1 00:00:01,880 --> 00:00:05,290 اگه دو نفر در یک لحظه 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,050 و بسیار نزدیک به هم متولد بشن 3 00:00:07,080 --> 00:00:10,280 تبدیل به چیزی میشن که بهش میگن دوقلوی آسمانی 4 00:00:12,440 --> 00:00:14,240 آنها یک سرنوشت خواهند داشت 5 00:00:14,480 --> 00:00:17,650 من نمودار تولد تورو رسم میکنم تا ببینم چه چیزی باعث رشدت میشه 6 00:00:17,680 --> 00:00:19,610 امشب نمیتونم قرار ملاقات دارم 7 00:00:19,640 --> 00:00:20,640 خوندن بلد نیستی 8 00:00:23,040 --> 00:00:24,730 میخوام از شر یه نفر خلاص بشی 9 00:00:24,760 --> 00:00:26,410 _از هم صحبتی شما ممنونم _کجا دارید میرید؟ 10 00:00:26,440 --> 00:00:27,910 معلومه، برای پیدا کردن دوشیزه ویترل 11 00:00:31,440 --> 00:00:33,100 فهمیدم کیف پولم کجاست 12 00:00:33,360 --> 00:00:36,610 برای شنا رفته بودم حتما توی ساحل جاش گذاشتم 13 00:00:36,640 --> 00:00:38,930 دنبال یکی از مهمانان شما میگردم دوشیزه ویترل 14 00:00:38,960 --> 00:00:41,090 اینجا نیست نموند 15 00:00:41,160 --> 00:00:43,050 شما مجازات قتل رو میدونید، دوشیزه ویترل؟ 16 00:00:43,080 --> 00:00:45,410 اینقدر از گردنت آویزان میشی که بمیری 17 00:00:48,120 --> 00:00:49,650 من قبلا اینارو ندیدم. باور کنید 18 00:00:49,680 --> 00:00:50,730 چی یادت میاد ؟ 19 00:00:50,760 --> 00:00:51,960 من اونو نکشتم 20 00:00:53,280 --> 00:00:54,540 این شوهرمه 21 00:00:55,440 --> 00:00:56,440 کراسبی ولز 22 00:01:10,440 --> 00:01:15,440 ترجمه و زیرنویس BlairWitch 23 00:01:46,440 --> 00:01:48,440 جایی که به آن بازمیگردی 24 00:01:50,920 --> 00:01:53,130 بیا بذاریمش روی مبل 25 00:01:53,160 --> 00:01:55,690 منو بذارید رو مبل 26 00:01:56,720 --> 00:01:59,810 واقعا از دیدنت خوشحالم 27 00:01:59,840 --> 00:02:00,730 من اونو میخوام 28 00:02:00,760 --> 00:02:02,360 به اندازه کافی خوردی 29 00:02:03,460 --> 00:02:05,430 تا من در پایینو میبندم کتری رو بذار رو اجاق 30 00:02:05,460 --> 00:02:08,330 _باشه _چه پیشگوی بدی هستی! 31 00:02:08,360 --> 00:02:10,810 هیچ وقت انتظار اینو نداشتی داشتی، خانم ولز؟ 32 00:02:10,840 --> 00:02:12,970 درسته هرگز انتظارشو نداشتم 33 00:02:16,840 --> 00:02:19,700 قبلا یه تیکه طلا دیده بودی؟ 34 00:02:21,200 --> 00:02:22,200 پیش! 35 00:02:22,680 --> 00:02:23,680 هی 36 00:02:25,840 --> 00:02:29,100 کنار رودخونه بودم و پام رفت رو بیلم 37 00:02:30,080 --> 00:02:33,610 و وقتی آوردمش بالا روش رنگی شده بود 38 00:02:33,640 --> 00:02:35,100 روی سطح خاک پوشیده شده بود 39 00:02:36,120 --> 00:02:38,610 تا وقتی زنده باشم فراموشش نمی کنم 40 00:02:38,640 --> 00:02:39,640 تو کی هستی؟ 41 00:02:40,640 --> 00:02:41,840 ما پایین همدیگه رو دیدیم 42 00:02:42,280 --> 00:02:45,410 _آه، دوست لیدیا _من کارآموزشم 43 00:02:50,280 --> 00:02:51,610 کارآموز؟ 44 00:02:53,080 --> 00:02:54,080 اوه، کارآموز 45 00:02:57,120 --> 00:02:58,580 اون چطور پیش اومد؟ 46 00:02:59,160 --> 00:03:01,560 کیف پولم دزدیده شد همه پولام رفت 47 00:03:02,120 --> 00:03:03,730 هیچ جای دیگه ای رو نداشتم برم 48 00:03:03,760 --> 00:03:05,420 همم. من اونو باور نمی کنم 49 00:03:06,800 --> 00:03:09,260 کدوم بخششو؟ 50 00:03:10,520 --> 00:03:11,980 باید یکی رو داشته باشی 51 00:03:13,720 --> 00:03:14,720 خب... 52 00:03:15,720 --> 00:03:16,720 خب، هممون اینجاییم 53 00:03:22,320 --> 00:03:24,050 بهت گفته چطور با هم آشنا شدیم؟ 54 00:03:24,080 --> 00:03:26,610 _الان نه، کراسبی _من یه شرط بند بودم 55 00:03:27,280 --> 00:03:28,970 اومدم گردونه شانس اونو بچرخونم 56 00:03:29,000 --> 00:03:31,730 اون موقع نمیتونستم لیدیا رو از یه تیکه گچ تشخیص بدم 57 00:03:31,920 --> 00:03:34,520 من فقط صدای موسیقی رو شنیده بودم و اومدم تو 58 00:03:35,560 --> 00:03:36,820 ما با هم آشنا شدیم 59 00:03:37,080 --> 00:03:40,080 پرسیدم، جایزه بزرگ چیه دوشیزه گرین‌وِی؟ 60 00:03:41,040 --> 00:03:42,040 و اون جواب داد 61 00:03:44,360 --> 00:03:45,620 امشب آقای ولز 62 00:03:47,280 --> 00:03:48,280 جایزه بزرگ.... 63 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 منم 64 00:03:51,720 --> 00:03:53,850 خیلی دیروقته 65 00:03:54,680 --> 00:03:56,340 بیا پایین بهت نشون میدم 66 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 بیا پایین 67 00:04:01,680 --> 00:04:05,540 این چیزیه که اون هرموقع دستش تنگ بود به همه میگفت 68 00:04:06,320 --> 00:04:09,130 هیچ وقت فکرشو نمیکرد مجبور بشه چیزی بده میدونی چرا؟ 69 00:04:09,160 --> 00:04:10,360 بازی تنظیم شده است 70 00:04:11,800 --> 00:04:13,200 اون درست نمیچرخه 71 00:04:15,440 --> 00:04:17,100 هرچقدر محکم بچرخونیش 72 00:04:17,640 --> 00:04:18,770 تو هیچ وقت 73 00:04:20,080 --> 00:04:21,080 رو جایزه بزرگ واینمیستی 74 00:04:23,480 --> 00:04:26,010 سوزن همیشه فقط ازش میگذره 75 00:04:28,120 --> 00:04:32,320 به جز اون شب، اولین و تنها شبی که روی جایزه 76 00:04:32,960 --> 00:04:33,960 بزرگ وایستاد 77 00:04:34,960 --> 00:04:35,960 و بعدش 78 00:04:37,240 --> 00:04:38,240 اون با من ازدواج کرد 79 00:04:39,480 --> 00:04:41,140 کافیه دیگه واقعا بسه 80 00:04:41,880 --> 00:04:43,610 به رختخوابت برو 81 00:06:09,880 --> 00:06:13,130 اون رگه طلا پیدا کرده فرانسیس! الان پولداره 82 00:06:13,160 --> 00:06:15,160 کجا نگهش میداره؟ 