1 00:00:56,139 --> 00:00:59,268 …gestoffeerde kelders zijn hier zeldzaam. 2 00:00:59,351 --> 00:01:01,019 De plafonds zijn 4,5 meter hoog. 3 00:01:01,687 --> 00:01:04,480 Een bibliotheek met haard op de eerste verdieping. 4 00:01:04,565 --> 00:01:06,692 De grote haard is op de begane grond. 5 00:01:06,775 --> 00:01:07,943 TE KOOP OF TE HUUR 6 00:01:08,026 --> 00:01:09,611 Dit is een populaire buurt. 7 00:01:09,695 --> 00:01:13,323 Het komt niet vaak voor dat hier drie panden leegstaan. 8 00:01:16,577 --> 00:01:18,954 Als u klaar bent, kunnen we binnen kijken. 9 00:01:20,831 --> 00:01:23,250 Wat een fijne buurt, hè? Echt heerlijk. 10 00:01:24,001 --> 00:01:25,127 Kom maar. 11 00:02:14,843 --> 00:02:17,679 10: UITRUSTEN! 11: UITRUSTEN! 12: UITRUSTEN! 12 00:02:49,086 --> 00:02:51,171 Probeer 's knoflook en olijfolie, of… 13 00:02:51,255 --> 00:02:53,966 Kijk, ze is wakker. Zeg maar: 'Hoi mama.' 14 00:02:54,049 --> 00:02:55,425 Hé, schat. -Hoi, Dottie. 15 00:02:55,509 --> 00:02:57,970 Heb je honger? Kom. Ik heb ontbijt. 16 00:02:58,053 --> 00:03:00,848 Wil je sap? Ik maak sap voor je. 17 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 Er staat koffie klaar. -Ja, of koffie. Wat je maar wil. 18 00:03:04,685 --> 00:03:07,145 Ik dacht al dat je vandaag zou komen. 19 00:03:07,229 --> 00:03:10,399 Ik heb hartige amarantpap… 20 00:03:10,482 --> 00:03:14,611 …moerbeienscones, satsumajam en spek. 21 00:03:16,446 --> 00:03:19,491 Ben je uitgerust? -Dat heb je met Trazodon. 22 00:03:20,576 --> 00:03:24,454 Dat zijn de parkmensen. -O, ja, hij zei dat hij wilde helpen. 23 00:03:25,581 --> 00:03:27,833 We hebben die pillen aangevochten. 24 00:03:27,916 --> 00:03:30,711 En ik zei tegen pap dat, als hij ooit nog iets vergeet… 25 00:03:30,794 --> 00:03:34,089 …ik 'm laat opnemen wegens dementie. 26 00:03:34,173 --> 00:03:36,550 Hij is hier niet welkom. Tenzij jij 't goedvindt. 27 00:03:36,633 --> 00:03:37,801 Mee eens. 28 00:03:37,885 --> 00:03:40,929 Maar we weten dat Frank niet het probleem is. 29 00:03:41,013 --> 00:03:43,557 Dat zijn wij. Jij en ik. 30 00:03:46,768 --> 00:03:50,647 Jij wilde me gedwongen laten opnemen. 31 00:03:52,566 --> 00:03:54,735 Veel mensen zouden dat niet vergeven. 32 00:03:57,654 --> 00:03:59,489 Maar ik ben hier om je te helpen… 33 00:04:00,616 --> 00:04:02,201 …en dat ga ik ook doen. 34 00:04:03,869 --> 00:04:05,287 Of je dat wil of niet. 35 00:04:07,289 --> 00:04:11,919 Ik wil dat je me niet meer tegenwerkt, zodat we weer een gezin kunnen zijn. 36 00:04:14,713 --> 00:04:16,173 Ik wil een schone lei. 37 00:04:17,591 --> 00:04:20,636 En maak je geen zorgen, ik ben niet boos op je. 38 00:04:21,220 --> 00:04:22,346 Ik vergeef je. 39 00:04:24,223 --> 00:04:25,891 Ik zal je altijd vergeven. 40 00:04:30,270 --> 00:04:31,897 Ik ben te ver gegaan. 41 00:04:35,484 --> 00:04:38,070 Je wilde alleen helpen. Dat begrijp ik nu. 42 00:04:41,532 --> 00:04:45,202 Het spijt me, Leanne. Het gebeurt niet nog een keer. 43 00:04:49,540 --> 00:04:52,584 Een schone lei lijkt me heel fijn. 44 00:04:59,174 --> 00:05:01,093 Vooruit, je kunt 't wel. 45 00:05:01,176 --> 00:05:02,594 Kom maar. 46 00:05:02,678 --> 00:05:05,514 Wil je je aapje? Dan moet je kruipen. 