1
00:00:01,043 --> 00:00:03,629
Zaakceptowała lalkę,
a teraz najwidoczniej to.
2
00:00:03,711 --> 00:00:04,880
Nic się nie zmieniło.
3
00:00:04,963 --> 00:00:07,883
Mówiłam ci o nowej dziewczynie?
Isabelle jakaś tam.
4
00:00:07,966 --> 00:00:10,344
- Napijesz się ze mną?
- Jasne.
5
00:00:10,427 --> 00:00:11,929
Gdyby coś mu się stało...
6
00:00:12,012 --> 00:00:13,847
Nic mu się nigdy nie stanie.
Nie pozwolę na to.
7
00:00:13,931 --> 00:00:15,224
Czyje to dziecko?
8
00:00:15,307 --> 00:00:17,768
Sean i Dottie
chcą mu stworzyć prawdziwy dom.
9
00:00:17,851 --> 00:00:19,228
Ona myśli, że to Jericho.
10
00:00:19,311 --> 00:00:21,396
Ile wiesz od chłopaków o tym,
co się stało?
11
00:00:21,480 --> 00:00:22,314
Co oni zrobili?
12
00:00:22,397 --> 00:00:24,525
Nie można zabrać lalki na trening piłki.
13
00:00:24,608 --> 00:00:27,110
- Nie sypiam. Prawie nie jem.
- Już dobrze.
14
00:00:27,194 --> 00:00:28,654
Czemu ja nie dostałem lalki?
15
00:00:28,737 --> 00:00:30,572
Po prostu wciąż o tym myślę.
16
00:01:25,377 --> 00:01:26,378
Dobrze.
17
00:02:37,282 --> 00:02:39,826
Wiem. W porządku.
18
00:02:41,745 --> 00:02:42,746
Hej.
19
00:02:44,248 --> 00:02:45,666
Pierdol się!
20
00:02:46,416 --> 00:02:49,211
Nie masz nic do roboty? Co ty robisz?
21
00:02:55,175 --> 00:02:57,594
Sferyfikacja odwrócona.
22
00:02:57,678 --> 00:03:01,682
Kiedy mleczan wapnia trafia na algin,
23
00:03:02,224 --> 00:03:06,687
momentalnie tworzy
otaczającą ciecz membranę.
24
00:03:10,065 --> 00:03:11,066
Powyławiaj.
25
00:03:20,492 --> 00:03:22,327
Niektórzy ludzie są beznadziejni.
26
00:03:24,580 --> 00:03:26,456
Co tu, kurwa, robisz, Gollumie?
27
00:03:28,417 --> 00:03:31,336
Tobe zabiera Leanne na randkę.
28
00:03:31,420 --> 00:03:33,547
To nie do końca randka, więc...
29
00:03:34,047 --> 00:03:40,095
Dlatego właśnie wujek Julian
robi za nianię.
30
00:03:40,971 --> 00:03:44,266
Zabierz go na górę.
Powiedz Dorothy, że musimy iść.
31
00:03:44,349 --> 00:03:45,350
Dobrze.
32
00:03:49,271 --> 00:03:52,274
- Unikasz mnie od tygodnia.
- Wiem. Byłem zajęty.
33
00:03:53,483 --> 00:03:54,526
Jak tam Natalie?
34
00:03:54,610 --> 00:03:56,737
Siedziała u mnie przez trzy dni.
35
00:03:57,154 --> 00:03:58,739
Wykluczyła mi nabiał.
36
00:03:59,531 --> 00:04:02,326
Najwyraźniej te bóle głowy są typowe.
37
00:04:02,743 --> 00:04:05,245
- Co jej powiedziałeś?
- Nic obciążającego.
38
00:04:05,829 --> 00:04:07,623
Sprzedałem jej gadkę o adopcji.
39
00:04:08,040 --> 00:04:11,210
O tym, jak chcecie
zapewnić mu lepsze życie i tak dalej.
40
00:04:11,293 --> 00:04:13,045
- Sam wiesz.
- Co powiedziała?
41
00:04:13,545 --> 00:04:14,963
Myśli, że to zły pomysł,
42
00:04:15,047 --> 00:04:17,674
który doprowadzi
do długotrwałych urazów psychicznych.
43
00:04:17,758 --> 00:04:20,010
Nie powiem, że całkiem się nie zgadzam.
