1 00:00:39,706 --> 00:00:41,416 सर्वैंट 2 00:00:56,139 --> 00:00:59,268 …इस इलाके में सजा हुआ तलघर होना आम बात नहीं है। 3 00:00:59,351 --> 00:01:01,019 पूरे घर में 15 फुट ऊँची छत है। 4 00:01:01,687 --> 00:01:04,480 दूसरे माले पर पुस्कालय और आग जलाने की जगह है। 5 00:01:04,565 --> 00:01:06,692 बेशक, आग जलाने की बड़ी जगह पहले माले पर है। 6 00:01:06,775 --> 00:01:07,943 टाउनहाउस बिकाऊ या किराए पर 7 00:01:08,026 --> 00:01:09,611 यह काफ़ी अच्छा मौहल्ला है। 8 00:01:09,695 --> 00:01:13,323 यहाँ स्प्रूस स्ट्रीट पर तीन घर खाली होना आम बात नहीं है। 9 00:01:14,324 --> 00:01:15,367 ठीक है। 10 00:01:16,577 --> 00:01:18,954 तो, अगर आप लोग तैयार हों, हम अंदर जाकर देख सकते हैं। 11 00:01:20,831 --> 00:01:23,250 कमाल का मौहल्ला है, है न? सपने जैसा है। 12 00:01:24,001 --> 00:01:25,127 आइए। 13 00:02:14,843 --> 00:02:17,679 10 आराम! 11 आराम! 12 आराम! 14 00:02:49,086 --> 00:02:51,171 लहसुन। उसके साथ लहसुन और जैतून का तेल खाओ या… 15 00:02:51,255 --> 00:02:53,966 जैरिको, देखो।व माँ उठ गई हैं। बोलो, "हैलो, मॉमी।" 16 00:02:54,049 --> 00:02:55,425 -हैलो, जान। -हैलो, डॉटी। 17 00:02:55,509 --> 00:02:57,970 ऐ, तुम्हें भूख लगी है? बैठो। मैंने… मैंने नाश्ता बनाया है। 18 00:02:58,053 --> 00:03:00,848 तुम्हें जूस पीना है? मैं जूस बना देता हूँ। 19 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 -स्टोव पर कॉफ़ी रखी है, डोरोथी। -हाँ, या कॉफ़ी। तुम्हें जो भी चाहिए हो। 20 00:03:04,685 --> 00:03:07,145 मुझे लगा था कि आज तुम नीचे आ जाओगी, 21 00:03:07,229 --> 00:03:10,399 तो मैंने चौलाई का नमकीन दलिया, 22 00:03:10,482 --> 00:03:14,611 मलबेरी स्कोन, सत्सुमा का रस और बेकन बनाया है। 23 00:03:16,446 --> 00:03:17,614 तुम कैसा महसूस कर रही हो? जैसे आराम किया हो? 24 00:03:17,698 --> 00:03:19,491 हाँ, ख़ैर, ट्रैज़ोडोन से ऐसा हो जाता है। 25 00:03:20,576 --> 00:03:21,743 वे पार्क वाले लोग हैं। 26 00:03:21,827 --> 00:03:24,454 अरे, हाँ, उसने, अह, कहा कि वह मदद करना चाहता है। 27 00:03:25,581 --> 00:03:27,833 हमने फ्रैंक से उन गोलियों को लेकर लड़ाई की। तुम्हें नहीं लेनी चाहिए थीं। 28 00:03:27,916 --> 00:03:30,711 और मैंने हमारे घटिया पिता से कह दिया है कि अगर वह कभी अपनी चाबियाँ भूले 29 00:03:30,794 --> 00:03:34,089 या स्टीली डैन गाने का एक भी शब्द भूले, तो मैं उन्हें भूलने की बीमारी के लिए अस्पताल भेज दूँगा। 30 00:03:34,173 --> 00:03:36,550 वह अब इस घर में नहीं आ सकते। जब तक तुम नहीं कहती। 31 00:03:36,633 --> 00:03:37,801 बिल्कुल। 32 00:03:37,885 --> 00:03:40,929 हम सब जानते हैं कि यहाँ फ्रैंक समस्या नहीं है। 33 00:03:41,013 --> 00:03:43,557 हम हैं। तुम और मैं। 34 00:03:46,768 --> 00:03:50,647 तुमने जो करने की कोशिश की, मुझे दूर भेजने की… 35 00:03:52,566 --> 00:03:54,735 कई लोग उसे भूल नहीं सकते। 