1
00:00:01,880 --> 00:00:05,290
اگه دو نفر در یک لحظه
2
00:00:05,320 --> 00:00:07,050
و بسیار نزدیک به هم متولد بشن
3
00:00:07,080 --> 00:00:10,280
تبدیل به چیزی میشن که بهش
میگن دوقلوی آسمانی
4
00:00:12,440 --> 00:00:14,240
آنها یک سرنوشت خواهند داشت
5
00:00:14,480 --> 00:00:17,650
من نمودار تولد تورو رسم میکنم
تا ببینم چه چیزی باعث رشدت میشه
6
00:00:17,680 --> 00:00:19,610
امشب نمیتونم
قرار ملاقات دارم
7
00:00:19,640 --> 00:00:20,640
خوندن بلد نیستی
8
00:00:23,040 --> 00:00:24,730
میخوام از شر یه نفر خلاص بشی
9
00:00:24,760 --> 00:00:26,410
_از هم صحبتی شما ممنونم
_کجا دارید میرید؟
10
00:00:26,440 --> 00:00:27,910
معلومه، برای پیدا کردن دوشیزه ویترل
11
00:00:31,440 --> 00:00:33,100
فهمیدم کیف پولم کجاست
12
00:00:33,360 --> 00:00:36,610
برای شنا رفته بودم
حتما توی ساحل جاش گذاشتم
13
00:00:36,640 --> 00:00:38,930
دنبال یکی از مهمانان شما میگردم
دوشیزه ویترل
14
00:00:38,960 --> 00:00:41,090
اینجا نیست
نموند
15
00:00:41,160 --> 00:00:43,050
شما مجازات قتل رو میدونید، دوشیزه ویترل؟
16
00:00:43,080 --> 00:00:45,410
اینقدر از گردنت آویزان میشی که بمیری
17
00:00:48,120 --> 00:00:49,650
من قبلا اینارو ندیدم. باور کنید
18
00:00:49,680 --> 00:00:50,730
چی یادت میاد ؟
19
00:00:50,760 --> 00:00:51,960
من اونو نکشتم
20
00:00:53,280 --> 00:00:54,540
این شوهرمه
21
00:00:55,440 --> 00:00:56,440
کراسبی ولز
22
00:01:10,440 --> 00:01:15,440
ترجمه و زیرنویس
BlairWitch
23
00:01:46,440 --> 00:01:48,440
جایی که به آن بازمیگردی
24
00:01:50,920 --> 00:01:53,130
بیا بذاریمش روی مبل
25
00:01:53,160 --> 00:01:55,690
منو بذارید رو مبل
26
00:01:56,720 --> 00:01:59,810
واقعا از دیدنت خوشحالم
27
00:01:59,840 --> 00:02:00,730
من اونو میخوام
28
00:02:00,760 --> 00:02:02,360
به اندازه کافی خوردی
29
00:02:03,460 --> 00:02:05,430
تا من در پایینو میبندم
کتری رو بذار رو اجاق
30
00:02:05,460 --> 00:02:08,330
_باشه
_چه پیشگوی بدی هستی!
31
00:02:08,360 --> 00:02:10,810
هیچ وقت انتظار اینو نداشتی
داشتی، خانم ولز؟
32
00:02:10,840 --> 00:02:12,970
درسته
هرگز انتظارشو نداشتم
33
00:02:16,840 --> 00:02:19,700
قبلا یه تیکه طلا دیده بودی؟
34
00:02:21,200 --> 00:02:22,200
پیش!
35
00:02:22,680 --> 00:02:23,680
هی
36
00:02:25,840 --> 00:02:29,100
کنار رودخونه بودم و
پام رفت رو بیلم
37
00:02:30,080 --> 00:02:33,610
و وقتی آوردمش بالا
روش رنگی شده بود
38
00:02:33,640 --> 00:02:35,100
روی سطح خاک پوشیده شده بود
39
00:02:36,120 --> 00:02:38,610
تا وقتی زنده باشم فراموشش نمی کنم
40
00:02:38,640 --> 00:02:39,640
تو کی هستی؟
41
00:02:40,640 --> 00:02:41,840
ما پایین همدیگه رو دیدیم
42
00:02:42,280 --> 00:02:45,410
_آه، دوست لیدیا
_من کارآموزشم
43
00:02:50,280 --> 00:02:51,610
کارآموز؟
44
00:02:53,080 --> 00:02:54,080
اوه، کارآموز
45
00:02:57,120 --> 00:02:58,580
اون چطور پیش اومد؟
46
00:02:59,160 --> 00:03:01,560
کیف پولم دزدیده شد
همه پولام رفت
47
00:03:02,120 --> 00:03:03,730
هیچ جای دیگه ای رو نداشتم برم
48
00:03:03,760 --> 00:03:05,420
همم. من اونو باور نمی کنم
49
00:03:06,800 --> 00:03:09,260
کدوم بخششو؟
50
00:03:10,520 --> 00:03:11,980
باید یکی رو داشته باشی
51
00:03:13,720 --> 00:03:14,720
خب...
52
00:03:15,720 --> 00:03:16,720
خب، هممون اینجاییم
53
00:03:22,320 --> 00:03:24,050
بهت گفته چطور با هم آشنا شدیم؟
54
00:03:24,080 --> 00:03:26,610
_الان نه، کراسبی
_من یه شرط بند بودم
55
00:03:27,280 --> 00:03:28,970
اومدم گردونه شانس اونو بچرخونم
56
00:03:29,000 --> 00:03:31,730
اون موقع نمیتونستم لیدیا رو از
یه تیکه گچ تشخیص بدم
57
00:03:31,920 --> 00:03:34,520
من فقط صدای موسیقی رو شنیده بودم
و اومدم تو
58
00:03:35,560 --> 00:03:36,820
ما با هم آشنا شدیم
59
00:03:37,080 --> 00:03:40,080
پرسیدم، جایزه بزرگ چیه دوشیزه گرینوِی؟
60
00:03:41,040 --> 00:03:42,040
و اون جواب داد
61
00:03:44,360 --> 00:03:45,620
امشب
آقای ولز
62
00:03:47,280 --> 00:03:48,280
جایزه بزرگ....
63
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
منم
64
00:03:51,720 --> 00:03:53,850
خیلی دیروقته
65
00:03:54,680 --> 00:03:56,340
بیا پایین
بهت نشون میدم
66
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
بیا پایین
67
00:04:01,680 --> 00:04:05,540
این چیزیه که اون هرموقع
دستش تنگ بود به همه میگفت
68
00:04:06,320 --> 00:04:09,130
هیچ وقت فکرشو نمیکرد مجبور بشه چیزی بده
میدونی چرا؟
69
00:04:09,160 --> 00:04:10,360
بازی تنظیم شده است
70
00:04:11,800 --> 00:04:13,200
اون درست نمیچرخه
71
00:04:15,440 --> 00:04:17,100
هرچقدر محکم بچرخونیش
72
00:04:17,640 --> 00:04:18,770
تو هیچ وقت
73
00:04:20,080 --> 00:04:21,080
رو جایزه بزرگ واینمیستی
74
00:04:23,480 --> 00:04:26,010
سوزن همیشه فقط ازش
میگذره
75
00:04:28,120 --> 00:04:32,320
به جز اون شب، اولین و تنها شبی که روی جایزه
76
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
بزرگ وایستاد
77
00:04:34,960 --> 00:04:35,960
و بعدش
78
00:04:37,240 --> 00:04:38,240
اون با من ازدواج کرد
79
00:04:39,480 --> 00:04:41,140
کافیه
دیگه واقعا بسه
80
00:04:41,880 --> 00:04:43,610
به رختخوابت برو
81
00:06:09,880 --> 00:06:13,130
اون رگه طلا پیدا کرده فرانسیس!
