1
00:00:01,580 --> 00:00:07,008
Worden twee mensen op hetzelfde moment
en bij elkaar in de buurt geboren...
2
00:00:07,128 --> 00:00:10,180
dan worden ze, wat bekend staat als,
een Tweelingziel.
3
00:00:12,240 --> 00:00:14,040
Ze delen dan samen een lot.
4
00:00:14,180 --> 00:00:17,208
Ik trek uw geboortehoroscoop
en kijken we wat u drijft.
5
00:00:17,328 --> 00:00:19,568
Vanavond gaat niet,
ik heb een afspraak.
6
00:00:19,688 --> 00:00:21,040
U kunt niet lezen.
7
00:00:22,940 --> 00:00:25,768
Je moet iemand lozen.
-Bedankt voor het gezelschap.
8
00:00:25,888 --> 00:00:28,116
Waar gaat u heen?
-Miss Wetherell zoeken.
9
00:00:31,140 --> 00:00:32,707
Ik weet waar mijn beurs is.
10
00:00:32,860 --> 00:00:36,368
Ik heb gezwommen. Ik moet hem
op het strand hebben laten liggen.
11
00:00:36,488 --> 00:00:38,788
Ik zoek een gast van u;
Miss Wetherell.
12
00:00:38,908 --> 00:00:41,067
Ze hier niet. Ze is niet gebleven.
13
00:00:41,187 --> 00:00:45,613
Weet je wat de straf voor moord is,
Miss Wetherell? De strop.
14
00:00:47,620 --> 00:00:49,508
Ik heb dit goud nog nooit gezien.
15
00:00:49,628 --> 00:00:52,160
Wat is gisternacht gebeurd.
-Ik heb 'm niet gedood.
16
00:00:53,280 --> 00:00:56,840
Dat is mijn man.
Crosbie Wells.
17
00:01:04,510 --> 00:01:09,518
SubTiel & Zn presenteren:
The Luminaries S01E02: The Place You Return
18
00:01:50,320 --> 00:01:52,388
Laten we hem op de bank leggen.
19
00:01:52,808 --> 00:01:54,693
Leg me op de bank.
20
00:01:56,620 --> 00:01:58,768
Het is zo fijn om je te zien.
21
00:01:59,888 --> 00:02:02,860
Die heb ik nodig.
-Je hebt meer dan genoeg gehad.
22
00:02:03,060 --> 00:02:05,388
Zet jij de waterketel op,
dan sluit ik af.
23
00:02:05,508 --> 00:02:08,088
Doe ik.
-Je bent een slechte waarzegster.
24
00:02:08,208 --> 00:02:10,668
Je zag het niet aankomen, hè,
Mrs Wells?
25
00:02:10,788 --> 00:02:13,318
Inderdaad. Ik heb het niet gezien.
26
00:02:16,640 --> 00:02:19,607
Heb je wel eens een goudklomp gezien?
27
00:02:25,840 --> 00:02:29,759
Ik was aan een rivieroever
en ik stapte op mijn schep.
28
00:02:29,880 --> 00:02:33,567
Toen ik hem omhoog haalde,
waren er verschillende kleurlagen...
29
00:02:33,687 --> 00:02:35,707
dwars door het klei heen.
30
00:02:35,920 --> 00:02:39,840
Dat zal ik nooit van mijn leven
meer vergeten. Wie ben jij?
31
00:02:40,640 --> 00:02:42,540
We hebben elkaar beneden ontmoet.
32
00:02:42,980 --> 00:02:46,413
Een vriendin van Lydia.
-Ik ben haar leerling.
33
00:02:50,280 --> 00:02:51,813
Leerling?
34
00:02:53,080 --> 00:02:55,380
O, leerling.
35
00:02:57,120 --> 00:03:01,660
Hoe is dat zo gekomen?
-M'n beurs werd gestolen. Al m'n geld.
36
00:03:01,820 --> 00:03:06,427
Ik kon nergens anders heen.
-Dat geloof ik niet.
37
00:03:07,557 --> 00:03:12,644
Welk deel niet?
-Er is vast wel iemand.
38
00:03:13,643 --> 00:03:17,620
Nou, daar zijn we dan.
39
00:03:22,020 --> 00:03:25,208
Heeft ze over onze ontmoeting verteld?
-Niet nu, Crosbie.
40
00:03:25,328 --> 00:03:28,828
Ik was een gokker en kwam hier
om aan het rad te draaien.
41
00:03:28,948 --> 00:03:35,210
Ik kende haar helemaal niet. Ik hoorde
de muziek en ging naar binnen.
42
00:03:35,480 --> 00:03:40,480
We maakten kennis, en ik zei:
"Wat is de jackpot, Miss Greenway?'
43
00:03:41,040 --> 00:03:42,640
Zij zei...
44
00:03:44,360 --> 00:03:46,490
"Vanavond, Mr Wells...
45
00:03:47,280 --> 00:03:48,680
is de jackpot...
46
00:03:50,000 --> 00:03:51,700
mijn persoontje."
47
00:03:52,520 --> 00:03:54,353
Het is heel erg laat.
48
00:03:54,680 --> 00:03:58,200
Kom mee naar beneden.
Dan laat ik het je zien. Kom mee.
49
00:04:01,380 --> 00:04:05,847
Dat zei ze tegen iedereen
als ze krap bij kas zat.
50
00:04:06,020 --> 00:04:09,088
Ze dacht nooit te hoeven
uit te betalen. Weet je waarom?
51
00:04:09,208 --> 00:04:10,660
Het is doorgestoken kaart.
52
00:04:11,800 --> 00:04:13,700
Hij hangt uit het lood.
53
00:04:15,440 --> 00:04:22,390
Hoe hard je ook draait,
je komt nooit op de pot.
54
00:04:23,335 --> 00:04:26,713
De naald gaat er altijd net voorbij.
55
00:04:27,826 --> 00:04:29,539
Behalve die avond.
56
00:04:29,660 --> 00:04:34,660
Het was de eerste en enige keer
dat dat gebeurde. Hij kwam erop.
57
00:04:34,960 --> 00:04:38,740
Dus trouwde ze met me.
58
00:04:39,480 --> 00:04:43,513
Genoeg. Dat is meer dan genoeg.
Naar bed.
59
00:06:09,880 --> 00:06:13,088
Hij heeft goud gevonden, Francis.
Hij is rijk.
60
00:06:13,208 --> 00:06:17,427
Waar bewaart hij het?
-Het is onder z'n kussen.
61
00:06:19,700 --> 00:06:21,548
Het is duizenden ponden aan goud.
62
00:06:21,668 --> 00:06:25,853
Ik heb nog nooit zo veel geld gezien.
Dit verandert alles.
63
00:06:26,149 --> 00:06:30,557
Ik kreeg net een visioen.
Jij wordt binnenkort denk ik beroofd.
64
00:06:32,344 --> 00:06:37,153
Ik had dezelfde visioen,
maar toen kreeg ik een beter idee.
65
00:06:40,356 --> 00:06:43,640
Mr Carver.
-Havenmeester.
66
00:06:44,600 --> 00:06:46,100
Mevrouw.
67
00:06:56,720 --> 00:07:00,548
Alles wat je kwijtraakte toen je
de gevangenis inging krijg je terug.
68
00:07:00,768 --> 00:07:02,287
Je wordt weer een kapitein.
69
00:07:02,460 --> 00:07:06,693
Ik moet het je nageven, Mrs Wells.
Je hebt ballen.
70
00:07:07,160 --> 00:07:11,220
Vind je het waanzin?
-Ja.
71
00:07:13,000 --> 00:07:15,326
Je zal je van die vrouw
moeten ontdoen.
72
00:07:16,160 --> 00:07:19,460
Ze is te waardevol.
-Nee, ze zal ons de weg staan.
73
00:07:19,720 --> 00:07:21,387
Ik zal voorzichtig zijn.
74
00:07:22,180 --> 00:07:23,847
En Staines?
75
00:07:24,220 --> 00:07:27,220
Wat is er met hem?
-Wat nou als hij haar gaat zoeken?
76
00:07:27,340 --> 00:07:29,367
Deze stad is niet zo groot.
77
00:07:30,267 --> 00:07:34,227
Kan je niet zorgen dat hij weggaat?
Koop een kaartje naar het goudveld.
78
00:07:34,440 --> 00:07:36,907
Hij lijkt vastbesloten
om haar te vinden.
79
00:07:38,276 --> 00:07:41,220
Laat hem dan denken
dat ze al vertrokken is.
80
00:07:57,520 --> 00:07:58,920
Voor je hulp.
81
00:07:59,250 --> 00:08:02,017
Ik wil er niets mee te maken hebben.
82
00:08:02,905 --> 00:08:06,760
Ik weet dat je liegt.
Ik weet alleen niet voor wie.
83
00:08:22,128 --> 00:08:26,220
Nou, ik ken hem niet.
-Ik ook niet.
84
00:08:26,420 --> 00:08:30,287
Hij heeft geen wonden, er zijn
geen sporen van een worsteling.
85
00:08:31,555 --> 00:08:35,400
Heb je dit wel eens eerder gedaan?
-Ik heb erover gelezen.
86
00:08:37,594 --> 00:08:41,873
Het enige wat ik wil weten:
is hij gestorven, of vermoord?
87
00:10:11,615 --> 00:10:14,887
Laudanum, en dat heeft hij
niet van mij gekregen.
88
00:10:15,026 --> 00:10:16,794
Hij zat er tjokvol mee.
89
00:10:39,040 --> 00:10:40,440
Kom binnen.
90
00:10:55,196 --> 00:10:57,032
Hé, Julia. Al getrouwd?
91
00:10:57,153 --> 00:11:00,507
Ja, ben je al getrouwd?
-Ze kwam niet opdagen.
92
00:11:00,628 --> 00:11:03,113
Nou, dan is ze slimmer dan ik dacht.
93
00:11:03,380 --> 00:11:06,740
Ga je mee?
- Ik haal jullie wel in.
94
00:11:24,419 --> 00:11:26,687
De beste die er is. Niets is veiliger.
95
00:11:27,240 --> 00:11:31,340
Goedemorgen, Miss Wetherell.
Goedemorgen, Mrs Wells.
96
00:11:34,400 --> 00:11:38,355
Goedemorgen, Mr Wells.
-Kom, eet met ons mee.
97
00:11:49,198 --> 00:11:53,776
We moeten je grote geluk vieren.
Wat dacht je van een banket...
98
00:11:53,897 --> 00:11:58,229
met spek, sinaasappels,
room voor je thee...
99
00:11:58,350 --> 00:12:01,317
en de allerbeste tabak ter wereld?
100
00:12:02,402 --> 00:12:03,902
Ik rook niet.
101
00:12:04,420 --> 00:12:07,320
Dan moet je er onmiddellijk
mee beginnen.
102
00:12:07,818 --> 00:12:10,768
Hoe goed ben je in de keuken?
Kan je koken?
103
00:12:10,888 --> 00:12:15,780
Vast beter dan ik.
Ik vertrouw compleet op je.
104
00:12:15,980 --> 00:12:19,847
Vanaf nu tot zonsondergang
is de keuken je domein.
105
00:12:20,587 --> 00:12:22,920
Ik zal de bestelling plaatsen.
106
00:12:40,140 --> 00:12:43,100
Ken je een man genaamd Carver?
107
00:12:45,100 --> 00:12:49,733
Francis Carver?
-Nee. Hoezo? Wie is dat?
108
00:12:52,192 --> 00:12:54,159
Het is een naam die ik heb gehoord.
109
00:12:57,290 --> 00:13:01,110
Wat dacht u hiervan?
110
00:13:02,500 --> 00:13:03,900
Perfect.
111
00:13:07,549 --> 00:13:12,020
En het staat morgen in de krant?
-Ja, meneer. Morgenochtend.
112
00:13:13,100 --> 00:13:14,433
Bedankt.
113
00:13:33,340 --> 00:13:34,740
Geef me een zoen.
114
00:13:40,032 --> 00:13:43,067
Je bent nu een rijk man, Mr Wells.
115
00:13:43,660 --> 00:13:45,864
Je moet er nu ook zo uitzien.
116
00:13:47,580 --> 00:13:51,526
Wat zal ik voor je kopen?
Een paard met rijtuig?
117
00:14:25,100 --> 00:14:29,419
Wat je van de sterrenhemel moet
begrijpen, is dat hij altijd beweegt.
118
00:14:38,075 --> 00:14:40,018
Mrs Lydia Wells.
119
00:14:40,660 --> 00:14:45,387
O nee.
Mrs Lydia Wells.
120
00:15:16,840 --> 00:15:19,088
Ik doe je niets.
121
00:15:20,308 --> 00:15:21,893
Wie heeft je dit aangedaan?
122
00:15:28,822 --> 00:15:31,955
Ik ga wat medicijnen voor je halen.
Iets tegen de pijn.
123
00:15:32,380 --> 00:15:35,658
Geen dokter.
-Geen dokter, dat beloof ik.
124
00:15:35,880 --> 00:15:37,280
Niet vertel.
125
00:15:38,670 --> 00:15:40,503
Ik zeg het tegen niemand.
126
00:15:45,148 --> 00:15:47,281
U moet uw rekening betalen.
127
00:15:47,670 --> 00:15:51,130
Welke rekening?
-Leuk geprobeerd.
128
00:16:04,990 --> 00:16:07,358
Het is alleen maar laudanum.
-Nee.
129
00:16:07,478 --> 00:16:10,613
Het moet. Het is tegen de pijn.
-Vergif.
130
00:16:11,210 --> 00:16:14,477
Vreselijk vergif.
-Het is geen vergif, Het is medicijn.
131
00:16:22,870 --> 00:16:24,670
Hoe heet je?
132
00:16:26,630 --> 00:16:27,930
Sook.
133
00:16:28,550 --> 00:16:31,470
Sook? Mr Sook.
134
00:16:32,430 --> 00:16:34,130
Ik ben Anna.
135
00:17:04,910 --> 00:17:06,677
Wat is er aan de hand?
136
00:17:07,630 --> 00:17:11,538
M'n vrienden vertrokken zonder me
en lieten me met de rekening achter.
137
00:17:11,658 --> 00:17:13,958
Ik ben nu blut.
Ik kan hier niet blijven.
138
00:17:14,078 --> 00:17:16,397
Wat is dat toch met u, Mr Staines?
139
00:17:16,590 --> 00:17:19,357
Iedereen lijkt wel misbruik
van u te maken.
140
00:17:19,750 --> 00:17:21,050
Kom mee.
141
00:17:22,807 --> 00:17:27,374
Waarheen?
-U bent blut. U moet iets verkopen.
142
00:17:28,016 --> 00:17:30,736
Dit ziet er heerlijk uit,
Miss Wetherell.
143
00:17:31,799 --> 00:17:35,166
Ik merk dat ik zeer overklast word.
144
00:17:35,990 --> 00:17:41,430
Kom bij ons zitten. Ga niet weg.
-Ik was van plan even weg te gaan.
145
00:17:41,550 --> 00:17:44,218
Al dat harde werk,
je moet uitgehongerd zijn.
146
00:17:44,418 --> 00:17:47,710
Laat haar gaan.
Neem de tijd.
147
00:17:47,830 --> 00:17:50,630
Hopelijk heeft het tij
hem niet meegenomen?
148
00:17:53,230 --> 00:17:56,558
Wat?
-Je beurs.
149
00:18:07,550 --> 00:18:10,017
Hij heet Staines. Emery Staines.
150
00:18:12,090 --> 00:18:17,517
Daar staat hij. Mr Emery Staines.
Het Majestic Hotel, George Street.
151
00:18:18,350 --> 00:18:20,117
Ik was op de verkeerde plek.
152
00:18:28,340 --> 00:18:31,963
Hij is vanochtend vertrokken.
Hij zal nu allang weg zijn.
153
00:18:32,950 --> 00:18:36,783
Weet u waar hij heen is gegaan?
-Naar de goudvelden, denk ik.
154
00:18:37,150 --> 00:18:39,350
Zoals iedereen.
155
00:18:43,790 --> 00:18:47,619
Laat hem vieren
en haal hem dan binnen. Speel ermee.
156
00:18:50,310 --> 00:18:52,877
Wie was die man van gisteravond?
157
00:18:55,870 --> 00:19:01,078
Hij heet Sook Yongsheng. Tijdens
de oorlog deed ik zaken met z'n vader.
158
00:19:01,198 --> 00:19:03,830
Welke oorlog?
-De Opiumoorlog.
159
00:19:04,070 --> 00:19:07,258
De Chinezen wilden niet handelen,
ze wilden ons geld niet.
160
00:19:07,378 --> 00:19:11,158
Dus wat deden wij? We gaven ze iets
waarmee ze niet zonder konden.
161
00:19:11,278 --> 00:19:14,798
Opium.
-De Chinezen legden de doodstraf op.
162
00:19:15,018 --> 00:19:17,698
Werd je gepakt met de drug
werd je geëxecuteerd.
163
00:19:17,818 --> 00:19:21,003
Hun wet, niet de onze.
We wilden ze niet dood hebben.
164
00:19:21,150 --> 00:19:23,738
We wilden alleen zaken met ze doen.
165
00:19:23,858 --> 00:19:27,110
De Sook familie had een exportbedrijf
in Guangzhou.
166
00:19:27,310 --> 00:19:29,118
Ze waren dom en werden gepakt.
167
00:19:29,238 --> 00:19:33,323
Ze werden allemaal geëxecuteerd,
behalve Yongsheng.
168
00:19:34,150 --> 00:19:38,983
Hij was nog maar een jongen.
Hij begreep het niet. Nog steeds niet.
169
00:19:39,110 --> 00:19:43,983
Hij wil iemand de schuld geven.
In zijn ogen, ben ik de schuldige.
170
00:19:44,150 --> 00:19:48,317
Wat zei hij tegen je?
-Dat hij me kwam vermoorden.
171
00:19:48,833 --> 00:19:51,815
Hij zoekt me al z'n hele leven.
172
00:20:00,550 --> 00:20:02,417
Ik begon me al zorgen te maken.
173
00:20:02,870 --> 00:20:04,270
Is het niet gelukt?
174
00:20:04,390 --> 00:20:06,590
Je stuurde me naar 't verkeerde hotel.
175
00:20:07,630 --> 00:20:09,063
Wat bedoel je?
176
00:20:09,350 --> 00:20:13,583
Ik wachtte gisteravond op hem
bij het verkeerde hotel.
177
00:20:15,790 --> 00:20:17,823
Laat me het adres nog eens zien.
178
00:20:18,230 --> 00:20:21,563
Dat heb ik niet.
Je hebt het verscheurd.
179
00:20:23,291 --> 00:20:25,091
Mijn hemel.
180
00:20:36,070 --> 00:20:38,498
Ik vind het vervelend om te zeggen...
181
00:20:38,718 --> 00:20:43,390
maar die jonge man, hoe heet hij?
-Emery Staines.
182
00:20:43,570 --> 00:20:48,361
Mr Staines heeft je misschien
met opzet een vals adres gegeven.
183
00:20:51,470 --> 00:20:54,337
Jonge mannen kunnen erg wreed zijn.