44
00:04:20,594 --> 00:04:22,387
Nie jadłbym ich na twoim miejscu.
45
00:04:22,804 --> 00:04:24,264
Walić to. Padam z głodu.
46
00:04:25,349 --> 00:04:28,018
Dorothy się martwi, że przestała karmić.
47
00:04:29,353 --> 00:04:32,522
Chciałem jej pokazać,
że nadmiar mleka jest mile widziany.
48
00:04:36,235 --> 00:04:38,070
- O rany.
- Chcesz się napić?
49
00:04:38,487 --> 00:04:39,488
Tak.
50
00:04:42,491 --> 00:04:44,868
Sean dał mi je na pierwszą rocznicę.
51
00:04:46,161 --> 00:04:47,329
Vintage.
52
00:04:48,664 --> 00:04:52,709
Mają jednak bardzo mały zatrzask.
Potrzebne są delikatne paluszki.
53
00:04:53,919 --> 00:04:55,671
Chyba idziecie w wytworne miejsce.
54
00:04:55,754 --> 00:04:58,590
Na rozdanie nagród
za dziennikarstwo telewizyjne.
55
00:04:59,299 --> 00:05:00,634
Sean mi towarzyszy.
56
00:05:02,719 --> 00:05:05,055
- Czy cię...
- Zaprosili? Tak.
57
00:05:09,101 --> 00:05:11,478
A gdzie zabiera cię Tobe?
58
00:05:12,563 --> 00:05:13,564
Na kręgle.
59
00:05:14,314 --> 00:05:17,693
Jego kuzyn tam pracuje,
więc mamy tor dla siebie za darmo.
60
00:05:19,236 --> 00:05:21,613
Myślę, że Tobe cię bardzo lubi.
61
00:05:22,698 --> 00:05:23,991
W ten szczególny sposób.
62
00:05:29,496 --> 00:05:31,582
To naprawdę miły chłopak.
63
00:05:33,208 --> 00:05:35,002
Mogłabyś trafić o wiele gorzej.
64
00:05:40,382 --> 00:05:42,217
Sean prosił, żeby ci go dać.
65
00:05:42,634 --> 00:05:46,430
Mój mały szczęściarz
ma randkę z wujkiem Julianem.
66
00:05:57,441 --> 00:05:59,067
Czekajcie.
67
00:06:02,029 --> 00:06:03,405
Czekajcie.
68
00:06:03,488 --> 00:06:04,573
Stójcie.
69
00:06:05,407 --> 00:06:06,658
Poczekajcie chwilę.
70
00:06:06,742 --> 00:06:08,327
Musimy wam zrobić zdjęcie.
71
00:06:09,912 --> 00:06:12,122
W porządku. Zbliżcie się do siebie.
72
00:06:13,290 --> 00:06:15,959
Obejmij ją, Tobe. Nie złamie się.
73
00:06:16,043 --> 00:06:17,920
Właśnie tak. Uroczo.
74
00:06:18,337 --> 00:06:20,464
- To nasz transport.
- Dobrze.
75
00:06:21,673 --> 00:06:24,551
- Pamiętaj, by sprawdzać, co u niego.
- Dam radę.
76
00:06:40,150 --> 00:06:42,569
Roscoe. Co robisz dziś wieczorem?
77
00:06:43,946 --> 00:06:46,365
Bierz dupę w troki i idź na kręgle.
78
00:06:46,448 --> 00:06:48,200
Idzie tam z chłopakiem.
79
00:06:48,742 --> 00:06:50,285
Sprawdź, czy z kimś porozmawia.
80
00:06:50,369 --> 00:06:52,412
...uporają się z trudno dostępnymi kątami.
81
00:06:52,496 --> 00:06:55,499
Sekretne bańki OxiClean usuną plamy...
82
00:06:55,874 --> 00:06:57,834
Czy wasi bliscy są bezpieczni?
83
00:06:57,918 --> 00:07:00,295
Jak byście zareagowali, gdybyście odkryli,
84
00:07:00,379 --> 00:07:03,966
że wszyscy wasi bliscy zniknęli,
nie zostawiając żadnej wiadomości?
85
00:07:04,049 --> 00:07:05,092
PORWANIA NA ALLEGHENY?
86
00:08:19,374 --> 00:08:20,459
Hej!