الان پولداره
82
00:06:13,160 --> 00:06:15,160
کجا نگهش میداره؟
83
00:06:15,760 --> 00:06:17,220
زیر بالشش
84
00:06:19,800 --> 00:06:21,690
اون چند هزار پوند میارزه، فرانسیس
85
00:06:21,720 --> 00:06:25,450
من قبلا هیچوقت اینقدر پول ندیده بودم
این همه چیزو عوض میکنه
86
00:06:26,320 --> 00:06:27,980
الان یه حس عجیبی بهم دست داد
87
00:06:28,520 --> 00:06:30,450
فکر میکنم قراره دزد بهتون بزنه
88
00:06:32,440 --> 00:06:34,240
منم همین حسو داشتم
89
00:06:35,080 --> 00:06:37,680
اما بعدش یه فکر بهتر به ذهنم رسید
90
00:06:40,640 --> 00:06:42,640
_آقای کارور
_رییس اسکله
91
00:06:44,600 --> 00:06:45,600
مادام
92
00:06:56,720 --> 00:06:58,490
همه چیزایی که وقتی رفتی زندان
از دست دادی
93
00:06:58,520 --> 00:07:01,780
دوباره بدست میاری.
تو دوباره ناخدا میشی
94
00:07:02,560 --> 00:07:06,690
باید اینو بهتون بگم خانم ولز
شما واقعا دل و جرئت دارید
95
00:07:07,160 --> 00:07:08,420
تو فکر میکنی این دیوونگیه؟
96
00:07:09,520 --> 00:07:10,520
آره
97
00:07:13,200 --> 00:07:15,600
باید از شر دختره خلاش شیم
98
00:07:16,160 --> 00:07:19,560
_خیلی باارزشه
_سد راهمون میشه
99
00:07:19,720 --> 00:07:20,780
من مراقبم
100
00:07:22,080 --> 00:07:23,340
استینز چی میشه؟
101
00:07:24,520 --> 00:07:25,520
استینز چی؟
102
00:07:26,320 --> 00:07:30,250
اگه همینجوری دنبالش بگرده چی؟
این شهر مگه چقدر بزرگه
103
00:07:30,360 --> 00:07:34,020
نمیتونی یکاری کنی بارو بندیلشو جمع کنه بره؟
براش بلیت زمین طلا رو بخر
104
00:07:34,640 --> 00:07:36,900
اون مصصمه پیداش کنه
105
00:07:38,320 --> 00:07:40,720
پس یکاری کن فکر کنه
دختره زودتر رفته
106
00:07:55,920 --> 00:07:56,920
نه
107
00:07:57,520 --> 00:07:58,520
به خاطر کمکتون
108
00:07:59,320 --> 00:08:01,780
من نمیخوام هیچ نقشی تو این داشته باشم
109
00:08:02,960 --> 00:08:06,160
میدونم داری دروغ میگی
فقط نمیدونم به خاطر کیه
110
00:08:22,240 --> 00:08:24,100
خب، اون برای من یه غریبه است
111
00:08:24,920 --> 00:08:25,920
همینطور برای من
112
00:08:26,420 --> 00:08:29,480
هیج اثری روی بدن نیست
هیچ نشانی از درگیری
113
00:08:31,600 --> 00:08:35,000
_قبلا این کارو کردید؟
_دربارهاش خوندم
114
00:08:37,840 --> 00:08:41,370
همه چیزی که میخوام بدونم اینه که اون مرده یا
به قتل رسیده
115
00:10:11,720 --> 00:10:14,380
لودانوم، از منم نگرفته بودش
*مخلوط تریاک*
116
00:10:15,120 --> 00:10:16,320
تاخرخره پر اون بود
117
00:10:39,440 --> 00:10:40,440
بیایید داخل
118
00:10:54,200 --> 00:10:56,050
اوی، اوی!
119
00:10:56,080 --> 00:10:57,170
_هی جولیت!
_ازدواج کردی؟
120
00:10:57,200 --> 00:10:58,610
آره، عروسی کردی...؟
121
00:10:58,640 --> 00:11:00,650
نیومد
پیداش نشد
122
00:11:00,680 --> 00:11:02,810
اوه. باهوش تر از اونیه که
فکر میکردم
123
00:11:03,280 --> 00:11:04,280
میای؟
124
00:11:05,240 --> 00:11:06,240
خودمو بهتون میرسونم
125
00:11:24,520 --> 00:11:26,580
بالای خط
هیچی امن تر از این نیست
126
00:11:27,440 --> 00:11:31,040
اولین قدم
هیچ چیزی امن تر این نیست
127
00:11:34,400 --> 00:11:35,930
_صبح بخیر دوشیزه ویترل
_صبح بخیر خانم ولز
128
00:11:36,160 --> 00:11:37,360
صبح بخیر آقای ولز
129
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
ممم
130
00:11:49,800 --> 00:11:52,250
ما باید خوش شانسی بزرگ تورو جشن بگیریم
131
00:11:52,280 --> 00:11:53,930
نظرت درباره یه ضیافت با
132
00:11:53,960 --> 00:11:57,220
بیکون و پرتقال و
خامه برای چایت
133
00:11:58,440 --> 00:12:00,900
با بهترین تنباکوی دنیا چیه؟
134
00:12:02,520 --> 00:12:03,520
من سیگار نمیکشم
135
00:12:04,520 --> 00:12:06,920
باید سریع این عادتو شروع کنی
136
00:12:07,960 --> 00:12:11,010
شما در آشپزخانه چطورید دوشیزه ویترل؟
میتونید آشپزی کنید؟
137
00:12:11,040 --> 00:12:13,300
مطمئنم خیلی بهتر از من
138
00:12:13,880 --> 00:12:15,880
از حالا به بعد من اونو به شما میسپارم
139
00:12:16,080 --> 00:12:19,940
از حالا به بعد تا غروب خورشید
آشپزخانه قلمرو شما خواهد بود
140
00:12:20,640 --> 00:12:22,570
من میرم و سفارش میدم
141
00:12:40,240 --> 00:12:42,300
شما مردی به اسمکارور میشناسید؟
142
00:12:45,200 --> 00:12:46,200
فراسیس کارور؟
143
00:12:47,120 --> 00:12:48,120
نه، واسه چی؟
144
00:12:48,680 --> 00:12:49,680
اون کیه؟
145
00:12:52,160 --> 00:12:53,820
کیه؟
146
00:12:56,120 --> 00:12:57,180
فقط یه اسمیه که شنیدم
147
00:12:59,840 --> 00:13:00,840
خب این چطوره؟
148
00:13:02,600 --> 00:13:03,600
عالیه
149
00:13:07,760 --> 00:13:10,290
این در روزنامه فردا چاپ میشه؟
150
00:13:10,320 --> 00:13:12,120
بله آقا، روزنامه فردا
151
00:13:13,200 --> 00:13:15,130
ممنون
152
00:13:33,440 --> 00:13:34,440
یه بوس بده
153
00:13:40,000 --> 00:13:42,260
تو الان یه مرد ثروتمندی آقای ولز
154
00:13:43,760 --> 00:13:45,290
باید ثروتمند به نظر بیای
155
00:13:47,680 --> 00:13:50,340
چی باید بخرم؟
یه اسب و طناب؟
156
00:14:25,400 --> 00:14:27,090
(درحال درآوردن ادای لیدیا)
چیزی که باید درباره آسمان بدانیم
157
00:14:27,120 --> 00:14:28,920
این است که آن همیشه درحال حرکت است
158
00:14:38,120 --> 00:14:39,180
خانم لیدیا ولز
159
00:14:40,760 --> 00:14:41,760
نه
160
00:14:43,320 --> 00:14:44,380
خانم لیدیا ولز
161
00:15:16,040 --> 00:15:17,810
اذیتت نمیکنم
162
00:15:17,840 --> 00:15:20,330
اذیتت نمیکنم
163
00:15:20,360 --> 00:15:23,890
کی این کارو با شما کرده؟
164
00:15:28,680 --> 00:15:30,050
براتون کمی دارو میارم، باشه؟
165
00:15:30,080 --> 00:15:31,610
یه چیزی برای درد
166
00:15:32,480 --> 00:15:34,940
_دکتر نباشه
_هیچ دکتری درکار نیست، قول میدم
167
00:15:35,680 --> 00:15:36,680
به هیچ کس نگو
168
00:15:37,720 --> 00:15:40,450
به هیچ کسی نمیگم
169
00:15:42,800 --> 00:15:43,800
هی!
