1 00:00:01,293 --> 00:00:03,086 Από δω ο Ρόσκο, το παιδί που σου έλεγα. 2 00:00:03,170 --> 00:00:04,421 Είσαι ιδιωτικός ερευνητής; 3 00:00:04,505 --> 00:00:06,798 Εκείνο το γλυκό, αθώο κοριτσάκι που έχεις επάνω 4 00:00:06,882 --> 00:00:08,090 έκλεψε την ταυτότητα μιας νεκρής. 5 00:00:08,175 --> 00:00:09,009 ΛΙΑΝ ΓΚΡΕΪΣΟΝ 6 00:00:09,092 --> 00:00:10,511 Αδύνατον. 7 00:00:10,594 --> 00:00:12,387 Θα σου δείξω τι κάνει, αν θες. 8 00:00:12,471 --> 00:00:16,058 Τρώει σούπα κονσέρβα, προσεύχεται, ξαπλώνει. 9 00:00:16,140 --> 00:00:18,560 - Μετά, γίνεται λίγο κουλό. - Τι εννοείς "κουλό"; 10 00:00:18,644 --> 00:00:19,895 Ηρέμησε. 11 00:00:19,978 --> 00:00:22,689 - Γιατί σ' εμάς; - Το ήξερα πως θα μου άρεσε εδώ. 12 00:00:22,773 --> 00:00:25,692 Ήταν κι η δική σου πρώτη φορά στην τηλεόραση, Λιάν; 13 00:00:25,776 --> 00:00:26,610 Ναι, Ντόροθι. 14 00:00:26,693 --> 00:00:28,946 - Πώς σε λένε εσένα; - Λιάν. 15 00:01:38,891 --> 00:01:40,100 Ντόροθι! 16 00:01:44,479 --> 00:01:47,482 - Καλημέρα, κε Τέρνερ. - Βάλ' της λίγο χέρι να τελειώνει. 17 00:01:58,243 --> 00:01:59,244 Ντόροθι; 18 00:02:15,594 --> 00:02:16,762 Ντόροθι. 19 00:02:17,512 --> 00:02:18,513 Γεια. 20 00:02:21,058 --> 00:02:22,434 Λιάν. 21 00:02:25,729 --> 00:02:27,356 Σε περιμένει ο κος Τέρνερ. 22 00:02:29,066 --> 00:02:31,276 Ναι, χρειάζεται το αμάξι. 23 00:02:31,693 --> 00:02:33,695 Θα με πηγαίνει εκείνος όλη τη βδομάδα. 24 00:02:35,322 --> 00:02:37,324 Φέρεται τόσο παράξενα τελευταία. 25 00:02:38,617 --> 00:02:39,993 Έχεις προσέξει κάτι; 26 00:02:41,537 --> 00:02:43,247 Παράξενα; Πώς; 27 00:02:43,330 --> 00:02:44,414 Δεν ξέρω. 28 00:02:46,124 --> 00:02:47,125 Όμορφα. 29 00:02:48,126 --> 00:02:49,670 Δεν φέρεται σε κανέναν όμορφα. 30 00:02:50,587 --> 00:02:51,838 Δεν του βγαίνει. 31 00:02:51,922 --> 00:02:53,131 Εκτός αν θέλει κάτι... 32 00:02:54,258 --> 00:02:56,093 ή αν έχει κάνει κάτι που δεν θα έπρεπε. 33 00:02:56,176 --> 00:02:57,427 Σίγουρα αυτό θα 'ναι. 34 00:02:59,221 --> 00:03:00,764 Είσαι μαζί του όλη τη βδομάδα. 35 00:03:01,181 --> 00:03:03,350 Αν ήξερες κάτι, θα μου το έλεγες, έτσι; 36 00:03:04,351 --> 00:03:07,771 Πραγματικά, δεν νομίζω πως ο κος Τέρνερ έχει εξωσυζυγική σχέση. 37 00:03:09,022 --> 00:03:10,440 Τι εξωσυζυγική σχέση; 38 00:03:11,149 --> 00:03:13,318 Ποιος μίλησε για σχέση; 39 00:03:13,402 --> 00:03:16,738 Δεν το είχα καθόλου στο μυαλό μου. Ώσπου μου το έβαλες εσύ. 40 00:03:18,740 --> 00:03:19,992 Σε περιμένω. 41 00:03:20,993 --> 00:03:23,036 Στο πιτς φιτίλι. 42 00:03:23,996 --> 00:03:26,915 Ο Σον έχει παρουσιάσεις σε εστιατόρια αυτήν τη βδομάδα. 