1 00:00:10,050 --> 00:00:13,300 Nieuw-Zeeland 2 00:00:47,810 --> 00:00:50,857 Ik waag m'n leven voor een zegen, niet voor een vloek. 3 00:00:51,827 --> 00:00:53,600 De helft van niets is niets. 4 00:01:46,040 --> 00:01:49,273 Miss Wetherell, alles dat is gebeurd... 5 00:02:04,100 --> 00:02:05,600 Anna. 6 00:02:17,760 --> 00:02:21,260 Wie is dat? -Geen idee. 7 00:02:30,960 --> 00:02:32,360 Mevrouw. 8 00:02:40,366 --> 00:02:42,407 Wie is dat? Wie ben je? 9 00:02:45,620 --> 00:02:48,820 Mr Lauderback, er ligt een lichaam. 10 00:02:53,871 --> 00:02:56,543 Anna. 11 00:03:06,600 --> 00:03:13,000 SubTiel & Zn presenteren: The Luminaries S01E01: Fingerprint 12 00:04:14,197 --> 00:04:17,611 negen maanden eerder 13 00:05:50,140 --> 00:05:51,907 Prachtig, nietwaar? 14 00:05:55,300 --> 00:05:59,120 Ze zijn magisch. Ze brengen heel veel geluk... 15 00:05:59,260 --> 00:06:02,093 zolang je ze niet met een kruisboog doodschiet. 16 00:06:03,139 --> 00:06:04,880 Wat gebeurt er dan? 17 00:06:05,280 --> 00:06:07,813 Dood je een albatros... 18 00:06:10,460 --> 00:06:14,353 wordt het windstil, en gaat de zon heter en heter branden. 19 00:06:14,572 --> 00:06:18,847 Twee geesten rijzen op uit de diepte: Dood en Levende Nachtmerrie. 20 00:06:18,968 --> 00:06:23,660 Zij gaan dobbelen op het dek, en degene die wint eist je ziel op. 21 00:06:26,240 --> 00:06:30,760 Ik heb geen kruisboog. -Ik ook niet godzijdank. 22 00:06:33,953 --> 00:06:35,793 Mr Emery Staines. 23 00:06:40,497 --> 00:06:42,325 Miss Anna Wetherell. 24 00:06:45,513 --> 00:06:47,707 Was dit uw eerste zeereis? 25 00:06:48,401 --> 00:06:50,507 Ja. -Van mij ook. 26 00:06:51,440 --> 00:06:54,040 Het was absoluut niet wat ik had verwacht. 27 00:06:54,640 --> 00:06:58,828 Ik dacht altijd dat op zee de horizon een cirkel om het schip zou vormen... 28 00:06:58,948 --> 00:07:01,480 maar dat was niet zo. -Het was een vierkant. 29 00:07:02,221 --> 00:07:04,101 Ja, het was een vierkant. 30 00:07:05,157 --> 00:07:06,840 Het had hoeken. 31 00:07:08,760 --> 00:07:10,260 Wonderbaarlijk. 32 00:07:12,480 --> 00:07:15,208 We moeten onszelf voorstellen. -Dat deden we net. 33 00:07:15,328 --> 00:07:19,047 Ja, maar we weten bijna niets van elkaar. 34 00:07:20,320 --> 00:07:22,920 Ik weet dat u een albatros kunt herkennen. 35 00:07:24,130 --> 00:07:28,887 Dat u naar Nieuw-Zeeland gaat, waarschijnlijk om goud te delven. 36 00:07:29,040 --> 00:07:30,440 Net als ik. 37 00:07:32,519 --> 00:07:36,780 En u kooi in de voorkajuit moet zijn, want we kennen elkaar nog niet. 38 00:07:37,720 --> 00:07:41,087 Ik weet dat u onlangs een knoop van uw vest bent verloren. 39 00:07:45,273 --> 00:07:48,106 Oké. Dit weet ik van u. 40 00:07:50,776 --> 00:07:53,024 U staat altijd vroeg op. -Absoluut niet. 41 00:07:53,868 --> 00:07:58,807 Vandaag is een uitzondering. -Dat denk ik ook. 42 00:08:02,560 --> 00:08:04,760 Het is mijn verjaardag. 43 00:08:18,276 --> 00:08:20,127 Een verjaardagscadeau. 44 00:08:21,105 --> 00:08:22,505 Voor uw vest. 45 00:08:24,503 --> 00:08:26,840 U heeft uw mouw stuk gemaakt. 46 00:08:28,280 --> 00:08:30,147 Ik kan ze oprollen. 47 00:08:38,320 --> 00:08:41,888 Sorry, Miss Wetherell, heeft u vanavond iets te doen? 48 00:08:42,408 --> 00:08:44,827 Mag ik u bezoeken bij uw hotel? 49 00:08:46,300 --> 00:08:48,133 Sorry. Dat was te vrijpostig. 50 00:08:49,160 --> 00:08:50,993 Kan ik naar u toe komen? 51 00:08:52,341 --> 00:08:53,920 Waarom ook niet? 52 00:08:54,279 --> 00:08:56,767 Wat is de naam van m'n hotel? 53 00:08:57,605 --> 00:08:59,338 Hé, Staines. 54 00:08:59,849 --> 00:09:01,249 Kom hier. 55 00:09:04,230 --> 00:09:09,497 Zullen we om zeven uur afspreken? In de dineerzaal, als die er is. 56 00:09:09,830 --> 00:09:11,330 Zeven uur. 57 00:09:43,271 --> 00:09:45,171 Waar is het ziekenhuis? 58 00:09:47,550 --> 00:09:49,017 Die hebben we niet. 59 00:09:49,750 --> 00:09:54,170 Ik heb haar zo gevonden, dronken. Ik weet niet wie ze is. 60 00:09:54,310 --> 00:09:55,710 Het is geen drank. 61 00:09:56,450 --> 00:10:01,083 Maar opium. Ze is een hoer, voor het geval dat u dat niet zag. 62 00:10:03,530 --> 00:10:08,430 U bent Alastair Lauderback. We zien hier niet veel politici. 63 00:10:09,270 --> 00:10:13,098 Ik heb uw campagnebeloften met interesse gelezen, Mr Lauderback. 64 00:10:13,219 --> 00:10:17,371 Wegen, spoorlijnen, tunnels, greppels. 65 00:10:19,630 --> 00:10:21,397 Breng haar naar de gevangenis. 