170
00:15:44,800 --> 00:15:46,930
باید حسابتو تسویه کنی؟
171
00:15:47,720 --> 00:15:48,720
کدوم حساب؟
172
00:15:49,480 --> 00:15:50,480
خوب بود
173
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
نه!
174
00:16:05,240 --> 00:16:07,450
_این فقط لودانومه
_نه!
175
00:16:07,480 --> 00:16:09,170
باید بخوری، برای درده
176
00:16:09,200 --> 00:16:11,330
سمه، سم وحشتناک
177
00:16:12,560 --> 00:16:14,620
این سم نیست. داروئه
178
00:16:22,920 --> 00:16:24,720
اسمت چیه؟
179
00:16:26,680 --> 00:16:27,680
سوک
180
00:16:28,600 --> 00:16:29,600
سوک؟
181
00:16:30,120 --> 00:16:31,120
آقای سوک
182
00:16:32,480 --> 00:16:33,480
من آنا هستم
183
00:17:04,960 --> 00:17:06,420
شما چتون شده؟
184
00:17:08,080 --> 00:17:11,730
دوستام بدون من رفتن، همه حسابارم
انداختن گردن من
185
00:17:11,760 --> 00:17:14,050
هرچی پول داشتم تموم شد
نمیتونم اینجا بمونم
186
00:17:14,080 --> 00:17:16,340
شما چی دارید آقای استینز؟
187
00:17:16,640 --> 00:17:18,900
به نظر همه از شما سوءاستفاده میکنن
188
00:17:19,800 --> 00:17:20,800
بیایید
189
00:17:22,920 --> 00:17:23,920
کجا؟
190
00:17:24,600 --> 00:17:28,130
جیبتون خالیه
باید چیزی برای فروش پیدا کنید
191
00:17:28,160 --> 00:17:31,420
ممم، این خیلی خوشمزه به نظر میرسه
دوشیزه ویترل
192
00:17:31,920 --> 00:17:34,780
کاملا احساس سطح پایین بودن میکنم
193
00:17:36,240 --> 00:17:38,300
اما شما باید با ما غدا بخورید
بیایید
194
00:17:38,480 --> 00:17:41,080
اوه، من...من میخواستم
برای مدتی برم بیرون
195
00:17:41,600 --> 00:17:43,810
این همه کار سخت، باید حسابی
گرسنه باشید
196
00:17:43,840 --> 00:17:44,900
هی، ولش کن بره
197
00:17:47,080 --> 00:17:48,080
از زمانت استفاده کن
198
00:17:48,480 --> 00:17:50,880
امیدوارم موج نبرده باشدش
199
00:17:53,280 --> 00:17:54,280
چیرو برده باشه؟
200
00:17:55,040 --> 00:17:56,040
کیف پولتونرو
201
00:18:07,600 --> 00:18:10,060
اسمش استینزه
اِمِری استینز
202
00:18:12,140 --> 00:18:14,470
اوه، اینجاست
آقای اِمِری استینز
203
00:18:14,800 --> 00:18:17,060
هتل مجستیک
در خیابان جورج
204
00:18:18,400 --> 00:18:20,060
من جای اشتباهی بودم
205
00:18:28,480 --> 00:18:32,010
امروز صبح تسویه کرد
تا الان رفته
206
00:18:33,000 --> 00:18:34,930
نمیدونید کجا رفته؟
207
00:18:35,200 --> 00:18:39,000
گمونم رفته برای حفاری
مقل بقیشون
208
00:18:43,240 --> 00:18:45,450
بندازش بیرون
209
00:18:45,480 --> 00:18:47,010
بعد بکشش تو، بازی کن
210
00:18:50,360 --> 00:18:52,220
اون مرد دیشبی کی بود؟
211
00:18:55,920 --> 00:18:57,720
اسمش سوک یونگشنگه
212
00:18:58,720 --> 00:19:01,170
من موقع جنگ با پدرش کار میکردم
213
00:19:01,200 --> 00:19:02,200
کدوم جنگ؟
214
00:19:02,480 --> 00:19:03,480
جنگ تریاک
215
00:19:04,320 --> 00:19:07,450
چینیها تجارت نمیکردن
پول مارو نمیگرفتن
216
00:19:07,480 --> 00:19:09,950
پس چیکار باید میکردیم؟
یه چیزی بهشون دادیم که بدون اون نتونن
217
00:19:09,980 --> 00:19:12,580
_زندگی کنن
_تریاک
218
00:19:12,760 --> 00:19:15,090
چینیها مجازات مرگ تعیین کردن
219
00:19:15,120 --> 00:19:17,890
هرکسی با مواد دستگیر میشد
همونجا اعدام میشد
220
00:19:17,920 --> 00:19:21,050
قانون اونا بود، نه ما
ما نمیخواستیم اونا بمیرن
221
00:19:21,200 --> 00:19:23,930
خدا میدونه که ما فقط
تجارت با اوناو میخواستیم
222
00:19:23,960 --> 00:19:27,360
خانواده سوک در گوانگجو کسب و کار
صادرات داشتن
223
00:19:27,560 --> 00:19:29,410
اونا احمق بودن
گیرافتادن
224
00:19:29,440 --> 00:19:32,570
همشون اعدام شدن،
همه به جز یونگشنگ
225
00:19:34,400 --> 00:19:38,330
اون فقط یه پسر بچه بود، نمیفهمید
الانم نمیفهمه
226
00:19:39,160 --> 00:19:41,490
اون فقط یکیو برای
سرزنش کردنمیخواد،همین
227
00:19:41,800 --> 00:19:44,130
و به چشم اون، اون آدم منم
228
00:19:44,400 --> 00:19:48,260
_اون به شما چی گفت؟
_گفت اومده منو بکشه
229
00:19:49,040 --> 00:19:51,640
کل عمرش دنبال من میگشته
230
00:20:00,800 --> 00:20:02,660
او،ه داشتمنگران میشدم
231
00:20:03,120 --> 00:20:05,920
_به جایی نرسیدی؟
_شما هتلو اشتباه به من گفتید
232
00:20:07,880 --> 00:20:09,010
منظورت چیه؟
233
00:20:09,800 --> 00:20:13,530
دیشب....من جای اشتباهی منتظرش
بودم
234
00:20:16,040 --> 00:20:17,770
دوباره آدرسو بهم نشون بده
235
00:20:18,480 --> 00:20:20,610
ندارمش. پارهش کردید
236
00:20:23,440 --> 00:20:24,440
عزیزم
237
00:20:36,320 --> 00:20:38,890
من اصلا دوست ندارم اینو بهت
بگم، دوشیزه ویترل
238
00:20:38,920 --> 00:20:41,450
اما این مرد جوان،
اسمش چیه؟
239
00:20:42,240 --> 00:20:43,240
اِمِری استینز
240
00:20:44,120 --> 00:20:47,980
آقای استینز ممکنه از عمد به تو
