, geld... 246 00:26:48,803 --> 00:26:53,069 kennis, waar we vandaan komen, waar we naartoe gaan... 247 00:26:53,190 --> 00:26:55,599 werk, huwelijk... 248 00:26:55,720 --> 00:26:57,862 dood, ontdekkingen... 249 00:26:57,983 --> 00:26:59,537 wie we dienen... 250 00:27:00,068 --> 00:27:01,674 wie we ontmoeten... 251 00:27:01,925 --> 00:27:05,640 en wat we opofferen. 252 00:27:07,803 --> 00:27:11,170 Maar we zijn meer dan alleen gevormd door die omstandigheden. 253 00:27:11,508 --> 00:27:13,224 We hebben een vrije wil. 254 00:27:13,829 --> 00:27:15,337 We maken keuzes. 255 00:27:17,243 --> 00:27:19,802 En die keuzes zijn afhankelijk van... 256 00:27:22,923 --> 00:27:25,626 Je kwam hier om goud te zoeken. Is dat juist? 257 00:27:26,002 --> 00:27:27,691 Om je fortuin te maken? 258 00:27:29,095 --> 00:27:33,153 Ik ben zelf op weg naar het nieuwe goudveld, Hokitika. 259 00:27:33,663 --> 00:27:36,811 Ik heb een stukje land uitgekozen, dicht bij het strand. 260 00:27:36,931 --> 00:27:39,042 Weet u wat ik daar ga bouwen? 261 00:27:39,707 --> 00:27:41,449 Een operagebouw. 262 00:27:43,003 --> 00:27:45,613 Ik noem het De Prins of Wales. 263 00:27:47,123 --> 00:27:49,806 Is er veel vraag naar een opera op een goudveld? 264 00:27:49,927 --> 00:27:53,766 Van wat ik heb gezien hunkert men naar schoonheid... 265 00:27:53,887 --> 00:27:55,940 en dingen die zijn te begrijpen. 266 00:27:56,570 --> 00:27:58,895 Goud zoeken is een smerige zaak. 267 00:27:59,202 --> 00:28:02,317 Smerig en ontmoedigend... 268 00:28:02,438 --> 00:28:07,160 waardoor het onbelangrijk gaat worden of je er rijk mee wordt of arm blijft. 269 00:28:07,281 --> 00:28:10,191 Na een poosje vreet dat aan een man... 270 00:28:10,683 --> 00:28:14,120 en hij wil wat beters, iets verhevener... 271 00:28:14,241 --> 00:28:16,991 iets om in te geloven. 272 00:28:20,603 --> 00:28:25,131 Meisjes zoals jij, kunnen daar schatrijk worden, weet je. 273 00:28:26,043 --> 00:28:28,524 Werk daar een jaar, twee jaar... 274 00:28:29,808 --> 00:28:32,214 en je hoeft nooit meer te werken. 275 00:28:43,723 --> 00:28:45,723 Witness. De ochtend Witness. 276 00:28:48,908 --> 00:28:50,749 De krant... 277 00:28:57,308 --> 00:28:58,808 Ik heb je meisje gevonden. 278 00:28:59,083 --> 00:29:02,395 Hoe groot is de kans? Zij had hetzelfde idee als jou. 279 00:29:02,723 --> 00:29:04,482 "Aan Mr Emery Staines..." 280 00:29:04,603 --> 00:29:09,150 "De ondergetekende vertrekt vanmorgen naar het nieuwe veld bij Hokitika... 281 00:29:10,344 --> 00:29:12,811 "waar zij vol hoop zal verblijven... 282 00:29:12,976 --> 00:29:17,054 "voor een nieuwe kennismaking. "Veel liefs, Miss Anna Wetherell". 283 00:29:17,323 --> 00:29:19,571 Dit is niet logisch. -Waarom niet? 284 00:29:19,692 --> 00:29:21,405 Geen uitleg waarom ze niet kwam... 285 00:29:21,526 --> 00:29:25,034 waarom ze van hotel veranderde, waarom ze zo snel wegging. 286 00:29:25,155 --> 00:29:28,991 Wat wil je, een levensverhaal? Zij had maar vijf centimeter tekst. 287 00:29:30,194 --> 00:29:32,061 "Veel liefs". 288 00:29:32,523 --> 00:29:35,056 Is er iets mis? -Nee, alleen dat... 289 00:29:35,363 --> 00:29:37,412 Je meisje is gesnaaid. 