66 00:10:26,110 --> 00:10:27,810 Is er iets? 67 00:10:28,510 --> 00:10:30,877 Er is nog iets, vrees ik. 68 00:10:37,270 --> 00:10:38,870 De volgende. 69 00:10:44,878 --> 00:10:47,358 Ik dacht dat ze m'n naam riepen, maar nee. 70 00:10:47,478 --> 00:10:49,330 Het spijt me. -De volgende. 71 00:10:52,524 --> 00:10:54,057 Reist u alleen? 72 00:10:56,179 --> 00:10:57,779 Ongetrouwd? 73 00:10:59,203 --> 00:11:03,303 Is dat een probleem? -Niet voor mij. 74 00:11:04,690 --> 00:11:06,496 Teken hier, alstublieft. 75 00:11:18,550 --> 00:11:20,717 Dat is dan één shilling. 76 00:11:22,050 --> 00:11:24,358 Hé, Chinees. Je staat in de verkeerde rij. 77 00:11:24,478 --> 00:11:27,263 Ben je achterlijk? Sluit achteraan in de rij. 78 00:11:36,310 --> 00:11:38,477 Welkom in de Nieuwe Wereld. 79 00:11:42,091 --> 00:11:44,997 Vers vlees. We hebben vers vlees. 80 00:11:45,118 --> 00:11:48,918 Drie shilling per halve hectare. Koop je eigen stukje paradijs. 81 00:11:49,038 --> 00:11:52,818 Iedereen een uitbetalende goudveld. Kaartjes en alle kosten betaald. 82 00:11:52,938 --> 00:11:55,258 Beproef u geluk met een bedrijfsgoudmijn. 83 00:11:55,378 --> 00:11:57,697 Mevrouw. Drie shilling per halve hectare. 84 00:11:57,830 --> 00:12:00,578 Koop uw eigen stuk paradijs? Nee? Geen interesse? 85 00:12:00,698 --> 00:12:04,438 Iedereen een uitbetalende goudveld. Kaartjes en alle kosten betaald. 86 00:12:05,458 --> 00:12:08,851 Hoe oud is die kaart? -Gloednieuw, dat garandeer ik. 87 00:12:08,972 --> 00:12:11,992 Waar wilt u naartoe Ik raad het Mount Ida goudveld aan. 88 00:12:15,710 --> 00:12:17,210 Stop. Dief. 89 00:12:18,470 --> 00:12:22,003 Stop. Laat iemand hem tegenhouden. 90 00:12:23,550 --> 00:12:24,950 Laat los. 91 00:12:25,270 --> 00:12:26,738 Laat los. -Die is van mij. 92 00:12:26,858 --> 00:12:28,210 Laat los. 93 00:12:31,750 --> 00:12:35,398 O, ik kan u niet genoeg bedanken. -In dit land zijn vrouwen... 94 00:12:35,518 --> 00:12:39,023 met twaalf tegen één in de minderheid. We moeten elkaar steunen. 95 00:12:39,150 --> 00:12:41,650 Mrs Lydia Wells. -Miss Anna Wetherell. 96 00:12:41,950 --> 00:12:43,250 Ik ben net gearriveerd. 97 00:12:43,370 --> 00:12:45,321 Uit? -Londen. 98 00:12:45,665 --> 00:12:48,219 Helemaal alleen? -Ja, mevrouw. 99 00:12:48,482 --> 00:12:50,949 Naar iemand gestuurd of weggestuurd? 100 00:12:52,310 --> 00:12:53,810 Ik heb mezelf gestuurd. 101 00:12:56,116 --> 00:12:57,983 Wanneer is uw verjaardag? 102 00:12:58,550 --> 00:13:00,738 De dag dat u bent geboren. Weet u dat? 103 00:13:00,913 --> 00:13:04,432 Waarom vraagt u dat? -Dat vraag ik iedereen die ik ontmoet. 104 00:13:05,310 --> 00:13:09,063 Dat is vandaag. -Is dat zo? 105 00:13:09,550 --> 00:13:11,050 Vandaag. 106 00:13:12,070 --> 00:13:13,970 Wandel met me mee. 107 00:13:15,110 --> 00:13:17,010 En Miss Anna Wetherell... 108 00:13:17,150 --> 00:13:20,938 hoe gaat u hier aan het einde van de wereld de kost verdienen? 109 00:13:21,228 --> 00:13:25,147 Ik wil naar goud gaan delven. -Dat is een mooi streven. 110 00:13:26,414 --> 00:13:30,178 Maar het grote geld verdient men niet met delven met een goldrush... 111 00:13:30,298 --> 00:13:32,183 maar in de stad. 112 00:13:32,750 --> 00:13:35,077 Ik heb zelf een waarzegsterzaak. 113 00:13:35,197 --> 00:13:40,758 Het heet: Het Huis van Vele Wensen. Ik ben elke avond om 22:00 uur open. 114 00:13:40,878 --> 00:13:44,930 Tot middernacht kaarten, toekomst voorspellen tijdens het heksen uur... 115 00:13:45,150 --> 00:13:50,057 en dan afhankelijk van het gezelschap, wat communiceren met de doden. 116 00:13:51,660 --> 00:13:53,727 Kunt u echt de toekomst voorspellen? 117 00:13:53,900 --> 00:13:56,600 Ja. -Hoe dan? 118 00:13:56,820 --> 00:14:00,320 Als men vraagt "Kan u echt toekomst voorspellen?"... 119 00:14:00,477 --> 00:14:04,077 is de tweede vraag meestal: "Wilt u de mijne voorspellen?" 120 00:14:04,789 --> 00:14:07,077 U heeft een neus voor zaken. 121 00:14:07,468 --> 00:14:10,980 U moet vanavond langskomen, Miss Wetherell. Ik sta erop. 122 00:14:11,510 --> 00:14:15,098 Dan trek ik uw geboortehoroscoop en kijken we wat u drijft. 123 00:14:15,218 --> 00:14:19,483 Sorry, maar ik kan vanavond niet. Ik heb een afspraak. 124 00:14:19,610 --> 00:14:23,810 Met iemand die ik aan boord heb ontmoet, een diner in z'n hotel. 125 00:14:26,690 --> 00:14:28,090 U kunt niet lezen. 