آدرس اشتباه داده باشه
241
00:20:51,720 --> 00:20:53,580
مردای جوان میتونن خیلی سنگدل باشن
242
00:21:05,120 --> 00:21:07,570
طرف دوشیزه ویترل قالش گذاشته
243
00:21:08,960 --> 00:21:11,020
خب، پس یه احمق خرفته
244
00:21:11,920 --> 00:21:13,980
مطمئنم اشتباه بوده
245
00:21:14,240 --> 00:21:17,050
رفتی اداره گمرک؟
دنبال اسمش گشتی؟
246
00:21:17,080 --> 00:21:18,480
بله، اون رفته
247
00:21:20,200 --> 00:21:21,930
خب، این کار کثیفیه
متاسفم
248
00:21:23,000 --> 00:21:24,000
خردل
249
00:21:36,920 --> 00:21:38,650
واقعا تنهایی اینجایی؟
250
00:21:40,080 --> 00:21:41,080
بله
251
00:21:42,720 --> 00:21:45,770
تو فراری هستی، من
تو فاحشهخونه بزرگ شدم خانمکوچولو
252
00:21:45,800 --> 00:21:47,530
منو شگفتزده نمیکنی
253
00:21:49,800 --> 00:21:50,800
حالا ادامه بده
254
00:21:52,440 --> 00:21:54,170
از چی فرار میکنی؟
255
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
فقط....
256
00:22:00,520 --> 00:22:01,650
از کسی که قبلا بودم
257
00:23:12,000 --> 00:23:13,200
بیهوش بودم
258
00:23:23,600 --> 00:23:24,800
من آتش روشن میکنم
259
00:23:40,720 --> 00:23:43,380
من ماههاست کراسبی ولزو ندیدم
260
00:23:47,200 --> 00:23:49,600
حتی نمیدونستم اون بیرونه
261
00:23:54,360 --> 00:23:56,020
و با اون وجود راهرو بلد بودید
262
00:23:59,200 --> 00:24:01,610
من نمیدونم دیشب چه اتفاقی افتاده، من....
263
00:24:01,640 --> 00:24:04,440
هیچی یادمنمیاد
مثل یه حفره است
264
00:24:04,840 --> 00:24:06,700
در شکمش لودانوم بوده
265
00:24:08,680 --> 00:24:09,880
من اونو نکشتم
266
00:24:10,240 --> 00:24:11,610
تو بهخاطر اعتیادت بهش معروفی عزیزم
267
00:24:11,640 --> 00:24:12,640
من نبودم
268
00:24:12,680 --> 00:24:14,810
پس اعتراف میکنید اون به قتل رسیده؟
269
00:24:24,120 --> 00:24:25,120
گندت بزنن
270
00:24:35,200 --> 00:24:38,130
_روش حکاکیه
_چینوشته؟
271
00:24:41,160 --> 00:24:42,160
"آرورا"
272
00:24:42,800 --> 00:24:44,370
اون معنی براتون داره؟
273
00:24:44,400 --> 00:24:46,660
چیه؟
274
00:24:51,360 --> 00:24:52,360
میتونم بخونم
275
00:24:59,760 --> 00:25:01,560
پرندرگاست
بهترین شیره قند
276
00:25:05,240 --> 00:25:06,240
پا...پارافین
277
00:25:09,000 --> 00:25:10,000
واکس کفش
278
00:25:12,760 --> 00:25:15,690
_من میتونم بخونم
_دارم میبینم
279
00:25:16,520 --> 00:25:20,380
نه، شما متوجه نمیشید!
من هیچ وقت یاد نگرفتم. هیچ وقت نمیتونستم بخونم!
280
00:25:21,600 --> 00:25:23,460
این چیه؟ آرورا چیه؟
281
00:25:27,800 --> 00:25:30,970
قراردادی که به من نشون دادید، آقای کارور....
282
00:25:31,000 --> 00:25:32,460
من و شما آقای استینز
283
00:25:32,920 --> 00:25:36,690
حالا در ریسک معدنکاوی به اسم
284
00:25:36,720 --> 00:25:37,720
آرورا، شریک با سهم برابر هستیم
285
00:25:38,920 --> 00:25:39,920
این قرارداده
286
00:25:41,640 --> 00:25:42,900
این طلای کیه؟
287
00:25:44,760 --> 00:25:46,560
نیم و نیم از هیچی
288
00:25:46,960 --> 00:25:49,290
نصف هیچی، هیچیه!
289
00:25:49,520 --> 00:25:50,650
_کویی!
_چی؟
290
00:25:51,520 --> 00:25:53,850
کویی. آه کویی
اون برای قرارداد کار میکنه
291
00:25:53,920 --> 00:25:56,580
اونو از کجا میدونم؟
292
00:25:57,240 --> 00:25:59,700
یه اتفاقی داره برای من میفته!
293
00:26:01,240 --> 00:26:04,170
شما شاهد مرگ یه مرد بودید
احتمالا اونو کشتید
294
00:26:05,840 --> 00:26:07,810
_گیج شدید
_نه، نه، نه
295
00:26:07,840 --> 00:26:11,840
_نه، این یه چیز دیگه است
_دیشب اینجا چه اتفاقی افتاد؟
296
00:26:14,240 --> 00:26:16,500
_نمیدونم
_دوشیزه ویترل
297
00:26:17,360 --> 00:26:18,360
من واقعا نمیدونم
298
00:26:20,320 --> 00:26:22,050
هیچی یادم نمیاد
299
00:26:23,560 --> 00:26:26,620
به آسمان مانند آینه فکر کن
300
00:26:27,120 --> 00:26:28,980
چیزی که میبینی، همان چیزی است که هستی
301
00:26:31,120 --> 00:26:33,610
البته کسی که هستی
چیز سادهای نیست
302
00:26:33,640 --> 00:26:36,840
هرکدام از ما صورفلکی از
عادات هستیم
303
00:26:37,000 --> 00:26:38,800
تمایلات، افکار، خاطرات
304
00:26:39,840 --> 00:26:43,240
همه با شرایطی که در آن زندگی کردهایم
305
00:26:43,360 --> 00:26:45,220
و اتفاقاتی که پشت سرگذاشتهایم
شکل میگیرند
306
00:26:46,080 --> 00:26:47,080
خون، پول
307
00:26:48,920 --> 00:26:49,920
دانش
308
00:26:50,320 --> 00:26:52,520
جایی که از آن آمدهایم
جایی که به آن میرویم
309
00:26:53,600 --> 00:26:54,600
کار، ازدواج
310
00:26:55,600 --> 00:26:56,730
مرگ، کشف
311
00:26:58,160 --> 00:26:59,160
کسی که به او خدمت میکنیم
312
00:27:00,080 --> 00:27:01,080
کسی که ملاقات میکنیم
313
00:27:02,240 --> 00:27:03,240
و چیزی که ما....