290 00:29:37,533 --> 00:29:38,836 Wat bedoel je? 291 00:29:38,957 --> 00:29:43,091 Het is hier vol met mannen, wacht totdat je de goudvelden ziet. 292 00:29:43,211 --> 00:29:45,176 Zij zal daar één op de 1000 zijn. 293 00:29:45,560 --> 00:29:48,054 Zij zal dan sterk in haar schoenen moeten staan. 294 00:30:04,614 --> 00:30:05,914 Mr Carver. 295 00:30:07,003 --> 00:30:10,860 Het contract dat je mij toonde, kan ik het nog eens zien? 296 00:30:12,775 --> 00:30:16,437 Voor Miss Anna Wetherell, onlangs gearriveerd uit Engeland, leest u dit 297 00:30:16,558 --> 00:30:19,626 plaats dan een bericht voor Mr Emery Staines 298 00:30:28,765 --> 00:30:30,934 Goedemorgen, Miss Wetherell. 299 00:30:31,603 --> 00:30:33,203 Goedemorgen, Mrs Wells. 300 00:30:33,443 --> 00:30:35,605 Kom, neem wat te eten. 301 00:30:52,569 --> 00:30:53,869 Waar is de krant? 302 00:30:54,803 --> 00:30:58,224 Ik heb er vanmorgen de haard mee aangemaakt, vrees ik. 303 00:30:58,345 --> 00:31:01,490 Ik had hem nog niet gelezen. -Ik heb er niet bij nagedacht. 304 00:31:01,611 --> 00:31:05,096 Ik hou ervan om de krant onder het eten te lezen. Dat weet je. 305 00:31:10,775 --> 00:31:12,380 Hier, neem van gisteren. 306 00:31:17,901 --> 00:31:20,114 Een verdomde verspilling van zes pence. 307 00:31:37,203 --> 00:31:39,371 Nu moeten we de goudmijn vastleggen. 308 00:31:39,491 --> 00:31:41,961 Als je er vandoor gaat... - Dat doe ik niet. 309 00:31:50,683 --> 00:31:53,539 We zijn nu partners. -Dat begrijp ik. 310 00:31:54,563 --> 00:31:56,574 Goed, nu moeten we nog een naam hebben... 311 00:31:56,710 --> 00:32:00,295 Bonanza, Bounty, of zoiets. 312 00:32:02,877 --> 00:32:04,177 De Aurora. 313 00:32:05,926 --> 00:32:07,458 Zoals de zonsopgang. 314 00:32:08,959 --> 00:32:10,259 Goed. 315 00:32:11,749 --> 00:32:13,069 Jij en ik, Mr Staines... 316 00:32:13,190 --> 00:32:18,710 zijn nu gelijkwaardige partners in de goudmijnonderneming Aurora. 317 00:32:22,876 --> 00:32:24,176 Mr Sook? 318 00:32:42,468 --> 00:32:43,936 Wat doen ze? 319 00:32:46,296 --> 00:32:49,773 Het is een offerande aan Neptunus, de god van de zee... 320 00:32:50,775 --> 00:32:52,253 voor een veilige reis. 321 00:32:54,563 --> 00:32:58,776 Gaat je ook naar de goudvelden? -Nee, ik ga naar huis. 322 00:33:04,885 --> 00:33:09,595 Dit is mijn schat. - Het is erg mooi. 323 00:33:18,851 --> 00:33:21,414 Je zoekt naar de verkeerde steen. 324 00:33:39,523 --> 00:33:41,990 Toen ik net zo oud als jij was, Miss Wetherell... 325 00:33:42,283 --> 00:33:46,001 werd de man die ik liefhad, de man die ik altijd dacht te zullen trouwen... 326 00:33:46,161 --> 00:33:47,482 weggestuurd. 327 00:33:48,867 --> 00:33:52,016 Ik dacht dat ik zonder hem, nooit zou overleven. 328 00:33:53,015 --> 00:33:54,955 Maar ik overleefde het. 329 00:33:56,088 --> 00:33:57,727 En jij zult dat ook. 330 00:34:01,025 --> 00:34:02,705 Wat gebeurde er met hem? 331 00:34:05,533 --> 00:34:10,000 Het verleden is het verleden. Crosbie is nu mijn echtgenoot. 332 00:34:20,747 --> 00:34:24,523 Het lot is niet iets dat zal gaan gebeuren... 333 00:34:24,644 --> 00:34:27,675 het is iets dat bedoeld is om te gebeuren. 