83 00:06:15,760 --> 00:06:17,220 زیر بالشش 84 00:06:19,800 --> 00:06:21,690 اون چند هزار پوند میارزه، فرانسیس 85 00:06:21,720 --> 00:06:25,450 من قبلا هیچوقت اینقدر پول ندیده بودم این همه چیزو عوض میکنه 86 00:06:26,320 --> 00:06:27,980 الان یه حس عجیبی بهم دست داد 87 00:06:28,520 --> 00:06:30,450 فکر میکنم قراره دزد بهتون بزنه 88 00:06:32,440 --> 00:06:34,240 منم همین حسو داشتم 89 00:06:35,080 --> 00:06:37,680 اما بعدش یه فکر بهتر به ذهنم رسید 90 00:06:40,640 --> 00:06:42,640 _آقای کارور _رییس اسکله 91 00:06:44,600 --> 00:06:45,600 مادام 92 00:06:56,720 --> 00:06:58,490 همه چیزایی که وقتی رفتی زندان از دست دادی 93 00:06:58,520 --> 00:07:01,780 دوباره بدست میاری. تو دوباره ناخدا میشی 94 00:07:02,560 --> 00:07:06,690 باید اینو بهتون بگم خانم ولز شما واقعا دل و جرئت دارید 95 00:07:07,160 --> 00:07:08,420 تو فکر میکنی این دیوونگیه؟ 96 00:07:09,520 --> 00:07:10,520 آره 97 00:07:13,200 --> 00:07:15,600 باید از شر دختره خلاش شیم 98 00:07:16,160 --> 00:07:19,560 _خیلی باارزشه _سد راهمون میشه 99 00:07:19,720 --> 00:07:20,780 من مراقبم 100 00:07:22,080 --> 00:07:23,340 استینز چی میشه؟ 101 00:07:24,520 --> 00:07:25,520 استینز چی؟ 102 00:07:26,320 --> 00:07:30,250 اگه همینجوری دنبالش بگرده چی؟ این شهر مگه چقدر بزرگه 103 00:07:30,360 --> 00:07:34,020 نمیتونی یکاری کنی بارو بندیلشو جمع کنه بره؟ براش بلیت زمین طلا رو بخر 104 00:07:34,640 --> 00:07:36,900 اون مصصمه پیداش کنه 105 00:07:38,320 --> 00:07:40,720 پس یکاری کن فکر کنه دختره زودتر رفته 106 00:07:55,920 --> 00:07:56,920 نه 107 00:07:57,520 --> 00:07:58,520 به خاطر کمکتون 108 00:07:59,320 --> 00:08:01,780 من نمیخوام هیچ نقشی تو این داشته باشم 109 00:08:02,960 --> 00:08:06,160 میدونم داری دروغ میگی فقط نمیدونم به خاطر کیه 110 00:08:22,240 --> 00:08:24,100 خب، اون برای من یه غریبه است 111 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 همینطور برای من 112 00:08:26,420 --> 00:08:29,480 هیج اثری روی بدن نیست هیچ نشانی از درگیری 113 00:08:31,600 --> 00:08:35,000 _قبلا این کارو کردید؟ _درباره‌اش خوندم 114 00:08:37,840 --> 00:08:41,370 همه چیزی که میخوام بدونم اینه که اون مرده یا به قتل رسیده 115 00:10:11,720 --> 00:10:14,380 لودانوم، از منم نگرفته بودش *مخلوط تریاک* 116 00:10:15,120 --> 00:10:16,320 تاخرخره پر اون بود 117 00:10:39,440 --> 00:10:40,440 بیایید داخل 118 00:10:54,200 --> 00:10:56,050 اوی، اوی! 119 00:10:56,080 --> 00:10:57,170 _هی جولیت! _ازدواج کردی؟ 120 00:10:57,200 --> 00:10:58,610 آره، عروسی کردی...؟ 121 00:10:58,640 --> 00:11:00,650 نیومد پیداش نشد 122 00:11:00,680 --> 00:11:02,810 اوه. باهوش تر از اونیه که فکر میکردم 123 00:11:03,280 --> 00:11:04,280 میای؟ 124 00:11:05,240 --> 00:11:06,240 خودمو بهتون میرسونم 125 00:11:24,520 --> 00:11:26,580 بالای خط هیچی امن تر از این نیست 126 00:11:27,440 --> 00:11:31,040 اولین قدم هیچ چیزی امن تر این نیست 127 00:11:34,400 --> 00:11:35,930 _صبح بخیر دوشیزه ویترل _صبح بخیر خانم ولز 128 00:11:36,160 --> 00:11:37,360 صبح بخیر آقای ولز 129 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 ممم 130 00:11:49,800 --> 00:11:52,250 ما باید خوش شانسی بزرگ تورو جشن بگیریم 131 00:11:52,280 --> 00:11:53,930 نظرت درباره یه ضیافت با 132 00:11:53,960 --> 00:11:57,220 بیکون و پرتقال و خامه برای چایت 133 00:11:58,440 --> 00:12:00,900 با بهترین تنباکوی دنیا چیه؟ 134 00:12:02,520 --> 00:12:03,520 من سیگار نمیکشم 135 00:12:04,520 --> 00:12:06,920 باید سریع این عادتو شروع کنی 136 00:12:07,960 --> 00:12:11,010 شما در آشپزخانه چطورید دوشیزه ویترل؟ میتونید آشپزی کنید؟ 137 00:12:11,040 --> 00:12:13,300 مطمئنم خیلی بهتر از من 138 00:12:13,880 --> 00:12:15,880 از حالا به بعد من اونو به شما میسپارم 139 00:12:16,080 --> 00:12:19,940 از حالا به بعد تا غروب خورشید آشپزخانه قلمرو شما خواهد بود 140 00:12:20,640 --> 00:12:22,570 من میرم و سفارش میدم 141 00:12:40,240 --> 00:12:42,300 شما مردی به اسم‌کارور میشناسید؟ 142 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 فراسیس کارور؟ 143 00:12:47,120 --> 00:12:48,120 نه، واسه چی؟ 144 00:12:48,680 --> 00:12:49,680 اون کیه؟ 145 00:12:52,160 --> 00:12:53,820 کیه؟ 146 00:12:56,120 --> 00:12:57,180 فقط یه اسمیه که شنیدم 147 00:12:59,840 --> 00:13:00,840 خب این چطوره؟ 148 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 عالیه 149 00:13:07,760 --> 00:13:10,290 این در روزنامه فردا چاپ‌ میشه؟ 