43 00:03:26,999 --> 00:03:29,585 Εξού το σακάκι που νομίζει ότι τον κάνει 25άρη. 44 00:03:30,335 --> 00:03:33,005 Ακόμη λαδώνεσαι για να μπεις σ' αυτήν τη φούστα, βλέπω. 45 00:03:34,089 --> 00:03:36,216 Αυτός είναι ο Σον που ξέρουμε και αγαπάμε! 46 00:03:37,301 --> 00:03:40,512 Λιάν, θα λείπω αρκετά όλη τη βδομάδα, αλλά θα τα καταφέρεις μόνη, έτσι; 47 00:03:41,013 --> 00:03:44,182 Δεν θα είμαι μόνη. Θα έχω συντροφιά τον Τζέρικο. 48 00:03:45,601 --> 00:03:48,145 Είσαι ζεστά; Βέβαια είσαι. 49 00:03:48,228 --> 00:03:49,521 Ωραία, πάμε. 50 00:03:55,152 --> 00:03:56,320 Ωραία, έτοιμος; 51 00:03:58,322 --> 00:03:59,823 Είναι τέλεια, έτσι; 52 00:04:15,714 --> 00:04:16,965 Κέρδισα. 53 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 Έτσι πάει, γατάκι! 54 00:04:32,856 --> 00:04:36,610 Γεια σου, γλύκα μου. Έλα μου εδώ. 55 00:04:37,110 --> 00:04:39,196 Έτσι μπράβο. 56 00:05:40,048 --> 00:05:41,216 Γεια. 57 00:05:41,967 --> 00:05:43,427 Άφησες ανοιχτή την εξώπορτα. 58 00:05:44,136 --> 00:05:47,514 Μπήκα απ' την πλαϊνή είσοδο. Μου έδωσε τον κωδικό ο Σον. 59 00:05:47,973 --> 00:05:50,726 Υπάρχει κλειδί κάτω απ' το γκριλ, αν κλειδωθείς ποτέ απ' έξω. 60 00:05:52,311 --> 00:05:53,312 Σε τρόμαξα; 61 00:05:54,521 --> 00:05:55,564 Όχι. 62 00:05:56,023 --> 00:05:57,774 Στοίχημα πως ξέρω τι θα σε τρομάξει. 63 00:06:02,863 --> 00:06:03,947 Τι πράγμα; 64 00:06:04,448 --> 00:06:05,699 Άνοιξε να δεις. 65 00:06:13,999 --> 00:06:15,167 Γρύλοι. 66 00:06:15,250 --> 00:06:19,046 Ο Σον μού ζήτησε να τους φέρω και να κάνω λίγη προετοιμασία. 67 00:06:19,671 --> 00:06:21,298 Θα έχετε πολλούς από κει που είσαι. 68 00:06:21,882 --> 00:06:23,508 Τους άκουγα τη νύχτα. 69 00:06:25,677 --> 00:06:27,054 Τώρα ακούω μόνο αμάξια. 70 00:06:40,943 --> 00:06:42,069 Τι γεύση έχουν; 71 00:06:44,488 --> 00:06:45,572 Κοτόπουλο. 72 00:06:51,912 --> 00:06:53,288 Σοβαρολογείς; 73 00:06:53,705 --> 00:06:56,124 Δεν το αφήνουν αυτό στο πεζοδρόμιο. 74 00:06:56,208 --> 00:06:57,292 Όχι εδώ πέρα. 75 00:06:57,376 --> 00:07:00,003 Ορισμένοι δεν θα κοιτάξουν καν αν είναι άδειο. 76 00:07:00,087 --> 00:07:01,421 Ευχαριστώ. 77 00:07:02,589 --> 00:07:04,007 Αφαιρέθηκα. 78 00:07:05,008 --> 00:07:07,594 Στους Τέρνερ δουλεύεις; Τον Σον και την Ντόροθι; 79 00:07:08,011 --> 00:07:09,805 Είμαι η νταντά, η Λιάν. 80 00:07:11,181 --> 00:07:14,434 Εγώ είμαι η Γουάντα. Από δω η Ολίβια. Χαιρέτα. 81 00:07:15,602 --> 00:07:17,354 Σας έχω δει στη γειτονιά. 82 00:07:18,188 --> 00:07:20,232 Ναι, έχουμε κλειστεί απ' έξω όλο το πρωί. 83 00:07:20,315 --> 00:07:21,692 Όλο ξεχνάω τα κλειδιά μου. 84 00:07:24,987 --> 00:07:26,697 Ωραίο σπίτι! 