36 00:03:57,654 --> 00:03:59,489 लेकिन मैं यहाँ तुम्हारी मदद करने आई थी 37 00:04:00,616 --> 00:04:02,201 और मैं वही करूँगी। 38 00:04:03,869 --> 00:04:05,287 भले ही तुम्हें न चाहिए हो, तब भी। 39 00:04:07,289 --> 00:04:09,666 तो मैं चाहती हूँ कि तुम मुझसे लड़ना बंद करो 40 00:04:09,750 --> 00:04:11,919 ताकि हम सब फिर से एक परिवार बन सकें। 41 00:04:14,713 --> 00:04:16,173 मैं नई शुरुआत करना चाहती हूँ। 42 00:04:17,591 --> 00:04:20,636 और तुम्हें मेरे गुस्सा होने के बारे में चिंता करने की ज़रूरत नहीं है, डोरोथी। 43 00:04:21,220 --> 00:04:22,346 क्योंकि मैंने तुम्हें माफ़ कर दिया है 44 00:04:24,223 --> 00:04:25,891 और मैं हमेशा तुम्हें माफ़ कर दूँगी। 45 00:04:30,270 --> 00:04:31,897 मैंने ज़्यादती कर दी थी। 46 00:04:35,484 --> 00:04:38,070 तुम बस मदद करने की कोशिश कर रही थी। मुझे अब समझ आ रहा है। 47 00:04:41,532 --> 00:04:45,202 मैं माफ़ी चाहती हूँ, लिएन। दोबारा नहीं होगा। 48 00:04:49,540 --> 00:04:52,584 मुझे लगता है कि नई शुरुआत अच्छा विचार है। 49 00:04:59,174 --> 00:05:01,093 चलो, क्या तुम कर सकते हो। 50 00:05:01,176 --> 00:05:02,594 आओ। 51 00:05:02,678 --> 00:05:05,514 तुम्हें तुम्हारा बंदर चाहिए? तुम्हें घुटनों पर चलकर आना होगा। 52 00:05:07,850 --> 00:05:09,226 तुम्हें इस पर यक़ीन हो रहा है? 53 00:05:09,852 --> 00:05:11,144 तुम कर रहे हो। 54 00:05:11,228 --> 00:05:12,688 हाँ, मुझे भी नहीं। 55 00:05:12,771 --> 00:05:15,190 -अच्छा किया। -अच्छा किया। 56 00:05:15,274 --> 00:05:18,443 वह चालाक बन रही है। वह खेल खेल रही है। हमसे छुपा रही है। 57 00:05:18,527 --> 00:05:20,153 मैं समझ सकता हूँ कि वह चौकन्नी क्यों है। 58 00:05:20,237 --> 00:05:22,990 डोरोथी केवल तभी खेल खेलती है जब वह अपने दिमाग़ में पहले ही जीत चुकी होती है। 59 00:05:23,490 --> 00:05:26,159 तो लिएन बड़ी मासूम है क्योंकि अब तुम उसके साथ सो रहे हो? 60 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 मुझे बस पता है कि लिएन कभी डोरोथी को चोट नहीं पहुँचाएगी। 61 00:05:29,913 --> 00:05:31,164 वह हानिरहित है। 62 00:05:31,790 --> 00:05:32,833 सही कहा। 63 00:05:33,959 --> 00:05:36,753 हमें दोनों पर नज़र रखनी चाहिए। अगर कुछ गड़बड़ होती है तो। 64 00:05:49,516 --> 00:05:50,684 तुम रुकना चाहती हो? 65 00:05:51,894 --> 00:05:54,771 हाँ, शायद। तुम्हें ऐतराज़ नहीं है, है न? 66 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 नहीं, बिल्कुल नहीं। 67 00:06:00,652 --> 00:06:03,030 हालाँकि, कल हम फिर से करेंगे। 68 00:06:03,113 --> 00:06:05,282 मुझे एहसास ही नहीं हुआ कि मेरे शरीर को इसकी कितनी ज़रूरत थी। 69 00:06:06,575 --> 00:06:08,035 मुझे भी। 70 00:06:08,118 --> 00:06:09,786 मैं जैरिको को ले जाऊँ? 71 00:06:12,748 --> 00:06:14,917 हाँ। वह अच्छा रहेगा। 72 00:06:18,587 --> 00:06:20,005 शायद मैं एक झपकी ले लूँ। 73 00:06:21,465 --> 00:06:23,050 मेरे बिना इसे घुटनों पर मत चलने देना। 