1 00:01:57,062 --> 00:01:58,667 Clara. 2 00:01:59,333 --> 00:02:00,833 Please, Clara. 3 00:02:00,917 --> 00:02:04,375 They put the devil inside of me. 4 00:02:57,583 --> 00:02:58,500 Hello, Natalia. 5 00:03:00,125 --> 00:03:01,208 Hi Lucas. 6 00:03:02,667 --> 00:03:03,958 Are you back? 7 00:03:05,750 --> 00:03:09,500 I came back because I missed you. But now you're leaving. 8 00:03:11,208 --> 00:03:13,167 I'm not going anywhere. 9 00:03:18,417 --> 00:03:19,917 Why are you looking at me like that? 10 00:03:26,833 --> 00:03:29,583 "I do not have the light anymore, do I?" "Calm down, Lucas. 11 00:03:30,792 --> 00:03:32,875 Tell me! J ... 12 00:03:35,167 --> 00:03:36,667 I do not have it anymore, no? 13 00:03:48,750 --> 00:03:52,750 Take ... this will take care of you until you get back. 14 00:03:59,750 --> 00:04:01,000 Goodbye, Natalia. 15 00:04:13,333 --> 00:04:15,375 Mother Superior is looking for you. 16 00:04:36,167 --> 00:04:39,000 I was informed that your parents suffered an accident. 17 00:04:42,208 --> 00:04:44,000 I've been looking for you for two days. 18 00:04:45,833 --> 00:04:47,583 An accident? 19 00:04:53,833 --> 00:04:56,667 Your mother ... died. 20 00:04:58,750 --> 00:05:00,500 They did not give more details. 21 00:05:03,625 --> 00:05:04,875 I'm so sorry. 22 00:05:08,375 --> 00:05:10,625 You can go as soon as you're ready. 23 00:05:15,208 --> 00:05:17,000 I do not want to go, Mother. 24 00:05:19,875 --> 00:05:23,500 Natalia ... This is not a hiding place. 25 00:05:26,083 --> 00:05:27,833 Let's pray for them and for you! 26 00:08:21,708 --> 00:08:22,708 Angela? 27 00:08:38,042 --> 00:08:41,500 "Where is Angela?" "I'm Mauro, her boyfriend. 28 00:08:42,917 --> 00:08:43,917 Where is she? 29 00:08:45,042 --> 00:08:48,625 He went out to take care of the ashes at the funeral. 30 00:08:54,208 --> 00:08:57,250 - What about my father? - He's up there, not him. 31 00:08:58,708 --> 00:09:02,750 Your sister asked me. to come back tomorrow ... to stay. 32 00:09:07,917 --> 00:09:10,999 Please let me know, if you want to change something. 33 00:09:11,083 --> 00:09:14,167 He is resting now. I'm sorry for your mother. 34 00:09:21,708 --> 00:09:23,333 You're a novice, are not you? 35 00:10:30,125 --> 00:10:31,125 Dad... 36 00:10:42,250 --> 00:10:44,500 She cut her wrists and did that shit. 37 00:10:45,500 --> 00:10:47,458 He tried to stop her, but she attacked him. 38 00:10:48,792 --> 00:10:49,875 Angela ... 39 00:11:13,042 --> 00:11:14,167 Who is this woman? 40 00:11:15,667 --> 00:11:16,667 I know l . 41 00:11:22,917 --> 00:11:24,083 Is this blood? 42 00:11:25,667 --> 00:11:28,208 I do not know, I was in university. 43 00:11:29,042 --> 00:11:31,667 Why do not you ask him, the family doctor? 44 00:11:32,208 --> 00:11:33,833 Maybe he'll talk to you. 45 00:11:34,542 --> 00:11:36,292 You're in shock and you do not want to talk. 46 00:11:39,917 --> 00:11:41,500 I will not enter here anymore. 47 00:11:47,458 --> 00:11:49,958 Come on, Natalia! Mammy did not sleep with him. 48 00:11:50,042 --> 00:11:51,874 She was living in S t o! 49 00:11:51,958 --> 00:11:53,542 Now he does not want to leave. 50 00:11:54,208 --> 00:11:56,583 Better, I do not want to see you anymore. 51 00:11:58,000 --> 00:12:01,583 Every day the nurse comes to clean his ass, if you want to clean ... 52 00:12:01,667 --> 00:12:03,916 "How dare you talk like that?" -Let me go! 53 00:12:04,000 --> 00:12:06,042 Do not criticize me now. 54 00:12:06,583 --> 00:12:08,125 You've been gone for two years. 55 00:12:09,125 --> 00:12:12,208 He left, did not warn, and did not even call. 56 00:12:12,292 --> 00:12:15,083 I have nothing to do with this house and you know. 57 00:12:15,167 --> 00:12:17,500 I never stood here, I was disgusted. 58 00:12:18,125 --> 00:12:20,916 "I said because I have a vocation ..." -Lie! 59 00:12:21,000 --> 00:12:23,292 In the beginning I believed it, then I understood. 60 00:12:24,000 --> 00:12:25,125 You ran away ... 61 00:12:25,833 --> 00:12:28,333 Left me here alone, stuck with both of them. 62 00:12:28,875 --> 00:12:30,583 What are you talking about? 63 00:12:31,625 --> 00:12:33,208 You also saw something here. 64 00:12:35,417 --> 00:12:38,208 Mam e tried to tell me, but I could not speak. 65 00:12:38,292 --> 00:12:41,167 In less than two months, he went crazy. 66 00:12:42,000 --> 00:12:45,042 -That was not Alzheimer's. -What was? 67 00:12:46,875 --> 00:12:48,542 She seemed to be possessed. 68 00:12:49,917 --> 00:12:52,792 He locked himself in that room and said who had done a job. 69 00:12:53,708 --> 00:12:55,041 Black magic, sorcery ... 70 00:12:55,125 --> 00:12:58,499 You are delirious because of drugs. Look how you are! 71 00:12:58,583 --> 00:13:00,083 All right, you're right. 72 00:13:00,167 --> 00:13:03,417 "Keep your voice here, I'm leaving." -Where? 73 00:13:08,250 --> 00:13:12,250 As Daddy used to say ... Charity began at home. 74 00:14:48,042 --> 00:14:52,416 I swear, the guy was a freak. Fode everything that walked. 75 00:14:52,500 --> 00:14:57,500 He had awesome energy. It's unbelievable! 76 00:14:59,542 --> 00:15:03,291 But I think if you got a lot of shit 77 00:15:03,375 --> 00:15:06,416 and a son of a bitch, everything will come back to you. 78 00:15:06,500 --> 00:15:10,291 "The German was found dead in the jungle." "He was not German, Mara. 79 00:15:10,375 --> 00:15:13,041 No, he was Swedish. It was Swedish! 