85 00:07:27,781 --> 00:07:29,491 Και βγάζει και μια ζεστασιά. 86 00:07:32,744 --> 00:07:34,371 Θα μείνεις για ένα ποτό; 87 00:07:37,332 --> 00:07:38,417 Από πού είσαι, Λιάν; 88 00:07:40,210 --> 00:07:41,378 Απ' το Γουισκόνσιν. 89 00:07:41,962 --> 00:07:43,171 Μεγάλη οικογένεια; 90 00:07:45,424 --> 00:07:46,717 Μόνο εγώ. 91 00:07:48,677 --> 00:07:50,429 Πόσο το πήραν το σπίτι; 92 00:07:51,889 --> 00:07:52,890 Δεν ξέρω. 93 00:07:54,141 --> 00:07:55,475 Μπορούμε να το ψάξουμε. 94 00:07:59,021 --> 00:08:00,022 Κάνε πιο πέρα. 95 00:08:01,607 --> 00:08:04,568 Μου έλεγες για τη γενέτειρά σου. Το Γουαϊόμινγκ; 96 00:08:05,736 --> 00:08:06,862 Γουισκόνσιν. 97 00:08:08,697 --> 00:08:10,532 Μα πάντα ήθελα να ταξιδέψω περισσότερο. 98 00:08:11,200 --> 00:08:12,701 Κάπου σαν την Ασία, ίσως; 99 00:08:13,702 --> 00:08:16,413 Η θεία μου είχε ένα βιβλίο για την Ιαπωνία. 100 00:08:17,372 --> 00:08:19,917 Ήξερες πως αφανίστηκε μια ολόκληρη πόλη από μια βόμβα; 101 00:08:21,668 --> 00:08:22,753 Μη μου το λες. 102 00:08:24,296 --> 00:08:25,839 Πρέπει να φύγω. 103 00:08:29,384 --> 00:08:30,427 Γεια. 104 00:08:32,930 --> 00:08:34,264 Όλα καλά εδώ; 105 00:08:35,557 --> 00:08:38,060 Όλα μια χαρά. Μπορείς να φύγεις. 106 00:08:40,687 --> 00:08:42,356 Καλά, λοιπόν. 107 00:08:48,737 --> 00:08:51,406 Βλέπεις; Διπλασίασαν τα γαμημένα τα λεφτά τους! 108 00:08:55,077 --> 00:08:56,078 Γαμώτο. 109 00:09:00,832 --> 00:09:02,334 Πρέπει να μιλήσω. 110 00:09:10,466 --> 00:09:12,094 Και πόσων ετών είσαι, Ολίβια; 111 00:09:12,177 --> 00:09:13,177 Έξι. 112 00:09:14,763 --> 00:09:16,139 Εμένα πόσο με κάνεις; 113 00:09:17,641 --> 00:09:18,934 Τριάντα; 114 00:09:19,560 --> 00:09:21,103 Γαμιέται ο τύπος! 115 00:09:22,604 --> 00:09:23,772 Όλα καλά; 116 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 Πρέπει να πάω στην πόλη για ένα πρόστιμο, 117 00:09:26,358 --> 00:09:29,319 αλλιώς η μαλακισμένη η χώρα σας θα απελάσει τον φίλο μου. 118 00:09:30,362 --> 00:09:31,363 Μου κάνεις μια χάρη; 119 00:09:32,114 --> 00:09:33,323 Ναι, φυσικά. 120 00:09:33,407 --> 00:09:36,201 Θα την προσέχεις για μια ώρα; Το φοβάται το μετρό. 121 00:09:37,661 --> 00:09:38,954 Μπορεί να μείνει εδώ. 122 00:09:39,037 --> 00:09:43,250 Ωραία. Μια αλλαξιά, αγαπημένο παιχνίδι, ό, τι ζητάει με κλάματα είναι εκεί μέσα. 123 00:09:43,333 --> 00:09:46,211 Και μην την ταΐσεις. Είναι αλλεργική στα πάντα, γαμώτο. 124 00:09:46,295 --> 00:09:48,255 Μια ώρα θα κάνω μόνο. 125 00:09:54,553 --> 00:09:57,389 Μπορούμε να παίξουμε χωρίς να ξυπνήσουμε τον Τζέρικο. 