1 00:00:01,880 --> 00:00:05,290 If two people were to be born at the exact same instant 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,050 and very near to one another, 3 00:00:07,080 --> 00:00:10,280 they would become what's known as Astral Twins. 4 00:00:12,440 --> 00:00:14,240 They would share a destiny. 5 00:00:14,480 --> 00:00:17,650 I shall cast your natal chart - find out what makes you tick. 6 00:00:17,680 --> 00:00:19,610 I can't this evening. I have a rendezvous. 7 00:00:19,640 --> 00:00:20,640 You can't read. 8 00:00:23,040 --> 00:00:24,730 I need you to get rid of someone. 9 00:00:24,760 --> 00:00:26,410 - Thank you for the company. - Where are you going? 10 00:00:26,440 --> 00:00:27,910 To find Miss Wetherell, of course. 11 00:00:31,440 --> 00:00:33,100 I know where my purse is. 12 00:00:33,360 --> 00:00:36,610 I went for a swim. Why, I must have left it on the beach. 13 00:00:36,640 --> 00:00:38,930 I'm looking for one of your guests - a Miss Wetherell. 14 00:00:38,960 --> 00:00:41,090 She's not here. She didn't stay. 15 00:00:41,160 --> 00:00:43,050 Do you know the penalty for murder, Miss Wetherell? 16 00:00:43,080 --> 00:00:45,410 You hang from the neck until dead. 17 00:00:48,120 --> 00:00:49,650 I've never seen this gold before, I promise you. 18 00:00:49,680 --> 00:00:50,730 What happened last night? 19 00:00:50,760 --> 00:00:51,960 I didn't kill him. 20 00:00:53,280 --> 00:00:54,540 That is my husband, 21 00:00:55,440 --> 00:00:56,440 Croshie Wells. 22 00:01:50,920 --> 00:01:53,130 Let's get him on the couch. 23 00:01:53,160 --> 00:01:55,690 Get me on the couch. 24 00:01:56,720 --> 00:01:59,810 - So good to see you. 25 00:01:59,840 --> 00:02:00,730 I need that. 26 00:02:00,760 --> 00:02:02,360 You've had quite enough. 27 00:02:03,460 --> 00:02:05,430 You put the kettle on while I close up downstairs. 28 00:02:05,460 --> 00:02:08,330 - Of course. - Poor fortune teller you are! 29 00:02:08,360 --> 00:02:10,810 You never saw it coming, did you, Mrs Wells? 30 00:02:10,840 --> 00:02:12,970 You're quite right. I never did. 31 00:02:16,840 --> 00:02:19,700 Have you ever seen a piece of gold before? 32 00:02:21,200 --> 00:02:22,200 Psst! 33 00:02:22,680 --> 00:02:23,680 Hey. 34 00:02:25,840 --> 00:02:29,100 I was on a riverbank, and I stepped on my spade, 35 00:02:30,080 --> 00:02:33,610 And when I brought it up, there was a band of colour 36 00:02:33,640 --> 00:02:35,100 right across the clay. 37 00:02:36,120 --> 00:02:38,610 I'll never forget it - long as I live. 38 00:02:38,640 --> 00:02:39,640 Who are you? 39 00:02:40,640 --> 00:02:41,840 We met downstairs. 40 00:02:42,280 --> 00:02:45,410 - Hm. Friend of Lydia's. - I'm her apprentice. 41 00:02:50,280 --> 00:02:51,610 Apprentice? 42 00:02:53,080 --> 00:02:54,080 Oh. Apprentice. 43 00:02:57,120 --> 00:02:58,580 How'd that come about? 44 00:02:59,160 --> 00:03:01,560 My purse was stolen - all my money. 45 00:03:02,120 --> 00:03:03,730 I didn't have anywhere else to go. 46 00:03:03,760 --> 00:03:05,420 Mm. I don't believe that. 47 00:03:06,800 --> 00:03:09,260 Which part? 48 00:03:10,520 --> 00:03:11,980 You must have someone. 49 00:03:13,720 --> 00:03:14,720 Well, ... 50 00:03:15,720 --> 00:03:16,720 here we are. 51 00:03:22,320 --> 00:03:24,050 Did she tell you how we met? 52 00:03:24,080 --> 00:03:26,610 - Crosbie, not now. - I was a punter. 53 00:03:27,280 --> 00:03:28,970 I came in to spin the wheel. 54 00:03:29,000 --> 00:03:31,730 I didn't know her from a stick of chalk. 55 00:03:31,920 --> 00:03:34,520 I just heard the music and came on in. 56 00:03:35,560 --> 00:03:36,820 We were introduced. 57 00:03:37,080 --> 00:03:40,080 I said, 'What's the jackpot, Miss Greenway?' 58 00:03:41,040 --> 00:03:42,040 And she said... 59 00:03:44,360 --> 00:03:45,620 'Tonight, Mr Wells, 60 00:03:47,280 --> 00:03:48,280 'the jackpot... 61 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 'is me.' 62 00:03:51,720 --> 00:03:53,850 It's very late. 63 00:03:54,680 --> 00:03:56,340 Come down. I'll show you. 64 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 Come down. 65 00:04:01,680 --> 00:04:05,540 It's what she said to everyone, any time she was hard up. 66 00:04:06,320 --> 00:04:09,130 Never thought she'd have to pay out, you see. You know why? 67 00:04:09,160 --> 00:04:10,360 The game's rigged. 68 00:04:11,800 --> 00:04:13,200 It doesn't hang true. 69 00:04:15,440 --> 00:04:17,100 However hard you spin it, 70 00:04:17,640 --> 00:04:18,770 you never land... 71 00:04:20,080 --> 00:04:21,080 on the pot. 72 00:04:23,480 --> 00:04:26,010 The needle always just slips on past. 73 00:04:28,120 --> 00:04:32,320 Except that night - the first and only time it ever happened - 74 00:04:32,960 --> 00:04:33,960 it stuck. 75 00:04:34,960 --> 00:04:35,960 And so... 76 00:04:37,240 --> 00:04:38,240 she married me. 77 00:04:39,480 --> 00:04:41,140 Enough. More than enough. 