47 00:05:07,850 --> 00:05:09,226 Geloof jij dit? 48 00:05:09,852 --> 00:05:11,144 Goed zo. 49 00:05:11,228 --> 00:05:12,688 Ik ook niet. 50 00:05:12,771 --> 00:05:15,190 Goed zo. -Goed zo. 51 00:05:15,274 --> 00:05:18,443 Ze is sluw. Ze speelt 't spelletje mee en houdt ons erbuiten. 52 00:05:18,527 --> 00:05:20,153 Ik snap waarom ze voorzichtig is. 53 00:05:20,237 --> 00:05:22,990 Dat doet ze alleen als ze in haar hoofd al gewonnen heeft. 54 00:05:23,490 --> 00:05:26,159 En Leanne is onschuldig omdat je met haar neukt? 55 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 Leanne zou Dorothy geen kwaad doen. 56 00:05:29,913 --> 00:05:31,164 Ze is ongevaarlijk. 57 00:05:31,790 --> 00:05:32,833 Juist. 58 00:05:33,959 --> 00:05:36,753 We houden ze allebei in de gaten. Voor als 't misgaat. 59 00:05:49,516 --> 00:05:50,684 Wil je stoppen? 60 00:05:51,894 --> 00:05:54,771 Ja, misschien wel. Dat is toch niet erg, hè? 61 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Nee, natuurlijk niet. 62 00:06:00,652 --> 00:06:03,030 Maar we doen 't morgen nog eens. 63 00:06:03,113 --> 00:06:05,282 Ik had niet door hoe erg m'n lijf dit nodig had. 64 00:06:06,575 --> 00:06:08,035 Het mijne ook. 65 00:06:08,118 --> 00:06:09,786 Zal ik Jericho meenemen? 66 00:06:12,748 --> 00:06:14,917 Ja, graag. 67 00:06:18,587 --> 00:06:20,005 Ik ga een dutje doen. 68 00:06:21,465 --> 00:06:23,050 Laat 'm niet kruipen zonder mij. 69 00:06:23,550 --> 00:06:25,469 Daar zorg ik voor. 70 00:06:37,189 --> 00:06:41,944 We zijn al jaren samen. Weet je hoe vaak je sorry hebt gezegd, en het echt meende? 71 00:06:42,027 --> 00:06:43,779 Sorry, Sean. Hoe vaak dan? 72 00:06:45,781 --> 00:06:48,742 Hou mij er niet buiten. Wat je ook van plan bent. 73 00:06:48,825 --> 00:06:53,247 Van plan? Ik wil alleen maar aardig zijn. Dat wilde je toch? 74 00:06:54,081 --> 00:06:55,624 Kom nou. Ik ken jou. 75 00:06:55,707 --> 00:06:58,627 Je hebt een plannetje zodat je op 'n onverwacht moment… 76 00:06:58,710 --> 00:06:59,795 Wat dan? 77 00:07:01,338 --> 00:07:03,674 Wat doe ik dan, Sean? 78 00:07:08,637 --> 00:07:11,807 Toen dr. Mackenzie zei dat ik een gevaar was voor Jericho… 79 00:07:13,183 --> 00:07:14,726 …heb ik in je ogen gekeken. 80 00:07:16,353 --> 00:07:18,397 Je vond niet dat ik weg moest… 81 00:07:19,648 --> 00:07:21,984 …maar wel dat ik ons kind kwaad kon doen. 82 00:07:25,070 --> 00:07:26,446 Dat vergeet ik nooit meer. 83 00:08:48,779 --> 00:08:50,572 Heb je iets gehoord over Milo? 84 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Sorry. 85 00:08:54,952 --> 00:08:55,994 Niks. 86 00:08:58,080 --> 00:08:59,289 Dit hebben zij gedaan. 87 00:09:00,582 --> 00:09:01,750 Om ons kwaad te doen. 88 00:09:05,379 --> 00:09:07,089 Ik tolereer geen onrecht. 89 00:09:42,624 --> 00:09:43,709 Geloof jij haar? 90 00:09:47,212 --> 00:09:48,672 Vroeger, op school… 91 00:09:50,465 --> 00:09:53,468 …gaf Dottie eens 'n ettertje genaamd Kevin Parker een klap. 92 00:09:54,219 --> 00:09:57,514 Ze was een week geschorst en moest een excuusbrief schrijven. 93 00:09:58,015 --> 00:10:01,560 Maar ze schreef dat hij het verdiend had door mij te pesten. 94 00:10:02,978 --> 00:10:05,355 Mijn zus tolereert geen onrecht. 95 00:10:10,110 --> 00:10:12,321 We moeten het verleden achter ons laten. 