1 00:00:01,293 --> 00:00:03,086 To Roscoe. Wspominałem ci o nim. 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,421 Prywatny detektyw? 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,798 Ta słodka, niewinna dziewczynka, która tu mieszka, 4 00:00:06,882 --> 00:00:08,090 ukradła tożsamość zmarłej. 5 00:00:09,092 --> 00:00:10,511 Jak to możliwe? 6 00:00:10,594 --> 00:00:12,387 Mogę ci pokazać, co robi. 7 00:00:12,471 --> 00:00:16,058 Je zupę z puszki, modli się, kładzie się spać. 8 00:00:16,140 --> 00:00:18,560 - Potem robi się dziwnie. - Jak to „dziwnie”? 9 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 Już dobrze. 10 00:00:19,978 --> 00:00:22,689 - Dlaczego my? - Wiedziałam, że będę tu szczęśliwa. 11 00:00:22,773 --> 00:00:25,692 To był też twój pierwszy występ w telewizji, Leanne? 12 00:00:25,776 --> 00:00:26,610 Tak, Dorothy. 13 00:00:26,693 --> 00:00:28,946 - Jak masz na imię? - Leanne. 14 00:01:38,891 --> 00:01:40,100 Dorothy! 15 00:01:44,479 --> 00:01:47,482 - Dzień dobry. - Kopnij ją dla mnie w tyłek, dobra? 16 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 Dorothy? 17 00:02:15,594 --> 00:02:16,762 Dorothy. 18 00:02:17,512 --> 00:02:18,513 Cześć. 19 00:02:21,058 --> 00:02:22,434 Leanne. 20 00:02:25,729 --> 00:02:27,356 Pan Turner na ciebie czeka. 21 00:02:29,066 --> 00:02:31,276 Tak, potrzebuje samochodu. 22 00:02:31,693 --> 00:02:33,695 Cały tydzień mnie wozi. 23 00:02:35,322 --> 00:02:37,324 Ostatnio dziwnie się zachowuje. 24 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 Zauważyłaś? 25 00:02:41,537 --> 00:02:43,247 W jakim sensie dziwnie? 26 00:02:43,330 --> 00:02:44,414 Nie wiem. 27 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 Miło. 28 00:02:48,126 --> 00:02:49,670 Sean nie jest miły dla nikogo. 29 00:02:50,587 --> 00:02:51,838 Taki już jest. 30 00:02:51,922 --> 00:02:53,131 Chyba że czegoś chce... 31 00:02:54,258 --> 00:02:56,093 albo zrobił coś, czego nie powinien. 32 00:02:56,176 --> 00:02:57,427 To na pewno przez to. 33 00:02:59,221 --> 00:03:00,764 Jesteś z nim cały tydzień. 34 00:03:01,181 --> 00:03:03,350 Gdybyś coś wiedziała, powiedziałabyś mi? 35 00:03:04,351 --> 00:03:07,771 Naprawdę nie sądzę, by pan Turner miał romans, Dorothy. 36 00:03:09,022 --> 00:03:10,440 „Romans”? 37 00:03:11,149 --> 00:03:13,318 Czy ktoś wspominał o romansie? 38 00:03:13,402 --> 00:03:16,738 Nie przyszło mi to do głowy, dopóki ty o tym nie wspomniałaś. 39 00:03:18,740 --> 00:03:19,992 Jestem gotowy. 40 00:03:20,993 --> 00:03:23,036 Już lecę. 41 00:03:23,996 --> 00:03:26,915 Sean przedstawia swoją ofertę restauracjom. 42 00:03:26,999 --> 00:03:29,585 Założył marynarkę, która go niby odmładza. 43 00:03:30,335 --> 00:03:33,005 Widzę, że znów wciskasz się w tę spódnicę. 44 00:03:34,089 --> 00:03:36,216 Oto Sean, którego znamy i kochamy. 