1 00:00:56,139 --> 00:00:59,268 מרתף מרוהט זה דבר חריג באזור הזה. 2 00:00:59,351 --> 00:01:01,019 תקרה בגובה חמישה מטרים בכל הבית. 3 00:01:01,687 --> 00:01:04,480 ספרייה בקומה השנייה עם אח. 4 00:01:04,565 --> 00:01:06,692 מובן שהאח הגדולה נמצאת בקומה הראשונה. 5 00:01:06,775 --> 00:01:07,943 - בית טורי למכירה או השכרה - 6 00:01:08,026 --> 00:01:09,611 זו שכונה די נחשקת. 7 00:01:09,695 --> 00:01:13,323 לא שגרתי שיש שלושה בתים פנויים ברחוב ספרוס. 8 00:01:14,324 --> 00:01:15,367 בסדר. 9 00:01:16,577 --> 00:01:18,954 אם אתם מוכנים, אפשר להציץ בפנים. 10 00:01:20,831 --> 00:01:23,250 שכונה מקסימה, מה? פשוט חלום. 11 00:01:24,001 --> 00:01:25,127 בואו. 12 00:02:14,843 --> 00:02:17,679 - 10 מנוחה! 11 מנוחה! 12 מנוחה! - 13 00:02:49,086 --> 00:02:51,171 שום. נסי שום ושמן זית עם זה או… 14 00:02:51,255 --> 00:02:53,966 ג'ריקו, תראה. אימא התעוררה. תגיד, "היי, אימא." 15 00:02:54,049 --> 00:02:55,425 היי, מותק. -היי, דוטי. 16 00:02:55,509 --> 00:02:57,970 היי, את רעבה? שבי. הכנתי ארוחת בוקר. 17 00:02:58,053 --> 00:03:00,848 את רוצה מיץ? אכין לך מיץ. 18 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 יש קפה על הכיריים, דורותי. -כן, או קפה, מה שאת צריכה. 19 00:03:04,685 --> 00:03:07,145 תיארתי לעצמי שהיום תרדי למטה, 20 00:03:07,229 --> 00:03:10,399 אז יש לי דייסת אמרנט מתובלת, 21 00:03:10,482 --> 00:03:14,611 לחמניות תות עץ, מנדרינות משומרות ורצועות בייקון. 22 00:03:16,446 --> 00:03:17,614 איך את מרגישה, מאוששת? 23 00:03:17,698 --> 00:03:19,491 כן, זה מה שטרזודון עושה. 24 00:03:20,576 --> 00:03:21,743 אלה האנשים מהפארק. 25 00:03:21,827 --> 00:03:24,454 כן, הוא אמר שהוא רוצה לעזור. 26 00:03:25,581 --> 00:03:27,833 נלחמנו בפרנק לגבי הגלולות. את לא אמורה לקחת אותן. 27 00:03:27,916 --> 00:03:30,711 ואמרתי לאבא השמוק שלנו שאם ישכח אי פעם את המפתחות שלו 28 00:03:30,794 --> 00:03:34,089 או מילה משיר של סטילי דן, אאשפז אותו על דמנציה. 29 00:03:34,173 --> 00:03:36,550 הוא לא רצוי בבית הזה. לא לפני שאת תאשרי את זה. 30 00:03:36,633 --> 00:03:37,801 אני מסכים. 31 00:03:37,885 --> 00:03:40,929 כולנו יודעים שפרנק הוא לא הבעיה. 32 00:03:41,013 --> 00:03:43,557 הבעיה היא אנחנו. את ואני. 33 00:03:46,768 --> 00:03:50,647 מה שניסית לעשות לי, לשלוח אותי מכאן… 34 00:03:52,566 --> 00:03:54,735 אנשים רבים לא היו מצליחים להתגבר על זה. 35 00:03:57,654 --> 00:03:59,489 אבל אני באתי לכאן כדי לעזור לך, 36 00:04:00,616 --> 00:04:02,201 וזה מה שאני מתכוונת לעשות. 37 00:04:03,869 --> 00:04:05,287 גם אם את לא מעוניינת בזה. 38 00:04:07,289 --> 00:04:09,666 אני צריכה שתפסיקי להילחם בי 39 00:04:09,750 --> 00:04:11,919 כדי שנוכל לחזור להיות משפחה. 40 00:04:14,713 --> 00:04:16,173 אני רוצה להתחיל מחדש. 41 00:04:17,591 --> 00:04:20,636 ואת לא צריכה לחשוש שאני כועסת עלייך, דורותי. 