334 00:34:28,218 --> 00:34:30,976 Maar wat gebeurt er als het lot ons niet toelacht? 335 00:34:31,097 --> 00:34:35,463 Het lot maakt ons? 336 00:34:37,350 --> 00:34:39,000 We hebben allemaal de droom... 337 00:34:40,089 --> 00:34:42,622 om goudklompjes te vinden in de modder. 338 00:34:58,963 --> 00:35:00,963 God, wat vertelt ze een hoop onzin. 339 00:35:08,178 --> 00:35:10,314 Ze stal mijn beurs. 340 00:35:12,837 --> 00:35:14,337 Zij liet het op pech lijken... 341 00:35:14,458 --> 00:35:17,523 maar ik vond hem later in de zak van haar jas. 342 00:35:18,923 --> 00:35:21,782 Zij weet niet dat ik hem vond, ik stopte hem terug. 343 00:35:24,421 --> 00:35:25,721 Wist jij het? 344 00:35:29,643 --> 00:35:30,943 Luister. 345 00:35:32,767 --> 00:35:36,176 Je moet het niet persoonlijk nemen. Het is puur zakelijk. 346 00:35:36,380 --> 00:35:38,819 Ik bedoel, moet je jezelf eens zien. 347 00:35:41,803 --> 00:35:44,474 Weet je hoe vaak ik dat heb gehoord? 348 00:35:45,260 --> 00:35:47,568 Ik wil niet dat er naar me wordt gestaard. 349 00:35:51,060 --> 00:35:53,440 Iedereen kan worden gezien. 350 00:35:54,669 --> 00:35:56,542 Ik wil dingen zien. 351 00:36:03,261 --> 00:36:05,653 Kom op, leerlingetje. 352 00:36:24,630 --> 00:36:26,450 En die? 353 00:36:28,044 --> 00:36:31,333 Dat is manu. Tuturiwhatu... 354 00:36:31,618 --> 00:36:35,290 een vogel, met één vleugel gevouwen. 355 00:36:36,483 --> 00:36:39,604 Ze doet net alsof ze gewond is om haar jong te beschermen. 356 00:36:48,493 --> 00:36:53,384 Ik zie een schorpioen -Wat is een schorpioen? 357 00:36:56,410 --> 00:37:01,181 Het is een soort krab met een angel in zijn staart. 358 00:37:43,203 --> 00:37:46,764 Ze zegt dat het van een goudmijn is van een Chinees, Quee. 359 00:37:46,936 --> 00:37:49,639 Ze kent zijn naam. -Dat geloof ik graag. 360 00:37:49,760 --> 00:37:53,381 Chinese Anna noemen ze haar. Ze heeft een voorliefde voor ze. 361 00:37:53,502 --> 00:37:57,525 Ik denk niet dat zij iets weet, ze leek oprecht geschokt. 362 00:37:58,234 --> 00:37:59,892 Iedere hoer kan toneelspelen. 363 00:38:00,803 --> 00:38:03,666 We hebben het hoe en het waarom, Mr Devlin. 364 00:38:03,787 --> 00:38:06,244 Zij overtuigde hem, of dwong hem het te drinken... 365 00:38:06,364 --> 00:38:08,120 of deed het stiekem in z'n drank. 366 00:38:08,241 --> 00:38:11,096 Het is een van die drie. -Of hij nam het als medicijn. 367 00:38:11,217 --> 00:38:14,159 Pleegde zelfmoord, of hij werd door iemand anders gedood. 368 00:38:14,280 --> 00:38:18,701 U mag niet aannemen dat zij het was. -Jawel. Dat kan ik en dat doe ik. 369 00:38:18,822 --> 00:38:20,853 En als ze onschuldig is? -Onschuldig? 370 00:38:21,060 --> 00:38:24,110 Elke avond van de week zit die meid tot haar nek in de stront. 371 00:38:24,231 --> 00:38:25,849 Onschuldig aan moord bedoel ik. 372 00:38:25,970 --> 00:38:29,470 Ze is naast het lichaam gevonden. -Vlakbij het lichaam, niet ernaast. 373 00:38:30,883 --> 00:38:33,350 Ik sta hier geen hoeren toe, Mr Devlin... 374 00:38:33,712 --> 00:38:37,179 en ik laat diegenen niet hun gang gaan die hen bezoeken. 