1
00:00:01,293 --> 00:00:03,086
To Roscoe. Wspominałem ci o nim.
2
00:00:03,170 --> 00:00:04,421
Prywatny detektyw?
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,798
Ta słodka, niewinna dziewczynka,
która tu mieszka,
4
00:00:06,882 --> 00:00:08,090
ukradła tożsamość zmarłej.
5
00:00:09,092 --> 00:00:10,511
Jak to możliwe?
6
00:00:10,594 --> 00:00:12,387
Mogę ci pokazać, co robi.
7
00:00:12,471 --> 00:00:16,058
Je zupę z puszki,
modli się, kładzie się spać.
8
00:00:16,140 --> 00:00:18,560
- Potem robi się dziwnie.
- Jak to „dziwnie”?
9
00:00:18,644 --> 00:00:19,895
Już dobrze.
10
00:00:19,978 --> 00:00:22,689
- Dlaczego my?
- Wiedziałam, że będę tu szczęśliwa.
11
00:00:22,773 --> 00:00:25,692
To był też twój pierwszy występ
w telewizji, Leanne?
12
00:00:25,776 --> 00:00:26,610
Tak, Dorothy.
13
00:00:26,693 --> 00:00:28,946
- Jak masz na imię?
- Leanne.
14
00:01:38,891 --> 00:01:40,100
Dorothy!
15
00:01:44,479 --> 00:01:47,482
- Dzień dobry.
- Kopnij ją dla mnie w tyłek, dobra?
16
00:01:58,243 --> 00:01:59,244
Dorothy?
17
00:02:15,594 --> 00:02:16,762
Dorothy.
18
00:02:17,512 --> 00:02:18,513
Cześć.
19
00:02:21,058 --> 00:02:22,434
Leanne.
20
00:02:25,729 --> 00:02:27,356
Pan Turner na ciebie czeka.
21
00:02:29,066 --> 00:02:31,276
Tak, potrzebuje samochodu.
22
00:02:31,693 --> 00:02:33,695
Cały tydzień mnie wozi.
23
00:02:35,322 --> 00:02:37,324
Ostatnio dziwnie się zachowuje.
24
00:02:38,617 --> 00:02:39,993
Zauważyłaś?
25
00:02:41,537 --> 00:02:43,247
W jakim sensie dziwnie?
26
00:02:43,330 --> 00:02:44,414
Nie wiem.
27
00:02:46,124 --> 00:02:47,125
Miło.
28
00:02:48,126 --> 00:02:49,670
Sean nie jest miły dla nikogo.
29
00:02:50,587 --> 00:02:51,838
Taki już jest.
30
00:02:51,922 --> 00:02:53,131
Chyba że czegoś chce...
31
00:02:54,258 --> 00:02:56,093
albo zrobił coś, czego nie powinien.
32
00:02:56,176 --> 00:02:57,427
To na pewno przez to.
33
00:02:59,221 --> 00:03:00,764
Jesteś z nim cały tydzień.
34
00:03:01,181 --> 00:03:03,350
Gdybyś coś wiedziała,
powiedziałabyś mi?
35
00:03:04,351 --> 00:03:07,771
Naprawdę nie sądzę,
by pan Turner miał romans, Dorothy.
36
00:03:09,022 --> 00:03:10,440
„Romans”?
37
00:03:11,149 --> 00:03:13,318
Czy ktoś wspominał o romansie?
38
00:03:13,402 --> 00:03:16,738
Nie przyszło mi to do głowy,
dopóki ty o tym nie wspomniałaś.
39
00:03:18,740 --> 00:03:19,992
Jestem gotowy.
40
00:03:20,993 --> 00:03:23,036
Już lecę.
41
00:03:23,996 --> 00:03:26,915
Sean przedstawia
swoją ofertę restauracjom.
42
00:03:26,999 --> 00:03:29,585
Założył marynarkę,
która go niby odmładza.
43
00:03:30,335 --> 00:03:33,005
Widzę, że znów wciskasz się w tę spódnicę.
44
00:03:34,089 --> 00:03:36,216
Oto Sean, którego znamy i kochamy.
45
00:03:37,301 --> 00:03:40,512
Będę w tym tygodniu dużo poza domem,
poradzisz sobie sama?
46
00:03:41,013 --> 00:03:44,182
Nie będę sama. Mam Jericho do towarzystwa.