45 00:03:37,301 --> 00:03:40,512 Będę w tym tygodniu dużo poza domem, poradzisz sobie sama? 46 00:03:41,013 --> 00:03:44,182 Nie będę sama. Mam Jericho do towarzystwa. 47 00:03:45,601 --> 00:03:48,145 Ciepło ci? Ciepło. 48 00:03:48,228 --> 00:03:49,521 Dobrze, chodźmy. 49 00:03:55,152 --> 00:03:56,320 Gotowy? 50 00:03:58,322 --> 00:03:59,823 Fajnie, prawda? 51 00:04:15,714 --> 00:04:16,965 Wygrałam. 52 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 Właśnie tak się to robi. 53 00:04:32,856 --> 00:04:36,610 Cześć, skarbie. Właśnie tak. 54 00:04:37,110 --> 00:04:39,196 Właśnie tak. 55 00:05:40,048 --> 00:05:41,216 Hej. 56 00:05:41,967 --> 00:05:43,427 Zostawiłeś otwarte drzwi. 57 00:05:44,136 --> 00:05:47,514 Wszedłem bocznymi. Sean dał mi kod dostępu. 58 00:05:47,973 --> 00:05:50,726 Pod kratką jest klucz, jeśli będzie ci potrzebny. 59 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Wystraszyłem cię? 60 00:05:54,521 --> 00:05:55,564 Nie. 61 00:05:56,023 --> 00:05:57,774 Ale wiem, co cię wystraszy. 62 00:06:02,863 --> 00:06:03,947 Co takiego? 63 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 Otwórz i zobacz. 64 00:06:13,999 --> 00:06:15,167 Świerszcze. 65 00:06:15,250 --> 00:06:19,046 Sean prosił, żebym je przyniósł i przygotował kilka rzeczy. 66 00:06:19,671 --> 00:06:21,298 U ciebie pewnie było ich sporo. 67 00:06:21,882 --> 00:06:23,508 Słyszałam je w nocy. 68 00:06:25,677 --> 00:06:27,054 Teraz słyszę tylko auta. 69 00:06:40,943 --> 00:06:42,069 Jak smakują? 70 00:06:44,488 --> 00:06:45,572 Jak kurczak. 71 00:06:51,912 --> 00:06:53,288 Poważnie? 72 00:06:53,705 --> 00:06:56,124 Nie możesz tak go zostawiać na chodniku. 73 00:06:56,208 --> 00:06:57,292 Nie w tej okolicy. 74 00:06:57,376 --> 00:07:00,003 Czasem nawet nie sprawdzają, czy jest pusty. 75 00:07:00,087 --> 00:07:01,421 Dziękuję. 76 00:07:02,589 --> 00:07:04,007 Byłam rozkojarzona. 77 00:07:05,008 --> 00:07:07,594 Pracujesz u Turnerów? U Seana i Dorothy? 78 00:07:08,011 --> 00:07:09,805 Jako niania. Jestem Leanne. 79 00:07:11,181 --> 00:07:14,434 A ja Wanda. A to Olivia. Przywitaj się. 80 00:07:15,602 --> 00:07:17,354 Widziałam was w okolicy. 81 00:07:18,188 --> 00:07:20,232 Od rana nie możemy wejść do domu. 82 00:07:20,315 --> 00:07:21,692 Ciągle zapominam kluczy. 83 00:07:24,987 --> 00:07:26,697 Ładnie tu. 84 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 I ciepło. 85 00:07:32,744 --> 00:07:34,371 Napijecie się czegoś? 86 00:07:37,332 --> 00:07:38,417 Skąd jesteś, Leanne? 87 00:07:40,210 --> 00:07:41,378 Z Wisconsin. 88 00:07:41,962 --> 00:07:43,171 Masz dużą rodzinę? 89 00:07:45,424 --> 00:07:46,717 Jestem sama. 90 00:07:48,677 --> 00:07:50,429 Ile zapłacili za ten dom? 91 00:07:51,889 --> 00:07:52,890 Nie wiem. 92 00:07:54,141 --> 00:07:55,475 Możemy sprawdzić. 93 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 Przesuń się. 94 00:08:01,607 --> 00:08:04,568 Mówiłaś o rodzinnych stronach. Wyoming, tak? 95 00:08:05,736 --> 00:08:06,862 Wisconsin. 