150 00:13:10,320 --> 00:13:12,120 بله آقا، روزنامه فردا 151 00:13:13,200 --> 00:13:15,130 ممنون 152 00:13:33,440 --> 00:13:34,440 یه بوس بده 153 00:13:40,000 --> 00:13:42,260 تو الان یه مرد ثروتمندی آقای ولز 154 00:13:43,760 --> 00:13:45,290 باید ثروتمند به نظر بیای 155 00:13:47,680 --> 00:13:50,340 چی باید بخرم؟ یه اسب و طناب؟ 156 00:14:25,400 --> 00:14:27,090 (درحال درآوردن ادای لیدیا) چیزی که باید درباره آسمان بدانیم 157 00:14:27,120 --> 00:14:28,920 این است که آن همیشه درحال حرکت است 158 00:14:38,120 --> 00:14:39,180 خانم لیدیا ولز 159 00:14:40,760 --> 00:14:41,760 نه 160 00:14:43,320 --> 00:14:44,380 خانم لیدیا ولز 161 00:15:16,040 --> 00:15:17,810 اذیتت نمیکنم 162 00:15:17,840 --> 00:15:20,330 اذیتت نمیکنم 163 00:15:20,360 --> 00:15:23,890 کی این کارو با شما کرده؟ 164 00:15:28,680 --> 00:15:30,050 براتون کمی دارو میارم، باشه؟ 165 00:15:30,080 --> 00:15:31,610 یه چیزی برای درد 166 00:15:32,480 --> 00:15:34,940 _دکتر نباشه _هیچ دکتری درکار نیست، قول میدم 167 00:15:35,680 --> 00:15:36,680 به هیچ کس نگو 168 00:15:37,720 --> 00:15:40,450 به هیچ کسی نمیگم 169 00:15:42,800 --> 00:15:43,800 هی! 170 00:15:44,800 --> 00:15:46,930 باید حسابتو تسویه کنی؟ 171 00:15:47,720 --> 00:15:48,720 کدوم حساب؟ 172 00:15:49,480 --> 00:15:50,480 خوب بود 173 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 نه! 174 00:16:05,240 --> 00:16:07,450 _این فقط لودانومه _نه! 175 00:16:07,480 --> 00:16:09,170 باید بخوری، برای درده 176 00:16:09,200 --> 00:16:11,330 سمه، سم وحشتناک 177 00:16:12,560 --> 00:16:14,620 این سم نیست. داروئه 178 00:16:22,920 --> 00:16:24,720 اسمت چیه؟ 179 00:16:26,680 --> 00:16:27,680 سوک 180 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 سوک؟ 181 00:16:30,120 --> 00:16:31,120 آقای سوک 182 00:16:32,480 --> 00:16:33,480 من آنا هستم 183 00:17:04,960 --> 00:17:06,420 شما چتون شده؟ 184 00:17:08,080 --> 00:17:11,730 دوستام بدون من رفتن، همه حسابارم انداختن گردن من 185 00:17:11,760 --> 00:17:14,050 هرچی پول داشتم تموم شد نمیتونم اینجا بمونم 186 00:17:14,080 --> 00:17:16,340 شما چی دارید آقای استینز؟ 187 00:17:16,640 --> 00:17:18,900 به نظر همه از شما سوءاستفاده میکنن 188 00:17:19,800 --> 00:17:20,800 بیایید 189 00:17:22,920 --> 00:17:23,920 کجا؟ 190 00:17:24,600 --> 00:17:28,130 جیبتون خالیه باید چیزی برای فروش پیدا کنید 191 00:17:28,160 --> 00:17:31,420 ممم، این خیلی خوشمزه به نظر میرسه دوشیزه ویترل 192 00:17:31,920 --> 00:17:34,780 کاملا احساس سطح پایین بودن میکنم 193 00:17:36,240 --> 00:17:38,300 اما شما باید با ما غدا بخورید بیایید 194 00:17:38,480 --> 00:17:41,080 اوه، من...من میخواستم برای مدتی برم بیرون 195 00:17:41,600 --> 00:17:43,810 این همه کار سخت، باید حسابی گرسنه باشید 196 00:17:43,840 --> 00:17:44,900 هی، ولش کن بره 197 00:17:47,080 --> 00:17:48,080 از زمانت استفاده کن 198 00:17:48,480 --> 00:17:50,880 امیدوارم موج نبرده باشدش 199 00:17:53,280 --> 00:17:54,280 چی‌رو برده باشه؟ 200 00:17:55,040 --> 00:17:56,040 کیف پولتون‌رو 201 00:18:07,600 --> 00:18:10,060 اسمش استینزه اِمِری استینز 202 00:18:12,140 --> 00:18:14,470 اوه، اینجاست آقای اِمِری استینز 203 00:18:14,800 --> 00:18:17,060 هتل مجستیک در خیابان جورج 204 00:18:18,400 --> 00:18:20,060 من جای اشتباهی بودم 205 00:18:28,480 --> 00:18:32,010 امروز صبح تسویه کرد تا الان رفته 206 00:18:33,000 --> 00:18:34,930 نمیدونید کجا رفته؟ 207 00:18:35,200 --> 00:18:39,000 گمونم رفته برای حفاری مقل بقیشون 208 00:18:43,240 --> 00:18:45,450 بندازش بیرون 209 00:18:45,480 --> 00:18:47,010 بعد بکشش تو، بازی کن 210 00:18:50,360 --> 00:18:52,220 اون مرد دیشبی کی بود؟ 211 00:18:55,920 --> 00:18:57,720 اسمش سوک یونگ‌شنگه 212 00:18:58,720 --> 00:19:01,170 من موقع جنگ با پدرش کار میکردم 213 00:19:01,200 --> 00:19:02,200 کدوم جنگ؟ 214 00:19:02,480 --> 00:19:03,480 جنگ تریاک 215 00:19:04,320 --> 00:19:07,450 چینی‌ها تجارت نمیکردن پول مارو نمیگرفتن 216 00:19:07,480 --> 00:19:09,950 پس چیکار باید میکردیم؟ یه چیزی بهشون دادیم که بدون اون نتونن 217 00:19:09,980 --> 00:19:12,580 _زندگی کنن _تریاک 218 00:19:12,760 --> 00:19:15,090 چینی‌ها مجازات مرگ تعیین کردن 219 00:19:15,120 --> 00:19:17,890 هرکسی با مواد دستگیر میشد همونجا اعدام میشد 220 00:19:17,920 --> 00:19:21,050 قانون اونا بود، نه ما ما نمیخواستیم اونا بمیرن 221 00:19:21,200 --> 00:19:23,930 خدا میدونه که ما فقط تجارت با اوناو میخواستیم 222 00:19:23,960 --> 00:19:27,360 خانواده سوک در گوانگ‌جو کسب و کار صادرات داشتن 223 00:19:27,560 --> 00:19:29,410 اونا احمق بودن گیرافتادن 224 00:19:29,440 --> 00:19:32,570 همشون اعدام شدن، همه به جز یونگ‌شنگ 225 00:19:34,400 --> 00:19:38,330 اون فقط یه پسر بچه بود، نمیفهمید الانم نمیفهمه 226 00:19:39,160 --> 00:19:41,490 اون فقط یکیو برای سرزنش کردن‌میخواد،همین 227 00:19:41,800 --> 00:19:44,130 و به چشم اون، اون آدم منم 228 00:19:44,400 --> 00:19:48,260 _اون به شما چی‌ گفت؟ _گفت اومده منو بکشه 229 00:19:49,040 --> 00:19:51,640 کل عمرش دنبال من میگشته 230 00:20:00,800 --> 00:20:02,660 او،ه داشتم‌نگران میشدم 231 00:20:03,120 --> 00:20:05,920 _به جایی نرسیدی؟ _شما هتلو اشتباه به من گفتید 232 00:20:07,880 --> 00:20:09,010 منظورت چیه؟ 233 00:20:09,800 --> 00:20:13,530 دیشب....من جای اشتباهی منتظرش بودم 234 00:20:16,040 --> 00:20:17,770 دوباره آدرسو بهم نشون بده 235 00:20:18,480 --> 00:20:20,610 ندارمش. پاره‌ش کردید 236 00:20:23,440 --> 00:20:24,440 عزیزم 237 00:20:36,320 --> 00:20:38,890 من اصلا دوست ندارم اینو بهت بگم، دوشیزه ویترل 238 00:20:38,920 --> 00:20:41,450 اما این مرد جوان، اسمش چیه؟ 239 00:20:42,240 --> 00:20:43,240 اِمِری استینز 240 00:20:44,120 --> 00:20:47,980 آقای استینز ممکنه از عمد به تو آدرس اشتباه داده باشه 241 00:20:51,720 --> 00:20:53,580 مردای جوان میتونن خیلی سنگدل باشن 242 00:21:05,120 --> 00:21:07,570 طرف دوشیزه ویترل قالش گذاشته 243 00:21:08,960 --> 00:21:11,020 خب، پس یه احمق خرفته 244 00:21:11,920 --> 00:21:13,980 مطمئنم اشتباه بوده 245 00:21:14,240 --> 00:21:17,050 رفتی اداره گمرک؟ دنبال اسمش‌ گشتی؟ 246 00:21:17,080 --> 00:21:18,480 بله، اون رفته 247 00:21:20,200 --> 00:21:21,930 خب، این کار کثیفیه متاسفم 248 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 خردل 249 00:21:36,920 --> 00:21:38,650 واقعا تنهایی اینجایی؟ 250 00:21:40,080 --> 00:21:41,080 بله 251 00:21:42,720 --> 00:21:45,770 تو فراری هستی، من تو فاحشه‌خونه بزرگ شدم خانم‌کوچولو 252 00:21:45,800 --> 00:21:47,530 منو شگفت‌زده نمیکنی 253 00:21:49,800 --> 00:21:50,800 حالا ادامه بده 254 00:21:52,440 --> 00:21:54,170 از چی فرار میکنی؟ 255 00:21:58,080 --> 00:21:59,080 فقط.... 256 00:22:00,520 --> 00:22:01,650 از کسی که قبلا بودم 257 00:23:12,000 --> 00:23:13,200 بیهوش بودم 258 00:23:23,600 --> 00:23:24,800 من آتش روشن میکنم 259 00:23:40,720 --> 00:23:43,380 من ماه‌هاست کراسبی ولزو ندیدم 260 00:23:47,200 --> 00:23:49,600 حتی نمیدونستم اون بیرونه 261 00:23:54,360 --> 00:23:56,020 و با اون وجود راه‌رو بلد بودید 262 00:23:59,200 --> 00:24:01,610 من نمیدونم دیشب چه اتفاقی افتاده، من‌‌.... 263 00:24:01,640 --> 00:24:04,440 هیچی یادم‌نمیاد مثل یه حفره است 264 00:24:04,840 --> 00:24:06,700 در شکمش لودانوم بوده 265 00:24:08,680 --> 00:24:09,880 من اونو نکشتم 266 00:24:10,240 --> 00:24:11,610 تو به‌خاطر اعتیادت بهش معروفی عزیزم 267 00:24:11,640 --> 00:24:12,640 من نبودم 268 00:24:12,680 --> 00:24:14,810 پس اعتراف میکنید اون به قتل رسیده؟ 269 00:24:24,120 --> 00:24:25,120 گندت بزنن 270 00:24:35,200 --> 00:24:38,130 _روش حکاکیه _چی‌نوشته؟ 271 00:24:41,160 --> 00:24:42,160 "آرورا" 272 00:24:42,800 --> 00:24:44,370 اون معنی براتون داره؟ 273 00:24:44,400 --> 00:24:46,660 چیه؟ 274 00:24:51,360 --> 00:24:52,360 میتونم بخونم 275 00:24:59,760 --> 00:25:01,560 پرندرگاست بهترین شیره قند 276 00:25:05,240 --> 00:25:06,240 پا...پارافین 277 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 واکس کفش 278 00:25:12,760 --> 00:25:15,690 _من میتونم بخونم _دارم میبینم 279 00:25:16,520 --> 00:25:20,380 نه، شما متوجه نمیشید! من هیچ وقت یاد نگرفتم. هیچ وقت نمیتونستم بخونم! 280 00:25:21,600 --> 00:25:23,460 این چیه؟ آرورا چیه؟ 281 00:25:27,800 --> 00:25:30,970 قراردادی که به من نشون دادید، آقای کارور.... 282 00:25:31,000 --> 00:25:32,460 من و شما آقای استینز 283 00:25:32,920 --> 00:25:36,690 حالا در ریسک معدن‌کاوی به اسم 284 00:25:36,720 --> 00:25:37,720 آرورا، شریک با سهم برابر هستیم 285 00:25:38,920 --> 00:25:39,920 این قرارداده 286 00:25:41,640 --> 00:25:42,900 این طلای کیه؟ 287 00:25:44,760 --> 00:25:46,560 نیم و نیم از هیچی 288 00:25:46,960 --> 00:25:49,290 نصف هیچی، هیچیه! 289 00:25:49,520 --> 00:25:50,650 _کویی! _چی؟ 290 00:25:51,520 --> 00:25:53,850 کویی. آه کویی اون برای قرارداد کار میکنه 291 00:25:53,920 --> 00:25:56,580 اونو از کجا میدونم؟ 292 00:25:57,240 --> 00:25:59,700 یه اتفاقی داره برای من میفته! 293 00:26:01,240 --> 00:26:04,170 شما شاهد مرگ یه مرد بودید احتمالا اونو کشتید 294 00:26:05,840 --> 00:26:07,810 _گیج شدید _نه، نه، نه 295 00:26:07,840 --> 00:26:11,840 _نه، این یه چیز دیگه است _دیشب اینجا چه اتفاقی افتاد؟ 