96 00:10:54,488 --> 00:10:58,700 NIEUWE OPPAS! WEER AAN HET WERK! 97 00:11:10,838 --> 00:11:12,589 Is alles goed, Sean? 98 00:11:15,717 --> 00:11:16,718 Nee. 99 00:11:20,097 --> 00:11:22,266 Had jij iets te maken met Isabelle? 100 00:11:23,350 --> 00:11:27,354 Ik denk dat je te veel gedronken hebt. -Dat is geen antwoord. 101 00:11:29,231 --> 00:11:30,232 Gaat 't om Dorothy? 102 00:11:32,109 --> 00:11:35,779 Ze is boos. Ik denk dat ze iets doms gaat doen. 103 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 Aha. 104 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 Goed dat je dat zegt. 105 00:11:43,412 --> 00:11:45,789 Ze vindt 't zo moeilijk om van ons te houden. 106 00:11:45,873 --> 00:11:49,334 Wacht. Als ze iets doet, doe haar dan geen kwaad. 107 00:11:51,253 --> 00:11:52,713 Beloof me dat. 108 00:11:52,796 --> 00:11:54,256 Zit je daarom hier? 109 00:11:55,632 --> 00:11:58,093 Dacht je dat ik Dorothy kwaad zou doen? 110 00:12:00,721 --> 00:12:01,805 Welterusten, Sean. 111 00:12:31,168 --> 00:12:32,169 Toet. 112 00:12:33,420 --> 00:12:36,381 Wakker worden, slaapkopje. Het is al bijna negen uur. 113 00:12:38,842 --> 00:12:40,177 Is alles goed? 114 00:12:40,886 --> 00:12:42,137 Natuurlijk. 115 00:12:43,180 --> 00:12:45,265 Het leek me leuk om samen te wandelen. 116 00:12:46,350 --> 00:12:49,353 Er staat koffie op je nachtkastje. Ik zie je zo beneden. 117 00:13:25,806 --> 00:13:30,435 Ik wilde je zelf laten ervaren dat je veilig bent bij mijn vrienden. 118 00:13:32,479 --> 00:13:33,981 Ik vertel weleens over jou. 119 00:13:36,817 --> 00:13:40,612 Hoe belangrijk je voor me bent. En hoe belangrijk ons gezin is. 120 00:13:47,744 --> 00:13:49,872 Eleven News zoekt een nieuwslezer. 121 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 Dit vond een van m'n vrienden in een afvalbak. 122 00:13:57,713 --> 00:13:59,715 Jannette Dash gaat met pensioen. 123 00:14:02,509 --> 00:14:06,346 Dorothy, dit kan een grote kans voor je zijn. 124 00:14:06,930 --> 00:14:10,350 Dan hoef je niet meer op pad om verslag te doen van wissewasjes. 125 00:14:12,311 --> 00:14:14,146 De werktijden zijn regelmatig. 126 00:14:14,229 --> 00:14:18,442 Je bent op tijd thuis voor het avondeten en om Jericho naar bed te brengen. 127 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 Precies wat je altijd al wilde. 128 00:14:23,989 --> 00:14:26,825 Ze nemen mij niet aan. -Misschien wel. 129 00:14:28,410 --> 00:14:33,040 Ik wil je alleen laten zien dat we hier allemaal aan dezelfde kant staan. 130 00:14:39,296 --> 00:14:41,215 Het komt in je ogen. 131 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 Wie is mijn schone engeltje? 132 00:14:52,017 --> 00:14:53,477 Ja. 133 00:14:54,311 --> 00:14:55,646 Mama. 134 00:14:56,813 --> 00:14:57,981 Dat ben ik. 135 00:14:58,732 --> 00:15:00,192 Ik ben je mama. 136 00:15:02,277 --> 00:15:03,820 Je eerste woordje was 'mama'. 137 00:15:33,851 --> 00:15:36,353 Ik ben chic gekleed, zoals jullie vroegen. 138 00:15:37,688 --> 00:15:40,566 Krijg ik geen complimentjes? -Geen tijd. 139 00:15:40,649 --> 00:15:42,109 Bijna klaar. 140 00:15:43,443 --> 00:15:44,444 Even proeven? 141 00:15:51,952 --> 00:15:52,995 Dit is geweldig. 