126 00:09:57,472 --> 00:09:58,473 Εντάξει. 127 00:09:58,557 --> 00:10:03,228 Ενενήντα επτά, 98, 99, 100! 128 00:10:03,312 --> 00:10:05,480 Φτου και βγαίνω! 129 00:11:07,000 --> 00:11:10,003 Ολίβια; Τι έγινε; Είδες κάποιον; 130 00:11:10,087 --> 00:11:12,339 Έναν άντρα. Έτρεξε έξω. 131 00:11:25,185 --> 00:11:28,188 Συγγνώμη. Τσακώθηκα με τον φίλο μου. 132 00:11:28,605 --> 00:11:29,773 Δεν πειράζει. 133 00:11:30,607 --> 00:11:31,900 Καλά δεν περάσαμε; 134 00:11:32,693 --> 00:11:34,486 - Θα την πάω στο σπίτι τώρα. - Εντάξει. 135 00:11:34,570 --> 00:11:35,571 Σου το χρωστάω. 136 00:11:37,906 --> 00:11:41,034 Μπορείτε να ξανάρθετε όποτε θέλετε. Κι οι δυο. 137 00:11:41,118 --> 00:11:42,661 Τι λέμε στη νέα μας φίλη; 138 00:11:42,744 --> 00:11:43,996 Σ' ευχαριστώ, Λιάν. 139 00:11:44,705 --> 00:11:45,873 Γεια. 140 00:12:08,604 --> 00:12:09,730 Εντάξει. 141 00:12:28,916 --> 00:12:29,917 ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΑ Η ΥΓΙΕΙΝΗ 142 00:12:30,000 --> 00:12:34,046 Όλες τρελαινόμαστε για δωρεάν μακιγιάζ, μα, αν περάσει των φανατικών της υγιεινής, 143 00:12:34,129 --> 00:12:38,258 αυτό που βλέπετε τώρα ίσως σύντομα να θεωρείται εγκληματική πράξη. 144 00:12:39,801 --> 00:12:41,637 Μίλησα με καταναλώτριες το πρωί 145 00:12:41,720 --> 00:12:44,348 και ζήτησα τη γνώμη τους για την προτεινόμενη απαγόρευση. 146 00:12:44,431 --> 00:12:46,475 Δεν με αφορά, αφού έχω αλλεργία... 147 00:12:51,021 --> 00:12:53,357 - Σ' αρέσει η τούρτα; - Η τούρτα; 148 00:12:53,440 --> 00:12:55,192 Το Κάρλος, στη Φίσερ και Τρίτη, 149 00:12:55,275 --> 00:12:58,028 φτιάχνει την πιο απίστευτη τούρτα με καφέ. 150 00:12:58,111 --> 00:12:59,279 Θες ένα κομμάτι; 151 00:13:00,280 --> 00:13:01,323 Ναι, ευχαρίστως. 152 00:13:01,406 --> 00:13:06,537 Θες γύρω στα 40 λεπτά πηγαινέλα, αν πάρεις το 15. 153 00:13:06,620 --> 00:13:08,247 Αξίζει απίστευτα τον κόπο, όμως. 154 00:13:08,330 --> 00:13:09,957 Και κράτα τα ρέστα. 155 00:13:37,067 --> 00:13:38,068 Είστε εδώ; 156 00:14:37,878 --> 00:14:39,922 ΝΤΟΡΟΘΙ 157 00:15:02,569 --> 00:15:04,321 Δες το εδώ! 158 00:15:04,404 --> 00:15:06,907 Έχω ολόκληρη σεληνιακή βάση στη μούρη μου! 159 00:15:06,990 --> 00:15:10,369 Εγώ δεν βγάζω έρπη! Νόμιζα πως είχα ανοσία! 160 00:15:10,452 --> 00:15:12,955 Θα τρεντάρω μέχρι το βράδυ, κάτσε να δεις. 161 00:15:13,038 --> 00:15:14,873 Χάσταγκ "Η Ντόροθι Τέρνερ έχει έρπη". 162 00:15:17,668 --> 00:15:19,169 Δεν έφαγες την τούρτα σου. 163 00:15:19,920 --> 00:15:20,963 Την ποια; 164 00:15:23,423 --> 00:15:25,342 Κοιμηθήκαμε νωρίς με τον Σον. 165 00:15:26,510 --> 00:15:29,179 Πολύ γλυκό εκ μέρους σου που πήγες μέχρι εκεί, όμως. 166 00:15:30,138 --> 00:15:31,265 Στη διάθεσή σου, Ντόροθι. 