126 00:14:31,766 --> 00:14:33,227 Wat staat er? 127 00:14:36,290 --> 00:14:39,690 Het Matterhorn Hotel. Cumberland Street. 128 00:14:40,050 --> 00:14:41,750 Het Matterhorn. 129 00:14:42,890 --> 00:14:47,010 Kent u het? -Heel goed. Ik woon ernaast. 130 00:14:49,850 --> 00:14:52,517 Dit was een geluk bij een ongeluk. 131 00:15:09,730 --> 00:15:12,463 O, pardon. -O ja. Heel fijn. 132 00:15:19,950 --> 00:15:24,878 Ik wil dat je dit weet; word ik rijk en jij niet, kan je oprotten... 133 00:15:24,998 --> 00:15:27,818 want wat je vindt mag je houden. -Verwaande zak. 134 00:15:28,994 --> 00:15:32,894 De mijne is groter dan de jouwe. En het uitzicht is beter. 135 00:15:36,910 --> 00:15:39,618 Ik heb een goudpan, een tent en een kaart nodig. 136 00:15:39,738 --> 00:15:41,190 Aan de kant. 137 00:15:54,530 --> 00:15:55,930 Aan de kant. 138 00:16:22,930 --> 00:16:24,530 Mazzelpik. 139 00:16:33,530 --> 00:16:35,463 Dat is 900 gram. 140 00:16:36,210 --> 00:16:40,550 Wat een geluksvogel. -Dat is bijna £100. 141 00:16:41,550 --> 00:16:45,077 Mazzelpik. -Ik ga nu de zuiverheid testen. 142 00:16:56,450 --> 00:16:57,850 Hemeltje. 143 00:16:58,890 --> 00:17:01,623 Het is puur goud. -Het is net magie. 144 00:17:04,290 --> 00:17:06,386 Verander het nou maar weer terug. 145 00:17:07,610 --> 00:17:09,343 Adem niet in. 146 00:17:32,835 --> 00:17:36,123 Hierin staan veel tweedehandsjes. -Ik wil nieuwe uitrusting. 147 00:17:36,244 --> 00:17:39,357 Uit de winkel. Koop je gebruikt, koop je iemands ongeluk. 148 00:17:39,478 --> 00:17:42,338 Dat bestaat niet. -Hoe kan je niet in geluk geloven? 149 00:17:42,458 --> 00:17:47,530 Ik geloof geluk, niet in ongeluk. Ik waag m'n leven voor een zegen... 150 00:17:47,651 --> 00:17:50,498 niet voor een vloek. -Moet je Romeo horen. 151 00:17:50,690 --> 00:17:54,330 Ik ben liever Julia. Haar tekst is beter. 152 00:17:54,646 --> 00:17:56,646 Uiteindelijk gaat ze toch dood. 153 00:17:59,159 --> 00:18:01,527 Elke nacht vooruitbetalen. 154 00:18:02,018 --> 00:18:06,377 Word je ziek, krijg je luizen, veroorzaak je problemen, je bent weg. 155 00:18:07,596 --> 00:18:12,943 Geen drank, geen lawaai en geen mannen. Begrepen? 156 00:18:16,410 --> 00:18:18,443 Zes pence per nacht. 157 00:18:22,650 --> 00:18:25,530 Mijn beurs. Hij is weg. 158 00:18:26,690 --> 00:18:29,190 Kan je niet betalen, dan kan je niet blijven. 159 00:18:29,590 --> 00:18:33,237 Aan liefdadigheid doe ik niet. -Bij de douane had ik hem. Ik... 160 00:18:33,490 --> 00:18:36,523 Die jongen. Hij moet hem... -Kom op, wegwezen. 161 00:18:51,130 --> 00:18:53,301 Ik ben bij elk schip in de stad geweest. 162 00:18:53,422 --> 00:18:56,841 Niemand wilde me hebben toen ze m'n naam hoorden. 163 00:18:57,090 --> 00:19:00,630 Geef het tijd. -Wat nou als we gewoon gaan? 164 00:19:01,090 --> 00:19:04,423 We kunnen alles verkopen en ergens anders opnieuw beginnen. 165 00:19:04,770 --> 00:19:07,337 Dat kan ik niet, Francis, dat weet je. 166 00:19:07,458 --> 00:19:10,625 Een veroordeelde, Lydia, meer zien ze niet. 167 00:19:15,960 --> 00:19:17,593 Alsjeblieft. -Niet doen. 168 00:19:17,720 --> 00:19:21,520 Het is geen cadeau. Maar vooruitbetaling. 169 00:19:22,230 --> 00:19:24,667 Je moet iemand lozen. 170 00:19:45,680 --> 00:19:49,728 Sorry. Ik heb nog nooit een echte goudklomp gezien. 171 00:19:49,848 --> 00:19:55,220 Die is niet echt. Het is pinsbek. Vijf zesde deel koper, één zesde zink. 172 00:19:55,380 --> 00:19:58,408 Had ik zo'n grote klomp, stond ie niet in m'n etalage. 173 00:19:58,528 --> 00:20:01,480 Dan zou ik de hele stad en haven kopen. 174 00:20:03,120 --> 00:20:05,488 Weet u hoe ze een zo'n grote klomp noemen? 175 00:20:05,608 --> 00:20:08,460 Een homeward-bounder. Is dat niet grappig? 176 00:20:11,040 --> 00:20:12,773 Heeft u hulp nodig? 177 00:20:14,480 --> 00:20:18,080 Kunt u me vertellen hoe ik bij het Matterhorn Hotel kom? 178 00:20:18,220 --> 00:20:19,520 Natuurlijk. 179 00:21:03,440 --> 00:21:05,868 U kunt haar toch wel laten gaan? 180 00:21:06,088 --> 00:21:09,548 Ze is beschuldigd van landloperij, openbare dronkenschap... 181 00:21:09,668 --> 00:21:11,487 en poging tot zelfmoord. 182 00:21:12,720 --> 00:21:15,053 Hoe kunt u dat bewijzen? 183 00:21:17,517 --> 00:21:20,850 Ze is een hoer, ik hoef dat niet te bewijzen. 184 00:21:25,400 --> 00:21:26,800 Laten we gaan. 185 00:22:13,160 --> 00:22:15,227 Ligt er binnen een lichaam? 186 00:22:16,320 --> 00:22:19,053 Begrijp je wat ik zeg? Spreek je Engels? 