96 00:08:08,697 --> 00:08:10,532 Ale zawsze chciałam podróżować. 97 00:08:11,200 --> 00:08:12,701 Na przykład do Azji. 98 00:08:13,702 --> 00:08:16,413 Moja ciocia miała książkę o Japonii. 99 00:08:17,372 --> 00:08:19,917 Wiedziałaś, że zniszczyli całe miasto bombą? 100 00:08:21,668 --> 00:08:22,753 Co ty nie powiesz. 101 00:08:24,296 --> 00:08:25,839 Muszę lecieć. 102 00:08:29,384 --> 00:08:30,427 Cześć. 103 00:08:32,930 --> 00:08:34,264 Wszystko gra? 104 00:08:35,557 --> 00:08:38,060 Oczywiście. Możesz iść. 105 00:08:40,687 --> 00:08:42,356 Dobrze. 106 00:08:48,737 --> 00:08:51,406 Widzisz? Podwoili swoje pieniądze. 107 00:08:55,077 --> 00:08:56,078 Kurwa! 108 00:09:00,832 --> 00:09:02,334 Muszę to odebrać. 109 00:09:10,466 --> 00:09:12,094 Ile masz lat, Olivia? 110 00:09:12,177 --> 00:09:13,177 Sześć. 111 00:09:14,763 --> 00:09:16,139 Jak myślisz, ile ja mam? 112 00:09:17,641 --> 00:09:18,934 Trzydzieści? 113 00:09:19,560 --> 00:09:21,103 Pieprzyć go. 114 00:09:22,604 --> 00:09:23,772 Wszystko gra? 115 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 Muszę pojechać zapłacić mandat 116 00:09:26,358 --> 00:09:29,319 albo twój pieprzony kraj deportuje mojego chłopaka. 117 00:09:30,362 --> 00:09:31,363 Zrobisz coś dla mnie? 118 00:09:32,114 --> 00:09:33,323 Oczywiście. 119 00:09:33,407 --> 00:09:36,201 Popilnujesz jej przez godzinę? Boi się metra. 120 00:09:37,661 --> 00:09:38,954 Może tu zostać. 121 00:09:39,037 --> 00:09:43,250 Ubranie na zmianę, ulubiona zabawka i wszystko, o co może prosić, jest tu. 122 00:09:43,333 --> 00:09:46,211 Nie karm jej. Jest uczulona na wszystko. 123 00:09:46,295 --> 00:09:48,255 Nie będzie mnie najwyżej godzinę. 124 00:09:54,553 --> 00:09:57,389 Możemy się pobawić, tylko nie obudźmy Jericho. 125 00:09:57,472 --> 00:09:58,473 Dobrze. 126 00:09:58,557 --> 00:10:03,228 Dziewięćdziesiąt siedem, 98, 99, 100. 127 00:10:03,312 --> 00:10:05,480 Szukam! 128 00:11:07,000 --> 00:11:10,003 Olivia? Co się stało? Widziałaś kogoś? 129 00:11:10,087 --> 00:11:12,339 Mężczyznę. Wybiegł na zewnątrz. 130 00:11:25,185 --> 00:11:28,188 Przepraszam. Pokłóciłam się z chłopakiem. 131 00:11:28,605 --> 00:11:29,773 W porządku. 132 00:11:30,607 --> 00:11:31,900 Fajnie było, prawda? 133 00:11:32,693 --> 00:11:34,486 Mogę już ją zabrać do domu. 134 00:11:34,570 --> 00:11:35,571 Jestem ci dłużna. 135 00:11:37,906 --> 00:11:41,034 Możecie przychodzić, kiedy tylko zechcecie. 136 00:11:41,118 --> 00:11:42,661 Co powiemy nowej koleżance? 137 00:11:42,744 --> 00:11:43,996 Dziękujemy, Leanne. 138 00:11:44,705 --> 00:11:45,873 Pa. 139 00:12:08,604 --> 00:12:09,730 Dobrze. 140 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 HIGIENA TO PODSTAWA 141 00:12:30,000 --> 00:12:34,046 Uwielbiamy darmowe poprawki makijażu, ale jeśli fanatycy higieny wygrają, 142 00:12:34,129 --> 00:12:38,258 to, co widzicie teraz, może wkrótce zostać uznane za przestępstwo. 