167 00:16:12,347 --> 00:16:16,143 - Ναι; - Γεια σας. Είμαι η Λιάν από απέναντι. 168 00:16:16,560 --> 00:16:18,228 Είναι εδώ η Γουάντα; 169 00:16:19,146 --> 00:16:20,147 Η Γουάντα; 170 00:16:20,564 --> 00:16:24,484 Ναι, γνώρισα κι εκείνη και την Ολίβια χθες. Πολύ γλυκιά η κόρη σας. 171 00:16:25,527 --> 00:16:27,946 Νομίζω πως έχεις κάνει λάθος. Δεν έχουμε παιδιά. 172 00:16:32,201 --> 00:16:33,994 Από πού είσαι, είπες; 173 00:16:38,749 --> 00:16:40,209 Συγγνώμη... 174 00:17:16,537 --> 00:17:18,914 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟΣ 175 00:18:10,799 --> 00:18:11,800 ΚΑΨΤΕ ΧΟΡΟΠΗΔΩΝΤΑΣ 176 00:18:11,884 --> 00:18:15,762 Ακούστε κάποια που έχει δοκιμάσει απ' τη δίαιτα Άτκινς μέχρι της Ζώνης. 177 00:18:15,846 --> 00:18:19,349 Τίποτα δεν καίει πόντους όσο το τραμπολίνο. 178 00:18:21,476 --> 00:18:24,646 Με την έξαρση των καρδιοπαθειών στους νεαρούς ενήλικες, 179 00:18:24,730 --> 00:18:28,942 οι κάτοικοι της Φιλαδέλφειας ενθαρρύνονται να σηκωθούν, να δραστηριοποιηθούν... 180 00:19:17,074 --> 00:19:18,825 ΑΥΤΟ ΤΟ ΓΟΥΡΟΥΝΑΚΙ... 181 00:19:51,608 --> 00:19:52,985 Ναι. 182 00:19:53,902 --> 00:19:56,530 - Πού το βρήκες αυτό; - Στο κελάρι. 183 00:19:56,613 --> 00:19:59,825 - Τι έκανες εκεί κάτω; - Δεν πείραξα τα κρασιά. 184 00:20:00,367 --> 00:20:01,368 Τι; 185 00:20:01,451 --> 00:20:03,495 Λοιπόν, ελληνικό ή ινδικό; 186 00:20:04,621 --> 00:20:07,249 Τι κάνει το αγόρι μας σήμερα; Γεια σου! 187 00:20:07,916 --> 00:20:08,917 Καλά είναι. 188 00:20:10,460 --> 00:20:12,296 Δεν έχω καμία γεύση, οπότε... 189 00:20:12,713 --> 00:20:14,339 Λιάν, θα φας μαζί μας; 190 00:20:14,798 --> 00:20:16,717 Σούπα θα έτρωγα. 191 00:20:17,968 --> 00:20:20,262 Τρελαίνεσαι για εκείνη τη σούπα, έτσι; 192 00:20:21,263 --> 00:20:24,016 Εγώ θα παραγγείλω, οπότε πες μου, αν αλλάξεις γνώμη. 193 00:20:24,099 --> 00:20:25,100 Εντάξει. 194 00:20:26,393 --> 00:20:30,898 Γεια σου. Ηρέμησε. 195 00:20:58,008 --> 00:21:00,469 - Κοίτα, το ξέρω. - Δεν θα το μάθει ποτέ. 196 00:21:00,552 --> 00:21:01,929 Δεν το κάνω. 197 00:21:02,554 --> 00:21:04,097 Είναι απολύτως απαραίτητο; 198 00:21:04,514 --> 00:21:07,142 Πάψε να τα κάνεις όλα τόσο βολικά γι' αυτό το φρικιό. 199 00:21:07,726 --> 00:21:09,019 Δείξ' της πως δεν είναι ευπρόσδεκτη. 200 00:21:09,937 --> 00:21:11,897 Αυτή είναι η απάντησή σου; Οι φάρσες; 201 00:21:11,980 --> 00:21:14,691 Αν ήταν στο χέρι μου, θα της έκλεινα τη θέρμανση. 202 00:21:15,275 --> 00:21:17,194 Θα την ανάγκαζα να ξεκουμπιστεί. 