314
00:27:03,920 --> 00:27:04,920
قربانی میکنیم
315
00:27:08,120 --> 00:27:10,920
اما ما چیزی بیشتر از شرایط ساده هستیم
316
00:27:11,720 --> 00:27:12,920
ما اراده آزاد داریم
317
00:27:14,040 --> 00:27:15,100
ما انتخاب میکنیم
318
00:27:17,360 --> 00:27:19,360
و این انتخابها بستگی به......
319
00:27:23,040 --> 00:27:26,100
برای حفاری اومدی، درسته؟
320
00:27:26,200 --> 00:27:27,400
برای کسب ثروت؟
321
00:27:29,440 --> 00:27:32,970
من خودم در راه زمین جدید، هوکیتیکا هستم
322
00:27:33,880 --> 00:27:36,970
درست کنار ساحل یه زمین
نشون کردم
323
00:27:37,000 --> 00:27:39,260
میدونی چی میخوام بسازم؟
324
00:27:39,880 --> 00:27:40,880
یک سالن اپرا
325
00:27:43,120 --> 00:27:45,980
میخوام اسمشو بذارم
پرنس ولز
326
00:27:47,240 --> 00:27:50,130
تو زمین طلا، نیاز زیادی برای
اپرا هست؟
327
00:27:50,160 --> 00:27:53,820
از چیزی که من شنیدم، عطش زیادی
برای زیبایی
328
00:27:53,920 --> 00:27:55,980
و چیزهایی که جور درمیان هست
329
00:27:56,800 --> 00:28:00,930
حفر طلا کار کثیفیه. کثیف و
ناامید کننده
330
00:28:02,800 --> 00:28:04,570
اصلا با عقل جوردرنمیاد
331
00:28:04,600 --> 00:28:07,250
نه اگه ثروتمند بشی و
نه اگه فقیر بمونی
332
00:28:07,280 --> 00:28:10,010
و بعد از مدتی اون روی مرد فشار میاره
333
00:28:10,800 --> 00:28:12,530
اون کمکم شروع به خواستن
334
00:28:13,000 --> 00:28:15,860
چیزهای بهتر، والاتر میکنه
چیزهایی که بهشون باور داشته باشه
335
00:28:20,720 --> 00:28:24,720
دخترای مثل تو، میتونن اونجا
کشتار راه بندازن، میدونی
336
00:28:26,160 --> 00:28:28,220
برای یه سال، دو سال کار کنی
337
00:28:30,120 --> 00:28:32,520
و اون موقع تاابد دیگه نیاز
به کار نداری
338
00:28:43,840 --> 00:28:45,840
شاهد! روزنامه شاهد صبح!
339
00:28:49,120 --> 00:28:50,320
روزنامه! روزنامه!
340
00:28:57,520 --> 00:28:58,720
دختررو پیدا کردم
341
00:28:59,200 --> 00:29:02,660
عجب شانسی، اونم فکر تو
به سرش زده
342
00:29:02,840 --> 00:29:04,440
'برای آقای اِمِری استینز
343
00:29:04,720 --> 00:29:07,170
نامبرده امروز صبح اینجارا
344
00:29:07,200 --> 00:29:09,260
به مقصد زمین جدید، هوکیتیکا ترک میکند
345
00:29:10,680 --> 00:29:12,970
جایی که با اشتیاق فراوان
346
00:29:13,000 --> 00:29:15,210
در انتظار دیدار مجدد با شما خواهد بود
با محبت فراوان
347
00:29:15,240 --> 00:29:16,700
دوشیزه آنا ویترل'
348
00:29:17,440 --> 00:29:19,730
_این اصلا جور درنمیاد
_واس چی؟
349
00:29:19,760 --> 00:29:21,730
اون هیچ توضیحی بابت اینکه چرا به قرارمون نیومد
350
00:29:21,760 --> 00:29:25,090
چرا اقامتگاهشو عوض کرده و
اینکه چرا اینقدر زود رفته نداده
351
00:29:25,360 --> 00:29:28,960
چی میخوای، داستان زندگی؟
کلا پنج سانت جا داشته!
352
00:29:30,440 --> 00:29:31,970
"با محبت فراوان"
353
00:29:32,640 --> 00:29:35,170
_چیزی شده؟
_نه، فقط
354
00:29:35,480 --> 00:29:37,690
بههرحال، رفیقهت دل و جرئت داره
355
00:29:37,720 --> 00:29:38,850
منظورتون چیه؟
356
00:29:39,160 --> 00:29:40,850
خب، پیش خودت فکر میکنی
اینجا پر مرده
357
00:29:40,880 --> 00:29:43,250
صبرکن زمینای حفاریرو ببینی،
اوووووف
358
00:29:43,280 --> 00:29:45,650
اونجا اون یک در هزار خواهد بود
359
00:29:45,680 --> 00:29:48,280
برای همچون چیزی جنم زیادی
لازم داره
360
00:30:04,720 --> 00:30:05,980
_آقای کارور
_هممم؟
361
00:30:07,120 --> 00:30:10,520
قراردادی که بهمنشون دادید،
میتونمدوباره ببینمش؟
362
00:30:28,760 --> 00:30:30,690
صبح بخیر، دوشیزه ویترل
363
00:30:31,720 --> 00:30:33,320
صبح بخیر خانم ولز
364
00:30:33,560 --> 00:30:34,890
بیا، از خودت پذیرایی کن
365
00:30:52,680 --> 00:30:53,880
روزنامه کجاست؟
366
00:30:54,920 --> 00:30:58,490
صبح ازش برای روشن کردن آتیش استفاده کردم
367
00:30:58,520 --> 00:31:01,650
_من اصلا ندیدمش
_حواسم نبود
368
00:31:01,680 --> 00:31:05,210
من دوست دارم موقع خوردن روزنامه
بخونم، تو که میدونی
369
00:31:10,920 --> 00:31:12,180
بیا این روزنامه دیروز
370
00:31:18,160 --> 00:31:19,960
حیف شش پنی کوفتی!