142 00:15:53,787 --> 00:15:57,416 Perfect in balans. Waar heb je geleerd om dat te maken? 143 00:15:57,958 --> 00:16:00,377 Dit maakte jij voor mij toen we gingen samenwonen. 144 00:16:02,296 --> 00:16:06,133 Ik wist niet dat je meekeek. Wat heb je nog meer voor geheimen? 145 00:16:14,558 --> 00:16:17,811 Nee. Geen sprake van. -Echt? Nu? 146 00:16:17,895 --> 00:16:19,563 Waarom niet? -Wat is dat? 147 00:16:19,646 --> 00:16:22,858 Romanée-Conti uit '78 van onze moeder. Dit is een godendrank. 148 00:16:22,941 --> 00:16:27,738 Zelfs Zeus zou zo'n fles nog bewaren. -Nou, wij zijn Zeus niet. 149 00:16:27,821 --> 00:16:31,033 Het is dinsdag. Ga je dat echt doen op een dinsdag? 150 00:16:31,116 --> 00:16:32,993 Mam deed het ook op dinsdagen. 151 00:16:33,535 --> 00:16:36,622 En tenzij jij weer alcoholist wordt, is 't niet aan jou. 152 00:16:36,705 --> 00:16:40,167 Kom nou. Dit gaat niet om mij. Dit gaat om mam. 153 00:16:41,418 --> 00:16:44,129 Als we die fles opentrekken… -Dan is ze weg. 154 00:16:45,380 --> 00:16:46,465 Dat weet ik. 155 00:16:46,965 --> 00:16:48,509 Daarom doe ik het juist. 156 00:16:50,219 --> 00:16:51,970 We willen een nieuw begin. 157 00:16:53,180 --> 00:16:54,181 Toch? 158 00:16:56,266 --> 00:16:57,768 Eén glas kan geen kwaad. 159 00:16:58,894 --> 00:17:02,648 Het motto van elke alcoholist. -Je bent al eens gestopt. Dat kan nu ook. 160 00:17:03,857 --> 00:17:06,358 Vertrouw me maar. Ik laat je niet terugvallen. 161 00:17:07,778 --> 00:17:09,194 Julian, je hoeft niet… 162 00:17:09,279 --> 00:17:10,989 Ik kan het wel. Maak open. 163 00:17:12,781 --> 00:17:15,367 Echt? -Ik begin toch wel weer met drinken. 164 00:17:16,828 --> 00:17:18,872 Dan maar liever hiermee. 165 00:17:19,665 --> 00:17:22,709 Oké. Dan haal ik de karaf en de kristallen wijnglazen. 166 00:17:39,476 --> 00:17:40,978 Op moeders. 167 00:17:42,563 --> 00:17:44,147 En op een nieuw begin. 168 00:17:54,825 --> 00:17:55,993 Wat proef je? 169 00:18:00,330 --> 00:18:02,124 Oud vuurwerk. 170 00:18:04,751 --> 00:18:06,003 Een stal in de herfst. 171 00:18:08,672 --> 00:18:11,967 Viooltjes. Daar hield mam zo van. 172 00:18:15,387 --> 00:18:16,430 Fuck. 173 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 Dorothy? 174 00:18:46,335 --> 00:18:48,795 Ik wil iets zeggen, Sean. 175 00:18:56,929 --> 00:19:00,974 Het is duidelijk dat we niet alles hetzelfde zien. 176 00:19:01,058 --> 00:19:05,395 Soms denk ik dat je ongelukkig bent met het leven dat we hebben opgebouwd. 177 00:19:05,479 --> 00:19:07,898 Dat ik iets verkeerd gedaan heb. Maar… 178 00:19:10,817 --> 00:19:12,986 Je hebt nu die geloofsovertuigingen… 179 00:19:15,572 --> 00:19:17,115 …die ik niet kan delen. 180 00:19:19,868 --> 00:19:25,123 En daar ben ik zo boos om geweest op jou. 181 00:19:25,541 --> 00:19:26,875 Maar nu niet meer. 182 00:19:27,501 --> 00:19:28,836 Je zocht je heil in geloof. 183 00:19:31,004 --> 00:19:34,716 En ik in woede. Misschien ben jij daarom een beter mens. 184 00:19:41,348 --> 00:19:42,891 Het spijt me. 185 00:19:46,228 --> 00:19:47,729 O, Dorothy. 186 00:19:48,272 --> 00:19:50,607 Ik heb ook spijt. Ik… 187 00:20:11,170 --> 00:20:12,588 Het heeft even geduurd. 