87
00:08:24,671 --> 00:08:25,672
Hej!
88
00:08:27,466 --> 00:08:28,675
Nie śpisz?
89
00:08:29,676 --> 00:08:30,844
Ty gówniarzu.
90
00:08:34,348 --> 00:08:35,349
Hej!
91
00:09:06,588 --> 00:09:07,589
Kurwa.
92
00:09:50,924 --> 00:09:53,051
Kurwa!
93
00:09:58,473 --> 00:10:01,852
Tu Sean Turner. Zostaw wiadomość.
Tylko się streszczaj.
94
00:10:02,311 --> 00:10:05,397
Zadzwoń. Przełknij to pieprzone foie gras
95
00:10:05,480 --> 00:10:06,690
i zadzwoń, kurwa!
96
00:10:18,076 --> 00:10:20,078
Hej. Wszystko gra. Znalazłem ją.
97
00:10:20,162 --> 00:10:21,997
- Ma ze sobą dziecko?
- Co?
98
00:10:22,080 --> 00:10:23,081
Jesteś obok niej?
99
00:10:23,165 --> 00:10:24,708
Pokaż mi ją, kurwa!
100
00:10:24,791 --> 00:10:25,792
Chwila.
101
00:10:29,379 --> 00:10:31,673
Czekaj, ktoś dzwoni. Zostań przy niej.
102
00:10:32,341 --> 00:10:33,342
Hej. Dzwoniłeś?
103
00:10:33,926 --> 00:10:35,219
Nie ma go tu.
104
00:10:35,302 --> 00:10:37,262
- Kogo?
- A jak, kurwa, myślisz?
105
00:10:37,763 --> 00:10:42,017
- Hej, Julian.
- Hej, Dottie. Dobrze się bawisz?
106
00:10:42,100 --> 00:10:45,270
Wyśmienicie. Jak tam Jericho?
107
00:10:46,647 --> 00:10:48,065
Cicho jak myszka.
108
00:10:48,482 --> 00:10:51,860
Właśnie pytałem Seana,
gdzie zostawił Châteauneuf-du-Pape.
109
00:10:52,402 --> 00:10:53,403
Nie waż się go pić.
110
00:10:54,571 --> 00:10:56,573
Powinniśmy chyba już siadać.
111
00:10:56,657 --> 00:10:58,909
Ale pocałuj go od mamy, proszę.
112
00:10:58,992 --> 00:11:00,327
Dobrze. Zadzwoń, kiedy...
113
00:11:01,036 --> 00:11:02,037
Kurwa!
114
00:11:16,343 --> 00:11:18,512
Juju? Co ty tu robisz?
115
00:11:23,892 --> 00:11:25,811
Dottie? Jesteś ubrana?
116
00:11:27,354 --> 00:11:29,064
A oto i on.
117
00:11:29,147 --> 00:11:33,569
Może uśmiechniesz się do dziadka, koleżko?
118
00:11:34,653 --> 00:11:35,862
Nie ma ich.
119
00:11:37,114 --> 00:11:38,615
Mogłeś powiedzieć.
120
00:11:40,951 --> 00:11:42,953
Zatkała mnie twoja gra aktorska.
121
00:11:43,662 --> 00:11:45,122
Co mają otwarte?
122
00:11:48,625 --> 00:11:49,668
Gdzie są?
123
00:11:50,085 --> 00:11:53,505
Poklepują się po plecach
na jakiejś telewizyjnej imprezie.
124
00:11:53,589 --> 00:11:56,425
Więc ma się na tyle dobrze,
by żłopać darmowego szampana?
125
00:11:58,010 --> 00:11:59,761
Dobrze cię widzieć, tatku,
126
00:11:59,845 --> 00:12:02,347
ale akurat jestem trochę zajęty.
127
00:12:02,431 --> 00:12:04,308
Wysłała mi wiadomość po południu.
128
00:12:04,391 --> 00:12:07,644
Pytała, czy wypada zaprosić
ciocię Jennę na chrzciny.
129
00:12:07,728 --> 00:12:09,354
Zawsze lubiła ciocię Jennę.
130
00:12:09,771 --> 00:12:11,273
Chrzciny?