371
00:31:37,320 --> 00:31:39,530
حالا، شما باید به این
قرارداد احترام بذارید
372
00:31:39,560 --> 00:31:42,290
_اگه به من کلک بزنید
_نمیزنم
373
00:31:50,800 --> 00:31:53,330
_ما الان شریک هستیم
_میفهمم
374
00:31:54,680 --> 00:31:56,690
بسیار خب، آخرین چیز یه اسمه
375
00:31:56,720 --> 00:31:59,250
بونانزا، بونتی
یه چیزی شبیه اون
376
00:32:03,160 --> 00:32:04,160
آرورا
377
00:32:06,200 --> 00:32:07,200
مثل سپیدهدم
378
00:32:09,280 --> 00:32:10,280
باشه
379
00:32:11,960 --> 00:32:13,420
شما و من، آقای استینز
380
00:32:13,720 --> 00:32:17,980
در ریسک معدنکاوی آرورا شریک
با سهم برابر هستیم
381
00:32:23,080 --> 00:32:24,080
آقای سوک؟
382
00:32:42,720 --> 00:32:44,050
اونا چکار دارن میکنن؟
383
00:32:46,520 --> 00:32:49,520
برای یک سفر ایمن به
نپتون، خدای دریا
384
00:32:50,920 --> 00:32:52,180
پیشکش میکنن
385
00:32:54,680 --> 00:32:58,210
_برای حفاری میرید؟
_نه، میرم خونه
386
00:33:05,080 --> 00:33:06,410
این گنج منه
387
00:33:07,960 --> 00:33:08,960
خیلی خوبه
388
00:33:19,240 --> 00:33:21,370
دنبال سنگ اشتباهی میرید
389
00:33:39,640 --> 00:33:42,100
وقتی همسن تو بودم، دوشیزه ویترل
390
00:33:42,400 --> 00:33:45,930
مردی که دوستش داشتم، مردی که
همیشه فکر میکردم با اون ازدواج میکنم
391
00:33:46,200 --> 00:33:47,200
به جای دیگهای فرستاده شد
392
00:33:49,120 --> 00:33:51,850
فکر میکردم بدون اون هرگز دوام نمیارم
393
00:33:53,040 --> 00:33:54,240
اما دوام آوردم
394
00:33:56,240 --> 00:33:57,300
و تو هم دوام میاری
395
00:34:01,240 --> 00:34:02,640
چه اتفاقی برای اون افتاد؟
396
00:34:05,800 --> 00:34:09,330
گذشتهها گذشته
الان کراسبی شوهر منه
397
00:34:20,920 --> 00:34:24,580
سرنوشت درمورد اینکه چه
اتفاقی قراره بیفته نیست
398
00:34:24,760 --> 00:34:27,490
درباره اینه که چه چیزی باید رخ بده
399
00:34:28,360 --> 00:34:31,020
اما اگه ما ثروتمونرو نسازیم چی؟
400
00:34:31,080 --> 00:34:32,680
اگه ثروت.....
401
00:34:34,480 --> 00:34:35,480
مارو بسازه چی؟
402
00:34:37,600 --> 00:34:39,060
همه ما رویای اونرو دیدیم
403
00:34:40,160 --> 00:34:42,690
که از میان گل و لای تکه طلارو دربیاریم
404
00:34:59,080 --> 00:35:01,080
خدایا، اون خیلی حرف مفت میزنه
405
00:35:06,880 --> 00:35:09,610
اون کیف پول منو دزدید
406
00:35:12,880 --> 00:35:14,410
یجوری وانمود کرد انگار تصادف بوده
407
00:35:14,440 --> 00:35:17,640
اما بعدا تو جیب کتش پیداش
کردم
408
00:35:19,040 --> 00:35:21,970
اون نمیدونه من پیداش کردم
گذاشتمش سرجاش
409
00:35:24,640 --> 00:35:25,640
میدونستید؟
410
00:35:29,840 --> 00:35:30,840
نگاه کن
411
00:35:32,960 --> 00:35:36,290
تو نباید اونو به خودت بگیری
این تجارته
412
00:35:36,560 --> 00:35:37,890
منظورم اینه، خودتو نگاه کن
413
00:35:41,920 --> 00:35:45,370
میدونید چند بار اون حرفو شنیدم؟
414
00:35:45,400 --> 00:35:47,330
نمیخوام بهم نگاه کنن
415
00:35:51,240 --> 00:35:52,570
هرکسی میتونه دیده بشه
416
00:35:54,880 --> 00:35:55,880
من میخوام ببینم
417
00:36:03,600 --> 00:36:04,930
بیخیال، کارآموز
418
00:36:05,880 --> 00:36:08,210
تنها چیزی که ما نمیتونیم
419
00:36:24,960 --> 00:36:26,290
اون چیه؟
420
00:36:28,280 --> 00:36:29,740
هی مانو. توتوریواتائو
421
00:36:31,800 --> 00:36:32,800
یه پرنده
422
00:36:33,800 --> 00:36:35,200
با یه بال بسته
423
00:36:36,600 --> 00:36:39,860
اون برای محافظت از جوجههاش
وانمود میکنه زخمیه
424
00:36:48,760 --> 00:36:49,890
یه عقرب میبینم
425
00:36:51,880 --> 00:36:53,140
عقرب چیه؟
426
00:36:56,560 --> 00:36:57,820
شبیه خرچنگه
427
00:36:59,120 --> 00:37:00,780
با یه نیش سر دمش
428
00:37:43,320 --> 00:37:44,720
میگه اون قرارداده
429
00:37:45,120 --> 00:37:48,320
که یه چینی به اسم کویی
روش کار میکرده
430
00:37:48,520 --> 00:37:51,650
حتما که میدونه
به اون دختر میگن، آنِ مردچینی
431
00:37:51,680 --> 00:37:53,650
اون خیلی به اون چینیا تمایل داره
432
00:37:53,680 --> 00:37:55,010
فکر نمیکنم درمورد اون میدونسته
433
00:37:55,040 --> 00:37:56,970
به نظر جدا شوکه میومد
434
00:37:58,320 --> 00:37:59,650
هرفاحشهای میتونه نقش بازی کنه
435
00:38:00,920 --> 00:38:03,980
خب، ما نحوه و انگیزه قتلرو داریم
آقای دِولین
436
00:38:04,040 --> 00:38:06,250
یا ترغیبش کرده اونو بنوشه یا
به زور به خوردش داده
437
00:38:06,280 --> 00:38:08,490
یا ریخته تو نوشیدنیش و اون
نمیدونسته
438
00:38:08,520 --> 00:38:09,980
یکی از این سه تا
439
00:38:10,040 --> 00:38:12,290
یا اون مرد به عنوان دارو اونو خورده
یا خودکشی کرده
440
00:38:12,320 --> 00:38:14,530
یا کلا یکی دیگه اونو کشته
441
00:38:14,560 --> 00:38:16,530
شما نمیتونید فقط فرض
کنید قاتل دختره بوده
442
00:38:16,560 --> 00:38:18,770
اوه، اما من میتونم آقای دِولین
میتونم فرص کنم و این کارو میکنم
443
00:38:18,800 --> 00:38:21,270
_اگه بیگناه باشه چی؟
_بیگناه؟
444
00:38:21,300 --> 00:38:24,270
هرشب هفته، اون دختر تا گردن تو کثافته
445
00:38:24,300 --> 00:38:25,930
منظورم بیگناه از قتله
446
00:38:25,960 --> 00:38:27,370
اون کنار جسد پیدا شده
447
00:38:27,400 --> 00:38:29,400
نزدیک جسد نه کنارش
448
00:38:31,000 --> 00:38:33,460
من جور فاحشههارو نمیکشم
آقای دِولین
449
00:38:34,040 --> 00:38:37,170
همینطور مشتریای دائمشونو
450
00:38:39,320 --> 00:38:40,320
چیز دیگه ای هم هست؟
451
00:38:41,200 --> 00:38:42,200
چی؟
452
00:38:42,960 --> 00:38:45,170
در کلبه، چیز دیگهای پیدا کردید؟
453
00:38:45,200 --> 00:38:46,200
نه
454
00:38:47,240 --> 00:38:48,240
دیگه هیچی نبود
455
00:38:51,920 --> 00:38:53,290
تو که سختت نیست برای دو
ساعا
456
00:38:53,320 --> 00:38:55,320
قلعهرو نگه داری؟
457
00:38:55,880 --> 00:38:57,770
من باید در شهر یه سری
کار انجام بدم
458
00:38:57,800 --> 00:38:59,490
و هیچ دوست ندارم
کراسبی رو تنها بذارم
459
00:38:59,520 --> 00:39:01,720
اگه یه موقع از پلهها بیفته
460
00:39:02,720 --> 00:39:06,050
یا بخوره به یه لامپ و
خونهرو آتیش بزنه
461
00:39:06,760 --> 00:39:09,090
سه بار این ساختمون طعمه حریق شده
462
00:39:09,120 --> 00:39:10,520
باور میکنی؟
463
00:39:11,280 --> 00:39:12,280
من میمونم
464
00:39:14,880 --> 00:39:15,940
تو خیلی خوبی
465
00:40:06,080 --> 00:40:07,740
بیا، میریم بیرون
466
00:40:08,280 --> 00:40:09,680
خانم ولز چی میشه؟
467
00:40:11,000 --> 00:40:13,660
اون چی؟
468
00:40:20,800 --> 00:40:22,130
آلیستر لودرباک
469
00:40:25,200 --> 00:40:26,200
لیدیا گرینوی
470
00:40:27,200 --> 00:40:28,200
خدای مهربون!