187 00:22:19,920 --> 00:22:21,653 Ik begrijp je. 188 00:22:26,560 --> 00:22:28,260 Zet je hoed af. 189 00:22:43,280 --> 00:22:45,013 Heb je hem zien sterven? 190 00:22:54,480 --> 00:22:57,520 Nee. Dat heb ik niet gezien. 191 00:22:59,240 --> 00:23:01,708 Die vrouw, was ze bij het lichaam? 192 00:23:01,828 --> 00:23:04,314 Ze lag buiten. Ze was flauwgevallen. Daar. 193 00:23:04,434 --> 00:23:05,900 En hij? 194 00:23:06,600 --> 00:23:07,900 Buiten. 195 00:23:09,360 --> 00:23:11,060 Weet je zijn naam? 196 00:23:14,693 --> 00:23:17,232 Staines? Nee. 197 00:23:17,440 --> 00:23:20,107 Niemand met de naam Staines verblijft hier. 198 00:23:21,320 --> 00:23:25,233 Ik ben misschien wat te vroeg. Ik wacht wel op hem. 199 00:24:24,640 --> 00:24:26,440 Juffrouw. 200 00:24:28,440 --> 00:24:30,040 Nee, dank u. 201 00:24:36,420 --> 00:24:39,320 Luister, u moet iets bestellen. 202 00:24:41,920 --> 00:24:46,018 Of u koopt iets, of u hebt iets aan te bieden. 203 00:26:12,163 --> 00:26:13,592 Wat is dat? 204 00:26:17,440 --> 00:26:19,728 Herkent u hem? -Nee. 205 00:26:19,848 --> 00:26:21,500 Ik ook niet. 206 00:26:21,740 --> 00:26:25,840 Maar is het moord, geeft het ons alles wat we nodig hebben. 207 00:26:25,960 --> 00:26:29,428 Genoeg financiering, een gesticht en een kapel als u dat wilt. 208 00:26:29,548 --> 00:26:32,467 Dit zorgt ervoor. Laten we hem naar binnen brengen. 209 00:26:33,000 --> 00:26:35,380 Jij niet. -Ik laat hem niet alleen. 210 00:26:35,520 --> 00:26:39,168 Het is een inlandse gewoonte, een wake te houden voor een lichaam. 211 00:26:39,488 --> 00:26:40,973 Hij is mijn broeder. 212 00:26:42,240 --> 00:26:45,068 Je broeder? -Ik laat hem niet alleen. 213 00:26:45,189 --> 00:26:46,990 De ziel blijft in 't lichaam... 214 00:26:47,148 --> 00:26:51,468 tot de begrafenis, is hun geloof. Het is bijgeloof. Het kan geen kwaad. 215 00:26:51,621 --> 00:26:54,640 Gouverneur, in hemelsnaam. 216 00:26:55,260 --> 00:26:58,628 Kom je binnen 40 meter van dit lichaam voor 't begraven is... 217 00:26:58,748 --> 00:27:02,200 schiet ik je ter plekke dood, dat zweer ik je. 218 00:27:02,400 --> 00:27:03,900 Wegwezen. 219 00:27:07,480 --> 00:27:10,147 40 meter. Begin met tellen. 220 00:27:15,120 --> 00:27:19,198 Tahi, rua, toru... 221 00:27:19,440 --> 00:27:22,463 rima, ono... 222 00:27:22,680 --> 00:27:24,913 Was dat nou echt nodig? 223 00:27:27,720 --> 00:27:29,520 Pokokohua. 224 00:27:38,420 --> 00:27:39,894 Op de bank. 225 00:28:02,800 --> 00:28:04,400 Mr Lauderback. 226 00:28:05,240 --> 00:28:06,740 Eerwaarde. 227 00:28:35,502 --> 00:28:37,930 Ik zie niet graag een man zonder drankje. 228 00:28:41,880 --> 00:28:43,613 Ze kwam niet opdagen? 229 00:28:45,480 --> 00:28:49,673 Ik zie er vast belachelijk uit. -Ach, ik ben niet iemand die oordeelt. 230 00:28:49,794 --> 00:28:52,442 Ik wacht al 15 haar op dezelfde vrouw. 231 00:28:52,563 --> 00:28:55,163 Ze is met iemand anders getrouwd. -Wat rot. 232 00:28:55,328 --> 00:28:58,047 Ze rolde m'n zakken, zo hebben we elkaar ontmoet. 233 00:28:58,270 --> 00:29:01,470 Ze boog naar voren om een bloem in me revers te steken. 234 00:29:01,910 --> 00:29:04,977 Ik voelde het niet eens. Weet u wat ze stal? 235 00:29:05,110 --> 00:29:06,910 Uw beurs? -Mijn astrolabium. 236 00:29:07,037 --> 00:29:10,270 Niet om te verkopen, maar te gebruiken. En dat deed ze ook. 237 00:29:10,390 --> 00:29:15,517 Ze leerde hem af te lezen. Toen ik 'r te pakken kreeg, kende ze elke ster. 238 00:29:19,351 --> 00:29:21,418 Bent u zeeman? -Nee. 239 00:29:21,539 --> 00:29:24,400 Zeelieden hebben als regel dat je roodharige vrouwen... 240 00:29:24,521 --> 00:29:27,278 als eerste moet aanspreken, voordat ze jou aanspreken. 241 00:29:27,415 --> 00:29:30,778 Het brengt anders ongeluk. Dat was mijn fout. 242 00:29:31,847 --> 00:29:36,025 Op uw gezondheid en geluk. -En op de uwe. 243 00:29:42,712 --> 00:29:45,936 Francis Carver. -Emery Staines. 244 00:29:47,654 --> 00:29:50,738 Hoe vaak heb ik je niet gezegd om schoon te zijn? 245 00:29:50,858 --> 00:29:52,693 Moet je zien hoe je eruit ziet. 246 00:30:12,059 --> 00:30:14,035 Nou, dat is een verrassing. 247 00:30:16,983 --> 00:30:20,210 Goedenavond. -U ook een goedenavond. 248 00:30:23,513 --> 00:30:27,093 Ik ben op zoek naar Mrs Lydia Wells. -Dat wordt interessant. 249 00:30:31,902 --> 00:30:33,317 Wilt u uw keel smeren? 250 00:30:35,174 --> 00:30:37,012 Mijn naam is Dick Mannering. 251 00:30:39,120 --> 00:30:41,062 Bent u...? -Haar huisbaas. 252 00:30:41,183 --> 00:30:43,390 Ik ben hier om de huur op te halen. 253 00:30:43,705 --> 00:30:45,069 Wat is er gebeurd? 254 00:30:45,830 --> 00:30:48,299 Wie bent u? De politie? 255 00:30:49,715 --> 00:30:51,217 Miss Wetherell. 256 00:30:51,757 --> 00:30:54,625 Mrs Wells, u hebt zichzelf overtroffen. 257 00:30:54,746 --> 00:30:56,165 Hier. 258 00:30:59,393 --> 00:31:03,030 Waar wacht u op? -Ik wacht om te worden voorgesteld. 259 00:31:04,950 --> 00:31:07,638 Miss Anna Wetherell, Mr Richard Mannering. 260 00:31:07,758 --> 00:31:10,726 Mr Mannering speculeert in vastgoed, Miss Wetherell. 261 00:31:10,847 --> 00:31:15,417 Hij is één van mijn investeerders en hij weet waar de uitgang is. 262 00:31:16,805 --> 00:31:18,711 Ik neem mijn hoed voor u af, mevrouw... 263 00:31:18,832 --> 00:31:21,383 maar die verloor ik vandaag in een weddenschap. 264 00:31:21,546 --> 00:31:22,846 Mrs Wells. 265 00:31:31,310 --> 00:31:32,770 Laten we naar boven gaan. 266 00:31:34,070 --> 00:31:37,123 Ben u op weg naar de goudmijnen? -Ja, inderdaad. 267 00:31:37,590 --> 00:31:40,165 In Hokitika is er geld te verdienen. West Coast. 268 00:31:40,286 --> 00:31:43,693 Ik hoorde Lawrence. -Zeker, drie jaar geleden. 269 00:31:43,814 --> 00:31:45,231 Je moet in Hokitika zijn. 270 00:31:45,352 --> 00:31:48,413 Andere kant van 't eiland, een nieuw gebied, onaangeroerd. 271 00:31:48,533 --> 00:31:51,361 Bent u daar geweest? - Ik ben niet geïnteresseerd. 272 00:31:51,923 --> 00:31:53,970 Niet geïnteresseerd in een goldrush? 273 00:31:54,091 --> 00:31:57,443 Het is teveel een gok. En het duurt te lang. 274 00:32:02,230 --> 00:32:04,563 Eerst beroofd en dan bedrogen. 275 00:32:05,055 --> 00:32:07,643 En dat op je verjaardag. Het is afschuwelijk. 276 00:32:07,790 --> 00:32:09,923 Daar moet een verklaring voor zijn. 277 00:32:13,264 --> 00:32:17,254 Nou, je hebt nu twee tegenslagen te verwerken gekregen. 278 00:32:17,374 --> 00:32:22,277 Ik sta u niet een derde toe. Je moet hier bij mij logeren. 279 00:32:23,280 --> 00:32:24,580 Dat is aardig van je. 280 00:32:24,729 --> 00:32:27,683 De kamer van mijn man is leeg. Je kunt daar slapen. 281 00:32:28,870 --> 00:32:32,634 Is je man...? - Hij zoekt naar goud tot de winter. 282 00:32:36,627 --> 00:32:39,700 Mag ik je iets vragen? -Natuurlijk. 283 00:32:40,464 --> 00:32:43,569 Je vroeg mij naar mijn verjaardag. -Ja. 284 00:32:45,150 --> 00:32:49,217 Wat betekent het wanneer iemand anders op dezelfde dag jarig is? 285 00:32:49,627 --> 00:32:52,559 Vrijwel niets. Het komt vaak voor. 286 00:32:52,877 --> 00:32:56,634 Het is niet alleen de dag die belangrijk is... 287 00:32:57,025 --> 00:33:01,081 het jaar, het uur, de exacte minuut, zelfs de stand van de sterren... 288 00:33:01,285 --> 00:33:03,157 dat alles speelt een rol. 289 00:33:05,976 --> 00:33:08,524 Iets moet zijn gebeurd, waar ze niets aan kon doen. 290 00:33:08,714 --> 00:33:11,716 't is de frontier. Ze kreeg een beter aanbod en nam het aan. 291 00:33:11,837 --> 00:33:14,840 Dat zou ze niet doen. -U ontmoette haar toch maar één keer. 292 00:33:17,350 --> 00:33:21,390 Er was iets magisch tussen ons, iets zonder weerga. 293 00:33:26,257 --> 00:33:28,164 Nee, niet meer voor mij. Vergeef me. 294 00:33:28,285 --> 00:33:30,507 Weiger nooit een al ingeschonken drankje. 295 00:33:30,628 --> 00:33:33,417 Meer ongeluk? -Nee, slechte manieren. 296 00:33:34,590 --> 00:33:36,378 Op een soort magie. 297 00:33:37,870 --> 00:33:42,438 Echter er is één omstandigheid die zelden voorkomt... 298 00:33:42,558 --> 00:33:44,585 en ik heb dat alleen in boeken gelezen. 299 00:33:44,706 --> 00:33:49,427 Maar als twee mensen op precies hetzelfde moment zijn geboren... 300 00:33:49,548 --> 00:33:51,365 en in de buurt van elkaar... 301 00:33:51,509 --> 00:33:55,392 zouden zij, wat ze noemen, een Tweelingziel zijn. 302 00:33:56,346 --> 00:33:58,596 Hun geboortehoroscopen zouden identiek zijn... 303 00:33:58,718 --> 00:34:04,199 en hun lotsbestemmingen dezelfde. Zij zouden een toekomst delen. 304 00:34:08,730 --> 00:34:10,463 Ik zal je iets laten zien. 305 00:34:11,023 --> 00:34:14,083 Het eerste wat je moet begrijpen over de sterrenhemel... 306 00:34:14,651 --> 00:34:16,451 is dat hij altijd in beweging is. 307 00:34:25,165 --> 00:34:29,334 Ik maakte deze sterrenhemel vanmorgen bij zonsopgang. Maar nu... 308 00:34:32,501 --> 00:34:33,801 zijn we hier. 309 00:34:35,954 --> 00:34:40,024 De zon is net onder, Venus komt net op en het is een nieuwe maan. 310 00:34:40,145 --> 00:34:44,864 Kijk nu naar boven en dit is wat je zult zien... 311 00:34:44,985 --> 00:34:48,518 de precieze configuratie van sterren, planeten en firmament... 312 00:34:48,638 --> 00:34:51,758 op dit moment, vandaag, gezien vanaf deze plek op aarde. 313 00:34:51,878 --> 00:34:56,097 Dit patroon heeft nooit eerder bestaan en zal ook nooit wederkeren. 314 00:34:56,870 --> 00:34:59,537 Het is een soort kosmische vingerafdruk. 315 00:35:00,630 --> 00:35:04,438 Kijk morgenochtend naar de hemel en de zon zal eerder zijn ondergegaan... 316 00:35:04,558 --> 00:35:10,050 de maan staat iets hoger aan de hemel, een andere ster kruist de horizon. 317 00:35:10,171 --> 00:35:13,248 Alle sterrenstanden zijn veranderd. 318 00:35:14,810 --> 00:35:19,915 Jij, Anna Wetherell, jij bent ook absoluut uniek. 319 00:35:20,390 --> 00:35:23,537 Wie je bent is hier op deze plek, in deze kamer... 320 00:35:23,657 --> 00:35:26,182 in dit lichaam en nergens anders. 321 00:35:26,385 --> 00:35:29,213 En net zoals de hemel, verander jij ook altijd. 322 00:35:29,334 --> 00:35:30,658 Op dezelfde tijd morgen... 323 00:35:30,779 --> 00:35:34,689 zul je een iets andere persoon zijn en zul je een iets andere hemel zien. 324 00:35:35,038 --> 00:35:37,860 Zowel dus hierboven als hier beneden. 325 00:35:38,444 --> 00:35:40,977 Dat brengt ons naar onze tweede les. 326 00:35:41,750 --> 00:35:44,382 Voor ieder mens verloopt het levenspatroon anders. 327 00:35:45,590 --> 00:35:48,457 Er is geen goed of fout, geen goed of slecht. 328 00:35:48,590 --> 00:35:51,590 Er is alleen wat je ziet en wat je mist. 329 00:35:52,510 --> 00:35:55,043 Hoe voorspel je dan de toekomst? 330 00:35:55,185 --> 00:35:59,110 Ik ben bang dat niemand in de wereld dat kan. 331 00:35:59,310 --> 00:36:02,673 Je lotsbestemming, Miss Wetherell, is niet iets dat gaat gebeuren... 332 00:36:03,030 --> 00:36:04,918 het is iets dat moet gebeuren. 333 00:36:05,038 --> 00:36:08,311 Als ik je overtuig dat een bepaald pad voor jou is voorbestemd... 334 00:36:08,432 --> 00:36:11,475 is dat het pad dat je zult kiezen. Het is heel simpel. 335 00:36:11,596 --> 00:36:13,392 Maar dat is geen lotsbestemming. 336 00:36:15,152 --> 00:36:16,452 Pardon? 337 00:36:17,012 --> 00:36:18,540 Je bent het gewoon zelf. 338 00:36:25,222 --> 00:36:27,652 De goudvelden zijn in de winter levensgevaarlijk. 339 00:36:27,773 --> 00:36:29,441 Blijf hier tot het voorjaar. 340 00:36:30,299 --> 00:36:34,486 Twee shillings per nacht, vol pension. Wat zeg je daarop? 341 00:36:37,588 --> 00:36:40,117 Tot ziens, Mr Carver. Bedankt voor uw gezelschap. 342 00:36:40,238 --> 00:36:43,800 Wat gaat u doen? -Miss Wetherell zoeken, natuurlijk. 343 00:36:44,243 --> 00:36:46,866 Ik ga met u mee. -Dank u, dat is niet nodig. 344 00:36:46,987 --> 00:36:50,156 Het is geen moeite. Het is uw eerste nacht op een nieuwe plek. 345 00:36:51,158 --> 00:36:54,177 Ik heb u dat nooit verteld. -Wat? 346 00:36:54,750 --> 00:36:56,150 Dat ik vandaag arriveerde. 347 00:36:56,271 --> 00:36:59,207 Dat hoefde ook niet. Het is op je gezicht af te lezen. 348 00:37:00,816 --> 00:37:03,296 Nogmaals, fijne avond. 349 00:37:03,417 --> 00:37:04,867 Nog eentje. -Nee, dank u. 350 00:37:04,988 --> 00:37:07,316 Ik wil u iets laten zien. Goed? 351 00:37:08,779 --> 00:37:11,586 't is een sponsorcontract, gemeenschappelijke regeling. 352 00:37:11,707 --> 00:37:13,259 Het wordt vaak afgesloten. 353 00:37:13,776 --> 00:37:16,529 De sponsor, dat ben ik, koopt alles voor het goudveld... 354 00:37:16,650 --> 00:37:18,552 uw licentie, uw volledige uitrusting... 355 00:37:18,716 --> 00:37:22,723 alles wat u nodig hebt aan voedsel en drinken terwijl u daar bent. 356 00:37:22,852 --> 00:37:26,897 In ruil daarvoor deelt u met mij de helft van alles wat u daar vindt. 357 00:37:27,461 --> 00:37:30,310 Ik zag u en dacht: ik waag de gok. 358 00:37:30,430 --> 00:37:32,786 Hé, geen Chinezen. 359 00:37:33,724 --> 00:37:35,103 Ik ben niet geïnteresseerd. 360 00:37:35,224 --> 00:37:37,886 Ik zei geen Chinezen. Verdwijn. 361 00:37:38,089 --> 00:37:39,609 Francis Carver. 362 00:37:45,110 --> 00:37:46,673 Spreek Engels, jij mongool. 363 00:38:09,273 --> 00:38:10,873 Dat is genoeg. 364 00:38:14,210 --> 00:38:17,137 Pak hem. Laat iemand hem grijpen. 365 00:38:29,120 --> 00:38:30,420 Wie was dat? 366 00:38:30,935 --> 00:38:32,405 De show is voorbij. 367 00:38:33,062 --> 00:38:35,595 Verdwijn hier. Schiet op. 368 00:40:01,110 --> 00:40:03,777 30 minuten voordat we open gaan. 369 00:40:04,230 --> 00:40:06,497 Genoeg tijd voor een kop thee. 370 00:40:09,583 --> 00:40:11,686 Ik weet waar mijn beurs is. 371 00:40:16,950 --> 00:40:18,350 Waar is die dan? 372 00:40:21,096 --> 00:40:24,973 Ik ben gaan zwemmen. Ik moet hem op het strand hebben laten liggen. 373 00:40:28,845 --> 00:40:30,653 Ik ga er morgen voor terug. 374 00:40:33,190 --> 00:40:36,509 Zal ik de thee maken? -Zou je dat willen doen? 375 00:41:24,771 --> 00:41:27,259 Miss Anna Wetherell. Mrs Penningtons pension. 376 00:41:27,380 --> 00:41:28,680 MacAndrew Street. 377 00:41:32,735 --> 00:41:34,135 Dank u. 378 00:42:22,127 --> 00:42:24,412 Alleen dames. -Ik zoek een gast van u. 379 00:42:24,532 --> 00:42:26,738 Ene Miss Wetherell. Anna Wetherell. 380 00:42:26,858 --> 00:42:29,959 Ze is hier niet. -We spraken af maar ze kwam niet. 381 00:42:30,080 --> 00:42:32,971 Ik wil zeker zijn dat ze veilig is. -Ze is niet hier. 382 00:42:33,092 --> 00:42:36,353 Het is al laat, maar ze wil mij zeker zien als u het haar vraagt. 383 00:42:36,474 --> 00:42:38,037 Ze is hier niet gebleven. 384 00:42:39,258 --> 00:42:41,618 Verdwijn. Ga weg. 385 00:42:45,670 --> 00:42:49,537 Ik tover een glimlach op je gezicht. -Nee, dank u, bedankt. 386 00:42:50,478 --> 00:42:52,418 Zoekt u voor iemand? -Nee. 387 00:42:52,539 --> 00:42:54,815 Ik kan alles regelen wat u wilt. -Excuseer me. 388 00:42:54,936 --> 00:42:57,478 Wilt u iemand anders? Zeg me wat u wilt. 389 00:42:57,598 --> 00:42:59,817 Wat u ook zoekt, ik regel het voor u. 390 00:43:01,360 --> 00:43:03,688 Zoekt u iemand? -Nee. 391 00:43:03,918 --> 00:43:05,220 Deze kant op. 392 00:43:18,550 --> 00:43:20,198 Wilt u een sigaar? 393 00:43:20,318 --> 00:43:23,937 Waar vond u haar in hemelsnaam, Mrs Wells? 394 00:43:25,870 --> 00:43:29,118 Integendeel, verzeker ik u, Miss Wetherell vond mij. 395 00:43:29,238 --> 00:43:31,299 Wensen de heren iets te drinken? 396 00:43:48,870 --> 00:43:53,089 Mag ik zijn gezicht zien? -Je kunt me vertellen hoe hij stierf. 397 00:43:54,800 --> 00:43:57,182 Of moeten we op de lijkschouwing wachten? 398 00:43:57,333 --> 00:43:58,733 Ik heb hem niet vermoord. 399 00:44:00,817 --> 00:44:02,550 Wat deed je daar? 400 00:44:04,137 --> 00:44:05,437 Waar? 401 00:44:07,550 --> 00:44:10,428 Ken je de straf voor moord, Miss Wetherell? 402 00:44:11,350 --> 00:44:14,131 Ophanging totdat de dood er op volgt. 403 00:44:14,350 --> 00:44:15,683 Lieve hemel. 404 00:44:16,968 --> 00:44:21,138 Wie is dit? -Z'n naam is blijkbaar Crosbie Wells. 405 00:44:21,373 --> 00:44:24,965 Crosbie Wells? -Wie is Crosbie Wells? 406 00:44:25,355 --> 00:44:26,755 Inderdaad. 407 00:44:26,969 --> 00:44:29,362 Miss Wetherell? Wie is hij? 408 00:44:34,110 --> 00:44:36,566 Miss Wetherell vinden, natuurlijk. 409 00:44:39,430 --> 00:44:41,086 Ik verbreek het contract. 410 00:44:42,816 --> 00:44:44,305 Is hij dood? 411 00:44:53,590 --> 00:44:54,923 Toon me zijn gezicht. 412 00:44:56,390 --> 00:45:00,257 Alstublieft? Laat me z'n gezicht zien. -Dat is genoeg, Eerwaarde. 413 00:45:01,699 --> 00:45:06,650 Goedemiddag. Ik ben Gascoigne. Ik vertegenwoordig de kantonrechter. 414 00:45:07,503 --> 00:45:11,147 Ik ben bevoegd de borgtocht te innen en uw voorgeleiding te plannen. 415 00:45:11,268 --> 00:45:14,410 Het algemene tarief voor een borgtocht is £1. 416 00:45:14,807 --> 00:45:17,260 Voor degene die in goud wensen te betalen... 417 00:45:17,518 --> 00:45:20,689 de conversiekoers is 10 gram. 418 00:45:21,441 --> 00:45:26,066 Echter, we behouden ons 't recht voor om de zuiverheid te beoordelen. 419 00:45:54,510 --> 00:45:56,243 Miss Wetherell? 420 00:46:00,711 --> 00:46:02,011 Wat is er gebeurd? 421 00:46:03,431 --> 00:46:04,885 Ik herinner het me niet. 422 00:46:07,807 --> 00:46:09,362 Wie is Crosbie Wells? 423 00:46:18,517 --> 00:46:20,132 Waar heeft u dat vandaan? 424 00:46:26,797 --> 00:46:28,530 Het zit overal. 425 00:46:29,829 --> 00:46:31,258 Het zit in elke zoom. 426 00:46:34,223 --> 00:46:35,523 Neem het. 427 00:46:36,073 --> 00:46:39,161 Problemen, Mr Gascoigne? -U moet het nemen. 428 00:46:39,282 --> 00:46:41,145 U moet het nemen. U moet. 429 00:46:41,266 --> 00:46:42,566 Mr Gascoigne. 430 00:46:44,328 --> 00:46:45,741 Miss Wetherell... 431 00:46:47,790 --> 00:46:50,120 is bij deze op borgtocht vrij. 432 00:47:06,350 --> 00:47:07,731 Heren. 433 00:47:36,264 --> 00:47:38,350 Mr Lauderback? Meneer. 434 00:47:42,423 --> 00:47:44,617 De journalist van de krant vraagt naar u. 435 00:47:45,868 --> 00:47:50,274 Miss Wetherell. U kunt beter met mij meekomen. 436 00:47:58,470 --> 00:48:01,459 Trek dit aan. Het was van mijn vrouw. 437 00:48:02,126 --> 00:48:03,451 Het is zwart. 438 00:48:04,310 --> 00:48:08,410 Zij had tuberculose. Het was om het bloed te verbergen. 439 00:48:15,510 --> 00:48:20,424 Dat treft, Mr...? -Ben Lowenthal, West Coast Times. 440 00:48:20,590 --> 00:48:24,418 En wat voor tijden, Mr Lowenthal. Wat voor tijden. 441 00:48:25,234 --> 00:48:28,194 Zullen we de traditie breken en het interview buiten doen? 442 00:48:31,111 --> 00:48:33,001 Geef het maar aan mij. 443 00:48:39,368 --> 00:48:41,937 Hoeveel is ervan? -Ik weet het niet. 444 00:48:48,195 --> 00:48:49,495 Laat mij het doen. 445 00:49:03,715 --> 00:49:06,422 Ik kwam naar dit land, met twee doelen, Mr Lowenthal. 446 00:49:06,543 --> 00:49:09,856 De eerste om m'n fortuin te maken, de tweede om het te verdubbelen. 447 00:49:09,976 --> 00:49:14,030 Mag ik u vragen naar de omstandigheden waaronder u hier arriveerde. 448 00:49:14,550 --> 00:49:16,878 Ik maakte de reis over land, niet bij boot... 449 00:49:16,998 --> 00:49:19,883 omdat ik er van overtuigd ben... -Ik bedoel, de trein. 450 00:49:20,190 --> 00:49:23,373 Wat er afgelopen nacht met Miss Wetherell is gebeurd? 451 00:49:26,060 --> 00:49:29,688 U kent haar? -De vrouwen hier zijn dun bezaaid. 452 00:49:29,809 --> 00:49:31,306 Ik ken ze allemaal. 453 00:49:31,817 --> 00:49:33,706 Ze was bewusteloos? 454 00:49:34,750 --> 00:49:36,283 Ja, nou... 455 00:49:36,404 --> 00:49:39,219 dit is niet echt een goed begin van mijn campagne, niet? 456 00:49:39,339 --> 00:49:42,523 Dat weet ik niet. U vond haar en nam haar mee. 457 00:49:43,110 --> 00:49:45,491 Ik noem het een heldendaad. 458 00:49:47,664 --> 00:49:48,964 Is dat zo? 459 00:49:53,200 --> 00:49:55,003 Ik heb een klusje voor je. 460 00:50:05,150 --> 00:50:08,452 2 meter, of zo diep als je kunt komen. 461 00:50:10,790 --> 00:50:13,048 Was je wel of niet zijn broeder? 462 00:50:23,390 --> 00:50:27,466 Een man is dood, mogelijk vermoord, en jij zag niets? 463 00:50:39,216 --> 00:50:42,559 Midden in de wildernis, in het midden van de nacht. 464 00:50:42,680 --> 00:50:46,849 Een politicus, een wilde en een hoer. 465 00:50:48,177 --> 00:50:53,393 Klinkt als een raadsel, niet? Het begin van een mop. 466 00:51:11,070 --> 00:51:14,337 Ik heb dit goud nooit eerder gezien. Echt waar. 467 00:51:24,670 --> 00:51:27,621 Anna, wat is er afgelopen nacht gebeurd? 468 00:51:34,190 --> 00:51:35,870 Anna, alsjeblieft. 469 00:51:47,870 --> 00:51:49,549 Ik ging werken. 470 00:52:56,084 --> 00:52:57,417 En toen? 471 00:53:00,989 --> 00:53:02,289 Werd ik wakker. 472 00:53:03,527 --> 00:53:04,827 Laat. 473 00:53:26,286 --> 00:53:27,586 Ik voelde me... 474 00:53:28,021 --> 00:53:29,321 vreemd... 475 00:53:30,925 --> 00:53:32,877 alsof ik mezelf niet was. 476 00:53:41,350 --> 00:53:43,861 Nee, het was meer dan dat. 477 00:53:49,336 --> 00:53:52,973 Ik voelde me alsof ik iemand anders was geworden. 478 00:53:58,630 --> 00:54:02,840 Ik geloof in geluk, niet in ongeluk. 479 00:54:04,356 --> 00:54:05,702 Het spijt me. 480 00:54:07,110 --> 00:54:08,502 Het kwam door de opium. 481 00:54:08,623 --> 00:54:11,041 Dat is het nu juist, ik nam gisteravond niets. 482 00:54:11,162 --> 00:54:13,012 Ik heb het niet eens aangeraakt. 483 00:54:13,710 --> 00:54:16,243 Waarom lieg je tegen me? -Dat doe ik niet. 484 00:54:16,590 --> 00:54:17,990 Je was bewusteloos. 485 00:54:18,459 --> 00:54:21,488 Ik ruik het nog steeds. -Ik vertel je de waarheid. 486 00:54:22,670 --> 00:54:24,732 Wie is Crosbie Wells? 487 00:54:31,470 --> 00:54:33,042 Ik heb hem niet gedood. 488 00:54:40,990 --> 00:54:42,317 Miss Wetherell. 489 00:54:44,190 --> 00:54:46,706 Kom eens hier en draai de Rad van Fortuin. 490 00:54:49,687 --> 00:54:50,987 Sam? 491 00:55:02,398 --> 00:55:05,544 Hoe werkt het? -Hoe denk je? Je draait 'm. 492 00:55:33,342 --> 00:55:37,818 Wie is dat? -Dat is mijn echtgenoot. 493 00:55:38,269 --> 00:55:40,203 Crosbie Wells. 494 00:55:47,047 --> 00:55:52,007 Vertaling: SubTiel & Zn