74 00:06:23,550 --> 00:06:25,469 कोशिश करेगा तो दबा दूँगी। 75 00:06:37,189 --> 00:06:39,733 इतने साल जो हम साथ रहे हैं, तुम्हें पता है कि कितनी बार 76 00:06:39,816 --> 00:06:41,944 तुमने सच में माफ़ी माँगी है? 77 00:06:42,027 --> 00:06:43,779 माफ़ करना, शॉन। कितनी बार? 78 00:06:45,781 --> 00:06:48,742 मुझे भी शामिल करो। तुम जो भी योजना बना रही हो। 79 00:06:48,825 --> 00:06:53,247 योजना बना रही हूँ? मैं बस सहमत होने की कोशिश कर रही हूँ। तुम वही तो चाहते थे। 80 00:06:54,081 --> 00:06:55,624 चलो भी, मैं तुम्हें जानता हूँ। 81 00:06:55,707 --> 00:06:58,627 तुम हमारे खिलाफ़ कोई साज़िश रच रही हो ताकि जब हमें बिल्कुल उम्मीद न हो तब तुम… 82 00:06:58,710 --> 00:06:59,795 मैं क्या? 83 00:07:01,338 --> 00:07:03,674 मैं क्या कर सकती हूँ, शॉन? 84 00:07:08,637 --> 00:07:11,807 जब डॉ. मैकिंज़ी ने कहा कि मैं जैरिको के लिए ख़तरा हूँ, 85 00:07:13,183 --> 00:07:14,726 मैंने तुम्हारी आँखों में देखा था। 86 00:07:16,353 --> 00:07:18,397 शायद तुम नहीं चाहते थे कि मैं यहाँ से जाऊँ, 87 00:07:19,648 --> 00:07:21,984 लेकिन तुमने यक़ीन कर लिया था कि मैं हमारे बेटे को चोट पहुँचा सकती हूँ। 88 00:07:25,070 --> 00:07:26,446 मैं उस बात को कभी नहीं भूँलूँगी। 89 00:08:48,779 --> 00:08:50,572 क्या तुम्हें मीलो की कोई ख़बर मिली? 90 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 मैं माफ़ी चाहता हूँ। 91 00:08:54,952 --> 00:08:55,994 कोई ख़बर नहीं मिली। 92 00:08:58,080 --> 00:08:59,289 उन लोगों ने उसके साथ ऐसा किया। 93 00:09:00,582 --> 00:09:01,750 हमें चोट पहुँचाने के लिए। 94 00:09:05,379 --> 00:09:07,089 मैं अन्याय नहीं सहूँगी। 95 00:09:12,427 --> 00:09:14,346 मेजर वाइन्स 96 00:09:42,624 --> 00:09:43,709 तुम्हें उस पर यक़ीन है? 97 00:09:47,212 --> 00:09:48,672 जब हम मिडल स्कूल में थे, 98 00:09:50,465 --> 00:09:53,468 डॉटी ने एक कमीने केविन पार्कर को मुक्का मारा था। 99 00:09:54,219 --> 00:09:57,514 उसे एक हफ़्ते के लिए निलंबित कर दिया गया और जबरन उससे माफ़ीनामा लिखवाया गया। 100 00:09:58,015 --> 00:10:01,560 बजाय उसके, उसने एक संदेश लिखकर उससे कहा कि मेरा मज़ाक उड़ाने के लिए वह इसी लायक़ था। 101 00:10:02,978 --> 00:10:05,355 मेरी बहन अन्याय सहने वालों में से नहीं है। 102 00:10:10,110 --> 00:10:12,321 लगता है अब अतीत को भूल जाने का समय आ गया है। 103 00:10:47,773 --> 00:10:49,983 सितम्बर 104 00:10:54,488 --> 00:10:58,700 नई नैनी पहुँच रही है!!! वापस काम पर! 105 00:11:10,838 --> 00:11:12,589 सब ठीक है, शॉन? 106 00:11:15,717 --> 00:11:16,718 नहीं। 107 00:11:20,097 --> 00:11:22,266 इज़ाबेल की मौत से तुम्हारा कुछ लेना-देना था? 108 00:11:23,350 --> 00:11:24,935 मुझे लगता है तुमने ज़्यादा पी ली है। 109 00:11:26,186 --> 00:11:27,354 यह कोई जवाब नहीं हुआ। 110 00:11:29,231 --> 00:11:30,232 डोरोथी को लेकर परेशान हो? 