131
00:12:13,734 --> 00:12:17,446
Przeżyłem już trochę żenujących momentów
w historii tej rodziny,
132
00:12:17,529 --> 00:12:21,366
ale nie będzie paradować
z tą szmacianką po kościele.
133
00:12:21,450 --> 00:12:24,203
Próbujemy z Seanem
delikatnie ją od tego odwieść.
134
00:12:24,745 --> 00:12:27,706
Co to ma być? Potrzebuję czegoś z ciałem.
135
00:12:32,336 --> 00:12:34,087
Powinni pozbyć się tego domu.
136
00:12:34,504 --> 00:12:37,257
Im szybciej, tym lepiej. Zbyt dużo duchów.
137
00:12:37,341 --> 00:12:39,426
Teraz nie ma na to dobrego rynku.
138
00:12:39,509 --> 00:12:42,721
Może wiosną. Kiedy zakwitną jabłonie.
139
00:12:46,516 --> 00:12:48,268
Co z tobą? Rzucasz picie?
140
00:12:48,852 --> 00:12:49,853
Nie.
141
00:12:51,480 --> 00:12:52,773
Może trochę.
142
00:12:57,152 --> 00:13:01,406
Jeżeli ci coś pokażę, przysięgasz,
że dochowasz tajemnicy?
143
00:13:03,033 --> 00:13:04,243
Mogę spróbować.
144
00:13:04,326 --> 00:13:05,911
Popatrz na to.
145
00:13:07,579 --> 00:13:10,040
Powiedz mi, co widzisz.
146
00:13:13,460 --> 00:13:14,586
Co widzisz?
147
00:13:15,087 --> 00:13:16,171
Przecież wiesz.
148
00:13:16,755 --> 00:13:17,756
Powiedz.
149
00:13:20,008 --> 00:13:21,176
To dziecko.
150
00:13:21,593 --> 00:13:22,678
Jakie dziecko?
151
00:13:27,057 --> 00:13:29,726
Jericho. Proszę bardzo. To Jericho.
152
00:13:31,353 --> 00:13:33,772
A gdybym ci powiedział, że to nie on?
153
00:13:33,855 --> 00:13:38,151
A gdybym powiedział ci, że to Anders,
a jego matka jest Szwedką?
154
00:13:38,235 --> 00:13:41,154
I że za małą opłatą szuka domu?
155
00:13:43,365 --> 00:13:44,825
Przepraszam. Co?
156
00:13:44,908 --> 00:13:46,034
Posłuchaj.
157
00:13:46,118 --> 00:13:48,120
Musimy się pozbyć tej lalki.
158
00:13:48,620 --> 00:13:50,080
Wszyscy się z tym zgadzamy.
159
00:13:50,706 --> 00:13:54,793
A gdybyśmy podłożyli tego chłopca
na jej miejsce?
160
00:13:54,877 --> 00:13:58,005
Nic nie powiemy. Niech sama go znajdzie.
161
00:13:58,422 --> 00:14:00,382
Zobaczymy, jak zareaguje.
162
00:14:00,465 --> 00:14:02,467
Jeśli spanikuje, od razu go zabierzemy.
163
00:14:02,551 --> 00:14:03,969
Ale jeśli nie...
164
00:14:05,679 --> 00:14:07,514
Jeśli nie zauważy różnicy...
165
00:14:09,850 --> 00:14:11,935
We wszystkim poza genetyką
166
00:14:12,019 --> 00:14:15,480
ten chłopiec może być Jericho Turnerem.
167
00:14:16,064 --> 00:14:19,401
- A ja zabiorę ten sekret do...
- Przepraszam.
168
00:14:21,361 --> 00:14:24,072
- Co?
- Przepraszam. To nie z ciebie.
169
00:14:24,156 --> 00:14:27,576
Przynajmniej szukam rozwiązania.
170
00:14:33,040 --> 00:14:34,666
Kiedy mają wrócić?
171
00:14:35,876 --> 00:14:37,169
O 12.00.
172
00:14:37,252 --> 00:14:40,380
Nie mogę tyle czekać.
Psy muszą się wysrać.
173
00:14:40,797 --> 00:14:44,885
Zamówiłem taksówkę.
Będzie za dwie minuty.
174
00:14:47,221 --> 00:14:48,972
To nie jest najgorszy pomysł.
175
00:14:50,515 --> 00:14:52,809
Ten Anders, czy jak mu tam.