143 00:12:39,801 --> 00:12:41,637 Rozmawiałam z kilkoma klientami, 144 00:12:41,720 --> 00:12:44,348 pytając, co sądzą o proponowanym zakazie. 145 00:12:44,431 --> 00:12:46,475 Mnie nie dotyczy, bo mam uczulenie... 146 00:12:51,021 --> 00:12:53,357 - Lubisz ciasto? - Ciasto? 147 00:12:53,440 --> 00:12:55,192 W cukierni „U Carlo" 148 00:12:55,275 --> 00:12:58,028 robią wspaniały biszkopt kawowy. 149 00:12:58,111 --> 00:12:59,279 Masz ochotę? 150 00:13:00,280 --> 00:13:01,323 Tak, poproszę. 151 00:13:01,406 --> 00:13:06,537 Jeśli pojedziesz piętnastką, obrócisz w około 40 minut. 152 00:13:06,620 --> 00:13:08,247 Naprawdę warto. 153 00:13:08,330 --> 00:13:09,957 Resztę możesz zatrzymać. 154 00:13:37,067 --> 00:13:38,068 Halo! 155 00:15:02,569 --> 00:15:04,321 Patrz na to. 156 00:15:04,404 --> 00:15:06,907 Mam na twarzy istną bazę księżycową. 157 00:15:06,990 --> 00:15:10,369 Myślałam, że jestem odporna na opryszczkę. 158 00:15:10,452 --> 00:15:12,955 Wszyscy będą o mnie pisać, zobaczysz. 159 00:15:13,038 --> 00:15:14,873 Hasztag: Dorothy Turner ma opryszczkę. 160 00:15:17,668 --> 00:15:19,169 Nie zjadłaś ciasta. 161 00:15:19,920 --> 00:15:20,963 Czego? 162 00:15:23,423 --> 00:15:25,342 Położyliśmy się wcześnie z Seanem. 163 00:15:26,510 --> 00:15:29,179 To miło, że zgodziłaś się po nie pojechać. 164 00:15:30,138 --> 00:15:31,265 Żaden problem. 165 00:16:12,347 --> 00:16:16,143 - Tak? - Jestem Leanne. Mieszkam niedaleko. 166 00:16:16,560 --> 00:16:18,228 Zastałam Wandę? 167 00:16:19,146 --> 00:16:20,147 Wandę? 168 00:16:20,564 --> 00:16:24,484 Poznałam wczoraj ją i Oliwię. Ma pani bardzo miłą córkę. 169 00:16:25,527 --> 00:16:27,946 Chyba się pomyliłaś. Nie mamy dzieci. 170 00:16:32,201 --> 00:16:33,994 Przypomnij mi, gdzie mieszkasz? 171 00:16:38,749 --> 00:16:40,209 Przepraszam. 172 00:17:16,537 --> 00:17:18,914 ROZBROJONE GOTOWE DO UZBROJENIA 173 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 SKAKANIE TO SPALANIE 174 00:18:11,884 --> 00:18:15,762 Uwierzcie kobiecie, która próbowała każdej diety, od Atkinsa po Zone. 175 00:18:15,846 --> 00:18:19,349 Nic tak nie spala tłuszczu jak skakanie na trampolinie. 176 00:18:21,476 --> 00:18:24,646 Z powodu wzrostu zachorowań na serce wśród młodzieży 177 00:18:24,730 --> 00:18:28,942 zachęcamy mieszkańców Filadelfii, by wstali i zaczęli się ruszać... 178 00:19:17,074 --> 00:19:18,825 TA MAŁA ŚWINKA 179 00:19:51,608 --> 00:19:52,985 Tak. 180 00:19:53,902 --> 00:19:56,530 - Skąd to masz? - Z piwnicy. 181 00:19:56,613 --> 00:19:59,825 - Co tam robiłaś? - Nie wzięłam żadnego wina. 182 00:20:00,367 --> 00:20:01,368 Co? 183 00:20:01,451 --> 00:20:03,495 Kuchnia grecka czy indyjska? 184 00:20:04,621 --> 00:20:07,249 Jak się dziś miewa nasz chłopczyk? 