42 00:04:21,220 --> 00:04:22,346 כי אני סולחת לך, 43 00:04:24,223 --> 00:04:25,891 ותמיד אסלח לך. 44 00:04:30,270 --> 00:04:31,897 הרחקתי לכת. 45 00:04:35,484 --> 00:04:38,070 רק ניסית לעזור. אני מבינה את זה עכשיו. 46 00:04:41,532 --> 00:04:45,202 אני מצטערת, ליאן. זה לא יקרה שוב. 47 00:04:49,540 --> 00:04:52,584 אני חושבת שהתחלה חדשה היא רעיון טוב. 48 00:04:59,174 --> 00:05:01,093 קדימה, אתה יכול לעשות את זה. 49 00:05:01,176 --> 00:05:02,594 קדימה. 50 00:05:02,678 --> 00:05:05,514 אתה רוצה את הקוף שלך? אתה צריך לזחול אליו. 51 00:05:07,850 --> 00:05:09,226 זה נראה לך אמין? 52 00:05:09,852 --> 00:05:11,144 אתה עושה את זה. 53 00:05:11,228 --> 00:05:12,688 כן, גם לי לא. 54 00:05:12,771 --> 00:05:15,190 עבודה טובה. -עבודה טובה. 55 00:05:15,274 --> 00:05:18,443 היא נוהגת בתבונה, משחקת את המשחק, מרחיקה אותנו. 56 00:05:18,527 --> 00:05:20,153 אני מבין למה היא זהירה. 57 00:05:20,237 --> 00:05:22,990 דורותי משחקת משחקים רק אחרי שהיא כבר ניצחה בתוך הראש שלה. 58 00:05:23,490 --> 00:05:26,159 אז ליאן תמימה כל כך כי אתה מזיין אותה עכשיו? 59 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 אני רק יודע שליאן לא תפגע בדורותי לעולם. 60 00:05:29,913 --> 00:05:31,164 היא לא מזיקה. 61 00:05:31,790 --> 00:05:32,833 בטח. 62 00:05:33,959 --> 00:05:36,753 כדאי שנפקח עין על שתיהן למקרה שזה ישתבש. 63 00:05:49,516 --> 00:05:50,684 את רוצה להפסיק? 64 00:05:51,894 --> 00:05:54,771 כן, אולי. לא אכפת לך, נכון? 65 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 לא, ודאי שלא. 66 00:06:00,652 --> 00:06:03,030 אבל בואי נעשה את זה שוב מחר. 67 00:06:03,113 --> 00:06:05,282 לא קלטתי כמה הגוף שלי זקוק לזה. 68 00:06:06,575 --> 00:06:08,035 גם שלי. 69 00:06:08,118 --> 00:06:09,786 שאקח את ג'ריקו? 70 00:06:12,748 --> 00:06:14,917 כן. זה יהיה טוב. 71 00:06:18,587 --> 00:06:20,005 אולי אוכל לנמנם קצת. 72 00:06:21,465 --> 00:06:23,050 רק אל תיתני לו לזחול בלעדיי. 73 00:06:23,550 --> 00:06:25,469 אפיל אותו אם הוא ינסה. 74 00:06:37,189 --> 00:06:39,733 בכל השנים שאנחנו יחד, את יודעת כמה פעמים 75 00:06:39,816 --> 00:06:41,944 התנצלת והתכוונת לזה? 76 00:06:42,027 --> 00:06:43,779 אני מצטערת, שון, כמה? 77 00:06:45,781 --> 00:06:48,742 תשתפי אותי בזה. במה שאת מתכננת. 78 00:06:48,825 --> 00:06:53,247 מתכננת? אני רק מנסה להיות נחמדה. זה מה שרציתם. 79 00:06:54,081 --> 00:06:55,624 בחייך. אני מכיר אותך. 80 00:06:55,707 --> 00:06:58,627 את זוממת משהו נגדנו כדי שברגע שלא נצפה לזה תוכלי… 81 00:06:58,710 --> 00:06:59,795 מה אוכל לעשות? 82 00:07:01,338 --> 00:07:03,674 מה בדיוק אוכל לעשות, שון? 83 00:07:08,637 --> 00:07:11,807 כשד"ר מקנזי אמר שאני מהווה סכנה לג'ריקו, 84 00:07:13,183 --> 00:07:14,726 הבטתי ישר לתוך העיניים שלך. 85 00:07:16,353 --> 00:07:18,397 אולי לא רצית שאעזוב, 86 00:07:19,648 --> 00:07:21,984 אבל האמנת שאני יכולה לפגוע בבן שלנו. 87 00:07:25,070 --> 00:07:26,446 לא אשכח זאת לעולם. 