111 00:11:32,109 --> 00:11:33,318 वह गुस्सा है। 112 00:11:33,902 --> 00:11:35,779 मुझे लगता है वह कुछ बचकाना करने वाली है। 113 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 अच्छा। 114 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 मुझे बताने के लिए धन्यवाद। 115 00:11:43,412 --> 00:11:45,789 पता नहीं उसके लिए हमें प्यार करना इतना मुश्किल क्यों है। 116 00:11:45,873 --> 00:11:49,334 रुको। अगर वह कुछ बचकाना करे तो उसे चोट मत पहुँचाना। 117 00:11:51,253 --> 00:11:52,713 तुम्हें मुझसे वादा करना होगा। 118 00:11:52,796 --> 00:11:54,256 क्या इसलिए तुम यहाँ बैठे हो? 119 00:11:55,632 --> 00:11:58,093 तुम सच में मानते हो मैं डोरोथी को चोट पहुँचाऊँगी? 120 00:12:00,721 --> 00:12:01,805 गुड नाइट, शॉन। 121 00:12:31,168 --> 00:12:32,169 बूप! 122 00:12:33,420 --> 00:12:36,381 उठो, आलसी। लगभग 9:00 बज गए हैं। 123 00:12:38,842 --> 00:12:40,177 सब ठीक है? 124 00:12:40,886 --> 00:12:42,137 बिल्कुल। 125 00:12:43,180 --> 00:12:45,265 मुझे लगा कि हम सैर करने चल सकते हैं। 126 00:12:46,350 --> 00:12:49,353 कॉफ़ी बिस्तर से पास रखी है। मैं तुमसे थोड़ी देर में नीचे मिलती हूँ। 127 00:13:02,950 --> 00:13:03,951 हाँ। 128 00:13:25,806 --> 00:13:28,600 मैं तुम्हें यहाँ लाना चाहती थी ताकि तुम ख़ुद देखो 129 00:13:28,684 --> 00:13:30,435 कि तुम मेरे दोस्तों के साथ कितनी सुरक्षित हो। 130 00:13:32,479 --> 00:13:33,981 मैं इन्हें तुम्हारे बारे में बताती हूँ। 131 00:13:36,817 --> 00:13:40,612 इस बारे में कि तुम मेरे लिए क्या मायने रखती हो। हमारा परिवार क्या मायने रखता है। 132 00:13:47,744 --> 00:13:49,872 इलेवन न्यूज़ सुबह के उद्घोषक की तलाश कर रहा है। 133 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 क्या? 134 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 मेरे एक दोस्त को यह टीवी स्टूडियो के पास एक कचरे के डिब्बे में मिला। 135 00:13:57,713 --> 00:13:59,715 जैनेट डैश इस गर्मी में सेवानिवृत्ति ले रही है। 136 00:14:02,509 --> 00:14:06,346 डोरोथी, यह तुम्हारे लिए शानदार अवसर हो सकता है। 137 00:14:06,930 --> 00:14:10,350 तुम्हें बाहर जाकर अपने ओहदे से नीचे की चीज़ों पर रिपोर्ट नहीं करना पड़ेगा। 138 00:14:12,311 --> 00:14:14,146 काम के घंटे भी स्थिर हैं। 139 00:14:14,229 --> 00:14:18,442 तुम समय से घर आकर शॉन के साथ डिनर कर सकती हो, जैरिको को सुला सकती हो। 140 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 तुम्हें जो हमेशा से चाहिए था, इस नौकरी में वह सब है। 141 00:14:23,989 --> 00:14:25,532 वे मुझे नौकरी नहीं देंगे। 142 00:14:25,616 --> 00:14:26,825 शायद दे दें। 143 00:14:28,410 --> 00:14:33,040 मैं बस तुम्हें दिखाना चाह रही हूँ कि हम सब एक ही तरफ़ हैं। 144 00:14:39,296 --> 00:14:41,215 यह तुम्हारी आँखों में जा रहा है। 145 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 मेरा साफ़ बच्चा कौन है? 146 00:14:49,598 --> 00:14:50,682 माँ। 147 00:14:52,017 --> 00:14:53,477 हाँ। 148 00:14:54,311 --> 00:14:55,646 माँ। 149 00:14:56,813 --> 00:14:57,981 वह मैं हूँ! 150 00:14:58,732 --> 00:15:00,192 मैं तुम्हारी माँ हूँ। 151 00:15:02,277 --> 00:15:03,820 तुम्हारा पहला शब्द "माँ" था। 152 00:15:06,698 --> 00:15:08,825 माँ। माँ। 153 00:15:33,851 --> 00:15:36,353 तुम लोगों के कहने पर मैंने अच्छे कपड़े पहन लिए हैं। 154 00:15:37,688 --> 00:15:40,566 -क्या कोई मेरी तारीफ़ करेगा? -समय नहीं है। 155 00:15:40,649 --> 00:15:42,109 यह लगभग बन गया है। 156 00:15:43,443 --> 00:15:44,444 चखो? 157 00:15:51,952 --> 00:15:52,995 यह शानदार है। 158 00:15:53,787 --> 00:15:55,289 एक सही संतुलन। 159 00:15:55,372 --> 00:15:57,416 तुमने यह बनाना कहाँ से सीखा? 160 00:15:57,958 --> 00:16:00,377 जिस हफ़्ते हम इस घर में रहने आए थे, तब तुमने मेरे लिए यह बनाया था। 161 00:16:02,296 --> 00:16:06,133 मुझे नहीं पता था कि तुम देख रही थी। तुम और क्या राज़ छुपा रही हो? 162 00:16:13,599 --> 00:16:14,600 रोमनी-कॉन्टी ऐनी 1978 163 00:16:14,683 --> 00:16:16,727 नहीं। बिल्कुल नहीं। 164 00:16:16,810 --> 00:16:17,811 सच में? अभी? 165 00:16:17,895 --> 00:16:19,563 -क्यों नहीं? -क्या बात है? 166 00:16:19,646 --> 00:16:22,858 यह हमारी माँ की 1978 की रोमनी-कॉन्टी है। कमबख़्त यह अमृत है। 167 00:16:22,941 --> 00:16:25,485 ख़ुद भगवान ने अभी तक नहीं खोली है। 168 00:16:25,569 --> 00:16:27,738 ख़ैर, हम भगवान नहीं है। 169 00:16:27,821 --> 00:16:31,033 आज मंगलवार है। मंगलवार को, डोरोथी? 170 00:16:31,116 --> 00:16:32,993 मंगलवार ने माँ को कभी नहीं रोका। 171 00:16:33,535 --> 00:16:36,622 और अगर तुम फिर से पीना शुरू करने की योजना नहीं बना रहे, मुझे नहीं लगता तुम्हें कुछ कहना चाहिए। 172 00:16:36,705 --> 00:16:38,707 यह उचित नहीं है। यह मेरे नशा न करने के बारे में नहीं है। 173 00:16:38,790 --> 00:16:40,167 यह हमारी माँ के बारे में है। 174 00:16:41,418 --> 00:16:44,129 -जैसे ही हम इसे खोलेंगे… -वह चली जाएँगी। 175 00:16:45,380 --> 00:16:46,465 मैं जानती हूँ। 176 00:16:46,965 --> 00:16:48,509 इसीलिए यह एकदम सही है। 177 00:16:50,219 --> 00:16:51,970 हम सभी को नई शुरुआत की ज़रूरत है। 178 00:16:53,180 --> 00:16:54,181 है न? 179 00:16:56,266 --> 00:16:57,768 एक गिलास से कुछ नहीं होगा। 180 00:16:58,894 --> 00:17:00,771 हर नशेड़ी ने हमेशा यही कहा है। 181 00:17:00,854 --> 00:17:02,648 तुमने एक बार छोड़ा है। तुम दोबारा छोड़ सकते हो। 182 00:17:03,857 --> 00:17:06,358 भरोसा रखो। मैं तुम्हें फिर से नशेड़ी नहीं बनने दूँगी। 183 00:17:07,778 --> 00:17:09,194 जूलियन, तुम्हें ज़रूरत नहीं है… 184 00:17:09,279 --> 00:17:10,989 मैं यह कर सकता हूँ। खोलो इसे। 185 00:17:12,781 --> 00:17:15,367 -पक्का? -वैसे भी हम सभी जानते थे कि मैं फिर से पीने लगूँगा। 186 00:17:16,828 --> 00:17:18,872 तो क्यों न इसी गिलास से शुरुआत करूँ। 187 00:17:19,665 --> 00:17:22,709 ठीक है। तो, फिर मैं डिकैंटर और लाल गिलासें लेकर आता हूँ। 188 00:17:39,476 --> 00:17:40,978 माँओं के नाम। 189 00:17:42,563 --> 00:17:44,147 और नई शुरुआतों के नाम। 190 00:17:54,825 --> 00:17:55,993 तुम्हें किसका स्वाद आ रहा है? 191 00:18:00,330 --> 00:18:02,124 पुराने पटाखे। 192 00:18:04,751 --> 00:18:06,003 पतझड़ में एक खेत। 193 00:18:08,672 --> 00:18:09,673 बैंगनी फूल। 194 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 माँ के पसंदीदा। 195 00:18:15,387 --> 00:18:16,430 धत्। 196 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 डोरोथी? 197 00:18:46,335 --> 00:18:48,795 मुझे बोलने दो, शॉन। 198 00:18:56,929 --> 00:19:00,974 यह स्पष्ट है कि तुम और मैं चीज़ों को अलग-अलग नज़रिए से देख रहे हैं। 199 00:19:01,058 --> 00:19:05,395 कभी-कभी मैं सोचती हूँ कि क्या तुम्हें यह ज़िंदगी पसंद भी है जो तुमने और मैंने साथ बनाई है। 200 00:19:05,479 --> 00:19:07,898 या किसी तरह से मैंने सब ग़लत कर दिया। लेकिन… 201 00:19:10,817 --> 00:19:12,986 अब तुम्हारी यह मान्यताएँ हैं… 202 00:19:15,572 --> 00:19:17,115 जिन्हें मैं साझा नहीं कर सकती। 203 00:19:19,868 --> 00:19:25,123 और इसे लेकर मैं तुमसे इतनी गुस्सा रही हूँ। 204 00:19:25,541 --> 00:19:26,875 मैं अब नहीं हूँ। 205 00:19:27,501 --> 00:19:28,836 तुम धर्म की ओर मुड़ गए। 206 00:19:31,004 --> 00:19:32,673 मैंने गुस्से की तरफ़ रुख कर लिया। 207 00:19:32,756 --> 00:19:34,716 शायद इससे तुम महान बन जाते हो। 208 00:19:41,348 --> 00:19:42,891 मैं माफ़ी चाहती हूँ। 209 00:19:46,228 --> 00:19:47,729 डोरोथी। 210 00:19:48,272 --> 00:19:50,607 मैं भी माफ़ी चाहता हूँ। मैं… 211 00:20:11,170 --> 00:20:12,588 मुझे कुछ समय लगा। 212 00:20:13,839 --> 00:20:15,257 लेकिन वह मुझ पर भरोसा करने लगी है। 213 00:20:22,931 --> 00:20:25,601 मैं… मैं वह कर पाऊँगा जो हमें चाहिए… 214 00:20:28,353 --> 00:20:31,857 चुप। 215 00:20:35,277 --> 00:20:37,321 उसकी कहानी शुरू होती है। 216 00:20:38,197 --> 00:20:40,574 वह बुराई पर पनप रही है। 217 00:20:41,116 --> 00:20:43,577 हर रात ताक़तवर हो रही है। 218 00:20:45,495 --> 00:20:47,289 चीज़ें सड़ रही है। 219 00:20:48,749 --> 00:20:52,127 वह घर कीड़ों से भर चुका है। 220 00:20:58,842 --> 00:21:00,802 तुम्हें सड़न की बू आ रही है? 221 00:21:10,812 --> 00:21:12,523 कमबख़्त अब क्या होगा? 222 00:21:14,107 --> 00:21:15,317 अंत। 223 00:22:48,202 --> 00:22:51,496 भगवान, तुम्हारी चूसनी कहाँ गई? अभी तो यहीं थी। 224 00:23:04,218 --> 00:23:05,511 उसे इसमें ठंड लगेगी। 225 00:23:11,016 --> 00:23:12,601 मेरे रास्ते से हट जाओ। 226 00:23:14,353 --> 00:23:15,771 तुम कहाँ जाओगी? 227 00:23:17,356 --> 00:23:19,024 यहाँ से कहीं दूर। 228 00:23:19,942 --> 00:23:21,401 तुम वहाँ क्या करोगी? 229 00:23:23,862 --> 00:23:25,614 मैं फिर से शुरुआत करूँगी। 230 00:23:26,365 --> 00:23:27,866 क्या मैं आ सकती हूँ? 231 00:23:27,950 --> 00:23:29,076 नहीं। 232 00:23:29,910 --> 00:23:32,079 तुम्हें समझ नहीं आता? नहीं! 233 00:23:32,829 --> 00:23:34,790 तुम जहाँ भी जाओगी, मैं तुम्हारा पीछा करूँगी। 234 00:23:36,083 --> 00:23:37,793 फ़र्क नहीं पड़ता कि कितनी दूर। 235 00:23:37,876 --> 00:23:40,629 लिएन, तुम यह सब रख सकती हो। 236 00:23:40,712 --> 00:23:42,172 यह तुम्हारा है। 237 00:23:42,256 --> 00:23:44,341 यह घर, मेरा भाई, मेरा पति। 238 00:23:44,424 --> 00:23:46,093 तुम्हें जो भी चाहिए। ले लो। 239 00:23:46,176 --> 00:23:49,346 प्लीज़, मुझे मेरा बच्चा लेकर जाने दो। 240 00:23:50,848 --> 00:23:52,474 मैं यह तुम्हारे लिए कर रही हूँ। 241 00:23:55,769 --> 00:23:58,021 शॉन! जूलियन! 242 00:23:59,773 --> 00:24:01,942 क्या चल रहा है? डोरोथी, तुम तैयार क्यों हो? 243 00:24:02,025 --> 00:24:03,443 -डोरोथी, रुको! -जैरिको को मुझे दो। 244 00:24:03,527 --> 00:24:05,445 -नहीं! -हम सब शांत क्यों नहीं हो जाते? 245 00:24:05,529 --> 00:24:08,574 -चुप करो, जूलियन! हटो। -तुम मुझे क्यों छोड़ना चाहती हो? 246 00:24:09,449 --> 00:24:11,076 मैं तुम्हारी माँ नहीं हूँ। 247 00:24:12,119 --> 00:24:14,580 मैं तुम्हारी दोस्त नहीं हूँ। मैं तुम्हारी बॉस हूँ। 248 00:24:14,663 --> 00:24:18,208 और तुम बस एक उदास और भ्रमित लड़की हो जिसे मदद की ज़रूरत है। 249 00:24:18,292 --> 00:24:21,253 और किसी तरह से तुमने इन दो बेवकूफ़ों को तुम पर भरोसा करने के लिए मना लिया है। 250 00:24:21,336 --> 00:24:23,213 डोरोथी, क्यों न मैं इसे पकड़ लूँ? 251 00:24:23,297 --> 00:24:26,550 तुम मुझे इस तरह से देखने की हिम्मत भी मत करना। अभी नहीं। 252 00:24:26,633 --> 00:24:28,051 नहीं। कोई तुम्हें किसी तरह से नहीं देख रहा। 253 00:24:28,135 --> 00:24:31,889 मैं इसके साथ कभी कुछ बुरा नहीं होने दूँगी। कभी नहीं। 254 00:24:32,472 --> 00:24:33,640 मैं जानता हूँ। मैं जानता हूँ। 255 00:24:35,058 --> 00:24:36,602 मैं अभी जा रही हूँ। 256 00:24:39,062 --> 00:24:40,689 मुझे माफ़ कर देना, डोरोथी। 257 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 नहीं! 258 00:24:58,123 --> 00:25:01,543 डोरोथी! भगवान! जूलियन! 259 00:25:02,127 --> 00:25:04,046 धत्, धत्! जूलियन, 911 पर फ़ोन लगाओ! 260 00:25:04,129 --> 00:25:05,964 -अरे, धत्! धत्! -जल्दी करो! अभी! 261 00:25:06,048 --> 00:25:07,341 मैं फ़ोन कर रहा हूँ! 262 00:25:07,424 --> 00:25:10,093 -जूलियन, कुछ करो! -मुझे एक मिनट दो! 263 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 प्लीज़, हमें मदद चाहिए! 264 00:25:11,512 --> 00:25:15,057 डोरोथी! ओह, डोरोथी! 265 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 -मैंने एंबुलेंस बुला दी है। -जूलियन! 266 00:25:58,684 --> 00:26:00,686 उप-शीर्षक अनुवादक: पी. सौरभ बी.