78 00:04:41,880 --> 00:04:43,610 To bed. 79 00:06:09,880 --> 00:06:13,130 He madea strike, Francis! He's rich. 80 00:06:13,160 --> 00:06:15,160 Where's he keeping it? 81 00:06:15,760 --> 00:06:17,220 It's under his pillow. 82 00:06:19,800 --> 00:06:21,690 It's thousands of pounds, Francis. 83 00:06:21,720 --> 00:06:25,450 I've never seen so much money. This changes everything. 84 00:06:26,320 --> 00:06:27,980 I just had a premonition. 85 00:06:28,520 --> 00:06:30,450 I think you're about to get robbed. 86 00:06:32,440 --> 00:06:34,240 I had the same premonition, 87 00:06:35,080 --> 00:06:37,680 - but then I had a better idea. - Shh. 88 00:06:40,640 --> 00:06:42,640 - Mr Carver. - Harbourmaster. 89 00:06:44,600 --> 00:06:45,600 Madam. 90 00:06:56,720 --> 00:06:58,490 Everything you lost when you went to prison, 91 00:06:58,520 --> 00:07:01,780 you'd get it all back. You'd be a captain again. 92 00:07:02,560 --> 00:07:06,690 Well, I've gotta hand it to you, Mrs Wells. You've got brass. 93 00:07:07,160 --> 00:07:08,420 You think it's mad? 94 00:07:09,520 --> 00:07:10,520 Yes, do. 95 00:07:13,200 --> 00:07:15,600 You'll have to get rid of the girl. 96 00:07:16,160 --> 00:07:19,560 - She's too valuable. - No, she'll get in the way. 97 00:07:19,720 --> 00:07:20,780 I'll be careful. 98 00:07:22,080 --> 00:07:23,340 What about Staines? 99 00:07:24,520 --> 00:07:25,520 What about him? 100 00:07:26,320 --> 00:07:30,250 What if he comes looking for her? This city's only so big. 101 00:07:30,360 --> 00:07:34,020 Can't you pack him off, buy him a ticket to the field? 102 00:07:34,640 --> 00:07:36,900 He seemed determined to find her. 103 00:07:38,320 --> 00:07:40,720 So make him think she already left. 104 00:07:55,920 --> 00:07:56,920 No. 105 00:07:57,520 --> 00:07:58,520 For helping me. 106 00:07:59,320 --> 00:08:01,780 I don't want to have any part of it. 107 00:08:02,960 --> 00:08:06,160 I know you're lying. I just don't know who for. 108 00:08:22,240 --> 00:08:24,100 Well, he's a stranger to me. 109 00:08:24,920 --> 00:08:25,920 And to me. 110 00:08:26,420 --> 00:08:29,480 No marks on the body, no signs of a struggle. 111 00:08:31,600 --> 00:08:35,000 - You ever done this before? - I've read about it. 112 00:08:37,840 --> 00:08:41,370 All I want to know is - did he die or was he killed? 113 00:10:11,720 --> 00:10:14,380 Laudanum, and he didn't get it from me. 114 00:10:15,120 --> 00:10:16,320 He was full of it. 115 00:10:39,440 --> 00:10:40,440 Come in. 116 00:10:54,200 --> 00:10:56,050 Oy, oy! 117 00:10:56,080 --> 00:10:57,170 - Hey, Juliet. - Married yet? 118 00:10:57,200 --> 00:10:58,610 Yeah, are you married-? 119 00:10:58,640 --> 00:11:00,650 She didn't come. She didn't show. 120 00:11:00,680 --> 00:11:02,810 Oh. Smarter than I took her for. 121 00:11:03,280 --> 00:11:04,280 Coming? 122 00:11:05,240 --> 00:11:06,240 I'll catch up. 123 00:11:24,520 --> 00:11:26,580 Top of the line. Nothing safer. 124 00:11:27,440 --> 00:11:31,040 - Morning, Miss Wetherell. - Good morning, Mrs Wells. 125 00:11:34,400 --> 00:11:35,930 Good morning, Mr Wells. 126 00:11:36,160 --> 00:11:37,360 Come. Eat with us. 127 00:11:46,120 --> 00:11:47,120 Mmm. 128 00:11:49,800 --> 00:11:52,250 We must celebrate your great good luck. 129 00:11:52,280 --> 00:11:53,930 What do you say to a banquet 130 00:11:53,960 --> 00:11:57,220 with bacon and oranges and cream for your tea... 131 00:11:58,440 --> 00:12:00,900 and the finest tobacco in the world? 132 00:12:02,520 --> 00:12:03,520 I don't smoke. 133 00:12:04,520 --> 00:12:06,920 You must take up the habit at once. 134 00:12:07,960 --> 00:12:11,010 How are you in the kitchen, Miss Wetherell? Can you cook? 135 00:12:11,040 --> 00:12:13,300 Much better than I can, I'm sure. 136 00:12:13,880 --> 00:12:15,880 I shall defer to you entirely. 137 00:12:16,080 --> 00:12:19,940 From now until sundown, the kitchen shall be your domain. 138 00:12:20,640 --> 00:12:22,570 I'll go and put the order in. 139 00:12:40,240 --> 00:12:42,300 Do you know a man named Carver? 140 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 Francis Carver? 141 00:12:47,120 --> 00:12:48,120 Nah. Why? 142 00:12:48,680 --> 00:12:49,680 Who is he? 143 00:12:52,160 --> 00:12:53,820 It's just a name I heard. 144 00:12:56,120 --> 00:12:57,180 Ah. How about... 145 00:12:59,840 --> 00:13:00,840 this? 146 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 Perfect. 147 00:13:07,760 --> 00:13:10,290 And that will go out in tomorrow's paper? 148 00:13:10,320 --> 00:13:12,120 Tomorrow morning. Yes, sir. 149 00:13:13,200 --> 00:13:15,130 Thanks. 150 00:13:33,440 --> 00:13:34,440 Give us a kiss. 151 00:13:40,000 --> 00:13:42,260 You are a rich man now, Mr Wells. 152 00:13:43,760 --> 00:13:45,290 You must look the part. 153 00:13:47,680 --> 00:13:50,340 What shall I buy you? A horse and trap? 154 00:14:25,400 --> 00:14:27,090 The thing to understand about the sky 155 00:14:27,120 --> 00:14:28,920 is that it's always moving. 156 00:14:38,120 --> 00:14:39,180 Mrs Lydia Wells. 157 00:14:40,760 --> 00:14:41,760 Oh! Oh, no. 158 00:14:43,320 --> 00:14:44,380 Mrs Lydia Wells. 159 00:15:16,040 --> 00:15:17,810 I'm not going to hurt you. 160 00:15:17,840 --> 00:15:20,330 I'm not going to hurt you. 161 00:15:20,360 --> 00:15:23,890 - Who did this to you? 162 00:15:28,680 --> 00:15:30,050 I'm gonna get you some medicine, all right? 163 00:15:30,080 --> 00:15:31,610 Something for the pain. 164 00:15:32,480 --> 00:15:34,940 - No doctor. - No doctor, I promise. 165 00:15:35,680 --> 00:15:36,680 No tell. 166 00:15:37,720 --> 00:15:40,450 I won't tell a soul. 167 00:15:42,800 --> 00:15:43,800 Hey! 168 00:15:44,800 --> 00:15:46,930 You've gotta settle up your tab. 169 00:15:47,720 --> 00:15:48,720 What tab? 170 00:15:49,480 --> 00:15:50,480 Nice try. 171 00:16:03,960 --> 00:16:04,960 No! 172 00:16:05,240 --> 00:16:07,450 - It's only laudanum. - No. 173 00:16:07,480 --> 00:16:09,170 You must. It's for the pain. 174 00:16:09,200 --> 00:16:11,330 Poison. Terrible poison. 175 00:16:12,560 --> 00:16:14,620 It's not poison. It's medicine. 176 00:16:22,920 --> 00:16:24,720 What's your name? 177 00:16:26,680 --> 00:16:27,680 Sook. 178 00:16:28,600 --> 00:16:29,600 Sook? 179 00:16:30,120 --> 00:16:31,120 Mr Sook. 180 00:16:32,480 --> 00:16:33,480 I'm Anna. 181 00:17:04,960 --> 00:17:06,420 What's wrong with you? 182 00:17:08,080 --> 00:17:11,730 My friends took off without me. They stuck me with the bill - 183 00:17:11,760 --> 00:17:14,050 cleaned me out. I can't stay here. 184 00:17:14,080 --> 00:17:16,340 What is it about you, Mr Staines? 185 00:17:16,640 --> 00:17:18,900 Everyone seems to take advantage. 186 00:17:19,800 --> 00:17:20,800 Come on, then. 187 00:17:22,920 --> 00:17:23,920 Where to? 188 00:17:24,600 --> 00:17:28,130 You're out of pocket. You'll need something to sell. 189 00:17:28,160 --> 00:17:31,420 Mm, this looks simply delicious, Miss Wetherell. 190 00:17:31,920 --> 00:17:34,780 I find myself quite outclassed. 191 00:17:36,240 --> 00:17:38,300 But you must join us. Don't go. 192 00:17:38,480 --> 00:17:41,080 Oh, I- I was gonna head out for a bit. 193 00:17:41,600 --> 00:17:43,810 All that hard work - you must be famished. 194 00:17:43,840 --> 00:17:44,900 Hey, let her go. 195 00:17:47,080 --> 00:17:48,080 Take your time. 196 00:17:48,480 --> 00:17:50,880 I do hope the tide hasn't taken it. 197 00:17:53,280 --> 00:17:54,280 Taken what? 198 00:17:55,040 --> 00:17:56,040 Your purse. 199 00:18:07,600 --> 00:18:10,060 Staines is his name - Emery Staines. 200 00:18:12,140 --> 00:18:14,470 Oh, here we go - Mr Emery Staines. 201 00:18:14,800 --> 00:18:17,060 To the Majestic Hotel, George St. 202 00:18:18,400 --> 00:18:20,060 I was in the wrong place. 203 00:18:28,480 --> 00:18:32,010 Cleared out this morning. He'll be long gone by now. 204 00:18:33,000 --> 00:18:34,930 You don't know where he went? 205 00:18:35,200 --> 00:18:39,000 Off to the diggings, I guess - same as the rest of them. 206 00:18:43,240 --> 00:18:45,450 Let it out, 207 00:18:45,480 --> 00:18:47,010 then bring it in. Play. 208 00:18:50,360 --> 00:18:52,220 Who was that man last night? 209 00:18:55,920 --> 00:18:57,720 His name is Sook Yongsheng. 210 00:18:58,720 --> 00:19:01,170 I did business with his father during the war. 211 00:19:01,200 --> 00:19:02,200 What war? 212 00:19:02,480 --> 00:19:03,480 The Opium War. 213 00:19:04,320 --> 00:19:07,450 The Chinese wouldn't trade; they wouldn't take our currency. 214 00:19:07,480 --> 00:19:09,950 So what did we do? We gave them something 215 00:19:09,980 --> 00:19:12,580 - they couldn't live without. - Opium. 216 00:19:12,760 --> 00:19:15,090 The Chinese imposed a death penalty. 217 00:19:15,120 --> 00:19:17,890 Anyone caught with the drug would be executed on the spot - 218 00:19:17,920 --> 00:19:21,050 their law, not ours. We didn't want them dead. 219 00:19:21,200 --> 00:19:23,930 We wanted their business, for God's sake. 220 00:19:23,960 --> 00:19:27,360 Sook family owned an export business in Guangzhou. 221 00:19:27,560 --> 00:19:29,410 They were stupid. They got caught. 222 00:19:29,440 --> 00:19:32,570 They were put to death - all except Yongsheng. 223 00:19:34,400 --> 00:19:38,330 He was just a boy. He didn't understand. He still doesn't. 224 00:19:39,160 --> 00:19:41,490 He wants someone to blame, is all. 225 00:19:41,800 --> 00:19:44,130 And in his eyes, that person's me. 226 00:19:44,400 --> 00:19:48,260 - What did he say to you? - He said he's come to kill me. 227 00:19:49,040 --> 00:19:51,640 He's been looking for me all his life. 228 00:20:00,800 --> 00:20:02,660 Oh, I was starting to worry. 229 00:20:03,120 --> 00:20:05,920 - No luck? - You told me the wrong hotel. 230 00:20:07,880 --> 00:20:09,010 What do you mean? 231 00:20:09,800 --> 00:20:13,530 Last night... I was waiting for him at the wrong hotel. 232 00:20:16,040 --> 00:20:17,770 Show me the address again. 233 00:20:18,480 --> 00:20:20,610 I don't have it. You tore it up. 234 00:20:23,440 --> 00:20:24,440 My dear. 235 00:20:36,320 --> 00:20:38,890 I truly hate to say this, Miss Wetherell, 236 00:20:38,920 --> 00:20:41,450 but this young man - what's his name? 237 00:20:42,240 --> 00:20:43,240 Emery Staines. 238 00:20:44,120 --> 00:20:47,980 Mr Staines may have given you a false address on purpose. 239 00:20:51,720 --> 00:20:53,580 Young men can be very cruel. 240 00:21:05,120 --> 00:21:07,570 Miss Wetherell's rendezvous has given her the slip. 241 00:21:08,960 --> 00:21:11,020 Well, then he's a bloody idiot. 242 00:21:11,920 --> 00:21:13,980 I'm sure it was just a mistake. 243 00:21:14,240 --> 00:21:17,050 You go down the customhouse? Look up his name? 244 00:21:17,080 --> 00:21:18,480 Yes. He already left. 245 00:21:20,200 --> 00:21:21,930 Well, that's lousy. Sorry. 246 00:21:23,000 --> 00:21:24,000 Mustard. 247 00:21:36,920 --> 00:21:38,650 You really here all alone? 248 00:21:40,080 --> 00:21:41,080 Yes. 249 00:21:42,720 --> 00:21:45,770 You're a runaway. I grew up in a whorehouse, missy. 250 00:21:45,800 --> 00:21:47,530 You're not gonna shock me. 251 00:21:49,800 --> 00:21:50,800 Now go on. 252 00:21:52,440 --> 00:21:54,170 What are you running from? 253 00:21:58,080 --> 00:21:59,080 Just... 254 00:22:00,520 --> 00:22:01,650 who I used to be. 255 00:23:12,000 --> 00:23:13,200 I was unconscious. 256 00:23:23,600 --> 00:23:24,800 I'll start a fire. 257 00:23:40,720 --> 00:23:43,380 I haven't seen Crosbie Wells in months. 258 00:23:47,200 --> 00:23:49,600 I didn't even know he was out here. 259 00:23:54,360 --> 00:23:56,020 And yet you knew the way. 260 00:23:59,200 --> 00:24:01,610 I don't know what happened last night. I... 261 00:24:01,640 --> 00:24:04,440 can't remember anything. It's just a gap. 262 00:24:04,840 --> 00:24:06,700 The laudanum in his stomach. 263 00:24:08,680 --> 00:24:09,880 I didn't kill him. 264 00:24:10,240 --> 00:24:11,610 You are known for your dependence, my dear. 265 00:24:11,640 --> 00:24:12,640 It wasn't me. 266 00:24:12,680 --> 00:24:14,810 So you admit that he was killed? 267 00:24:24,120 --> 00:24:25,120 Shite. 268 00:24:35,200 --> 00:24:38,130 - There's an engraving. - What does it say? 269 00:24:41,160 --> 00:24:42,160 'Aurora'. 270 00:24:42,800 --> 00:24:44,370 That mean anything to you? 271 00:24:44,400 --> 00:24:46,660 What is it? 272 00:24:51,360 --> 00:24:52,360 I can read. 273 00:24:59,760 --> 00:25:01,560 Prendergast Finest Treacle. 274 00:25:05,240 --> 00:25:06,240 Pa-Paraffin. 275 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Boot polish. 276 00:25:12,760 --> 00:25:15,690 - I can read. - So I see. 277 00:25:16,520 --> 00:25:20,380 No, you don't understand! I never could. I never learned. 278 00:25:21,600 --> 00:25:23,460 What is this? What's Aurora? 279 00:25:27,800 --> 00:25:30,970 The contract you showed me. Mr Carver... 280 00:25:31,000 --> 00:25:32,460 You and I, Mr Staines, 281 00:25:32,920 --> 00:25:36,690 are now equal-share partners in the prospecting venture - 282 00:25:36,720 --> 00:25:37,720 Aurora. 283 00:25:38,920 --> 00:25:39,920 It's a claim. 284 00:25:41,640 --> 00:25:42,900 Whose gold is this? 285 00:25:44,760 --> 00:25:46,560 Half and half of nothing... 286 00:25:46,960 --> 00:25:49,290 Half of nothing is nothing! 287 00:25:49,520 --> 00:25:50,650 - Quee. - What?! 288 00:25:51,520 --> 00:25:53,850 Quee. Ah Quee. He works the claim. 289 00:25:53,920 --> 00:25:56,580 How do I know that? 290 00:25:57,240 --> 00:25:59,700 Something's happening to me! 291 00:26:01,240 --> 00:26:04,170 You saw a man dying. Maybe even killed him. 292 00:26:05,840 --> 00:26:07,810 - You're in a state. - No, no, no. 293 00:26:07,840 --> 00:26:11,840 - No, it's something else. - What happened here last night? 294 00:26:14,240 --> 00:26:16,500 - I don't know. - Miss Wetherell. 295 00:26:17,360 --> 00:26:18,360 I truly don't. 296 00:26:20,320 --> 00:26:22,050 I don't remember anything. 297 00:26:23,560 --> 00:26:26,620 Think of the sky like a looking glass. 298 00:26:27,120 --> 00:26:28,980 What you see is who you are. 299 00:26:31,120 --> 00:26:33,610 Who you are, of course, is no simple thing. 300 00:26:33,640 --> 00:26:36,840 Each of us is a living constellation of habits, 301 00:26:37,000 --> 00:26:38,800 desires, notions, memories, 302 00:26:39,840 --> 00:26:43,240 all shaped by the circumstances of how we've lived 303 00:26:43,360 --> 00:26:45,220 and what we've been through. 304 00:26:46,080 --> 00:26:47,080 Blood; money; 305 00:26:48,920 --> 00:26:49,920 knowledge; 306 00:26:50,320 --> 00:26:52,520 where we come from; where we go; 307 00:26:53,600 --> 00:26:54,600 work; marriage; 308 00:26:55,600 --> 00:26:56,730 death; discovery; 309 00:26:58,160 --> 00:26:59,160 who we serve; 310 00:27:00,080 --> 00:27:01,080 Who we meet; 311 00:27:02,240 --> 00:27:03,240 and what we... 312 00:27:03,920 --> 00:27:04,920 sacrifice. 313 00:27:08,120 --> 00:27:10,920 But we are more than simply circumstance. 314 00:27:11,720 --> 00:27:12,920 We have free will. 315 00:27:14,040 --> 00:27:15,100 We make choices. 316 00:27:17,360 --> 00:27:19,360 And these choices depend on... 317 00:27:23,040 --> 00:27:26,100 You've come to dig the ground. Is that right? 318 00:27:26,200 --> 00:27:27,400 Make your fortune? 319 00:27:29,440 --> 00:27:32,970 I'm heading over to the new field myself - Hokitika. 320 00:27:33,880 --> 00:27:36,970 Got a bit of land picked out right on the beach. 321 00:27:37,000 --> 00:27:39,260 You know what I'm going to build? 322 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 An opera house. 323 00:27:43,120 --> 00:27:45,980 The Prince of Wales, I'm going to call it. 324 00:27:47,240 --> 00:27:50,130 Is there much call for an opera on a goldfield? 325 00:27:50,160 --> 00:27:53,820 From what I've seen, there's a great hunger for beauty 326 00:27:53,920 --> 00:27:55,980 and for things that make sense. 327 00:27:56,800 --> 00:28:00,930 It's a dirty business, digging for gold. Dirty and defeating. 328 00:28:02,800 --> 00:28:04,570 It doesn't make any sense at all - 329 00:28:04,600 --> 00:28:07,250 not if you get rich and not if you stay poor. 330 00:28:07,280 --> 00:28:10,010 And after a while, that grates on a man. 331 00:28:10,800 --> 00:28:12,530 He starts wanting better - 332 00:28:13,000 --> 00:28:15,860 something higher, something to believe in. 333 00:28:20,720 --> 00:28:24,720 Girl like you... could make a killing over there, you know. 334 00:28:26,160 --> 00:28:28,220 Work for one year, two years... 335 00:28:30,120 --> 00:28:32,520 and you'd never have to work again. 336 00:28:43,840 --> 00:28:45,840 Witness! Morning Witness! 337 00:28:49,120 --> 00:28:50,320 Paper! Paper! 338 00:28:57,520 --> 00:28:58,720 I found your girl. 339 00:28:59,200 --> 00:29:02,660 What are the chances? She had the same idea as you. 340 00:29:02,840 --> 00:29:04,440 'To Mr Emery Staines...' 341 00:29:04,720 --> 00:29:07,170 'The undersigned departs this morning 342 00:29:07,200 --> 00:29:09,260 'for the new field at Hokitika, 343 00:29:10,680 --> 00:29:12,970 'where she will remain in hopeful expectation 344 00:29:13,000 --> 00:29:15,210 'of a renewed acquaintance. Affectionately yours, 345 00:29:15,240 --> 00:29:16,700 'Miss Anna Wetherell.' 346 00:29:17,440 --> 00:29:19,730 - This doesn't make any sense. - Why not? 347 00:29:19,760 --> 00:29:21,730 She doesn't explain why she missed our rendezvous, 348 00:29:21,760 --> 00:29:25,090 why she changed lodgings, why she's left so soon. 349 00:29:25,360 --> 00:29:28,960 What do you want, a life story? She's got two inches. 350 00:29:30,440 --> 00:29:31,970 'Affectionately yours.' 351 00:29:32,640 --> 00:29:35,170 - Something wrong? - No, it's just... 352 00:29:35,480 --> 00:29:37,690 She's got pluck, anyway - your girl. 353 00:29:37,720 --> 00:29:38,850 What do you mean? 354 00:29:39,160 --> 00:29:40,850 Well, you think this place is full of men, 355 00:29:40,880 --> 00:29:43,250 wait till you see the diggings. Oof. 356 00:29:43,280 --> 00:29:45,650 She'll be one in a thousand over there. 357 00:29:45,680 --> 00:29:48,280 She'll need a strong stomach for that. 358 00:30:04,720 --> 00:30:05,980 - Mr Carver. - Mm? 359 00:30:07,120 --> 00:30:10,520 The contract you showed me - could I see it again? 360 00:30:28,760 --> 00:30:30,690 Good morning, Miss Wetherell. 361 00:30:31,720 --> 00:30:33,320 Good morning, Mrs Wells. 362 00:30:33,560 --> 00:30:34,890 Come, help yourself. 363 00:30:52,680 --> 00:30:53,880 Where's the paper? 364 00:30:54,920 --> 00:30:58,490 I'm afraid I used it to light the fire this morning. 365 00:30:58,520 --> 00:31:01,650 - I hadn't even seen it yet. - I wasn't thinking. 366 00:31:01,680 --> 00:31:05,210 I like to read the paper while I eat. You know that. 367 00:31:10,920 --> 00:31:12,180 Here's yesterday's. 368 00:31:18,160 --> 00:31:19,960 Bloody waste of a sixpence! 369 00:31:37,320 --> 00:31:39,530 Now, you've got to peg this claim. 370 00:31:39,560 --> 00:31:42,290 - If you do a runner on me... - I won't. 371 00:31:50,800 --> 00:31:53,330 - We're partners now. - I understand. 372 00:31:54,680 --> 00:31:56,690 Alright, the last thing is a name - 373 00:31:56,720 --> 00:31:59,250 Bonanza, Bounty, something like that. 374 00:32:03,160 --> 00:32:04,160 The Aurora. 375 00:32:06,200 --> 00:32:07,200 Like the dawn. 376 00:32:09,280 --> 00:32:10,280 All right. 377 00:32:11,960 --> 00:32:13,420 You and I, Mr Staines, 378 00:32:13,720 --> 00:32:17,980 are now equal-share partners in the prospecting venture Aurora. 379 00:32:23,080 --> 00:32:24,080 Mr Sook? 380 00:32:42,720 --> 00:32:44,050 What are they doing? 381 00:32:46,520 --> 00:32:49,520 It's an offering to Neptune, god of the sea, 382 00:32:50,920 --> 00:32:52,180 for a safe journey. 383 00:32:54,680 --> 00:32:58,210 - Are you off to the diggings? - No, I'm going home. 384 00:33:05,080 --> 00:33:06,410 This is my treasure. 385 00:33:07,960 --> 00:33:08,960 It's very nice. 386 00:33:19,240 --> 00:33:21,370 You are seeking the wrong stone. 387 00:33:39,640 --> 00:33:42,100 When I was your age, Miss Wetherell, 388 00:33:42,400 --> 00:33:45,930 the man I loved, the man I always thought I'd marry, 389 00:33:46,200 --> 00:33:47,200 was sent away. 390 00:33:49,120 --> 00:33:51,850 I thought I'd never survive without him. 391 00:33:53,040 --> 00:33:54,240 But I did survive. 392 00:33:56,240 --> 00:33:57,300 And so will you. 393 00:34:01,240 --> 00:34:02,640 What happened to him? 394 00:34:05,800 --> 00:34:09,330 What's passed has passed. Crosbie is my husband now. 395 00:34:20,920 --> 00:34:24,580 LYDIA: Fate is not a matter of what's going to happen; 396 00:34:24,760 --> 00:34:27,490 it's a matter of what's meant to happen. 397 00:34:28,360 --> 00:34:31,020 But what if we don't make our fortunes? 398 00:34:31,080 --> 00:34:32,680 What if Fortune makes... 399 00:34:34,480 --> 00:34:35,480 us? 400 00:34:37,600 --> 00:34:39,060 We've all dreamed it - 401 00:34:40,160 --> 00:34:42,690 plucking that nugget out of the muck. 402 00:34:59,080 --> 00:35:01,080 God, she talks a lot of shite. 403 00:35:06,880 --> 00:35:09,610 She stole my purse. 404 00:35:12,880 --> 00:35:14,410 She made it look like an accident, 405 00:35:14,440 --> 00:35:17,640 but I found it later in the pocket of her coat. 406 00:35:19,040 --> 00:35:21,970 She doesn't know I found it. I put it back. 407 00:35:24,640 --> 00:35:25,640 Did you know? 408 00:35:29,840 --> 00:35:30,840 Look. 409 00:35:32,960 --> 00:35:36,290 You can't take it personally. It's just business. 410 00:35:36,560 --> 00:35:37,890 I mean, look at you. 411 00:35:41,920 --> 00:35:45,370 Do you know how many times I've heard that? 412 00:35:45,400 --> 00:35:47,330 I don't want to be looked at. 413 00:35:51,240 --> 00:35:52,570 Anybody can be seen. 414 00:35:54,880 --> 00:35:55,880 I want to see. 415 00:36:03,600 --> 00:36:04,930 Come on, apprentice. 416 00:36:05,880 --> 00:36:08,210 The only thing we cannot... 417 00:36:24,960 --> 00:36:26,290 What about that one? 418 00:36:28,280 --> 00:36:29,740 He manu. Tuturiwhatu - 419 00:36:31,800 --> 00:36:32,800 a bird... 420 00:36:33,800 --> 00:36:35,200 with one wing folded. 421 00:36:36,600 --> 00:36:39,860 She pretends she's injured to protect her young. 422 00:36:48,760 --> 00:36:49,890 I see a scorpion. 423 00:36:51,880 --> 00:36:53,140 What is a scorpion? 424 00:36:56,560 --> 00:36:57,820 It's like a crab... 425 00:36:59,120 --> 00:37:00,780 with a sting in its tail. 426 00:37:43,320 --> 00:37:44,720 She says it's a claim 427 00:37:45,120 --> 00:37:48,320 worked by a Chinaman - Quee. She knew his name. 428 00:37:48,520 --> 00:37:51,650 I'll bet she did. Chinaman's Ann, they call her. 429 00:37:51,680 --> 00:37:53,650 She's got quite a taste for them. 430 00:37:53,680 --> 00:37:55,010 I don't think she knew about that. 431 00:37:55,040 --> 00:37:56,970 She seemed genuinely shocked. 432 00:37:58,320 --> 00:37:59,650 Every whore can act. 433 00:38:00,920 --> 00:38:03,980 Well, we've got method and motive, Mr Devlin. 434 00:38:04,040 --> 00:38:06,250 Either she convinced him to drink it or she forced him 435 00:38:06,280 --> 00:38:08,490 or she cut his drink and he didn't know. 436 00:38:08,520 --> 00:38:09,980 It's one of the three. 437 00:38:10,040 --> 00:38:12,290 Or he took it as a medicine. Or he committed suicide. 438 00:38:12,320 --> 00:38:14,530 Or he was killed by someone else entirely. 439 00:38:14,560 --> 00:38:16,530 You can't just assume it was her. 440 00:38:16,560 --> 00:38:18,770 Oh, but I can, Mr Devlin. I can assume it. And I do. 441 00:38:18,800 --> 00:38:21,270 - What if she's innocent? - Innocent? 442 00:38:21,300 --> 00:38:24,270 Every night of the week, that girl is up to her neck in filth. 443 00:38:24,300 --> 00:38:25,930 Innocent of murder is what I meant. 444 00:38:25,960 --> 00:38:27,370 She was found next to the body. 445 00:38:27,400 --> 00:38:29,400 Near the body, not next to it. 446 00:38:31,000 --> 00:38:33,460 I will not suffer whores, Mr Devlin, 447 00:38:34,040 --> 00:38:37,170 and I will not suffer those who frequent them. 448 00:38:39,320 --> 00:38:40,320 Anything else? 449 00:38:41,200 --> 00:38:42,200 What? 450 00:38:42,960 --> 00:38:45,170 At the cottage - did you find anything else? 451 00:38:45,200 --> 00:38:46,200 No. 452 00:38:47,240 --> 00:38:48,240 Nothing else. 453 00:38:51,920 --> 00:38:53,290 You don't mind holding down the fort 454 00:38:53,320 --> 00:38:55,320 for a couple of hours, do you? 455 00:38:55,880 --> 00:38:57,770 I have some errands to run in town, 456 00:38:57,800 --> 00:38:59,490 and I hate to leave Croshie alone 457 00:38:59,520 --> 00:39:01,720 in case he falls down the stairs 458 00:39:02,720 --> 00:39:06,050 or knocks over a lamp and sets the house on fire. 459 00:39:06,760 --> 00:39:09,090 Three times this building has gone up in flames. 460 00:39:09,120 --> 00:39:10,520 Would you believe it? 461 00:39:11,280 --> 00:39:12,280 I'll stay. 462 00:39:14,880 --> 00:39:15,940 You're too good. 463 00:40:06,080 --> 00:40:07,740 Come on. We're going out. 464 00:40:08,280 --> 00:40:09,680 What about Mrs Wells? 465 00:40:11,000 --> 00:40:13,660 What about her? 466 00:40:20,800 --> 00:40:22,130 Alistair Lauderback. 467 00:40:25,200 --> 00:40:26,200 Lydia Greenway. 468 00:40:27,200 --> 00:40:28,200 Good God! 469 00:40:29,080 --> 00:40:32,810 I only arrived five minutes ago. This is extraordinary! 470 00:40:33,080 --> 00:40:34,940 How did you know I was here? 471 00:40:35,280 --> 00:40:36,280 Buy me a drink. 472 00:41:01,160 --> 00:41:02,160 Come here. 473 00:41:17,600 --> 00:41:18,600 You ready? 474 00:41:22,080 --> 00:41:23,410 Keep your eyes open. 475 00:41:35,160 --> 00:41:38,290 I reckon that's the first I've seen you smile. 476 00:41:49,400 --> 00:41:51,890 It's actually on account of you that I'm in town. 477 00:41:51,920 --> 00:41:52,920 Oh? 478 00:41:53,560 --> 00:41:55,290 Remember that dress I bought you? 479 00:41:55,320 --> 00:41:56,320 Of course. 480 00:41:56,840 --> 00:41:59,770 - I sent to Melbourne for it. - I remember. 481 00:41:59,840 --> 00:42:03,040 Well, I didn't want my wife to know, of course, 482 00:42:04,560 --> 00:42:06,620 so I opened up a clean account, 483 00:42:06,760 --> 00:42:09,490 paid cash, never used the account again. 484 00:42:09,600 --> 00:42:11,730 Now, hear this - just last week, 485 00:42:12,100 --> 00:42:14,290 I hear word of a private shipment, 486 00:42:14,320 --> 00:42:17,970 going out Wednesday morning on Godspeed - one of my ships - 487 00:42:18,000 --> 00:42:19,260 under that account. 488 00:42:20,840 --> 00:42:22,770 Someone's been using my name. 489 00:42:23,320 --> 00:42:24,720 How very frightening. 490 00:42:25,800 --> 00:42:28,930 I tell you, when I saw it, my blood went cold. 491 00:42:31,240 --> 00:42:32,240 What? 492 00:42:33,480 --> 00:42:35,810 Just happy to see you, that's all. 493 00:42:38,480 --> 00:42:40,210 I have a surprise for you. 494 00:42:41,400 --> 00:42:44,330 - What kind? - I can't give it to you here. 495 00:42:44,440 --> 00:42:45,640 - Upstairs? - No. 496 00:42:47,480 --> 00:42:51,480 In the cabin of the Godspeed, tomorrow night at 10 o'clock. 497 00:42:52,400 --> 00:42:53,400 Godspeed? 498 00:42:55,880 --> 00:42:58,280 Oh, all this guff with the account. 499 00:42:58,480 --> 00:43:01,610 How else am I to get your attention? 500 00:43:02,040 --> 00:43:03,100 You little minx! 501 00:43:04,080 --> 00:43:05,570 What's it about, then? What's the surprise? 502 00:43:05,600 --> 00:43:07,730 I wouldn't dream of spoiling it. 503 00:43:07,880 --> 00:43:10,540 - Just give me a clue. - Certainly not. 504 00:43:11,400 --> 00:43:12,730 You must be patient. 505 00:43:25,800 --> 00:43:27,660 Digger's dough, it's called. 506 00:43:38,200 --> 00:43:40,200 Horrible, isn't it? 507 00:43:42,600 --> 00:43:46,000 - Did you really eat this? - Every day for months. 508 00:43:46,280 --> 00:43:48,010 Here. Wash your mouth out. 509 00:44:01,920 --> 00:44:05,520 Do you know why I asked you about a man named Carver? 510 00:44:05,880 --> 00:44:07,740 He the one who stood you up? 511 00:44:08,400 --> 00:44:09,400 No. 512 00:44:14,640 --> 00:44:16,240 The night you arrived... 513 00:44:17,920 --> 00:44:19,520 after you went to bed... 514 00:44:22,760 --> 00:44:25,160 Mrs Wells went out. I followed her. 515 00:44:28,520 --> 00:44:30,380 She met a man named Carver - 516 00:44:33,200 --> 00:44:35,130 told him you'd made a strike, 517 00:44:36,240 --> 00:44:38,040 gold was under your pillow. 518 00:44:44,800 --> 00:44:47,530 It's why I got this. I'm one step ahead. 519 00:44:55,160 --> 00:44:58,490 I know what kind of woman she is. I'm not a fool. 520 00:45:02,500 --> 00:45:05,500 This fellow, Carver - what did he look like? 521 00:45:10,400 --> 00:45:11,400 Big. 522 00:45:14,440 --> 00:45:15,440 Great! 523 00:45:35,480 --> 00:45:37,210 You can't swim? 524 00:45:43,680 --> 00:45:44,680 You can't swim. 525 00:45:48,640 --> 00:45:49,640 Hey. 526 00:45:52,400 --> 00:45:55,200 You know, I never came here for the gold. 527 00:45:58,400 --> 00:46:02,200 I must be the only man in this country who can say that. 528 00:46:03,920 --> 00:46:05,050 It was a mistake. 529 00:46:06,240 --> 00:46:07,970 I was looking for someone. 530 00:46:10,640 --> 00:46:13,610 Traced him to Southampton, saw his name on the departures list, 531 00:46:13,640 --> 00:46:15,530 got myself a ticket - very next ship - 532 00:46:15,560 --> 00:46:18,020 arrived out here three months later. 533 00:46:18,280 --> 00:46:19,610 And it turned out... 534 00:46:21,000 --> 00:46:23,860 I'd followed the wrong man. 535 00:46:28,720 --> 00:46:32,330 'Course, by then, I'd spent all my money on the ticket over. 536 00:46:32,360 --> 00:46:34,690 I couldn't get back. So I thought, 537 00:46:35,600 --> 00:46:39,660 'Oh, I've got nothing to lose. I'll find a gambling-house... 538 00:46:42,120 --> 00:46:44,180 'and try my hand at the wheel.' 539 00:46:50,560 --> 00:46:52,690 It's funny how a life pans out - 540 00:46:55,240 --> 00:46:58,440 how, in a single moment, everything can change. 541 00:49:39,040 --> 00:49:42,370 Welcome to Hokitika. I wish you the best of luck. 542 00:49:43,880 --> 00:49:45,570 - Can I help you? - Yes, I'm looking for someone. 543 00:49:45,600 --> 00:49:46,970 I think she came in yesterday. 544 00:49:47,000 --> 00:49:49,130 She? Well, that narrows it down. 545 00:49:49,600 --> 00:49:52,460 - What is her name? - Miss Anna Wetherell. 546 00:49:52,680 --> 00:49:53,940 No, she's not here. 547 00:49:54,840 --> 00:49:56,730 Well, how can you be so sure? 548 00:49:56,760 --> 00:50:00,890 Because I can count the women in this place on both my hands. 549 00:50:01,080 --> 00:50:04,010 Do you happen to know whether she can swim? 550 00:50:08,520 --> 00:50:11,380 There must be a list of names, a manifest. 551 00:50:11,760 --> 00:50:14,820 We've had three ships go down just this week. 552 00:50:15,600 --> 00:50:19,200 They're calling it the West Coast Disease - drowning. 553 00:50:26,000 --> 00:50:27,600 I'm sorry for your loss. 554 00:51:04,200 --> 00:51:05,200 It goes cloudy. 555 00:51:07,040 --> 00:51:08,370 That's how you know. 556 00:51:12,480 --> 00:51:13,540 The greenstone - 557 00:51:15,000 --> 00:51:16,930 it goes milky on the surface. 558 00:51:17,960 --> 00:51:19,960 A regular stone just gets wet. 559 00:51:31,800 --> 00:51:33,000 You saved my life. 560 00:51:34,800 --> 00:51:35,800 I was drowning. 561 00:51:37,520 --> 00:51:38,580 I couldn't swim. 562 00:51:42,000 --> 00:51:44,400 - Who are you? - I remember things, 563 00:51:45,560 --> 00:51:47,570 like they're in my head, like they happened to me. 564 00:51:47,600 --> 00:51:49,860 - What is this? - I remember you. 565 00:51:50,680 --> 00:51:51,680 I remember... 566 00:51:52,680 --> 00:51:54,210 making snares for birds 567 00:51:55,040 --> 00:51:57,840 and fishing and sleeping under the stars. 568 00:51:59,320 --> 00:52:03,120 You told me that when a person dies, they become a star. 569 00:52:04,440 --> 00:52:07,170 I remember your face when you said it... 570 00:52:09,120 --> 00:52:10,250 in the firelight. 571 00:52:12,320 --> 00:52:13,850 What's happening to me? 572 00:52:15,360 --> 00:52:17,220 Where is Emery? Where is he? 573 00:52:18,680 --> 00:52:20,540 - Please. - You killed him. 574 00:52:22,680 --> 00:52:23,680 No. 575 00:52:24,240 --> 00:52:27,040 You killed him, and he is not yet buried. 576 00:52:27,560 --> 00:52:29,090 His spirit is restless. 577 00:52:29,920 --> 00:52:31,850 This is what you are hearing. 578 00:52:32,600 --> 00:52:35,200 - His spirit is speaking to you. - No! 579 00:52:35,920 --> 00:52:36,920 He's alive. 580 00:52:46,480 --> 00:52:47,480 He wairua... 581 00:52:49,840 --> 00:52:51,640 He wairua haere atu! 582 00:52:52,360 --> 00:52:53,360 Haere atu! 583 00:52:55,640 --> 00:52:57,440 He wairua haere atu! 584 00:53:16,360 --> 00:53:19,610 - Good evening, Miss Wetherell. - Good evening, Mrs Wells. 585 00:53:19,640 --> 00:53:22,770 I do hope you found a way to amuse yourselves. 586 00:53:24,360 --> 00:53:25,360 What's that? 587 00:53:26,960 --> 00:53:29,360 - It's for the party. - What party? 588 00:53:29,460 --> 00:53:32,890 I'm sure I've told you this twice already, Crosbie. 589 00:53:32,920 --> 00:53:35,050 We are hosting a party tomorrow, 590 00:53:35,440 --> 00:53:38,570 and the theme is 'the British Navy on the open sea'. 591 00:53:38,600 --> 00:53:41,410 And what do you care about the open bloody sea? 592 00:53:41,440 --> 00:53:43,170 I care about this business, 593 00:53:43,200 --> 00:53:45,930 and I know that everybody loves a theme. 594 00:53:47,640 --> 00:53:51,170 Not that we need the money on what you brought home. 595 00:54:08,240 --> 00:54:09,240 A toast! 596 00:54:21,160 --> 00:54:22,890 To water under the bridge. 597 00:54:50,120 --> 00:54:51,120 Te Rau. 598 00:54:52,120 --> 00:54:53,720 What does Hokitika mean? 599 00:55:01,960 --> 00:55:03,360 The place you return. 600 00:55:07,720 --> 00:55:09,650 The place you return. 601 00:56:41,000 --> 00:56:43,200 Captions by Able www.able.co.nz