296 00:26:14,240 --> 00:26:16,500 _نمیدونم _دوشیزه ویترل 297 00:26:17,360 --> 00:26:18,360 من واقعا نمیدونم 298 00:26:20,320 --> 00:26:22,050 هیچی یادم نمیاد 299 00:26:23,560 --> 00:26:26,620 به آسمان مانند آینه فکر کن 300 00:26:27,120 --> 00:26:28,980 چیزی که میبینی، همان چیزی است که هستی 301 00:26:31,120 --> 00:26:33,610 البته کسی که هستی چیز ساده‌ای نیست 302 00:26:33,640 --> 00:26:36,840 هرکدام از ما صورفلکی از عادات هستیم 303 00:26:37,000 --> 00:26:38,800 تمایلات، افکار، خاطرات 304 00:26:39,840 --> 00:26:43,240 همه با شرایطی که در آن زندگی کرده‌ایم 305 00:26:43,360 --> 00:26:45,220 و اتفاقاتی که پشت سرگذاشته‌ایم شکل میگیرند 306 00:26:46,080 --> 00:26:47,080 خون، پول 307 00:26:48,920 --> 00:26:49,920 دانش 308 00:26:50,320 --> 00:26:52,520 جایی که از آن آمده‌ایم جایی که به آن میرویم 309 00:26:53,600 --> 00:26:54,600 کار، ازدواج 310 00:26:55,600 --> 00:26:56,730 مرگ، کشف 311 00:26:58,160 --> 00:26:59,160 کسی که به او خدمت میکنیم 312 00:27:00,080 --> 00:27:01,080 کسی که ملاقات میکنیم 313 00:27:02,240 --> 00:27:03,240 و چیزی که ما.... 314 00:27:03,920 --> 00:27:04,920 قربانی میکنیم 315 00:27:08,120 --> 00:27:10,920 اما ما چیزی بیشتر از شرایط ساده هستیم 316 00:27:11,720 --> 00:27:12,920 ما اراده آزاد داریم 317 00:27:14,040 --> 00:27:15,100 ما انتخاب میکنیم 318 00:27:17,360 --> 00:27:19,360 و این انتخاب‌ها بستگی به...... 319 00:27:23,040 --> 00:27:26,100 برای حفاری اومدی، درسته؟ 320 00:27:26,200 --> 00:27:27,400 برای کسب ثروت؟ 321 00:27:29,440 --> 00:27:32,970 من خودم در راه زمین جدید، هوکیتیکا هستم 322 00:27:33,880 --> 00:27:36,970 درست کنار ساحل یه زمین نشون کردم 323 00:27:37,000 --> 00:27:39,260 میدونی چی میخوام بسازم؟ 324 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 یک سالن اپرا 325 00:27:43,120 --> 00:27:45,980 میخوام اسمشو بذارم پرنس ولز 326 00:27:47,240 --> 00:27:50,130 تو زمین طلا، نیاز زیادی برای اپرا هست؟ 327 00:27:50,160 --> 00:27:53,820 از چیزی که من شنیدم، عطش زیادی برای زیبایی 328 00:27:53,920 --> 00:27:55,980 و چیزهایی که جور درمیان هست 329 00:27:56,800 --> 00:28:00,930 حفر طلا کار کثیفیه. کثیف و ناامید کننده 330 00:28:02,800 --> 00:28:04,570 اصلا با عقل جوردرنمیاد 331 00:28:04,600 --> 00:28:07,250 نه اگه ثروتمند بشی و نه اگه فقیر بمونی 332 00:28:07,280 --> 00:28:10,010 و بعد از مدتی اون روی مرد فشار میاره 333 00:28:10,800 --> 00:28:12,530 اون کم‌کم شروع به خواستن 334 00:28:13,000 --> 00:28:15,860 چیزهای بهتر، والاتر میکنه چیزهایی که بهشون باور داشته باشه 335 00:28:20,720 --> 00:28:24,720 دخترای مثل تو، میتونن اونجا کشتار راه بندازن، میدونی 336 00:28:26,160 --> 00:28:28,220 برای یه سال، دو سال کار کنی 337 00:28:30,120 --> 00:28:32,520 و اون موقع تاابد دیگه نیاز به کار نداری 338 00:28:43,840 --> 00:28:45,840 شاهد! روزنامه شاهد صبح! 339 00:28:49,120 --> 00:28:50,320 روزنامه! روزنامه! 340 00:28:57,520 --> 00:28:58,720 دختر‌رو پیدا کردم 341 00:28:59,200 --> 00:29:02,660 عجب شانسی، اونم فکر تو به سرش زده 342 00:29:02,840 --> 00:29:04,440 'برای آقای اِمِری استینز 343 00:29:04,720 --> 00:29:07,170 نامبرده امروز صبح اینجارا 344 00:29:07,200 --> 00:29:09,260 به مقصد زمین جدید، هوکیتیکا ترک میکند 345 00:29:10,680 --> 00:29:12,970 جایی که با اشتیاق فراوان 346 00:29:13,000 --> 00:29:15,210 در انتظار دیدار مجدد با شما خواهد بود با محبت فراوان 347 00:29:15,240 --> 00:29:16,700 دوشیزه آنا ویترل' 348 00:29:17,440 --> 00:29:19,730 _این اصلا جور درنمیاد _واس چی؟ 349 00:29:19,760 --> 00:29:21,730 اون هیچ توضیحی بابت اینکه چرا به قرارمون نیومد 350 00:29:21,760 --> 00:29:25,090 چرا اقامتگاهشو عوض کرده و اینکه چرا اینقدر زود رفته نداده 351 00:29:25,360 --> 00:29:28,960 چی میخوای، داستان زندگی؟ کلا پنج سانت جا داشته! 352 00:29:30,440 --> 00:29:31,970 "با محبت فراوان" 353 00:29:32,640 --> 00:29:35,170 _چیزی شده؟ _نه، فقط 354 00:29:35,480 --> 00:29:37,690 به‌هرحال، رفیقه‌ت دل و جرئت داره 355 00:29:37,720 --> 00:29:38,850 منظورتون چیه؟ 356 00:29:39,160 --> 00:29:40,850 خب، پیش خودت فکر میکنی اینجا پر مرده 357 00:29:40,880 --> 00:29:43,250 صبرکن زمینای حفاری‌رو ببینی، اوووووف 358 00:29:43,280 --> 00:29:45,650 اونجا اون یک در هزار خواهد بود 359 00:29:45,680 --> 00:29:48,280 برای همچون چیزی جنم زیادی لازم داره 360 00:30:04,720 --> 00:30:05,980 _آقای کارور _هممم؟ 361 00:30:07,120 --> 00:30:10,520 قراردادی که بهم‌نشون دادید، میتونم‌دوباره ببینمش؟ 362 00:30:28,760 --> 00:30:30,690 صبح بخیر، دوشیزه ویترل 363 00:30:31,720 --> 00:30:33,320 صبح بخیر خانم‌ ولز 364 00:30:33,560 --> 00:30:34,890 بیا، از خودت پذیرایی کن 365 00:30:52,680 --> 00:30:53,880 روزنامه کجاست؟ 366 00:30:54,920 --> 00:30:58,490 صبح ازش برای روشن کردن آتیش استفاده کردم 367 00:30:58,520 --> 00:31:01,650 _من اصلا ندیدمش _حواسم نبود 368 00:31:01,680 --> 00:31:05,210 من دوست دارم موقع خوردن روزنامه بخونم، تو که میدونی 369 00:31:10,920 --> 00:31:12,180 بیا این روزنامه دیروز 370 00:31:18,160 --> 00:31:19,960 حیف شش پنی کوفتی! 371 00:31:37,320 --> 00:31:39,530 حالا، شما باید به این قرارداد احترام بذارید 372 00:31:39,560 --> 00:31:42,290 _اگه به من کلک بزنید _نمیزنم 373 00:31:50,800 --> 00:31:53,330 _ما الان شریک هستیم _میفهمم 374 00:31:54,680 --> 00:31:56,690 بسیار خب، آخرین چیز یه اسمه 375 00:31:56,720 --> 00:31:59,250 بونانزا، بونتی یه چیزی شبیه اون 376 00:32:03,160 --> 00:32:04,160 آرورا 377 00:32:06,200 --> 00:32:07,200 مثل سپیده‌دم 378 00:32:09,280 --> 00:32:10,280 باشه 379 00:32:11,960 --> 00:32:13,420 شما و من، آقای استینز 380 00:32:13,720 --> 00:32:17,980 در ریسک معدن‌کاوی آرورا شریک با سهم برابر هستیم 381 00:32:23,080 --> 00:32:24,080 آقای سوک؟ 