471
00:40:29,080 --> 00:40:32,810
من همین پنج دقیقه پیش رسیدم
این شگفتانگیزه!
472
00:40:33,080 --> 00:40:34,940
چطور میدونستی من اینجام؟
473
00:40:35,280 --> 00:40:36,280
برام یه نوشیدنی بخر
474
00:41:01,160 --> 00:41:02,160
بیا اینجا
475
00:41:17,600 --> 00:41:18,600
آماده ای؟
476
00:41:22,080 --> 00:41:23,410
چشماتتُ باز نگهدار
477
00:41:35,160 --> 00:41:38,290
گمونم این اولین باریه که میبینم لبخند بزنی
478
00:41:49,400 --> 00:41:51,890
راستش به خاطر تو اومدم شهر
479
00:41:51,920 --> 00:41:52,920
اوه؟
480
00:41:53,560 --> 00:41:55,290
اون لباسی که برات خریدم یادته؟
481
00:41:55,320 --> 00:41:56,320
البته
482
00:41:56,840 --> 00:41:59,770
_به خاطرش فرستادم ملبورن
_یادمه
483
00:41:59,840 --> 00:42:03,040
خب، معلومه که نمیخواستم زنم بدونه
484
00:42:04,560 --> 00:42:06,620
برای همین یه حساب پاک باز کردم
485
00:42:06,760 --> 00:42:09,490
نقدا پرداخت کردم و
هیچ وقت از اون حساب استفاده نکردم
486
00:42:09,600 --> 00:42:11,730
حالا اینو گوش کن
هفته پیش
487
00:42:12,100 --> 00:42:14,290
من درمورد یه محموله خصوصی
شنیدم
488
00:42:14,320 --> 00:42:17,970
که چهارشنبه صبح روی یکی از
کشتیهای من، گاداسپید میرفت
489
00:42:18,000 --> 00:42:19,260
با همون حساب
490
00:42:20,840 --> 00:42:22,770
یکی داره از اسم من استفاده میکنه
491
00:42:23,320 --> 00:42:24,720
چقدر ترسناک
492
00:42:25,800 --> 00:42:28,930
بهت میگم، وقتی شنیدم خون تو رگم
منجمد شد
493
00:42:31,240 --> 00:42:32,240
چیه؟
494
00:42:33,480 --> 00:42:35,810
فقط از دیدنت خوشحالم، همین
495
00:42:38,480 --> 00:42:40,210
برات یه سوپرایز دارم
496
00:42:41,400 --> 00:42:44,330
_چه جور سوپرایزی؟
_نمیتونم اینجا بهت بدم
497
00:42:44,440 --> 00:42:45,640
_طبقه بالا؟
_نه
498
00:42:47,480 --> 00:42:51,480
تو کابین گاداسپید
فردا شب ساعت ده
499
00:42:52,400 --> 00:42:53,400
گاداسپید؟
500
00:42:55,880 --> 00:42:58,280
اوه، این ماجراهای حساب
501
00:42:58,480 --> 00:43:01,610
دیگه چطور میتونستم توجهتو جلب کنم؟
502
00:43:02,040 --> 00:43:03,100
حقهباز کوچولو!
503
00:43:04,080 --> 00:43:05,570
پس درباره چیه؟
اون سوپرایز چیه؟
504
00:43:05,600 --> 00:43:07,730
نمیتونم لوثش کنم
505
00:43:07,880 --> 00:43:10,540
_فقط یه نشونه بهم بده
_امکان نداره
506
00:43:11,400 --> 00:43:12,730
باید صبور باشی
507
00:43:25,800 --> 00:43:27,660
بهش میگن خمیر حفار
508
00:43:38,200 --> 00:43:40,200
افتضاحه، نه؟
509
00:43:42,600 --> 00:43:46,000
_واقعا اینو میخوردید؟
_هرروز برای چند ماه
510
00:43:46,280 --> 00:43:48,010
بیا، دهنتو بشو
511
00:44:01,920 --> 00:44:05,520
میدونستید چرا ازتون درباره اون مرده
کارور پرسیدم؟
512
00:44:05,880 --> 00:44:07,740
اون کسیه که قالت گذاشت؟
513
00:44:08,400 --> 00:44:09,400
نه
514
00:44:14,640 --> 00:44:16,240
شبی که برگشتید
515
00:44:17,920 --> 00:44:19,520
بعد از اینکه خوابیدید
516
00:44:22,760 --> 00:44:25,160
خانم ولز رفت بیرون
من تعقیبش کردم
517
00:44:28,520 --> 00:44:30,380
اون رفت دیدن یه مرد به اسم کارور
518
00:44:33,200 --> 00:44:35,130
بهش گفت شما رگه طلا پیدا کردید
519
00:44:36,240 --> 00:44:38,040
و طلا زیر بالشتونه
520
00:44:44,800 --> 00:44:47,530
برای همین اینو گرفتم
من یه قدم جلوترم
521
00:44:55,160 --> 00:44:58,490
من میدونم اون چجور زنیه
من احمق نیستم
522
00:45:02,500 --> 00:45:05,500
این یارو، کارور
چه شکلی بود؟
523
00:45:10,400 --> 00:45:11,400
گنده
524
00:45:14,440 --> 00:45:15,440
عااااالیه!
525
00:45:35,480 --> 00:45:37,210
شنا بلد نیستی؟
526
00:45:43,680 --> 00:45:44,680
نمیتونی شنا کنی
527
00:45:48,640 --> 00:45:49,640
هی
528
00:45:52,400 --> 00:45:55,200
میدونی، من اصلا بابت طلا نیومدم اینجا
529
00:45:58,400 --> 00:46:02,200
من باید تنها مرد این کشور باشم
که اینو میگه
530
00:46:03,920 --> 00:46:05,050
این یه اشتباه بود
531
00:46:06,240 --> 00:46:07,970
من داشتم دنبال یکی میگشتم
532
00:46:10,640 --> 00:46:13,610
تا ساوتهمپتون ردشو زدم، اسمشو تو لیست
خروجیها دیدم
533
00:46:13,640 --> 00:46:15,530
برای خودم یه بلیت برای کشتی بعدی خریدم
534
00:46:15,560 --> 00:46:18,020
سه ماه بعد رسیدم اینجا
535
00:46:18,280 --> 00:46:19,610
و کاشف به عمل اومد
536
00:46:21,000 --> 00:46:23,860
که دنبال آدم اشتباهی اومده بودم
537
00:46:28,720 --> 00:46:32,330
البته تا اون موقع هرچی پول داشتم خرج بلیت کرده بود
538
00:46:32,360 --> 00:46:34,690
نمیتونستم برگردم برای همین
فکر کردم
539
00:46:35,600 --> 00:46:39,660
اوه، من چیزی برای از دست دادن ندارم
یه قمارخونه پیدا میکنم و
540
00:46:42,120 --> 00:46:44,180
شانسمو تو گردونه شانس امتحان میکنم
541
00:46:50,560 --> 00:46:52,690
خندهداره زندگی چطور پیش میره
542
00:46:55,240 --> 00:46:58,440
چطور تو یه لحظه همه چیز میتونه عوض بشه
543
00:49:39,040 --> 00:49:42,370
به هوکیتیکا خوش آمدید
برای شما آرزوی بهترین شانسرو میکنم
544
00:49:43,880 --> 00:49:45,570
_میتونمکمکتون کنم؟
_بله، من دنبال کسی میگردم
545
00:49:45,600 --> 00:49:46,970
فکر میکتم دیروز اومده باشه
546
00:49:47,000 --> 00:49:49,130
دختره؟ خب، این انتخابهارو خیلی محدود میکنه
547
00:49:49,600 --> 00:49:52,460
_اسمش چیه؟
_دوشیزه آنا ویترل
548
00:49:52,680 --> 00:49:53,940
نه، اینجا نیست
549
00:49:54,840 --> 00:49:56,730
خب، چطور میتونید اینقدر مطمئن باشید؟
550
00:49:56,760 --> 00:50:00,890
چون من میتونم زنای اینجارو با انگشتای
دو تا دستم بشمرم
551
00:50:01,080 --> 00:50:04,010
از قرار اتفاق میدونی اون میتونه شنا
کنه یا نه؟
552
00:50:08,520 --> 00:50:11,380
باید یه لیست اسامی باشه
یه مانیفست
553
00:50:11,760 --> 00:50:14,820
فقط همین هفته سه تا کشتی
غرق شدن
554
00:50:15,600 --> 00:50:19,200
بهش میگن مرض ساحل غربی
غرق شدن
555
00:50:26,000 --> 00:50:27,600
به خاطر فقدانتون متاسفم
556
00:51:04,200 --> 00:51:05,200
ابری میشه
557
00:51:07,040 --> 00:51:08,370
اونطوری میشناسیدش
558
00:51:12,480 --> 00:51:13,540
سنگ سبز
559
00:51:15,000 --> 00:51:16,930
سطحش شیری میشه
560
00:51:17,960 --> 00:51:19,960
یه سنگ معمولی فقط خیس میشه
561
00:51:31,800 --> 00:51:33,000
شما زندگی منو نجات دادید
562
00:51:34,800 --> 00:51:35,800
من داشتم غرق میشدم
563
00:51:37,520 --> 00:51:38,580
نمیتونستم شنا کنم
564
00:51:42,000 --> 00:51:44,400
_تو کی هستی؟
_یه چیزایی یادم میاد
565
00:51:45,560 --> 00:51:47,570
انگار تو سرم هستن
انگار برام رخ دادن
566
00:51:47,600 --> 00:51:49,860
_این چیه؟
_من شمارو یادمه
567
00:51:50,680 --> 00:51:51,680
من....
568
00:51:52,680 --> 00:51:54,210
تلهگذاری برای پرندهها
569
00:51:55,040 --> 00:51:57,840
ماهیگیری و خوابیدن زیر ستارههارو
یادمه
570
00:51:59,320 --> 00:52:03,120
بهم گفتید وقتی یه نفر می میره
تبدیل به ستاره میشه
571
00:52:04,440 --> 00:52:07,170
چهرهتون در نور آتش
وقتی اون حرفو زدید
572
00:52:09,120 --> 00:52:10,250
یادمه
573
00:52:12,320 --> 00:52:13,850
چه اتفاقی داره برای من میفته؟
574
00:52:15,360 --> 00:52:17,220
امری کجاست؟ اون کجاست؟
575
00:52:18,680 --> 00:52:20,540
_خواهش میکنم
_تو اونو کشتی
576
00:52:22,680 --> 00:52:23,680
نه
577
00:52:24,240 --> 00:52:27,040
او اونو کشتی و اون هنوز دفن نشده
578
00:52:27,560 --> 00:52:29,090
روحش بی قراره
579
00:52:29,920 --> 00:52:31,850
این چیزیه که تو داری میشنوی
580
00:52:32,600 --> 00:52:35,200
_روحش داره با تو حرف میزنه
_نه!
581
00:52:35,920 --> 00:52:36,920
اون زنده است
582
00:52:46,480 --> 00:52:47,480
هی وایرا...
583
00:52:49,840 --> 00:52:51,640
هی وایرا هائر آتو!
584
00:52:52,360 --> 00:52:53,360
هائر آتو!
585
00:52:55,640 --> 00:52:57,440
هی وایرا هائر آتو!
586
00:53:16,360 --> 00:53:19,610
_شب خوش دوشیزه ویترل
_شب خوش خانم ولز
587
00:53:19,640 --> 00:53:22,770
امیدوارم یه راهی برای سرگرم
کردن خودتون پیدا کرده باشید
588
00:53:24,360 --> 00:53:25,360
اون چیه؟
589
00:53:26,960 --> 00:53:29,360
_برای مهمونی
_کدوم مهمونی؟
590
00:53:29,460 --> 00:53:32,890
مطمئنم قبلا دوبار بهت گفتم
کراسبی
591
00:53:32,920 --> 00:53:35,050
ما فردا یه مهمونی داریم
592
00:53:35,440 --> 00:53:38,570
و تم مهمونی نیروی دریایی
بریتانیا در دریای آزاده
593
00:53:38,600 --> 00:53:41,410
و تو چه اهمیتی به دریای آزاد کوفتی میدی؟
594
00:53:41,440 --> 00:53:43,170
من به این کار اهمیت میدم
595
00:53:43,200 --> 00:53:45,930
و میدونم که همه یه تم رو
دوست دارن
596
00:53:47,640 --> 00:53:51,170
نه که با چیزی که تو آوردی خونه
ما به پول نیاز داریم
597
00:54:08,240 --> 00:54:09,240
به سلامتی بنوشیم!
598
00:54:21,160 --> 00:54:22,890
برای اتفاقات گذشته که تموم شدن و رفتن
599
00:54:50,120 --> 00:54:51,120
ته رائو
600
00:54:52,120 --> 00:54:53,720
هوکیتیکا یعنی چی؟
601
00:55:01,960 --> 00:55:03,360
جایی که به اون برمیگردی
602
00:55:07,720 --> 00:55:09,650
جایی که به اون برمیگردی
603
00:56:40,000 --> 00:56:45,200
ترجمه و زیرنویس: BlairWitch
blairwitch57@yahoo.com