80 00:15:13,125 --> 00:15:17,333 The guy's name was Jacek Slawec. It is true, the news said: 81 00:15:17,417 --> 00:15:21,667 "Foreigner falls into coma in Iquitos while taking Peruvian drugs. " 82 00:15:23,458 --> 00:15:26,083 "Well, that was in La Paz. "In La Paz?" 83 00:15:27,042 --> 00:15:29,124 Yes, he wanted to expel the demonic 84 00:15:29,208 --> 00:15:32,083 and jumped from the bell of a naked church. 85 00:15:33,792 --> 00:15:35,833 - A poet. -Naked! 86 00:15:38,667 --> 00:15:41,708 -You want it? -No, thank you. 87 00:15:42,875 --> 00:15:43,875 Are you sure? 88 00:15:44,375 --> 00:15:48,083 "Sit here with us." We do not bite. "Mauro, leave her alone. 89 00:15:50,708 --> 00:15:51,958 Is it true that you're a virgin? 90 00:16:07,917 --> 00:16:09,750 Yes, I am a virgin. 91 00:16:14,625 --> 00:16:16,583 Are you saving yourself for God? 92 00:16:17,458 --> 00:16:19,292 What's your problem? my f . 93 00:16:19,917 --> 00:16:24,458 Did you know that adult women and virgins are at risk of getting cancer? 94 00:16:24,542 --> 00:16:25,708 Serious? 95 00:16:27,417 --> 00:16:31,583 No, the lie! But I had to say that. 96 00:16:32,417 --> 00:16:34,583 Your beliefs are a little medieval. 97 00:16:34,667 --> 00:16:39,166 -Everyone has your motive. "Everyone hides something. 98 00:16:39,250 --> 00:16:43,083 "I have nothing to hide. -The confidence as a shield. 99 00:16:43,167 --> 00:16:45,917 To me, you're hiding something ... 100 00:16:46,833 --> 00:16:49,541 And I'd love to have some of that. 101 00:16:49,625 --> 00:16:52,624 - Leave her alone, man! -Don't touch her! 102 00:16:52,708 --> 00:16:54,874 -Stop. "What are you doing?" 103 00:16:54,958 --> 00:16:57,249 -Are you crazy? "Are you crazy?" 104 00:16:57,333 --> 00:17:00,999 Easy, Mauro! Folks! No, people, no! 105 00:17:01,083 --> 00:17:02,208 Damn you! 106 00:17:03,292 --> 00:17:05,375 - That's enough. -I'm gonna bust you. 107 00:17:06,583 --> 00:17:08,833 Stop it, stop it, calm down! 108 00:17:08,917 --> 00:17:11,208 Dude, we were just talking! 109 00:17:11,292 --> 00:17:12,333 Angela ... 110 00:17:21,542 --> 00:17:22,624 What happened? 111 00:17:22,708 --> 00:17:25,708 Did the weasel take a seat for the nun? 112 00:17:29,042 --> 00:17:31,542 Palha o. I was already leaving. 113 00:17:34,417 --> 00:17:35,417 Are you okay? 114 00:17:36,667 --> 00:17:39,250 Said it was not a good idea. bring this idiot. 115 00:17:40,000 --> 00:17:41,708 Well, say it to Angela. 116 00:17:42,250 --> 00:17:44,042 She thinks the ritual can help. 117 00:17:45,958 --> 00:17:48,458 Before we need to know what she needs. 118 00:17:49,917 --> 00:17:51,500 He only comes by the drug. 119 00:17:56,667 --> 00:17:58,458 Come on. -No, I'm fine, thank you. 120 00:18:00,042 --> 00:18:02,042 If you leave like this, you're going to bleed. 121 00:18:04,125 --> 00:18:05,125 Can? 122 00:18:24,250 --> 00:18:27,583 The Immaculate Natalia. The virgin Natalia. 123 00:18:44,792 --> 00:18:47,541 -Stop! "What are you doing?" Leave him alone. 124 00:18:47,625 --> 00:18:51,042 Dad is hiding something from us, That's why you do not want to talk. 125 00:18:53,250 --> 00:18:54,833 Where do you want to go, Angela? 126 00:18:56,875 --> 00:18:58,249 Why are you looking at me like that? 127 00:18:58,333 --> 00:19:00,750 I just want to see what happened. No, for being curious. 128 00:19:02,833 --> 00:19:04,667 When you left, I got pregnant. 129 00:19:06,125 --> 00:19:08,249 The guy I was dating disappeared. 130 00:19:08,333 --> 00:19:10,417 The idiot thought he was the father. 131 00:19:11,917 --> 00:19:12,917 And who was it? 132 00:19:15,125 --> 00:19:16,125 I do not know. 133 00:19:21,042 --> 00:19:22,125 I did not take care of myself. 134 00:19:24,375 --> 00:19:26,458 I only noticed after three months. 135 00:19:33,583 --> 00:19:35,000 I looked for a nurse. 136 00:19:36,125 --> 00:19:37,375 Do you know how they do it? 137 00:19:40,333 --> 00:19:41,333 It was horrible. 138 00:19:44,208 --> 00:19:47,250 A needle pierces the ring and I almost died of internal bleeding. 139 00:19:48,958 --> 00:19:50,667 Why did not you look for Daddy? 140 00:19:55,292 --> 00:19:57,958 After the abortion, the girl got worse and worse. 141 00:19:59,917 --> 00:20:02,958 Locked himself in the s t o and began to draw teros. 142 00:20:06,417 --> 00:20:08,000 She would not let him in. 143 00:20:09,708 --> 00:20:12,542 He killed her. He did it for you to come back. 144 00:20:14,417 --> 00:20:16,500 What? You're delirious, Angela. 145 00:20:17,667 --> 00:20:19,208 I know it's not our parents. 146 00:20:20,542 --> 00:20:24,417 I need to know who I am and why the hell We've been in this house all these years. 147 00:20:35,125 --> 00:20:38,250 Let's do a ritual. with a sacred plant in Tigre. 148 00:20:39,417 --> 00:20:41,792 It will show what they have hidden from us. 149 00:20:46,958 --> 00:20:49,041 I need you to come with me, please. 150 00:20:49,125 --> 00:20:51,291 No, Angela! I will not do this madness. 151 00:20:51,375 --> 00:20:55,000 You need to know the truth, too. "The truth is that you are evading. 152 00:20:57,375 --> 00:20:58,917 We leave tomorrow morning. 153 00:25:10,250 --> 00:25:13,916 Mam e! Mam e! 154 00:25:14,000 --> 00:25:19,375 Mam e! Mam e! 155 00:25:33,083 --> 00:25:34,083 Dad! 156 00:27:51,958 --> 00:27:52,958 Quiet. 157 00:27:57,292 --> 00:27:59,458 What are you saying to your sister? 158 00:28:00,833 --> 00:28:01,833 What do you want? 159 00:28:01,917 --> 00:28:04,708 That she is a castrated woman like you? It is 160 00:28:04,792 --> 00:28:06,125 Let me go! 161 00:28:10,833 --> 00:28:12,749 Or are you jealous of her? 162 00:28:12,833 --> 00:28:15,583 Do you want some of this? You do, do not you? 163 00:28:18,125 --> 00:28:19,625 You know what I think? 