382 00:32:42,720 --> 00:32:44,050 اونا چکار دارن میکنن؟ 383 00:32:46,520 --> 00:32:49,520 برای یک سفر ایمن به نپتون، خدای دریا 384 00:32:50,920 --> 00:32:52,180 پیشکش میکنن 385 00:32:54,680 --> 00:32:58,210 _برای حفاری میرید؟ _نه، میرم خونه 386 00:33:05,080 --> 00:33:06,410 این گنج منه 387 00:33:07,960 --> 00:33:08,960 خیلی خوبه 388 00:33:19,240 --> 00:33:21,370 دنبال سنگ اشتباهی میرید 389 00:33:39,640 --> 00:33:42,100 وقتی همسن تو بودم، دوشیزه ویترل 390 00:33:42,400 --> 00:33:45,930 مردی که دوستش داشتم، مردی که همیشه فکر میکردم با اون ازدواج میکنم 391 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 به جای دیگه‌ای فرستاده شد 392 00:33:49,120 --> 00:33:51,850 فکر میکردم بدون اون هرگز دوام نمیارم 393 00:33:53,040 --> 00:33:54,240 اما دوام آوردم 394 00:33:56,240 --> 00:33:57,300 و تو هم دوام میاری 395 00:34:01,240 --> 00:34:02,640 چه اتفاقی برای اون افتاد؟ 396 00:34:05,800 --> 00:34:09,330 گذشته‌ها گذشته الان کراسبی شوهر منه 397 00:34:20,920 --> 00:34:24,580 سرنوشت درمورد اینکه چه اتفاقی قراره بیفته نیست 398 00:34:24,760 --> 00:34:27,490 درباره اینه که چه چیزی باید رخ بده 399 00:34:28,360 --> 00:34:31,020 اما اگه ما ثروتمون‌رو نسازیم چی؟ 400 00:34:31,080 --> 00:34:32,680 اگه ثروت..... 401 00:34:34,480 --> 00:34:35,480 مارو بسازه چی؟ 402 00:34:37,600 --> 00:34:39,060 همه ما رویای اون‌رو دیدیم 403 00:34:40,160 --> 00:34:42,690 که از میان گل و لای تکه طلارو دربیاریم 404 00:34:59,080 --> 00:35:01,080 خدایا، اون خیلی حرف مفت میزنه 405 00:35:06,880 --> 00:35:09,610 اون کیف پول منو دزدید 406 00:35:12,880 --> 00:35:14,410 یجوری وانمود کرد انگار تصادف بوده 407 00:35:14,440 --> 00:35:17,640 اما بعدا تو جیب کتش پیداش کردم 408 00:35:19,040 --> 00:35:21,970 اون نمیدونه من پیداش کردم گذاشتمش سرجاش 409 00:35:24,640 --> 00:35:25,640 میدونستید؟ 410 00:35:29,840 --> 00:35:30,840 نگاه کن 411 00:35:32,960 --> 00:35:36,290 تو نباید اونو به خودت بگیری این تجارته 412 00:35:36,560 --> 00:35:37,890 منظورم اینه، خودتو نگاه کن 413 00:35:41,920 --> 00:35:45,370 میدونید چند بار اون حرفو شنیدم؟ 414 00:35:45,400 --> 00:35:47,330 نمیخوام بهم نگاه کنن 415 00:35:51,240 --> 00:35:52,570 هرکسی میتونه دیده بشه 416 00:35:54,880 --> 00:35:55,880 من میخوام ببینم 417 00:36:03,600 --> 00:36:04,930 بی‌خیال، کارآموز 418 00:36:05,880 --> 00:36:08,210 تنها چیزی که ما نمیتونیم 419 00:36:24,960 --> 00:36:26,290 اون چیه؟ 420 00:36:28,280 --> 00:36:29,740 هی مانو. توتوریواتائو 421 00:36:31,800 --> 00:36:32,800 یه پرنده 422 00:36:33,800 --> 00:36:35,200 با یه بال بسته 423 00:36:36,600 --> 00:36:39,860 اون برای محافظت از جوجه‌هاش وانمود میکنه زخمیه 424 00:36:48,760 --> 00:36:49,890 یه عقرب میبینم 425 00:36:51,880 --> 00:36:53,140 عقرب چیه؟ 426 00:36:56,560 --> 00:36:57,820 شبیه خرچنگه 427 00:36:59,120 --> 00:37:00,780 با یه نیش سر دمش 428 00:37:43,320 --> 00:37:44,720 میگه اون قرارداده 429 00:37:45,120 --> 00:37:48,320 که یه چینی به اسم کویی روش کار میکرده 430 00:37:48,520 --> 00:37:51,650 حتما که میدونه به اون دختر میگن، آنِ مردچینی 431 00:37:51,680 --> 00:37:53,650 اون خیلی به اون چینیا تمایل داره 432 00:37:53,680 --> 00:37:55,010 فکر نمیکنم درمورد اون میدونسته 433 00:37:55,040 --> 00:37:56,970 به نظر جدا شوکه میومد 434 00:37:58,320 --> 00:37:59,650 هرفاحشه‌ای میتونه نقش بازی کنه 435 00:38:00,920 --> 00:38:03,980 خب، ما نحوه و انگیزه قتل‌رو داریم آقای دِولین 436 00:38:04,040 --> 00:38:06,250 یا ترغیبش کرده اونو بنوشه یا به زور به خوردش داده 437 00:38:06,280 --> 00:38:08,490 یا ریخته تو نوشیدنیش و اون نمیدونسته 438 00:38:08,520 --> 00:38:09,980 یکی از این سه تا 439 00:38:10,040 --> 00:38:12,290 یا اون مرد به عنوان دارو اونو خورده یا خودکشی کرده 440 00:38:12,320 --> 00:38:14,530 یا کلا یکی دیگه اونو کشته 441 00:38:14,560 --> 00:38:16,530 شما نمیتونید فقط فرض‌ کنید قاتل دختره بوده 442 00:38:16,560 --> 00:38:18,770 اوه، اما من میتونم آقای دِولین میتونم فرص کنم و این کارو میکنم 443 00:38:18,800 --> 00:38:21,270 _اگه بی‌گناه باشه چی؟ _بی‌گناه؟ 444 00:38:21,300 --> 00:38:24,270 هرشب هفته، اون دختر تا گردن تو کثافته 445 00:38:24,300 --> 00:38:25,930 منظورم بی‌گناه از قتله 446 00:38:25,960 --> 00:38:27,370 اون کنار جسد پیدا شده 447 00:38:27,400 --> 00:38:29,400 نزدیک جسد نه کنارش 448 00:38:31,000 --> 00:38:33,460 من جور فاحشه‌هارو نمیکشم آقای دِولین 449 00:38:34,040 --> 00:38:37,170 همینطور مشتریای دائمشونو 450 00:38:39,320 --> 00:38:40,320 چیز دیگه ای هم هست؟ 451 00:38:41,200 --> 00:38:42,200 چی؟ 452 00:38:42,960 --> 00:38:45,170 در کلبه، چیز دیگه‌ای پیدا کردید؟ 