203 00:21:17,277 --> 00:21:18,278 Σον; 204 00:21:19,821 --> 00:21:20,822 Σον; 205 00:21:24,159 --> 00:21:25,702 Σας φωνάζει η Ντόροθι, κε Τέρνερ. 206 00:21:26,787 --> 00:21:28,080 Σον; 207 00:21:29,456 --> 00:21:30,541 Τρέξε, σκυλάκι. 208 00:21:31,833 --> 00:21:34,920 - Δεν βλέπω την ώρα να παντρευτείς. - Ναι, το κάνεις πολύ δελεαστικό! 209 00:21:35,003 --> 00:21:36,088 Φύγε μόνος σου. 210 00:21:36,171 --> 00:21:37,548 - Πάρε με αύριο. - Ναι. 211 00:22:02,614 --> 00:22:05,284 ΣΟΝ 212 00:23:01,173 --> 00:23:03,717 Λιάν, με βοηθάς, σε παρακαλώ; 213 00:23:06,720 --> 00:23:08,889 Μπορείς να πιέσεις εδώ πέρα; 214 00:23:09,890 --> 00:23:11,558 Θα αλλάξω το κεφαλάρι σήμερα. 215 00:23:11,642 --> 00:23:14,269 Για τον Θεό, στο ίδιο κρεβάτι κοιμάμαι κι εγώ, 216 00:23:14,353 --> 00:23:15,520 και δεν έχω ακίδες. 217 00:23:15,604 --> 00:23:18,774 Επειδή είσαι χοντρόπετση. Είσαι δύο τρίτα ρινόκερος. 218 00:23:18,857 --> 00:23:20,943 Θες να σε βοηθήσω ή όχι; 219 00:23:21,026 --> 00:23:22,986 Αποσύρω την προηγούμενη δήλωση. 220 00:23:27,908 --> 00:23:29,034 Την έβγαλα. 221 00:23:34,665 --> 00:23:35,958 Μην την αγγίζεις. 222 00:24:12,411 --> 00:24:14,413 ΝΤΟΜΑΤΟΣΟΥΠΑ ΚΑΜΠΕΛ 223 00:24:43,775 --> 00:24:46,695 ΣΚΥΛΟΤΡΟΦΗ 224 00:25:22,356 --> 00:25:23,732 - Γεια. - Γεια σας. 225 00:25:26,401 --> 00:25:27,653 Κάνει να φάει τέτοια; 226 00:25:28,111 --> 00:25:29,488 Χέστηκα, δεν με νοιάζει. 227 00:25:35,202 --> 00:25:37,412 Πόσο λες να μείνεις μαζί τους; 228 00:25:37,496 --> 00:25:38,497 Μ' αυτούς τους Τέρνερ. 229 00:25:38,997 --> 00:25:41,750 Γιατί, αν ενδιαφέρεσαι, έχω μια οικογένεια στο Φέρμαουντ 230 00:25:41,833 --> 00:25:44,461 που θα σου δίνουν 600 τη βδομάδα, στο χέρι. 231 00:25:44,545 --> 00:25:45,921 Δεν βγάζεις τόσα εδώ, έτσι; 232 00:25:46,630 --> 00:25:48,090 Δεν θα άφηνα τον Τζέρικο. 233 00:25:48,173 --> 00:25:51,635 Με τόσο νεαρές όσο εσύ, οι μητέρες δεν ανησυχούν τόσο πολύ. 234 00:25:52,094 --> 00:25:54,221 Γι' αυτό δίνουν περισσότερα. 235 00:25:54,304 --> 00:25:56,723 Κάν' το όσο σε παίρνει. Η συμβουλή μου. 236 00:25:56,807 --> 00:25:57,849 Είπα, όχι. 237 00:25:59,351 --> 00:26:00,727 Το συμφέρον σου κοιτάζω. 238 00:26:09,528 --> 00:26:12,030 Δεν ήξερα ότι υπήρχε πρόβλημα με το φορμάκι. 239 00:26:12,781 --> 00:26:13,782 Τι; 240 00:26:13,866 --> 00:26:17,411 Και δεν χρειαζόταν να κάνω τόσο δρόμο για να της πάρω την ηλίθια τούρτα. 241 00:26:18,495 --> 00:26:21,540 Αν ήθελε να λείψω, μπορούσε απλώς να το ζητήσει. 242 00:26:22,082 --> 00:26:23,500 Τι κάθεσαι και λες; 243 00:26:26,253 --> 00:26:27,838 Βάλε το χέρι στο στόμα σου. 244 00:26:27,921 --> 00:26:30,382 Κι εκείνος κλαίει περισσότερο όταν είναι εδώ εκείνη. 