47
00:03:45,601 --> 00:03:48,145
Ciepło ci? Ciepło.
48
00:03:48,228 --> 00:03:49,521
Dobrze, chodźmy.
49
00:03:55,152 --> 00:03:56,320
Gotowy?
50
00:03:58,322 --> 00:03:59,823
Fajnie, prawda?
51
00:04:15,714 --> 00:04:16,965
Wygrałam.
52
00:04:18,091 --> 00:04:20,260
Właśnie tak się to robi.
53
00:04:32,856 --> 00:04:36,610
Cześć, skarbie. Właśnie tak.
54
00:04:37,110 --> 00:04:39,196
Właśnie tak.
55
00:05:40,048 --> 00:05:41,216
Hej.
56
00:05:41,967 --> 00:05:43,427
Zostawiłeś otwarte drzwi.
57
00:05:44,136 --> 00:05:47,514
Wszedłem bocznymi.
Sean dał mi kod dostępu.
58
00:05:47,973 --> 00:05:50,726
Pod kratką jest klucz,
jeśli będzie ci potrzebny.
59
00:05:52,311 --> 00:05:53,312
Wystraszyłem cię?
60
00:05:54,521 --> 00:05:55,564
Nie.
61
00:05:56,023 --> 00:05:57,774
Ale wiem, co cię wystraszy.
62
00:06:02,863 --> 00:06:03,947
Co takiego?
63
00:06:04,448 --> 00:06:05,699
Otwórz i zobacz.
64
00:06:13,999 --> 00:06:15,167
Świerszcze.
65
00:06:15,250 --> 00:06:19,046
Sean prosił, żebym je przyniósł
i przygotował kilka rzeczy.
66
00:06:19,671 --> 00:06:21,298
U ciebie pewnie było ich sporo.
67
00:06:21,882 --> 00:06:23,508
Słyszałam je w nocy.
68
00:06:25,677 --> 00:06:27,054
Teraz słyszę tylko auta.
69
00:06:40,943 --> 00:06:42,069
Jak smakują?
70
00:06:44,488 --> 00:06:45,572
Jak kurczak.
71
00:06:51,912 --> 00:06:53,288
Poważnie?
72
00:06:53,705 --> 00:06:56,124
Nie możesz tak go zostawiać na chodniku.
73
00:06:56,208 --> 00:06:57,292
Nie w tej okolicy.
74
00:06:57,376 --> 00:07:00,003
Czasem nawet nie sprawdzają,
czy jest pusty.
75
00:07:00,087 --> 00:07:01,421
Dziękuję.
76
00:07:02,589 --> 00:07:04,007
Byłam rozkojarzona.
77
00:07:05,008 --> 00:07:07,594
Pracujesz u Turnerów? U Seana i Dorothy?
78
00:07:08,011 --> 00:07:09,805
Jako niania. Jestem Leanne.
79
00:07:11,181 --> 00:07:14,434
A ja Wanda. A to Olivia. Przywitaj się.
80
00:07:15,602 --> 00:07:17,354
Widziałam was w okolicy.
81
00:07:18,188 --> 00:07:20,232
Od rana nie możemy wejść do domu.
82
00:07:20,315 --> 00:07:21,692
Ciągle zapominam kluczy.
83
00:07:24,987 --> 00:07:26,697
Ładnie tu.
84
00:07:27,781 --> 00:07:29,491
I ciepło.
85
00:07:32,744 --> 00:07:34,371
Napijecie się czegoś?
86
00:07:37,332 --> 00:07:38,417
Skąd jesteś, Leanne?
87
00:07:40,210 --> 00:07:41,378
Z Wisconsin.
88
00:07:41,962 --> 00:07:43,171
Masz dużą rodzinę?
89
00:07:45,424 --> 00:07:46,717
Jestem sama.
90
00:07:48,677 --> 00:07:50,429
Ile zapłacili za ten dom?
91
00:07:51,889 --> 00:07:52,890
Nie wiem.
92
00:07:54,141 --> 00:07:55,475
Możemy sprawdzić.
93
00:07:59,021 --> 00:08:00,022
Przesuń się.
94
00:08:01,607 --> 00:08:04,568
Mówiłaś o rodzinnych stronach.
Wyoming, tak?
95
00:08:05,736 --> 00:08:06,862
Wisconsin.