453 00:38:45,200 --> 00:38:46,200 نه 454 00:38:47,240 --> 00:38:48,240 دیگه هیچی نبود 455 00:38:51,920 --> 00:38:53,290 تو که سختت نیست برای دو ساعا 456 00:38:53,320 --> 00:38:55,320 قلعه‌رو نگه داری؟ 457 00:38:55,880 --> 00:38:57,770 من باید در شهر یه سری کار انجام بدم 458 00:38:57,800 --> 00:38:59,490 و هیچ دوست ندارم کراسبی رو تنها بذارم 459 00:38:59,520 --> 00:39:01,720 اگه یه موقع از پله‌ها بیفته 460 00:39:02,720 --> 00:39:06,050 یا بخوره به یه لامپ و خونه‌رو آتیش بزنه 461 00:39:06,760 --> 00:39:09,090 سه بار این ساختمون طعمه حریق شده 462 00:39:09,120 --> 00:39:10,520 باور میکنی؟ 463 00:39:11,280 --> 00:39:12,280 من میمونم 464 00:39:14,880 --> 00:39:15,940 تو خیلی خوبی 465 00:40:06,080 --> 00:40:07,740 بیا، میریم بیرون 466 00:40:08,280 --> 00:40:09,680 خانم ولز چی میشه؟ 467 00:40:11,000 --> 00:40:13,660 اون چی؟ 468 00:40:20,800 --> 00:40:22,130 آلیستر لودرباک 469 00:40:25,200 --> 00:40:26,200 لیدیا گرین‌وی 470 00:40:27,200 --> 00:40:28,200 خدای مهربون! 471 00:40:29,080 --> 00:40:32,810 من همین پنج دقیقه پیش رسیدم این شگفت‌انگیزه! 472 00:40:33,080 --> 00:40:34,940 چطور میدونستی من اینجام؟ 473 00:40:35,280 --> 00:40:36,280 برام یه نوشیدنی بخر 474 00:41:01,160 --> 00:41:02,160 بیا اینجا 475 00:41:17,600 --> 00:41:18,600 آماده ای؟ 476 00:41:22,080 --> 00:41:23,410 چشماتتُ باز نگه‌دار 477 00:41:35,160 --> 00:41:38,290 گمونم این اولین باریه که میبینم لبخند بزنی 478 00:41:49,400 --> 00:41:51,890 راستش به خاطر تو اومدم شهر 479 00:41:51,920 --> 00:41:52,920 اوه؟ 480 00:41:53,560 --> 00:41:55,290 اون لباسی که برات خریدم یادته؟ 481 00:41:55,320 --> 00:41:56,320 البته 482 00:41:56,840 --> 00:41:59,770 _به خاطرش فرستادم ملبورن _یادمه 483 00:41:59,840 --> 00:42:03,040 خب، معلومه که نمیخواستم زنم بدونه 484 00:42:04,560 --> 00:42:06,620 برای همین یه حساب پاک باز کردم 485 00:42:06,760 --> 00:42:09,490 نقدا پرداخت کردم و هیچ وقت از اون حساب استفاده نکردم 486 00:42:09,600 --> 00:42:11,730 حالا اینو گوش کن هفته پیش 487 00:42:12,100 --> 00:42:14,290 من درمورد یه محموله خصوصی شنیدم 488 00:42:14,320 --> 00:42:17,970 که چهارشنبه صبح روی یکی از کشتی‌های من، گاداسپید میرفت 489 00:42:18,000 --> 00:42:19,260 با همون حساب 490 00:42:20,840 --> 00:42:22,770 یکی داره از اسم من استفاده میکنه 491 00:42:23,320 --> 00:42:24,720 چقدر ترسناک 492 00:42:25,800 --> 00:42:28,930 بهت میگم، وقتی شنیدم خون تو رگم منجمد شد 493 00:42:31,240 --> 00:42:32,240 چیه؟ 494 00:42:33,480 --> 00:42:35,810 فقط از دیدنت خوشحالم، همین 495 00:42:38,480 --> 00:42:40,210 برات یه سوپرایز دارم 496 00:42:41,400 --> 00:42:44,330 _چه جور سوپرایزی؟ _نمیتونم اینجا بهت بدم 497 00:42:44,440 --> 00:42:45,640 _طبقه بالا؟ _نه 498 00:42:47,480 --> 00:42:51,480 تو کابین گاداسپید فردا شب ساعت ده 499 00:42:52,400 --> 00:42:53,400 گاداسپید؟ 500 00:42:55,880 --> 00:42:58,280 اوه، این ماجراهای حساب 501 00:42:58,480 --> 00:43:01,610 دیگه چطور میتونستم توجهتو جلب کنم؟ 502 00:43:02,040 --> 00:43:03,100 حقه‌باز کوچولو! 503 00:43:04,080 --> 00:43:05,570 پس درباره چیه؟ اون سوپرایز چیه؟ 504 00:43:05,600 --> 00:43:07,730 نمیتونم لوثش کنم 505 00:43:07,880 --> 00:43:10,540 _فقط یه نشونه بهم بده _امکان نداره 506 00:43:11,400 --> 00:43:12,730 باید صبور باشی 507 00:43:25,800 --> 00:43:27,660 بهش میگن خمیر حفار 508 00:43:38,200 --> 00:43:40,200 افتضاحه، نه؟ 509 00:43:42,600 --> 00:43:46,000 _واقعا اینو میخوردید؟ _هرروز برای چند ماه 510 00:43:46,280 --> 00:43:48,010 بیا، دهنتو بشو 511 00:44:01,920 --> 00:44:05,520 میدونستید چرا ازتون درباره اون مرده کارور پرسیدم؟ 512 00:44:05,880 --> 00:44:07,740 اون کسیه که قالت گذاشت؟ 513 00:44:08,400 --> 00:44:09,400 نه 514 00:44:14,640 --> 00:44:16,240 شبی که برگشتید 515 00:44:17,920 --> 00:44:19,520 بعد از اینکه خوابیدید 516 00:44:22,760 --> 00:44:25,160 خانم ولز رفت بیرون من تعقیبش کردم 517 00:44:28,520 --> 00:44:30,380 اون رفت دیدن یه مرد به اسم کارور 518 00:44:33,200 --> 00:44:35,130 بهش گفت شما رگه طلا پیدا کردید 519 00:44:36,240 --> 00:44:38,040 و طلا زیر بالشتونه 520 00:44:44,800 --> 00:44:47,530 برای همین اینو گرفتم من یه قدم جلوترم 521 00:44:55,160 --> 00:44:58,490 من میدونم اون چجور زنیه من احمق نیستم 522 00:45:02,500 --> 00:45:05,500 این یارو، کارور چه شکلی بود؟ 523 00:45:10,400 --> 00:45:11,400 گنده 524 00:45:14,440 --> 00:45:15,440 عااااالیه! 525 00:45:35,480 --> 00:45:37,210 شنا بلد نیستی؟ 