164 00:28:20,333 --> 00:28:22,333 I do not think you're a saint. 165 00:28:27,375 --> 00:28:29,042 Let's see the reason for the nun. 166 00:28:29,583 --> 00:28:31,625 Let's see, let's see. 167 00:28:39,292 --> 00:28:40,292 Hear with attention. 168 00:28:42,292 --> 00:28:46,125 If Angela leaves me, I swear I'm going to kill you, understand? 169 00:28:47,250 --> 00:28:50,958 That's our secret. Okay, now I'm leaving. 170 00:29:13,958 --> 00:29:15,042 Dad? 171 00:29:18,542 --> 00:29:19,792 Dad, can you hear me? 172 00:29:28,000 --> 00:29:29,542 Dad, I have to go. 173 00:29:30,833 --> 00:29:32,000 You'll be fine. 174 00:29:33,833 --> 00:29:35,292 I need to take care of Angela. 175 00:29:38,083 --> 00:29:39,292 I'll be back in a few days. 176 00:29:59,500 --> 00:30:00,583 Hold on! 177 00:30:01,917 --> 00:30:03,792 See who wants to get started. 178 00:30:20,625 --> 00:30:21,503 See you there. 179 00:30:30,667 --> 00:30:32,958 Nati? Can I call you Nati, right? 180 00:30:34,083 --> 00:30:36,708 Your brilliant sister in the university, you know that? 181 00:30:36,792 --> 00:30:39,292 Best sophomore psychology student. 182 00:30:40,625 --> 00:30:43,167 Yeah, I even started dating that idiot. 183 00:30:44,958 --> 00:30:48,500 -Why do we have to go so far? "A ritual, Abel. 184 00:30:49,042 --> 00:30:52,083 It has to be done far of the negative energy of the city. 185 00:30:56,042 --> 00:30:57,042 Stay calm. 186 00:30:59,458 --> 00:31:00,958 We did this, we did not do anything. 187 00:31:01,500 --> 00:31:04,083 In addition, it is not a common xam.. 188 00:31:04,167 --> 00:31:06,624 And the place is amazing. Incredible. 189 00:31:06,708 --> 00:31:10,166 We've known each other for a year, when we did our thesis. 190 00:31:10,250 --> 00:31:12,666 a Peruvian who cures with a psychotropic, 191 00:31:12,750 --> 00:31:14,542 made from Amazon plants. 192 00:31:15,083 --> 00:31:18,583 Cluster of ayahuasca, I do not know if they ever heard of it ... 193 00:31:20,875 --> 00:31:23,666 Well, along with the Chacruna shrub, 194 00:31:23,750 --> 00:31:25,208 which contain the hallucinogen. 195 00:31:26,708 --> 00:31:27,833 But it's a remission. 196 00:31:32,500 --> 00:31:35,250 I do not know. The shaman says that . 197 00:31:35,792 --> 00:31:37,292 It heals the diseases of the soul. 198 00:31:38,083 --> 00:31:40,375 I'm agnostic, no offense, but ... 199 00:31:41,167 --> 00:31:44,583 a trip to the subconscious, Repressed in the memory. 200 00:31:45,250 --> 00:31:46,375 Drugs are an escape. 201 00:31:47,250 --> 00:31:50,333 I've never seen do well. To the children in the dining room. 202 00:31:50,917 --> 00:31:52,750 But this is no ordinary drug. 203 00:31:55,083 --> 00:31:57,333 Ayahuasca means "cip of the dead". 204 00:31:59,208 --> 00:32:01,625 For the indigenous the cip that allows ... 205 00:32:02,417 --> 00:32:05,167 may the spirit leave the body without this dying. 206 00:32:10,750 --> 00:32:12,167 Have you drugged yourself yet? 207 00:32:15,083 --> 00:32:19,250 -You know, alcohol, cigarette, coffee ... -Where does the spirit go if the cip breaks? 208 00:32:20,292 --> 00:32:22,125 Why would it break, Abel? 209 00:32:23,458 --> 00:32:24,999 I do not know if anyone dies ... 210 00:32:25,083 --> 00:32:28,708 if they kill the body during the journey, during the ritual. 211 00:32:34,500 --> 00:32:38,083 Why are you looking at me like that? I'm not the only one fucked up in this group. 212 00:32:38,167 --> 00:32:41,333 Can I talk about the hospital, Osvaldo? Or of you "long sleeves"? 213 00:32:43,125 --> 00:32:44,292 The shaman will take care of that. 214 00:34:13,542 --> 00:34:14,792 See, look! 215 00:34:16,292 --> 00:34:19,958 She was of nuns at the beginning of the century, this is just the entrance. 216 00:34:20,708 --> 00:34:22,500 The abbey is in the center of the island. 217 00:34:24,333 --> 00:34:28,124 In the 1970s they were expelled and this became a hospice. 218 00:34:28,208 --> 00:34:30,874 But the nuns resisted and stayed here, 219 00:34:30,958 --> 00:34:34,083 abuses have been reported patients and abortions. 220 00:34:34,583 --> 00:34:36,125 Then it was all abandoned. 221 00:34:48,917 --> 00:34:50,667 Weird. They should already be here. 222 00:34:56,792 --> 00:34:59,083 So what? What we do? 223 00:35:00,208 --> 00:35:01,083 I do not know. 224 00:35:02,917 --> 00:35:04,000 Lets wait a little bit. 225 00:35:05,958 --> 00:35:07,792 Let's wait at that bank. 226 00:35:09,333 --> 00:35:10,333 Come on, Nati. 227 00:35:46,500 --> 00:35:48,874 Caution. Do not get lost, Nati. 228 00:35:48,958 --> 00:35:52,000 Did you call him? I called but did not answer. 229 00:36:51,458 --> 00:36:53,624 DO NOT ALLOW YOU TO TAKE MORE CHILDREN 230 00:36:53,708 --> 00:36:56,042 JESUS ​​PROTECTS AND SAVES THE NATITIES 231 00:37:06,000 --> 00:37:08,583 MAY THE CROSS GUIDE YOU VALENTINE 232 00:37:08,667 --> 00:37:11,375 HOLY VIRGIN, PROTECT THE INNOCENT AND THEY HAVE NOT BEEN STILL BORN 233 00:37:28,708 --> 00:37:31,917 Hi, you take care of this place? 234 00:37:37,458 --> 00:37:39,625 Did you see some kids around here earlier? 235 00:37:46,792 --> 00:37:48,417 I dreamed about this place. 236 00:37:51,875 --> 00:37:54,917 It's not a good moon for what you will do above. 237 00:37:58,125 --> 00:37:59,667 One of you is lying. 238 00:38:56,083 --> 00:38:57,083 Hello? 