96
00:08:08,697 --> 00:08:10,532
Ale zawsze chciałam podróżować.
97
00:08:11,200 --> 00:08:12,701
Na przykład do Azji.
98
00:08:13,702 --> 00:08:16,413
Moja ciocia miała książkę o Japonii.
99
00:08:17,372 --> 00:08:19,917
Wiedziałaś,
że zniszczyli całe miasto bombą?
100
00:08:21,668 --> 00:08:22,753
Co ty nie powiesz.
101
00:08:24,296 --> 00:08:25,839
Muszę lecieć.
102
00:08:29,384 --> 00:08:30,427
Cześć.
103
00:08:32,930 --> 00:08:34,264
Wszystko gra?
104
00:08:35,557 --> 00:08:38,060
Oczywiście. Możesz iść.
105
00:08:40,687 --> 00:08:42,356
Dobrze.
106
00:08:48,737 --> 00:08:51,406
Widzisz? Podwoili swoje pieniądze.
107
00:08:55,077 --> 00:08:56,078
Kurwa!
108
00:09:00,832 --> 00:09:02,334
Muszę to odebrać.
109
00:09:10,466 --> 00:09:12,094
Ile masz lat, Olivia?
110
00:09:12,177 --> 00:09:13,177
Sześć.
111
00:09:14,763 --> 00:09:16,139
Jak myślisz, ile ja mam?
112
00:09:17,641 --> 00:09:18,934
Trzydzieści?
113
00:09:19,560 --> 00:09:21,103
Pieprzyć go.
114
00:09:22,604 --> 00:09:23,772
Wszystko gra?
115
00:09:24,189 --> 00:09:26,275
Muszę pojechać zapłacić mandat
116
00:09:26,358 --> 00:09:29,319
albo twój pieprzony kraj
deportuje mojego chłopaka.
117
00:09:30,362 --> 00:09:31,363
Zrobisz coś dla mnie?
118
00:09:32,114 --> 00:09:33,323
Oczywiście.
119
00:09:33,407 --> 00:09:36,201
Popilnujesz jej przez godzinę?
Boi się metra.
120
00:09:37,661 --> 00:09:38,954
Może tu zostać.
121
00:09:39,037 --> 00:09:43,250
Ubranie na zmianę, ulubiona zabawka
i wszystko, o co może prosić, jest tu.
122
00:09:43,333 --> 00:09:46,211
Nie karm jej. Jest uczulona na wszystko.
123
00:09:46,295 --> 00:09:48,255
Nie będzie mnie najwyżej godzinę.
124
00:09:54,553 --> 00:09:57,389
Możemy się pobawić,
tylko nie obudźmy Jericho.
125
00:09:57,472 --> 00:09:58,473
Dobrze.
126
00:09:58,557 --> 00:10:03,228
Dziewięćdziesiąt siedem, 98, 99, 100.
127
00:10:03,312 --> 00:10:05,480
Szukam!
128
00:11:07,000 --> 00:11:10,003
Olivia? Co się stało? Widziałaś kogoś?
129
00:11:10,087 --> 00:11:12,339
Mężczyznę. Wybiegł na zewnątrz.
130
00:11:25,185 --> 00:11:28,188
Przepraszam. Pokłóciłam się z chłopakiem.
131
00:11:28,605 --> 00:11:29,773
W porządku.
132
00:11:30,607 --> 00:11:31,900
Fajnie było, prawda?
133
00:11:32,693 --> 00:11:34,486
Mogę już ją zabrać do domu.
134
00:11:34,570 --> 00:11:35,571
Jestem ci dłużna.
135
00:11:37,906 --> 00:11:41,034
Możecie przychodzić,
kiedy tylko zechcecie.
136
00:11:41,118 --> 00:11:42,661
Co powiemy nowej koleżance?
137
00:11:42,744 --> 00:11:43,996
Dziękujemy, Leanne.
138
00:11:44,705 --> 00:11:45,873
Pa.
139
00:12:08,604 --> 00:12:09,730
Dobrze.
140
00:12:28,916 --> 00:12:29,917
HIGIENA TO PODSTAWA
141
00:12:30,000 --> 00:12:34,046
Uwielbiamy darmowe poprawki makijażu,
ale jeśli fanatycy higieny wygrają,
142
00:12:34,129 --> 00:12:38,258
to, co widzicie teraz, może wkrótce
zostać uznane za przestępstwo.