176
00:14:53,936 --> 00:14:57,189
Nawet myśleliśmy o czymś podobnym.
177
00:14:57,689 --> 00:15:01,818
Zrobię wszystko, żeby pozbyć się
tej pieprzonej lalki z tego domu.
178
00:15:01,902 --> 00:15:05,322
Jeśli zrobimy to po mojemu,
będzie tak, jakby nic się nie stało.
179
00:15:05,989 --> 00:15:06,990
Dla Dorothy.
180
00:15:08,617 --> 00:15:11,495
My zawsze będziemy wiedzieć.
181
00:15:12,621 --> 00:15:15,123
Nie wiem, jak sobie radzisz,
po tym, co znalazłeś.
182
00:15:15,207 --> 00:15:16,500
Niczego nie zrobiłem.
183
00:15:16,583 --> 00:15:19,711
Zawsze byłeś silny. Nie poddawałeś się.
184
00:15:20,963 --> 00:15:23,799
- Nie tak, jak Dottie.
- Nie zaczynaj. Nie teraz.
185
00:15:25,217 --> 00:15:27,427
Po prostu się cieszę,
że daliśmy jej brata.
186
00:15:29,846 --> 00:15:32,224
Musiał tu przypędzić.
187
00:15:32,808 --> 00:15:35,185
Nigdy nie wiem,
czy to dobrze wróży kursowi.
188
00:15:36,436 --> 00:15:38,146
Wysondujesz Seana?
189
00:15:38,647 --> 00:15:40,732
Na pewno będzie zaintrygowany.
190
00:15:41,650 --> 00:15:42,651
Całus od dziadka?
191
00:15:42,734 --> 00:15:45,320
Humor. Tak trzymać.
192
00:15:58,917 --> 00:15:59,918
Gdzie jesteś?
193
00:16:00,377 --> 00:16:02,796
Na ulicy 20. Dochodzę do Cyprysowej.
194
00:16:02,880 --> 00:16:04,298
Dobra, ja zajmę się resztą.
195
00:16:04,965 --> 00:16:06,508
Podbij kartę i fajrant.
196
00:16:20,522 --> 00:16:21,523
Jesteśmy.
197
00:16:24,735 --> 00:16:26,320
Dzięki, że mnie odprowadziłeś.
198
00:16:26,945 --> 00:16:28,614
Oczywiście. Nie ma za co.
199
00:16:30,324 --> 00:16:31,909
Świetnie się dzisiaj bawiłem.
200
00:16:32,951 --> 00:16:34,870
- Ja też.
- To dobrze.
201
00:16:42,377 --> 00:16:45,672
Nie. Przepraszam. To tylko...
202
00:16:46,215 --> 00:16:48,300
To nie twoja wina. Ja...
203
00:17:30,717 --> 00:17:33,637
Przezabawne.
Teraz mi powiedz, gdzie jest prawdziwy.
204
00:17:40,644 --> 00:17:42,312
Naprawdę chcesz się w to bawić?
205
00:17:59,037 --> 00:18:00,956
Przeszłaś samą siebie.
206
00:18:01,707 --> 00:18:03,125
Jestem pod wrażeniem.
207
00:18:06,086 --> 00:18:09,047
Wróci za ponad godzinę.
Mamy to dalej ciągnąć?
208
00:18:11,216 --> 00:18:13,760
Możesz mi podać więcej pieluszek, proszę?
209
00:18:26,189 --> 00:18:28,442
Właśnie tak.
210
00:18:30,944 --> 00:18:32,154
Ile?
211
00:18:34,990 --> 00:18:37,534
Dam ci 50 kawałków w gotówce.
212
00:18:39,077 --> 00:18:40,996
Ale chcę coś w zamian.
213
00:18:41,872 --> 00:18:46,210
Kiedy Dorothy wróci do domu,
dziecko ma być w tym łóżeczku.
214
00:18:46,627 --> 00:18:49,463
Żywe, kopiące, sikające. Zgoda?
215
00:18:59,681 --> 00:19:01,141
Jedzie już?
216
00:19:01,225 --> 00:19:03,352
Ten stary pierdziel. Na niego czekasz?
217
00:19:04,102 --> 00:19:05,229
Wujek George?
218
00:19:06,188 --> 00:19:07,648
Powinien już być w domu.