239 00:39:43,417 --> 00:39:44,625 The virgin of the stillborn. 240 00:39:47,875 --> 00:39:51,166 Excuse me. My father to the dollar and my brother to the priest. 241 00:39:51,250 --> 00:39:54,499 A lot of religion in my family. I'm allergic. 242 00:39:54,583 --> 00:39:57,125 This is the only place I'm at peace. 243 00:40:01,167 --> 00:40:03,208 We were never instigated to anything. 244 00:40:04,625 --> 00:40:08,250 Despite my vocation, I'm not even baptized. 245 00:40:09,250 --> 00:40:11,458 Must be the best way to find religion. 246 00:40:26,042 --> 00:40:27,625 Why are you with them? 247 00:40:29,250 --> 00:40:30,833 You do not study psychology. 248 00:40:31,417 --> 00:40:33,292 I studied, but I left. 249 00:40:37,083 --> 00:40:38,083 I... 250 00:40:40,542 --> 00:40:43,000 For reasons quite different from yours, 251 00:40:44,583 --> 00:40:45,667 I am also a virgin. 252 00:40:46,542 --> 00:40:48,333 It's not something I decided, ... 253 00:40:51,000 --> 00:40:55,208 I was born with a cerebral palsy which destroyed my nervous system. 254 00:40:56,000 --> 00:40:57,958 It is a rare disease, such as epilepsy. 255 00:40:59,000 --> 00:41:03,667 And as long as I remember, I'm locked at home or in treatments ... 256 00:41:06,083 --> 00:41:07,417 And I'm getting worse. 257 00:41:08,708 --> 00:41:09,667 I'm so sorry. 258 00:41:11,083 --> 00:41:13,833 Osvaldo says that this plant Can you help me? 259 00:41:20,208 --> 00:41:21,250 I do not believe ... 260 00:41:36,292 --> 00:41:39,250 Well, I ... I was born with one thing too. 261 00:41:45,667 --> 00:41:48,417 Sometimes I see a light behind people. 262 00:41:49,208 --> 00:41:52,125 It's something that blinds me. for a few minutes. 263 00:41:54,958 --> 00:41:56,625 I never told anyone this. 264 00:41:57,708 --> 00:41:59,292 A light? Like a glow? 265 00:42:04,125 --> 00:42:05,125 Like that. 266 00:42:09,583 --> 00:42:11,542 But sometimes they are not brilliant. 267 00:42:13,958 --> 00:42:17,375 Sometimes they are black ... Obscure. 268 00:42:30,542 --> 00:42:31,750 Here you are! 269 00:42:33,292 --> 00:42:35,667 We need to go, it's getting late. 270 00:42:42,750 --> 00:42:46,208 I'm saying I saw a woman. How do you explain that? 271 00:42:46,292 --> 00:42:47,666 No, it's impossible, Nati. 272 00:42:47,750 --> 00:42:49,958 Those nuns have been gone for 20 years. 273 00:42:50,042 --> 00:42:51,625 Do not you see that he's abandoned? 274 00:42:56,958 --> 00:42:58,874 How do we know they're here? 275 00:42:58,958 --> 00:43:02,458 "What if they never left the coast?" - I do not have a signal! Do not you see 276 00:43:02,542 --> 00:43:05,833 Why did not you tell me before? I need to call home! 277 00:43:05,917 --> 00:43:06,917 My God! 278 00:43:15,167 --> 00:43:16,167 Let's go. 279 00:43:20,125 --> 00:43:21,125 We are coming. 280 00:43:25,792 --> 00:43:26,833 Look. 281 00:43:27,958 --> 00:43:30,916 Open the door! Are not you going to let me in? 282 00:43:31,000 --> 00:43:32,374 I do not give a damn! 283 00:43:32,458 --> 00:43:34,958 -Ngela! -Wait. Nati! Nati! Nati! 284 00:43:36,125 --> 00:43:37,125 Wait, Natalia! 285 00:43:38,890 --> 00:43:39,917 Angela ... 286 00:43:40,583 --> 00:43:42,499 -Ol . -What happened? 287 00:43:42,583 --> 00:43:45,416 He's nervous. The shaman said he can not drink. 288 00:43:45,500 --> 00:43:46,583 -Let's go. -Let me go! 289 00:43:46,667 --> 00:43:48,166 "What?" "I'm coming in, Mauro. 290 00:43:48,250 --> 00:43:50,333 -Now the stick, come with me. -Leave her! 291 00:43:50,958 --> 00:43:53,624 "Do not fuck with me!" -No, Mauro. Calm down. 292 00:43:53,708 --> 00:43:55,667 "Do you want me to calm down?" -No! 293 00:43:56,333 --> 00:43:57,458 What are you doing? 294 00:43:58,000 --> 00:43:59,958 "Put that down, Mauro. -What are you going to do? 295 00:44:01,333 --> 00:44:03,625 -Stay calm. Calm! Shut your mouth, you shit! 296 00:44:04,167 --> 00:44:05,958 Put that down! What's yours? 297 00:44:08,958 --> 00:44:12,125 If you touch it again, I swear I'll kill you, Mauro! 298 00:44:12,667 --> 00:44:13,667 Mara ... 299 00:44:19,917 --> 00:44:22,125 Dead ... Dead ... 300 00:44:22,708 --> 00:44:24,042 It's all right. 301 00:44:24,583 --> 00:44:25,583 Dead. 302 00:44:27,583 --> 00:44:28,583 Dead. 303 00:44:30,583 --> 00:44:33,291 Easy, Mara. Look at me. It's gone. 304 00:44:33,375 --> 00:44:34,244 Son of a bitch. 305 00:44:35,792 --> 00:44:37,208 Ready ready. 306 00:44:40,292 --> 00:44:42,541 Are you okay? - Yeah, it was nothing. 307 00:44:42,625 --> 00:44:43,750 It's gone. 308 00:44:47,333 --> 00:44:48,333 Are you okay? 309 00:44:49,458 --> 00:44:50,458 Yes. 310 00:44:52,958 --> 00:44:54,208 Do you have news of Dad? 311 00:44:55,500 --> 00:44:58,125 No, I was unsympathetic. We entered the island. 312 00:45:08,667 --> 00:45:10,000 Thank you for coming. 313 00:45:17,542 --> 00:45:20,541 -What's it? "I do not know." 314 00:45:20,625 --> 00:45:23,083 I have the feeling that I've been here. 315 00:45:28,750 --> 00:45:31,417 The shaman waits for you. We should start. 316 00:45:34,792 --> 00:45:37,458 Let's go guys! Folks... 317 00:45:42,875 --> 00:45:43,875 Angela ... 318 00:45:46,833 --> 00:45:47,833 Take it. 319 00:45:49,750 --> 00:45:52,500 "For what?" "I do not know, to protect you." 320 00:45:53,792 --> 00:45:55,125 No need, thank you. 321 00:45:58,333 --> 00:46:00,374 -Everything will be fine. -Good? 322 00:46:00,458 --> 00:46:03,292 This is crazy. Mara has a gun. 323 00:46:04,083 --> 00:46:07,208 Drugs, strange people, no signal ... 