88 00:08:48,779 --> 00:08:50,572 שמעת משהו על מילו? 89 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 אני מצטער. 90 00:08:54,952 --> 00:08:55,994 שום דבר. 91 00:08:58,080 --> 00:08:59,289 הם עשו לו את זה. 92 00:09:00,582 --> 00:09:01,750 כדי לפגוע בנו. 93 00:09:05,379 --> 00:09:07,089 לא אשלים עם חוסר צדק. 94 00:09:12,427 --> 00:09:14,346 - יינות מייג'ור - 95 00:09:42,624 --> 00:09:43,709 אתה מאמין לה? 96 00:09:47,212 --> 00:09:48,672 כשהיינו בחטיבה, 97 00:09:50,465 --> 00:09:53,468 דוטי הכתה מניאק קטן ששמו קווין פרקר. 98 00:09:54,219 --> 00:09:57,514 היא הושעתה לשבוע והכריחו אותה לכתוב מכתב התנצלות. 99 00:09:58,015 --> 00:10:01,560 במקום זאת, היא כתבה לו פתק שאמר שזה הגיע לו כי לעג לי. 100 00:10:02,978 --> 00:10:05,355 אחותי לא משלימה עם חוסר צדק. 101 00:10:10,110 --> 00:10:12,321 אני חושבת שהגיע הזמן שנשכח את העבר. 102 00:10:47,773 --> 00:10:49,983 - ספטמבר - 103 00:10:54,488 --> 00:10:58,700 - מטפלת חדשה מגיעה!!! חוזרת לעבודה! - 104 00:11:10,838 --> 00:11:12,589 הכול בסדר, שון? 105 00:11:15,717 --> 00:11:16,718 לא. 106 00:11:20,097 --> 00:11:22,266 היה לך קשר כלשהו למה שקרה לאיזבל? 107 00:11:23,350 --> 00:11:24,935 אני חושבת ששתית יותר מדי. 108 00:11:26,186 --> 00:11:27,354 זו לא תשובה. 109 00:11:29,231 --> 00:11:30,232 זו דורותי? 110 00:11:32,109 --> 00:11:33,318 היא כועסת. 111 00:11:33,902 --> 00:11:35,779 אני חושב שהיא תעשה מעשה מטופש. 112 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 אני מבינה. 113 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 תודה שאמרת לי. 114 00:11:43,412 --> 00:11:45,789 אני לא יודעת למה קשה לה כל כך לאהוב אותנו. 115 00:11:45,873 --> 00:11:49,334 חכי. אם היא תעשה משהו, אל תפגעי בה. 116 00:11:51,253 --> 00:11:52,713 את חייבת להבטיח לי. 117 00:11:52,796 --> 00:11:54,256 זו הסיבה שאתה כאן? 118 00:11:55,632 --> 00:11:58,093 אתה מאמין שאני מסוגלת לפגוע בדורותי? 119 00:12:00,721 --> 00:12:01,805 לילה טוב, שון. 120 00:12:33,420 --> 00:12:36,381 תתעוררי, ישנונית. כבר כמעט 09:00. 121 00:12:38,842 --> 00:12:40,177 הכול בסדר? 122 00:12:40,886 --> 00:12:42,137 כמובן. 123 00:12:43,180 --> 00:12:45,265 פשוט חשבתי שאולי נצא לטיול יחד. 124 00:12:46,350 --> 00:12:49,353 יש לך קפה ליד המיטה. נתראה למטה בעוד כמה רגעים. 125 00:13:02,950 --> 00:13:03,951 כן. 126 00:13:25,806 --> 00:13:28,600 רציתי לקחת אותך לכאן כי אני רוצה שתראי בעצמך 127 00:13:28,684 --> 00:13:30,435 כמה את בטוחה עם החברים שלי. 128 00:13:32,479 --> 00:13:33,981 אני מספרת להם עלייך. 129 00:13:36,817 --> 00:13:40,612 על המשמעות שלך מבחינתי, על משמעות המשפחה שלנו. 130 00:13:47,744 --> 00:13:49,872 חדשות ערוץ 11 מחפשים מנחה חדשה לחדשות הבוקר. 131 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 מה? 132 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 חבר שלי מצא את זה בפח האשפה ליד אולפן הטלוויזיה. 133 00:13:57,713 --> 00:13:59,715 ג'נט דאש תפרוש בקיץ. 134 00:14:02,509 --> 00:14:06,346 דורותי, זו יכולה להיות הזדמנות מדהימה בשבילך. 135 00:14:06,930 --> 00:14:10,350 לא תצטרכי לצאת לשטח ולדווח על דברים שמתחת לרמה שלך. 136 00:14:12,311 --> 00:14:14,146 השעות קבועות. 137 00:14:14,229 --> 00:14:18,442 תוכלי לחזור הביתה בזמן כדי לאכול ארוחת ערב עם שון, להשכיב את ג'ריקו לישון. 138 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 זה כל מה שרצית אי פעם. 139 00:14:23,989 --> 00:14:25,532 הם לא יקבלו אותי. 140 00:14:25,616 --> 00:14:26,825 אולי כן. 141 00:14:28,410 --> 00:14:33,040 אני רק מנסה להראות לך שכולנו באותו הצד. 142 00:14:39,296 --> 00:14:41,215 אתה מכניס את זה לעיניים שלך. 143 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 מי מלאך קטן ונקי שלי? 144 00:14:49,598 --> 00:14:50,682 מאמה. 145 00:14:52,017 --> 00:14:53,477 כן. 146 00:14:54,311 --> 00:14:55,646 מאמה. 147 00:14:56,813 --> 00:14:57,981 זו אני. 148 00:14:58,732 --> 00:15:00,192 אני מאמה שלך. 149 00:15:02,277 --> 00:15:03,820 המילה הראשונה שלך היא "מאמה". 150 00:15:06,698 --> 00:15:08,825 מאמה. מאמה. 151 00:15:33,851 --> 00:15:36,353 התלבשתי יפה כמו שביקשתם. 152 00:15:37,688 --> 00:15:40,566 מישהו רוצה להחמיא לי? -אין זמן. 153 00:15:40,649 --> 00:15:42,109 כמעט סיימתי כאן. 154 00:15:43,443 --> 00:15:44,444 תטעם? 155 00:15:51,952 --> 00:15:52,995 זה מדהים. 156 00:15:53,787 --> 00:15:55,289 מאוזן ומושלם. 157 00:15:55,372 --> 00:15:57,416 איפה למדת להכין את זה? 158 00:15:57,958 --> 00:16:00,377 הכנת לי את זה בשבוע שעברנו לגור כאן. 159 00:16:02,296 --> 00:16:06,133 לא ידעתי שהתבוננת. איזה סודות נוספים את מסתירה? 160 00:16:13,599 --> 00:16:14,600 - רומאנה קונטי 1978 - 161 00:16:14,683 --> 00:16:16,727 לא. בשום אופן לא. 162 00:16:16,810 --> 00:16:17,811 באמת? עכשיו? 163 00:16:17,895 --> 00:16:19,563 למה לא? -מה זה? 164 00:16:19,646 --> 00:16:22,858 זה הרומאנה קונטי 78' של אימא שלנו. זה נקטר אמברוזיה מזוין. 165 00:16:22,941 --> 00:16:25,485 זאוס בכבודו ובעצמו עוד שומר את הבקבוקים שלו. 166 00:16:25,569 --> 00:16:27,738 טוב, אנחנו לא זאוס. 167 00:16:27,821 --> 00:16:31,033 יום שלישי היום. ביום שלישי, דורותי? 168 00:16:31,116 --> 00:16:32,993 יום שלישי לא מנע מאימא מעולם. 169 00:16:33,535 --> 00:16:36,622 ואם אתה לא מתכוון לחזור לשתות, לא נראה לי שדעתך חשובה. 170 00:16:36,705 --> 00:16:38,707 זה לא הוגן. זה לא קשור לפיכחות שלי. 171 00:16:38,790 --> 00:16:40,167 זה קשור לאימא. 172 00:16:41,418 --> 00:16:44,129 ברגע שנפתח את זה… -היא תיעלם. 173 00:16:45,380 --> 00:16:46,465 אני יודעת. 174 00:16:46,965 --> 00:16:48,509 זו הסיבה שזה מושלם. 175 00:16:50,219 --> 00:16:51,970 כולנו זקוקים להתחלה חדשה. 176 00:16:53,180 --> 00:16:54,181 נכון? 177 00:16:56,266 --> 00:16:57,768 כוסית אחת לא תזיק. 178 00:16:58,894 --> 00:17:00,771 אמר כל אלכוהוליסט בהיסטוריה. 179 00:17:00,854 --> 00:17:02,648 הפסקת פעם אחת, תוכל להפסיק שוב. 180 00:17:03,857 --> 00:17:06,358 תאמין לי. לא אתן לך ליפול. 181 00:17:07,778 --> 00:17:09,194 ג'וליאן, אתה לא חייב… 182 00:17:09,279 --> 00:17:10,989 אני יכול לעשות את זה. פתחי אותו. 183 00:17:12,781 --> 00:17:15,367 אתה בטוח? -כולנו ידענו שאחזור לשתות ממילא. 184 00:17:16,828 --> 00:17:18,872 כבר עדיף שזה יהיה בכוסית הזו. 185 00:17:19,665 --> 00:17:22,709 בסדר. אז אביא את קנקן היין ואת כוסות הקריסטל. 186 00:17:39,476 --> 00:17:40,978 לחיי אימהות. 187 00:17:42,563 --> 00:17:44,147 והתחלות חדשות. 188 00:17:54,825 --> 00:17:55,993 איזה טעם אתם מרגישים? 189 00:18:00,330 --> 00:18:02,124 זיקוקים ישנים. 190 00:18:04,751 --> 00:18:06,003 אסם בסתיו. 191 00:18:08,672 --> 00:18:09,673 כינורות. 192 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 הכלי האהוב על אימא. 193 00:18:15,387 --> 00:18:16,430 זיון. 194 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 דורותי? 195 00:18:46,335 --> 00:18:48,795 תן לי לדבר, שון. 196 00:18:56,929 --> 00:19:00,974 ברור שהדעות שלנו היו חלוקות. 197 00:19:01,058 --> 00:19:05,395 לפעמים אני תוהה אם אתה אוהב בכלל את החיים שבנינו יחד. 198 00:19:05,479 --> 00:19:07,898 או שאולי טעיתי במשהו, אבל… 199 00:19:10,817 --> 00:19:12,986 יש לך אמונות עכשיו… 200 00:19:15,572 --> 00:19:17,115 שאני פשוט לא שותפה להן. 201 00:19:19,868 --> 00:19:25,123 ואני… כעסתי עליך מאוד על כך. 202 00:19:25,541 --> 00:19:26,875 אני כבר לא כועסת. 203 00:19:27,501 --> 00:19:28,836 פנית אל האמונה. 204 00:19:31,004 --> 00:19:32,673 אני פניתי אל הכעס. 205 00:19:32,756 --> 00:19:34,716 אני מניחה שזה אומר שאתה אצילי יותר. 206 00:19:41,348 --> 00:19:42,891 אני מצטערת. 207 00:19:46,228 --> 00:19:47,729 דורותי. 208 00:19:48,272 --> 00:19:50,607 גם אני מצטער מאוד. אני… 209 00:20:11,170 --> 00:20:12,588 זה לקח לי זמן רב. 210 00:20:13,839 --> 00:20:15,257 אבל גרמתי לה לבטוח בי. 211 00:20:22,931 --> 00:20:25,601 אוכל לעשות מה שאנחנו צריכים… 212 00:20:28,353 --> 00:20:31,857 הס. 213 00:20:35,277 --> 00:20:37,321 הסיפור שלה מתחיל. 214 00:20:38,197 --> 00:20:40,574 הוא ניזון מאפלה. 215 00:20:41,116 --> 00:20:43,577 מתחזק בכל לילה. 216 00:20:45,495 --> 00:20:47,289 דברים מרקיבים. 217 00:20:48,749 --> 00:20:52,127 הבית מלא בטפילים. 218 00:20:58,842 --> 00:21:00,802 אתה מריח את הריקבון? 219 00:21:10,812 --> 00:21:12,523 מה קורה עכשיו, לעזאזל? 