185 00:20:07,916 --> 00:20:08,917 Dobrze. 186 00:20:10,460 --> 00:20:12,296 I tak nie poczuję smaku. 187 00:20:12,713 --> 00:20:14,339 Leanne, zjesz z nami? 188 00:20:14,798 --> 00:20:16,717 Zamierzałam zjeść zupę. 189 00:20:17,968 --> 00:20:20,262 Naprawdę ją uwielbiasz, co? 190 00:20:21,263 --> 00:20:24,016 Zamawiam, więc daj znać, jeśli zmienisz zdanie. 191 00:20:24,099 --> 00:20:25,100 Dobrze. 192 00:20:26,393 --> 00:20:30,898 Hej. Już w porządku. 193 00:20:58,008 --> 00:21:00,469 - Wiem. - Ona nigdy się nie dowie. 194 00:21:00,552 --> 00:21:01,929 Nie zrobię tego. 195 00:21:02,554 --> 00:21:04,097 Czy to naprawdę konieczne? 196 00:21:04,514 --> 00:21:07,142 Musisz przestać tak się starać dla tej świruski. 197 00:21:07,726 --> 00:21:09,019 Niech poczuje niechęć. 198 00:21:09,937 --> 00:21:11,897 To twoja propozycja? Psikusy? 199 00:21:11,980 --> 00:21:14,691 Ja bym wyłączył ogrzewanie w jej pokoju. 200 00:21:15,275 --> 00:21:17,194 Wykurzył ją z pieprzonego domu. 201 00:21:17,277 --> 00:21:18,278 Sean? 202 00:21:19,821 --> 00:21:20,822 Sean? 203 00:21:24,159 --> 00:21:25,702 Dorothy pana woła. 204 00:21:26,787 --> 00:21:28,080 Sean. 205 00:21:29,456 --> 00:21:30,541 Leć do niej, suko. 206 00:21:31,833 --> 00:21:34,920 - Zrozumiesz, jak się ożenisz. - Nie mogę się doczekać. 207 00:21:35,003 --> 00:21:36,088 Idź już sobie. 208 00:21:36,171 --> 00:21:37,548 - Zadzwoń jutro. - Dobra. 209 00:23:01,173 --> 00:23:03,717 Leanne, pomożesz mi, proszę? 210 00:23:06,720 --> 00:23:08,889 Możesz tu przycisnąć? 211 00:23:09,890 --> 00:23:11,558 Wymienię dziś ten zagłówek. 212 00:23:11,642 --> 00:23:14,269 Śpię w tym samym łóżku, co ty, 213 00:23:14,353 --> 00:23:15,520 i nie mam drzazg. 214 00:23:15,604 --> 00:23:18,774 Bo masz grubą skórę. Jesteś w dwóch trzecich nosorożcem. 215 00:23:18,857 --> 00:23:20,943 Mam ci pomagać czy nie? 216 00:23:21,026 --> 00:23:22,986 Cofam swoje słowa. 217 00:23:27,908 --> 00:23:29,034 Mam ją. 218 00:23:34,665 --> 00:23:35,958 Nie dotykaj jej. 219 00:24:12,411 --> 00:24:14,413 ZUPA POMIDOROWA 220 00:24:43,775 --> 00:24:46,695 KARMA DLA PSA 221 00:25:22,356 --> 00:25:23,732 Cześć. 222 00:25:26,401 --> 00:25:27,653 To może być? 223 00:25:28,111 --> 00:25:29,488 Wszystko, kurwa, jedno. 224 00:25:35,202 --> 00:25:37,412 Jak długo z nimi będziesz? 225 00:25:37,496 --> 00:25:38,497 Z tymi Turnerami. 226 00:25:38,997 --> 00:25:41,750 Jeśli jesteś zainteresowana, znam rodzinę w Fairmount. 227 00:25:41,833 --> 00:25:44,461 Płacą 600 dolarów tygodniowo w gotówce. 228 00:25:44,545 --> 00:25:45,921 To więcej niż tu, nie? 229 00:25:46,630 --> 00:25:48,090 Nie zostawiłabym Jericho. 230 00:25:48,173 --> 00:25:51,635 Matki nie martwią się takimi młodymi dziewczynami jak ty. 231 00:25:52,094 --> 00:25:54,221 Dlatego więcej płacą. 232 00:25:54,304 --> 00:25:56,723 Korzystaj, póki możesz. Dobrze ci radzę. 