219
00:19:08,690 --> 00:19:10,025
Razem z moją ciocią.
220
00:19:12,069 --> 00:19:13,695
Poleciałem do Wisconsin.
221
00:19:14,363 --> 00:19:16,740
Znalazłem dom Leanne Grayson.
222
00:19:17,157 --> 00:19:20,911
Widziałem jej szkołę,
jej miejscowy sklep, jej nagrobek.
223
00:19:21,828 --> 00:19:23,830
Przejęłaś tożsamość zmarłej,
wielkie rzeczy.
224
00:19:23,914 --> 00:19:26,500
Mam już w dupie, kim naprawdę jesteś.
225
00:19:26,583 --> 00:19:29,211
Chcę rozmawiać z kimś,
kto pociąga za sznurki.
226
00:19:43,934 --> 00:19:45,811
Czy śmierdzi mi z buzi, Julianie?
227
00:19:51,233 --> 00:19:53,443
Jesteś kompletną świruską.
228
00:19:59,533 --> 00:20:01,785
Ciekawe, jak robi się watę cukrową.
229
00:20:04,037 --> 00:20:07,374
Wiem, że to tylko cukier i barwnik...
230
00:20:07,457 --> 00:20:10,294
ale co tak naprawdę robi ta maszyna?
231
00:20:11,503 --> 00:20:13,297
Dlaczego musi się obracać?
232
00:20:14,590 --> 00:20:16,174
Sean na pewno by wiedział.
233
00:20:19,303 --> 00:20:22,806
Dorothy będzie tu za niecałą godzinę.
234
00:20:22,890 --> 00:20:26,101
Zrzuci buty i pogna na górę do łóżeczka.
235
00:20:26,184 --> 00:20:27,269
Co tam znajdzie?
236
00:20:28,687 --> 00:20:29,897
Zabawne pytanie.
237
00:20:29,980 --> 00:20:32,524
Jestem w zabawnym nastroju. Co znajdzie?
238
00:20:33,233 --> 00:20:34,234
Jericho.
239
00:20:35,402 --> 00:20:37,404
Dziecko, które uważa za Jericho. Dobrze.
240
00:20:37,487 --> 00:20:39,364
Od tego możemy zacząć. Gdzie jest?
241
00:20:40,908 --> 00:20:42,326
W swoim łóżeczku.
242
00:20:43,202 --> 00:20:46,205
Czy negocjuję z kimś
upośledzonym umysłowo?
243
00:20:46,288 --> 00:20:47,497
Czego chcesz?
244
00:20:53,962 --> 00:20:55,672
Co znalazłeś, Julian?
245
00:20:59,301 --> 00:21:00,594
Siedemdziesiąt pięć tysięcy.
246
00:21:01,136 --> 00:21:04,348
Kiedy przyszedłeś sprawdzić, co u nich,
co zobaczyłeś?
247
00:21:06,767 --> 00:21:09,811
Sto tysięcy.
Jesteśmy już na granicy, kurwa!
248
00:21:18,987 --> 00:21:21,698
Dziękuję, że pilnowałeś dzisiaj Jericho.
249
00:21:23,242 --> 00:21:25,994
Cieszę się, że możecie spędzić
trochę czasu razem.
250
00:21:28,539 --> 00:21:30,374
Teraz ja się nim już zajmę.
251
00:21:46,682 --> 00:21:47,766
Prowokujesz mnie!
252
00:21:48,809 --> 00:21:50,519
Czy ty mnie, kurwa, prowokujesz?
253
00:21:50,936 --> 00:21:54,398
Jeśli sądzisz, że jest prawdziwe,
co się stanie, kiedy puszczę?
254
00:21:55,023 --> 00:21:57,693
- Nie zrzucisz go, Julian.
- Na pewno?
255
00:21:57,776 --> 00:22:00,195
Nigdy byś umyślnie nikogo nie skrzywdził.
256
00:22:00,279 --> 00:22:05,075
Może lepiej zejdź na dół,
bo za pięć, cztery, trzy...
257
00:22:05,158 --> 00:22:06,910
Zrobię to, kurwa!
258
00:22:06,994 --> 00:22:09,496
Dwa, jeden!
259
00:22:20,257 --> 00:22:21,758
Jest w domu.
260
00:22:22,175 --> 00:22:23,427
Na dole.