375 00:38:39,135 --> 00:38:42,083 Nog iets anders? -Wat? 376 00:38:42,298 --> 00:38:44,732 Bij de hut, heeft u nog wat anders gevonden? 377 00:38:44,982 --> 00:38:46,282 Nee. 378 00:38:46,888 --> 00:38:48,349 Niets anders. 379 00:38:51,803 --> 00:38:55,203 Je vindt het toch niet erg wanneer ik voor een paar uur verdwijn? 380 00:38:55,476 --> 00:38:57,482 Ik moet wat boodschappen in de stad doen. 381 00:38:57,603 --> 00:39:00,540 Ik vind het vervelend om Crosbie alleen te laten... 382 00:39:00,661 --> 00:39:03,903 mocht hij van de trap vallen, of een lamp omver lopen... 383 00:39:04,024 --> 00:39:05,936 en het huis in brand zetten. 384 00:39:06,643 --> 00:39:10,403 Drie keer is dit gebouw al in vlammen opgegaan. Ongelooflijk, hè? 385 00:39:11,070 --> 00:39:12,370 Ik blijf wel. 386 00:39:14,573 --> 00:39:16,075 Je bent geweldig. 387 00:40:05,963 --> 00:40:07,845 Kom op. We gaan uit. 388 00:40:08,119 --> 00:40:09,955 Hoe moet het dan met Mrs Wells? 389 00:40:10,828 --> 00:40:12,533 Wat is er met haar? 390 00:40:20,683 --> 00:40:22,351 Alistair Lauderback. 391 00:40:24,967 --> 00:40:26,463 Lydia Greenway. 392 00:40:27,068 --> 00:40:28,708 Mijn hemel. 393 00:40:29,081 --> 00:40:32,567 Ik ben hier net vijf minuten. Dit is uitzonderlijk. 394 00:40:32,963 --> 00:40:36,705 Hoe wist je dat ik hier was? -Bied me een drankje aan. 395 00:41:00,748 --> 00:41:02,048 Kom hier. 396 00:41:17,281 --> 00:41:18,581 Ben je klaar? 397 00:41:21,963 --> 00:41:23,590 Houd je ogen open. 398 00:41:34,994 --> 00:41:37,823 Dit is de eerste keer dat ik je zie lachen. 399 00:41:49,283 --> 00:41:52,263 Het komt eigenlijk door jou dat ik hier ben. 400 00:41:53,128 --> 00:41:55,179 Weet je nog die jurk die ik voor je kocht? 401 00:41:55,300 --> 00:41:57,755 Natuurlijk. -Ik liet het naar Melbourne sturen. 402 00:41:57,876 --> 00:41:59,395 Dat herinner ik me. 403 00:42:01,185 --> 00:42:03,700 Ik wilde natuurlijk niet dat mijn vrouw het wist... 404 00:42:04,380 --> 00:42:06,294 dus opende ik een nieuwe rekening... 405 00:42:06,415 --> 00:42:09,278 betaalde contant en gebruikte de rekening nooit weer. 406 00:42:09,490 --> 00:42:11,622 Let wel, afgelopen week... 407 00:42:11,743 --> 00:42:14,126 kreeg ik bericht dat een persoonlijke zending... 408 00:42:14,247 --> 00:42:17,811 woensdag verscheept zou worden met de Godspeed, één van mijn schepen... 409 00:42:18,028 --> 00:42:19,466 via die rekening. 410 00:42:20,723 --> 00:42:24,603 Iemand heeft mijn naam gebruikt. -Heel angstaanjagend. 411 00:42:25,683 --> 00:42:29,183 Ik zeg je, toen ik het zag kreeg ik koude rillingen. 412 00:42:30,976 --> 00:42:32,276 Wat? 413 00:42:33,237 --> 00:42:35,925 Ik ben gewoon blij om je te zien, dat is alles. 414 00:42:38,292 --> 00:42:40,316 Ik heb een verrassing voor je. 415 00:42:41,183 --> 00:42:44,210 Wat voor soort? -Ik kan het je hier niet geven. 416 00:42:44,363 --> 00:42:46,019 Boven? -Nee. 417 00:42:47,231 --> 00:42:51,528 In de kajuit van de Godspeed, morgenavond om tien uur. 418 00:42:52,270 --> 00:42:53,743 De Godspeed? 419 00:42:56,820 --> 00:42:59,031 Al die onzin met de rekening. 420 00:42:59,282 --> 00:43:01,594 Hoe had ik anders je aandacht kunnen krijgen? 