324 00:46:07,292 --> 00:46:10,750 Look, this is something of the real world ... 325 00:46:11,375 --> 00:46:12,500 so as not to get lost. 326 00:46:14,542 --> 00:46:15,542 It's a clock. 327 00:46:16,417 --> 00:46:21,125 Excuse me. Usually, stays on the wrist and shows the time. 328 00:46:22,875 --> 00:46:25,042 -Thanks. -Then remember to return 329 00:46:25,625 --> 00:46:27,417 or I'm going to get lost, right? 330 00:46:29,458 --> 00:46:30,750 Abel, take it. 331 00:46:32,792 --> 00:46:34,792 There, as a sign. 332 00:47:21,708 --> 00:47:25,500 If someone does not want to participate, This is the time to leave. 333 00:47:39,792 --> 00:47:43,958 Today will heal your hearts ... 334 00:47:45,917 --> 00:47:47,625 your thoughts... 335 00:47:48,958 --> 00:47:50,625 the spirit and the body. 336 00:47:51,750 --> 00:47:55,583 Today ... I will cleanse the soul. 337 00:48:05,250 --> 00:48:10,750 Hi, Natalia. 338 00:48:15,333 --> 00:48:22,167 We were waiting for you. 339 00:48:39,292 --> 00:48:41,292 This is the sacred plant. 340 00:48:42,208 --> 00:48:46,042 The door to the spiritual world. 341 00:48:46,958 --> 00:48:48,875 Everything that you have brought ... 342 00:48:51,458 --> 00:48:53,708 will be revealed tonight. 343 00:49:02,750 --> 00:49:04,000 Jallalla ayahuasca. 344 00:49:35,542 --> 00:49:36,875 Jallalla ayahuasca. 345 00:49:55,042 --> 00:49:56,833 Jallalla ayahuasca. 346 00:50:20,583 --> 00:50:21,708 Jallalla ayahuasca. 347 00:51:07,417 --> 00:51:08,667 Jallalla ayahuasca. 348 00:53:55,833 --> 00:53:57,167 Let me go. My sister ... 349 00:53:58,458 --> 00:53:59,958 Calm down, the ayahuasca. 350 00:54:33,083 --> 00:54:35,417 It was him. He abuses me. 351 00:54:36,875 --> 00:54:40,125 Dad! It's behind the closet, I can see it. 352 00:54:42,375 --> 00:54:43,667 The black mass. 353 00:54:46,750 --> 00:54:50,041 Please, help! My sister! 354 00:54:50,125 --> 00:54:51,458 You're not alone in this. 355 00:54:52,833 --> 00:54:54,500 I saw the prophecy. 356 00:54:56,000 --> 00:54:58,667 Do not be afraid of what You are about to see. 357 00:54:59,917 --> 00:55:01,458 Goodbye, Natalia. 358 00:55:29,542 --> 00:55:30,708 Dad... 359 00:57:06,208 --> 00:57:07,167 Please! 360 00:57:14,542 --> 00:57:17,667 You need to help me, They're killing someone! 361 00:57:20,375 --> 00:57:23,292 Help me please! 362 00:57:27,792 --> 00:57:30,167 They are behind me. 363 00:57:31,042 --> 00:57:32,333 They tried to have an abortion, 364 00:57:32,417 --> 00:57:34,374 "Let's put it there!" "Yes, mother. 365 00:57:34,458 --> 00:57:36,583 Quick, she's having contractions! 366 00:57:45,333 --> 00:57:49,541 Clean towels, hot water, scissors, gauze and alcohol! 367 00:57:49,625 --> 00:57:51,458 Quick, fast! 368 00:57:52,917 --> 00:57:55,083 Listen to me. Listen to me! 369 00:57:55,667 --> 00:57:56,667 What's your name? 370 00:57:58,667 --> 00:58:01,541 Clara, my name is Clara. 371 00:58:01,625 --> 00:58:05,042 Clara, I'm Sister Gregory. 372 00:58:05,958 --> 00:58:08,917 Calm calm. I'm a midwife. 373 00:58:09,667 --> 00:58:12,791 Please, save the baby! 374 00:58:12,875 --> 00:58:16,124 Yes of course. We are going to throw the baby 375 00:58:16,208 --> 00:58:18,749 and you will be fine, but you need to help me. 376 00:58:18,833 --> 00:58:24,167 No! Let me die! Just save the baby! 377 00:58:27,500 --> 00:58:30,375 They put the demonic inside me. 378 00:58:32,167 --> 00:58:34,166 He wants the baby for him! 379 00:58:34,250 --> 00:58:35,333 Clear! 380 00:58:37,375 --> 00:58:38,375 Clear! 381 00:58:42,232 --> 00:58:44,308  Tie it! 382 00:58:44,458 --> 00:58:46,041 Quick, tie it! 383 00:58:46,125 --> 00:58:48,167 Quick! Let's go! 384 00:58:48,667 --> 00:58:51,125 "What's going on, Mother?" - Love it! 385 00:58:52,958 --> 00:58:54,374 No! 386 00:58:54,458 --> 00:58:55,749 -Caution. -Rust! 387 00:58:55,833 --> 00:58:59,000 Clara, can you hear me? Clear... 388 00:59:02,292 --> 00:59:03,708 Clear! Clear... 389 00:59:03,792 --> 00:59:05,125 Clara, come back! 390 00:59:08,417 --> 00:59:12,458 I'm not Clara, you midwife! 391 00:59:13,792 --> 00:59:15,292 Mother, watch out! 392 00:59:18,708 --> 00:59:23,583 I am the Mahonin who will devour his soul and that of the baby. 393 00:59:45,458 --> 00:59:48,708 I do not recognize you, Nun. 394 00:59:54,083 --> 00:59:58,375 No, no! Not with that filthy v u! 395 01:00:01,667 --> 01:00:04,583 Quick, fast! The scissors! 396 01:00:04,667 --> 01:00:06,958 Hurry, grab her legs! 397 01:00:07,833 --> 01:00:10,042 With force! I do not want to hurt her. 398 01:00:11,750 --> 01:00:14,958 Hold her legs, hold her legs! 399 01:00:22,792 --> 01:00:25,000 With force. I do not want to hurt her. 400 01:00:30,333 --> 01:00:33,291 She'll stay with me, Nun! 401 01:00:33,375 --> 01:00:37,042 Clara, you need to help me! Push your baby now! 402 01:00:40,583 --> 01:00:42,000 Get loose! Watch out! 403 01:00:45,833 --> 01:00:51,000 We exorcise you, evil spirits, in the name of our Lord Jesus Christ. 404 01:00:55,667 --> 01:00:58,458 Santa Cruz commands you! 405 01:01:00,458 --> 01:01:03,458 I know you're here. Fight for your son! 406 01:01:09,458 --> 01:01:10,583 What do we do? 407 01:01:10,667 --> 01:01:13,458 "We're not going to make it. - Yeah, we're going. 408 01:01:13,542 --> 01:01:15,375 "We've got to get her up." -Yes. 409 01:01:27,724 --> 01:01:28,583 Let's go. 410 01:01:31,125 --> 01:01:32,292 Let's go now. 411 01:01:35,333 --> 01:01:37,749 Clara, do not let him take your son! 412 01:01:37,833 --> 01:01:39,458 Midwife bitch! 