220 00:21:14,107 --> 00:21:15,317 הסוף. 221 00:22:48,202 --> 00:22:51,496 אלוהים, איפה השמיכה שלך? היא הייתה ממש כאן. 222 00:23:04,218 --> 00:23:05,511 יהיה לו קר בזה. 223 00:23:11,016 --> 00:23:12,601 פני לי את הדרך. 224 00:23:14,353 --> 00:23:15,771 לאן תלכי? 225 00:23:17,356 --> 00:23:19,024 למקום רחוק מכאן. 226 00:23:19,942 --> 00:23:21,401 מה תעשי שם? 227 00:23:23,862 --> 00:23:25,614 אתחיל מחדש. 228 00:23:26,365 --> 00:23:27,866 אני יכולה לבוא? 229 00:23:27,950 --> 00:23:29,076 לא. 230 00:23:29,910 --> 00:23:32,079 את לא מבינה? לא! 231 00:23:32,829 --> 00:23:34,790 אלך בעקבותייך לכל מקום שתלכי. 232 00:23:36,083 --> 00:23:37,793 לא משנה כמה רחוק זה יהיה. 233 00:23:37,876 --> 00:23:40,629 ליאן, את יכולה לקבל הכול. 234 00:23:40,712 --> 00:23:42,172 זה שלך. 235 00:23:42,256 --> 00:23:44,341 הבית, אחי, בעלי. 236 00:23:44,424 --> 00:23:46,093 כל מה שאת רוצה. קחי את זה. 237 00:23:46,176 --> 00:23:49,346 בבקשה, רק תני לי לקחת את הילד שלי ולעזוב. 238 00:23:50,848 --> 00:23:52,474 אני עושה את זה למענך. 239 00:23:55,769 --> 00:23:58,021 שון! ג'וליאן! 240 00:23:59,773 --> 00:24:01,942 מה לעזאזל קורה כאן? דורותי, למה את לבושה? 241 00:24:02,025 --> 00:24:03,443 דורותי, עצרי! -תני לי את ג'ריקו. 242 00:24:03,527 --> 00:24:05,445 לא! -למה שלא נירגע? 243 00:24:05,529 --> 00:24:08,574 שתוק, ג'וליאן! זוז. -למה את רוצה לעזוב אותי? 244 00:24:09,449 --> 00:24:11,076 אני לא אימא שלך, לעזאזל! 245 00:24:12,119 --> 00:24:14,580 אני לא חברה שלך, אני הבוסית שלך. 246 00:24:14,663 --> 00:24:18,208 ואת ילדה עלובה ומלאת אשליות שזקוקה לעזרה. 247 00:24:18,292 --> 00:24:21,253 ואיכשהו שכנעת את שני האידיוטים האלה להאמין לך. 248 00:24:21,336 --> 00:24:23,213 דורותי, תני לי להחזיק אותו. 249 00:24:23,297 --> 00:24:26,550 אל תעז להביט בי כך. לא עכשיו. 250 00:24:26,633 --> 00:24:28,051 לא. אף אחד לא מביט בך בשום אופן. 251 00:24:28,135 --> 00:24:31,889 לא אתן שיקרה לו דבר רע. לעולם לא. 252 00:24:32,472 --> 00:24:33,640 אני יודע. אני יודע. 253 00:24:35,058 --> 00:24:36,602 אני עוזבת עכשיו. 254 00:24:39,062 --> 00:24:40,689 אני מצטערת, דורותי. 255 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 לא! 256 00:24:58,123 --> 00:25:01,543 דורותי! אלוהים! ג'וליאן! 257 00:25:02,127 --> 00:25:04,046 חרא! ג'וליאן, תחייג למוקד חירום! 258 00:25:04,129 --> 00:25:05,964 שיט! -מהר! מיד! 259 00:25:06,048 --> 00:25:07,341 אני מחייג! 260 00:25:07,424 --> 00:25:10,093 ג'וליאן, תעשה משהו! -תן לי רגע! 261 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 בבקשה, אנחנו צריכים עזרה! 262 00:25:11,512 --> 00:25:15,057 דורותי! לא, דורותי! 263 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 הזמנתי אמבולנס. -ג'וליאן! 264 00:25:58,684 --> 00:26:00,686 תרגום: אסף ראביד