421 00:43:01,905 --> 00:43:03,719 Jij sluwe meid. 422 00:43:03,869 --> 00:43:05,483 Wat is het? Wat is de verrassing? 423 00:43:05,604 --> 00:43:07,572 Ik ga het niet verpesten. 424 00:43:07,751 --> 00:43:10,430 Geef me een hint. -Geen denken aan. 425 00:43:11,283 --> 00:43:13,401 Je moet geduld hebben. 426 00:43:25,501 --> 00:43:27,985 Ze noemen het goudgraversbrood. 427 00:43:38,083 --> 00:43:40,397 Smerig, nietwaar? 428 00:43:42,483 --> 00:43:45,749 Heb je dit echt gegeten? -Elke dag, maanden lang. 429 00:43:46,163 --> 00:43:48,941 Hier, spoel je mond. 430 00:44:01,715 --> 00:44:05,315 Weet je waarom ik je vroeg naar een man met de naam Carver? 431 00:44:05,763 --> 00:44:08,123 Is hij de man die je heeft laten zitten? 432 00:44:14,523 --> 00:44:16,680 Op de avond dat je arriveerde... 433 00:44:17,795 --> 00:44:19,717 nadat je naar bed was gegaan... 434 00:44:22,436 --> 00:44:26,451 ging Mrs Wells uit. Ik volgde haar. 435 00:44:28,403 --> 00:44:30,863 Zij ontmoette een man, genaamd Carver... 436 00:44:32,902 --> 00:44:35,375 zij vertelde hem dat je goud had gevonden... 437 00:44:35,958 --> 00:44:38,254 dat het goud onder je kussen lag. 438 00:44:44,549 --> 00:44:48,095 Daarom heb ik dit. Ik ben ze een stap voor. 439 00:44:54,955 --> 00:44:58,374 Ik weet wat voor soort vrouw zij is. Ik ben niet dom. 440 00:45:02,166 --> 00:45:05,428 Die kerel, Carver, hoe ziet hij er uit? 441 00:45:10,136 --> 00:45:11,446 Groot. 442 00:45:14,183 --> 00:45:15,590 Geweldig. 443 00:45:35,301 --> 00:45:36,988 Kun je niet zwemmen? 444 00:45:43,455 --> 00:45:45,345 Je kunt echt niet zwemmen. 445 00:45:52,250 --> 00:45:55,106 Weet je, ik ben hier niet voor het goud gekomen. 446 00:45:58,025 --> 00:46:01,376 Ik moet de enige man in dit land zijn die dat kan zeggen. 447 00:46:03,789 --> 00:46:08,226 Het was een vergissing. Ik was op zoek naar iemand. 448 00:46:10,243 --> 00:46:13,593 Ik volgde hem naar Southampton, zag z'n naam op de inschepingslijst. 449 00:46:13,714 --> 00:46:16,042 Kocht een ticket voor het eerstvolgende schip... 450 00:46:16,162 --> 00:46:20,357 en arriveerde hier drie maanden later. En het bleek... 451 00:46:20,883 --> 00:46:22,966 dat ik de verkeerde man had gevolgd. 452 00:46:28,332 --> 00:46:31,090 Natuurlijk had ik tegen die tijd al mijn geld besteed... 453 00:46:31,253 --> 00:46:34,425 aan de ticket hierheen. Ik kon niet terug, dus dacht ik... 454 00:46:36,527 --> 00:46:40,114 ik heb niets te verliezen. Ik zoek een goktent... 455 00:46:42,003 --> 00:46:44,289 en probeer mijn geluk aan het rad. 456 00:46:50,443 --> 00:46:52,866 Het is vreemd hoe een leven kan uitpakken... 457 00:46:55,146 --> 00:46:58,126 hoe, in een enkel moment, alles kan veranderen. 458 00:49:38,809 --> 00:49:42,723 Welkom in Hokitika. Ik wens u alle geluk. 459 00:49:43,739 --> 00:49:45,348 Kan ik u helpen? -Ik zoek iemand. 460 00:49:45,469 --> 00:49:49,278 Zij arriveerde gisteren. -Zij? Dat beperkt het al. 461 00:49:49,399 --> 00:49:52,067 Hoe is haar naam? -Miss Anna Wetherell. 462 00:49:52,535 --> 00:49:53,835 Nee, ze is niet hier. 463 00:49:54,539 --> 00:49:56,571 Hoe kunt u daar zo zeker van zijn? 464 00:49:56,691 --> 00:50:00,057 Omdat ik de vrouwen hier op mijn beide handen kan tellen. 465 00:50:00,846 --> 00:50:04,672 Weet u misschien of ze kan zwemmen? 466 00:50:08,033 --> 00:50:10,924 Er moet een lijst met namen zijn, een passagierslijst. 467 00:50:11,494 --> 00:50:14,712 Wij hadden deze week al drie schepen die schipbreuk leden. 468 00:50:15,345 --> 00:50:19,529 Ze noemen het de "West Coast ziekte", verdrinken. 469 00:50:25,814 --> 00:50:27,704 Gecondoleerd. 470 00:51:04,084 --> 00:51:05,779 Het wordt troebel. 471 00:51:06,923 --> 00:51:08,808 Zo kan je het herkennen. 472 00:51:12,291 --> 00:51:13,591 De groensteen. 473 00:51:14,883 --> 00:51:20,037 De buitenkant krijgt een melkkleur. Een gewone steen wordt alleen nat. 474 00:51:31,588 --> 00:51:33,363 Je redde mijn leven. 475 00:51:34,497 --> 00:51:36,155 Ik verdronk bijna. 476 00:51:37,355 --> 00:51:39,150 Ik kon niet zwemmen. 477 00:51:41,883 --> 00:51:44,775 Wie ben je? -Ik herinner me dingen... 478 00:51:45,492 --> 00:51:47,267 alsof het mij overkwam. 479 00:51:47,388 --> 00:51:49,367 Wat is dit? -Ik herinner me je. 480 00:51:50,484 --> 00:51:51,790 Ik herinner me... 481 00:51:52,641 --> 00:51:54,663 strikken voor vogels te maken... 482 00:51:54,923 --> 00:51:58,804 en te vissen en te slapen onder de sterren. 483 00:51:58,993 --> 00:52:02,251 Je vertelde me dat wanneer iemand sterft ze een ster worden. 484 00:52:04,213 --> 00:52:07,690 Ik herinner me je gezicht toen je dat zei... 485 00:52:08,619 --> 00:52:10,565 in het licht van het kampvuur. 486 00:52:12,181 --> 00:52:13,946 Wat gebeurt er met me? 487 00:52:15,152 --> 00:52:17,722 Waar is Emery? Waar is hij? 488 00:52:18,563 --> 00:52:20,430 Alsjeblieft. -Jij hebt hem gedood. 489 00:52:23,945 --> 00:52:26,595 Jij hebt hem gedood en hij is nog niet begraven. 490 00:52:27,457 --> 00:52:31,736 Zijn geest is rusteloos. Dat is wat je hoorde. 491 00:52:32,380 --> 00:52:37,184 Zijn geest spreekt tegen je. -Nee. Hij leeft. 492 00:53:16,196 --> 00:53:19,267 Goedenavond, Miss Wetherell. -Goedenavond, Mrs Wells. 493 00:53:19,388 --> 00:53:22,238 Ik hoop dat je je hebt weten te amuseren. 494 00:53:24,113 --> 00:53:25,413 Wat is dat? 495 00:53:26,743 --> 00:53:29,133 Het is voor het feest. -Welk feest? 496 00:53:29,254 --> 00:53:32,493 Ik weet zeker dat ik je dat al tweemaal hebt verteld, Crosbie. 497 00:53:32,751 --> 00:53:34,719 We hebben hier morgen een feestje... 498 00:53:34,840 --> 00:53:38,215 en het thema is "De Britse Marine Op De Open Zee". 499 00:53:38,336 --> 00:53:40,972 En wat kan die verdomde "open zee" jou schelen? 500 00:53:41,093 --> 00:53:45,910 Ik zorg voor deze zaak en ik weet dat iedereen gek is op een thema. 501 00:53:47,145 --> 00:53:50,434 Niet dat we het geld nodig hebben met wat jij naar huis bracht. 502 00:54:07,821 --> 00:54:09,165 Een toost. 503 00:54:20,866 --> 00:54:22,920 Op wat achter ons ligt. 504 00:54:49,764 --> 00:54:53,834 Te Rau, wat betekent Hokitika? 505 00:55:01,743 --> 00:55:03,622 De plek waar je naar terugkeert. 506 00:55:07,565 --> 00:55:09,900 De plek waar je naar terugkeert. 507 00:56:40,041 --> 00:56:45,112 Vertaling: SubTiel & Zn