261
00:23:13,810 --> 00:23:15,187
Dziecko!
262
00:23:16,063 --> 00:23:17,773
Dziecko!
263
00:23:19,942 --> 00:23:21,610
Dziecko!
264
00:23:21,693 --> 00:23:23,737
Obudź się, dziecino!
265
00:23:25,572 --> 00:23:27,991
Dziecko!
266
00:23:47,886 --> 00:23:49,012
Dorothy?
267
00:24:26,592 --> 00:24:28,385
Dziecko!
268
00:24:30,345 --> 00:24:31,638
Dziecko!
269
00:25:18,310 --> 00:25:20,062
Byłem tu pierwszy.
270
00:25:27,486 --> 00:25:28,612
Julian!
271
00:25:29,821 --> 00:25:32,074
Otworzył Neuf-du-Pape. Czuję go.
272
00:25:34,034 --> 00:25:35,661
Sprawdzę, co u niego.
273
00:25:41,875 --> 00:25:43,085
Hej.
274
00:26:00,686 --> 00:26:02,396
Tutaj jesteś.
275
00:26:04,398 --> 00:26:05,941
Dobrze się zachowywał?
276
00:26:07,109 --> 00:26:09,111
Przez cały czas nawet nie pisnął.
277
00:26:11,738 --> 00:26:13,782
Czyż nie jest najwspanialszy?
278
00:26:19,079 --> 00:26:20,372
Mogę go potrzymać?
279
00:26:22,207 --> 00:26:23,709
Oczywiście.
280
00:27:02,247 --> 00:27:03,790
Hej, Wanda?
281
00:27:15,385 --> 00:27:16,386
Hej.
282
00:27:21,016 --> 00:27:22,643
Dlaczego dzwoniłeś?
283
00:27:25,062 --> 00:27:26,563
Już nieważne.
284
00:27:27,606 --> 00:27:29,024
Posadzili nas przy stole dla gości.
285
00:27:29,107 --> 00:27:31,443
Myślałem,
że Dorothy pęknie pieprzona żyłka.
286
00:27:31,526 --> 00:27:32,694
Ale zachowała zimną krew.
287
00:27:32,778 --> 00:27:35,530
Jakby była inną osobą,
lepszą niż wcześniej.
288
00:27:35,614 --> 00:27:38,116
Nie wiem, czy to przez dziecko,
czy Leanne.
289
00:27:38,200 --> 00:27:39,409
Ona wie.
290
00:27:40,452 --> 00:27:42,079
- Co?
- Leanne.
291
00:27:43,580 --> 00:27:45,207
Wie już wszystko.
292
00:27:50,921 --> 00:27:52,923
Ja pierdolę, Julian!
293
00:28:09,940 --> 00:28:12,859
Cieszę się, że jeszcze nie śpisz.
Pomożesz mi?
294
00:28:24,037 --> 00:28:25,455
Jak ci minął wieczór?
295
00:28:27,749 --> 00:28:28,750
Dobrze.
296
00:28:32,045 --> 00:28:33,630
Wiesz, o co pytam.
297
00:28:34,131 --> 00:28:35,966
Dostałaś całusa na dobranoc?
298
00:28:39,720 --> 00:28:41,471
Nie podobam mu się.
299
00:28:44,516 --> 00:28:45,726
Na pewno?
300
00:28:49,730 --> 00:28:51,440
Pomyliła się pani.
301
00:28:57,029 --> 00:28:58,530
Nie możesz odpiąć?
302
00:28:59,072 --> 00:29:00,198
Zacięło się.
303
00:29:00,282 --> 00:29:02,826
Użyj paznokci.
304
00:29:03,243 --> 00:29:04,620
Moje są poobgryzane.
305
00:29:05,996 --> 00:29:07,247
Daj mi spróbować.
306
00:29:08,123 --> 00:29:09,333
Leanne!
307
00:29:10,459 --> 00:29:13,587
O Boże. Ale z ciebie niezdara.
Pomóż mi je znaleźć!
308
00:29:21,762 --> 00:29:23,013
Widzisz jeszcze jakieś?
309
00:29:24,014 --> 00:29:26,058
Chyba jakieś wpadły pod łóżko.
310
00:30:08,350 --> 00:30:10,394
Napisy: Marzena Falkowska