413 01:01:40,125 --> 01:01:43,291 The child and the child will die tonight! 414 01:01:43,375 --> 01:01:47,291 And your mother will die too! 415 01:01:47,375 --> 01:01:50,292 Clara, fight for your son! Fight! 416 01:01:52,583 --> 01:01:53,625 You can do it! 417 01:01:54,833 --> 01:01:58,542 You can do it! Let's go! Push! 418 01:02:00,708 --> 01:02:05,125 Clear, push, push! 419 01:02:08,542 --> 01:02:11,208 She's leaving, Clara. It's coming. 420 01:02:12,042 --> 01:02:14,458 The baby is coming! 421 01:02:18,667 --> 01:02:21,917 I'm with her, a girl! 422 01:02:26,167 --> 01:02:27,792 Thank my god! 423 01:02:29,208 --> 01:02:32,583 I love you, daughter! Please forgive me! 424 01:02:33,384 --> 01:02:34,292 Forgiveness 425 01:03:04,792 --> 01:03:09,125 Damn midwife! 426 01:03:17,875 --> 01:03:22,750 I baptize you! I enlighten you! 427 01:03:23,500 --> 01:03:29,917 I call you flesh of my flesh! 428 01:04:57,875 --> 01:04:58,917 Angela? 429 01:05:07,500 --> 01:05:08,375 Angela? 430 01:05:42,333 --> 01:05:43,333 Angela? 431 01:06:12,833 --> 01:06:14,708 -Ngela! -Don't come close! 432 01:06:17,708 --> 01:06:22,292 Mara, calm down! It's me, Natalia! Calm! 433 01:06:24,333 --> 01:06:25,792 He's here! 434 01:06:27,250 --> 01:06:29,958 - He will not let us out. -Who? 435 01:06:31,708 --> 01:06:33,000 The devil. 436 01:06:37,333 --> 01:06:39,833 I brought her here to leave my father. 437 01:06:40,792 --> 01:06:41,792 Give me the gun. 438 01:06:42,917 --> 01:06:45,542 -Of my father. -Mara, give me the gun. 439 01:06:46,500 --> 01:06:48,792 "It was in his closet. Give me the gun. 440 01:06:52,250 --> 01:06:53,583 He left like this. 441 01:06:55,000 --> 01:06:56,000 Mara. 442 01:06:58,625 --> 01:07:00,374 Mara, please give me the gun. 443 01:07:00,458 --> 01:07:04,500 Now he says I can not leave. Until I finish what I started. 444 01:07:05,083 --> 01:07:07,417 Mara, please ... Give me the gun. 445 01:08:11,792 --> 01:08:14,667 Shut up or I'll boot Your language, do you understand? 446 01:08:17,750 --> 01:08:20,875 We need to leave now! I did not do it! 447 01:08:21,667 --> 01:08:23,916 Where is Angela? What did you do with her? 448 01:08:24,000 --> 01:08:27,124 -Let me go! Where are you? "I do not know where she is." 449 01:08:27,208 --> 01:08:31,374 I heard screams. I heard Angela's voice, I went in and saw this, it was already like this. 450 01:08:31,458 --> 01:08:32,916 I do not know where she is. 451 01:08:33,000 --> 01:08:37,083 "What did you do to her?" -Nothing, I did not do anything! I did not ... 452 01:08:45,458 --> 01:08:46,833 Son of a bitch! 453 01:08:48,292 --> 01:08:50,292 I do not know! I do not know where she is! 454 01:09:27,361 --> 01:09:28,458 Abel. 455 01:09:34,208 --> 01:09:35,208 Abel. 456 01:09:46,750 --> 01:09:47,750 Natalia. 457 01:09:51,083 --> 01:09:52,083 What happened? 458 01:10:07,375 --> 01:10:08,750 I woke up and found her. 459 01:10:24,833 --> 01:10:25,833 No! 460 01:10:29,042 --> 01:10:29,952 Angela! 461 01:11:00,417 --> 01:11:01,708 What do we do? 462 01:11:03,417 --> 01:11:05,542 He brought us and will not let us out. 463 01:11:25,667 --> 01:11:27,000 What I drank ... 464 01:11:30,292 --> 01:11:31,667 It reminded me of who I am. 465 01:11:33,542 --> 01:11:34,542 He's here. 466 01:11:35,792 --> 01:11:36,917 Inside of me. 467 01:11:43,208 --> 01:11:45,250 This voice that I hear ever since I was a child. 468 01:11:52,375 --> 01:11:55,042 He always called me. like my father. 469 01:11:59,458 --> 01:12:01,083 You need to leave, Natalia! 470 01:12:13,417 --> 01:12:16,208 Did you know that on this island they did evil rituals? 471 01:12:17,167 --> 01:12:19,500 I was brought here to be healed as a child. 472 01:12:37,875 --> 01:12:39,083 Where are you going? 473 01:13:03,167 --> 01:13:05,124 "All that you have brought 474 01:13:05,208 --> 01:13:08,458 will be revealed today. " 475 01:13:34,667 --> 01:13:36,917 Today you will feel me, virgin. 476 01:13:50,250 --> 01:13:51,250 Abel! 477 01:14:01,708 --> 01:14:04,208 You will serve me as your mother served me. 478 01:14:08,417 --> 01:14:09,917 He said it was not me. 479 01:14:10,539 --> 01:14:11,708 No! 480 01:14:12,875 --> 01:14:14,000 Son of a bitch! 481 01:14:15,452 --> 01:14:16,333 Weird! 482 01:14:42,083 --> 01:14:43,083 You killed her! 483 01:14:43,750 --> 01:14:45,458 He killed Angela, you son of a bitch! 484 01:14:45,542 --> 01:14:47,042 -This is not Abel! -Skirt! 485 01:14:56,375 --> 01:14:57,375 Son of a bitch! 486 01:15:08,375 --> 01:15:09,667 Let me go, you sick man! 487 01:16:20,083 --> 01:16:23,417 Please call the police. 488 01:16:24,792 --> 01:16:26,292 We need to get out of here. 489 01:16:28,958 --> 01:16:30,500 He killed everyone else. 490 01:16:31,875 --> 01:16:33,250 We are in danger. 491 01:16:39,792 --> 01:16:42,750 Keep calm. He can not come in here. 492 01:16:44,792 --> 01:16:46,792 You do not understand, he went crazy. 493 01:16:48,375 --> 01:16:49,917 He's not crazy. 494 01:16:52,792 --> 01:16:54,500 You are possessed. 495 01:16:56,417 --> 01:17:00,208 Men like his father were coming to this island to do diabolical rituals 496 01:17:00,292 --> 01:17:02,042 and sacrificed babies. 497 01:17:02,875 --> 01:17:04,542 You're fucked up, Natalia. 498 01:17:05,125 --> 01:17:07,333 He survived a satanic ritual. 499 01:17:16,417 --> 01:17:17,833 How do you know my name? 500 01:17:18,917 --> 01:17:21,167 You were baptized here. 501 01:17:21,750 --> 01:17:23,125 I was not baptized. 