245 00:26:31,425 --> 00:26:32,885 Μ' εμένα δεν κλαίει. 246 00:26:33,886 --> 00:26:35,429 Ούτε μια φορά, ποτέ. 247 00:26:37,848 --> 00:26:39,057 Ολίβια; 248 00:26:39,892 --> 00:26:40,976 Ολίβια; 249 00:26:41,977 --> 00:26:44,271 Περίμενε... Εντάξει. 250 00:26:49,151 --> 00:26:51,695 Θεέ μου! Δεν μπορεί ν' ανασάνει! 251 00:26:53,030 --> 00:26:54,323 Έπαθε αναφυλακτικό σοκ. 252 00:26:54,406 --> 00:26:56,158 Γαμημένες αλλεργίες! 253 00:26:56,241 --> 00:26:57,284 Θέλω το στιλό της! 254 00:26:59,912 --> 00:27:00,913 Πού είναι το γαμημένο; 255 00:27:00,996 --> 00:27:03,123 Δεν μένετε στη γειτονιά, έτσι, Γουάντα; 256 00:27:03,207 --> 00:27:04,333 Τι; 257 00:27:04,416 --> 00:27:07,044 Ποιος σ' έστειλε; Ποιος σου είπε να πιάσεις φιλίες; 258 00:27:07,127 --> 00:27:08,712 - Δεν έγινε έτσι! Ήταν... - Ποιος; 259 00:27:08,795 --> 00:27:11,381 Τζούλιαν τον λένε, εντάξει; 260 00:27:12,132 --> 00:27:13,342 Δουλεύει με τους δικούς μου! 261 00:27:13,425 --> 00:27:15,344 Μου έδωσε 300 δολάρια! 262 00:27:15,427 --> 00:27:17,971 Να σου κάνω ερωτήσεις, να σε ενθαρρύνω να φύγεις! 263 00:27:18,055 --> 00:27:19,598 Μόνο αυτό! 264 00:27:20,015 --> 00:27:22,226 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με! 265 00:28:08,397 --> 00:28:10,232 Μπορώ να σου πω πέντε λεπτά; 266 00:28:21,451 --> 00:28:23,161 Όταν τηγανίζεις αυτά τα πλασματάκια, 267 00:28:24,121 --> 00:28:25,873 το κέλυφός τους σκληραίνει, 268 00:28:25,956 --> 00:28:27,958 δημιουργώντας θυλάκους σε κοιλιά και θώρακα, 269 00:28:28,041 --> 00:28:31,628 που μου επιτρέπουν να τα γεμίσω με μια ρεντουξιόν του φρούτου katemfe, 270 00:28:31,712 --> 00:28:33,714 2.000 φορές πιο γλυκό απ' τη ζάχαρη. 271 00:28:33,797 --> 00:28:38,010 Λίγες σταγόνες, λοιπόν, είναι σαν να βάζω έναν ολόκληρο κύβο ζάχαρης στο έντομο, 272 00:28:38,093 --> 00:28:39,511 που προφανώς δεν θα γινόταν. 273 00:28:39,928 --> 00:28:43,640 Ξέρω ότι είναι αηδιαστικό, οπότε αν δεν θέλεις... 274 00:28:58,530 --> 00:29:03,285 Η θεία μου έλεγε πως όταν έμπαινε ένας γρύλος στο σπίτι σου... 275 00:29:05,329 --> 00:29:07,039 κάτι κακό ερχόταν. 276 00:29:10,876 --> 00:29:12,419 Τι έρχεται, Λιάν; 277 00:29:31,772 --> 00:29:32,773 Κολλώδες. 278 00:29:34,691 --> 00:29:36,401 Σαν καραμελωμένο ποπκόρν. 279 00:29:48,580 --> 00:29:53,001 Θα μπορούσα να τους πασπαλίσω σε μια μπερ σουζέτ, να τους σερβίρω έτσι. 280 00:30:03,971 --> 00:30:05,514 Δεν θα γινόταν αυτό χωρίς εσένα. 281 00:32:15,519 --> 00:32:17,437 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου