1 00:00:56,139 --> 00:00:59,268 Kalustettu kellari on epätavallista alueella. 2 00:00:59,351 --> 00:01:01,019 Huonekorkeus 4,5 metriä. 3 00:01:01,687 --> 00:01:06,692 Toisen kerroksen kirjastossa on takka. Tietenkin alakerrassa on iso takka. 4 00:01:06,775 --> 00:01:07,943 RIVITALO MYYTÄVÄNÄ 5 00:01:08,026 --> 00:01:09,611 Tämä on haluttu naapurusto. 6 00:01:09,695 --> 00:01:13,323 On epätavallista, että Spruce Streetillä on kolme myynnissä. 7 00:01:14,324 --> 00:01:15,367 No niin. 8 00:01:16,577 --> 00:01:18,954 Jos olette valmiita, voimme vilkaista sisälle. 9 00:01:20,831 --> 00:01:23,250 Ihana naapurusto. Aivan unelma. 10 00:01:24,001 --> 00:01:25,127 Tulkaa. 11 00:02:14,843 --> 00:02:17,679 10 - VUODELEPO! 11 - VUODELEPO! 12 - VUODELEPO! 12 00:02:49,086 --> 00:02:51,171 Maista valkosipulia ja oliiviöljyä tuon kanssa. 13 00:02:51,255 --> 00:02:53,966 Jericho, katso. Äiti heräsi. Sano hei. 14 00:02:54,049 --> 00:02:55,425 Hei, kulta. -Hei, Dottie. 15 00:02:55,509 --> 00:03:00,848 Onko nälkä? Istu. Laitoin aamiaista. Haluatko tuoremehua? Minä teen. 16 00:03:00,931 --> 00:03:04,601 Liedellä on kahvia. -Niin tai kahvia. Mitä vain haluat. 17 00:03:04,685 --> 00:03:07,145 Ajattelin, että tulet tänään alas. 18 00:03:07,229 --> 00:03:10,399 Tein siis suolaista revonhäntäpuuroa, 19 00:03:10,482 --> 00:03:14,611 mulperiskonsseja, satsumamarmeladia ja paksua pekonia. 20 00:03:16,446 --> 00:03:19,491 Miltä tuntuu? Levänneeltä? -Tratsodoni aiheuttaa sen. 21 00:03:20,576 --> 00:03:21,743 Puiston väkeä. 22 00:03:21,827 --> 00:03:24,454 Niin. Hän sanoi haluavansa auttaa. 23 00:03:25,581 --> 00:03:27,833 Vastustimme Frankia pillerien suhteen. 24 00:03:27,916 --> 00:03:30,711 Sanoin isällemme, että jos hän unohtaa avaimet - 25 00:03:30,794 --> 00:03:34,089 tai biisin sanat, laitan hänet dementialaitokseen. 26 00:03:34,173 --> 00:03:36,550 Hän on tervetullut tänne vasta, kun sanot. 27 00:03:36,633 --> 00:03:37,801 Sovittu. 28 00:03:37,885 --> 00:03:40,929 Tiedämme kaikki, ettei Frank ole ongelma. 29 00:03:41,013 --> 00:03:43,557 Me olemme. Sinä ja minä. 30 00:03:46,768 --> 00:03:50,647 Se, mitä yritit tehdä minulle, lähettää minut pois, 31 00:03:52,566 --> 00:03:54,735 monet eivät pääsisi siitä yli. 32 00:03:57,654 --> 00:03:59,489 Mutta tulin auttamaan sinua - 33 00:04:00,616 --> 00:04:02,201 ja niin minä teen. 34 00:04:03,869 --> 00:04:05,287 Vaikket haluaisi sitä. 35 00:04:07,289 --> 00:04:11,919 Lopeta siis taistelu minua vastaan, niin voimme palata perheeksi. 36 00:04:14,713 --> 00:04:16,173 Haluan aloittaa alusta. 37 00:04:17,591 --> 00:04:20,636 Älä huolehdi siitä, että olisin vihainen sinulle. 38 00:04:21,220 --> 00:04:22,346 Annan sinulle anteeksi. 39 00:04:24,223 --> 00:04:25,891 Teen sen aina. 40 00:04:30,270 --> 00:04:31,897 Vein asiat liian pitkälle. 41 00:04:35,484 --> 00:04:38,070 Yritit vain auttaa. Ymmärrän sen nyt. 42 00:04:41,532 --> 00:04:45,202 Anteeksi, Leanne. En tee sitä enää. 43 00:04:49,540 --> 00:04:52,584 Uusi alku kuulostaa hyvältä idealta. 44 00:04:59,174 --> 00:05:01,093 Yritä, pystyt siihen. 45 00:05:01,176 --> 00:05:02,594 Tule. 46 00:05:02,678 --> 00:05:05,514 Haluatko apinasi? Ryömi sen luo. 47 00:05:07,850 --> 00:05:09,226 Uskotko tuohon? 48 00:05:09,852 --> 00:05:11,144 Sinä onnistut. 49 00:05:11,228 --> 00:05:12,688 En minäkään. 50 00:05:12,771 --> 00:05:15,190 Hyvin tehty. -Hyvin tehty. 51 00:05:15,274 --> 00:05:18,443 Hän on fiksu. Pelaa peliä. Pitää meidät ulkona siitä. 52 00:05:18,527 --> 00:05:20,153 Ymmärrän varovaisuuden. 53 00:05:20,237 --> 00:05:22,990 Dorothy pelaa vain, kun uskoo voittavansa. 54 00:05:23,490 --> 00:05:26,159 Leanne on nyt viaton, koska panet häntä. 55 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 Tiedän, ettei Leanne satuttaisi Dorothya. 56 00:05:29,913 --> 00:05:31,164 Hän on vaaraton. 57 00:05:31,790 --> 00:05:32,833 Just. 58 00:05:33,959 --> 00:05:36,753 Pidetään varmuudeksi molempia silmällä. 59 00:05:49,516 --> 00:05:50,684 Haluatko lopettaa? 60 00:05:51,894 --> 00:05:54,771 Ehkä. Eihän sinua haittaa? 61 00:05:55,272 --> 00:05:56,273 Ei tietenkään. 62 00:06:00,652 --> 00:06:03,030 Tehdään tätä taas huomenna. 63 00:06:03,113 --> 00:06:05,282 En tajunnut, kuinka kovin kehoni tarvitsee sitä. 64 00:06:06,575 --> 00:06:08,035 Niin minunkin. 65 00:06:08,118 --> 00:06:09,786 Otanko Jerichon? 66 00:06:12,748 --> 00:06:14,917 Ota. Se olisi hyvä. 67 00:06:18,587 --> 00:06:20,005 Ehkä voin ottaa nokoset. 68 00:06:21,465 --> 00:06:23,050 Älä anna hänen ryömiä ilman minua. 69 00:06:23,550 --> 00:06:25,469 Painan alas, jos yrittää. 70 00:06:37,189 --> 00:06:39,733 Tiedätkö, kuinka monesti yhteisten vuosiemme aikana - 71 00:06:39,816 --> 00:06:41,944 olet pyytänyt anteeksi tarkoittaen sitä? 72 00:06:42,027 --> 00:06:43,779 Anteeksi, Sean. Kuinka monta? 73 00:06:45,781 --> 00:06:48,742 Päästä minut mukaan suunnitelmaasi. 74 00:06:48,825 --> 00:06:53,247 Suunnitelmaan? Yritän olla mukava. Sitähän sinä halusit. 75 00:06:54,081 --> 00:06:55,624 Älä viitsi. Tunnen sinut. 76 00:06:55,707 --> 00:06:58,627 Juonit meitä vastaan. Kun vähiten odotamme, voit… 77 00:06:58,710 --> 00:06:59,795 Voin mitä? 78 00:07:01,338 --> 00:07:03,674 Mitä tarkalleen voin tehdä? 79 00:07:08,637 --> 00:07:11,807 Kun tri Mackenzie sanoi minun olevan vaaraksi Jericholle, 80 00:07:13,183 --> 00:07:14,726 katsoin suoraan silmiisi. 81 00:07:16,353 --> 00:07:18,397 Ehket halunnut lähtöäni, 82 00:07:19,648 --> 00:07:21,984 mutta uskoit, että voisin satuttaa poikaamme. 83 00:07:25,070 --> 00:07:26,446 En ikinä unohda sitä. 84 00:08:48,779 --> 00:08:50,572 Kuulitko Milosta jotain? 85 00:08:52,824 --> 00:08:53,825 Olen pahoillani. 86 00:08:54,952 --> 00:08:55,994 Ei ole mitään. 87 00:08:58,080 --> 00:08:59,289 He tekivät tämän. 88 00:09:00,582 --> 00:09:01,750 Satuttaakseen meitä. 89 00:09:05,379 --> 00:09:07,089 En siedä vääryyttä. 90 00:09:12,427 --> 00:09:14,346 TÄRKEÄT VIINIT 91 00:09:42,624 --> 00:09:43,709 Uskotko häntä? 92 00:09:47,212 --> 00:09:48,672 Kun olimme yläkoulussa, 93 00:09:50,465 --> 00:09:53,468 Dottie löi pikku kusipäätä nimeltä Kevin Parker. 94 00:09:54,219 --> 00:09:57,514 Hänet erotettiin viikoksi ja pakotettiin kirjoittamaan anteeksipyyntö. 95 00:09:58,015 --> 00:10:01,560 Dottie kirjoitti, että Kevin ansaitsi sen, koska pilkkasi minua. 96 00:10:02,978 --> 00:10:05,355 Minun siskoni ei siedä vääryyttä. 97 00:10:10,110 --> 00:10:12,321 Minusta on aika unohtaa menneet. 98 00:10:47,773 --> 00:10:49,983 SYYSKUU 99 00:10:54,488 --> 00:10:58,700 UUSI LASTENVAHTI SAAPUU!!! TAKAISIN TÖIHIN! 100 00:11:10,838 --> 00:11:12,589 Kaikki hyvin, Sean? 101 00:11:15,717 --> 00:11:16,718 Ei. 102 00:11:20,097 --> 00:11:22,266 Liityitkö jotenkin Isabelleen? 103 00:11:23,350 --> 00:11:24,935 Olet juonut liikaa. 104 00:11:26,186 --> 00:11:27,354 Tuo ei ole vastaus. 105 00:11:29,231 --> 00:11:30,232 Onko kyse Dorothysta? 106 00:11:32,109 --> 00:11:35,779 Hän on vihainen. Luulen, että hän tekee jotain tyhmää. 107 00:11:38,115 --> 00:11:39,116 Ymmärrän. 108 00:11:40,075 --> 00:11:41,326 Kiitos, kun kerroit. 109 00:11:43,412 --> 00:11:45,789 En tiedä, miksi hänen on vaikea rakastaa meitä. 110 00:11:45,873 --> 00:11:49,334 Odota. Jos hän tekee jotain, älä satuta häntä. 111 00:11:51,253 --> 00:11:52,713 Lupaa minulle. 112 00:11:52,796 --> 00:11:54,256 Siksikö olet täällä? 113 00:11:55,632 --> 00:11:58,093 Uskotko, että voisin satuttaa Dorothya? 114 00:12:00,721 --> 00:12:01,805 Hyvää yötä, Sean. 115 00:12:31,168 --> 00:12:32,169 Puup! 116 00:12:33,420 --> 00:12:36,381 Reippaasti ylös, unikeko. Kello on lähes yhdeksän. 117 00:12:38,842 --> 00:12:40,177 Kaikki hyvin? 118 00:12:40,886 --> 00:12:42,137 Tietenkin. 119 00:12:43,180 --> 00:12:45,265 Voisimme mennä kävelylle. 120 00:12:46,350 --> 00:12:49,353 Yöpöydällä on kahvia. Nähdään kohta alhaalla. 121 00:13:02,950 --> 00:13:03,951 Hyvä. 122 00:13:25,806 --> 00:13:30,435 Toin sinut tänne näkemään itse, kuinka turvassa olet ystävieni kanssa. 123 00:13:32,479 --> 00:13:33,981 Kerron heille sinusta. 124 00:13:36,817 --> 00:13:40,612 Merkityksestäsi minulle. Perheemme merkityksestä. 125 00:13:47,744 --> 00:13:49,872 Eleven News etsii uutta aamuankkuria. 126 00:13:53,000 --> 00:13:54,001 Mitä? 127 00:13:54,084 --> 00:13:56,503 Ystäväni löysi sen TV-studion roskista. 128 00:13:57,713 --> 00:13:59,715 Jannette Dash jää kesällä eläkkeelle. 129 00:14:02,509 --> 00:14:06,346 Tämä voisi olla mahtava tilaisuus sinulle. 130 00:14:06,930 --> 00:14:10,350 Et raportoisi kentällä vähäpätöisistä asioista. 131 00:14:12,311 --> 00:14:14,146 Säännöllinen työaika. 132 00:14:14,229 --> 00:14:18,442 Ehtisit kotiin syömään Seanin kanssa ja laittamaan Jerichon nukkumaan. 133 00:14:19,276 --> 00:14:21,570 Se on kaikkea, mitä olet halunnut. 134 00:14:23,989 --> 00:14:26,825 Eivät he huoli minua. -Ehkä huolivat. 135 00:14:28,410 --> 00:14:33,040 Yritän vain näyttää, että olemme kaikki samalla puolella. 136 00:14:39,296 --> 00:14:41,215 Sitä menee silmiisi. 137 00:14:44,426 --> 00:14:46,011 Kuka on puhdas pikku enkelini? 138 00:14:49,598 --> 00:14:50,682 Äiti. 139 00:14:52,017 --> 00:14:53,477 Niin. 140 00:14:54,311 --> 00:14:55,646 Äiti. 141 00:14:56,813 --> 00:14:57,981 Se olen minä. 142 00:14:58,732 --> 00:15:00,192 Olen äitisi. 143 00:15:02,277 --> 00:15:03,820 Ensimmäinen sanasi oli äiti. 144 00:15:06,698 --> 00:15:08,825 Äiti. 145 00:15:33,851 --> 00:15:36,353 Pukeuduin hienosti, kuten pyysitte. 146 00:15:37,688 --> 00:15:40,566 Eikö kukaan kehu minua? -Ei ole aikaa. 147 00:15:40,649 --> 00:15:42,109 Melkein valmista täällä. 148 00:15:43,443 --> 00:15:44,444 Maistatteko? 149 00:15:51,952 --> 00:15:52,995 Se on mahtavaa. 150 00:15:53,787 --> 00:15:55,289 Täydellinen tasapaino. 151 00:15:55,372 --> 00:15:57,416 Missä opit tekemään tuon? 152 00:15:57,958 --> 00:16:00,377 Teit tätä minulle muuttoviikolla. 153 00:16:02,296 --> 00:16:06,133 En tiennyt, että katselit. Mitä muuta salaat? 154 00:16:14,558 --> 00:16:16,727 Ei. Ehdottomasti ei. 155 00:16:16,810 --> 00:16:17,811 Oikeastiko nyt? 156 00:16:17,895 --> 00:16:19,563 Miksi ei? -Mitä se on? 157 00:16:19,646 --> 00:16:22,858 Äidin varastoa, -78 Romanée-Conti. Jumalten nektaria. 158 00:16:22,941 --> 00:16:25,485 Itse Zeuskaan ei raaskisi juoda sitä. 159 00:16:25,569 --> 00:16:27,738 No, me emme ole Zeus. 160 00:16:27,821 --> 00:16:31,033 On tiistai. Tiistainako, Dorothy? 161 00:16:31,116 --> 00:16:32,993 Tiistai ei estänyt äitiä. 162 00:16:33,535 --> 00:16:36,622 Ellet ajatellut retkahtaa, sinulla ei ole sanomista. 163 00:16:36,705 --> 00:16:38,707 Epäreilua. Kyse ei ole raittiudestani. 164 00:16:38,790 --> 00:16:40,167 Kyse on äidistä. 165 00:16:41,418 --> 00:16:44,129 Kun avaamme tuon… -Hän on poissa. 166 00:16:45,380 --> 00:16:46,465 Tiedän. 167 00:16:46,965 --> 00:16:48,509 Siksi se on täydellistä. 168 00:16:50,219 --> 00:16:51,970 Tarvitsemme kaikki uutta alkua. 169 00:16:53,180 --> 00:16:54,181 Eikö niin? 170 00:16:56,266 --> 00:16:57,768 Ei lasillinen tapa. 171 00:16:58,894 --> 00:17:02,648 Sanovat kaikki alkoholistit. -Lopetit kerran. Voit lopettaa taas. 172 00:17:03,857 --> 00:17:06,358 Luota minuun. En anna sinun retkahtaa. 173 00:17:07,778 --> 00:17:09,194 Sinun ei tarvitse… 174 00:17:09,279 --> 00:17:10,989 Pystyn tähän. Avaa se. 175 00:17:12,781 --> 00:17:15,367 Oletko varma? -Tiesimme, että retkahtaisin kuitenkin. 176 00:17:16,828 --> 00:17:18,872 Olkoon sitten tällä lasillisella. 177 00:17:19,665 --> 00:17:22,709 Selvä. Haen dekantterin ja Burgundi-lasit. 178 00:17:39,476 --> 00:17:40,978 Äideille. 179 00:17:42,563 --> 00:17:44,147 Ja uusille aluille. 180 00:17:54,825 --> 00:17:55,993 Mitä maistatte? 181 00:18:00,330 --> 00:18:02,124 Vanhoja ilotulitteita. 182 00:18:04,751 --> 00:18:06,003 Ladon syksyllä. 183 00:18:08,672 --> 00:18:09,673 Orvokkeja. 184 00:18:10,966 --> 00:18:11,967 Äidin lempikukka. 185 00:18:15,387 --> 00:18:16,430 Hitto. 186 00:18:43,540 --> 00:18:44,541 Dorothy? 187 00:18:46,335 --> 00:18:48,795 Anna minun puhua. 188 00:18:56,929 --> 00:19:00,974 On selvää, ettemme ole olleet asioista samaa mieltä. 189 00:19:01,058 --> 00:19:05,395 Välillä mietin, pidätkö edes tästä yhteisestä elämästämme. 190 00:19:05,479 --> 00:19:07,898 Tai teinkö jotenkin väärin. Mutta… 191 00:19:10,817 --> 00:19:12,986 Sinulla on nyt uskomuksia, 192 00:19:15,572 --> 00:19:17,115 joihin en voi osallistua. 193 00:19:19,868 --> 00:19:25,123 Olen ollut kovin vihainen sinulle siitä. 194 00:19:25,541 --> 00:19:26,875 En ole enää. 195 00:19:27,501 --> 00:19:28,836 Turvauduit uskoon. 196 00:19:31,004 --> 00:19:34,716 Minä turvauduin vihaan. Se kai tekee sinusta jalomman. 197 00:19:41,348 --> 00:19:42,891 Pyydän anteeksi. 198 00:19:46,228 --> 00:19:47,729 Voi, Dorothy. 199 00:19:48,272 --> 00:19:50,607 Minäkin pyydän anteeksi. 200 00:20:11,170 --> 00:20:12,588 Siihen meni aikaa. 201 00:20:13,839 --> 00:20:15,257 Sain hänen luottamuksensa. 202 00:20:22,931 --> 00:20:25,601 Voin tehdä tarvitsemamme… 203 00:20:28,353 --> 00:20:31,857 Hys. 204 00:20:35,277 --> 00:20:37,321 Hänen tarinansa alkaa. 205 00:20:38,197 --> 00:20:40,574 Se syö pimeyttä. 206 00:20:41,116 --> 00:20:43,577 Vahvistuu joka yö. 207 00:20:45,495 --> 00:20:47,289 Asiat mätänevät. 208 00:20:48,749 --> 00:20:52,127 Talo on täynnä loisia. 209 00:20:58,842 --> 00:21:00,802 Haistatko mädän? 210 00:21:10,812 --> 00:21:12,523 Mitä helvettiä nyt tapahtuu? 211 00:21:14,107 --> 00:21:15,317 Loppu. 212 00:22:48,202 --> 00:22:51,496 Luoja, missä tuttisi on? Se oli äsken tässä. 213 00:23:04,218 --> 00:23:05,511 Hänelle tulee kylmä tuossa. 214 00:23:11,016 --> 00:23:12,601 Pois tieltäni. 215 00:23:14,353 --> 00:23:15,771 Minne menet? 216 00:23:17,356 --> 00:23:19,024 Kauas täältä. 217 00:23:19,942 --> 00:23:21,401 Mitä teet siellä? 218 00:23:23,862 --> 00:23:25,614 Aloitan alusta. 219 00:23:26,365 --> 00:23:27,866 Pääsenkö mukaan? 220 00:23:27,950 --> 00:23:29,076 Et. 221 00:23:29,910 --> 00:23:32,079 Etkö ymmärrä? Et! 222 00:23:32,829 --> 00:23:34,790 Seuraan sinua kaikkialle. 223 00:23:36,083 --> 00:23:37,793 Vaikka kuinka pitkälle. 224 00:23:37,876 --> 00:23:40,629 Saat kaiken. 225 00:23:40,712 --> 00:23:42,172 Se on sinun. 226 00:23:42,256 --> 00:23:44,341 Talo, veljeni ja aviomieheni. 227 00:23:44,424 --> 00:23:49,346 Mitä haluatkin. Ota se. Ole kiltti ja anna vain minun ja lapseni lähteä. 228 00:23:50,848 --> 00:23:52,474 Teen tämän vuoksesi. 229 00:23:55,769 --> 00:23:58,021 Sean! Julian! 230 00:23:59,773 --> 00:24:01,942 Mitä hittoa? Dorothy, miksi olet pukeissa? 231 00:24:02,025 --> 00:24:03,443 Dorothy, lopeta! -Anna Jericho. 232 00:24:03,527 --> 00:24:05,445 En! -Rauhoitutaanko kaikki? 233 00:24:05,529 --> 00:24:08,574 Turpa kiinni, Julian! Väistä. -Miksi haluat jättää minut? 234 00:24:09,449 --> 00:24:11,076 En ole äitisi, helvetti. 235 00:24:12,119 --> 00:24:14,580 En ole ystäväsi. Olen pomosi. 236 00:24:14,663 --> 00:24:18,208 Sinä olet säälittävä ja harhainen tyttö, joka tarvitsee apua. 237 00:24:18,292 --> 00:24:21,253 Olet jotenkin saanut nämä idiootit uskomaan sinua! 238 00:24:21,336 --> 00:24:23,213 Mitä jos pitäisin häntä? 239 00:24:23,297 --> 00:24:26,550 Kehtaatkin katsoa minua noin. Ei nyt. 240 00:24:26,633 --> 00:24:28,051 Ei sinua katsota mitenkään. 241 00:24:28,135 --> 00:24:31,889 En ikinä anna mitään pahaa tapahtua hänelle. 242 00:24:32,472 --> 00:24:33,640 Tiedän. 243 00:24:35,058 --> 00:24:36,602 Minä lähden nyt. 244 00:24:39,062 --> 00:24:40,689 Olen pahoillani, Dorothy. 245 00:24:45,652 --> 00:24:46,653 Ei! 246 00:24:58,123 --> 00:25:01,543 Dorothy! Jessus! Julian! 247 00:25:02,127 --> 00:25:04,046 Hitto! Julian, soita hätänumeroon! 248 00:25:04,129 --> 00:25:05,964 Voi paska! -Nopeasti! Heti! 249 00:25:06,048 --> 00:25:07,341 Soitan sinne! 250 00:25:07,424 --> 00:25:10,093 Julian, tee jotain! -Hetki! 251 00:25:10,177 --> 00:25:11,428 Tarvitsemme apua! 252 00:25:11,512 --> 00:25:15,057 Dorothy! Voi, Dorothy! 253 00:25:15,140 --> 00:25:17,434 Soitin ambulanssin. -Julian! 254 00:25:58,684 --> 00:26:00,686 Tekstitys: Jari Vikström