188 00:20:13,839 --> 00:20:15,257 Maar ze vertrouwt me nu. 189 00:20:22,931 --> 00:20:25,601 Ik kan doen wat we moeten doen… 190 00:20:28,353 --> 00:20:31,857 Stil. 191 00:20:35,277 --> 00:20:37,321 Haar verhaal begint. 192 00:20:38,197 --> 00:20:40,574 Het voedt zich met duisternis. 193 00:20:41,116 --> 00:20:43,577 Het wordt elke nacht sterker. 194 00:20:45,495 --> 00:20:47,289 Het verval treedt in. 195 00:20:48,749 --> 00:20:52,127 Het huis zit vol met ongedierte. 196 00:20:58,842 --> 00:21:00,802 Ruik je de verrotting? 197 00:21:10,812 --> 00:21:12,523 Wat komt er nu? 198 00:21:14,107 --> 00:21:15,317 Het einde. 199 00:22:48,202 --> 00:22:51,496 Waar is je speen? Hij was daarstraks nog hier. 200 00:23:04,218 --> 00:23:05,511 Je moet hem warmer kleden. 201 00:23:11,016 --> 00:23:12,601 Sta me niet in de weg. 202 00:23:14,353 --> 00:23:15,771 Waar ga je heen? 203 00:23:17,356 --> 00:23:19,024 Ergens hier ver vandaan. 204 00:23:19,942 --> 00:23:21,401 Wat ga je daar doen? 205 00:23:23,862 --> 00:23:25,614 Ik begin opnieuw. 206 00:23:26,365 --> 00:23:29,076 Mag ik mee? -Nee. 207 00:23:29,910 --> 00:23:32,079 Snap je het dan niet? Nee. 208 00:23:32,829 --> 00:23:34,790 Ik volg je, waar je ook heen gaat. 209 00:23:36,083 --> 00:23:37,793 Hoe ver je ook gaat. 210 00:23:37,876 --> 00:23:42,172 Leanne, je mag het allemaal hebben. Het is van jou. 211 00:23:42,256 --> 00:23:46,093 Het huis, mijn broer, mijn man. Wat je maar wil. Neem 't maar. 212 00:23:46,176 --> 00:23:49,346 Maar laat me alsjeblieft gewoon weggaan met mijn kind. 213 00:23:50,848 --> 00:23:52,474 Ik doe dit voor jou. 214 00:23:55,769 --> 00:23:58,021 Sean. Julian. 215 00:23:59,773 --> 00:24:01,942 Wat is er? Waarom ben je aangekleed? 216 00:24:02,025 --> 00:24:03,443 Stop. -Geef me Jericho. 217 00:24:03,527 --> 00:24:05,445 Nee. -Doe even rustig. 218 00:24:05,529 --> 00:24:08,574 Kop dicht, Julian. Weg. -Waarom wil je bij me weg? 219 00:24:09,449 --> 00:24:11,076 Ik ben verdomme niet je moeder. 220 00:24:12,119 --> 00:24:14,580 Ik ben geen vriendin. Ik ben je baas. 221 00:24:14,663 --> 00:24:18,208 En jij bent maar een sneu, verward meisje dat hulp nodig heeft. 222 00:24:18,292 --> 00:24:21,253 En om de een of andere reden geloven deze idioten je. 223 00:24:21,336 --> 00:24:23,213 Dorothy, geef hem maar aan mij. 224 00:24:23,297 --> 00:24:26,550 Waag het niet me zo aan te kijken. Niet nu. 225 00:24:26,633 --> 00:24:28,051 Niemand kijkt je raar aan. 226 00:24:28,135 --> 00:24:31,889 Ik laat hem niks overkomen. Nooit. 227 00:24:32,472 --> 00:24:33,640 Ik weet het. 228 00:24:35,058 --> 00:24:36,602 Ik ga weg. 229 00:24:39,062 --> 00:24:40,689 Het spijt me, Dorothy. 230 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 Nee. 231 00:24:58,123 --> 00:25:01,543 Dorothy. Jezus. Julian. 232 00:25:02,127 --> 00:25:04,046 Shit. Julian, bel 't alarmnummer. 233 00:25:04,129 --> 00:25:05,964 O, shit. -Snel. Nu. 234 00:25:06,048 --> 00:25:07,341 Ik bel ze. 235 00:25:07,424 --> 00:25:10,093 Julian, doe iets. -Wacht. 236 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 We hebben hulp nodig. 237 00:25:11,512 --> 00:25:15,057 Dorothy. O, Dorothy. 238 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 Er komt 'n ambulance. -Julian. 239 00:25:58,684 --> 00:26:00,686 Vertaling: Lorien Franssen