502 01:17:26,500 --> 01:17:27,625 Who are you? 503 01:17:28,375 --> 01:17:31,375 It was the touch of the devil That made you so special. 504 01:17:40,333 --> 01:17:42,042 I knew you'd come back. 505 01:17:44,000 --> 01:17:45,250 Natalia ... 506 01:17:46,750 --> 01:17:48,792 It's time to accept your gift. 507 01:18:13,875 --> 01:18:17,458 She will stay with me, Nun! 508 01:18:17,542 --> 01:18:20,958 Clara, you need to help me! Push your baby right now! 509 01:18:30,042 --> 01:18:33,083 The child and the child will die tonight! 510 01:18:33,167 --> 01:18:36,083 And your f will die too! 511 01:18:36,750 --> 01:18:37,750 Fight for your child! 512 01:18:38,583 --> 01:18:39,583 Push! 513 01:18:41,208 --> 01:18:42,208 You can! 514 01:18:43,667 --> 01:18:45,458 You can, Clara! 515 01:18:46,500 --> 01:18:49,625 Push! Push! 516 01:18:56,708 --> 01:18:59,000 Push! You're leaving, Clara! 517 01:19:02,208 --> 01:19:04,958 I love you, daughter! Forgive me! 518 01:19:16,042 --> 01:19:17,916 MAY THE CROSS GUIDE YOU VALENTINE 519 01:19:18,000 --> 01:19:20,083 She came looking for me to save you. 520 01:19:22,458 --> 01:19:23,917 My sister was right. 521 01:19:26,000 --> 01:19:27,208 Why all this? 522 01:19:29,000 --> 01:19:32,417 The devil brought you here. and nothing will stop him. 523 01:19:34,083 --> 01:19:36,417 Sooner or later, He'll meet you again ... 524 01:19:37,833 --> 01:19:39,958 And history will repeat itself. 525 01:19:42,542 --> 01:19:44,792 Why did not you kill me like the others? 526 01:19:45,583 --> 01:19:48,250 To recover what you lost when you survived 527 01:19:49,417 --> 01:19:50,417 A baby. 528 01:19:52,625 --> 01:19:54,000 What's the boy's name? 529 01:19:58,208 --> 01:19:59,208 Abel. 530 01:20:01,250 --> 01:20:02,917 Abel is also virgin. 531 01:20:05,333 --> 01:20:06,750 This is no coincidence. 532 01:20:08,875 --> 01:20:10,458 He's a victim, too. 533 01:20:15,417 --> 01:20:18,250 "You" felt something for him. "What?" 534 01:20:19,833 --> 01:20:23,250 The same forces that imprison you, give the key to escape. 535 01:20:25,208 --> 01:20:26,417 a universal law. 536 01:20:30,750 --> 01:20:33,125 Abel is your loss and your salvation. 537 01:20:33,750 --> 01:20:37,291 It's no accident that you are destined to fall in love. 538 01:20:37,375 --> 01:20:39,583 He killed my sister and tried to rape me! 539 01:20:40,333 --> 01:20:42,167 The devil murdered his brother ... 540 01:20:43,083 --> 01:20:44,083 No Abel. 541 01:20:44,750 --> 01:20:46,417 You have the gift to see it. 542 01:20:49,875 --> 01:20:50,875 Abel! 543 01:20:54,125 --> 01:20:57,958 When the demon appears, we arrested him and finished the ritual. 544 01:20:58,042 --> 01:20:59,042 What ritual? 545 01:20:59,750 --> 01:21:03,583 The one initiated with his baptism ... The ritual of exorcism. 546 01:21:04,750 --> 01:21:06,542 The demonic anticipated and gave you a name. 547 01:21:11,708 --> 01:21:13,667 Our name is our identity, 548 01:21:14,458 --> 01:21:16,750 but it also dominates us if we lose it. 549 01:21:17,333 --> 01:21:19,458 That's why we need to get him back. 550 01:21:27,583 --> 01:21:29,708 Abel has been possessed since he was born. 551 01:21:32,750 --> 01:21:35,749 The ayahuasca did not awaken the demon. 552 01:21:35,833 --> 01:21:37,833 He woke up the child who slept in it. 553 01:21:38,958 --> 01:21:40,917 This made him recover his memory. 554 01:21:44,625 --> 01:21:49,042 A ayahuasca ... expel what remains of the demonic in his body. 555 01:21:56,708 --> 01:21:59,792 Natalia, we have to continue. 556 01:24:28,417 --> 01:24:29,417 He's here. 557 01:25:17,875 --> 01:25:18,917 Take it. 558 01:26:00,375 --> 01:26:04,583 I invoke you in the name of light and life. 559 01:26:05,750 --> 01:26:09,041 And you, young plant, old and sbia 560 01:26:09,125 --> 01:26:14,874 that next to the Earth Earth, Pachamama and all the elements 561 01:26:14,958 --> 01:26:18,958 that live within her and also in me. 562 01:26:24,292 --> 01:26:27,916 So that you can give me enough strength ... 563 01:26:28,000 --> 01:26:31,458 "What are you doing?" -A boundary between him and us. 564 01:26:31,542 --> 01:26:34,666 He can not cross while the devil is in him. 565 01:26:34,750 --> 01:26:37,958 And this is our circle of protection. 566 01:26:38,042 --> 01:26:41,125 Do not leave here for nothing when he wakes up. 567 01:26:41,708 --> 01:26:46,833 I beg you to give to this salt line you created 568 01:26:46,917 --> 01:26:50,000 to hold the serpent's head ... 569 01:26:52,292 --> 01:26:58,458 and their evil forces within these limits. 570 01:27:04,667 --> 01:27:05,667 Give me 571 01:27:10,167 --> 01:27:12,708 The exorcism performed inside out. 572 01:27:14,167 --> 01:27:16,625 The sacred plant will find light in it. 573 01:27:17,458 --> 01:27:19,791 You need to make him drink. Quick! 574 01:27:19,875 --> 01:27:22,542 -I? -Yes, this between the two of you. 575 01:27:23,458 --> 01:27:24,458 V ! 576 01:27:31,500 --> 01:27:34,833 Ayahuasca, mother plant, protect the mind, 577 01:27:34,917 --> 01:27:39,249 the heart, the spirit and the body of these innocent souls 578 01:27:39,333 --> 01:27:43,125 and there is enough force to regain their light. 579 01:27:47,208 --> 01:27:51,083 Free them from all evil. 580 01:27:53,333 --> 01:27:54,875 Quick! Skirt! 581 01:28:17,375 --> 01:28:21,916 I exorcise you, unclean spirit, diabolical legion 582 01:28:22,000 --> 01:28:27,208 to leave and leave this room and these souls created in the image of God. 583 01:28:29,792 --> 01:28:33,250 - Let me out, midwife! -These are the children of God. 584 01:28:34,042 --> 01:28:36,250 I order you to set them free. 585 01:28:36,917 --> 01:28:38,958 They were born with my brand. 