184
00:21:04,964 --> 00:21:08,276
Miss Wetherells afspraakje
is met de noorderzon vertrokken.
185
00:21:08,710 --> 00:21:13,637
Nou, dan is hij een idioot.
-Het was vast een vergissing.
186
00:21:14,053 --> 00:21:17,057
Heb je z'n naam al bij
het douanekantoor opgezocht?
187
00:21:17,178 --> 00:21:19,430
Ja. Hij is al vertrokken.
188
00:21:19,923 --> 00:21:22,156
Wat een rotstreek. Wat naar.
189
00:21:22,825 --> 00:21:24,325
Mosterd.
190
00:21:36,707 --> 00:21:38,940
Ben je hier echt helemaal alleen?
191
00:21:42,570 --> 00:21:43,978
Je bent weggelopen.
192
00:21:44,098 --> 00:21:47,543
Ik ben in een bordeel opgevoed.
Je zal me niet choqueren.
193
00:21:49,704 --> 00:21:51,304
Vertel.
194
00:21:52,290 --> 00:21:54,623
Waar ben je voor op de vlucht?
195
00:21:57,930 --> 00:21:59,430
Van...
196
00:22:00,370 --> 00:22:02,403
wie ik vroeger was.
197
00:22:57,572 --> 00:22:58,972
Miss Wetherell.
198
00:23:05,370 --> 00:23:07,603
Is hij hier gestorven?
199
00:23:08,690 --> 00:23:10,090
Zeg het maar.
200
00:23:11,800 --> 00:23:13,400
Ik was bewusteloos.
201
00:23:23,400 --> 00:23:25,200
Ik zal de haard aansteken.
202
00:23:40,520 --> 00:23:43,187
Ik heb Crosbie Wells
in maanden niet gezien.
203
00:23:43,377 --> 00:23:46,877
... ontvangt Miss Anna Wetherell
£2.000 van Mr Emery Staines...
204
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
Ik wist niet eens dat hij hier was.
205
00:23:54,160 --> 00:23:55,827
En toch wist je de weg.
206
00:23:59,000 --> 00:24:01,468
Ik weet niet wat er gisternacht
is gebeurd...
207
00:24:01,588 --> 00:24:04,340
ik kan me niets herinneren.
Het is een gat.
208
00:24:04,640 --> 00:24:06,907
De laudanum in z'n maag.
209
00:24:08,605 --> 00:24:11,667
Ik heb hem niet vermoord.
-Je staat bekend om je verslaving.
210
00:24:11,788 --> 00:24:14,613
Ik was het niet.
-Je geeft toe dat hij vermoord is?
211
00:24:23,920 --> 00:24:25,320
Verdikkeme.
212
00:24:35,054 --> 00:24:37,887
Er is een inscriptie.
-Wat staat er?
213
00:24:40,960 --> 00:24:44,428
'Aurora'.
Zegt je dat iets?
214
00:24:46,148 --> 00:24:47,567
Wat is er?
215
00:24:51,160 --> 00:24:52,860
Ik kan lezen.
216
00:24:59,560 --> 00:25:01,860
Prendergast Fijne Stroop
217
00:25:05,040 --> 00:25:06,640
Paraffine.
218
00:25:08,800 --> 00:25:10,300
Schoensmeer.
219
00:25:14,260 --> 00:25:16,323
Ik kan lezen.
-Dat zie ik.
220
00:25:16,444 --> 00:25:20,811
Nee, u begrijpt het niet. Ik kon
het niet. Ik heb het nooit geleerd.
221
00:25:21,400 --> 00:25:23,767
Wat is dit? Wat is Aurora?
222
00:25:27,300 --> 00:25:29,973
...het contract dat je me liet zien.
Mr Carver...
223
00:25:30,548 --> 00:25:32,367
Jij en ik, Mr Staines...
224
00:25:32,520 --> 00:25:37,816
zijn nu gelijkwaardige partners
in de goudmijnonderneming Aurora.
225
00:25:38,720 --> 00:25:40,220
Het is een goudmijn.
226
00:25:41,440 --> 00:25:43,207
Van wie is dit goud?
227
00:25:44,794 --> 00:25:46,594
De helft van niets...
228
00:25:46,760 --> 00:25:48,793
De helft van niets is niets.
229
00:25:49,320 --> 00:25:50,753
Quee.
230
00:25:51,320 --> 00:25:53,627
Quee. Ah Quee.
Hij werkt in de goudmijn.
231
00:25:53,947 --> 00:25:55,525
Hoe weet ik dat?
232
00:25:57,259 --> 00:25:59,726
Er gebeurt is met me.
233
00:26:01,040 --> 00:26:04,973
Je zag een man sterven.
Hebt hem misschien zelfs vermoord.
234
00:26:05,540 --> 00:26:08,468
Je bent in een roes.
-Nee. Het is iets anders.
235
00:26:08,588 --> 00:26:10,907
Wat is hier gisternacht gebeurd?
236
00:26:14,107 --> 00:26:15,507
Ik weet het niet.
237
00:26:17,160 --> 00:26:19,160
Ik weet het echt niet.
238
00:26:20,120 --> 00:26:22,253
Ik kan me niets herinneren.
239
00:26:23,360 --> 00:26:30,187
Zie de sterrenhemel als een spiegel.
Wat je ziet is wie je bent.
240
00:26:30,881 --> 00:26:33,411
Natuurlijk is wie je bent
niet iets simpels.
241
00:26:33,571 --> 00:26:36,723
Ieder van ons is een levende
combinatie van gewoonten...
242
00:26:36,883 --> 00:26:39,555
verlangens, opvattingen,
herinneringen...
243
00:26:39,676 --> 00:26:41,794
die gevormd zijn
door de omstandigheden...
244
00:26:41,915 --> 00:26:45,341
van hoe we hebben geleefd
en wat we hebben meegemaakt.
245
00:26:45,911 --> 00:26:48,551
Bloed, geld...
246
00:26:48,803 --> 00:26:53,069
kennis, waar we vandaan komen,
waar we naartoe gaan...
247
00:26:53,190 --> 00:26:55,599
werk, huwelijk...
248
00:26:55,720 --> 00:26:57,862
dood, ontdekkingen...
249
00:26:57,983 --> 00:26:59,537
wie we dienen...
250
00:27:00,068 --> 00:27:01,674
wie we ontmoeten...
251
00:27:01,925 --> 00:27:05,640
en wat we opofferen.
252
00:27:07,803 --> 00:27:11,170
Maar we zijn meer dan alleen gevormd
door die omstandigheden.
253
00:27:11,508 --> 00:27:13,224
We hebben een vrije wil.
254
00:27:13,829 --> 00:27:15,337
We maken keuzes.
255
00:27:17,243 --> 00:27:19,802
En die keuzes zijn afhankelijk van...
256
00:27:22,923 --> 00:27:25,626
Je kwam hier om goud te zoeken.
Is dat juist?
257
00:27:26,002 --> 00:27:27,691
Om je fortuin te maken?
258
00:27:29,095 --> 00:27:33,153
Ik ben zelf op weg
naar het nieuwe goudveld, Hokitika.
259
00:27:33,663 --> 00:27:36,811
Ik heb een stukje land uitgekozen,
dicht bij het strand.
260
00:27:36,931 --> 00:27:39,042
Weet u wat ik daar ga bouwen?
261
00:27:39,707 --> 00:27:41,449
Een operagebouw.
262
00:27:43,003 --> 00:27:45,613
Ik noem het De Prins of Wales.
263
00:27:47,123 --> 00:27:49,806
Is er veel vraag naar een opera
op een goudveld?
264
00:27:49,927 --> 00:27:53,766
Van wat ik heb gezien
hunkert men naar schoonheid...
265
00:27:53,887 --> 00:27:55,940
en dingen die zijn te begrijpen.
266
00:27:56,570 --> 00:27:58,895
Goud zoeken is een smerige zaak.
267
00:27:59,202 --> 00:28:02,317
Smerig en ontmoedigend...
268
00:28:02,438 --> 00:28:07,160
waardoor het onbelangrijk gaat worden
of je er rijk mee wordt of arm blijft.
269
00:28:07,281 --> 00:28:10,191
Na een poosje
vreet dat aan een man...
270
00:28:10,683 --> 00:28:14,120
en hij wil wat beters,
iets verhevener...
271
00:28:14,241 --> 00:28:16,991
iets om in te geloven.
272
00:28:20,603 --> 00:28:25,131
Meisjes zoals jij, kunnen daar
schatrijk worden, weet je.
273
00:28:26,043 --> 00:28:28,524
Werk daar een jaar, twee jaar...
274
00:28:29,808 --> 00:28:32,214
en je hoeft nooit meer te werken.
275
00:28:43,723 --> 00:28:45,723
Witness. De ochtend Witness.
276
00:28:48,908 --> 00:28:50,749
De krant...
277
00:28:57,308 --> 00:28:58,808
Ik heb je meisje gevonden.
278
00:28:59,083 --> 00:29:02,395
Hoe groot is de kans?
Zij had hetzelfde idee als jou.
279
00:29:02,723 --> 00:29:04,482
"Aan Mr Emery Staines..."
280
00:29:04,603 --> 00:29:09,150
"De ondergetekende vertrekt vanmorgen
naar het nieuwe veld bij Hokitika...
281
00:29:10,344 --> 00:29:12,811
"waar zij vol hoop zal verblijven...
282
00:29:12,976 --> 00:29:17,054
"voor een nieuwe kennismaking.
"Veel liefs, Miss Anna Wetherell".
283
00:29:17,323 --> 00:29:19,571
Dit is niet logisch.
-Waarom niet?
284
00:29:19,692 --> 00:29:21,405
Geen uitleg waarom ze niet kwam...
285
00:29:21,526 --> 00:29:25,034
waarom ze van hotel veranderde,
waarom ze zo snel wegging.
286
00:29:25,155 --> 00:29:28,991
Wat wil je, een levensverhaal?
Zij had maar vijf centimeter tekst.
287
00:29:30,194 --> 00:29:32,061
"Veel liefs".
288
00:29:32,523 --> 00:29:35,056
Is er iets mis?
-Nee, alleen dat...
289
00:29:35,363 --> 00:29:37,412
Je meisje is gesnaaid.
290
00:29:37,533 --> 00:29:38,836
Wat bedoel je?
291
00:29:38,957 --> 00:29:43,091
Het is hier vol met mannen,
wacht totdat je de goudvelden ziet.
292
00:29:43,211 --> 00:29:45,176
Zij zal daar één op de 1000 zijn.
293
00:29:45,560 --> 00:29:48,054
Zij zal dan sterk
in haar schoenen moeten staan.
294
00:30:04,614 --> 00:30:05,914
Mr Carver.
295
00:30:07,003 --> 00:30:10,860
Het contract dat je mij toonde,
kan ik het nog eens zien?
296
00:30:12,775 --> 00:30:16,437
Voor Miss Anna Wetherell, onlangs
gearriveerd uit Engeland, leest u dit
297
00:30:16,558 --> 00:30:19,626
plaats dan een bericht
voor Mr Emery Staines
298
00:30:28,765 --> 00:30:30,934
Goedemorgen, Miss Wetherell.
299
00:30:31,603 --> 00:30:33,203
Goedemorgen, Mrs Wells.
300
00:30:33,443 --> 00:30:35,605
Kom, neem wat te eten.
301
00:30:52,569 --> 00:30:53,869
Waar is de krant?
302
00:30:54,803 --> 00:30:58,224
Ik heb er vanmorgen de haard
mee aangemaakt, vrees ik.
303
00:30:58,345 --> 00:31:01,490
Ik had hem nog niet gelezen.
-Ik heb er niet bij nagedacht.
304
00:31:01,611 --> 00:31:05,096
Ik hou ervan om de krant
onder het eten te lezen. Dat weet je.
305
00:31:10,775 --> 00:31:12,380
Hier, neem van gisteren.
306
00:31:17,901 --> 00:31:20,114
Een verdomde verspilling
van zes pence.
307
00:31:37,203 --> 00:31:39,371
Nu moeten we de goudmijn vastleggen.
308
00:31:39,491 --> 00:31:41,961
Als je er vandoor gaat...
- Dat doe ik niet.
309
00:31:50,683 --> 00:31:53,539
We zijn nu partners.
-Dat begrijp ik.
310
00:31:54,563 --> 00:31:56,574
Goed, nu moeten we
nog een naam hebben...
311
00:31:56,710 --> 00:32:00,295
Bonanza, Bounty,
of zoiets.
312
00:32:02,877 --> 00:32:04,177
De Aurora.
313
00:32:05,926 --> 00:32:07,458
Zoals de zonsopgang.
314
00:32:08,959 --> 00:32:10,259
Goed.
315
00:32:11,749 --> 00:32:13,069
Jij en ik, Mr Staines...
316
00:32:13,190 --> 00:32:18,710
zijn nu gelijkwaardige partners
in de goudmijnonderneming Aurora.
317
00:32:22,876 --> 00:32:24,176
Mr Sook?
318
00:32:42,468 --> 00:32:43,936
Wat doen ze?
319
00:32:46,296 --> 00:32:49,773
Het is een offerande aan Neptunus,
de god van de zee...
320
00:32:50,775 --> 00:32:52,253
voor een veilige reis.
321
00:32:54,563 --> 00:32:58,776
Gaat je ook naar de goudvelden?
-Nee, ik ga naar huis.
322
00:33:04,885 --> 00:33:09,595
Dit is mijn schat.
- Het is erg mooi.
323
00:33:18,851 --> 00:33:21,414
Je zoekt naar de verkeerde steen.
324
00:33:39,523 --> 00:33:41,990
Toen ik net zo oud als jij was,
Miss Wetherell...
325
00:33:42,283 --> 00:33:46,001
werd de man die ik liefhad, de man die
ik altijd dacht te zullen trouwen...
326
00:33:46,161 --> 00:33:47,482
weggestuurd.
327
00:33:48,867 --> 00:33:52,016
Ik dacht dat ik zonder hem,
nooit zou overleven.
328
00:33:53,015 --> 00:33:54,955
Maar ik overleefde het.
329
00:33:56,088 --> 00:33:57,727
En jij zult dat ook.
330
00:34:01,025 --> 00:34:02,705
Wat gebeurde er met hem?
331
00:34:05,533 --> 00:34:10,000
Het verleden is het verleden.
Crosbie is nu mijn echtgenoot.
332
00:34:20,747 --> 00:34:24,523
Het lot is niet iets
dat zal gaan gebeuren...
333
00:34:24,644 --> 00:34:27,675
het is iets dat bedoeld is
om te gebeuren.
334
00:34:28,218 --> 00:34:30,976
Maar wat gebeurt er
als het lot ons niet toelacht?
335
00:34:31,097 --> 00:34:35,463
Het lot maakt ons?
336
00:34:37,350 --> 00:34:39,000
We hebben allemaal de droom...
337
00:34:40,089 --> 00:34:42,622
om goudklompjes te vinden
in de modder.
338
00:34:58,963 --> 00:35:00,963
God, wat vertelt ze een hoop onzin.
339
00:35:08,178 --> 00:35:10,314
Ze stal mijn beurs.
340
00:35:12,837 --> 00:35:14,337
Zij liet het op pech lijken...
341
00:35:14,458 --> 00:35:17,523
maar ik vond hem later
in de zak van haar jas.
342
00:35:18,923 --> 00:35:21,782
Zij weet niet dat ik hem vond,
ik stopte hem terug.
343
00:35:24,421 --> 00:35:25,721
Wist jij het?
344
00:35:29,643 --> 00:35:30,943
Luister.
345
00:35:32,767 --> 00:35:36,176
Je moet het niet persoonlijk nemen.
Het is puur zakelijk.
346
00:35:36,380 --> 00:35:38,819
Ik bedoel, moet je jezelf eens zien.
347
00:35:41,803 --> 00:35:44,474
Weet je hoe vaak ik dat heb gehoord?
348
00:35:45,260 --> 00:35:47,568
Ik wil niet
dat er naar me wordt gestaard.
349
00:35:51,060 --> 00:35:53,440
Iedereen kan worden gezien.
350
00:35:54,669 --> 00:35:56,542
Ik wil dingen zien.
351
00:36:03,261 --> 00:36:05,653
Kom op, leerlingetje.
352
00:36:24,630 --> 00:36:26,450
En die?
353
00:36:28,044 --> 00:36:31,333
Dat is manu. Tuturiwhatu...
354
00:36:31,618 --> 00:36:35,290
een vogel,
met één vleugel gevouwen.
355
00:36:36,483 --> 00:36:39,604
Ze doet net alsof ze gewond is
om haar jong te beschermen.
356
00:36:48,493 --> 00:36:53,384
Ik zie een schorpioen
-Wat is een schorpioen?
357
00:36:56,410 --> 00:37:01,181
Het is een soort krab
met een angel in zijn staart.
358
00:37:43,203 --> 00:37:46,764
Ze zegt dat het van een goudmijn is
van een Chinees, Quee.
359
00:37:46,936 --> 00:37:49,639
Ze kent zijn naam.
-Dat geloof ik graag.
360
00:37:49,760 --> 00:37:53,381
Chinese Anna noemen ze haar.
Ze heeft een voorliefde voor ze.
361
00:37:53,502 --> 00:37:57,525
Ik denk niet dat zij iets weet,
ze leek oprecht geschokt.
362
00:37:58,234 --> 00:37:59,892
Iedere hoer kan toneelspelen.
363
00:38:00,803 --> 00:38:03,666
We hebben het hoe en het waarom,
Mr Devlin.
364
00:38:03,787 --> 00:38:06,244
Zij overtuigde hem,
of dwong hem het te drinken...
365
00:38:06,364 --> 00:38:08,120
of deed het stiekem in z'n drank.
366
00:38:08,241 --> 00:38:11,096
Het is een van die drie.
-Of hij nam het als medicijn.
367
00:38:11,217 --> 00:38:14,159
Pleegde zelfmoord, of hij werd
door iemand anders gedood.
368
00:38:14,280 --> 00:38:18,701
U mag niet aannemen dat zij het was.
-Jawel. Dat kan ik en dat doe ik.
369
00:38:18,822 --> 00:38:20,853
En als ze onschuldig is?
-Onschuldig?
370
00:38:21,060 --> 00:38:24,110
Elke avond van de week zit die meid
tot haar nek in de stront.
371
00:38:24,231 --> 00:38:25,849
Onschuldig aan moord bedoel ik.
372
00:38:25,970 --> 00:38:29,470
Ze is naast het lichaam gevonden.
-Vlakbij het lichaam, niet ernaast.
373
00:38:30,883 --> 00:38:33,350
Ik sta hier geen hoeren toe,
Mr Devlin...
374
00:38:33,712 --> 00:38:37,179
en ik laat diegenen
niet hun gang gaan die hen bezoeken.
375
00:38:39,135 --> 00:38:42,083
Nog iets anders?
-Wat?
376
00:38:42,298 --> 00:38:44,732
Bij de hut,
heeft u nog wat anders gevonden?
377
00:38:44,982 --> 00:38:46,282
Nee.
378
00:38:46,888 --> 00:38:48,349
Niets anders.
379
00:38:51,803 --> 00:38:55,203
Je vindt het toch niet erg
wanneer ik voor een paar uur verdwijn?
380
00:38:55,476 --> 00:38:57,482
Ik moet wat boodschappen
in de stad doen.
381
00:38:57,603 --> 00:39:00,540
Ik vind het vervelend
om Crosbie alleen te laten...
382
00:39:00,661 --> 00:39:03,903
mocht hij van de trap vallen,
of een lamp omver lopen...
383
00:39:04,024 --> 00:39:05,936
en het huis in brand zetten.
384
00:39:06,643 --> 00:39:10,403
Drie keer is dit gebouw al in vlammen
opgegaan. Ongelooflijk, hè?
385
00:39:11,070 --> 00:39:12,370
Ik blijf wel.
386
00:39:14,573 --> 00:39:16,075
Je bent geweldig.
387
00:40:05,963 --> 00:40:07,845
Kom op.
We gaan uit.
388
00:40:08,119 --> 00:40:09,955
Hoe moet het dan met Mrs Wells?
389
00:40:10,828 --> 00:40:12,533
Wat is er met haar?
390
00:40:20,683 --> 00:40:22,351
Alistair Lauderback.
391
00:40:24,967 --> 00:40:26,463
Lydia Greenway.
392
00:40:27,068 --> 00:40:28,708
Mijn hemel.
393
00:40:29,081 --> 00:40:32,567
Ik ben hier net vijf minuten.
Dit is uitzonderlijk.
394
00:40:32,963 --> 00:40:36,705
Hoe wist je dat ik hier was?
-Bied me een drankje aan.
395
00:41:00,748 --> 00:41:02,048
Kom hier.
396
00:41:17,281 --> 00:41:18,581
Ben je klaar?
397
00:41:21,963 --> 00:41:23,590
Houd je ogen open.
398
00:41:34,994 --> 00:41:37,823
Dit is de eerste keer
dat ik je zie lachen.
399
00:41:49,283 --> 00:41:52,263
Het komt eigenlijk door jou
dat ik hier ben.
400
00:41:53,128 --> 00:41:55,179
Weet je nog die jurk
die ik voor je kocht?
401
00:41:55,300 --> 00:41:57,755
Natuurlijk.
-Ik liet het naar Melbourne sturen.
402
00:41:57,876 --> 00:41:59,395
Dat herinner ik me.
403
00:42:01,185 --> 00:42:03,700
Ik wilde natuurlijk niet
dat mijn vrouw het wist...
404
00:42:04,380 --> 00:42:06,294
dus opende ik een nieuwe rekening...
405
00:42:06,415 --> 00:42:09,278
betaalde contant
en gebruikte de rekening nooit weer.
406
00:42:09,490 --> 00:42:11,622
Let wel, afgelopen week...
407
00:42:11,743 --> 00:42:14,126
kreeg ik bericht
dat een persoonlijke zending...
408
00:42:14,247 --> 00:42:17,811
woensdag verscheept zou worden met
de Godspeed, één van mijn schepen...
409
00:42:18,028 --> 00:42:19,466
via die rekening.
410
00:42:20,723 --> 00:42:24,603
Iemand heeft mijn naam gebruikt.
-Heel angstaanjagend.
411
00:42:25,683 --> 00:42:29,183
Ik zeg je, toen ik het zag
kreeg ik koude rillingen.
412
00:42:30,976 --> 00:42:32,276
Wat?
413
00:42:33,237 --> 00:42:35,925
Ik ben gewoon blij om je te zien,
dat is alles.
414
00:42:38,292 --> 00:42:40,316
Ik heb een verrassing voor je.
415
00:42:41,183 --> 00:42:44,210
Wat voor soort?
-Ik kan het je hier niet geven.
416
00:42:44,363 --> 00:42:46,019
Boven?
-Nee.
417
00:42:47,231 --> 00:42:51,528
In de kajuit van de Godspeed,
morgenavond om tien uur.
418
00:42:52,270 --> 00:42:53,743
De Godspeed?
419
00:42:56,820 --> 00:42:59,031
Al die onzin met de rekening.
420
00:42:59,282 --> 00:43:01,594
Hoe had ik anders je aandacht
kunnen krijgen?
421
00:43:01,905 --> 00:43:03,719
Jij sluwe meid.
422
00:43:03,869 --> 00:43:05,483
Wat is het?
Wat is de verrassing?
423
00:43:05,604 --> 00:43:07,572
Ik ga het niet verpesten.
424
00:43:07,751 --> 00:43:10,430
Geef me een hint.
-Geen denken aan.
425
00:43:11,283 --> 00:43:13,401
Je moet geduld hebben.
426
00:43:25,501 --> 00:43:27,985
Ze noemen het goudgraversbrood.
427
00:43:38,083 --> 00:43:40,397
Smerig, nietwaar?
428
00:43:42,483 --> 00:43:45,749
Heb je dit echt gegeten?
-Elke dag, maanden lang.
429
00:43:46,163 --> 00:43:48,941
Hier,
spoel je mond.
430
00:44:01,715 --> 00:44:05,315
Weet je waarom ik je vroeg
naar een man met de naam Carver?
431
00:44:05,763 --> 00:44:08,123
Is hij de man
die je heeft laten zitten?
432
00:44:14,523 --> 00:44:16,680
Op de avond dat je arriveerde...
433
00:44:17,795 --> 00:44:19,717
nadat je naar bed was gegaan...
434
00:44:22,436 --> 00:44:26,451
ging Mrs Wells uit.
Ik volgde haar.
435
00:44:28,403 --> 00:44:30,863
Zij ontmoette een man,
genaamd Carver...
436
00:44:32,902 --> 00:44:35,375
zij vertelde hem
dat je goud had gevonden...
437
00:44:35,958 --> 00:44:38,254
dat het goud onder je kussen lag.
438
00:44:44,549 --> 00:44:48,095
Daarom heb ik dit.
Ik ben ze een stap voor.
439
00:44:54,955 --> 00:44:58,374
Ik weet wat voor soort vrouw zij is.
Ik ben niet dom.
440
00:45:02,166 --> 00:45:05,428
Die kerel, Carver,
hoe ziet hij er uit?
441
00:45:10,136 --> 00:45:11,446
Groot.
442
00:45:14,183 --> 00:45:15,590
Geweldig.
443
00:45:35,301 --> 00:45:36,988
Kun je niet zwemmen?
444
00:45:43,455 --> 00:45:45,345
Je kunt echt niet zwemmen.
445
00:45:52,250 --> 00:45:55,106
Weet je, ik ben hier niet
voor het goud gekomen.
446
00:45:58,025 --> 00:46:01,376
Ik moet de enige man in dit land zijn
die dat kan zeggen.
447
00:46:03,789 --> 00:46:08,226
Het was een vergissing.
Ik was op zoek naar iemand.
448
00:46:10,243 --> 00:46:13,593
Ik volgde hem naar Southampton,
zag z'n naam op de inschepingslijst.
449
00:46:13,714 --> 00:46:16,042
Kocht een ticket
voor het eerstvolgende schip...
450
00:46:16,162 --> 00:46:20,357
en arriveerde hier drie maanden later.
En het bleek...
451
00:46:20,883 --> 00:46:22,966
dat ik de verkeerde man had gevolgd.
452
00:46:28,332 --> 00:46:31,090
Natuurlijk had ik tegen die tijd
al mijn geld besteed...
453
00:46:31,253 --> 00:46:34,425
aan de ticket hierheen.
Ik kon niet terug, dus dacht ik...
454
00:46:36,527 --> 00:46:40,114
ik heb niets te verliezen.
Ik zoek een goktent...
455
00:46:42,003 --> 00:46:44,289
en probeer mijn geluk aan het rad.
456
00:46:50,443 --> 00:46:52,866
Het is vreemd hoe een leven
kan uitpakken...
457
00:46:55,146 --> 00:46:58,126
hoe, in een enkel moment,
alles kan veranderen.
458
00:49:38,809 --> 00:49:42,723
Welkom in Hokitika.
Ik wens u alle geluk.
459
00:49:43,739 --> 00:49:45,348
Kan ik u helpen?
-Ik zoek iemand.
460
00:49:45,469 --> 00:49:49,278
Zij arriveerde gisteren.
-Zij? Dat beperkt het al.
461
00:49:49,399 --> 00:49:52,067
Hoe is haar naam?
-Miss Anna Wetherell.
462
00:49:52,535 --> 00:49:53,835
Nee, ze is niet hier.
463
00:49:54,539 --> 00:49:56,571
Hoe kunt u daar zo zeker van zijn?
464
00:49:56,691 --> 00:50:00,057
Omdat ik de vrouwen hier
op mijn beide handen kan tellen.
465
00:50:00,846 --> 00:50:04,672
Weet u misschien
of ze kan zwemmen?
466
00:50:08,033 --> 00:50:10,924
Er moet een lijst met namen zijn,
een passagierslijst.
467
00:50:11,494 --> 00:50:14,712
Wij hadden deze week al drie schepen
die schipbreuk leden.
468
00:50:15,345 --> 00:50:19,529
Ze noemen het de "West Coast ziekte",
verdrinken.
469
00:50:25,814 --> 00:50:27,704
Gecondoleerd.
470
00:51:04,084 --> 00:51:05,779
Het wordt troebel.
471
00:51:06,923 --> 00:51:08,808
Zo kan je het herkennen.
472
00:51:12,291 --> 00:51:13,591
De groensteen.
473
00:51:14,883 --> 00:51:20,037
De buitenkant krijgt een melkkleur.
Een gewone steen wordt alleen nat.
474
00:51:31,588 --> 00:51:33,363
Je redde mijn leven.
475
00:51:34,497 --> 00:51:36,155
Ik verdronk bijna.
476
00:51:37,355 --> 00:51:39,150
Ik kon niet zwemmen.
477
00:51:41,883 --> 00:51:44,775
Wie ben je?
-Ik herinner me dingen...
478
00:51:45,492 --> 00:51:47,267
alsof het mij overkwam.
479
00:51:47,388 --> 00:51:49,367
Wat is dit?
-Ik herinner me je.
480
00:51:50,484 --> 00:51:51,790
Ik herinner me...
481
00:51:52,641 --> 00:51:54,663
strikken voor vogels te maken...
482
00:51:54,923 --> 00:51:58,804
en te vissen
en te slapen onder de sterren.
483
00:51:58,993 --> 00:52:02,251
Je vertelde me dat wanneer
iemand sterft ze een ster worden.
484
00:52:04,213 --> 00:52:07,690
Ik herinner me je gezicht
toen je dat zei...
485
00:52:08,619 --> 00:52:10,565
in het licht van het kampvuur.
486
00:52:12,181 --> 00:52:13,946
Wat gebeurt er met me?
487
00:52:15,152 --> 00:52:17,722
Waar is Emery?
Waar is hij?
488
00:52:18,563 --> 00:52:20,430
Alsjeblieft.
-Jij hebt hem gedood.
489
00:52:23,945 --> 00:52:26,595
Jij hebt hem gedood
en hij is nog niet begraven.
490
00:52:27,457 --> 00:52:31,736
Zijn geest is rusteloos.
Dat is wat je hoorde.
491
00:52:32,380 --> 00:52:37,184
Zijn geest spreekt tegen je.
-Nee. Hij leeft.
492
00:53:16,196 --> 00:53:19,267
Goedenavond, Miss Wetherell.
-Goedenavond, Mrs Wells.
493
00:53:19,388 --> 00:53:22,238
Ik hoop dat je
je hebt weten te amuseren.
494
00:53:24,113 --> 00:53:25,413
Wat is dat?
495
00:53:26,743 --> 00:53:29,133
Het is voor het feest.
-Welk feest?
496
00:53:29,254 --> 00:53:32,493
Ik weet zeker dat ik je dat
al tweemaal hebt verteld, Crosbie.
497
00:53:32,751 --> 00:53:34,719
We hebben hier morgen een feestje...
498
00:53:34,840 --> 00:53:38,215
en het thema is
"De Britse Marine Op De Open Zee".
499
00:53:38,336 --> 00:53:40,972
En wat kan die verdomde
"open zee" jou schelen?
500
00:53:41,093 --> 00:53:45,910
Ik zorg voor deze zaak en ik weet
dat iedereen gek is op een thema.
501
00:53:47,145 --> 00:53:50,434
Niet dat we het geld nodig hebben
met wat jij naar huis bracht.
502
00:54:07,821 --> 00:54:09,165
Een toost.
503
00:54:20,866 --> 00:54:22,920
Op wat achter ons ligt.
504
00:54:49,764 --> 00:54:53,834
Te Rau, wat betekent Hokitika?
505
00:55:01,743 --> 00:55:03,622
De plek waar je naar terugkeert.
506
00:55:07,565 --> 00:55:09,900
De plek waar je naar terugkeert.
507
00:56:40,041 --> 00:56:45,112
Vertaling: SubTiel & Zn