526 00:45:43,680 --> 00:45:44,680 نمیتونی شنا کنی 527 00:45:48,640 --> 00:45:49,640 هی 528 00:45:52,400 --> 00:45:55,200 میدونی، من اصلا بابت طلا نیومدم اینجا 529 00:45:58,400 --> 00:46:02,200 من باید تنها مرد این کشور باشم که اینو میگه 530 00:46:03,920 --> 00:46:05,050 این یه اشتباه بود 531 00:46:06,240 --> 00:46:07,970 من داشتم دنبال یکی میگشتم 532 00:46:10,640 --> 00:46:13,610 تا ساوتهمپتون ردشو زدم، اسمشو تو لیست خروجی‌ها دیدم 533 00:46:13,640 --> 00:46:15,530 برای خودم یه بلیت برای کشتی بعدی خریدم 534 00:46:15,560 --> 00:46:18,020 سه ماه بعد رسیدم اینجا 535 00:46:18,280 --> 00:46:19,610 و کاشف به عمل اومد 536 00:46:21,000 --> 00:46:23,860 که دنبال آدم اشتباهی اومده بودم 537 00:46:28,720 --> 00:46:32,330 البته تا اون موقع هرچی پول داشتم خرج بلیت کرده بود 538 00:46:32,360 --> 00:46:34,690 نمیتونستم برگردم برای همین فکر کردم 539 00:46:35,600 --> 00:46:39,660 اوه، من چیزی برای از دست دادن ندارم یه قمارخونه پیدا میکنم و 540 00:46:42,120 --> 00:46:44,180 شانسمو تو گردونه شانس امتحان میکنم 541 00:46:50,560 --> 00:46:52,690 خنده‌داره زندگی چطور پیش میره 542 00:46:55,240 --> 00:46:58,440 چطور تو یه لحظه همه چیز میتونه عوض بشه 543 00:49:39,040 --> 00:49:42,370 به هوکیتیکا خوش آمدید برای شما آرزوی بهترین شانس‌رو میکنم 544 00:49:43,880 --> 00:49:45,570 _میتونم‌کمکتون کنم؟ _بله، من دنبال کسی میگردم 545 00:49:45,600 --> 00:49:46,970 فکر میکتم دیروز اومده باشه 546 00:49:47,000 --> 00:49:49,130 دختره؟ خب، این انتخاب‌هارو خیلی محدود میکنه 547 00:49:49,600 --> 00:49:52,460 _اسمش چیه؟ _دوشیزه آنا ویترل 548 00:49:52,680 --> 00:49:53,940 نه، اینجا نیست 549 00:49:54,840 --> 00:49:56,730 خب، چطور میتونید اینقدر مطمئن باشید؟ 550 00:49:56,760 --> 00:50:00,890 چون من میتونم زنای اینجارو با انگشتای دو تا دستم بشمرم 551 00:50:01,080 --> 00:50:04,010 از قرار اتفاق میدونی اون میتونه شنا کنه یا نه؟ 552 00:50:08,520 --> 00:50:11,380 باید یه لیست اسامی باشه یه مانیفست 553 00:50:11,760 --> 00:50:14,820 فقط همین هفته سه تا کشتی غرق شدن 554 00:50:15,600 --> 00:50:19,200 بهش میگن مرض ساحل غربی غرق شدن 555 00:50:26,000 --> 00:50:27,600 به خاطر فقدانتون متاسفم 556 00:51:04,200 --> 00:51:05,200 ابری میشه 557 00:51:07,040 --> 00:51:08,370 اونطوری میشناسیدش 558 00:51:12,480 --> 00:51:13,540 سنگ سبز 559 00:51:15,000 --> 00:51:16,930 سطحش شیری میشه 560 00:51:17,960 --> 00:51:19,960 یه سنگ معمولی فقط خیس میشه 561 00:51:31,800 --> 00:51:33,000 شما زندگی منو نجات دادید 562 00:51:34,800 --> 00:51:35,800 من داشتم غرق میشدم 563 00:51:37,520 --> 00:51:38,580 نمیتونستم شنا کنم 564 00:51:42,000 --> 00:51:44,400 _تو کی هستی؟ _یه چیزایی یادم میاد 565 00:51:45,560 --> 00:51:47,570 انگار تو سرم هستن انگار برام رخ دادن 566 00:51:47,600 --> 00:51:49,860 _این چیه؟ _من شمارو یادمه 567 00:51:50,680 --> 00:51:51,680 من‌.... 568 00:51:52,680 --> 00:51:54,210 تله‌گذاری برای پرنده‌ها 569 00:51:55,040 --> 00:51:57,840 ماهی‌گیری و خوابیدن زیر ستاره‌هارو یادمه 570 00:51:59,320 --> 00:52:03,120 بهم گفتید وقتی یه نفر می میره تبدیل به ستاره میشه 571 00:52:04,440 --> 00:52:07,170 چهره‌تون در نور آتش وقتی اون حرفو زدید 572 00:52:09,120 --> 00:52:10,250 یادمه 573 00:52:12,320 --> 00:52:13,850 چه اتفاقی داره برای من میفته؟ 574 00:52:15,360 --> 00:52:17,220 امری کجاست؟ اون کجاست؟ 575 00:52:18,680 --> 00:52:20,540 _خواهش میکنم _تو اونو کشتی 576 00:52:22,680 --> 00:52:23,680 نه 577 00:52:24,240 --> 00:52:27,040 او اونو کشتی و اون هنوز دفن نشده 578 00:52:27,560 --> 00:52:29,090 روحش بی قراره 579 00:52:29,920 --> 00:52:31,850 این چیزیه که تو داری میشنوی 580 00:52:32,600 --> 00:52:35,200 _روحش داره با تو حرف میزنه _نه! 581 00:52:35,920 --> 00:52:36,920 اون زنده است 582 00:52:46,480 --> 00:52:47,480 هی وایرا... 583 00:52:49,840 --> 00:52:51,640 هی وایرا هائر آتو! 584 00:52:52,360 --> 00:52:53,360 هائر آتو! 585 00:52:55,640 --> 00:52:57,440 هی وایرا هائر آتو! 586 00:53:16,360 --> 00:53:19,610 _شب خوش دوشیزه ویترل _شب خوش خانم ولز 587 00:53:19,640 --> 00:53:22,770 امیدوارم یه راهی برای سرگرم کردن خودتون پیدا کرده باشید 588 00:53:24,360 --> 00:53:25,360 اون چیه؟ 589 00:53:26,960 --> 00:53:29,360 _برای مهمونی _کدوم مهمونی؟ 590 00:53:29,460 --> 00:53:32,890 مطمئنم قبلا دوبار بهت گفتم کراسبی 591 00:53:32,920 --> 00:53:35,050 ما فردا یه مهمونی داریم 592 00:53:35,440 --> 00:53:38,570 و تم مهمونی نیروی دریایی بریتانیا در دریای آزاده 593 00:53:38,600 --> 00:53:41,410 و تو چه اهمیتی به دریای آزاد کوفتی میدی؟ 594 00:53:41,440 --> 00:53:43,170 من به این کار اهمیت میدم 595 00:53:43,200 --> 00:53:45,930 و میدونم که همه یه تم رو دوست دارن 596 00:53:47,640 --> 00:53:51,170 نه که با چیزی که تو آوردی خونه ما به پول نیاز داریم 597 00:54:08,240 --> 00:54:09,240 به سلامتی بنوشیم! 598 00:54:21,160 --> 00:54:22,890 برای اتفاقات گذشته که تموم شدن و رفتن 599 00:54:50,120 --> 00:54:51,120 ته رائو 600 00:54:52,120 --> 00:54:53,720 هوکیتیکا یعنی چی؟ 601 00:55:01,960 --> 00:55:03,360 جایی که به اون برمیگردی 602 00:55:07,720 --> 00:55:09,650 جایی که به اون برمیگردی 603 00:56:40,000 --> 00:56:45,200 ترجمه و زیرنویس: BlairWitch blairwitch57@yahoo.com