233 00:25:56,807 --> 00:25:57,849 Mówiłam, że nie. 234 00:25:59,351 --> 00:26:00,727 Po prostu o ciebie dbam. 235 00:26:09,528 --> 00:26:12,030 Nie wiedziałam, że nie mogę wziąć śpioszków. 236 00:26:12,781 --> 00:26:13,782 Co? 237 00:26:13,866 --> 00:26:17,411 I nie musiałam jechać tak daleko po to głupie ciasto. 238 00:26:18,495 --> 00:26:21,540 Jeśli chciała, żebym wyszła z domu, mogła poprosić. 239 00:26:22,082 --> 00:26:23,500 O czym ty mówisz? 240 00:26:26,253 --> 00:26:27,838 Zakryj buzię ręką. 241 00:26:27,921 --> 00:26:30,382 Płacze więcej, gdy ona jest w domu. 242 00:26:31,425 --> 00:26:32,885 Przy mnie nie płacze. 243 00:26:33,886 --> 00:26:35,429 Nigdy. 244 00:26:37,848 --> 00:26:39,057 Olivia? 245 00:26:39,892 --> 00:26:40,976 Olivia? 246 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 Czekaj... Dobrze. 247 00:26:49,151 --> 00:26:51,695 O Boże, ona nie może oddychać. 248 00:26:53,030 --> 00:26:54,323 Ma wstrząs anafilaktyczny. 249 00:26:54,406 --> 00:26:56,158 Pieprzone alergie. 250 00:26:56,241 --> 00:26:57,284 Wstrzykiwacz. 251 00:26:59,912 --> 00:27:00,913 Gdzie on jest? 252 00:27:00,996 --> 00:27:03,123 Nie mieszkasz na tej ulicy, prawda? 253 00:27:03,207 --> 00:27:04,333 Co? 254 00:27:04,416 --> 00:27:07,044 Kto ci kazał zaprzyjaźnić się ze mną? 255 00:27:07,127 --> 00:27:08,712 - To nie tak. On... - Kto? 256 00:27:08,795 --> 00:27:11,381 Julian! Nazywa się Julian. 257 00:27:12,132 --> 00:27:13,342 Pracuje z moją rodziną. 258 00:27:13,425 --> 00:27:15,344 Dał mi 300 dolarów. 259 00:27:15,427 --> 00:27:17,971 Miałam zadać parę pytań, zachęcić cię do odejścia. 260 00:27:18,055 --> 00:27:19,598 To wszystko. 261 00:27:20,015 --> 00:27:22,226 Proszę, pomóż mi! 262 00:28:08,397 --> 00:28:10,232 Mogę pożyczyć cię na pięć minut? 263 00:28:21,451 --> 00:28:23,161 Kiedy smaży się te stworzenia, 264 00:28:24,121 --> 00:28:25,873 ich wnętrzności się kurczą, 265 00:28:25,956 --> 00:28:27,958 tworząc małe otwory w odwłoku, 266 00:28:28,041 --> 00:28:31,628 co pozwala mi wstrzyknąć redukcję z owocu katemfe, 267 00:28:31,712 --> 00:28:33,714 dwa tysiące razy słodszego od cukru. 268 00:28:33,797 --> 00:28:38,010 Parę kropel to jak włożenie do każdego owada kostki cukru, 269 00:28:38,093 --> 00:28:39,511 czego nie mógłbym zrobić. 270 00:28:39,928 --> 00:28:43,640 Wiem, że są obrzydliwe, więc jeśli nie chcesz... 271 00:28:58,530 --> 00:29:03,285 Moja ciocia mawiała, że jeśli świerszcz pojawia się w domu... 272 00:29:05,329 --> 00:29:07,039 wydarzy się coś złego. 273 00:29:10,876 --> 00:29:12,419 Co się wydarzy, Leanne? 274 00:29:31,772 --> 00:29:32,773 Jest lepki. 275 00:29:34,691 --> 00:29:36,401 Jak polany karmelem popcorn. 276 00:29:48,580 --> 00:29:53,001 Mógłbym skropić je sosem beurre suzette i podać w ten sposób. 277 00:30:03,971 --> 00:30:05,514 Bez ciebie nie dałbym rady. 278 00:32:15,519 --> 00:32:17,437 Napisy: Marzena Falkowska