143
00:12:39,801 --> 00:12:41,637
Rozmawiałam z kilkoma klientami,
144
00:12:41,720 --> 00:12:44,348
pytając, co sądzą o proponowanym zakazie.
145
00:12:44,431 --> 00:12:46,475
Mnie nie dotyczy, bo mam uczulenie...
146
00:12:51,021 --> 00:12:53,357
- Lubisz ciasto?
- Ciasto?
147
00:12:53,440 --> 00:12:55,192
W cukierni „U Carlo"
148
00:12:55,275 --> 00:12:58,028
robią wspaniały biszkopt kawowy.
149
00:12:58,111 --> 00:12:59,279
Masz ochotę?
150
00:13:00,280 --> 00:13:01,323
Tak, poproszę.
151
00:13:01,406 --> 00:13:06,537
Jeśli pojedziesz piętnastką,
obrócisz w około 40 minut.
152
00:13:06,620 --> 00:13:08,247
Naprawdę warto.
153
00:13:08,330 --> 00:13:09,957
Resztę możesz zatrzymać.
154
00:13:37,067 --> 00:13:38,068
Halo!
155
00:15:02,569 --> 00:15:04,321
Patrz na to.
156
00:15:04,404 --> 00:15:06,907
Mam na twarzy istną bazę księżycową.
157
00:15:06,990 --> 00:15:10,369
Myślałam, że jestem odporna na opryszczkę.
158
00:15:10,452 --> 00:15:12,955
Wszyscy będą o mnie pisać, zobaczysz.
159
00:15:13,038 --> 00:15:14,873
Hasztag: Dorothy Turner ma opryszczkę.
160
00:15:17,668 --> 00:15:19,169
Nie zjadłaś ciasta.
161
00:15:19,920 --> 00:15:20,963
Czego?
162
00:15:23,423 --> 00:15:25,342
Położyliśmy się wcześnie z Seanem.
163
00:15:26,510 --> 00:15:29,179
To miło, że zgodziłaś się po nie pojechać.
164
00:15:30,138 --> 00:15:31,265
Żaden problem.
165
00:16:12,347 --> 00:16:16,143
- Tak?
- Jestem Leanne. Mieszkam niedaleko.
166
00:16:16,560 --> 00:16:18,228
Zastałam Wandę?
167
00:16:19,146 --> 00:16:20,147
Wandę?
168
00:16:20,564 --> 00:16:24,484
Poznałam wczoraj ją i Oliwię.
Ma pani bardzo miłą córkę.
169
00:16:25,527 --> 00:16:27,946
Chyba się pomyliłaś. Nie mamy dzieci.
170
00:16:32,201 --> 00:16:33,994
Przypomnij mi, gdzie mieszkasz?
171
00:16:38,749 --> 00:16:40,209
Przepraszam.
172
00:17:16,537 --> 00:17:18,914
ROZBROJONE
GOTOWE DO UZBROJENIA
173
00:18:10,799 --> 00:18:11,800
SKAKANIE TO SPALANIE
174
00:18:11,884 --> 00:18:15,762
Uwierzcie kobiecie, która próbowała
każdej diety, od Atkinsa po Zone.
175
00:18:15,846 --> 00:18:19,349
Nic tak nie spala tłuszczu
jak skakanie na trampolinie.
176
00:18:21,476 --> 00:18:24,646
Z powodu wzrostu zachorowań na serce
wśród młodzieży
177
00:18:24,730 --> 00:18:28,942
zachęcamy mieszkańców Filadelfii,
by wstali i zaczęli się ruszać...
178
00:19:17,074 --> 00:19:18,825
TA MAŁA ŚWINKA
179
00:19:51,608 --> 00:19:52,985
Tak.
180
00:19:53,902 --> 00:19:56,530
- Skąd to masz?
- Z piwnicy.
181
00:19:56,613 --> 00:19:59,825
- Co tam robiłaś?
- Nie wzięłam żadnego wina.
182
00:20:00,367 --> 00:20:01,368
Co?
183
00:20:01,451 --> 00:20:03,495
Kuchnia grecka czy indyjska?
184
00:20:04,621 --> 00:20:07,249
Jak się dziś miewa nasz chłopczyk?
185
00:20:07,916 --> 00:20:08,917
Dobrze.
186
00:20:10,460 --> 00:20:12,296
I tak nie poczuję smaku.