586 01:28:39,042 --> 01:28:41,000 And who is claiming them? 587 01:28:42,125 --> 01:28:44,624 You have no power over me, old woman! 588 01:28:44,708 --> 01:28:45,792 What's your name? 589 01:28:59,625 --> 01:29:02,958 God the Father commands, God the Son commands, 590 01:29:03,042 --> 01:29:08,624 the Holy Spirit and all the forces of nature command. 591 01:29:08,708 --> 01:29:13,250 The Holy Sign of the Cross orders and the virtue of all mysteries of faith. 592 01:29:18,117 --> 01:29:19,000 Natalia. 593 01:29:21,500 --> 01:29:23,458 He's eating us up inside. 594 01:29:24,333 --> 01:29:25,583 Please help me! 595 01:29:25,667 --> 01:29:27,000 -No! -Please! 596 01:29:36,167 --> 01:29:39,625 "What did you give me to drink?" Holy-mouth. 597 01:29:40,167 --> 01:29:41,917 Do not lie, midwife! 598 01:29:42,458 --> 01:29:45,333 Blessed because it comes from the holy plant. 599 01:29:45,875 --> 01:29:48,250 That's why you do not recognize it. 600 01:29:54,042 --> 01:29:55,999 You think it will hurt me. " 601 01:29:56,083 --> 01:29:59,125 Not for you, for Abel! 602 01:30:00,708 --> 01:30:02,458 The cockroach does not exist. 603 01:30:03,000 --> 01:30:05,958 It was always an insect. and today it will be crushed. 604 01:30:06,583 --> 01:30:09,292 But first, it will be useful to fuck this up. 605 01:30:48,458 --> 01:30:51,667 These grimoires it will not do any good, you old fool! 606 01:30:53,208 --> 01:30:57,666 I raped your sister every night. and devoured his soulless son. 607 01:30:57,750 --> 01:30:58,874 It's not true! 608 01:30:58,958 --> 01:31:02,374 -I will do the same with yours. -Don't listen to him! 609 01:31:02,458 --> 01:31:04,624 Your baptism does not exist, damn it! 610 01:31:04,708 --> 01:31:06,125 God claims them! 611 01:31:24,667 --> 01:31:26,542 Spit stones, woman! 612 01:31:29,542 --> 01:31:32,333 This is the quaternary state I'm taking you to! 613 01:31:35,750 --> 01:31:39,333 What name did you give her, you filthy beast? 614 01:32:05,333 --> 01:32:08,791 You can not kick me out, midwife! 615 01:32:08,875 --> 01:32:10,458 I'm in it, too! 616 01:32:11,083 --> 01:32:12,917 The union is inevitable. 617 01:32:27,583 --> 01:32:28,875 I want you to come. 618 01:32:30,125 --> 01:32:32,417 Let's do it in front of the midwife. 619 01:32:43,792 --> 01:32:45,125 You will not take it! 620 01:32:47,542 --> 01:32:52,458 This is the sacred plant! The door to the spiritual world. 621 01:32:54,833 --> 01:32:56,458 You have your light, Natalia! 622 01:33:21,917 --> 01:33:23,750 The soul is in the eyes. 623 01:34:45,708 --> 01:34:46,708 Abel! 624 01:35:16,500 --> 01:35:17,667 Abel! 625 01:35:41,208 --> 01:35:42,208 Abel. 626 01:35:46,667 --> 01:35:50,750 Natalia, your light can reverse the evil they did to you. . 627 01:35:56,125 --> 01:35:57,208 Abel. 628 01:36:01,333 --> 01:36:02,333 Abel. 629 01:36:59,042 --> 01:37:00,500 It's very dark here. 630 01:37:13,417 --> 01:37:14,417 I... 631 01:37:17,167 --> 01:37:19,083 I got to steal his name from him. 632 01:37:25,042 --> 01:37:26,042 Luciferin ... 633 01:37:32,250 --> 01:37:33,417 I'll name you. 634 01:37:36,167 --> 01:37:37,333 I'll save you. 635 01:37:45,708 --> 01:37:46,708 Go away! 636 01:37:51,792 --> 01:37:52,833 Go away now! 637 01:38:35,625 --> 01:38:40,083 The same forces that imprison you, give the key to escape. 638 01:38:41,000 --> 01:38:43,416 Abel is his loss and his salvation. 639 01:38:43,500 --> 01:38:45,625 Why did not you kill me like the others? 640 01:38:46,542 --> 01:38:49,458 To recover what you lost when you survived ... 641 01:38:50,417 --> 01:38:51,333 A baby. 642 01:40:39,167 --> 01:40:40,292 I'm here! 643 01:40:56,500 --> 01:40:58,125 God is no longer among us. 644 01:42:05,542 --> 01:42:06,875 They left us alone. 645 01:42:07,792 --> 01:42:09,833 Like Adam and Eve in Para so. 646 01:42:11,125 --> 01:42:12,167 And the snake. 647 01:43:23,208 --> 01:43:26,875 He has no more light. The cockroach died. 648 01:44:19,333 --> 01:44:23,375 I dreamed about this place, but the dream was not this. 649 01:45:34,667 --> 01:45:36,417 Yes, Abel. 650 01:45:45,917 --> 01:45:46,875 Abel? 651 01:45:49,208 --> 01:45:50,208 Abel! 652 01:45:58,583 --> 01:46:00,458 Abel, look! It's me, Natalia! 653 01:46:01,458 --> 01:46:02,999 Said the insect died! 654 01:46:03,083 --> 01:46:05,875 If he died, how do you have the cross I gave him? 655 01:46:07,833 --> 01:46:10,958 You have revealed my name, now I know who I am. 656 01:46:11,042 --> 01:46:13,333 I am Luciferina, bearer of light. 657 01:46:13,417 --> 01:46:16,042 Summoning your name, I invoke your light! 658 01:46:31,250 --> 01:46:34,750 That does not belong to you. Belongs to the man I love. 659 01:46:37,417 --> 01:46:38,583 Abel. 660 01:46:54,833 --> 01:46:58,249 I know your name and with your name I cast you out. 661 01:46:58,333 --> 01:47:00,499 Son of the morning, creator of the dawn, 662 01:47:00,583 --> 01:47:04,208 Lord of Light, I cast you out, L cifer. 663 01:47:04,292 --> 01:47:07,958 You are not one more carrier, only a shadow. 664 01:47:38,292 --> 01:47:40,208 Natalia ... 665 01:50:04,458 --> 01:50:05,417 Ol , Natalia. 666 01:50:08,833 --> 01:50:11,250 You need to help me. to find the other two ... 667 01:50:14,750 --> 01:50:16,417 Before they find them. 668 01:50:18,083 --> 01:50:21,417 Do not worry. You are in good hands.