187
00:20:12,713 --> 00:20:14,339
Leanne, zjesz z nami?
188
00:20:14,798 --> 00:20:16,717
Zamierzałam zjeść zupę.
189
00:20:17,968 --> 00:20:20,262
Naprawdę ją uwielbiasz, co?
190
00:20:21,263 --> 00:20:24,016
Zamawiam, więc daj znać,
jeśli zmienisz zdanie.
191
00:20:24,099 --> 00:20:25,100
Dobrze.
192
00:20:26,393 --> 00:20:30,898
Hej. Już w porządku.
193
00:20:58,008 --> 00:21:00,469
- Wiem.
- Ona nigdy się nie dowie.
194
00:21:00,552 --> 00:21:01,929
Nie zrobię tego.
195
00:21:02,554 --> 00:21:04,097
Czy to naprawdę konieczne?
196
00:21:04,514 --> 00:21:07,142
Musisz przestać tak się starać
dla tej świruski.
197
00:21:07,726 --> 00:21:09,019
Niech poczuje niechęć.
198
00:21:09,937 --> 00:21:11,897
To twoja propozycja? Psikusy?
199
00:21:11,980 --> 00:21:14,691
Ja bym wyłączył ogrzewanie w jej pokoju.
200
00:21:15,275 --> 00:21:17,194
Wykurzył ją z pieprzonego domu.
201
00:21:17,277 --> 00:21:18,278
Sean?
202
00:21:19,821 --> 00:21:20,822
Sean?
203
00:21:24,159 --> 00:21:25,702
Dorothy pana woła.
204
00:21:26,787 --> 00:21:28,080
Sean.
205
00:21:29,456 --> 00:21:30,541
Leć do niej, suko.
206
00:21:31,833 --> 00:21:34,920
- Zrozumiesz, jak się ożenisz.
- Nie mogę się doczekać.
207
00:21:35,003 --> 00:21:36,088
Idź już sobie.
208
00:21:36,171 --> 00:21:37,548
- Zadzwoń jutro.
- Dobra.
209
00:23:01,173 --> 00:23:03,717
Leanne, pomożesz mi, proszę?
210
00:23:06,720 --> 00:23:08,889
Możesz tu przycisnąć?
211
00:23:09,890 --> 00:23:11,558
Wymienię dziś ten zagłówek.
212
00:23:11,642 --> 00:23:14,269
Śpię w tym samym łóżku, co ty,
213
00:23:14,353 --> 00:23:15,520
i nie mam drzazg.
214
00:23:15,604 --> 00:23:18,774
Bo masz grubą skórę.
Jesteś w dwóch trzecich nosorożcem.
215
00:23:18,857 --> 00:23:20,943
Mam ci pomagać czy nie?
216
00:23:21,026 --> 00:23:22,986
Cofam swoje słowa.
217
00:23:27,908 --> 00:23:29,034
Mam ją.
218
00:23:34,665 --> 00:23:35,958
Nie dotykaj jej.
219
00:24:12,411 --> 00:24:14,413
ZUPA POMIDOROWA
220
00:24:43,775 --> 00:24:46,695
KARMA DLA PSA
221
00:25:22,356 --> 00:25:23,732
Cześć.
222
00:25:26,401 --> 00:25:27,653
To może być?
223
00:25:28,111 --> 00:25:29,488
Wszystko, kurwa, jedno.
224
00:25:35,202 --> 00:25:37,412
Jak długo z nimi będziesz?
225
00:25:37,496 --> 00:25:38,497
Z tymi Turnerami.
226
00:25:38,997 --> 00:25:41,750
Jeśli jesteś zainteresowana,
znam rodzinę w Fairmount.
227
00:25:41,833 --> 00:25:44,461
Płacą 600 dolarów tygodniowo w gotówce.
228
00:25:44,545 --> 00:25:45,921
To więcej niż tu, nie?
229
00:25:46,630 --> 00:25:48,090
Nie zostawiłabym Jericho.
230
00:25:48,173 --> 00:25:51,635
Matki nie martwią się
takimi młodymi dziewczynami jak ty.
231
00:25:52,094 --> 00:25:54,221
Dlatego więcej płacą.
232
00:25:54,304 --> 00:25:56,723
Korzystaj, póki możesz. Dobrze ci radzę.
233
00:25:56,807 --> 00:25:57,849
Mówiłam, że nie.
234
00:25:59,351 --> 00:26:00,727
Po prostu o ciebie dbam.
235
00:26:09,528 --> 00:26:12,030
Nie wiedziałam,
że nie mogę wziąć śpioszków.
236
00:26:12,781 --> 00:26:13,782
Co?
237
00:26:13,866 --> 00:26:17,411
I nie musiałam jechać tak daleko
po to głupie ciasto.
238
00:26:18,495 --> 00:26:21,540
Jeśli chciała, żebym wyszła z domu,
mogła poprosić.
239
00:26:22,082 --> 00:26:23,500
O czym ty mówisz?
240
00:26:26,253 --> 00:26:27,838
Zakryj buzię ręką.
241
00:26:27,921 --> 00:26:30,382
Płacze więcej, gdy ona jest w domu.
242
00:26:31,425 --> 00:26:32,885
Przy mnie nie płacze.
243
00:26:33,886 --> 00:26:35,429
Nigdy.
244
00:26:37,848 --> 00:26:39,057
Olivia?
245
00:26:39,892 --> 00:26:40,976
Olivia?
246
00:26:41,977 --> 00:26:44,271
Czekaj... Dobrze.
247
00:26:49,151 --> 00:26:51,695
O Boże, ona nie może oddychać.
248
00:26:53,030 --> 00:26:54,323
Ma wstrząs anafilaktyczny.
249
00:26:54,406 --> 00:26:56,158
Pieprzone alergie.
250
00:26:56,241 --> 00:26:57,284
Wstrzykiwacz.
251
00:26:59,912 --> 00:27:00,913
Gdzie on jest?
252
00:27:00,996 --> 00:27:03,123
Nie mieszkasz na tej ulicy, prawda?
253
00:27:03,207 --> 00:27:04,333
Co?
254
00:27:04,416 --> 00:27:07,044
Kto ci kazał zaprzyjaźnić się ze mną?
255
00:27:07,127 --> 00:27:08,712
- To nie tak. On...
- Kto?
256
00:27:08,795 --> 00:27:11,381
Julian! Nazywa się Julian.
257
00:27:12,132 --> 00:27:13,342
Pracuje z moją rodziną.
258
00:27:13,425 --> 00:27:15,344
Dał mi 300 dolarów.
259
00:27:15,427 --> 00:27:17,971
Miałam zadać parę pytań,
zachęcić cię do odejścia.
260
00:27:18,055 --> 00:27:19,598
To wszystko.
261
00:27:20,015 --> 00:27:22,226
Proszę, pomóż mi!
262
00:28:08,397 --> 00:28:10,232
Mogę pożyczyć cię na pięć minut?
263
00:28:21,451 --> 00:28:23,161
Kiedy smaży się te stworzenia,
264
00:28:24,121 --> 00:28:25,873
ich wnętrzności się kurczą,
265
00:28:25,956 --> 00:28:27,958
tworząc małe otwory w odwłoku,
266
00:28:28,041 --> 00:28:31,628
co pozwala mi wstrzyknąć
redukcję z owocu katemfe,
267
00:28:31,712 --> 00:28:33,714
dwa tysiące razy słodszego od cukru.
268
00:28:33,797 --> 00:28:38,010
Parę kropel to jak włożenie
do każdego owada kostki cukru,
269
00:28:38,093 --> 00:28:39,511
czego nie mógłbym zrobić.
270
00:28:39,928 --> 00:28:43,640
Wiem, że są obrzydliwe,
więc jeśli nie chcesz...
271
00:28:58,530 --> 00:29:03,285
Moja ciocia mawiała,
że jeśli świerszcz pojawia się w domu...
272
00:29:05,329 --> 00:29:07,039
wydarzy się coś złego.
273
00:29:10,876 --> 00:29:12,419
Co się wydarzy, Leanne?
274
00:29:31,772 --> 00:29:32,773
Jest lepki.
275
00:29:34,691 --> 00:29:36,401
Jak polany karmelem popcorn.
276
00:29:48,580 --> 00:29:53,001
Mógłbym skropić je sosem beurre suzette
i podać w ten sposób.
277
00:30:03,971 --> 00:30:05,514
Bez ciebie nie dałbym rady.
278
00:32:15,519 --> 00:32:17,437
Napisy: Marzena Falkowska